All language subtitles for Home.2019.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 This programme contains strong language. 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,400 You all right back there, John? 3 00:00:11,440 --> 00:00:12,440 Yes, Peter. 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,560 You haven't said anything since Calais, darling. 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,600 I'm watching Avengers. What was your favourite part of the holiday, mate? 6 00:00:18,640 --> 00:00:19,680 Watching Avengers. 7 00:00:19,720 --> 00:00:22,640 See this is what I'm talking about. John, don't be rude. 8 00:00:22,680 --> 00:00:25,840 It's puberty. Great! Looking forward to that... 9 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 Three years of Pornhub and silence. 10 00:00:28,080 --> 00:00:30,080 What are pubes for? 11 00:00:30,120 --> 00:00:31,840 Nothing, John. 12 00:00:31,880 --> 00:00:33,840 They're, erm... 13 00:00:33,880 --> 00:00:37,080 Well, they're just detail really, you know? 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,360 Garnish. Garnish? 15 00:00:38,400 --> 00:00:42,160 Yes, garnish like onions... 16 00:00:42,200 --> 00:00:43,320 ..on a hot dog. 17 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 They're for warmth. 18 00:00:44,720 --> 00:00:47,520 Yes - I mean, you wouldn't want to rely on them, you know, buy a scarf. 19 00:00:47,560 --> 00:00:49,200 Whatever! 20 00:00:49,240 --> 00:00:52,200 John, it is about time you started treating Peter 21 00:00:52,240 --> 00:00:53,360 as part of the family. 22 00:00:53,400 --> 00:00:56,360 But he's not. Well, I am actually, mate, so... 23 00:00:56,400 --> 00:00:58,720 All right, how old's Mum? 24 00:00:58,760 --> 00:01:01,160 Oh... 25 00:01:01,200 --> 00:01:02,840 How old's mum if you know her so well? 26 00:01:02,880 --> 00:01:05,160 You don't have to answer that. No, no, no, it's all right. 27 00:01:05,200 --> 00:01:07,560 Piece of advice for you, Jonathan. 28 00:01:07,600 --> 00:01:10,400 True gentleman never reveals a lady's age. 29 00:01:10,440 --> 00:01:14,320 Always good to knock a year or two off it - so with that in mind, 30 00:01:14,360 --> 00:01:16,640 your mother is 37. 31 00:01:16,680 --> 00:01:18,760 36. I'm 36. 32 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 What's Batman up to back there, mate? 33 00:01:26,080 --> 00:01:27,240 Not a Marvel character. 34 00:01:27,280 --> 00:01:30,960 AND here we are! 35 00:01:38,320 --> 00:01:40,480 Home sweet home. 36 00:01:40,520 --> 00:01:41,520 Our home. 37 00:01:51,760 --> 00:01:54,400 Let us in first please, love. I can't find my keys. 38 00:01:54,440 --> 00:01:55,560 OK... 39 00:02:09,520 --> 00:02:12,120 Satchel from the extended Marvel Universe? 40 00:02:22,520 --> 00:02:24,040 Don't let him out, don't let him out! 41 00:02:24,080 --> 00:02:27,160 You're not coming out until the police arrive! No! No, don't call the police! 42 00:02:27,200 --> 00:02:28,560 You through? Waiting. 43 00:02:28,600 --> 00:02:30,000 Hey! 44 00:02:30,040 --> 00:02:33,680 If you don't let me out, I will open this champagne inside your beautiful car! 45 00:02:33,720 --> 00:02:37,160 Whoa! OK, you are not opening that. That is vintage Dom Perignon. I bought it in France 46 00:02:37,200 --> 00:02:39,240 and this car is on a very strict leasing agreement! 47 00:02:39,280 --> 00:02:41,560 It's a lavish interior! Stop that! 48 00:02:41,600 --> 00:02:44,640 Stop that! I warned you! I've travelled 3,000 km to get here. 49 00:02:44,680 --> 00:02:46,880 I'm in a very celebratory mood! You're not coming out! 50 00:02:46,920 --> 00:02:48,120 You want Lewis Hamilton? 51 00:02:48,160 --> 00:02:49,160 You get Lewis Hamilton! 52 00:02:49,200 --> 00:02:51,400 Don't want Lewis Hamilton, don't want Lewis Hamilton! 53 00:02:51,440 --> 00:02:53,360 Put the phone down! OK, OK... 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,840 What's your name? 55 00:03:10,880 --> 00:03:11,880 Sami. 56 00:03:11,920 --> 00:03:14,040 How did you get in? 57 00:03:14,080 --> 00:03:16,120 You stopped at the petrol station near Calais. 58 00:03:16,160 --> 00:03:18,480 How did you fit in? Where's the rest of our bags? 59 00:03:18,520 --> 00:03:19,880 At a petrol station near Calais. 60 00:03:19,920 --> 00:03:21,400 Oh, for fuck's sake... I'm sorry! 61 00:03:22,880 --> 00:03:23,880 Where, am I? 62 00:03:23,920 --> 00:03:24,960 Dorking. 63 00:03:25,000 --> 00:03:26,760 Not London? That's a shame. 64 00:03:26,800 --> 00:03:27,920 What's wrong with Dorking? 65 00:03:27,960 --> 00:03:29,240 Oh - no, nothing! 66 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 It's... 67 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 Lots of potential. 68 00:03:33,920 --> 00:03:35,200 Piss off! 69 00:03:35,240 --> 00:03:37,960 Please don't call the police again. 70 00:03:38,000 --> 00:03:39,720 I said... 71 00:03:39,760 --> 00:03:41,360 .."piss off". 72 00:03:41,400 --> 00:03:42,400 Thank you. 73 00:03:46,280 --> 00:03:49,280 Dorking! 74 00:04:22,680 --> 00:04:23,720 Beautiful day. 75 00:04:25,600 --> 00:04:27,760 It's turning a bit chilly. 76 00:04:27,800 --> 00:04:29,440 Just chilly enough, Katy. 77 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 I love it. 78 00:04:30,520 --> 00:04:31,640 How do you know my name? 79 00:04:33,120 --> 00:04:34,760 In the car. 80 00:04:34,800 --> 00:04:36,760 You were talking, I was listening. 81 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 Of course. 82 00:04:39,960 --> 00:04:42,720 Puberty very difficult time for everyone. 83 00:04:42,760 --> 00:04:44,480 Your English is very good, you know. 84 00:04:44,520 --> 00:04:46,560 I teach it in Damascus. 85 00:04:46,600 --> 00:04:47,880 Oh, right, you're from Syria? 86 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 Mm-hmm. 87 00:04:50,320 --> 00:04:52,240 I'm a teacher, too, 88 00:04:52,280 --> 00:04:54,920 at state school down the road. 89 00:04:54,960 --> 00:04:56,320 State school? 90 00:04:57,520 --> 00:04:58,840 High school? 91 00:04:58,880 --> 00:05:00,200 Ah, me too! 92 00:05:00,240 --> 00:05:03,440 They are this tall and they are very naughty. 93 00:05:03,480 --> 00:05:04,600 So naughty... 94 00:05:06,200 --> 00:05:07,720 But... 95 00:05:07,760 --> 00:05:10,400 This year they are all playing truant. 96 00:05:11,800 --> 00:05:13,000 Little fuckers! 97 00:05:14,880 --> 00:05:16,920 Oh, sorry I see what you mean now. 98 00:05:16,960 --> 00:05:18,120 It's fine. 99 00:05:18,160 --> 00:05:20,960 But no swearing, huh? See me after school. 100 00:05:23,840 --> 00:05:25,280 Do you have a family? 101 00:05:26,480 --> 00:05:29,840 I have a wife and I have a boy. 102 00:05:29,880 --> 00:05:31,360 Are they safe? 103 00:05:31,400 --> 00:05:33,880 Syria to Libya, safe. 104 00:05:33,920 --> 00:05:36,800 Boat to Italy, safe. 105 00:05:36,840 --> 00:05:39,440 Smugglers take us from Italy, not safe. 106 00:05:39,480 --> 00:05:41,520 We got split up. 107 00:05:41,560 --> 00:05:42,640 And now, no news. 108 00:05:48,120 --> 00:05:50,000 Listen, Sami? 109 00:05:52,200 --> 00:05:54,000 I want to help you. 110 00:05:54,040 --> 00:05:55,320 Let me give you some money. 111 00:05:55,360 --> 00:05:58,240 No - no, no. Yes - look take, erm... 112 00:06:01,200 --> 00:06:02,520 Haven't got any cash on me. 113 00:06:02,560 --> 00:06:04,280 Oh, Katy, please, really it's fine. 114 00:06:04,320 --> 00:06:05,480 No, I'm helping you. 115 00:06:05,520 --> 00:06:07,320 That is it, I'm helping you. 116 00:06:11,200 --> 00:06:12,280 Here. 117 00:06:14,680 --> 00:06:16,200 What is this? 118 00:06:16,240 --> 00:06:19,800 It's a Cafe Nero loyalty card. 119 00:06:19,840 --> 00:06:20,920 OK! 120 00:06:20,960 --> 00:06:23,680 You get a stamp for every coffee you buy and every nine stamps, 121 00:06:23,720 --> 00:06:25,440 you get a free one. 122 00:06:25,480 --> 00:06:26,720 I have two stamps. 123 00:06:26,760 --> 00:06:30,200 Yes. I need seven more stamps. 124 00:06:30,240 --> 00:06:33,720 Yes, you do. I'm afraid I'm in no position to speculate 125 00:06:33,760 --> 00:06:36,200 on the coffee market like this. I know. It's shit! 126 00:06:41,400 --> 00:06:43,560 If you would like to help, 127 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 there IS something you can do for me. 128 00:06:46,000 --> 00:06:47,920 No. He hasn't got a UK SIM. 129 00:06:47,960 --> 00:06:49,200 Just lend him your work phone. 130 00:06:49,240 --> 00:06:51,840 My work phone is not for recreational use. 131 00:06:51,880 --> 00:06:54,040 He wants to tell his wife he's alive, 132 00:06:54,080 --> 00:06:56,240 not WhatsApp her a picture of his balls. 133 00:06:56,280 --> 00:06:58,000 Yes, well I don't know how they... 134 00:06:58,040 --> 00:06:59,560 ..greet each other in their culture. 135 00:06:59,600 --> 00:07:01,920 You've got an unlimited international package. 136 00:07:01,960 --> 00:07:03,760 It's not going to cost you anything. Katy... 137 00:07:03,800 --> 00:07:04,800 Just do it. 138 00:07:14,720 --> 00:07:16,040 One call. 139 00:07:16,080 --> 00:07:17,840 Thank you. 140 00:07:17,880 --> 00:07:19,800 Thank you. 141 00:07:19,840 --> 00:07:21,440 What's wrong with you? 142 00:07:21,480 --> 00:07:23,640 What do you mean, what's wrong with me? 143 00:07:23,680 --> 00:07:27,760 You're scared of him. I'm not scared of him. I just don't want him in the house. We don't know who he is. 144 00:07:27,800 --> 00:07:30,560 He could be a criminal, he could be a terrorist, he could have Ebola. 145 00:07:30,600 --> 00:07:31,880 Sami! What? 146 00:07:31,920 --> 00:07:33,640 Do you have Ebola? 147 00:07:33,680 --> 00:07:34,720 Not really. 148 00:07:34,760 --> 00:07:36,200 Ebola free. Look, my point is... 149 00:07:36,240 --> 00:07:38,040 Aargh! 150 00:07:38,080 --> 00:07:40,760 Is that your Ebola impression? Yes. Yes, thank you so much for that. 151 00:07:40,800 --> 00:07:44,040 My point is, the borders have been left unchecked for years! We were a soft touch. 152 00:07:44,080 --> 00:07:47,040 Oh, well thank God you voted Leave then cos that's all going very well. 153 00:07:47,080 --> 00:07:48,760 I wanted to send a message to Westminster. 154 00:07:48,800 --> 00:07:50,400 What did it say? "Hi, I'm a twat?" 155 00:07:50,440 --> 00:07:51,440 No... 156 00:07:53,600 --> 00:07:55,920 I just don't want him in the house. 157 00:07:55,960 --> 00:07:57,320 It's my house. 158 00:07:57,360 --> 00:07:58,440 It's ringing! 159 00:08:04,000 --> 00:08:05,400 Voicemail. 160 00:08:05,440 --> 00:08:06,560 Yazmin... 161 00:08:13,360 --> 00:08:14,480 ..Donking. 162 00:08:14,520 --> 00:08:15,920 Dorking. 163 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 Dorking. 164 00:08:18,440 --> 00:08:21,320 Katy, John... 165 00:08:23,840 --> 00:08:25,840 Peter! Peter! 166 00:08:52,000 --> 00:08:53,360 I'll leave your phone here? 167 00:08:55,880 --> 00:08:57,240 Just here. 168 00:08:57,280 --> 00:09:00,440 In case she calls back. He's staying the night. What? No, he's not. No he's not! 169 00:09:00,480 --> 00:09:03,320 Sami, would you like another cup of tea? 170 00:09:03,360 --> 00:09:04,360 For God's sake. 171 00:09:05,400 --> 00:09:06,400 Yes! 172 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 Yes? 173 00:09:09,360 --> 00:09:12,320 We had a call from this address about a man trapped in a car? 174 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 Right. 175 00:09:15,680 --> 00:09:17,720 False alarm, I hung up. 176 00:09:17,760 --> 00:09:20,640 We try and follow up interrupted emergency calls. 177 00:09:21,880 --> 00:09:22,960 Good for you. 178 00:09:26,840 --> 00:09:28,240 All right, mate? 179 00:09:28,280 --> 00:09:29,280 Hi. 180 00:09:33,240 --> 00:09:34,880 What's your name? 181 00:09:34,920 --> 00:09:36,320 Sami. 182 00:09:36,360 --> 00:09:38,760 I'm friend of Peter and Katy. 183 00:09:38,800 --> 00:09:39,960 Old friend. 184 00:09:40,000 --> 00:09:41,120 Thank you, John. 185 00:09:42,160 --> 00:09:43,920 And how long have you been here? 186 00:09:43,960 --> 00:09:46,600 Six years, and one half. 187 00:09:46,640 --> 00:09:48,960 Six and one half years. 188 00:09:49,000 --> 00:09:50,080 I meant today. 189 00:09:51,560 --> 00:09:53,520 Oh! A few hours. 190 00:09:55,120 --> 00:09:57,240 I think I will make another sandwich. 191 00:10:01,880 --> 00:10:03,200 Ah! 192 00:10:03,240 --> 00:10:04,280 My one weakness. 193 00:10:06,240 --> 00:10:07,560 Chocolate spread. 194 00:10:26,440 --> 00:10:27,680 It's my favourite. 195 00:10:36,840 --> 00:10:40,000 Thank you so much for coming with me to Croydon. 196 00:10:40,040 --> 00:10:41,760 Yes, we can thank Katy. 197 00:10:43,480 --> 00:10:44,560 Well, thank you also. 198 00:10:47,200 --> 00:10:50,240 I know, Peter, you must... 199 00:10:50,280 --> 00:10:55,480 ..think I am 100% to the maximum son of a bitch. 200 00:10:55,520 --> 00:10:58,440 I hide in your car, I impose on you... 201 00:10:58,480 --> 00:10:59,720 I understand. 202 00:11:01,160 --> 00:11:04,800 If you do this to me I will be, "Aargh! 203 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 "Pfft!" 204 00:11:08,160 --> 00:11:09,960 What is your job, Peter? 205 00:11:10,000 --> 00:11:11,840 I'm in construction. 206 00:11:11,880 --> 00:11:13,040 You build your house? 207 00:11:13,080 --> 00:11:14,440 Katy's house - no. 208 00:11:17,000 --> 00:11:18,360 I'm a quantity surveyor. 209 00:11:19,880 --> 00:11:21,000 What is this? 210 00:11:22,640 --> 00:11:28,600 It's the management of materials and costs for construction projects. 211 00:11:28,640 --> 00:11:31,600 I mean, if anything it's cost minimisation 212 00:11:31,640 --> 00:11:35,640 without jeopardising safety standards and quality. 213 00:11:35,680 --> 00:11:36,840 Sounds quite boring. 214 00:11:36,880 --> 00:11:39,600 Well, depends how you define boring. 215 00:11:39,640 --> 00:11:40,640 That. 216 00:11:52,800 --> 00:11:54,280 Mr Ibrahim? 217 00:11:54,320 --> 00:11:56,600 Do you need medical help? No. 218 00:11:56,640 --> 00:11:57,640 Are you hungry? 219 00:11:57,680 --> 00:11:58,920 I'm always hungry. 220 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 Don't tuck it in. 221 00:12:06,400 --> 00:12:07,560 Forefinger on the pad. 222 00:12:11,120 --> 00:12:12,240 No, a forefinger. 223 00:12:14,600 --> 00:12:19,080 Biometrics have no match for you on watch lists or Eurodac. 224 00:12:19,120 --> 00:12:20,800 Is that good for me? 225 00:12:20,840 --> 00:12:22,560 It's good for everyone. 226 00:12:25,480 --> 00:12:26,760 My name is Sami Ibrahim, 227 00:12:26,800 --> 00:12:28,800 and I wish to claim asylum in the United Kingdom. 228 00:12:28,840 --> 00:12:31,080 Mr Ibraham... I love United Kingdom. 229 00:12:31,120 --> 00:12:33,240 Winston Churchill, Elizabeth II, 230 00:12:33,280 --> 00:12:35,600 Top Gear - even the one with Joey. 231 00:12:35,640 --> 00:12:36,880 It is my dream to live here. 232 00:12:36,920 --> 00:12:39,400 We are not interviewing you. 233 00:12:39,440 --> 00:12:40,560 I don't understand. 234 00:12:40,600 --> 00:12:42,440 Can we get you an interpreter? 235 00:12:42,480 --> 00:12:44,880 What? You said you didn't understand. 236 00:12:44,920 --> 00:12:46,760 You inferred you needed an interpreter. 237 00:12:46,800 --> 00:12:49,240 I implied it - YOU inferred it. 238 00:12:49,280 --> 00:12:50,920 Can I get YOU an interpreter? 239 00:12:50,960 --> 00:12:52,160 This isn't QI. 240 00:12:52,200 --> 00:12:54,080 I don't know where my family is! 241 00:12:54,120 --> 00:12:56,120 Help me! 242 00:12:56,160 --> 00:12:57,320 Help me, please! 243 00:12:57,360 --> 00:12:59,200 Today is not an assessment. 244 00:12:59,240 --> 00:13:00,880 Today is a screening. 245 00:13:00,920 --> 00:13:02,200 We take details. 246 00:13:02,240 --> 00:13:05,200 We will then ask you to attend a more in-depth interview 247 00:13:05,240 --> 00:13:06,600 at a later date. 248 00:13:06,640 --> 00:13:08,840 Do you understand? 249 00:13:08,880 --> 00:13:09,880 Yes. 250 00:13:09,920 --> 00:13:12,560 You arrived in the vehicle of a Mr Peter Guest? 251 00:13:12,600 --> 00:13:14,560 Yes, Peter is a good man. 252 00:13:14,600 --> 00:13:16,160 That's not important today. 253 00:13:16,200 --> 00:13:18,080 I owe him. 254 00:13:18,120 --> 00:13:19,480 Sorry? 255 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 I owe him. 256 00:13:21,920 --> 00:13:24,400 That is how you say it, yes? I owe him. 257 00:13:24,440 --> 00:13:26,360 How much do you owe him? 258 00:13:26,400 --> 00:13:27,880 A lot. 259 00:13:27,920 --> 00:13:30,680 Smuggled him into the country, I'll fucking smuggling him out! 260 00:13:30,720 --> 00:13:32,000 I'm the innocent one here. 261 00:13:32,040 --> 00:13:33,120 I'm Mandela! 262 00:13:33,160 --> 00:13:34,880 I'm Cliff! 263 00:13:41,000 --> 00:13:43,160 This programme contains strong language. 264 00:13:46,360 --> 00:13:48,400 So, how much longer is he going to be held for? 265 00:13:48,440 --> 00:13:50,800 Look, I can't say. This is ridiculous. 266 00:13:50,840 --> 00:13:53,760 Smuggler?! He couldn't smuggle a Dr Pepper into a fucking cinema. 267 00:13:53,800 --> 00:13:55,960 Whoa, whoa! Just watch the language, please. 268 00:13:56,000 --> 00:13:59,920 You lay a finger on him, I will come down on you like a shitstorm. 269 00:13:59,960 --> 00:14:01,480 I'm not going anywhere by the way. 270 00:14:01,520 --> 00:14:03,200 Consider this a protest. 271 00:14:11,040 --> 00:14:13,240 Battery's gone, where's the charger? Uh... 272 00:14:14,480 --> 00:14:16,400 Petrol station near Calais. 273 00:14:16,440 --> 00:14:18,960 I'm OK. I'm all right, I'm all right. 274 00:14:20,880 --> 00:14:23,880 My blood sugar was low but someone had a garibaldi, I'm all right now. 275 00:14:23,920 --> 00:14:26,120 Oh, baby. Come on. 276 00:14:27,680 --> 00:14:28,680 How was jail? 277 00:14:30,360 --> 00:14:32,280 Didn't let it beat me, John. 278 00:14:32,320 --> 00:14:35,400 They can lock you up but...true freedom? 279 00:14:35,440 --> 00:14:37,520 Well that lies within the human spirit. 280 00:14:39,000 --> 00:14:40,160 How long was I in for? 281 00:14:40,200 --> 00:14:41,480 Two and a half hours. 282 00:14:41,520 --> 00:14:42,960 Let's go home. Let's go home. 283 00:14:44,280 --> 00:14:46,800 I mean, they offered me a blanket but I refused. 284 00:14:46,840 --> 00:14:49,000 It was clearly mind games but, uh... 285 00:14:50,240 --> 00:14:51,520 What's he doing here? 286 00:14:51,560 --> 00:14:53,640 I am an asylum seeker! 287 00:14:53,680 --> 00:14:55,000 It is official! 288 00:14:55,040 --> 00:14:56,480 How long were you in there for? 289 00:14:56,520 --> 00:14:57,960 About 35 minutes. 290 00:14:58,000 --> 00:15:01,160 You swan in and out and they virtually bang me up! 291 00:15:01,200 --> 00:15:04,760 Is everyone on drugs? Right, everyone in the car, please. 292 00:15:13,600 --> 00:15:16,200 Peter, that's not funny! Back seat, Sami! 293 00:15:17,320 --> 00:15:19,360 Very hilarious! Thank you very much! 294 00:15:51,760 --> 00:15:53,240 Whose is this? 295 00:15:53,280 --> 00:15:54,920 Mine. May I use it? 296 00:15:54,960 --> 00:15:56,920 Absolutely not. Of course. 297 00:16:03,920 --> 00:16:05,440 Actually, I already used it. 298 00:16:05,480 --> 00:16:07,280 Buy me another. God willing. 299 00:16:08,960 --> 00:16:10,360 Hard bristle! 300 00:16:23,160 --> 00:16:25,160 You like him, don't you? 301 00:16:25,200 --> 00:16:26,320 Mm-hm. 302 00:16:26,360 --> 00:16:27,520 Why? 303 00:16:27,560 --> 00:16:29,880 He's on an adventure. And the towel. 304 00:16:31,920 --> 00:16:34,720 Well, he's...had a long, hard journey to get here. 305 00:16:35,880 --> 00:16:37,720 Yeah. It must've been really uncomfortable 306 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 in the back of the car. 307 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 Exactly. 308 00:16:43,160 --> 00:16:46,120 He's very lucky that your mother's let him stay 309 00:16:46,160 --> 00:16:48,080 but when it's time for him to go... 310 00:16:48,120 --> 00:16:50,120 ..he will be on his way. 311 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Like you. 312 00:16:56,600 --> 00:16:57,760 What? 313 00:16:57,800 --> 00:17:00,200 She allows you to stay here. 314 00:17:00,240 --> 00:17:02,720 Well, yes, I know, but... And when it's time for you to go, 315 00:17:02,760 --> 00:17:04,120 you'll be on your way. 316 00:17:07,160 --> 00:17:08,600 You don't like him, do you? 317 00:17:10,680 --> 00:17:11,960 I'm sizing him up. 318 00:17:12,000 --> 00:17:13,200 I'm sizing you up. 319 00:17:20,360 --> 00:17:22,280 Yes, a good chat. Good chat. 320 00:17:34,240 --> 00:17:36,160 Long day. Long day. 321 00:17:37,520 --> 00:17:39,640 Do you think he's going to be warm enough on the sofa? 322 00:17:39,680 --> 00:17:42,400 I've left the heating on. He'll be fine. 323 00:17:42,440 --> 00:17:44,760 He's only here a night then he's gone. 324 00:17:46,480 --> 00:17:49,040 Oh, for God's sake, Peter, please try. 325 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 I'm doing my best. Yeah, I know. 326 00:17:52,480 --> 00:17:55,240 And if I move my things in... Peter, we've only been seeing each other 327 00:17:55,280 --> 00:17:57,920 for ten months. Well, yes but I'm just saying, if I moved my stuff 328 00:17:57,960 --> 00:18:00,120 in... Pickfords can't solve this for you, love. 329 00:18:00,160 --> 00:18:03,320 Maybe it's too soon for both of us, hm? 330 00:18:03,360 --> 00:18:05,760 I mean, we both came into this from tough places. 331 00:18:08,680 --> 00:18:11,480 Have you ever looked back at our dating profiles? 332 00:18:11,520 --> 00:18:12,640 All the time. 333 00:18:13,960 --> 00:18:16,520 "English rose seeks tender gardener." 334 00:18:18,200 --> 00:18:20,880 Now why do you think you wrote that? I was feeling a bit vulnerable. 335 00:18:20,920 --> 00:18:23,880 It makes sense. When did she break off the engagement? 2001. 336 00:18:23,920 --> 00:18:25,840 So maybe you're a little bit out of practice. 337 00:18:25,880 --> 00:18:29,240 We have a good time though, don't we? 338 00:18:29,280 --> 00:18:30,720 The holiday was nice. 339 00:18:30,760 --> 00:18:32,280 The holiday was lovely. 340 00:18:32,320 --> 00:18:35,200 I don't understand the problem then. I don't understand what I'm... 341 00:18:35,240 --> 00:18:38,000 Right, well the problem is, the nice times take care of themselves. 342 00:18:38,040 --> 00:18:40,800 I need you close in the difficult ones as well. Embrace this. 343 00:18:40,840 --> 00:18:43,440 No - this, Sami. I am embracing this. I'm embracing... 344 00:18:43,480 --> 00:18:45,520 He's lost and alone and he needs looking after. 345 00:18:45,560 --> 00:18:48,480 He's not Paddington. Yes, he is. He's exactly fucking Paddington. 346 00:18:48,520 --> 00:18:50,960 OK, you know what? Time for Peter to have his say. Look... 347 00:18:51,000 --> 00:18:54,200 Stop! Peter time. Because I think part of the problem here, 348 00:18:54,240 --> 00:18:55,720 is that I don't speak up enough. 349 00:18:55,760 --> 00:18:57,880 Now, I'm here because I adore you. 350 00:18:57,920 --> 00:18:59,960 But I'm also here to protect you. 351 00:19:00,000 --> 00:19:01,640 That's the natural way. Oh... 352 00:19:01,680 --> 00:19:03,680 And if that man downstairs is Paddington, 353 00:19:03,720 --> 00:19:07,120 then, I'm sorry, but I'm fresh out of marmalade sandwiches. 354 00:19:07,160 --> 00:19:10,640 And if that makes me Eeyore then hell, I guess I'm Eeyore. 355 00:19:10,680 --> 00:19:13,200 And I know I've mixed my bears up, but frankly, 356 00:19:13,240 --> 00:19:16,280 go tell it to Christopher Robin cos I couldn't give two shits! 357 00:19:25,000 --> 00:19:26,840 Thought I'd keep you company. 358 00:19:26,880 --> 00:19:29,080 First night in the UK and all that. 359 00:19:29,120 --> 00:19:31,040 She kicked you out of bed. 360 00:19:39,240 --> 00:19:42,080 We have both been exiled by an unstoppable force. 361 00:19:55,280 --> 00:19:57,000 What are they? 362 00:19:57,040 --> 00:19:58,400 What do you keep eating? 363 00:19:58,440 --> 00:19:59,640 Dates. 364 00:20:01,800 --> 00:20:03,120 Date? No, thanks. 365 00:20:04,880 --> 00:20:06,400 You're not my type. 366 00:20:08,560 --> 00:20:11,120 A date is the refugee's best friend. 367 00:20:12,160 --> 00:20:13,800 It nourishes you. 368 00:20:13,840 --> 00:20:15,480 Hydrates you. 369 00:20:15,520 --> 00:20:17,000 And it's not very big. 370 00:20:18,160 --> 00:20:21,600 It's good if you are in a small space for a long time with no rest room. 371 00:20:21,640 --> 00:20:23,800 That is absolutely disgusting. 372 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 Perfect for the man on the go. 373 00:20:32,680 --> 00:20:34,640 You do not know how grateful I am. 374 00:20:34,680 --> 00:20:36,160 Yeah. 375 00:20:36,200 --> 00:20:38,040 Good. 376 00:20:38,080 --> 00:20:39,680 Peter? 377 00:20:39,720 --> 00:20:41,000 What? 378 00:20:42,720 --> 00:20:44,600 Is there anything you would like to ask me? 379 00:20:46,760 --> 00:20:47,960 What do you mean? 380 00:20:48,000 --> 00:20:49,480 Well... 381 00:20:49,520 --> 00:20:52,120 ..you have not actually asked me anything about myself 382 00:20:52,160 --> 00:20:53,400 since I got here. 383 00:20:53,440 --> 00:20:54,800 No, you're all right. 384 00:20:55,880 --> 00:20:56,960 Please. 385 00:21:06,760 --> 00:21:08,520 What side of the road do you drive? 386 00:21:08,560 --> 00:21:10,440 The one without the tank there. 387 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Is that the right? Sometimes. 388 00:21:12,240 --> 00:21:15,360 OK, because here, you see... You drive on the left, yes. 389 00:21:15,400 --> 00:21:18,040 The whole world knows how proud you are of this. 390 00:21:18,080 --> 00:21:19,440 Yeah. 391 00:21:19,480 --> 00:21:21,320 It's something different, isn't it? 392 00:21:24,160 --> 00:21:25,640 You would love my wife. 393 00:21:25,680 --> 00:21:27,160 She sings. 394 00:21:27,200 --> 00:21:28,680 All the time. 395 00:21:28,720 --> 00:21:31,040 God, she loves to sing. 396 00:21:31,080 --> 00:21:33,240 She must have a beautiful voice. 397 00:21:34,600 --> 00:21:37,360 Actually it's fucking terrible! 398 00:21:38,720 --> 00:21:40,880 Sometimes we sing together. 399 00:21:40,920 --> 00:21:42,640 You do not want to hear that. 400 00:21:42,680 --> 00:21:45,000 No wonder there is a war on. 401 00:21:45,040 --> 00:21:47,800 George, he hates it, but... 402 00:21:47,840 --> 00:21:49,360 ..we love it. 403 00:21:57,640 --> 00:21:59,640 You'll get your family back, you know. 404 00:21:59,680 --> 00:22:00,720 Yes. 405 00:22:06,640 --> 00:22:08,480 Is there anything I can do? 406 00:22:10,600 --> 00:22:12,720 To make you feel more at home? 407 00:22:12,760 --> 00:22:14,000 Actually, yes. 408 00:22:14,040 --> 00:22:15,280 What? 409 00:22:18,280 --> 00:22:21,120 Tear down those two walls and blow up the toilet. 410 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Goodnight, Sami. 411 00:22:27,880 --> 00:22:29,000 Goodnight, Peter. 412 00:22:59,600 --> 00:23:03,000 Subtitles by Red Bee Media 26812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.