Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,926 --> 00:00:13,679
Vroeg of laat
moet iedereen een keer vechten.
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,518
En als het zover is...
3
00:00:21,062 --> 00:00:24,525
is het normaal dat we ons verdedigen...
4
00:00:24,650 --> 00:00:28,153
vooral als we onder vuur liggen.
5
00:00:28,278 --> 00:00:29,779
We zouden niet kijken.
6
00:00:34,533 --> 00:00:36,035
Alleen het weerbericht.
7
00:00:36,160 --> 00:00:41,374
Als het sneeuwt, moet ik een jas ophalen,
maar alles is goed.
8
00:00:41,499 --> 00:00:42,543
Het ontbijt is klaar.
9
00:00:42,668 --> 00:00:46,629
Ik hou van de geur
van facepalm in de ochtend.
10
00:00:47,338 --> 00:00:51,301
Wat kun je doen
als de vijand je in een hoek drukt?
11
00:00:53,762 --> 00:00:57,390
Om versterking vragen?
De troepen optrommelen?
12
00:00:59,643 --> 00:01:00,978
DE ECHTE JULIEN
VEEL LIEFS
13
00:01:01,103 --> 00:01:03,689
Alphabet City was vroeger te gevaarlijk.
14
00:01:03,814 --> 00:01:07,317
Een appartement daar is nu duurder
dan een huis in Buffalo.
15
00:01:07,442 --> 00:01:11,447
Drie slaapkamers?
Wij kunnen een kamer delen.
16
00:01:11,572 --> 00:01:15,534
Ik werk aan grotere zaken,
meer factureerbare uren.
17
00:01:15,659 --> 00:01:18,370
Het komt goed.
-Dat we hier vertrekken.
18
00:01:18,495 --> 00:01:22,082
Ze komen hier foto's maken,
dus blijf wat langer op school.
19
00:01:22,207 --> 00:01:24,835
Dat kan niet waar zijn.
-Maar denk eraan.
20
00:01:24,960 --> 00:01:27,420
Een verrassingsaanval is erg effectief.
21
00:01:27,545 --> 00:01:30,716
Davis Calloway en zijn verloofde
Lola Morgan zijn hier...
22
00:01:30,841 --> 00:01:33,885
om te praten over de beschuldigingen.
23
00:01:34,010 --> 00:01:36,178
Alweer verloofd.
-Dank u.
24
00:01:36,303 --> 00:01:39,141
Tijdens onze relatie...
-Niet doen.
25
00:01:39,266 --> 00:01:45,105
Wat je verdediging ook is,
ik zal er zijn om verslag te doen...
26
00:01:45,230 --> 00:01:49,317
want uiteindelijk is het
sterven of gecanceld worden.
27
00:01:49,442 --> 00:01:53,779
Die vrouw heeft het mis.
-Je bent erg stil, Davis.
28
00:01:53,904 --> 00:01:56,033
Dat zijn jullie niet gewend.
29
00:01:56,158 --> 00:02:00,411
Ik wil luisteren. Iedereen heeft
zijn versie van de waarheid.
30
00:02:00,536 --> 00:02:03,499
Ik wil voorkomen dat iemand
die niet kan zeggen.
31
00:02:03,624 --> 00:02:05,667
Er zijn namelijk geruchten...
32
00:02:05,792 --> 00:02:09,420
dat je eigen dochter
iemand probeerde tegen te houden.
33
00:02:09,545 --> 00:02:14,008
Dat weet ik. Maar wat Julien ook doet,
hoe misleidend het ook is...
34
00:02:14,133 --> 00:02:18,639
het is om mij te steunen.
Ze moet weten dat ik van haar hou.
35
00:02:18,764 --> 00:02:20,681
En we gaan...
36
00:02:20,806 --> 00:02:23,727
En dat na alles
wat hij je aangedaan heeft.
37
00:02:24,478 --> 00:02:27,606
Niemand zal dat geloven.
-Natuurlijk niet.
38
00:02:28,814 --> 00:02:30,014
Sorry, Jules.
39
00:02:30,941 --> 00:02:33,736
Als jullie dat geloven, dan ik ook.
40
00:02:40,410 --> 00:02:44,915
Waarom zijn we hier?
De parfum is al te duur voor mijn neus.
41
00:02:45,040 --> 00:02:46,582
Dit is mijn schuld.
42
00:02:46,707 --> 00:02:49,920
Je kon niet weten
dat mensen het verkeerd zagen.
43
00:02:50,045 --> 00:02:52,254
Wij weten niet eens wat zij deed.
44
00:02:52,379 --> 00:02:55,841
Niet waar ze van beschuldigd wordt.
Dit moet stoppen.
45
00:02:55,966 --> 00:02:57,219
Je kunt bekennen.
46
00:02:58,845 --> 00:03:02,056
Of we blijven brainstormen
zoals we al dagen doen.
47
00:03:02,181 --> 00:03:03,642
Je helpt niet.
-Ik kan niets.
48
00:03:03,767 --> 00:03:05,727
E�n fout en ik lig er ook uit.
49
00:03:05,852 --> 00:03:11,440
Ik kom over van de vorige administratie
en die duren nooit lang.
50
00:03:11,565 --> 00:03:14,528
Misschien kunnen we de anderen overhalen.
51
00:03:14,653 --> 00:03:17,781
Sharon zit bij QAnon
en ze kozen beiden voor Scott.
52
00:03:17,906 --> 00:03:19,782
Hij doet alle posts, punt.
53
00:03:19,907 --> 00:03:22,618
Dan zal er niets van Julien over zijn.
54
00:03:22,743 --> 00:03:25,080
Wij herstellen niet zo snel als mannen.
55
00:03:25,664 --> 00:03:27,749
Weet hij wat hij haar aandoet?
56
00:03:27,874 --> 00:03:32,504
Hij weet dat hij een publiek heeft
dat alles gelooft wat hij zegt.
57
00:03:35,090 --> 00:03:38,176
Mam, mag Julien dit weekend hier slapen?
58
00:03:38,301 --> 00:03:42,763
Natuurlijk. Dat is aardig van je.
Zij heeft het niet makkelijk.
59
00:03:42,888 --> 00:03:44,474
Dat is maar tijdelijk.
60
00:03:44,599 --> 00:03:48,353
Dat is niet wat er hier gebeurt.
61
00:03:48,478 --> 00:03:51,356
Het is voor het Equinox Hotel.
62
00:03:51,481 --> 00:03:54,776
Athleisure-kleding
voor op en naast een loopband.
63
00:03:54,901 --> 00:03:56,610
Het schreeuwt wel stilletjes.
64
00:03:56,735 --> 00:03:59,031
Het is geen mode, maar het voelt goed...
65
00:03:59,156 --> 00:04:03,535
om creatief te zijn
en ik ben er erg blij mee.
66
00:04:03,660 --> 00:04:05,870
Wat vind je hiervan?
67
00:04:05,995 --> 00:04:10,875
Een post-covid-chic jumpsuit
van Katherine Hope.
68
00:04:13,711 --> 00:04:15,756
Echt iets voor Kmart.
69
00:04:16,798 --> 00:04:18,759
Wacht. En deze jurk?
70
00:04:18,884 --> 00:04:22,803
Die maak ik niet.
-Gewaagde kleur, chique contour.
71
00:04:22,928 --> 00:04:28,059
Mam, stop met dat MuumuuLemon idee
en werk hieraan.
72
00:04:28,184 --> 00:04:33,272
Ik heb dat al gedaan. Het zegt me niets.
73
00:04:33,397 --> 00:04:36,734
Ben je doof? Dit is een coloratura.
74
00:04:36,859 --> 00:04:39,321
Snelle mode die echte mode is.
75
00:04:39,446 --> 00:04:43,617
Het is te specifiek en vraagt
om een consument die mij niet kent.
76
00:04:43,742 --> 00:04:46,453
Ik wil het breed aanpakken
om terug te komen.
77
00:04:47,536 --> 00:04:51,665
Waar zullen we gaan eten?
Wil je naar Lilia?
78
00:04:51,790 --> 00:04:54,835
Of wil je liever naar Pierozek?
79
00:04:54,960 --> 00:04:59,590
We gaan een andere keer.
Ik wil weten hoe het met Julien gaat.
80
00:04:59,715 --> 00:05:05,430
Ik breng haar wat donuts.
Dat zal haar opvrolijken.
81
00:05:06,932 --> 00:05:10,727
Goed, zeg het maar.
-Het is leuk dat je haar steunt.
82
00:05:10,852 --> 00:05:13,479
Hopelijk ziet ze dat ook zo.
-Ze heeft het zwaar.
83
00:05:13,604 --> 00:05:16,816
Dat is wat een goede vriend doet.
84
00:05:16,941 --> 00:05:18,652
Doe je dit als een vriend?
85
00:05:18,777 --> 00:05:21,487
Zelfs Zoya weet
dat je nog van haar houdt.
86
00:05:22,071 --> 00:05:26,243
Doe jezelf geen pijn.
-Dat zal ik niet doen.
87
00:05:26,368 --> 00:05:31,706
Jules. Je ziet er goed uit.
-Dank je.
88
00:05:32,791 --> 00:05:35,335
Ik had je hier nog niet verwacht.
89
00:05:35,460 --> 00:05:37,920
Wat deed ik daar eigenlijk?
90
00:05:39,256 --> 00:05:43,427
Waarom zijn jullie zo verrast?
-We hadden je nog niet verwacht.
91
00:05:43,552 --> 00:05:46,763
Zo kan iedereen zien
dat er niets veranderd is.
92
00:05:46,888 --> 00:05:48,306
Dingen zijn veranderd.
93
00:05:55,646 --> 00:05:59,985
Er zijn wat dingen anders nu.
-Kleine probleempjes.
94
00:06:00,110 --> 00:06:02,945
Vertel me gewoon
wat er allemaal anders is.
95
00:06:03,947 --> 00:06:08,326
Het Reykjavik Hotel heeft afgezegd.
Merken willen niet meer dat je post.
96
00:06:08,451 --> 00:06:11,871
Je lidmaatschap van Dumbo Hall
is opgeschort.
97
00:06:11,996 --> 00:06:14,374
Dirty Lemon stuurt je niets meer.
98
00:06:14,499 --> 00:06:16,459
@JulienCallowayUpdates is gestopt.
99
00:06:18,044 --> 00:06:19,378
Dat betekent...
100
00:06:19,503 --> 00:06:23,090
Je wordt gecanceld.
-Maar ik heb niets gedaan.
101
00:06:23,215 --> 00:06:25,260
Dat zeggen gecancelde mensen. Stop.
102
00:06:25,385 --> 00:06:28,762
Dit is fase ��n. Je kan het nog omdraaien.
103
00:06:28,887 --> 00:06:31,975
Hoe?
-Er mag niets nieuws gevonden worden.
104
00:06:32,100 --> 00:06:33,685
Ik heb 46 oude posts...
105
00:06:33,810 --> 00:06:36,605
met jou, je vader
en jonge vrouwen gevonden.
106
00:06:36,730 --> 00:06:40,901
Ik heb die verwijderd
voor ze weer opnieuw gepost worden.
107
00:06:41,026 --> 00:06:42,944
Zal dat werken?
108
00:06:43,069 --> 00:06:47,491
Mensen kopen nog Marchesa, toch?
Waarom? Georgina bleef in fase ��n.
109
00:06:47,616 --> 00:06:51,243
Jij moet zorgen dat jij dat ook doet.
110
00:06:51,368 --> 00:06:55,040
Doe alsof alles in orde is.
Praat met iedereen die je herkent.
111
00:06:55,165 --> 00:06:58,667
Neem de taxi en niet een Lyft.
Dat is herkenbaarder.
112
00:06:58,792 --> 00:07:03,006
Eet op straat en niet Cha Cha Matcha
of Juice Press. Echt halal.
113
00:07:03,131 --> 00:07:06,300
Het doel is Santa Monica,
een wandeling op blote voeten...
114
00:07:06,425 --> 00:07:09,846
Dunkin' Ben Affleck,
leen een hond en laat die uit of zo.
115
00:07:09,971 --> 00:07:13,182
Doe dat een week
en je zit weer in fase nul.
116
00:07:15,225 --> 00:07:17,604
Ze is terug.
-Ze moet hier weg.
117
00:07:17,729 --> 00:07:19,188
Welke school wil haar?
118
00:07:21,650 --> 00:07:25,444
Zoya? De directrice
wil met je spreken na school.
119
00:07:25,569 --> 00:07:26,769
Bedankt.
120
00:07:29,365 --> 00:07:30,565
Ik zei het haar.
121
00:07:38,165 --> 00:07:40,293
Pak hem.
-Heeft iemand Max gezien?
122
00:07:40,418 --> 00:07:44,088
Hij was niet bij Russisch.
-Of ras en etniciteit.
123
00:07:45,130 --> 00:07:48,008
Hij slaat af en toe een college over.
124
00:07:48,133 --> 00:07:51,845
Normaal weet ik waarom.
-Misschien vanwege jou.
125
00:07:53,847 --> 00:07:57,477
Kom op Isaiah.
-Daar gaan we.
126
00:07:57,602 --> 00:07:58,802
Kom op.
127
00:08:09,113 --> 00:08:10,313
Wat?
128
00:08:12,032 --> 00:08:14,785
Oefen meer en protesteer minder.
129
00:08:14,910 --> 00:08:16,870
Kom.
-Wat zei je daar?
130
00:08:16,995 --> 00:08:19,624
Heb je het te druk met Ghislaine Calloway?
131
00:08:20,791 --> 00:08:23,002
Tijd. Bergman, op de bank.
132
00:08:23,127 --> 00:08:25,087
Dat meen je niet.
-Hij begon.
133
00:08:25,212 --> 00:08:27,548
Wil je naast hem zitten?
-Jij bent point guard.
134
00:08:27,673 --> 00:08:32,012
Let even op. Kom op, jongens.
Speel jullie eigen spel.
135
00:08:32,137 --> 00:08:34,346
Hebben wij Aki gemist?
136
00:08:34,471 --> 00:08:38,308
Ja, maar niet genoeg, zo te zien.
137
00:08:41,396 --> 00:08:45,149
Max zou dat gaaf vinden.
-Bel hem en laat hem komen.
138
00:08:45,274 --> 00:08:49,069
Hij voelt zich vast genegeerd
omdat ik zoveel aandacht nodig heb.
139
00:08:49,194 --> 00:08:52,490
Dat klopt, misschien.
140
00:08:52,615 --> 00:08:55,160
Mijn vriend heeft een moment.
Waar ben je?
141
00:08:55,285 --> 00:08:57,536
Ik ging naar de club om te squashen...
142
00:08:57,661 --> 00:09:00,706
en nu ben ik in Ridgewood
bij een club. Alles goed?
143
00:09:02,124 --> 00:09:05,295
Ik dacht dat je ons negeerde.
-Ik nam toch op?
144
00:09:06,003 --> 00:09:11,133
Ik moet gaan. Ik heb dates.
-Zullen we morgen wat doen?
145
00:09:11,258 --> 00:09:14,345
Ik moet pa helpen met bloemen planten.
146
00:09:14,470 --> 00:09:16,139
Morgenavond?
-Ik kan niet.
147
00:09:16,264 --> 00:09:20,852
Ik heb een Chanoeka-diner.
Het is iets jaarlijks bij Cyrus.
148
00:09:20,977 --> 00:09:23,604
Bij Cyrus Rose?
-Ja.
149
00:09:23,729 --> 00:09:28,652
Die getrouwd is met het hoofd
van de CFDA, Eleanor Waldorf?
150
00:09:28,777 --> 00:09:30,695
Jij kent ze, dus...
151
00:09:30,820 --> 00:09:35,324
De CFDA geeft steun
aan ontwerpers in nood.
152
00:09:35,449 --> 00:09:37,118
Mijn moeder is dat.
153
00:09:37,243 --> 00:09:39,787
Zij moet naar dat diner.
-Wat? Nee.
154
00:09:39,912 --> 00:09:44,583
Het is geen open huis.
Het is alleen voor genodigden.
155
00:09:44,708 --> 00:09:47,128
En iedereen daar zal Joods zijn.
156
00:09:47,253 --> 00:09:49,713
Kiki is bijna Joods.
157
00:09:49,838 --> 00:09:53,759
We vieren altijd Pascha met jou.
Je vader zal het leuk vinden.
158
00:09:53,884 --> 00:09:56,638
Ze proberen elkaar al weken te zien. Toe?
159
00:09:56,763 --> 00:09:58,555
Ik heb je hulp nodig.
160
00:09:58,680 --> 00:10:02,018
Pa heeft technisch gezien geen date.
161
00:10:02,143 --> 00:10:05,062
Ik kan hem vragen
of hij haar mee wil nemen.
162
00:10:05,187 --> 00:10:07,648
Maar alleen je moeder, toch?
163
00:10:07,773 --> 00:10:12,861
Ja, bedankt, Max. En sjalom.
164
00:10:15,739 --> 00:10:18,660
U wilde mij zien?
165
00:10:18,785 --> 00:10:22,080
Gaat dit over mijn zus?
-Over jou.
166
00:10:22,205 --> 00:10:24,958
Jij bent hier met
de Calloway-kunststudiebeurs.
167
00:10:25,083 --> 00:10:30,712
Een beurs waar het bestuur
zich nu zorgen over maakt.
168
00:10:31,714 --> 00:10:34,383
We hadden een vergadering
waarin besloten is...
169
00:10:34,508 --> 00:10:36,885
dat Constance niet langer...
170
00:10:37,010 --> 00:10:39,346
geld kan aannemen
van Davis Calloway.
171
00:10:39,471 --> 00:10:42,434
Wat betekent dat?
Ik heb die beurs nodig.
172
00:10:42,559 --> 00:10:44,477
Ik heb ook goed nieuws.
173
00:10:45,185 --> 00:10:49,231
Er is een donor die heeft aangeboden
de beurs over te nemen...
174
00:10:49,356 --> 00:10:52,027
en jij komt daarvoor in aanmerking.
175
00:10:52,152 --> 00:10:57,072
Maar het is niet zeker.
-Jij bent een uitzonderlijke meid.
176
00:10:57,990 --> 00:10:59,575
Je cijfers moeten beter.
177
00:10:59,700 --> 00:11:03,078
De docenten zeggen dat je moeite hebt
je te concentreren...
178
00:11:03,203 --> 00:11:07,667
en ik denk dat dat ligt
aan de mensen met wie je omgaat.
179
00:11:07,792 --> 00:11:13,380
Dus dit gaat over Julien.
Zij heeft mijn steun nodig.
180
00:11:15,340 --> 00:11:20,637
Als je morgen je nieuwe donor ontmoet,
wees dan eerlijk over die stress...
181
00:11:20,762 --> 00:11:24,975
en dat die je niet zal tegenhouden.
182
00:11:25,685 --> 00:11:29,189
Dank u wel.
-Succes.
183
00:11:38,865 --> 00:11:41,701
Als hij ons ziet,
zal hij weten hoe het zit.
184
00:11:42,659 --> 00:11:45,579
Hij zal dat echt niet doorhebben.
185
00:11:45,704 --> 00:11:46,904
Wat doen we hier?
186
00:11:49,792 --> 00:11:52,836
Ik snap het, maar ik vind het niet leuk.
187
00:12:10,647 --> 00:12:12,232
Dat is mijn vriendje.
188
00:12:17,570 --> 00:12:20,614
GOSSIPGIRL HEEFT EEN FOTO GEPOST
189
00:12:20,739 --> 00:12:27,120
Je vrienden van @JulienCallowayUpdates
hebben door wat je probeerde te doen.
190
00:12:27,245 --> 00:12:28,445
Niet verstandig.
191
00:12:29,081 --> 00:12:34,836
Het verleden wordt geretweet
door zij die het vergeten zijn.
192
00:12:34,961 --> 00:12:36,464
We gaan. Kom op.
193
00:12:55,440 --> 00:12:58,276
Daar is mijn reply-girl.
Ik spreek hun taal.
194
00:12:59,362 --> 00:13:02,823
Gaan we samen uit
of heb ik een bodyguard nodig?
195
00:13:02,948 --> 00:13:05,200
We zijn het niet altijd eens.
196
00:13:05,325 --> 00:13:08,746
Maar ik heb je werk gezien
en ik ben onder de indruk.
197
00:13:10,664 --> 00:13:14,669
Je moet niet om ze geven.
Jij wilde betere mensen van ze maken.
198
00:13:15,586 --> 00:13:16,786
Ik vind het spel leuk.
199
00:13:17,255 --> 00:13:19,716
Sinds ik er zo naast zat...
200
00:13:19,841 --> 00:13:25,512
wil ik graag je mening over alles,
met een drankje erbij.
201
00:13:29,767 --> 00:13:33,313
Morgen is de ACC-wedstrijd.
Ik ben in Off the Wagon.
202
00:13:33,438 --> 00:13:34,638
Tot dan.
203
00:13:37,442 --> 00:13:38,942
Wat doen we nu?
204
00:13:39,067 --> 00:13:42,321
Het plan is mislukt,
maar ik zit nog wel in fase ��n, toch?
205
00:13:42,446 --> 00:13:44,115
Dit verandert niets, toch?
206
00:13:44,240 --> 00:13:47,576
Het is overal opgepikt.
Van iHeart Radio tot de Hindustan Times.
207
00:13:47,701 --> 00:13:51,330
Sorry, maar je bent op weg
naar fase twee.
208
00:13:51,455 --> 00:13:54,958
Reanimatie.
-Waarom blijft dit gebeuren?
209
00:13:55,083 --> 00:13:59,380
Ik heb er niets mee te maken,
maar zij laat het wel zo lijken.
210
00:13:59,505 --> 00:14:02,674
Ik ben onschuldig.
-Dan bewijzen we het haar.
211
00:14:02,799 --> 00:14:05,762
Hoe? De laatste keer ging het fout.
212
00:14:05,887 --> 00:14:08,473
Toen leek het alsof je iets
in het geheim deed.
213
00:14:08,598 --> 00:14:09,798
Doe iets openbaars.
214
00:14:11,433 --> 00:14:15,062
Een feest.
-Is dat niet een beetje smakeloos?
215
00:14:15,187 --> 00:14:16,772
Voor een goed doel.
216
00:14:16,897 --> 00:14:22,445
De opbrengst gaat naar een juridisch fonds
voor de slachtoffers van je vader.
217
00:14:22,570 --> 00:14:25,238
En niet alleen dat. Jij verdubbelt het.
218
00:14:25,363 --> 00:14:29,077
Dat is een duidelijke boodschap.
Jij bent niet zoals hij.
219
00:14:29,702 --> 00:14:31,913
We cancelen het cancelen.
220
00:14:38,419 --> 00:14:39,961
Wakker worden.
221
00:14:41,047 --> 00:14:44,508
De dag is net begonnen
voor de winnaars van gisteren.
222
00:14:44,633 --> 00:14:46,636
Maar verliezers slapen niet.
223
00:14:46,761 --> 00:14:51,682
Een rivaal heeft
de hele nacht lopen spitten...
224
00:14:51,807 --> 00:14:54,852
en iets uit je verleden gevonden.
225
00:14:54,977 --> 00:15:01,692
De klok loopt voor je volgende zet.
Tik tak, of is het tik taki?
226
00:15:01,817 --> 00:15:03,319
Nee, nee, nee...
227
00:15:03,444 --> 00:15:05,654
Soms weet ik wat je gaat zeggen.
228
00:15:05,779 --> 00:15:10,785
En soms ben je gewoon een loser.
-Mijn god, mijn god.
229
00:15:10,910 --> 00:15:13,578
Waarom deed je dat?
-Ik wilde weten of het fijn was.
230
00:15:13,703 --> 00:15:16,791
En?
-Geen idee. Je moet me helpen.
231
00:15:23,755 --> 00:15:25,674
Hallo?
-Je moet me helpen.
232
00:15:25,799 --> 00:15:27,008
Ik heb het druk.
233
00:15:27,133 --> 00:15:31,889
Ik hielp ons winnen
en nu zit hun beste speler achter mij aan.
234
00:15:32,014 --> 00:15:33,725
Zeg me dat je niet...
235
00:15:33,850 --> 00:15:37,478
Met jouw versie van die sc�ne
had Gaga de Oscar gewonnen.
236
00:15:37,603 --> 00:15:41,774
Ik had dat account verwijderd.
Help me voor er nog iets komt.
237
00:15:41,899 --> 00:15:44,192
Jullie lijken erg wanhopig...
238
00:15:44,317 --> 00:15:48,156
voor mensen die geen interesse
in dit lichaam hebben.
239
00:15:48,281 --> 00:15:51,993
Zoek een andere beschermer.
-Ik heb alleen tips nodig.
240
00:15:52,118 --> 00:15:56,164
Niemand heeft me ooit aangevallen,
behalve GG door jou.
241
00:15:56,289 --> 00:15:58,164
Ik sta centraal. Wat doe ik?
242
00:15:58,875 --> 00:16:02,253
Hij doet dit alleen
omdat jij nu boven hem staat.
243
00:16:02,378 --> 00:16:04,630
Dus neem wraak.
-Hoe?
244
00:16:04,755 --> 00:16:07,842
Hij zette je voor schut,
maar dat gaat snel over.
245
00:16:07,967 --> 00:16:10,094
Je moet iets vinden dat niet weggaat.
246
00:16:10,219 --> 00:16:13,222
Bel me nu niet meer, ok�?
247
00:16:16,266 --> 00:16:22,022
Nog drie vrouwen komen
met beschuldigingen tegen Calloway.
248
00:16:22,147 --> 00:16:24,858
De vrouwen beweren dat Calloway...
249
00:16:25,568 --> 00:16:26,768
Wat was dat?
250
00:16:28,028 --> 00:16:30,864
De video van Aki.
251
00:16:32,783 --> 00:16:35,160
Kun je servetten pakken?
252
00:16:35,285 --> 00:16:36,537
Dank je.
253
00:16:37,955 --> 00:16:42,043
Alle gebruikelijke sponsors en ontwerpers
zijn verdwenen.
254
00:16:42,168 --> 00:16:45,587
We kunnen zelfs zeggen
dat Armie Hammer het buffet regelt.
255
00:16:45,712 --> 00:16:48,840
Blijf het proberen. Dit moet werken.
256
00:16:49,507 --> 00:16:54,095
Hoeveel komen er?
Moet iedereen blijven staan?
257
00:16:54,220 --> 00:16:58,017
Dat is een goed idee,
dan kan iedereen komen.
258
00:16:58,142 --> 00:17:00,520
Hallo, meiden.
-Hoi.
259
00:17:00,645 --> 00:17:04,481
Let niet op mij. Ik had fluweel nodig.
260
00:17:04,606 --> 00:17:08,151
Kun je daar een keppel van maken?
-Wat?
261
00:17:08,276 --> 00:17:12,948
Gideon neemt je mee naar
Eleanor Waldorfs Chanoeka-diner.
262
00:17:13,073 --> 00:17:16,368
Wat een mondvol.
-Zij zit bij de CFDA.
263
00:17:16,493 --> 00:17:18,538
Ik heb onderzoek gedaan.
264
00:17:18,663 --> 00:17:22,166
Ze zoeken ontwerpers zoals jij
voor subsidies.
265
00:17:22,291 --> 00:17:23,792
Boven de 40 en opnieuw beginnend.
266
00:17:23,917 --> 00:17:27,797
Ik ben 41 en ik begin niet opnieuw.
267
00:17:27,922 --> 00:17:32,259
Je ontwerpt naamloze badjassen
die nat op de vloer eindigen.
268
00:17:32,384 --> 00:17:36,137
Je doet dit omdat je dit graag doet.
269
00:17:37,472 --> 00:17:40,268
Doe je dit echt graag?
270
00:17:40,393 --> 00:17:43,896
Dus ik moet naar een feest
en mezelf promoten?
271
00:17:44,021 --> 00:17:46,274
Dit is niet Emily in Paris.
272
00:17:46,399 --> 00:17:49,610
Zelfs als het een goed idee is,
het is te veel druk.
273
00:17:49,735 --> 00:17:50,903
Druk? Ga gewoon.
274
00:17:51,028 --> 00:17:54,323
Eet latkes, tol de dreidel
en op het juiste moment...
275
00:17:54,448 --> 00:17:57,117
geef je haar je beste Chanoeka-cadeau.
276
00:17:57,242 --> 00:18:00,620
Een kijkje in de schetsen
van jouw nieuwe lijn.
277
00:18:01,413 --> 00:18:03,039
Ik zag haar bij Fashion Week.
278
00:18:03,164 --> 00:18:06,002
Ze zat bijna op Irina Shayks
micro-minitas.
279
00:18:06,127 --> 00:18:09,422
We vonden het maar niets.
-Dingen in gemeen, goed.
280
00:18:09,547 --> 00:18:13,216
Je moet de high-end ontwerpen
aan het begin zetten.
281
00:18:13,341 --> 00:18:16,471
Ik weet het niet.
Dit maakt me erg gestrest.
282
00:18:16,596 --> 00:18:18,638
Zijn dit kaftans?
283
00:18:18,763 --> 00:18:21,934
Kaftans, ja.
-Dit is schitterend.
284
00:18:22,059 --> 00:18:23,311
Dank je.
-Zie je wel?
285
00:18:23,436 --> 00:18:25,605
Zelfs de jeugd vindt het mooi.
286
00:18:25,730 --> 00:18:28,566
Vind je het mooi?
-Absoluut.
287
00:18:30,693 --> 00:18:35,323
Dan heb ik een diner vanavond.
-Ik denk het wel.
288
00:18:36,699 --> 00:18:40,368
Ik moet iets aan waar niemand
me ooit in gezien heeft.
289
00:18:40,493 --> 00:18:43,538
Hebben we al een ontwerper?
-Nee.
290
00:18:47,969 --> 00:18:49,169
Wat?
291
00:18:49,294 --> 00:18:51,672
Mag ik dit lenen van je moeder?
292
00:18:51,797 --> 00:18:54,634
Het zal je schitterend staan.
293
00:18:55,341 --> 00:18:57,552
Ik probeer het, maar zonder dit.
294
00:18:57,677 --> 00:19:01,681
Ok�.
-Maak jij je geen zorgen om haar?
295
00:19:01,806 --> 00:19:05,894
We kunnen niet blijven liegen tegen haar.
296
00:19:06,019 --> 00:19:08,648
Je kunt niet blijven volhouden
dat alles ok� is.
297
00:19:08,773 --> 00:19:10,733
Wel als dit is wat zij nodig heeft.
298
00:19:10,858 --> 00:19:13,234
Denk je niet dat zij hetzelfde zou doen?
299
00:19:13,359 --> 00:19:16,279
M'n interview. Ik moet gaan.
300
00:19:16,404 --> 00:19:20,618
O, mijn god. Deze jurk is ongelooflijk.
301
00:19:20,743 --> 00:19:23,161
Ik kan niet wachten om 'm te laten zien.
302
00:19:25,497 --> 00:19:29,335
Sorry, ik ben wat laat...
-Voor wie ben je hier?
303
00:19:30,586 --> 00:19:34,006
Dat weet ik niet.
-Zoya.
304
00:19:35,299 --> 00:19:36,499
Hier.
305
00:19:37,885 --> 00:19:39,094
Dat ben ik.
306
00:19:41,889 --> 00:19:43,140
Ben jij de nieuwe donor?
307
00:19:47,353 --> 00:19:50,188
Hoe?
-Ik las wat er op Gossip Girl stond.
308
00:19:50,313 --> 00:19:52,650
Lees jij Gossip Girl?
-Ik lees alles.
309
00:19:52,775 --> 00:19:57,278
Ik ging ook naar een priv�school
en ook altijd met een studiebeurs.
310
00:19:57,403 --> 00:19:59,365
Ik weet hoe moeilijk het is.
311
00:20:00,949 --> 00:20:04,662
Maar de kansen en ervaringen
die ik daar had...
312
00:20:04,787 --> 00:20:07,706
gaven mij het raamwerk
voor wat ik nu schrijf.
313
00:20:07,831 --> 00:20:12,712
Jij hebt de keus
als je het echt wilt hebben.
314
00:20:12,837 --> 00:20:16,756
Jeremy O. Harris is mijn suikeroom.
315
00:20:16,881 --> 00:20:19,427
Zie me als een fan.
316
00:20:20,469 --> 00:20:22,762
Ik volgde je na de openingsavond.
317
00:20:22,887 --> 00:20:26,434
Ik heb je monoloog en je essay gelezen.
318
00:20:29,019 --> 00:20:31,938
Het moet moeilijk zijn voor jou en je zus.
319
00:20:32,063 --> 00:20:37,570
Alles komt goed
zodra de pijn en de drama voorbij zijn.
320
00:20:37,695 --> 00:20:40,698
Ik ben toegewijd
en dat zal ik je bewijzen.
321
00:20:40,823 --> 00:20:44,242
Maak je geen zorgen om mij.
Bewijs het aan jezelf.
322
00:20:46,036 --> 00:20:47,413
Zullen we iets eten?
323
00:20:47,538 --> 00:20:50,248
Ik heb tijd voor ik naar Harry Styles ga.
324
00:20:51,417 --> 00:20:54,919
Ga je naar Harry Styles?
325
00:20:58,424 --> 00:21:01,759
Ik zou dit nooit doen, maar...
-Julien?
326
00:21:03,303 --> 00:21:04,503
Ga maar.
327
00:21:07,308 --> 00:21:08,809
Wilde je me bellen?
328
00:21:08,934 --> 00:21:11,854
De zaal die ik geregeld had,
wil ons niet hebben...
329
00:21:11,979 --> 00:21:16,067
omdat iemand de naam Calloway liet vallen.
330
00:21:16,192 --> 00:21:17,943
Waar gaat iedereen heen?
-Wie?
331
00:21:18,068 --> 00:21:24,158
Zonder vips komt er niemand.
Hier komt geen hond op af.
332
00:21:24,283 --> 00:21:25,409
Wat doen we nu?
333
00:21:25,534 --> 00:21:27,952
Julien vertellen dat het voorbij is.
334
00:21:28,077 --> 00:21:30,706
Wij kunnen niet zomaar opgeven.
335
00:21:30,831 --> 00:21:36,252
Het zal beter zijn.
Zonder vips is er geen feest.
336
00:21:36,377 --> 00:21:38,547
We kunnen het haar beter vertellen.
337
00:21:38,672 --> 00:21:40,632
Pardon? Dat mag niet.
338
00:21:41,258 --> 00:21:42,967
Niet bellen bij de bar.
339
00:21:44,094 --> 00:21:45,638
Moet ik wachten?
340
00:21:46,514 --> 00:21:49,682
Ik heb er een van haar met hem.
-Laat eens zien.
341
00:21:50,975 --> 00:21:55,773
Wat je ook doet,
stuur het niet naar Gossip Girl.
342
00:21:55,898 --> 00:21:59,692
Het is een verrassing voor mijn zus,
Julien Calloway.
343
00:21:59,817 --> 00:22:01,017
Ok�, doei.
344
00:22:05,741 --> 00:22:09,995
Zeg dat het feest in Dumbo Hall is.
Er zal een ster zijn, maar zeg niet wie.
345
00:22:10,120 --> 00:22:12,205
Mensen zijn niet zo dom.
346
00:22:12,330 --> 00:22:16,459
Check Gossip Girl in vijf minuten.
-En als zij het ziet?
347
00:22:16,584 --> 00:22:19,045
Ik heb haar notificaties uitgezet.
348
00:22:19,170 --> 00:22:21,966
Je hebt opgelet. Ik doe het.
349
00:22:24,770 --> 00:22:25,970
EEN POST VAN GG
350
00:22:26,095 --> 00:22:30,266
Gespot, kleine Z plant iets groots
voor haar grote zus.
351
00:22:34,852 --> 00:22:36,052
Jules.
352
00:22:37,231 --> 00:22:40,692
Obie, wat doe jij hier?
-Ik heb je een bericht gestuurd.
353
00:22:40,817 --> 00:22:46,197
Mijn mobiel staat uit.
-Ik heb koffie voor je.
354
00:22:46,322 --> 00:22:49,492
En ook pizza,
want misschien heb je honger.
355
00:22:49,617 --> 00:22:53,496
En ook een toetje,
omdat dit al een maaltijd is.
356
00:22:53,621 --> 00:22:56,124
Ik waardeer echt hoeveel...
357
00:22:59,877 --> 00:23:03,799
Ik ben een last voor jullie.
-Helemaal niet.
358
00:23:03,924 --> 00:23:08,304
Je hebt het moeilijk
en je vrienden willen je helpen.
359
00:23:09,305 --> 00:23:10,505
Dat maakt me blij.
360
00:23:11,974 --> 00:23:16,352
Niet zo, ik ben blij dat je nog...
361
00:23:16,477 --> 00:23:18,104
Dat wij...
362
00:23:19,273 --> 00:23:21,901
Wil je met mij naar het feest vanavond?
363
00:23:23,903 --> 00:23:25,821
Als mijn date?
364
00:23:27,238 --> 00:23:29,741
Ja, graag.
365
00:23:29,866 --> 00:23:31,492
Mooi.
366
00:23:31,617 --> 00:23:35,164
Ik bedoel, dat vind ik fijn.
367
00:23:37,832 --> 00:23:40,085
Ik haal je op.
368
00:23:40,920 --> 00:23:43,379
Bij Zoya.
-Dat weet ik.
369
00:23:53,650 --> 00:23:54,850
Een opsomming.
370
00:23:54,975 --> 00:23:57,937
Zij is vorig jaar gestopt
bij Waldorf Designs.
371
00:23:58,062 --> 00:23:59,814
Zij gaf het aan haar dochter.
372
00:23:59,939 --> 00:24:02,441
Goed, zo blijft het in de familie.
373
00:24:02,566 --> 00:24:03,608
Juist.
-Ok�.
374
00:24:03,733 --> 00:24:06,402
Haar man heet Cyrus.
375
00:24:06,527 --> 00:24:09,364
Haar zoon Aaron
hangt in het Whitney-museum.
376
00:24:09,489 --> 00:24:13,369
Praat daar gerust over,
maar niet over de Menzies.
377
00:24:13,494 --> 00:24:15,828
Cyrus is een entertainmentadvocaat...
378
00:24:15,953 --> 00:24:18,374
die voor klanten
Roger heeft aangeklaagd.
379
00:24:19,959 --> 00:24:23,586
En wat je ook doet,
praat niet over Monaco. En deze?
380
00:24:23,711 --> 00:24:24,911
Monaco?
381
00:24:25,673 --> 00:24:28,968
Ik zou daar niet eens aan denken
tot jij Monaco zei.
382
00:24:29,093 --> 00:24:33,012
Hoe moet ik dit allemaal onthouden
en mijn werk promoten?
383
00:24:33,137 --> 00:24:37,976
Nee, ik ga niet. Ik moet dit niet doen.
Het is impulsief en slecht advies.
384
00:24:38,101 --> 00:24:40,853
Maar als jij nou zou gaan...
385
00:24:40,978 --> 00:24:43,232
Ik heb een idee.
386
00:24:49,070 --> 00:24:50,656
O, jee.
387
00:24:50,781 --> 00:24:52,157
We zijn nu Joods.
388
00:24:52,282 --> 00:24:54,325
Ik heet Katherine.
-Je bent bekeerd.
389
00:24:57,870 --> 00:25:01,082
Je zou niet komen.
-Ben je niet blij me te zien?
390
00:25:01,874 --> 00:25:03,209
Ik ben zo terug.
-Wacht.
391
00:25:03,334 --> 00:25:07,172
Waar ga je heen?
-Ik kan dit niet nuchter doen.
392
00:25:11,676 --> 00:25:15,513
De vleugels hier zijn erg lekker.
De beste in New York.
393
00:25:15,638 --> 00:25:20,393
Ze zijn een tien op de Blazing Scale.
394
00:25:22,563 --> 00:25:24,397
Waar hadden we het over?
395
00:25:24,522 --> 00:25:27,943
Je kunt ze niet op hun gedrag aanspreken.
396
00:25:28,068 --> 00:25:30,487
Je moet het zelf cre�ren.
397
00:25:30,612 --> 00:25:32,488
Als mijn team beter moet spelen...
398
00:25:32,613 --> 00:25:36,243
zeg ik niet:
'jammer dat jullie zo slecht waren.'
399
00:25:36,368 --> 00:25:40,623
Ik gebruik GG en begin een oorlog
tussen hen en het andere team...
400
00:25:40,748 --> 00:25:41,789
om ze op te fokken.
401
00:25:41,914 --> 00:25:45,501
Dus jij wil een oorlog beginnen
met Julien?
402
00:25:45,626 --> 00:25:48,922
Ben je daarom hier?
Wil je het daarover hebben?
403
00:25:49,673 --> 00:25:51,759
Is er geen andere reden?
404
00:25:52,811 --> 00:25:54,011
Ik heb je geghost.
405
00:25:54,136 --> 00:25:56,846
Ik jou.
-Dat had ik niet moeten doen.
406
00:25:57,431 --> 00:26:02,353
Ik had het domme idee
dat een knappe vent als ik...
407
00:26:02,478 --> 00:26:05,688
niet hoef te herhalen,
maar toen kwam covid...
408
00:26:06,648 --> 00:26:08,858
en zag ik hoe alleen ik was.
409
00:26:09,567 --> 00:26:12,654
En misschien zou ik
dit niet moeten zeggen...
410
00:26:13,779 --> 00:26:15,615
maar ik heb aan je gedacht.
411
00:26:19,202 --> 00:26:21,120
Hoe dan ook. Shots?
412
00:26:31,714 --> 00:26:34,635
Ben je mij gevolgd?
-Natuurlijk niet.
413
00:26:34,760 --> 00:26:36,844
Dus je komt hier altijd?
414
00:26:36,969 --> 00:26:38,971
Tati heeft de plek gekozen.
415
00:26:39,096 --> 00:26:41,098
Misschien kan ik haar overhalen.
416
00:26:43,143 --> 00:26:47,605
Kate? Wat een verrassing.
-Zijn Tots en Jor-Jor hier?
417
00:26:48,857 --> 00:26:50,274
We gaan bij elkaar zitten.
418
00:26:55,738 --> 00:26:56,949
Wat is er?
419
00:27:05,873 --> 00:27:07,459
Waarom was ik nerveus?
420
00:27:07,584 --> 00:27:10,337
Ik weet waarom,
maar dat maakt nu niet uit.
421
00:27:10,462 --> 00:27:14,382
De mensen drinken.
Het zal je veel geld gaan kosten.
422
00:27:14,507 --> 00:27:17,093
Dat maakt me niet uit.
-Veel plezier.
423
00:27:22,390 --> 00:27:25,351
Weten ze dat ze niet over de nieuwe
beschuldigingen mogen praten?
424
00:27:25,476 --> 00:27:28,063
Dat zeg je niet als je hun jas aanneemt.
425
00:27:28,188 --> 00:27:30,314
Ze willen Jeremy O. Harris zien.
426
00:27:30,439 --> 00:27:33,985
Dat zullen ze niet willen missen.
-Ok�.
427
00:27:34,110 --> 00:27:36,071
En als ze horen dat hij niet komt?
428
00:27:38,323 --> 00:27:39,523
Luna?
429
00:27:49,917 --> 00:27:56,132
En nu mijn favoriete gedeelte.
Sorry voor de kleine ruimte.
430
00:27:56,257 --> 00:27:59,344
De renovatie in de stad
duurt al twee jaar.
431
00:27:59,469 --> 00:28:04,892
We blijven voorlopig in het oude huis
van zijn overleden moeder.
432
00:28:05,017 --> 00:28:07,519
Laat haar smaak rusten.
433
00:28:09,562 --> 00:28:10,813
Alleen tijdens Chanoeka.
434
00:28:11,647 --> 00:28:15,401
Niet doen.
Giddy, wat erg van je scheiding.
435
00:28:15,526 --> 00:28:17,778
Dank je, het is...
436
00:28:17,903 --> 00:28:23,243
Ik wil niets veronderstellen,
maar je zit naast een speciaal iemand.
437
00:28:24,160 --> 00:28:29,499
Een nieuwe cli�nt van Cyrus.
Micah maakt documentaires.
438
00:28:31,709 --> 00:28:35,338
Wil je me koppelen met Chanoeka?
439
00:28:37,007 --> 00:28:39,675
Ik wist niet dat ik een yenta zou zijn.
440
00:28:39,800 --> 00:28:43,554
Maar ik wil geen platke-macher zijn.
441
00:28:43,679 --> 00:28:47,934
Ze leert Jiddisch
bij de Y aan 92nd Street.
442
00:28:48,059 --> 00:28:52,146
Micah is dol op het theater.
Ik heb hem over jou verteld.
443
00:28:52,271 --> 00:28:54,775
Z'n favoriete show is Wicked.
444
00:28:55,984 --> 00:28:58,110
Je moet het weer proberen.
445
00:28:58,235 --> 00:29:00,321
Anders had ik Cyrus nooit ontmoet.
446
00:29:01,240 --> 00:29:04,910
We weten allebei
dat je veel beter kan krijgen. Ga.
447
00:29:08,330 --> 00:29:09,530
Excuseer mij.
448
00:29:10,332 --> 00:29:12,751
Mooie schoenen.
-Dank je.
449
00:29:13,417 --> 00:29:14,670
Ik heb ze laten maken.
450
00:29:14,795 --> 00:29:17,881
Waar gaat je documentaire over?
-Kelp.
451
00:29:21,676 --> 00:29:24,680
Mijn hemel, ik ben de appelmoes vergeten.
452
00:29:26,848 --> 00:29:30,269
Dorota, je bent een gast.
453
00:29:30,394 --> 00:29:35,439
Sorry, Miss Eleanor.
Het serverend personeel maakt veel fouten.
454
00:29:35,564 --> 00:29:37,401
Ze moeten even bijkomen.
455
00:29:37,526 --> 00:29:40,069
Zij hoeft niet het werk
van iedereen te doen.
456
00:29:40,194 --> 00:29:42,114
Zij leert Anna hetzelfde.
457
00:29:42,239 --> 00:29:45,033
Nu kunnen we beginnen.
458
00:29:49,120 --> 00:29:53,457
Mrs Rose, bedankt voor de uitnodiging.
459
00:29:53,582 --> 00:29:55,543
We waren het bijna vergeten.
460
00:29:55,668 --> 00:29:59,548
Mam heeft het zo druk
met haar nieuwe collectie.
461
00:29:59,673 --> 00:30:01,007
Dit braadstuk...
462
00:30:01,132 --> 00:30:03,677
Kugel.
-Kugel, is heerlijk.
463
00:30:03,802 --> 00:30:08,639
Dank je en het is geen probleem.
Hoe meer zielen, hoe meer vreugd.
464
00:30:10,142 --> 00:30:14,188
Het was eenzaam dit jaar
met mijn dochter in Parijs...
465
00:30:14,313 --> 00:30:21,110
en met Cyrus elke nacht aan het werk.
Er waren zo veel rechtszaken.
466
00:30:22,236 --> 00:30:24,573
Hij vertegenwoordigt niet ��n...
467
00:30:24,698 --> 00:30:28,493
maar twee vrouwen
in die verschrikkelijke Calloway-zaak.
468
00:30:28,618 --> 00:30:33,706
Je mag niet over mijn cli�nten praten,
en het zijn er drie.
469
00:30:34,915 --> 00:30:36,417
Ik zal je dit zeggen...
470
00:30:36,542 --> 00:30:42,256
wat voor straf deze man ook krijgt,
het is zeker niet genoeg.
471
00:30:47,428 --> 00:30:50,891
In Polen nemen vrouwen
het recht in eigen handen.
472
00:30:51,016 --> 00:30:56,438
De man verdwijnt, of een deel van hem.
473
00:30:57,396 --> 00:31:02,402
Anna volgt zijn dochter.
Het gaat ook niet goed met haar.
474
00:31:02,527 --> 00:31:06,740
Ze geeft het zieligste feest ooit
en haar jurk is oerlelijk.
475
00:31:06,865 --> 00:31:08,365
Verschrikkelijk.
476
00:31:09,201 --> 00:31:12,454
Ik haat koraal, zelfs bij een resort.
477
00:31:12,579 --> 00:31:14,872
Alleen zalmkleur, en zelfs dan...
478
00:31:16,833 --> 00:31:19,001
Excuseer mij even.
479
00:31:32,432 --> 00:31:34,351
Ben je hier?
-Nog op het diner.
480
00:31:34,476 --> 00:31:38,647
Vertel niemand
dat die jurk van mijn moeder is.
481
00:31:38,772 --> 00:31:40,899
De mensen willen dat weten.
482
00:31:41,024 --> 00:31:45,986
Deze lijn is nog niet aangekondigd,
dus het is geheim.
483
00:31:46,111 --> 00:31:49,241
En zij weet niet dat jij hem draagt.
484
00:31:49,366 --> 00:31:51,575
Wanneer kom je...
485
00:31:56,164 --> 00:31:57,957
De mensen gaan weg.
486
00:31:58,082 --> 00:32:02,337
Ik hoorde iets over Jeremy O. Harris.
Is hij in het gebouw?
487
00:32:02,462 --> 00:32:05,173
Ik zoek het uit. Kijk de rekening eens.
488
00:32:05,298 --> 00:32:07,550
Hopelijk halen we vijf cijfers.
489
00:32:09,051 --> 00:32:10,261
Mijn god.
490
00:32:10,386 --> 00:32:13,931
Het zal nog erger voor haar zijn
als Jeremy niet komt.
491
00:32:14,056 --> 00:32:16,726
Dat kan ik niet. Ik ken hem niet echt.
492
00:32:16,851 --> 00:32:19,854
Wat? Ik bel Kevin Abstract wel,
ze zijn vrienden.
493
00:32:19,979 --> 00:32:23,191
Hij kent hem. Hij maakte ooit
een jingle voor mijn moeder.
494
00:32:23,316 --> 00:32:25,777
Vertel Gossip Girl dat hij hier is.
495
00:32:25,902 --> 00:32:28,446
Dat kan toch?
Je mag hier geen foto's maken.
496
00:32:28,571 --> 00:32:29,698
Dat maakt niemand uit.
497
00:32:29,823 --> 00:32:31,783
We maken er een speurtocht van.
498
00:32:31,908 --> 00:32:34,493
En iedereen heeft hem net gemist.
499
00:32:34,618 --> 00:32:36,663
Hij is erg lang,
wie zou hem niet zien?
500
00:32:36,788 --> 00:32:39,749
Misschien blijven mensen dan,
maar het is niet genoeg.
501
00:32:39,874 --> 00:32:43,128
We hebben live stories nodig, de pers.
Dat betekent foto's.
502
00:32:43,920 --> 00:32:48,257
Er is een groep die we kunnen bellen.
503
00:32:48,382 --> 00:32:51,677
Nee, dat kunnen we niet maken.
504
00:32:51,802 --> 00:32:55,974
Om te blijven trenden,
hebben we veel mensen nodig.
505
00:32:56,099 --> 00:32:59,353
Goed, ik bel ze, maar ik blijf hier niet.
506
00:32:59,478 --> 00:33:01,772
Het is te erg.
-Ik weet het.
507
00:33:01,897 --> 00:33:05,192
CrossFit heeft een slechte reputatie,
maar het werkt wel.
508
00:33:06,483 --> 00:33:08,820
Weet je wat ik bedoel?
-Absoluut.
509
00:33:08,945 --> 00:33:13,282
Het is raar om jullie twee samen te zien.
510
00:33:13,407 --> 00:33:15,410
Het was tijd voor een olijftak.
511
00:33:16,035 --> 00:33:17,245
Waar is die?
512
00:33:19,581 --> 00:33:24,961
Ik weet dat jullie
een andere aanpak hebben.
513
00:33:25,086 --> 00:33:28,506
Ik hield de kinderen
altijd verantwoordelijk.
514
00:33:28,631 --> 00:33:32,676
Laster en manipulatie is niet echt...
515
00:33:32,801 --> 00:33:36,390
Dat is niet zo.
Roddels zijn geen therapie, het is bagger.
516
00:33:36,515 --> 00:33:39,226
Niemand klikt op een account
voor een mening.
517
00:33:39,351 --> 00:33:41,728
Ze willen weten of ze gelijk hebben.
518
00:33:42,436 --> 00:33:45,023
Daarom hebben we nu
twee keer zoveel volgers.
519
00:33:45,148 --> 00:33:50,319
Jij stelde vragen. Wij geven antwoorden.
-Dat is een manier...
520
00:33:50,444 --> 00:33:53,615
Wat ze probeert te zeggen
en begrijp me niet verkeerd...
521
00:33:53,740 --> 00:33:56,241
ik sta aan jouw kant...
522
00:33:57,077 --> 00:34:00,746
is dat mensen kunnen veranderen
door de vraag open te laten.
523
00:34:00,871 --> 00:34:04,918
Anders laat je ze geen keus.
-Ik ben het eens...
524
00:34:06,168 --> 00:34:10,507
met Scott.
Zijn methode is de enige die zinvol is.
525
00:34:10,632 --> 00:34:15,219
Ze veranderen alleen door ze
te vernederen, niet door ze te sturen.
526
00:34:15,803 --> 00:34:19,348
Matt Lauer heeft weer werk.
Ellen DeGeneres verloor niets.
527
00:34:19,473 --> 00:34:24,186
Als je om Julien geeft, tag je haar niet
als een natuurbeschermer...
528
00:34:24,311 --> 00:34:26,440
om haar dan het bos in te sturen.
529
00:34:26,565 --> 00:34:28,983
Je houdt haar voeten in het vuur...
530
00:34:29,108 --> 00:34:31,902
zodat ze nooit meer
over iemand heen loopt.
531
00:34:36,073 --> 00:34:37,273
Proost.
532
00:34:42,121 --> 00:34:43,957
Nog een rondje?
533
00:34:44,082 --> 00:34:45,542
Ja.
-Waarom niet?
534
00:34:45,667 --> 00:34:48,503
Ik ga haar helpen. Dank je.
535
00:34:50,005 --> 00:34:55,135
Ik probeer op Scott in te praten
en jouw vriendin verpest het.
536
00:34:55,260 --> 00:34:58,345
Misschien kan ik zelfs GG terugkrijgen.
537
00:34:58,470 --> 00:35:01,056
Haal haar hier weg.
-Ik ben haar type niet.
538
00:35:01,181 --> 00:35:05,895
En ik heb het idee dat we niet toevallig
in dezelfde bar zijn.
539
00:35:07,938 --> 00:35:10,484
Walgelijk.
-Ja.
540
00:35:10,609 --> 00:35:13,320
Goed, nieuw plan.
541
00:35:13,445 --> 00:35:15,654
Ik probeer hem hier weg te krijgen.
542
00:35:15,779 --> 00:35:20,200
Goed, maar doe alsof je dat wilt.
543
00:35:29,293 --> 00:35:32,714
Mensen blijven vertrekken.
Wanneer komen ze eindelijk?
544
00:35:32,839 --> 00:35:34,382
Pas op met wat je wenst.
545
00:35:37,385 --> 00:35:39,262
Wie zijn dat? Ze lijken wel 12.
546
00:35:39,387 --> 00:35:44,476
Dat zijn ze.
Het zijn de Ju-Leeuwen, haar fans.
547
00:35:44,601 --> 00:35:48,479
Ze sturen DM's, kopen alles,
houden haar aan de top.
548
00:35:48,604 --> 00:35:51,775
Het is niet goed,
maar ze zal weer trending zijn.
549
00:35:51,900 --> 00:35:53,109
Let maar op.
550
00:35:53,985 --> 00:35:58,114
Jules, wil je wat fans ontmoeten?
551
00:35:58,239 --> 00:35:59,439
Ok�, goed.
552
00:36:00,699 --> 00:36:03,035
We zijn hier om onze steun te uiten.
553
00:36:03,160 --> 00:36:06,288
Bedankt, het betekent
veel voor me dat jullie...
554
00:36:06,413 --> 00:36:10,043
Niet aan jou, maar aan de vrouwen
die je wilde tegenhouden.
555
00:36:10,168 --> 00:36:17,168
Dat heb ik niet gedaan.
Ik probeer ze juist te helpen.
556
00:36:17,299 --> 00:36:19,259
Niet volgens Gossip Girl.
557
00:36:19,384 --> 00:36:22,471
Ze zegt dat je dit doet
om weer trending te zijn.
558
00:36:22,596 --> 00:36:24,849
Wij volgen je niet meer.
559
00:36:27,726 --> 00:36:28,926
Dames.
560
00:36:33,065 --> 00:36:37,945
Het is gebeurd. Fase drie, de dood.
561
00:36:38,070 --> 00:36:42,324
De Ju-Leeuwen volgen
JC officieel niet meer.
562
00:36:42,449 --> 00:36:46,079
Net zoals iedereen.
Ze kon zelfs geen designer vinden.
563
00:36:46,204 --> 00:36:48,580
Dat is uit een winkel.
564
00:36:48,705 --> 00:36:50,875
Echt niet.
565
00:36:51,000 --> 00:36:54,713
Dit is een originele Kiki Hope
uit haar geheime nieuwe lijn.
566
00:36:55,588 --> 00:36:56,788
Kom op, zeg.
567
00:36:59,300 --> 00:37:01,344
Ga nu. Ze verveelt zich.
568
00:37:01,469 --> 00:37:04,555
Ik kan haar niet zomaar onderbreken.
569
00:37:04,680 --> 00:37:07,434
Misschien is het moment voorbij
of komt het nooit.
570
00:37:07,559 --> 00:37:09,309
Donuts.
-Sufganiyot.
571
00:37:09,434 --> 00:37:12,147
Zie je? Ik spreek de taal niet eens.
572
00:37:12,272 --> 00:37:14,106
Mijn god.
-Chocoladerepen?
573
00:37:14,690 --> 00:37:17,944
Je helpt niet.
Waar was je tijdens het eten?
574
00:37:18,069 --> 00:37:20,445
Ik heb gedaan wat je mij vroeg.
575
00:37:21,029 --> 00:37:23,449
Het is niet klaar tot ze intiem zijn.
576
00:37:23,574 --> 00:37:26,618
Je hoort hier niet te zijn.
-Waarom zeg je dat steeds?
577
00:37:27,328 --> 00:37:29,621
Naar welke synagoge ga je?
578
00:37:29,746 --> 00:37:33,668
Nou, sinds Barney's gesloten is...
579
00:37:35,586 --> 00:37:38,340
Barney's was voor velen een tempel.
580
00:37:38,465 --> 00:37:42,176
Vraag haar naar haar ontwerpen.
581
00:37:43,844 --> 00:37:45,044
Goed zo?
582
00:37:49,141 --> 00:37:53,103
Je zou me niet bellen.
-Ik heb een probleem.
583
00:37:53,228 --> 00:37:54,428
Wat?
584
00:38:01,987 --> 00:38:03,198
Ik wil er een.
585
00:38:03,323 --> 00:38:05,157
Er is geen...
586
00:38:06,909 --> 00:38:11,289
Heb je mijn trailer gezien?
-Dat heb ik.
587
00:38:12,665 --> 00:38:17,003
Roy. Wat doe jij hier?
588
00:38:17,794 --> 00:38:21,215
Ik wilde Max verrassen
omdat ik niet zou komen...
589
00:38:21,340 --> 00:38:23,884
maar ik verras iedereen, blijkbaar.
590
00:38:24,009 --> 00:38:29,015
Ja, en het spijt me,
maar we hebben geen plaats meer.
591
00:38:30,433 --> 00:38:33,520
Dit is voor Max.
-Waar hij ook is.
592
00:38:33,645 --> 00:38:38,565
Onzin. Hoe meer zielen,
hoe meer vreugd, toch?
593
00:38:39,776 --> 00:38:42,946
Ja, dat zeg ik altijd wel.
594
00:38:44,404 --> 00:38:46,907
Dank je.
-Kom op mijn schoot zitten.
595
00:38:52,788 --> 00:38:54,706
Ik ben Micah.
-Leuk.
596
00:38:55,290 --> 00:38:59,795
Zoals ik zei, er is geen compromis meer.
597
00:38:59,920 --> 00:39:04,133
Je hebt nu twee keuzes, speels of elegant.
598
00:39:04,258 --> 00:39:11,258
Maar vrouwen zoals ik, Donna, Jill
en Diane bieden meer aan.
599
00:39:11,848 --> 00:39:16,061
Je wil niet maar ��n ding zijn.
Je wilt alles zijn.
600
00:39:16,687 --> 00:39:19,566
Dat is grappig,
mijn moeder zei dat net ook.
601
00:39:20,274 --> 00:39:23,987
Haar nieuwe lijn gaat
van elegant naar klassiek.
602
00:39:24,112 --> 00:39:27,531
Zo zou ik mijn werk niet beschrijven.
603
00:39:27,656 --> 00:39:28,949
Blijf bescheiden.
604
00:39:29,074 --> 00:39:32,454
En zij haat koraal ook.
-Stop.
605
00:39:32,579 --> 00:39:35,957
Waarom is dat dan de kleur
van Juliens jurk?
606
00:39:36,082 --> 00:39:39,501
Calloway? Ik heb geen jurk
voor haar ontworpen.
607
00:39:40,627 --> 00:39:45,008
Jos� Criales-Unzueta noemt het
een Kiki Hopeloos-onorigineel.
608
00:39:49,262 --> 00:39:50,462
Ik...
609
00:39:52,265 --> 00:39:56,352
Niemand hoorde die te dragen.
Hij had al weggegooid moeten zijn.
610
00:39:56,477 --> 00:40:02,941
Kiki is een goede ontwerper.
-Ja, ze heeft mij vaak gekleed.
611
00:40:03,066 --> 00:40:06,528
Kiki Hope.
Dat klinkt als een getrouwde naam.
612
00:40:06,653 --> 00:40:10,199
Mijn thee is koud. Wie wil er nog wat?
613
00:40:10,324 --> 00:40:12,035
Nee, bedankt.
614
00:40:12,160 --> 00:40:13,786
Het spijt me.
-Ik ben zo terug.
615
00:40:14,787 --> 00:40:16,496
Het spijt me. We kunnen gaan.
616
00:40:16,621 --> 00:40:17,916
Nee. Stop.
-Het spijt me.
617
00:40:18,623 --> 00:40:22,419
Wij gaan niet weg tot ze
mijn ontwerpen ziet, de echte.
618
00:40:29,718 --> 00:40:31,219
Dit is mijn grot.
619
00:40:31,971 --> 00:40:34,098
Cool.
620
00:40:34,890 --> 00:40:37,476
Wat veel boeken.
621
00:40:38,560 --> 00:40:40,647
Te gek.
-Wat is er?
622
00:40:40,772 --> 00:40:44,400
Mijn plan werkte.
Een oorlog tussen de teams.
623
00:40:44,525 --> 00:40:49,238
Menzies wilde Isaiah terugpakken,
maar dat is mislukt.
624
00:40:50,239 --> 00:40:54,410
Vind je het erg als ik
je oude baan hier voor je doe?
625
00:40:54,535 --> 00:40:56,955
Alleen als je het beter doet dan ik.
626
00:40:57,080 --> 00:40:59,748
Praat geen onzin.
Je bent nog steeds kwaad.
627
00:40:59,873 --> 00:41:06,714
Ja, maar ik geniet ook op een vreemde
manier van jouw aanwezigheid.
628
00:41:06,839 --> 00:41:09,008
Ik van de jouwe.
629
00:41:16,808 --> 00:41:18,642
Je had je mobiel toch niet?
630
00:41:19,768 --> 00:41:22,397
Alleen voor het feest van vanavond.
631
00:41:22,522 --> 00:41:24,524
De notificaties stonden uit.
632
00:41:24,649 --> 00:41:26,817
Wist jij van die andere vrouwen?
633
00:41:26,942 --> 00:41:29,654
Wat Gossip Girl over mij zei,
over dit feest?
634
00:41:29,779 --> 00:41:32,949
Luister, waarom gaan we
hier niet gewoon weg?
635
00:41:33,074 --> 00:41:37,120
Naar waar geen wifi is,
geen mensen, alleen jij en ik.
636
00:41:37,245 --> 00:41:40,623
Dat zal niet gaan.
Mensen haten me overal.
637
00:41:40,748 --> 00:41:44,042
Dat is niet waar.
-Jawel, lees maar.
638
00:41:44,167 --> 00:41:47,212
Zij kennen je niet
zoals zij die van je houden.
639
00:41:47,337 --> 00:41:48,537
Weet je, ik...
640
00:41:50,591 --> 00:41:51,884
Ik hou van jou.
641
00:41:53,468 --> 00:41:56,347
Alsjeblieft, niet nu. Ik kan...
642
00:41:56,472 --> 00:41:59,266
Je kan of je doet het niet?
643
00:42:00,101 --> 00:42:05,564
Dit is een dag uit de maand in hel...
644
00:42:05,689 --> 00:42:08,359
en ik kan even
nergens anders aan denken.
645
00:42:08,484 --> 00:42:11,278
Vertel me gewoon hoe je je voelt.
646
00:42:12,488 --> 00:42:15,365
Het voelt als een slecht moment
om dat te zeggen.
647
00:42:16,950 --> 00:42:20,496
Sorry. Ik wilde niet...
-Geeft niet. Het is 'n slecht moment.
648
00:42:28,671 --> 00:42:30,632
Je kreeg me er snel uit.
649
00:42:30,757 --> 00:42:33,426
Dit is niet mijn eerste aanvaring.
650
00:42:33,551 --> 00:42:38,263
Je wilde een streek uithalen,
hij zag het en draaide het om.
651
00:42:38,388 --> 00:42:42,517
Ik wilde zijn shirt stelen
en het in het berenhok gooien...
652
00:42:42,642 --> 00:42:44,978
voor Betty en Veronica.
653
00:42:45,103 --> 00:42:48,315
Goede namen voor wraak
zoals ze het in Riverdale doen.
654
00:42:48,440 --> 00:42:51,359
Ik bedoelde eigenlijk vernietigen,
niet wraak nemen.
655
00:42:52,068 --> 00:42:54,197
Ik hoor duidelijk niet aan de top.
656
00:42:57,199 --> 00:43:01,286
Hoe laat is het in Londen?
-Drie uur's nachts.
657
00:43:02,121 --> 00:43:06,124
Een les van de top, geef nooit op.
658
00:43:08,168 --> 00:43:11,838
Deze zijn uniek.
-Is uniek goed?
659
00:43:12,465 --> 00:43:17,095
Zeker. Je hebt gedaan
wat iedereen na covid wilde doen.
660
00:43:17,220 --> 00:43:23,017
Een onmogelijk idee
dat thuiswerken en uitgaan verbindt.
661
00:43:23,683 --> 00:43:27,771
Ze zijn nog niet af.
Maar ik zie wat je wilt doen.
662
00:43:27,896 --> 00:43:31,109
Dank je. Dat betekent veel voor mij.
663
00:43:31,234 --> 00:43:32,651
Ik kan je niet helpen.
664
00:43:34,028 --> 00:43:40,034
Natuurlijk. Ik had je niet moeten dwingen
naar mijn ontwerpen te kijken.
665
00:43:40,159 --> 00:43:42,369
Nee, dat is het niet.
666
00:43:42,494 --> 00:43:46,332
Ik weet hoe het is om een dochter
te hebben die je wil helpen.
667
00:43:46,457 --> 00:43:50,503
Ik heb in jouw schoenen gestaan.
668
00:43:50,628 --> 00:43:55,340
Overspelige man, slecht lopende zaak,
emotionele vermoeidheid.
669
00:43:55,465 --> 00:43:59,177
Iets nieuws oppakken
terwijl dat nog vers is...
670
00:43:59,302 --> 00:44:00,887
dat is erg stressvol.
671
00:44:02,181 --> 00:44:08,061
Ik zal direct zijn, ik heb over
je recente problemen gehoord.
672
00:44:09,615 --> 00:44:10,815
Nee.
673
00:44:10,940 --> 00:44:14,818
Ik zal je wat advies geven.
-Graag.
674
00:44:14,943 --> 00:44:20,783
Neem de tijd voor jezelf.
De wereld wacht wel.
675
00:44:21,325 --> 00:44:22,534
Tot jij het aankan.
676
00:44:22,659 --> 00:44:28,082
Als je het toch probeert,
zul je die kans nooit meer krijgen.
677
00:44:30,751 --> 00:44:31,951
Dank je.
678
00:44:41,095 --> 00:44:44,807
De manager van Jeremy O. Harris
heeft net gebeld.
679
00:44:44,932 --> 00:44:49,144
Dit event wordt online gepromoot
alsof een van onze oprichters hier is.
680
00:44:49,269 --> 00:44:53,691
Ik zal het moeten stopzetten.
-Waar heb je het over?
681
00:44:53,816 --> 00:44:56,401
Dit is mijn feest, niemand promoot het.
682
00:44:56,526 --> 00:44:57,903
Is Jeremy niet hier?
683
00:44:58,028 --> 00:45:00,364
Zijn jullie daarom hier?
684
00:45:00,489 --> 00:45:02,491
Dat is mijn teken.
685
00:45:08,580 --> 00:45:12,042
Is dit jouw werk?
-We probeerden je te helpen.
686
00:45:12,167 --> 00:45:13,627
Voor mij liegen is helpen?
687
00:45:13,752 --> 00:45:16,547
Jij wilde dat dit een succes zou zijn.
688
00:45:16,672 --> 00:45:18,423
Niet op basis van een leugen.
689
00:45:18,548 --> 00:45:20,967
We hadden geen keus.
Niemand wou komen.
690
00:45:21,092 --> 00:45:23,178
Hoe kun je mij dit aandoen?
691
00:45:24,555 --> 00:45:26,557
Je weet niet wat ik op het spel zette...
692
00:45:26,682 --> 00:45:29,309
zodat jij kon doen
alsof alles normaal is.
693
00:45:29,434 --> 00:45:32,188
Dat vraag ik ook niet.
-Dat hoeft ook niet.
694
00:45:32,313 --> 00:45:34,064
Je gaat er gewoon van uit.
695
00:45:34,189 --> 00:45:37,192
Probeer het goed te maken
met de mensen...
696
00:45:37,317 --> 00:45:40,445
die je kennen en niet met vreemden.
697
00:45:48,329 --> 00:45:50,747
Je hoeft niet te gaan.
-Niemand wil mij hier.
698
00:45:50,872 --> 00:45:54,292
Dit is geen date.
Hij weet niet eens wie Sondheim is.
699
00:45:54,417 --> 00:45:55,460
Eleanor dacht...
700
00:45:55,585 --> 00:45:59,173
Ik weet precies hoe zij denkt,
daarom ben ik hier.
701
00:45:59,298 --> 00:46:01,968
Ik wil niet dat zij het definitief maakt.
702
00:46:02,093 --> 00:46:06,012
We zijn uit elkaar.
-Maar het komt weer goed, toch?
703
00:46:06,597 --> 00:46:10,184
Komt weer goed?
-Je weet wat ik bedoel.
704
00:46:10,309 --> 00:46:13,813
Ik zal eraan werken zo lang als nodig is.
705
00:46:13,938 --> 00:46:18,775
Dat is het niet.
-Relaties gaan daar altijd over.
706
00:46:18,900 --> 00:46:22,822
Toen je toegaf dat je je niet
aangetrokken voelde tot wie ik ben...
707
00:46:22,947 --> 00:46:27,952
verwoestte jij iets tussen ons
en eraan werken zal dat niet goedmaken.
708
00:46:28,077 --> 00:46:30,203
Het is weg.
-Iets nieuws dan?
709
00:46:30,328 --> 00:46:32,206
Ik mis je.
710
00:46:32,331 --> 00:46:35,041
Ik mis ons.
711
00:46:35,166 --> 00:46:40,422
Wat jij mist, bestaat niet meer
en ik mis het ook.
712
00:47:02,903 --> 00:47:06,156
Gaan we naar de slaapkamer?
-Als jij dat wilt.
713
00:47:06,281 --> 00:47:08,992
Als je 'n herhaling niet erg vindt.
Ik kom zo.
714
00:47:14,540 --> 00:47:18,793
Er is een tip dat Zoya en Julien logen
om haar feest te promoten.
715
00:47:18,918 --> 00:47:21,255
Als hij dat post, is het gedaan met haar.
716
00:47:21,380 --> 00:47:24,884
Hij heeft het nog niet gezien.
Ik kan haar helpen.
717
00:47:25,009 --> 00:47:27,428
Ze zullen weten dat ik je hielp.
718
00:47:27,553 --> 00:47:31,014
Als ik post, is het over voor ons,
en anders voor Julien.
719
00:47:33,225 --> 00:47:34,851
We doen dit.
720
00:47:34,976 --> 00:47:37,687
Je date zal ook voorbij zijn.
721
00:47:39,398 --> 00:47:40,598
We doen dit.
722
00:47:41,525 --> 00:47:45,528
Ik stuur je het wachtwoord
in drie, twee, ��n.
723
00:47:48,824 --> 00:47:51,326
Kom je?
-Een momentje.
724
00:47:52,661 --> 00:47:57,290
Net binnen, kleine Z en JC
zijn betrapt op een grote leugen.
725
00:47:57,415 --> 00:48:01,211
Alleen omdat ik
een grotere blunder heb begaan.
726
00:48:01,796 --> 00:48:06,132
Ik heb soms ook slechte dagen
en slechte informatie.
727
00:48:06,257 --> 00:48:12,223
De tip dat zij haar vader steunde,
is officieel geschrapt.
728
00:48:12,348 --> 00:48:14,225
Je zult het wel mij vergeven.
729
00:48:14,350 --> 00:48:17,268
Maar geef ons allebei nog een kans, ok�?
730
00:48:17,852 --> 00:48:21,273
Wat is er beter dan een vernedering?
Een comeback.
731
00:48:26,821 --> 00:48:28,114
Kom je erbij?
732
00:48:30,740 --> 00:48:32,325
Kijk eerst hier eens naar.
733
00:48:35,495 --> 00:48:38,749
Wat? Jij en Jor-Jor?
-We konden het niet laten gebeuren.
734
00:48:38,874 --> 00:48:41,668
Je kan dat doen met je spelers...
735
00:48:41,793 --> 00:48:46,215
maar de gevolgen voor Julien
zijn groter dan jij ooit zult snappen.
736
00:48:46,340 --> 00:48:49,802
Een jonge meid beschuldigen
voor iets wat een man deed...
737
00:48:49,927 --> 00:48:51,719
is waarom misbruik bestaat.
738
00:48:53,431 --> 00:48:55,057
Vind je mij niet leuk?
739
00:48:55,182 --> 00:48:59,477
Jawel, maar dit gaat niet over ons,
dit is belangrijker.
740
00:48:59,602 --> 00:49:04,608
Dit gaat niet over misbruik, maar
over de macht die jij weer wilt hebben.
741
00:49:05,316 --> 00:49:10,239
Weet je wat?
Ik en Gossip Girl zijn voorgoed weg.
742
00:49:16,244 --> 00:49:19,664
Sorry dat ik je zo
onder druk zette vanavond.
743
00:49:19,789 --> 00:49:24,502
Dat deed je, maar ik wil je bedanken.
744
00:49:25,628 --> 00:49:28,299
Heb je te veel kugel gegeten?
-Ik meen het.
745
00:49:28,424 --> 00:49:30,634
Je haalde mij uit mijn comfortzone.
746
00:49:31,217 --> 00:49:35,014
Ik heb al lang niet zoveel vertrouwen
gevoeld in mijn werk.
747
00:49:35,139 --> 00:49:39,310
Ik moest horen dat ik er niet klaar
voor ben om te weten dat ik dat wel ben.
748
00:49:39,894 --> 00:49:42,562
En wat ik nu ga doen is...
749
00:49:42,687 --> 00:49:47,151
iedereen laten weten dat mijn moeder
terug is als zakenvrouw.
750
00:49:47,276 --> 00:49:48,861
Zonder mijn hulp.
751
00:49:49,945 --> 00:49:52,030
Wat is dit van Gossip Girl?
752
00:49:52,155 --> 00:49:54,367
Wat heb ik gemist?
-Niets.
753
00:49:54,492 --> 00:49:56,659
Schat, je bent een sensatie.
754
00:49:56,784 --> 00:49:58,787
Wat?
-Wat betekent dat?
755
00:49:58,912 --> 00:50:00,997
'Hastag LekkereOntlokking.'
756
00:50:01,122 --> 00:50:03,292
'Dat lichaam is een misdrijf.'
757
00:50:03,417 --> 00:50:05,668
'Aki mag mij handboeien omdoen.'
758
00:50:05,793 --> 00:50:08,129
Leuk, maar dat is projectie.
759
00:50:08,254 --> 00:50:10,799
Ik ga gewoon van dit moment genieten.
760
00:50:11,382 --> 00:50:15,304
Pas op, de weg naar beneden
kan hard zijn.
761
00:50:16,721 --> 00:50:19,517
Zie ik je binnen?
-Ja, ik kom zo.
762
00:50:27,816 --> 00:50:29,944
Wat is er aan de hand?
763
00:50:31,529 --> 00:50:34,615
Ik wilde Julien helpen en ben betrapt.
764
00:50:36,491 --> 00:50:37,785
Waarop?
765
00:50:41,788 --> 00:50:45,333
Ik ben net gebeld.
Ik raak de studiebeurs kwijt.
766
00:50:45,458 --> 00:50:49,171
Vanaf januari moeten we
het volledige schoolgeld betalen of...
767
00:50:50,256 --> 00:50:51,924
Ja, dat dacht ik al.
768
00:50:55,843 --> 00:50:57,345
Het spijt me zo.
769
00:50:58,805 --> 00:51:01,557
Kom hier.
-Het spijt me zo.
770
00:51:07,689 --> 00:51:11,527
Ik sta daar
en zij geeft mij overal de schuld van.
771
00:51:11,652 --> 00:51:14,112
Hoe durft Zoya dat te zeggen?
772
00:51:14,905 --> 00:51:18,951
Dus je bent hier niet
om de jurk terug te brengen...
773
00:51:19,076 --> 00:51:20,953
maar voor emotionele steun?
774
00:51:21,078 --> 00:51:24,707
Voor beide.
Ik wil weten wat jij ervan vindt.
775
00:51:24,832 --> 00:51:30,796
Goed, ik kan dat van Zoya wel geloven,
want het is de waarheid.
776
00:51:30,921 --> 00:51:33,883
Voorbeeld ��n.
-Ik vroeg of ik het mocht lenen.
777
00:51:34,008 --> 00:51:37,427
En ik vroeg je niets te zeggen.
Dat kon je niet.
778
00:51:37,552 --> 00:51:39,597
Ik moest wel, ik werd vernederd.
779
00:51:39,722 --> 00:51:41,639
Het zag er bijna slecht uit.
780
00:51:41,764 --> 00:51:45,895
Je vindt het normaal
dat je vrienden alles voor je doen.
781
00:51:46,020 --> 00:51:49,523
Jou helpen is altijd eenrichtingsverkeer.
782
00:51:49,648 --> 00:51:53,651
Je overdrijft.
-Ik zeg je hoe het is.
783
00:51:54,361 --> 00:51:56,029
Je weet niet hoe dat is...
784
00:51:56,154 --> 00:51:59,074
want sinds je werd
wat het ook is dat je nu bent...
785
00:51:59,199 --> 00:52:03,245
zorgde je ervoor
dat altijd alles over jou ging.
786
00:52:03,370 --> 00:52:06,748
Vind je dit het juiste moment
om mij dit te vertellen?
787
00:52:07,416 --> 00:52:10,960
Ik heb veel te verduren.
-En het is verschrikkelijk.
788
00:52:11,545 --> 00:52:14,881
Maar je kunt mensen niet behandelen
alsof ze niets zijn.
789
00:52:15,006 --> 00:52:18,302
Ik heb het ook zwaar gehad,
of ben je dat vergeten?
790
00:52:20,095 --> 00:52:23,806
Je hebt gelijk, ik...
-Maar ik heb het verwerkt.
791
00:52:24,932 --> 00:52:27,561
Dit met Davis was niet iets eenmaligs.
792
00:52:27,686 --> 00:52:29,897
En jij bent erbij betrokken.
793
00:52:30,022 --> 00:52:33,484
Dus je kan je verstoppen
of er iets aan doen.
794
00:52:33,609 --> 00:52:35,860
Maar niet allebei tegelijk.
795
00:52:46,204 --> 00:52:51,084
En? Hoe was je verdediging?
796
00:52:55,213 --> 00:52:56,672
Heb je gewonnen?
797
00:52:58,716 --> 00:53:02,970
Of realiseer je je nu
dat het dat allemaal niet waard is?
798
00:53:05,224 --> 00:53:09,645
Want soms ben je zelf
je eigen grootste vijand.
799
00:53:13,273 --> 00:53:17,026
Ik ben trots op je. Het was
niet makkelijk wat je gedaan hebt.
800
00:53:17,151 --> 00:53:19,445
Wat voor streek heb je uitgehaald?
801
00:53:19,570 --> 00:53:21,949
Het was een idee van Max.
802
00:53:22,074 --> 00:53:26,161
Hij vertelde z'n ouders dat er stero�den
in z'n kluisje lagen...
803
00:53:26,286 --> 00:53:29,123
en dat hij van school moet.
-Wat?
804
00:53:29,248 --> 00:53:32,083
Het is hard,
maar hij wilde mij laten oppakken.
805
00:53:32,208 --> 00:53:33,710
Ik moet Max ook bedanken.
806
00:53:33,835 --> 00:53:37,423
Zonder hem hadden wij
nooit naar dat diner gekund.
807
00:53:37,548 --> 00:53:41,802
Ik zie hem altijd
als de duivel op onze schouders...
808
00:53:42,635 --> 00:53:44,720
maar misschien is dat niet zo.
809
00:53:45,304 --> 00:53:48,517
Pa, we moeten praten.
810
00:53:51,602 --> 00:53:52,855
Hij is weg.
811
00:53:53,646 --> 00:53:57,443
Hij zei dat jij hem hier niet wilde
en dat ik dat ook zo moet zien.
812
00:53:58,359 --> 00:54:01,238
Hij maakte het uit met me
en is vertrokken...
813
00:54:03,741 --> 00:54:07,786
Maar jij wilde dat hij hier was, of niet?
814
00:54:07,911 --> 00:54:10,663
Nee, helemaal niet.
815
00:54:12,874 --> 00:54:15,794
En dan staan we er alleen voor.
816
00:54:17,296 --> 00:54:18,496
Helemaal alleen.
817
00:54:20,089 --> 00:54:24,844
Er zijn er die denken dat ze
dit gevecht al hebben verloren.
818
00:54:26,180 --> 00:54:30,893
En er zijn er die vechten
en zich niet zomaar overgeven.
819
00:54:31,477 --> 00:54:33,603
Hoi.
-Het is bijna middernacht.
820
00:54:33,728 --> 00:54:35,647
Dat is wanneer je opstaat.
821
00:54:36,272 --> 00:54:39,734
We hebben kamers in vier hotels
en jij mag kiezen.
822
00:54:39,859 --> 00:54:42,738
Jullie snappen het niet.
Ik wil niets van jullie.
823
00:54:43,447 --> 00:54:49,411
Ik was jullie dealer, seksspeeltje,
psycholoog, agent en advocaat.
824
00:54:49,536 --> 00:54:51,871
Maar ik was nooit jullie vriend.
825
00:54:51,996 --> 00:54:58,837
Anders zouden jullie zien
hoeveel pijn het mij doet...
826
00:54:58,962 --> 00:55:04,092
elke keer als jullie mij gebruiken
om jezelf beter te voelen.
827
00:55:04,676 --> 00:55:08,347
Het is over, bel me niet,
geen pikante berichtjes meer...
828
00:55:08,472 --> 00:55:10,891
en zwaai niet naar me op school.
829
00:55:13,060 --> 00:55:16,979
Tot ziens, succes ermee,
want ik doe het niet meer.
830
00:55:21,692 --> 00:55:24,988
En natuurlijk degenen
die gewoon opgeven.
831
00:55:29,159 --> 00:55:33,497
Maar geen zorgen,
je bent nooit echt alleen.
832
00:55:34,581 --> 00:55:35,999
Niet zolang ik er ben.
833
00:55:42,964 --> 00:55:46,426
XOXO, Gossip Girl.
65593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.