Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,922 --> 00:00:25,296
Voor wie wil weten hoe ik m'n gezicht
fris houd na 'n vroege vlucht...
2
00:00:25,426 --> 00:00:27,840
heb ik m'n onmisbare tutorial
opnieuw gepost...
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,224
Ik heb zo'n zin om m'n meiden
Monet en Luna weer te zien.
4
00:00:53,412 --> 00:00:55,784
Ter goedkeuring.
5
00:00:55,915 --> 00:01:02,915
Monet: Dat droeg je in The Kinsley
en nu zie je het overal.
6
00:01:04,299 --> 00:01:08,928
Luna: Omsmelten.
7
00:01:11,258 --> 00:01:12,509
H�, pap.
8
00:01:12,640 --> 00:01:14,893
Ik heb 'n sessie met Billie in LA.
9
00:01:15,684 --> 00:01:17,599
Vrijdag weer terug, ok�?
10
00:01:17,729 --> 00:01:20,060
Fijne eerste dag.
-Dat is het.
11
00:01:20,190 --> 00:01:23,312
Normaal heb je
niet zo'n zin in je eerste schooldag.
12
00:01:23,442 --> 00:01:25,815
Beter dan nog 'n jaar hier vastzitten.
13
00:01:25,946 --> 00:01:27,280
Zeg dat wel.
14
00:01:28,572 --> 00:01:29,824
Dag.
15
00:01:34,871 --> 00:01:37,035
Je komt te laat.
-Zoals altijd.
16
00:01:37,165 --> 00:01:38,745
Ok�, hier is je lunch.
17
00:01:38,875 --> 00:01:41,373
En je ijszak.
-Perfect. Ok�.
18
00:01:41,503 --> 00:01:42,754
Kom hier.
-Ok�.
19
00:01:43,957 --> 00:01:45,209
Ok�.
-Hou van je.
20
00:01:45,339 --> 00:01:47,545
Dag, pap. Dag, opa. Dag, Rocky.
21
00:01:47,676 --> 00:01:50,674
Kijk eens. Graag gedaan, Murray.
-Bedankt, Obie.
22
00:01:50,804 --> 00:01:52,597
EERLIJK CONTRACT
STAKING
23
00:01:55,015 --> 00:01:56,977
Sorry, ik doe er lang over.
24
00:01:58,144 --> 00:02:00,146
We zaten samen in quarantaine.
Geen punt.
25
00:02:01,815 --> 00:02:04,859
Je vond het altijd leuk
als ik er even over deed.
26
00:02:24,755 --> 00:02:26,418
Waar is mijn eerstejaars?
27
00:02:26,548 --> 00:02:27,799
Eerstejaars-dame.
28
00:02:28,508 --> 00:02:29,760
Eerstejaars-persoon.
29
00:02:30,968 --> 00:02:34,383
Eerstejaars-prinses.
-Pap, alsjeblieft.
30
00:02:34,513 --> 00:02:38,602
Sorry, het is je eerste dag.
-Zomaar 'n dag, niet de eerste.
31
00:02:43,982 --> 00:02:47,521
Constance Billard staat in de top tien
beste priv�scholen in 't land...
32
00:02:47,651 --> 00:02:49,329
met een van de beste
kunstopleidingen.
33
00:02:49,459 --> 00:02:52,193
Vol mensen met opvattingen
waar ik je voor heb beschermd...
34
00:02:52,324 --> 00:02:54,909
Kinderen zijn overal slecht.
Ook in Buffalo.
35
00:02:55,826 --> 00:02:59,034
We moesten wel gaan.
De beurs was te goed.
36
00:02:59,164 --> 00:03:01,870
Via Constance
kan ik naar betere universiteiten.
37
00:03:02,000 --> 00:03:04,544
Zeg het, Yale Drama.
38
00:03:06,129 --> 00:03:07,667
En...
-Ja, ze studeert er...
39
00:03:07,798 --> 00:03:09,627
maar ik kom haar vast niet tegen.
40
00:03:09,758 --> 00:03:13,048
Misschien weet ze niet dat ik besta.
-Ze is je halfzuster, dat weet ze.
41
00:03:13,178 --> 00:03:14,799
Ik wil haar niet ontmoeten.
42
00:03:14,930 --> 00:03:18,302
Ze heeft m'n vriendverzoek
nooit geaccepteerd.
43
00:03:18,432 --> 00:03:19,975
Bedankt voor 't ontbijt.
44
00:03:20,727 --> 00:03:22,557
Dag. Ook van jou.
-Hou van je.
45
00:03:22,687 --> 00:03:24,563
Succes.
-Bedankt.
46
00:03:24,898 --> 00:03:26,566
Dag.
-Hoe kom je daaraan?
47
00:03:28,901 --> 00:03:31,403
Verhuizingsgeschenk van Bella.
Weet je nog?
48
00:03:46,253 --> 00:03:48,755
Lune?
-Ze verbleekt bij de baksteen.
49
00:03:56,428 --> 00:03:58,009
Naar boven en naar links.
50
00:03:58,139 --> 00:03:59,391
Nieuwe EIP.
51
00:04:03,727 --> 00:04:06,226
Wegwezen. Hebben ze geen eigen ingang?
52
00:04:06,356 --> 00:04:08,149
Ik sta hier. Zie je me niet?
53
00:04:08,983 --> 00:04:10,734
Ok�. Kom op, we doen dit.
54
00:04:13,029 --> 00:04:17,486
Ok�, dus de ervaring is:
'Aankomst, eerste dag, eerste jaar.'
55
00:04:17,616 --> 00:04:19,410
Dus iets achteruit.
56
00:04:21,287 --> 00:04:22,538
Achteruit.
57
00:04:23,790 --> 00:04:26,084
Ok�. Laat nu de tas zien.
58
00:04:27,335 --> 00:04:29,837
Sorry, Miss Keller, ik zag u niet.
59
00:04:30,380 --> 00:04:33,253
Niet jouw schuld.
Ze sloopte bijna je Capucine.
60
00:04:33,383 --> 00:04:36,171
Dat had haar 'n maandsalaris gekost.
61
00:04:36,302 --> 00:04:38,715
Ik krijg 'n bloedneus van Rayon.
Kunt u doorlopen?
62
00:04:38,846 --> 00:04:40,259
Nu is het licht slecht.
63
00:04:40,389 --> 00:04:41,426
Kate?
-Ja?
64
00:04:41,557 --> 00:04:43,267
Hadden we binnen afgesproken?
65
00:04:45,437 --> 00:04:47,432
Zara zou verboden moeten zijn
op school.
66
00:04:47,563 --> 00:04:49,816
Zara, alleen ten oosten van Lexington.
67
00:04:50,984 --> 00:04:53,689
Waarom denk ik nog steeds
dat ze aardig zijn?
68
00:04:53,819 --> 00:04:55,859
Gefopt door 'n jaar Zoom-gesprekken?
69
00:04:55,989 --> 00:04:59,033
Alleen omdat je niet kon zien
wat ze ondertussen sms'ten.
70
00:05:00,868 --> 00:05:03,991
O, nee. De eerste schooldag
en Wendy is al treurig.
71
00:05:04,121 --> 00:05:07,244
Het schoolhoofd wil je spreken, Martine.
72
00:05:07,374 --> 00:05:08,625
Deze kant op.
73
00:05:16,718 --> 00:05:18,505
Daarom heb ik 'n thermosfles bij me.
74
00:05:18,635 --> 00:05:21,717
Als er massaal telefoonalarmen
afgaan tijdens 'n overhoring...
75
00:05:21,847 --> 00:05:25,429
mors ik niet op mezelf als ik schreeuw.
Wil jij er een?
76
00:05:25,559 --> 00:05:28,932
Ik zocht 'n uur naar een outfit
die ze niet zouden uitlachen.
77
00:05:29,063 --> 00:05:31,351
En na ��n seconde
zat ik er al naast.
78
00:05:31,482 --> 00:05:34,813
Als Julien dat droeg,
maakte Urban het gelijk na.
79
00:05:34,943 --> 00:05:38,818
Ze pesten ons omdat ze 't kunnen.
Omdat niemand er wat van zegt.
80
00:05:38,949 --> 00:05:40,445
Als je ze wilt laten zakken...
81
00:05:40,575 --> 00:05:43,280
wordt een vijf ineens een zeven.
82
00:05:43,410 --> 00:05:48,243
En 'n zeven wordt klassenhoofd
en 'n plek op een topuniversiteit.
83
00:05:48,374 --> 00:05:50,622
Grootse mensen
gingen hier naar school.
84
00:05:50,752 --> 00:05:54,374
Caroline Kennedy,
Colson Whitehead, Nate Archibald.
85
00:05:54,505 --> 00:05:56,211
Daarom wilde ik hier lesgeven.
86
00:05:56,341 --> 00:05:59,046
Al was Nate Archibald
ook geen engeltje.
87
00:05:59,176 --> 00:06:01,798
Studeerde jij hier ook, Rebecca?
-Afgestuurd in 2009.
88
00:06:01,929 --> 00:06:04,134
Toen we gezag nog respecteerden.
89
00:06:04,264 --> 00:06:07,430
Nu is er geen houden meer aan.
90
00:06:07,560 --> 00:06:10,390
Waarom studeren als je ook
beroemd kunt worden met make-up?
91
00:06:10,521 --> 00:06:11,558
Je zei dat Nate...
92
00:06:11,688 --> 00:06:14,729
Toen ik hier studeerde,
was er 'n constante dreiging.
93
00:06:14,859 --> 00:06:16,647
Mensen als Nate werden gedrild.
94
00:06:16,777 --> 00:06:19,441
Hoe?
-Ja, ik ben ten einde raad.
95
00:06:19,571 --> 00:06:23,446
Een eerstejaars begon met Gossip Girl.
96
00:06:23,576 --> 00:06:25,865
Een Big Sister � la Orwell.
97
00:06:25,996 --> 00:06:28,284
Belangrijke studenten
werden nauw gevolgd.
98
00:06:28,415 --> 00:06:29,452
Nauw gevolgd?
99
00:06:29,582 --> 00:06:33,914
Als ze je geheimen kende,
en dat was altijd, verklapte ze die.
100
00:06:34,044 --> 00:06:35,540
Ze hield ons verantwoordelijk.
101
00:06:35,671 --> 00:06:38,711
Men dacht dat ik het was,
maar het was 'n klasgenoot.
102
00:06:38,842 --> 00:06:40,588
Dan Humphrey.
-De auteur?
103
00:06:40,719 --> 00:06:42,381
Ik heb hier eens over gelezen.
104
00:06:42,511 --> 00:06:45,055
Het was belachelijk.
Ik las het nooit.
105
00:06:51,854 --> 00:06:54,309
Het is 'n blog.
Die heb ik al jaren niet gezien.
106
00:06:54,440 --> 00:06:57,105
Laatste post, negen jaar geleden.
107
00:06:57,235 --> 00:06:58,648
O, er is een archief.
108
00:06:58,778 --> 00:06:59,941
404-NIET GEVONDEN
109
00:07:00,071 --> 00:07:02,651
Wat dode links, maar erg cool.
110
00:07:02,781 --> 00:07:05,363
Had ik dit maar bedacht op school.
111
00:07:05,493 --> 00:07:07,323
We zitten nog op school.
112
00:07:07,454 --> 00:07:08,830
Zullen we het proberen?
113
00:07:13,542 --> 00:07:14,878
Waar kijken we naar?
114
00:07:15,587 --> 00:07:18,422
H�, doorlopen. Bedankt.
115
00:07:19,632 --> 00:07:21,718
Daar is de zon.
-Inderdaad.
116
00:07:22,302 --> 00:07:24,761
Maxi.
-Luchtkusjes. De make-up droogt nog.
117
00:07:28,599 --> 00:07:30,225
Obie.
-Hoi.
118
00:07:33,897 --> 00:07:35,482
Je bent gekreukt en zweterig.
119
00:07:36,231 --> 00:07:38,396
En waarom doet dat er ineens toe?
120
00:07:38,526 --> 00:07:40,402
Je zou m'n story doen.
121
00:07:40,903 --> 00:07:42,488
Barst, vergeten.
122
00:07:42,817 --> 00:07:44,068
Hij is het vergeten.
123
00:07:44,199 --> 00:07:47,655
Ik bracht ontbijt naar de
marine-staking...
124
00:07:47,786 --> 00:07:49,114
maar heb ook wat voor jou.
125
00:07:49,244 --> 00:07:52,242
Fan-Fan, je favoriet.
-Is dat niet van je ouders?
126
00:07:52,372 --> 00:07:54,411
Ja. Ze weten er alles van.
127
00:07:54,541 --> 00:07:56,581
De stakers verdienen
op z'n minst donuts.
128
00:07:56,711 --> 00:07:58,123
En wat verdien ik?
129
00:07:58,253 --> 00:08:00,459
Ik ruim wel op in m'n vrije uur.
130
00:08:00,589 --> 00:08:02,878
Nu is 't een story over afstuderen.
-Julien.
131
00:08:03,008 --> 00:08:04,379
Kunnen we...
-Audrey.
132
00:08:04,510 --> 00:08:05,881
Welkom terug.
-Wat is er?
133
00:08:06,011 --> 00:08:08,593
De Zeven Samoerai zijn herenigd, hoor.
134
00:08:08,723 --> 00:08:11,094
Je kunt 't groepsgesprek
een nieuwe naam geven...
135
00:08:11,225 --> 00:08:13,937
maar het werkt niet.
-Kurosawa komt nog wel.
136
00:08:14,853 --> 00:08:17,272
Zie jij er zo uit zonder maskertje?
137
00:08:17,769 --> 00:08:19,020
Hope, lang geleden.
138
00:08:19,150 --> 00:08:21,689
Hoezo ben jij op tijd
voor de eerste schooldag?
139
00:08:21,820 --> 00:08:24,817
Na maanden afwezigheid
ben ik weer ge�nteresseerd.
140
00:08:24,948 --> 00:08:27,153
Ook in jou.
-Ok�, onscherpte.
141
00:08:27,283 --> 00:08:29,196
Pak de zon uit het oosten.
142
00:08:29,326 --> 00:08:32,241
Instagram kan wachten.
Ze zoekt haar zus.
143
00:08:32,372 --> 00:08:35,250
Ze is niet m'n zus.
-Een DNA-test zegt van wel.
144
00:08:35,577 --> 00:08:36,828
Halfzuster.
145
00:08:36,959 --> 00:08:39,290
Heb jij 'n zus?
-Hij was bezig met Berghain.
146
00:08:39,420 --> 00:08:41,292
En je zou het nooit
over haar hebben.
147
00:08:41,422 --> 00:08:43,836
Het stelt niets voor,
laten we niet doen alsof.
148
00:08:43,967 --> 00:08:47,757
Ze is nu hier als een stalker.
149
00:08:47,887 --> 00:08:51,344
En als schoolhoofd Burton
JC niet had getipt...
150
00:08:51,474 --> 00:08:53,096
hadden we het niet geweten.
151
00:08:53,226 --> 00:08:55,264
Hun vaders haten elkaar.
152
00:08:55,395 --> 00:08:58,935
Ja. Is ze van toen je moeder
jou en je vader verliet?
153
00:08:59,065 --> 00:09:00,645
Ja, en had hij van Zoya geweten...
154
00:09:00,775 --> 00:09:02,855
dan had hij me van school gehaald.
155
00:09:02,986 --> 00:09:04,273
Zo boos is hij nog.
156
00:09:04,404 --> 00:09:06,614
Dat ze het je niet heeft verteld.
157
00:09:07,990 --> 00:09:09,779
Jongens, geen punt.
158
00:09:09,909 --> 00:09:12,572
We kennen elkaar niet
en zijn elkaar niets verschuldigd.
159
00:09:12,703 --> 00:09:16,701
En trouwens, ik heb hier iedereen
die ertoe doet.
160
00:09:16,832 --> 00:09:18,453
Familiedrama is niet mijn ding.
161
00:09:18,584 --> 00:09:21,915
Ik houd meer van medische procedures...
162
00:09:22,045 --> 00:09:26,968
twee pillen voor wiskunde
en 'n upper om literatuur te overleven.
163
00:09:45,111 --> 00:09:46,362
Is ze dat?
164
00:09:48,155 --> 00:09:51,195
Zullen we onze lattes gooien?
Kurkuma-vlekken voor altijd.
165
00:09:51,326 --> 00:09:54,286
Waar heb je het over.
Ik kan eerstejaars niet zien.
166
00:09:57,999 --> 00:09:59,458
Leuke schoenen.
167
00:10:00,710 --> 00:10:03,583
Dit Chuck en Blair-ding is waanzinnig.
168
00:10:03,713 --> 00:10:05,584
Dit is nog voor cancelculture.
169
00:10:05,714 --> 00:10:08,837
Ben je al bij 't gedeelte
waar ze tijdelijk prinses van Monaco was?
170
00:10:08,967 --> 00:10:12,341
Of toen 'n laatstejaars een verhaal
in de New Yorker kreeg?
171
00:10:12,472 --> 00:10:15,219
Als schrijver ben ik jaloers.
172
00:10:15,350 --> 00:10:17,888
Deze posts zijn net een verloren
Edith Wharton-roman.
173
00:10:18,018 --> 00:10:19,394
En net zo wit.
174
00:10:19,936 --> 00:10:23,561
Deze school was altijd al
een broedplek voor de naarste mensen.
175
00:10:23,691 --> 00:10:27,272
Kunnen zij er wat aan doen
dat ze macht en invloed ge�rfd hebben...
176
00:10:27,402 --> 00:10:30,860
vanaf hun geboorte
zonder een goed rolmodel?
177
00:10:30,990 --> 00:10:33,653
Verdedig je ze?
Na wat ze je net hebben aangedaan?
178
00:10:33,784 --> 00:10:36,740
Ik zeg alleen dat wij
hun laatste hoop zijn.
179
00:10:36,870 --> 00:10:39,827
Wij moeten Barack Obama's van ze maken...
180
00:10:39,958 --> 00:10:41,828
en geen Brett Kavanaughs.
181
00:10:41,958 --> 00:10:43,372
Hoe? Wij hebben geen invloed.
182
00:10:43,503 --> 00:10:44,754
Zeker wel.
183
00:10:47,006 --> 00:10:48,340
Ik ben verdomme ontslagen.
184
00:10:50,927 --> 00:10:53,508
Het schoolhoofd
sprak de hele ochtend met ouders.
185
00:10:53,638 --> 00:10:54,675
Ouders?
186
00:10:54,806 --> 00:10:57,678
Het was omdat ik vorig jaar
een cijfer niet wilde veranderen?
187
00:10:57,809 --> 00:11:01,562
Er zaten nog andere leraren.
Het is een slachting.
188
00:11:02,187 --> 00:11:03,850
Je eerste schooldag?
189
00:11:03,980 --> 00:11:07,109
Als je wilt laten zien dat je de baas
bent, heb je 'n publiek nodig.
190
00:11:07,776 --> 00:11:09,314
Wie is onze laatste hoop?
191
00:11:09,444 --> 00:11:10,904
Wij zijn de volgende.
192
00:11:11,781 --> 00:11:13,032
Dat hoeft niet.
193
00:11:16,118 --> 00:11:17,369
Wat is dit?
194
00:11:18,328 --> 00:11:19,746
Macht.
195
00:11:30,340 --> 00:11:32,676
Eens kijken of dit hun aandacht trekt.
196
00:11:52,280 --> 00:11:53,531
Laat eens kijken.
197
00:11:56,279 --> 00:11:57,530
De jouwe is beter.
198
00:11:57,660 --> 00:12:00,162
Nee. Mijn vriend
deed die van mij met 'n tornmesje.
199
00:12:00,747 --> 00:12:03,410
Klopt. Dokter Woo deed die van mij.
200
00:12:03,540 --> 00:12:05,162
Leuk je te ontmoeten.
201
00:12:05,293 --> 00:12:08,207
Je zit niet alleen in m'n oude gesprekken,
je bent hier.
202
00:12:08,338 --> 00:12:09,589
Inderdaad. Davis?
203
00:12:09,921 --> 00:12:11,543
Geen idee. Nick?
204
00:12:11,673 --> 00:12:14,254
Weet dat je hier studeert,
maar niet dat je mij kent.
205
00:12:14,384 --> 00:12:16,089
Dus we zitten voorlopig goed.
206
00:12:16,219 --> 00:12:17,471
Julien Elizabeth.
207
00:12:17,972 --> 00:12:19,223
Zoya Jane.
208
00:12:21,351 --> 00:12:23,763
Niet te geloven dat je er bent.
-Inderdaad.
209
00:12:23,894 --> 00:12:26,224
Ik had niet gedacht
dat m'n vader zou verhuizen.
210
00:12:26,354 --> 00:12:27,774
Maar na de beurs...
211
00:12:28,482 --> 00:12:30,069
Ik kan het nog steeds niet geloven.
212
00:12:31,277 --> 00:12:33,153
Dat bedoelde ik niet. Ik...
213
00:12:34,906 --> 00:12:36,741
Ik kan niet geloven
dat je hier bent.
214
00:12:38,159 --> 00:12:39,577
Je lijkt echt op haar.
215
00:12:47,209 --> 00:12:49,874
Ik heb 'n plan om je
in onze vriendengroep op te nemen.
216
00:12:50,004 --> 00:12:51,876
Weet je zeker...
-Dit is makkelijker.
217
00:12:52,006 --> 00:12:55,921
Zo draait het om jou, niet om mij.
Trappen van het Met, 11.00 uur.
218
00:12:56,052 --> 00:12:58,507
Eerstejaars mogen de campus
niet verlaten.
219
00:12:58,638 --> 00:13:01,306
Dit is onze school.
Ze werken voor ons.
220
00:13:02,349 --> 00:13:03,809
Blij met je gympen?
221
00:13:04,352 --> 00:13:06,349
Dit voelt raar...
-Ze waren gratis.
222
00:13:06,479 --> 00:13:07,516
Geen zorgen.
223
00:13:07,647 --> 00:13:10,478
Ik heb ze al gezegd
dat ik ze je leuk vind staan.
224
00:13:10,608 --> 00:13:14,023
Dus ik haal je erbij voor m'n story,
zoals gepland.
225
00:13:14,153 --> 00:13:16,989
Nu naar de les.
Ik kan te laat komen, maar jij niet.
226
00:13:18,032 --> 00:13:19,283
Je bent er.
227
00:13:26,541 --> 00:13:28,411
Dumbo Hall vanavond, lieverds.
228
00:13:28,542 --> 00:13:31,457
En denk eraan, het is fashion week...
229
00:13:31,587 --> 00:13:33,668
dus kleed je ernaar.
230
00:13:33,798 --> 00:13:37,420
Ik vul enveloppen na school
dus ik kom wat later.
231
00:13:37,551 --> 00:13:39,548
En vast gekreukt en zweterig.
232
00:13:39,679 --> 00:13:41,926
En jij zei dat je met me meeging.
233
00:13:42,056 --> 00:13:44,392
Ja, zodat je het niet meer zou vragen.
234
00:13:45,977 --> 00:13:49,100
Wie wacht er op het licht?
-Ze komt hier niet vandaan.
235
00:13:49,230 --> 00:13:51,476
Ik weet nog steeds niet
over wie je het hebt.
236
00:13:51,606 --> 00:13:54,229
Weet je wat populairder zou zijn
dan 'n herfstmodefail?
237
00:13:54,359 --> 00:13:56,022
Een 'geheime zus'-video.
238
00:13:56,152 --> 00:13:58,990
Ik heb de hakken
en ik zou graag...
239
00:14:02,785 --> 00:14:04,244
H�.
240
00:14:06,122 --> 00:14:07,373
Zijn dat Bey Superstars?
241
00:14:09,332 --> 00:14:11,210
Ja.
-Mag ik een foto?
242
00:14:13,045 --> 00:14:15,959
Ook al haten onze vaders elkaar,
wij kunnen elkaar best mogen.
243
00:14:16,089 --> 00:14:17,128
Wat doe je?
244
00:14:17,258 --> 00:14:18,509
Wat als ze cool is?
245
00:14:18,926 --> 00:14:20,339
Ze heeft 'n haarband in.
246
00:14:20,470 --> 00:14:22,262
Het is 'n sjaal. Die was van mijn...
247
00:14:23,347 --> 00:14:24,599
Onze moeder.
248
00:14:25,473 --> 00:14:27,058
Laten we dit doen.
249
00:14:35,359 --> 00:14:39,400
De Right To The City Alliance?
-Ja, ik ben 'n vrijwilliger.
250
00:14:39,530 --> 00:14:41,276
Zie je, iemand anders kent het ook.
251
00:14:41,406 --> 00:14:42,778
Ze doen goed werk.
252
00:14:42,909 --> 00:14:45,989
Ze strijden tegen het verhuizen
van achterstandsgemeenschappen...
253
00:14:46,119 --> 00:14:47,491
in historische buurten.
254
00:14:47,622 --> 00:14:50,077
Mijn opa werkte voor ze
tot zijn dood.
255
00:14:50,208 --> 00:14:51,787
Je kunt op mij rekenen.
256
00:14:51,918 --> 00:14:54,749
Ik probeer hem al maanden
mee te krijgen.
257
00:14:54,879 --> 00:14:56,671
Gaaf dat je met ze werkt.
258
00:14:57,172 --> 00:14:59,419
Heb je ooit
van de schuldige rijken gehoord?
259
00:14:59,549 --> 00:15:02,135
Dit is de schuldigste.
-En de rijkste.
260
00:15:06,474 --> 00:15:09,263
Wat is je gebruikersnaam?
-ALottaZee, met twee E's.
261
00:15:09,393 --> 00:15:12,974
Zodra ik dit post,
krijg je veel nieuwe volgers.
262
00:15:13,104 --> 00:15:14,517
Pro-tip: Gebruik je naam.
263
00:15:14,648 --> 00:15:16,520
Dan kan iedereen je vinden.
264
00:15:16,651 --> 00:15:18,401
Waarom zou ik dat willen?
265
00:15:19,403 --> 00:15:21,691
Kom je bij ons in Dumbo Hall hangen?
266
00:15:21,821 --> 00:15:23,651
Het is alleen voor leden.
267
00:15:23,782 --> 00:15:25,445
Het is een schoolavond.
268
00:15:25,575 --> 00:15:27,072
Tjonge jonge.
269
00:15:27,203 --> 00:15:29,283
Als je je ogen sluit verdwijnt ze.
270
00:15:29,413 --> 00:15:31,118
We blijven niet tot laat.
-Niet?
271
00:15:31,249 --> 00:15:32,500
Ik ben geen lid.
272
00:15:33,084 --> 00:15:34,335
Ik zet je op de lijst.
273
00:15:34,834 --> 00:15:37,087
Dus als iedereen het ermee eens is?
274
00:15:37,922 --> 00:15:42,213
Misschien begint m'n pil te werken,
maar waarom niet?
275
00:15:42,343 --> 00:15:43,677
Ze is leuk genoeg.
276
00:15:47,472 --> 00:15:49,975
Handig om iemand te hebben
om boodschappen te doen.
277
00:15:52,103 --> 00:15:53,354
Best.
278
00:15:53,979 --> 00:15:55,230
Welkom.
279
00:15:55,731 --> 00:15:57,066
Tot 19.00 uur dan.
280
00:16:06,319 --> 00:16:07,570
Doei.
281
00:16:07,701 --> 00:16:08,952
Mazzel.
282
00:16:09,954 --> 00:16:12,576
Nog geen like.
-Alsof het niet gebeurd is.
283
00:16:12,707 --> 00:16:15,204
Typisch. Zit er niemand
onder de 30 op Twitter?
284
00:16:15,334 --> 00:16:16,747
Ik zou het maar wissen.
285
00:16:16,877 --> 00:16:20,708
Wraak werkt nooit.
Vraag het mijn ex-vrouwen.
286
00:16:20,839 --> 00:16:22,090
Ik ben geen lesbienne.
287
00:16:29,556 --> 00:16:31,470
Daar komt 'n triest trio.
288
00:16:31,601 --> 00:16:33,681
Wie zal ik als eerste laten ontslaan?
289
00:16:33,811 --> 00:16:35,598
Wat zei je?
290
00:16:35,729 --> 00:16:36,976
Ik had het niet tegen jou.
291
00:16:37,106 --> 00:16:40,270
Misschien over jou,
dat hangt van je gedrag af.
292
00:16:40,400 --> 00:16:42,653
Maar dat weet je vast.
293
00:16:46,239 --> 00:16:47,699
Mijn huis, vanavond.
294
00:16:57,625 --> 00:17:00,873
Dus we hebben je route
en je lessen besproken...
295
00:17:01,004 --> 00:17:03,590
de enge oude hotdogverkoper
die je uniform leuk vond...
296
00:17:05,800 --> 00:17:07,052
Ok�, pap.
297
00:17:07,802 --> 00:17:11,426
Ik zag haar vanaf de binnenplaats.
Meer niet.
298
00:17:11,556 --> 00:17:13,516
En zo zal het blijven.
299
00:17:14,934 --> 00:17:16,186
Maar...
300
00:17:16,854 --> 00:17:18,563
ik heb leuke nieuwe mensen ontmoet.
301
00:17:19,190 --> 00:17:21,520
En eentje wilde 'n ijsje halen.
302
00:17:21,651 --> 00:17:23,235
O, wat leuk.
-Vanavond.
303
00:17:24,069 --> 00:17:25,528
Nou...
-In de Village.
304
00:17:26,113 --> 00:17:27,651
Nee, het is 'n schooldag.
305
00:17:27,782 --> 00:17:29,445
Kom op, pap. Het is New York.
306
00:17:29,575 --> 00:17:31,785
Zeven uur is net als vier uur in Buffalo.
307
00:17:32,285 --> 00:17:34,073
En als ik meteen nee zeg...
308
00:17:34,204 --> 00:17:35,831
nodigen ze me niet meer uit.
309
00:17:38,084 --> 00:17:39,716
Als je maar terug bent om 21.00 uur.
310
00:17:40,456 --> 00:17:41,707
Negen?
311
00:17:41,837 --> 00:17:44,130
Als je laat zien
dat je verantwoordelijk bent...
312
00:17:45,383 --> 00:17:47,963
kun je wellicht vaker ja zeggen...
313
00:17:48,094 --> 00:17:49,637
en langer blijven.
314
00:17:51,013 --> 00:17:53,181
Klinkt goed. Bedankt.
315
00:18:01,564 --> 00:18:03,812
Zoya: Hij zei ja.
316
00:18:03,943 --> 00:18:07,028
Julien: Ga naar je portier.
317
00:18:07,697 --> 00:18:09,818
H�. Jimmy, toch?
318
00:18:09,949 --> 00:18:12,696
Ik ben Zoya. We verblijven bij oma.
319
00:18:12,827 --> 00:18:14,740
Heeft iemand iets bezorgd?
320
00:18:14,870 --> 00:18:17,201
Ja, de koerier zei
dat ik het niet mocht melden.
321
00:18:17,331 --> 00:18:19,541
Een verrassing voor m'n vader.
322
00:18:29,844 --> 00:18:33,550
Twitter is 'n veredelde chatroom
voor 't delen van memes, samenzweringen...
323
00:18:33,681 --> 00:18:35,344
en Lin-Manual Miranda.
324
00:18:35,474 --> 00:18:38,596
Als we echt aandacht willen,
is het alleen Instagram.
325
00:18:38,726 --> 00:18:41,433
Gossip Girl had echt 'n stem.
Het hield je aandacht vast.
326
00:18:41,564 --> 00:18:46,938
'Gespot, Chuck Bass die z'n hart verliest.
Wie had dat geweten?'
327
00:18:47,068 --> 00:18:48,272
Zo kan ik ook schrijven.
328
00:18:48,403 --> 00:18:50,942
We moeten mensen taggen
voor maximale impact.
329
00:18:51,072 --> 00:18:53,696
Zo weten we dat we het zien.
-De hele school?
330
00:18:53,826 --> 00:18:57,491
Alleen de populaire leerlingen,
de Serena's, Blairs, Nates en Chucks.
331
00:18:57,621 --> 00:19:00,284
Laat ze denken
dat er een nieuwe Dan Humphrey is.
332
00:19:00,415 --> 00:19:04,163
Gossip Girl was niets zonder
Blair versus Serena.
333
00:19:04,294 --> 00:19:07,209
Hun rivaliteit gaf haar een zet.
Zoiets zoeken wij ook.
334
00:19:07,339 --> 00:19:09,586
Nou, duidelijk Monet en iedereen.
335
00:19:09,717 --> 00:19:12,547
Monet is de schurk van de school.
Dat boeit niemand.
336
00:19:12,677 --> 00:19:15,801
Het moet om iemand draaien
waar mensen echt om geven.
337
00:19:15,931 --> 00:19:19,804
Zoals Julien. Ze is niet alleen bekend,
maar mensen mogen haar ook.
338
00:19:19,934 --> 00:19:21,473
Julien heeft geen rivalen.
339
00:19:21,604 --> 00:19:25,477
Wie weet hoe Blair en Serena's
relatie echt was?
340
00:19:25,608 --> 00:19:28,313
Gossip Girl's opvatting
was de werkelijkheid.
341
00:19:28,444 --> 00:19:30,649
Dus we cre�ren er zelf een.
342
00:19:30,780 --> 00:19:34,152
Wie denken we dat Julien...
-Wacht.
343
00:19:34,282 --> 00:19:39,283
Misschien hoeven we niks te verzinnen.
Je weet 't van haar zus, toch?
344
00:19:39,413 --> 00:19:41,035
Ik zat in de toelatingscommissie.
345
00:19:41,165 --> 00:19:43,208
Maar weet je hoe ze hier komt?
346
00:19:46,170 --> 00:19:47,583
Is dat echt?
347
00:19:47,713 --> 00:19:49,792
Beter had ik niet kunnen verzinnen.
348
00:19:49,923 --> 00:19:51,174
Dus dat gebruik je?
349
00:19:51,926 --> 00:19:55,047
De oude Gossip Girl
wist dingen uit te lokken.
350
00:19:55,178 --> 00:19:58,390
Ze kreeg eerst de aandacht
en sloeg dan toe.
351
00:19:58,974 --> 00:20:00,226
Dus dat doen wij ook.
352
00:20:00,934 --> 00:20:02,185
We wachten hiermee.
353
00:20:02,765 --> 00:20:04,016
Even maar.
354
00:20:04,146 --> 00:20:07,602
Klaar om de macht terug te nemen...
355
00:20:07,732 --> 00:20:10,396
goed te doen
en de toekomst te redden?
356
00:20:10,526 --> 00:20:13,692
Je Gossip Girl-stem moet beter zijn
dan je echte stem.
357
00:20:13,823 --> 00:20:15,074
Dat is ook zo.
358
00:20:15,616 --> 00:20:17,952
We doen het.
-Ik ben ervoor.
359
00:20:25,000 --> 00:20:27,164
Hallo, volgers. Gossip Girl hier.
360
00:20:27,294 --> 00:20:29,123
Je enige echte bron voor de waarheid...
361
00:20:29,254 --> 00:20:32,084
achter de schandalige leugens
van de New Yorkse elite.
362
00:20:32,215 --> 00:20:36,214
Het is even geleden. Heb je me gemist?
Ik jou wel.
363
00:20:36,344 --> 00:20:37,716
Gossipgirl heeft je getagd.
364
00:20:37,847 --> 00:20:40,761
Maar je zult wensen dat ik was weggebleven
zodra ik klaar ben.
365
00:20:40,891 --> 00:20:42,261
Want ik kan je zien.
366
00:20:42,392 --> 00:20:45,306
Niet de jij waaraan je
zo hard hebt gewerkt.
367
00:20:45,436 --> 00:20:46,849
De echte jij.
368
00:20:46,980 --> 00:20:50,229
De jij die buiten beeld wil blijven.
369
00:20:50,359 --> 00:20:52,939
Tijd voor een nieuwe blik.
370
00:20:53,069 --> 00:20:55,901
Je komt al te lang
overal mee weg.
371
00:20:56,031 --> 00:20:57,152
Nu ik terug ben...
372
00:20:57,283 --> 00:20:59,195
laat ik je posts zien...
373
00:20:59,325 --> 00:21:03,366
haal ik je tweets naar boven
en doorzoek ik je geschiedenis.
374
00:21:03,496 --> 00:21:06,702
Je kunt je niet verstoppen. Nooit.
375
00:21:06,833 --> 00:21:09,164
En als bewijs, heb ik 'n groot geheim...
376
00:21:09,295 --> 00:21:12,458
in de regerende klasse
van Constance Billard.
377
00:21:12,588 --> 00:21:14,169
En jullie zullen snel weten...
378
00:21:14,300 --> 00:21:17,964
dat geen geheim ongepubliceerd blijft.
379
00:21:18,094 --> 00:21:19,966
Houd deze pagina in de gaten.
380
00:21:20,096 --> 00:21:21,135
Of niet.
381
00:21:21,265 --> 00:21:23,601
Je hoort het hoe dan ook.
382
00:21:24,184 --> 00:21:25,597
Tot die tijd...
383
00:21:25,728 --> 00:21:28,980
XOXO, Gossip Girl.
384
00:21:34,320 --> 00:21:36,148
Zie je waarin we getagd zijn?
385
00:21:36,279 --> 00:21:38,443
Je hebt m'n meldingen uitgezet,
weet je nog?
386
00:21:38,574 --> 00:21:40,570
Wie noemt zichzelf nou Gossip Girl?
387
00:21:40,700 --> 00:21:43,407
Ja, het is de 21e eeuw.
Wees op z'n minst Gossip Woman.
388
00:21:43,537 --> 00:21:45,701
Is dit die feestwinkel...
389
00:21:45,831 --> 00:21:48,036
die me een sponsordeal aanbood?
390
00:21:48,167 --> 00:21:51,581
Vast een provinciale twintiger
die z'n TikTok wil promoten.
391
00:21:51,711 --> 00:21:53,422
Geblokkeerd en begraven.
392
00:21:55,798 --> 00:21:57,133
Waar is Obie?
393
00:22:12,107 --> 00:22:15,277
Ik herkende je niet.
394
00:22:16,402 --> 00:22:17,653
Het is de jurk.
395
00:22:18,364 --> 00:22:19,615
Die is nieuw.
396
00:22:19,907 --> 00:22:21,325
Ja, hij lijkt op...
397
00:22:22,034 --> 00:22:23,451
Je lijkt op Julien.
398
00:22:24,327 --> 00:22:25,578
Is dat 'n compliment?
399
00:22:27,455 --> 00:22:30,537
Jij bent altijd zo
goedgelovig en open.
400
00:22:30,668 --> 00:22:31,954
Daarom volgen mensen jou.
401
00:22:32,085 --> 00:22:34,958
Ze denken dat ze je kennen
en recht hebben op jouw leven...
402
00:22:35,089 --> 00:22:36,210
al hebben ze dat niet.
403
00:22:36,340 --> 00:22:38,045
Zoya is geen gekke stalker.
404
00:22:38,175 --> 00:22:40,464
Maar ze is deels 'n vreemde...
405
00:22:40,594 --> 00:22:44,175
die heel toevallig...
406
00:22:44,305 --> 00:22:48,309
op jouw school
in jouw vriendengroep is beland...
407
00:22:51,814 --> 00:22:53,899
met jouw vriendje?
408
00:22:54,650 --> 00:22:57,444
Ik haal nog 'n rondje.
Dat hebben we wel nodig.
409
00:22:59,195 --> 00:23:02,693
Ik was 't bijna vergeten.
Ik heb dit meegenomen.
410
00:23:02,824 --> 00:23:06,240
En ik weet niet of het
bij de jurk past, maar...
411
00:23:06,370 --> 00:23:08,538
Het past overal bij. Bedankt.
412
00:23:09,707 --> 00:23:10,958
H�.
-Hoe gaat ie, Obes?
413
00:23:12,620 --> 00:23:13,871
H�.
414
00:23:14,001 --> 00:23:16,708
Bedankt voor 't komen.
Je hoeft maar 'n uur te blijven...
415
00:23:16,839 --> 00:23:19,294
en dan kom ik naar elke bijeenkomst.
416
00:23:19,425 --> 00:23:22,546
Hij haat deze tent.
-Inderdaad. Echt.
417
00:23:22,677 --> 00:23:26,384
Als 'n tiende van deze mensen
de prijs van 'n drankje zou doneren...
418
00:23:26,514 --> 00:23:28,929
Zij zijn hun favoriete goede doel...
419
00:23:29,059 --> 00:23:33,642
en het drankje helpt ze vergeten
wat mensen zoals jij van ze vragen.
420
00:23:33,772 --> 00:23:36,811
Zelf heb ik 'n strak schema
voor vanavond.
421
00:23:36,941 --> 00:23:41,483
Whisky, 'n paar lijntjes, � tutto.
Morgen is er tenslotte weer school.
422
00:23:41,613 --> 00:23:44,236
Ben je 'wie wint er vanavond' niet beu?
423
00:23:44,366 --> 00:23:45,993
Niks aan als iedereen kans maakt.
424
00:23:51,415 --> 00:23:52,869
Mooi afdankertje.
425
00:23:53,000 --> 00:23:54,667
Audrey.
-Duidelijk niet van haar.
426
00:23:55,251 --> 00:23:57,378
Dat is 'n feit. Ik spreek in feiten.
427
00:23:58,756 --> 00:24:02,546
Ze heeft gelijk. Julien...
-Een cadeau. Het eerste van vele.
428
00:24:02,676 --> 00:24:05,178
We hebben wat in te halen.
429
00:24:06,055 --> 00:24:07,306
Olijven of citroen?
430
00:24:09,224 --> 00:24:10,517
Citroen.
431
00:24:17,566 --> 00:24:19,645
Je hoeft niet te drinken.
Geen groepsdruk.
432
00:24:19,775 --> 00:24:21,188
Ja, ik drink niet.
433
00:24:21,319 --> 00:24:22,858
Topo Chico?
-Bedankt.
434
00:24:22,988 --> 00:24:24,239
Meer voor mij.
435
00:24:24,782 --> 00:24:27,362
Constance kan geweldig zijn
als je weet wat je doet.
436
00:24:27,493 --> 00:24:29,989
Ik vertel je alles wat je nodig hebt.
437
00:24:30,119 --> 00:24:31,907
St Jude was vroeger 'n apart gebouw...
438
00:24:32,038 --> 00:24:34,411
en de jongens doen nog steeds alsof.
439
00:24:34,541 --> 00:24:37,414
We mengen alleen op het voorplein
of op de binnenplaats.
440
00:24:37,544 --> 00:24:41,000
Voorzichtig. Het is 'n vissenkom.
Zie er goed uit, want iedereen kijkt.
441
00:24:41,130 --> 00:24:43,085
IG voor story's,
Signal voor sexten...
442
00:24:43,216 --> 00:24:45,629
WhatsApp in 't buitenland
en Berichten voor chats.
443
00:24:45,760 --> 00:24:46,798
En YouTube?
444
00:24:46,929 --> 00:24:48,968
Niet onderbreken.
En zeker niet voor 'YouTube'.
445
00:24:49,099 --> 00:24:51,683
Maak je uniform persoonlijk.
Eerstejaars durven dat nooit.
446
00:24:51,814 --> 00:24:54,389
Het is uniek en 'n middelvinger
naar het matriarchaat...
447
00:24:54,520 --> 00:24:57,433
dat nog niet beseft
dat ze 't patriarchaat in stand houden.
448
00:24:57,563 --> 00:25:00,311
Sant Ambroeus of Yura voor koffie,
Starbucks voor groepen.
449
00:25:00,441 --> 00:25:04,107
De trappen van 't Met of de Great Lawn.
JG Melon's, maar die checken je ID.
450
00:25:04,238 --> 00:25:06,859
Momoya aan de westzijde.
Mezzaluna, niet Sarafina's.
451
00:25:06,989 --> 00:25:09,612
Sweetgreen, alleen afhaal.
Dumbo Hall, niet House.
452
00:25:09,742 --> 00:25:11,948
Lyft, nooit Uber. Black, nooit Lux.
453
00:25:12,079 --> 00:25:14,867
Gebruik nooit je echte adres.
Voor privacy en veiligheid...
454
00:25:14,997 --> 00:25:17,793
altijd 'n blok verderop.
-Ik neem de bus.
455
00:25:20,337 --> 00:25:23,919
Jij komt vast van 'n school
waar je de leraren leert kennen.
456
00:25:24,049 --> 00:25:25,128
Dat doen we hier niet.
457
00:25:25,259 --> 00:25:28,380
Ze blijven toch nooit lang genoeg.
458
00:25:28,511 --> 00:25:30,967
Ze vertrekken altijd.
-Of ze dat nu willen of niet.
459
00:25:31,098 --> 00:25:34,678
Want priv�schoolleraren verdienen minder
dan op 'n openbare school.
460
00:25:34,809 --> 00:25:37,641
Echt?
-Dat verklaart veel.
461
00:25:37,771 --> 00:25:40,352
Zara.
-Het is schandalig weinig.
462
00:25:40,482 --> 00:25:43,062
Minder dan klantenservicemedewerkers...
463
00:25:43,192 --> 00:25:45,439
managementassistenten, winkelpersoneel.
464
00:25:45,570 --> 00:25:46,608
O mijn God.
465
00:25:46,738 --> 00:25:49,276
Zou Miss Keller niet liever
bij Madewell werken?
466
00:25:49,407 --> 00:25:52,239
Ja, Jules, kom op.
Ze werkt heel hard.
467
00:25:52,369 --> 00:25:54,366
Miss Keller interviewde me
voor de beurs.
468
00:25:54,496 --> 00:25:55,574
Ik vond haar te gek.
469
00:25:55,705 --> 00:25:58,167
Ja, ik probeer haar dit
al jaren duidelijk te maken.
470
00:25:59,251 --> 00:26:02,461
Wat is je nummer?
Ik voeg je toe aan de chat.
471
00:26:04,882 --> 00:26:06,717
Ik ga m'n vriendje opzoeken.
472
00:26:08,759 --> 00:26:11,388
Luna: Ze is zo jong. Wat jij?
Monet:
473
00:26:29,656 --> 00:26:33,863
Arme Audrey Hope.
Getrouwd en monogaam op haar 16e.
474
00:26:33,993 --> 00:26:37,325
Hoezo arme?
Geen hetero-shaming graag.
475
00:26:37,456 --> 00:26:39,827
Mis je nooit
buiten de lijntjes kleuren?
476
00:26:39,957 --> 00:26:41,453
Of deed je dat nooit?
477
00:26:41,584 --> 00:26:43,623
Met al deze mensen hier...
478
00:26:43,754 --> 00:26:45,589
op dit moment...
479
00:26:46,297 --> 00:26:48,711
wil je al je energie op mij richten?
480
00:26:48,841 --> 00:26:52,346
Ik weet niet wat het is met jou en Ak,
maar iets is anders.
481
00:26:53,257 --> 00:26:54,508
Goed anders?
482
00:26:54,639 --> 00:26:57,351
O ja, echt.
483
00:27:01,103 --> 00:27:03,147
Dit was ik niet van plan vanavond.
484
00:27:03,857 --> 00:27:05,984
Het is van jou als je 't wilt.
485
00:27:07,318 --> 00:27:08,569
Wil je het?
486
00:27:21,457 --> 00:27:23,042
Ach ja.
487
00:27:30,591 --> 00:27:31,842
Wat doe je?
488
00:27:35,639 --> 00:27:36,890
Wat gebeurt er?
489
00:28:15,344 --> 00:28:18,926
Gossipgirl heeft je getagd.
490
00:28:19,056 --> 00:28:22,472
Gespot.
Calloway en haar crew in Dumbo Hall...
491
00:28:22,602 --> 00:28:25,683
met een extraatje,
haar verborgen zusje.
492
00:28:25,813 --> 00:28:27,936
Sorry dat ik stoor, JC...
493
00:28:28,066 --> 00:28:32,315
maar ik heb 'n foto
die alles verklaart.
494
00:28:32,446 --> 00:28:34,275
Iedereen weet dat 15 jaar geleden...
495
00:28:34,405 --> 00:28:38,613
Mama Marion DJ Davis dumpte
voor 'n nieuw leven met Nick Nobody...
496
00:28:38,744 --> 00:28:42,450
maar stierf voor ze haar dochters
herenigd kon zien.
497
00:28:42,581 --> 00:28:44,159
Maar herenigd zijn ze.
498
00:28:44,290 --> 00:28:46,204
Maar dat zou je niet zeggen.
499
00:28:46,335 --> 00:28:48,748
Nog nooit ontmoet? Dat is het verhaal.
500
00:28:48,879 --> 00:28:53,127
Zoya's verschijning op Constance
was goed voorbereid.
501
00:28:53,257 --> 00:28:55,755
Wist je dat niet?
Aan de Upper East Side...
502
00:28:55,886 --> 00:28:58,549
worden beurzen niet uitgereikt,
maar cadeau gedaan.
503
00:28:58,679 --> 00:29:00,802
Waar heeft dit ding het over?
504
00:29:00,932 --> 00:29:04,561
Hoe moet ik dat weten?
-Ik kreeg die beurs zelf, toch?
505
00:29:06,355 --> 00:29:09,441
Je hebt 'm niet voor me gekocht.
-Natuurlijk niet.
506
00:29:10,107 --> 00:29:12,230
Mijn vader geeft de school geld...
507
00:29:12,361 --> 00:29:14,774
en dat betaalt deels
voor de kunstbeurs.
508
00:29:14,905 --> 00:29:16,943
Hij leest de berichtjes niet, maar ik wel.
509
00:29:17,074 --> 00:29:18,751
Omdat je 'n passie voor drama hebt...
510
00:29:18,882 --> 00:29:21,072
Wist je toen je me vroeg
hem aan te vragen...
511
00:29:21,203 --> 00:29:23,324
dat jij zou bepalen
wie 'm zou ontvangen?
512
00:29:23,454 --> 00:29:25,994
Wat?
-Verdiende 'n ander hem meer dan ik?
513
00:29:26,124 --> 00:29:28,996
Waarom zou je dat denken?
514
00:29:29,126 --> 00:29:30,873
Kenden jullie elkaar al?
515
00:29:31,003 --> 00:29:32,750
Met opzet?
-Nou en?
516
00:29:32,880 --> 00:29:34,793
Verversen, hij is al weg.
517
00:29:34,924 --> 00:29:36,212
Waarom zou je liegen?
518
00:29:36,343 --> 00:29:37,839
We liegen niet tegen elkaar.
519
00:29:37,969 --> 00:29:40,842
Als onze vaders 't hadden geweten,
was ze hier nooit geweest.
520
00:29:40,972 --> 00:29:42,343
Ze weten het nu.
521
00:29:42,473 --> 00:29:43,724
Toch?
522
00:29:45,519 --> 00:29:48,849
Mijn vader heeft geen Instagram.
-Mijn vaders agent regelt 't voor hem.
523
00:29:48,979 --> 00:29:51,019
En wij zijn je vader niet.
524
00:29:51,149 --> 00:29:55,147
Dat weet ik, maar...
Ik wilde alleen zorgen dat we...
525
00:29:55,277 --> 00:29:56,779
Dat ik...
-Mij aardig vond?
526
00:29:57,447 --> 00:29:59,152
Nee, dat is niet...
527
00:29:59,282 --> 00:30:02,326
Dus je was bang dat Z suf was?
528
00:30:05,789 --> 00:30:07,744
Ik wil m'n plek niet verliezen.
529
00:30:07,874 --> 00:30:11,795
Ik kan hier niet blijven
zonder die beurs.
530
00:30:12,503 --> 00:30:15,543
Help me dit begrijpen,
wie zou zoiets doen?
531
00:30:15,674 --> 00:30:17,462
Er werken studenten op het kantoor.
532
00:30:17,592 --> 00:30:21,007
Iemand wil me naaien,
maar het stelt niks voor.
533
00:30:21,138 --> 00:30:24,009
Het is roddel. Niks aan de hand.
534
00:30:24,139 --> 00:30:25,720
Het doet er niet toe.
535
00:30:25,851 --> 00:30:28,310
Het boeit niet, toch? Boeit het jullie?
536
00:30:33,774 --> 00:30:35,105
Ik ga nu.
537
00:30:35,235 --> 00:30:37,528
Je zou eerst 'n story doen.
538
00:30:53,295 --> 00:30:55,005
Je had het mij kunnen vertellen.
539
00:30:58,133 --> 00:30:59,968
Ik loop met je mee.
-Ja.
540
00:31:06,224 --> 00:31:07,636
Julien had gelijk.
541
00:31:07,766 --> 00:31:11,099
Dat hele Gossip Girl-ding
is een spelletje van iemand.
542
00:31:11,229 --> 00:31:13,559
Het is wel veel gedoe
voor 'n spelletje.
543
00:31:13,689 --> 00:31:16,104
Een account aanmaken,
ons de hele dag vervelen...
544
00:31:16,234 --> 00:31:19,022
en dan zo'n aankondiging doen
om ons te vernederen?
545
00:31:19,153 --> 00:31:21,484
Het hoort erbij hier.
546
00:31:21,615 --> 00:31:24,027
Als je iets hebt dat anderen willen...
547
00:31:24,158 --> 00:31:25,821
dan heb je iets te verliezen.
548
00:31:25,951 --> 00:31:28,449
Toch? Mensen proberen ons
omver te werpen.
549
00:31:28,579 --> 00:31:30,164
Dat lukt ze nooit.
550
00:31:31,415 --> 00:31:32,876
En jij hoort nu bij ons.
551
00:31:33,877 --> 00:31:36,457
Verdomme.
552
00:31:36,587 --> 00:31:39,334
Het C-station is even verderop.
553
00:31:39,465 --> 00:31:41,712
En als ik straks heel ver moet lopen?
554
00:31:41,842 --> 00:31:44,089
Ik weet niet of ik deze jurk
terug moet geven.
555
00:31:44,219 --> 00:31:45,800
Ik woon hier...
556
00:31:45,931 --> 00:31:47,974
als je even wilt wachten
tot het droog is?
557
00:31:51,977 --> 00:31:55,105
Ja, ok�. Even dan.
-Ok�, te gek.
558
00:32:01,403 --> 00:32:02,988
Heb je de hele verdieping?
559
00:32:04,991 --> 00:32:06,243
Het gebouw.
560
00:32:09,412 --> 00:32:11,408
Als je me je jurkje geeft...
561
00:32:11,538 --> 00:32:15,043
dan hang ik het in de sauna
en dan is het zo droog.
562
00:32:15,793 --> 00:32:17,044
En dan...
563
00:32:17,671 --> 00:32:19,589
kun je 'n paraplu lenen.
564
00:32:20,714 --> 00:32:23,218
Ok�. Waar kan ik me omkleden?
565
00:32:24,134 --> 00:32:26,971
Als deze vloer nat wordt,
vermoordt m'n moeder me.
566
00:32:28,682 --> 00:32:29,933
Dus...
567
00:32:31,476 --> 00:32:32,727
Ik zal niet kijken.
568
00:32:33,895 --> 00:32:35,308
Beloofd.
569
00:32:35,438 --> 00:32:36,690
Ok�.
570
00:32:52,414 --> 00:32:53,789
Zeg 't maar als je klaar bent.
571
00:32:58,420 --> 00:32:59,879
Ik pak 'n trui voor je.
572
00:33:01,338 --> 00:33:03,920
Het spijt me dat Julien je niet
over mij vertelde.
573
00:33:04,050 --> 00:33:05,302
Ja, mij ook.
574
00:33:06,802 --> 00:33:08,221
Geen verrassing, hoor.
575
00:33:09,639 --> 00:33:10,890
Dat moet ik niet...
576
00:33:11,849 --> 00:33:13,847
Dat moet ik niet zeggen. Je bent haar zus.
577
00:33:13,977 --> 00:33:15,353
Ja, maar...
578
00:33:15,895 --> 00:33:17,730
Ik ken haar amper.
579
00:33:18,355 --> 00:33:21,692
Soms voelt het alsof we niet meer daten.
580
00:33:22,402 --> 00:33:24,731
Weet je wel? Alsof ik...
581
00:33:24,862 --> 00:33:29,237
een acteur ben die haar vriendje speelt.
582
00:33:29,367 --> 00:33:32,657
In het begin was dat anders.
583
00:33:32,787 --> 00:33:35,373
Voordat ze in dat alles
betrokken raakte.
584
00:33:37,667 --> 00:33:41,462
We hadden dezelfde interesses,
ze wilde de wereld veranderen.
585
00:33:43,297 --> 00:33:46,925
Nu bepaalt ze wat ik moet dragen,
waar ik moet zijn, wat ik moet zeggen.
586
00:33:47,551 --> 00:33:50,299
Ze verandert wel dingen hoor.
Begrijp me niet verkeerd.
587
00:33:50,429 --> 00:33:52,849
Ze heeft veel invloed.
588
00:33:54,808 --> 00:33:56,561
Het is alleen...
589
00:33:57,270 --> 00:33:58,897
Het is haar wereld, niet...
590
00:33:59,606 --> 00:34:00,940
de onze.
591
00:34:04,234 --> 00:34:05,486
Ok�.
592
00:34:06,363 --> 00:34:09,152
Twee jaar geleden,
op m'n verjaardag...
593
00:34:09,282 --> 00:34:11,868
kreeg ik 'n berichtje van iemand...
594
00:34:12,869 --> 00:34:14,698
die ik alleen kende van verhalen.
595
00:34:14,828 --> 00:34:18,708
Ze was 'n mythe voor me
en toen was ze ineens echt.
596
00:34:19,583 --> 00:34:22,669
We stuurden berichtjes
en hadden elke dag contact.
597
00:34:23,296 --> 00:34:26,381
De Julien die ik toen leerde kennen...
598
00:34:28,051 --> 00:34:31,341
Ja, dat is niet dezelfde
als die ik vandaag leerde kennen.
599
00:34:31,471 --> 00:34:33,180
Meer zoals degene die jij mist.
600
00:34:34,849 --> 00:34:36,809
Ze is dus niet helemaal verdwenen.
601
00:34:41,600 --> 00:34:42,851
Wat?
602
00:34:42,981 --> 00:34:44,144
Het is alleen...
603
00:34:44,274 --> 00:34:47,194
Het is fijn dat iemand
eens aardig is voor de verandering.
604
00:34:48,655 --> 00:34:51,032
Dat is fijn om te voelen.
605
00:34:57,497 --> 00:34:58,748
Nou...
606
00:34:59,582 --> 00:35:00,834
het regent niet meer.
607
00:35:01,500 --> 00:35:04,628
Trek je jurkje aan
voor het krimpt.
608
00:35:09,842 --> 00:35:12,339
Ik voelde me alleen
ranziger dan nu...
609
00:35:12,469 --> 00:35:14,634
toen ik ze nam om ze je te laten zien.
610
00:35:14,764 --> 00:35:16,140
Ik zou opgepakt moeten worden.
611
00:35:16,850 --> 00:35:19,305
Ze stonden voor 'n raam.
612
00:35:19,436 --> 00:35:22,850
Iedereen had ze kunnen zien.
-Maar alleen ik zag ze.
613
00:35:22,981 --> 00:35:25,774
Deze gebruik je niet, toch?
-Dat wil ik niet.
614
00:35:26,693 --> 00:35:27,944
Maar...
615
00:35:29,320 --> 00:35:31,698
we gaan ervoor of niet.
616
00:35:50,717 --> 00:35:52,964
Wat je ook maar gelezen hebt...
-Voor negenen.
617
00:35:53,094 --> 00:35:54,888
Zo blij dat ik je kan vertrouwen.
618
00:36:03,521 --> 00:36:05,059
Welkom bij 't groepsgesprek.
619
00:36:05,190 --> 00:36:08,985
Sorry dat ik zo reageerde...
620
00:36:26,919 --> 00:36:32,007
gossipgirl heeft je getagd.
621
00:36:35,922 --> 00:36:37,174
New York.
622
00:36:37,304 --> 00:36:38,633
DE ACTIVIST EN DE NIEUWKOMER
623
00:36:38,764 --> 00:36:41,679
Is er iets romantischer
dan 'n wandeling in een herfstbui?
624
00:36:41,810 --> 00:36:44,519
Maar wat er daarna
achter gesloten deuren gebeurde...
625
00:36:45,271 --> 00:36:46,730
of voor open ramen...
626
00:36:47,440 --> 00:36:51,813
H�, JC, zo te zien delen jij en je zus
meer dan alleen DNA.
627
00:36:51,944 --> 00:36:54,609
Julien, het is niet waar.
-Natuurlijk niet.
628
00:36:54,739 --> 00:36:56,611
Ik mocht alleen schuilen
voor de regen.
629
00:36:56,741 --> 00:36:59,405
Wat is dit Gossip Girl-ding
en waarom is het op ons uit?
630
00:36:59,536 --> 00:37:00,655
Ze zijn op mij uit.
631
00:37:00,786 --> 00:37:04,666
Jij bent er toevallig bij betrokken.
Maar ik laat ze niet winnen.
632
00:37:06,959 --> 00:37:08,664
Hebben we dit verkeerd aangepakt?
633
00:37:08,795 --> 00:37:10,040
Het aan niemand vertellen?
634
00:37:10,170 --> 00:37:13,633
Je moet slim zijn in hoe je
je voordoet naar de wereld.
635
00:37:14,133 --> 00:37:15,635
We waren niet voorzichtig genoeg.
636
00:37:16,094 --> 00:37:20,051
We zeggen dat 'n jaloerse eerstejaars
problemen wil veroorzaken.
637
00:37:20,181 --> 00:37:21,510
Maar dat die er niet zijn.
638
00:37:21,640 --> 00:37:25,811
Het waait wel over
als we laten zien dat het ons niets doet.
639
00:37:27,105 --> 00:37:28,438
Ik zie je op de binnenplaats.
640
00:37:42,579 --> 00:37:44,950
Kijk, daar is hij. De vreemdganger.
641
00:37:45,080 --> 00:37:48,287
Met 'n eerstejaars? Ranzig, Obie.
642
00:37:48,418 --> 00:37:49,704
Ja, loop maar door.
643
00:37:49,835 --> 00:37:52,375
Onvoorstelbaar. Freak.
644
00:37:52,505 --> 00:37:55,044
Waarom zou je Julien bedriegen?
-Het is niet waar.
645
00:37:55,174 --> 00:37:57,046
O, dus Gossip Girl liegt?
646
00:37:57,176 --> 00:37:58,840
Natuurlijk zegt hij dat.
647
00:37:58,970 --> 00:38:02,634
Ik heb de hele ochtend je eer verdedigd.
648
00:38:02,764 --> 00:38:04,761
Het ziet er slecht uit.
649
00:38:04,891 --> 00:38:08,099
De zus van je vriendin?
-Ik heb niks gedaan, Ak.
650
00:38:08,229 --> 00:38:10,810
Je weet dat ik zoiets niet zou doen.
651
00:38:10,940 --> 00:38:12,228
Het is alleen...
652
00:38:12,358 --> 00:38:15,230
een raar...
-Een social media-nachtmerrie.
653
00:38:15,360 --> 00:38:18,067
Het staat slecht als jij verliest.
654
00:38:18,197 --> 00:38:20,111
Ik heb niet verloren.
655
00:38:20,241 --> 00:38:22,280
Alles komt goed als je wint.
656
00:38:22,410 --> 00:38:25,408
Olivia Jade kreeg er volgers bij
toen haar moeder de cel inging.
657
00:38:25,538 --> 00:38:26,784
Ja, die ging de cel in.
658
00:38:26,915 --> 00:38:29,703
Als Jules dit wil overleven,
moet ze Zoya vernietigen.
659
00:38:29,833 --> 00:38:33,498
Dames, niemand gelooft die roddels.
660
00:38:33,628 --> 00:38:36,173
Zoya is 'n nobody van 14
en ik ben het.
661
00:38:39,552 --> 00:38:42,639
Eerst stal ze haar moeder,
toen haar man.
662
00:38:43,555 --> 00:38:47,638
Als je wraak wilt
meld ik me aan als vrijwilliger.
663
00:38:47,769 --> 00:38:51,141
Ze zijn al 'n hashtag. Doe iets.
664
00:38:51,271 --> 00:38:52,894
Dit werkt niet.
665
00:38:53,024 --> 00:38:57,362
Julien: 81st en Fifth na school.
666
00:39:02,575 --> 00:39:04,654
We kunnen in deze Lyft praten.
667
00:39:04,785 --> 00:39:07,407
Het spijt me zo.
-Het is niet jouw schuld.
668
00:39:07,537 --> 00:39:08,993
Ik voel me toch rot.
669
00:39:09,123 --> 00:39:10,578
Ik ben zo in de war.
670
00:39:10,708 --> 00:39:13,663
De hele school keek me na
of gaf me 'n high-five.
671
00:39:13,794 --> 00:39:16,583
Ik heb 'n plan.
672
00:39:16,713 --> 00:39:18,419
Ik heb Gossip Girl nagetrokken.
673
00:39:18,549 --> 00:39:21,838
Ze was eerder geobsedeerd
door twee beste vrienden.
674
00:39:21,968 --> 00:39:24,012
Het is best vlijend,
dat ze ons koos.
675
00:39:25,055 --> 00:39:28,261
We moeten alleen doen
wat Blair en Serena deden...
676
00:39:28,392 --> 00:39:30,680
en Gossip Girl
een koekje van eigen deeg geven.
677
00:39:30,811 --> 00:39:32,516
Hoe versla je 'n anonieme trol?
678
00:39:32,647 --> 00:39:35,400
Omdat men alleen de leugen gelooft...
679
00:39:36,234 --> 00:39:37,646
liegen wij ook.
680
00:39:37,776 --> 00:39:40,106
We nemen het tegen elkaar op
in het openbaar...
681
00:39:40,237 --> 00:39:42,401
zodat het lijkt alsof
ik de macht terugneem.
682
00:39:42,532 --> 00:39:44,736
En dan is alles weer
zoals het was.
683
00:39:44,866 --> 00:39:47,119
Wij, als zusjes.
684
00:39:47,619 --> 00:39:49,079
Hoe krijg je de macht terug?
685
00:39:49,704 --> 00:39:53,119
Ik doe morgen
de Christopher John Rogers modeshow.
686
00:39:53,250 --> 00:39:57,500
Dat is goed voor m'n imago.
Ik regel 'n plek voor je.
687
00:39:57,630 --> 00:40:01,254
Maar ik vergeet je
op de afterparty-lijst te zetten.
688
00:40:01,384 --> 00:40:05,424
Jij hoeft alleen maar voor ophef te zorgen
als je geweigerd wordt.
689
00:40:05,555 --> 00:40:09,928
Monet en Luna nemen binnen 'n foto
van mij en Obie...
690
00:40:10,058 --> 00:40:11,853
en jouw meltdown buiten.
691
00:40:12,311 --> 00:40:14,725
Denk je dat Obie erin meegaat?
692
00:40:14,856 --> 00:40:16,648
Hij doet dingen voor me.
Zo is hij.
693
00:40:17,691 --> 00:40:19,688
Maar jij moet nu bij hem vandaan blijven.
694
00:40:19,818 --> 00:40:21,862
Wij moeten ook bij elkaar
vandaan blijven.
695
00:40:22,404 --> 00:40:24,110
Tot de show.
696
00:40:24,240 --> 00:40:27,487
We bouwen de spanning op.
Zoals Gossip Girl.
697
00:40:27,617 --> 00:40:29,078
Wat dat betreft.
698
00:40:30,328 --> 00:40:32,952
Wat doe je?
-Ik zet de val.
699
00:40:33,082 --> 00:40:37,623
Je hebt wel gemerkt dat het is stil is
aan de Upper East Side.
700
00:40:37,754 --> 00:40:40,625
Bedankt dat je me overZobie vertelde.
Nu 'n tip voor jou...
701
00:40:40,755 --> 00:40:45,047
Is de storm voorbij? Zeker niet.
Houd de Armory in de gaten.
702
00:40:45,178 --> 00:40:47,465
Wie houdt er niet van een duel
op de modeshow?
703
00:40:47,596 --> 00:40:48,883
Ik heb haar gewaarschuwd.
704
00:40:49,014 --> 00:40:52,888
Onze vriendengroep kent elkaar al
van kleins af aan.
705
00:40:53,019 --> 00:40:55,265
Er is vertrouwen en 'n verleden.
706
00:40:55,395 --> 00:40:58,309
Dus geen nieuwe vrienden?
707
00:40:58,440 --> 00:41:00,563
We halen de ophaalbrug niet op.
708
00:41:00,693 --> 00:41:03,190
Maar wel vreemd dat ze erover loog.
709
00:41:03,321 --> 00:41:04,984
Nou, het is Juliens leven.
710
00:41:05,114 --> 00:41:07,862
Ze had haar redenen.
711
00:41:07,992 --> 00:41:11,370
Dit is geen therapiesessie.
712
00:41:11,953 --> 00:41:14,660
Deel eens 'n keer in mijn woede.
713
00:41:14,791 --> 00:41:16,703
Dit hele gedoe is belachelijk.
714
00:41:16,833 --> 00:41:20,290
Geheime zusjes die over prins George
vechten...
715
00:41:20,420 --> 00:41:23,627
dat is echt geen stijl.
716
00:41:23,758 --> 00:41:26,463
We moeten haar buitensluiten.
717
00:41:26,593 --> 00:41:28,424
Zitten jullie nog in 't groepsgesprek?
718
00:41:28,554 --> 00:41:29,806
Ja.
719
00:41:30,556 --> 00:41:31,808
Bedankt.
720
00:41:33,267 --> 00:41:37,020
Waar is de concealer van je vader?
-Bovenste la, rechts.
721
00:41:37,687 --> 00:41:38,939
Goed.
722
00:41:42,692 --> 00:41:45,566
Kijk eens aan.
-Nee, niet voor mij.
723
00:41:45,696 --> 00:41:48,276
Sies Marjan was voor iedereen, dus...
724
00:41:48,406 --> 00:41:51,529
Ja, in Gaspar No�-films misschien...
725
00:41:51,660 --> 00:41:53,037
maar ik val niet graag op.
726
00:41:54,246 --> 00:41:55,998
Nou, dat doe je al, dus...
727
00:42:01,420 --> 00:42:02,672
Waar ga je heen?
728
00:42:04,172 --> 00:42:05,508
De spiegel is hier.
729
00:42:55,765 --> 00:42:58,556
Julien? Ik heb je gevolgd.
730
00:42:58,686 --> 00:43:02,022
Ik kijk ernaar uit.
-Bedankt, Lindsay.
731
00:43:06,903 --> 00:43:08,983
Heb je de comments gelezen?
732
00:43:09,113 --> 00:43:11,401
Men verwacht dat je vol Cersei gaat
vanavond...
733
00:43:11,531 --> 00:43:12,861
maar jouw plan is Saoirse.
734
00:43:12,991 --> 00:43:15,072
Wat begrijp je niet aan 'vernietigen'?
735
00:43:15,203 --> 00:43:18,284
Eens. Iemand van de gastenlijst houden
is voor amateurs.
736
00:43:18,414 --> 00:43:20,034
Ze is m'n zus. Ik...
737
00:43:20,165 --> 00:43:22,997
Denk je dat ze het goed bedoelt
omdat ze je zus is?
738
00:43:23,127 --> 00:43:26,374
Ooit van Shakespeare gehoord?
Succession? De Bijbel?
739
00:43:26,504 --> 00:43:29,170
Familiestrijd bestaat al eeuwen.
740
00:43:29,300 --> 00:43:30,713
Ze bespeelt je.
741
00:43:30,843 --> 00:43:32,006
Ze wilde erbij horen.
742
00:43:32,136 --> 00:43:34,180
Het is niet...
-Je verliest volgers, ok�?
743
00:43:35,097 --> 00:43:36,349
Zij neemt ze over.
744
00:43:41,395 --> 00:43:42,647
Eindelijk.
745
00:43:47,813 --> 00:43:49,064
Wat is het plan?
746
00:43:49,195 --> 00:43:52,318
De wereld denkt dat Z op JC uit is.
747
00:43:52,448 --> 00:43:53,819
We volgen die verhaallijn.
748
00:43:53,950 --> 00:43:58,615
We doen alsof ze Jules' grote moment
wil saboteren.
749
00:43:58,745 --> 00:44:02,285
Als dat plan mislukt,
wijzen we de schuldige aan.
750
00:44:02,415 --> 00:44:05,831
Ze zal zo vernederd zijn...
751
00:44:05,962 --> 00:44:09,006
dat ze haar gezicht nooit meer laat zien.
752
00:44:09,798 --> 00:44:11,049
Ik houd van ons.
753
00:44:11,383 --> 00:44:13,005
Wanneer zei ze dat 't zou gebeuren?
754
00:44:13,135 --> 00:44:16,222
De afterparty. Er is nog tijd.
755
00:44:17,138 --> 00:44:19,433
Ik wil de show zien, dus...
756
00:44:31,111 --> 00:44:32,446
Te gek.
757
00:44:39,829 --> 00:44:42,373
Telefoons zijn hier niet toegestaan.
758
00:44:44,249 --> 00:44:47,752
Als iemand 't ziet, word je eruitgegooid
en kun je je zus niet helpen.
759
00:44:49,171 --> 00:44:51,210
Sorry, ik wist het niet.
-Bij deze.
760
00:44:51,340 --> 00:44:52,758
Jij zit hier.
761
00:44:56,094 --> 00:44:58,174
Wacht, ik heb je nodig.
762
00:44:58,304 --> 00:44:59,973
Een deel van je.
763
00:45:10,316 --> 00:45:11,652
Snel. Ga.
764
00:45:13,738 --> 00:45:15,150
Snel, er is geen tijd.
765
00:45:15,281 --> 00:45:18,284
Wat? Jij bent de stylist. Doe je werk.
766
00:46:01,118 --> 00:46:02,370
Toch?
767
00:46:09,083 --> 00:46:10,335
Klinkt logisch.
768
00:46:48,040 --> 00:46:50,328
Daar komt ze.
-Hoe weet je dat dit werkt?
769
00:46:50,458 --> 00:46:53,040
Je hebt geen wachtwoord nodig
voor 'n foto...
770
00:46:53,170 --> 00:46:54,755
en ook niet om 'm te delen.
771
00:47:21,490 --> 00:47:23,241
Wat? Wie heeft dit gestuurd?
772
00:47:25,243 --> 00:47:26,532
Niet slecht.
773
00:47:26,662 --> 00:47:28,075
Herkent iemand ze?
774
00:47:28,205 --> 00:47:30,035
Beveiliging. Hier.
775
00:47:30,166 --> 00:47:32,329
Hoi.
-Je zag die foto, h�?
776
00:47:32,460 --> 00:47:35,712
We zagen wie 'm stuurde.
Het meisje in de oranje jurk.
777
00:47:47,307 --> 00:47:49,225
Kom mee, nu.
778
00:47:50,019 --> 00:47:51,806
Sorry, wat gebeurt er?
779
00:47:51,936 --> 00:47:53,189
Volg me maar.
780
00:47:54,017 --> 00:47:55,269
Zij was het.
781
00:47:55,399 --> 00:47:57,312
Zie je? Daar. Zij stuurde 'm.
782
00:47:57,443 --> 00:47:58,861
Stuurde zij 'm? Zij?
783
00:48:05,909 --> 00:48:07,286
Je liet je telefoon vallen.
784
00:48:09,872 --> 00:48:11,701
Dit is niet de afterparty.
785
00:48:11,831 --> 00:48:13,125
Zijn we bespeeld?
786
00:48:28,890 --> 00:48:31,804
Wat doe je?
-Ik zorg dat we gebakken zitten.
787
00:48:31,935 --> 00:48:35,475
Gespot: Upper East Side-rivaliteit
tussen zussen.
788
00:48:35,605 --> 00:48:38,562
Het leek alsof Z de aandacht wilde...
789
00:48:38,692 --> 00:48:41,856
maar ze had Julien onderschat.
790
00:48:41,986 --> 00:48:44,735
Het is 'n lange val
van de A-lijst naar Z...
791
00:48:44,865 --> 00:48:47,487
maar nu is alles weer
zoals het hoort.
792
00:48:47,617 --> 00:48:49,036
Ze ziet eruit als 'n winnaar.
793
00:48:49,702 --> 00:48:50,955
O mijn God.
794
00:48:54,250 --> 00:48:55,501
Wat?
795
00:49:01,172 --> 00:49:03,504
Maar pas op, JC.
796
00:49:03,634 --> 00:49:07,638
Je hebt wat je wilt,
maar nu zal je ervoor betalen.
797
00:49:15,646 --> 00:49:18,602
Julien?
-Goed, je bent er.
798
00:49:18,732 --> 00:49:21,313
Ik had geen idee
dat Monet en Luna dat van plan waren.
799
00:49:21,443 --> 00:49:23,690
Waarom hield je ze niet tegen?
800
00:49:23,821 --> 00:49:25,066
Je stond daar maar.
801
00:49:25,196 --> 00:49:27,486
Erger nog, je vond het leuk.
802
00:49:27,616 --> 00:49:30,656
Niet waar. Z...
-Zo mag je me niet noemen.
803
00:49:30,786 --> 00:49:33,407
Mijn God, je tilt hier te zwaar aan.
804
00:49:33,538 --> 00:49:34,789
Ik ben gekwetst.
805
00:49:35,457 --> 00:49:36,709
Je hebt me gekwetst.
806
00:49:43,257 --> 00:49:45,087
Waarom bracht je me hier naartoe?
807
00:49:45,217 --> 00:49:47,421
Je bent m'n zus.
-We kennen elkaar niet eens.
808
00:49:47,552 --> 00:49:48,803
Mam wilde het.
809
00:49:49,388 --> 00:49:52,677
Ze liet 'n aanwijzing achter.
Julien Elizabeth, Zoya Jane.
810
00:49:52,807 --> 00:49:54,929
Dus laat dit middelbare school-gedoe...
811
00:49:55,059 --> 00:49:56,264
ons plan niet veranderen.
812
00:49:56,394 --> 00:49:59,142
Ik vroeg me m'n hele leven af
wie mam was.
813
00:49:59,273 --> 00:50:02,191
Hoe ze echt was.
Waarom ik haar nooit heb leren kennen.
814
00:50:02,817 --> 00:50:05,482
En het enige dat hielp...
815
00:50:05,613 --> 00:50:08,324
was dat er nog iemand zich
die dingen afvroeg.
816
00:50:10,533 --> 00:50:13,037
Maar jij geeft er niks om, of wel?
817
00:50:14,203 --> 00:50:16,205
Jij denkt alleen aan hoe
mensen jou zien.
818
00:50:16,831 --> 00:50:18,082
Je bent er net.
819
00:50:18,792 --> 00:50:22,749
Je hebt geen idee
wat ik heb doorstaan om hier te komen.
820
00:50:22,880 --> 00:50:24,877
Dode moeder, dronken
of verdwenen vader.
821
00:50:25,007 --> 00:50:27,426
Nu ben ik niet alleen bekend,
maar heb ik invloed.
822
00:50:28,010 --> 00:50:30,798
Dat heeft veel werk gekost.
823
00:50:30,928 --> 00:50:35,846
En dat laat ik me niet afpakken.
-Je weet niet wie ik hiervoor was.
824
00:50:35,976 --> 00:50:38,186
Ik had 'n leven in Buffalo. Vrienden.
825
00:50:38,853 --> 00:50:42,060
Ik spoorde m'n vader aan te verhuizen
op jouw verzoek.
826
00:50:42,191 --> 00:50:45,319
Want jij zei dat je familie wilde zijn.
827
00:50:47,195 --> 00:50:48,781
Was ik maar nooit gekomen.
828
00:50:49,655 --> 00:50:51,157
Misschien was dat beter geweest.
829
00:50:52,576 --> 00:50:55,621
Maar nu ben je hier,
dus het kan twee kanten op.
830
00:50:58,165 --> 00:50:59,416
Je kunt over me leren...
831
00:51:01,001 --> 00:51:02,252
of je kunt vertrekken.
832
00:51:05,673 --> 00:51:06,924
Ik heb genoeg geleerd.
833
00:51:08,007 --> 00:51:09,843
Maar ik ga ook niet weg.
834
00:51:10,426 --> 00:51:12,930
Er is plek voor meer dan jou alleen.
835
00:51:15,015 --> 00:51:17,767
Denk je echt dat je kunt winnen?
836
00:51:18,602 --> 00:51:20,474
Dat is jouw probleem.
837
00:51:20,604 --> 00:51:22,731
Je denkt dat er iets te winnen valt.
838
00:51:23,606 --> 00:51:25,270
Maar ik speel jouw spelletje niet.
839
00:51:25,401 --> 00:51:27,193
Dus de uitslag doet er niet toe.
840
00:51:28,529 --> 00:51:31,073
O ja. Hoe kon ik dat vergeten?
841
00:51:31,699 --> 00:51:34,117
Mensen als jij winnen niet. Ze stelen.
842
00:51:35,159 --> 00:51:36,410
Zoals je vader.
843
00:51:37,574 --> 00:51:38,825
Dus...
844
00:51:38,956 --> 00:51:40,541
succes, Z.
845
00:51:47,840 --> 00:51:50,467
Mooi, nu kunnen we samen
naar The Blond.
846
00:51:58,474 --> 00:51:59,805
Schat?
847
00:51:59,935 --> 00:52:02,014
Wat je daar deed...
848
00:52:02,145 --> 00:52:04,188
Ik deed niets.
849
00:52:07,151 --> 00:52:09,153
Ik wacht hier al lang op...
850
00:52:10,779 --> 00:52:12,113
al erg lang.
851
00:52:13,072 --> 00:52:14,527
Waarop?
852
00:52:14,657 --> 00:52:16,493
Dat jij laat zien wie je echt bent.
853
00:52:17,243 --> 00:52:18,537
Ik voel me...
854
00:52:19,453 --> 00:52:22,875
Ik voel me 'n idioot
dat ik dacht dat jij iemand was die ik...
855
00:52:24,710 --> 00:52:27,670
Ik liet het vanavond uit de hand lopen,
dat weet ik.
856
00:52:28,838 --> 00:52:30,923
Maar ik zal het beter doen, beloofd.
857
00:52:34,678 --> 00:52:35,929
Ja, misschien.
858
00:52:38,474 --> 00:52:41,888
Misschien wel, maar ik ben weg.
Genoeg. Meneer, kunt u...
859
00:52:42,019 --> 00:52:44,270
Ik vertrek.
-Obie. Je kunt niet...
860
00:53:07,335 --> 00:53:08,586
Ik kan het uitleggen.
861
00:53:09,254 --> 00:53:10,506
Niet nodig.
862
00:53:12,674 --> 00:53:17,715
Jij en je zus hebben gefraudeerd.
Jullie kunnen weggestuurd worden.
863
00:53:17,845 --> 00:53:19,885
Dit kan in je dossier komen.
-Nee, hoor.
864
00:53:20,015 --> 00:53:22,928
Ik zeg dat ik geen idee had
dat Julien die beurs geregeld had.
865
00:53:23,059 --> 00:53:26,020
Dus je gaat liegen?
-Ik had geen idee, pap. Echt.
866
00:53:26,897 --> 00:53:31,151
En ik had 'm sowieso gekregen, toch?
867
00:53:38,951 --> 00:53:40,369
Dat zullen we nooit weten.
868
00:53:51,380 --> 00:53:54,252
We begonnen op grotwanden te schilderen.
869
00:53:54,383 --> 00:53:58,507
Beeltenissen van wat we zagen
en wat waar was.
870
00:53:58,637 --> 00:54:01,593
Die beer, de zon, onszelf.
871
00:54:01,723 --> 00:54:03,599
Sorry dat ik er zo lang over doe.
872
00:54:10,481 --> 00:54:12,651
Je mag aan hem denken, hoor.
873
00:54:14,110 --> 00:54:15,445
Wat?
874
00:54:20,825 --> 00:54:22,196
Maar al snel...
875
00:54:22,326 --> 00:54:26,201
veranderden feiten
over familie en vuur in fabeltjes.
876
00:54:26,331 --> 00:54:28,082
Die beer werd verslagen.
877
00:54:29,125 --> 00:54:31,580
De zon werd 'n god.
878
00:54:31,711 --> 00:54:35,464
En wij? Wat we maar wilden zijn.
879
00:54:37,301 --> 00:54:39,051
En we gingen nooit meer terug.
880
00:54:41,430 --> 00:54:44,677
Er is 'n reden dat we
iets overbrengen...
881
00:54:44,807 --> 00:54:47,763
een 'verhaal vertellen' noemen.
Zelfs als het waar is.
882
00:54:47,893 --> 00:54:49,558
We moeten praten.
883
00:54:49,688 --> 00:54:51,773
Ook als het een leugen is.
884
00:54:54,817 --> 00:54:58,108
'O, ik heb 'n verhaal voor je.'
885
00:54:58,238 --> 00:55:00,527
'Wil je eens iets geks horen?'
886
00:55:00,657 --> 00:55:03,785
'Dit ga je niet geloven.'
887
00:55:06,704 --> 00:55:08,952
Zo zijn we hier beland.
888
00:55:09,082 --> 00:55:13,123
Het is nu ��n groot verhaal.
En we vertellen 't graag.
889
00:55:13,253 --> 00:55:15,167
Het doet er niet toe of 't echt is.
890
00:55:15,297 --> 00:55:18,753
Of het jou is overkomen
of dat jij het gedaan hebt.
891
00:55:18,884 --> 00:55:21,844
Het doet er alleen toe
als ik zeg van wel.
892
00:55:23,013 --> 00:55:26,261
Want wat ze toen beseften
is nog steeds waar.
893
00:55:26,391 --> 00:55:29,347
Het enige dat 'n verhaal interessant
maakt...
894
00:55:29,478 --> 00:55:33,106
is hoe het verteld wordt
en wie het vertelt.
895
00:55:36,151 --> 00:55:37,443
Coole schoenen.
896
00:55:39,863 --> 00:55:41,990
H�.
-O, h�.
897
00:55:42,866 --> 00:55:45,494
Ga je na school
nog naar de RTC Alliance?
898
00:55:46,536 --> 00:55:49,576
Ja.
899
00:55:49,706 --> 00:55:52,209
Ik zou graag met je meegaan.
900
00:55:55,086 --> 00:55:57,213
Dat zou ik leuk vinden.
901
00:56:03,636 --> 00:56:06,218
Het spijt me zo.
902
00:56:06,348 --> 00:56:08,475
Het is mijn fout, niet de jouwe.
903
00:56:14,314 --> 00:56:15,565
Leuke blazer.
904
00:56:18,067 --> 00:56:19,318
Dank je.
905
00:56:21,237 --> 00:56:22,572
Ik zie je in de les.
906
00:56:29,746 --> 00:56:32,244
Ik zei toch dat je je
niet kon verbergen.
907
00:56:32,374 --> 00:56:34,543
Ik zei dat ik je gezien had.
908
00:56:36,377 --> 00:56:39,209
Maar ��n ding kun je zeker weten...
909
00:56:39,339 --> 00:56:41,877
toen en nu, en dat is dit:
910
00:56:42,007 --> 00:56:45,298
Het kost wat tijd,
het doet wat pijn...
911
00:56:45,429 --> 00:56:48,801
maar je zult van me houden.
912
00:56:48,931 --> 00:56:51,428
Welke zullen we nu posten?
913
00:56:51,559 --> 00:56:55,187
Welke we maar willen.
De toekomst is weer van ons.
914
00:56:56,730 --> 00:56:59,609
XOXO, Gossip Girl.
67583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.