All language subtitles for Gossip.Girl.2021.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,922 --> 00:00:25,296 Voor wie wil weten hoe ik m'n gezicht fris houd na 'n vroege vlucht... 2 00:00:25,426 --> 00:00:27,840 heb ik m'n onmisbare tutorial opnieuw gepost... 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,224 Ik heb zo'n zin om m'n meiden Monet en Luna weer te zien. 4 00:00:53,412 --> 00:00:55,784 Ter goedkeuring. 5 00:00:55,915 --> 00:01:02,915 Monet: Dat droeg je in The Kinsley en nu zie je het overal. 6 00:01:04,299 --> 00:01:08,928 Luna: Omsmelten. 7 00:01:11,258 --> 00:01:12,509 H�, pap. 8 00:01:12,640 --> 00:01:14,893 Ik heb 'n sessie met Billie in LA. 9 00:01:15,684 --> 00:01:17,599 Vrijdag weer terug, ok�? 10 00:01:17,729 --> 00:01:20,060 Fijne eerste dag. -Dat is het. 11 00:01:20,190 --> 00:01:23,312 Normaal heb je niet zo'n zin in je eerste schooldag. 12 00:01:23,442 --> 00:01:25,815 Beter dan nog 'n jaar hier vastzitten. 13 00:01:25,946 --> 00:01:27,280 Zeg dat wel. 14 00:01:28,572 --> 00:01:29,824 Dag. 15 00:01:34,871 --> 00:01:37,035 Je komt te laat. -Zoals altijd. 16 00:01:37,165 --> 00:01:38,745 Ok�, hier is je lunch. 17 00:01:38,875 --> 00:01:41,373 En je ijszak. -Perfect. Ok�. 18 00:01:41,503 --> 00:01:42,754 Kom hier. -Ok�. 19 00:01:43,957 --> 00:01:45,209 Ok�. -Hou van je. 20 00:01:45,339 --> 00:01:47,545 Dag, pap. Dag, opa. Dag, Rocky. 21 00:01:47,676 --> 00:01:50,674 Kijk eens. Graag gedaan, Murray. -Bedankt, Obie. 22 00:01:50,804 --> 00:01:52,597 EERLIJK CONTRACT STAKING 23 00:01:55,015 --> 00:01:56,977 Sorry, ik doe er lang over. 24 00:01:58,144 --> 00:02:00,146 We zaten samen in quarantaine. Geen punt. 25 00:02:01,815 --> 00:02:04,859 Je vond het altijd leuk als ik er even over deed. 26 00:02:24,755 --> 00:02:26,418 Waar is mijn eerstejaars? 27 00:02:26,548 --> 00:02:27,799 Eerstejaars-dame. 28 00:02:28,508 --> 00:02:29,760 Eerstejaars-persoon. 29 00:02:30,968 --> 00:02:34,383 Eerstejaars-prinses. -Pap, alsjeblieft. 30 00:02:34,513 --> 00:02:38,602 Sorry, het is je eerste dag. -Zomaar 'n dag, niet de eerste. 31 00:02:43,982 --> 00:02:47,521 Constance Billard staat in de top tien beste priv�scholen in 't land... 32 00:02:47,651 --> 00:02:49,329 met een van de beste kunstopleidingen. 33 00:02:49,459 --> 00:02:52,193 Vol mensen met opvattingen waar ik je voor heb beschermd... 34 00:02:52,324 --> 00:02:54,909 Kinderen zijn overal slecht. Ook in Buffalo. 35 00:02:55,826 --> 00:02:59,034 We moesten wel gaan. De beurs was te goed. 36 00:02:59,164 --> 00:03:01,870 Via Constance kan ik naar betere universiteiten. 37 00:03:02,000 --> 00:03:04,544 Zeg het, Yale Drama. 38 00:03:06,129 --> 00:03:07,667 En... -Ja, ze studeert er... 39 00:03:07,798 --> 00:03:09,627 maar ik kom haar vast niet tegen. 40 00:03:09,758 --> 00:03:13,048 Misschien weet ze niet dat ik besta. -Ze is je halfzuster, dat weet ze. 41 00:03:13,178 --> 00:03:14,799 Ik wil haar niet ontmoeten. 42 00:03:14,930 --> 00:03:18,302 Ze heeft m'n vriendverzoek nooit geaccepteerd. 43 00:03:18,432 --> 00:03:19,975 Bedankt voor 't ontbijt. 44 00:03:20,727 --> 00:03:22,557 Dag. Ook van jou. -Hou van je. 45 00:03:22,687 --> 00:03:24,563 Succes. -Bedankt. 46 00:03:24,898 --> 00:03:26,566 Dag. -Hoe kom je daaraan? 47 00:03:28,901 --> 00:03:31,403 Verhuizingsgeschenk van Bella. Weet je nog? 48 00:03:46,253 --> 00:03:48,755 Lune? -Ze verbleekt bij de baksteen. 49 00:03:56,428 --> 00:03:58,009 Naar boven en naar links. 50 00:03:58,139 --> 00:03:59,391 Nieuwe EIP. 51 00:04:03,727 --> 00:04:06,226 Wegwezen. Hebben ze geen eigen ingang? 52 00:04:06,356 --> 00:04:08,149 Ik sta hier. Zie je me niet? 53 00:04:08,983 --> 00:04:10,734 Ok�. Kom op, we doen dit. 54 00:04:13,029 --> 00:04:17,486 Ok�, dus de ervaring is: 'Aankomst, eerste dag, eerste jaar.' 55 00:04:17,616 --> 00:04:19,410 Dus iets achteruit. 56 00:04:21,287 --> 00:04:22,538 Achteruit. 57 00:04:23,790 --> 00:04:26,084 Ok�. Laat nu de tas zien. 58 00:04:27,335 --> 00:04:29,837 Sorry, Miss Keller, ik zag u niet. 59 00:04:30,380 --> 00:04:33,253 Niet jouw schuld. Ze sloopte bijna je Capucine. 60 00:04:33,383 --> 00:04:36,171 Dat had haar 'n maandsalaris gekost. 61 00:04:36,302 --> 00:04:38,715 Ik krijg 'n bloedneus van Rayon. Kunt u doorlopen? 62 00:04:38,846 --> 00:04:40,259 Nu is het licht slecht. 63 00:04:40,389 --> 00:04:41,426 Kate? -Ja? 64 00:04:41,557 --> 00:04:43,267 Hadden we binnen afgesproken? 65 00:04:45,437 --> 00:04:47,432 Zara zou verboden moeten zijn op school. 66 00:04:47,563 --> 00:04:49,816 Zara, alleen ten oosten van Lexington. 67 00:04:50,984 --> 00:04:53,689 Waarom denk ik nog steeds dat ze aardig zijn? 68 00:04:53,819 --> 00:04:55,859 Gefopt door 'n jaar Zoom-gesprekken? 69 00:04:55,989 --> 00:04:59,033 Alleen omdat je niet kon zien wat ze ondertussen sms'ten. 70 00:05:00,868 --> 00:05:03,991 O, nee. De eerste schooldag en Wendy is al treurig. 71 00:05:04,121 --> 00:05:07,244 Het schoolhoofd wil je spreken, Martine. 72 00:05:07,374 --> 00:05:08,625 Deze kant op. 73 00:05:16,718 --> 00:05:18,505 Daarom heb ik 'n thermosfles bij me. 74 00:05:18,635 --> 00:05:21,717 Als er massaal telefoonalarmen afgaan tijdens 'n overhoring... 75 00:05:21,847 --> 00:05:25,429 mors ik niet op mezelf als ik schreeuw. Wil jij er een? 76 00:05:25,559 --> 00:05:28,932 Ik zocht 'n uur naar een outfit die ze niet zouden uitlachen. 77 00:05:29,063 --> 00:05:31,351 En na ��n seconde zat ik er al naast. 78 00:05:31,482 --> 00:05:34,813 Als Julien dat droeg, maakte Urban het gelijk na. 79 00:05:34,943 --> 00:05:38,818 Ze pesten ons omdat ze 't kunnen. Omdat niemand er wat van zegt. 80 00:05:38,949 --> 00:05:40,445 Als je ze wilt laten zakken... 81 00:05:40,575 --> 00:05:43,280 wordt een vijf ineens een zeven. 82 00:05:43,410 --> 00:05:48,243 En 'n zeven wordt klassenhoofd en 'n plek op een topuniversiteit. 83 00:05:48,374 --> 00:05:50,622 Grootse mensen gingen hier naar school. 84 00:05:50,752 --> 00:05:54,374 Caroline Kennedy, Colson Whitehead, Nate Archibald. 85 00:05:54,505 --> 00:05:56,211 Daarom wilde ik hier lesgeven. 86 00:05:56,341 --> 00:05:59,046 Al was Nate Archibald ook geen engeltje. 87 00:05:59,176 --> 00:06:01,798 Studeerde jij hier ook, Rebecca? -Afgestuurd in 2009. 88 00:06:01,929 --> 00:06:04,134 Toen we gezag nog respecteerden. 89 00:06:04,264 --> 00:06:07,430 Nu is er geen houden meer aan. 90 00:06:07,560 --> 00:06:10,390 Waarom studeren als je ook beroemd kunt worden met make-up? 91 00:06:10,521 --> 00:06:11,558 Je zei dat Nate... 92 00:06:11,688 --> 00:06:14,729 Toen ik hier studeerde, was er 'n constante dreiging. 93 00:06:14,859 --> 00:06:16,647 Mensen als Nate werden gedrild. 94 00:06:16,777 --> 00:06:19,441 Hoe? -Ja, ik ben ten einde raad. 95 00:06:19,571 --> 00:06:23,446 Een eerstejaars begon met Gossip Girl. 96 00:06:23,576 --> 00:06:25,865 Een Big Sister � la Orwell. 97 00:06:25,996 --> 00:06:28,284 Belangrijke studenten werden nauw gevolgd. 98 00:06:28,415 --> 00:06:29,452 Nauw gevolgd? 99 00:06:29,582 --> 00:06:33,914 Als ze je geheimen kende, en dat was altijd, verklapte ze die. 100 00:06:34,044 --> 00:06:35,540 Ze hield ons verantwoordelijk. 101 00:06:35,671 --> 00:06:38,711 Men dacht dat ik het was, maar het was 'n klasgenoot. 102 00:06:38,842 --> 00:06:40,588 Dan Humphrey. -De auteur? 103 00:06:40,719 --> 00:06:42,381 Ik heb hier eens over gelezen. 104 00:06:42,511 --> 00:06:45,055 Het was belachelijk. Ik las het nooit. 105 00:06:51,854 --> 00:06:54,309 Het is 'n blog. Die heb ik al jaren niet gezien. 106 00:06:54,440 --> 00:06:57,105 Laatste post, negen jaar geleden. 107 00:06:57,235 --> 00:06:58,648 O, er is een archief. 108 00:06:58,778 --> 00:06:59,941 404-NIET GEVONDEN 109 00:07:00,071 --> 00:07:02,651 Wat dode links, maar erg cool. 110 00:07:02,781 --> 00:07:05,363 Had ik dit maar bedacht op school. 111 00:07:05,493 --> 00:07:07,323 We zitten nog op school. 112 00:07:07,454 --> 00:07:08,830 Zullen we het proberen? 113 00:07:13,542 --> 00:07:14,878 Waar kijken we naar? 114 00:07:15,587 --> 00:07:18,422 H�, doorlopen. Bedankt. 115 00:07:19,632 --> 00:07:21,718 Daar is de zon. -Inderdaad. 116 00:07:22,302 --> 00:07:24,761 Maxi. -Luchtkusjes. De make-up droogt nog. 117 00:07:28,599 --> 00:07:30,225 Obie. -Hoi. 118 00:07:33,897 --> 00:07:35,482 Je bent gekreukt en zweterig. 119 00:07:36,231 --> 00:07:38,396 En waarom doet dat er ineens toe? 120 00:07:38,526 --> 00:07:40,402 Je zou m'n story doen. 121 00:07:40,903 --> 00:07:42,488 Barst, vergeten. 122 00:07:42,817 --> 00:07:44,068 Hij is het vergeten. 123 00:07:44,199 --> 00:07:47,655 Ik bracht ontbijt naar de marine-staking... 124 00:07:47,786 --> 00:07:49,114 maar heb ook wat voor jou. 125 00:07:49,244 --> 00:07:52,242 Fan-Fan, je favoriet. -Is dat niet van je ouders? 126 00:07:52,372 --> 00:07:54,411 Ja. Ze weten er alles van. 127 00:07:54,541 --> 00:07:56,581 De stakers verdienen op z'n minst donuts. 128 00:07:56,711 --> 00:07:58,123 En wat verdien ik? 129 00:07:58,253 --> 00:08:00,459 Ik ruim wel op in m'n vrije uur. 130 00:08:00,589 --> 00:08:02,878 Nu is 't een story over afstuderen. -Julien. 131 00:08:03,008 --> 00:08:04,379 Kunnen we... -Audrey. 132 00:08:04,510 --> 00:08:05,881 Welkom terug. -Wat is er? 133 00:08:06,011 --> 00:08:08,593 De Zeven Samoerai zijn herenigd, hoor. 134 00:08:08,723 --> 00:08:11,094 Je kunt 't groepsgesprek een nieuwe naam geven... 135 00:08:11,225 --> 00:08:13,937 maar het werkt niet. -Kurosawa komt nog wel. 136 00:08:14,853 --> 00:08:17,272 Zie jij er zo uit zonder maskertje? 137 00:08:17,769 --> 00:08:19,020 Hope, lang geleden. 138 00:08:19,150 --> 00:08:21,689 Hoezo ben jij op tijd voor de eerste schooldag? 139 00:08:21,820 --> 00:08:24,817 Na maanden afwezigheid ben ik weer ge�nteresseerd. 140 00:08:24,948 --> 00:08:27,153 Ook in jou. -Ok�, onscherpte. 141 00:08:27,283 --> 00:08:29,196 Pak de zon uit het oosten. 142 00:08:29,326 --> 00:08:32,241 Instagram kan wachten. Ze zoekt haar zus. 143 00:08:32,372 --> 00:08:35,250 Ze is niet m'n zus. -Een DNA-test zegt van wel. 144 00:08:35,577 --> 00:08:36,828 Halfzuster. 145 00:08:36,959 --> 00:08:39,290 Heb jij 'n zus? -Hij was bezig met Berghain. 146 00:08:39,420 --> 00:08:41,292 En je zou het nooit over haar hebben. 147 00:08:41,422 --> 00:08:43,836 Het stelt niets voor, laten we niet doen alsof. 148 00:08:43,967 --> 00:08:47,757 Ze is nu hier als een stalker. 149 00:08:47,887 --> 00:08:51,344 En als schoolhoofd Burton JC niet had getipt... 150 00:08:51,474 --> 00:08:53,096 hadden we het niet geweten. 151 00:08:53,226 --> 00:08:55,264 Hun vaders haten elkaar. 152 00:08:55,395 --> 00:08:58,935 Ja. Is ze van toen je moeder jou en je vader verliet? 153 00:08:59,065 --> 00:09:00,645 Ja, en had hij van Zoya geweten... 154 00:09:00,775 --> 00:09:02,855 dan had hij me van school gehaald. 155 00:09:02,986 --> 00:09:04,273 Zo boos is hij nog. 156 00:09:04,404 --> 00:09:06,614 Dat ze het je niet heeft verteld. 157 00:09:07,990 --> 00:09:09,779 Jongens, geen punt. 158 00:09:09,909 --> 00:09:12,572 We kennen elkaar niet en zijn elkaar niets verschuldigd. 159 00:09:12,703 --> 00:09:16,701 En trouwens, ik heb hier iedereen die ertoe doet. 160 00:09:16,832 --> 00:09:18,453 Familiedrama is niet mijn ding. 161 00:09:18,584 --> 00:09:21,915 Ik houd meer van medische procedures... 162 00:09:22,045 --> 00:09:26,968 twee pillen voor wiskunde en 'n upper om literatuur te overleven. 163 00:09:45,111 --> 00:09:46,362 Is ze dat? 164 00:09:48,155 --> 00:09:51,195 Zullen we onze lattes gooien? Kurkuma-vlekken voor altijd. 165 00:09:51,326 --> 00:09:54,286 Waar heb je het over. Ik kan eerstejaars niet zien. 166 00:09:57,999 --> 00:09:59,458 Leuke schoenen. 167 00:10:00,710 --> 00:10:03,583 Dit Chuck en Blair-ding is waanzinnig. 168 00:10:03,713 --> 00:10:05,584 Dit is nog voor cancelculture. 169 00:10:05,714 --> 00:10:08,837 Ben je al bij 't gedeelte waar ze tijdelijk prinses van Monaco was? 170 00:10:08,967 --> 00:10:12,341 Of toen 'n laatstejaars een verhaal in de New Yorker kreeg? 171 00:10:12,472 --> 00:10:15,219 Als schrijver ben ik jaloers. 172 00:10:15,350 --> 00:10:17,888 Deze posts zijn net een verloren Edith Wharton-roman. 173 00:10:18,018 --> 00:10:19,394 En net zo wit. 174 00:10:19,936 --> 00:10:23,561 Deze school was altijd al een broedplek voor de naarste mensen. 175 00:10:23,691 --> 00:10:27,272 Kunnen zij er wat aan doen dat ze macht en invloed ge�rfd hebben... 176 00:10:27,402 --> 00:10:30,860 vanaf hun geboorte zonder een goed rolmodel? 177 00:10:30,990 --> 00:10:33,653 Verdedig je ze? Na wat ze je net hebben aangedaan? 178 00:10:33,784 --> 00:10:36,740 Ik zeg alleen dat wij hun laatste hoop zijn. 179 00:10:36,870 --> 00:10:39,827 Wij moeten Barack Obama's van ze maken... 180 00:10:39,958 --> 00:10:41,828 en geen Brett Kavanaughs. 181 00:10:41,958 --> 00:10:43,372 Hoe? Wij hebben geen invloed. 182 00:10:43,503 --> 00:10:44,754 Zeker wel. 183 00:10:47,006 --> 00:10:48,340 Ik ben verdomme ontslagen. 184 00:10:50,927 --> 00:10:53,508 Het schoolhoofd sprak de hele ochtend met ouders. 185 00:10:53,638 --> 00:10:54,675 Ouders? 186 00:10:54,806 --> 00:10:57,678 Het was omdat ik vorig jaar een cijfer niet wilde veranderen? 187 00:10:57,809 --> 00:11:01,562 Er zaten nog andere leraren. Het is een slachting. 188 00:11:02,187 --> 00:11:03,850 Je eerste schooldag? 189 00:11:03,980 --> 00:11:07,109 Als je wilt laten zien dat je de baas bent, heb je 'n publiek nodig. 190 00:11:07,776 --> 00:11:09,314 Wie is onze laatste hoop? 191 00:11:09,444 --> 00:11:10,904 Wij zijn de volgende. 192 00:11:11,781 --> 00:11:13,032 Dat hoeft niet. 193 00:11:16,118 --> 00:11:17,369 Wat is dit? 194 00:11:18,328 --> 00:11:19,746 Macht. 195 00:11:30,340 --> 00:11:32,676 Eens kijken of dit hun aandacht trekt. 196 00:11:52,280 --> 00:11:53,531 Laat eens kijken. 197 00:11:56,279 --> 00:11:57,530 De jouwe is beter. 198 00:11:57,660 --> 00:12:00,162 Nee. Mijn vriend deed die van mij met 'n tornmesje. 199 00:12:00,747 --> 00:12:03,410 Klopt. Dokter Woo deed die van mij. 200 00:12:03,540 --> 00:12:05,162 Leuk je te ontmoeten. 201 00:12:05,293 --> 00:12:08,207 Je zit niet alleen in m'n oude gesprekken, je bent hier. 202 00:12:08,338 --> 00:12:09,589 Inderdaad. Davis? 203 00:12:09,921 --> 00:12:11,543 Geen idee. Nick? 204 00:12:11,673 --> 00:12:14,254 Weet dat je hier studeert, maar niet dat je mij kent. 205 00:12:14,384 --> 00:12:16,089 Dus we zitten voorlopig goed. 206 00:12:16,219 --> 00:12:17,471 Julien Elizabeth. 207 00:12:17,972 --> 00:12:19,223 Zoya Jane. 208 00:12:21,351 --> 00:12:23,763 Niet te geloven dat je er bent. -Inderdaad. 209 00:12:23,894 --> 00:12:26,224 Ik had niet gedacht dat m'n vader zou verhuizen. 210 00:12:26,354 --> 00:12:27,774 Maar na de beurs... 211 00:12:28,482 --> 00:12:30,069 Ik kan het nog steeds niet geloven. 212 00:12:31,277 --> 00:12:33,153 Dat bedoelde ik niet. Ik... 213 00:12:34,906 --> 00:12:36,741 Ik kan niet geloven dat je hier bent. 214 00:12:38,159 --> 00:12:39,577 Je lijkt echt op haar. 215 00:12:47,209 --> 00:12:49,874 Ik heb 'n plan om je in onze vriendengroep op te nemen. 216 00:12:50,004 --> 00:12:51,876 Weet je zeker... -Dit is makkelijker. 217 00:12:52,006 --> 00:12:55,921 Zo draait het om jou, niet om mij. Trappen van het Met, 11.00 uur. 218 00:12:56,052 --> 00:12:58,507 Eerstejaars mogen de campus niet verlaten. 219 00:12:58,638 --> 00:13:01,306 Dit is onze school. Ze werken voor ons. 220 00:13:02,349 --> 00:13:03,809 Blij met je gympen? 221 00:13:04,352 --> 00:13:06,349 Dit voelt raar... -Ze waren gratis. 222 00:13:06,479 --> 00:13:07,516 Geen zorgen. 223 00:13:07,647 --> 00:13:10,478 Ik heb ze al gezegd dat ik ze je leuk vind staan. 224 00:13:10,608 --> 00:13:14,023 Dus ik haal je erbij voor m'n story, zoals gepland. 225 00:13:14,153 --> 00:13:16,989 Nu naar de les. Ik kan te laat komen, maar jij niet. 226 00:13:18,032 --> 00:13:19,283 Je bent er. 227 00:13:26,541 --> 00:13:28,411 Dumbo Hall vanavond, lieverds. 228 00:13:28,542 --> 00:13:31,457 En denk eraan, het is fashion week... 229 00:13:31,587 --> 00:13:33,668 dus kleed je ernaar. 230 00:13:33,798 --> 00:13:37,420 Ik vul enveloppen na school dus ik kom wat later. 231 00:13:37,551 --> 00:13:39,548 En vast gekreukt en zweterig. 232 00:13:39,679 --> 00:13:41,926 En jij zei dat je met me meeging. 233 00:13:42,056 --> 00:13:44,392 Ja, zodat je het niet meer zou vragen. 234 00:13:45,977 --> 00:13:49,100 Wie wacht er op het licht? -Ze komt hier niet vandaan. 235 00:13:49,230 --> 00:13:51,476 Ik weet nog steeds niet over wie je het hebt. 236 00:13:51,606 --> 00:13:54,229 Weet je wat populairder zou zijn dan 'n herfstmodefail? 237 00:13:54,359 --> 00:13:56,022 Een 'geheime zus'-video. 238 00:13:56,152 --> 00:13:58,990 Ik heb de hakken en ik zou graag... 239 00:14:02,785 --> 00:14:04,244 H�. 240 00:14:06,122 --> 00:14:07,373 Zijn dat Bey Superstars? 241 00:14:09,332 --> 00:14:11,210 Ja. -Mag ik een foto? 242 00:14:13,045 --> 00:14:15,959 Ook al haten onze vaders elkaar, wij kunnen elkaar best mogen. 243 00:14:16,089 --> 00:14:17,128 Wat doe je? 244 00:14:17,258 --> 00:14:18,509 Wat als ze cool is? 245 00:14:18,926 --> 00:14:20,339 Ze heeft 'n haarband in. 246 00:14:20,470 --> 00:14:22,262 Het is 'n sjaal. Die was van mijn... 247 00:14:23,347 --> 00:14:24,599 Onze moeder. 248 00:14:25,473 --> 00:14:27,058 Laten we dit doen. 249 00:14:35,359 --> 00:14:39,400 De Right To The City Alliance? -Ja, ik ben 'n vrijwilliger. 250 00:14:39,530 --> 00:14:41,276 Zie je, iemand anders kent het ook. 251 00:14:41,406 --> 00:14:42,778 Ze doen goed werk. 252 00:14:42,909 --> 00:14:45,989 Ze strijden tegen het verhuizen van achterstandsgemeenschappen... 253 00:14:46,119 --> 00:14:47,491 in historische buurten. 254 00:14:47,622 --> 00:14:50,077 Mijn opa werkte voor ze tot zijn dood. 255 00:14:50,208 --> 00:14:51,787 Je kunt op mij rekenen. 256 00:14:51,918 --> 00:14:54,749 Ik probeer hem al maanden mee te krijgen. 257 00:14:54,879 --> 00:14:56,671 Gaaf dat je met ze werkt. 258 00:14:57,172 --> 00:14:59,419 Heb je ooit van de schuldige rijken gehoord? 259 00:14:59,549 --> 00:15:02,135 Dit is de schuldigste. -En de rijkste. 260 00:15:06,474 --> 00:15:09,263 Wat is je gebruikersnaam? -ALottaZee, met twee E's. 261 00:15:09,393 --> 00:15:12,974 Zodra ik dit post, krijg je veel nieuwe volgers. 262 00:15:13,104 --> 00:15:14,517 Pro-tip: Gebruik je naam. 263 00:15:14,648 --> 00:15:16,520 Dan kan iedereen je vinden. 264 00:15:16,651 --> 00:15:18,401 Waarom zou ik dat willen? 265 00:15:19,403 --> 00:15:21,691 Kom je bij ons in Dumbo Hall hangen? 266 00:15:21,821 --> 00:15:23,651 Het is alleen voor leden. 267 00:15:23,782 --> 00:15:25,445 Het is een schoolavond. 268 00:15:25,575 --> 00:15:27,072 Tjonge jonge. 269 00:15:27,203 --> 00:15:29,283 Als je je ogen sluit verdwijnt ze. 270 00:15:29,413 --> 00:15:31,118 We blijven niet tot laat. -Niet? 271 00:15:31,249 --> 00:15:32,500 Ik ben geen lid. 272 00:15:33,084 --> 00:15:34,335 Ik zet je op de lijst. 273 00:15:34,834 --> 00:15:37,087 Dus als iedereen het ermee eens is? 274 00:15:37,922 --> 00:15:42,213 Misschien begint m'n pil te werken, maar waarom niet? 275 00:15:42,343 --> 00:15:43,677 Ze is leuk genoeg. 276 00:15:47,472 --> 00:15:49,975 Handig om iemand te hebben om boodschappen te doen. 277 00:15:52,103 --> 00:15:53,354 Best. 278 00:15:53,979 --> 00:15:55,230 Welkom. 279 00:15:55,731 --> 00:15:57,066 Tot 19.00 uur dan. 280 00:16:06,319 --> 00:16:07,570 Doei. 281 00:16:07,701 --> 00:16:08,952 Mazzel. 282 00:16:09,954 --> 00:16:12,576 Nog geen like. -Alsof het niet gebeurd is. 283 00:16:12,707 --> 00:16:15,204 Typisch. Zit er niemand onder de 30 op Twitter? 284 00:16:15,334 --> 00:16:16,747 Ik zou het maar wissen. 285 00:16:16,877 --> 00:16:20,708 Wraak werkt nooit. Vraag het mijn ex-vrouwen. 286 00:16:20,839 --> 00:16:22,090 Ik ben geen lesbienne. 287 00:16:29,556 --> 00:16:31,470 Daar komt 'n triest trio. 288 00:16:31,601 --> 00:16:33,681 Wie zal ik als eerste laten ontslaan? 289 00:16:33,811 --> 00:16:35,598 Wat zei je? 290 00:16:35,729 --> 00:16:36,976 Ik had het niet tegen jou. 291 00:16:37,106 --> 00:16:40,270 Misschien over jou, dat hangt van je gedrag af. 292 00:16:40,400 --> 00:16:42,653 Maar dat weet je vast. 293 00:16:46,239 --> 00:16:47,699 Mijn huis, vanavond. 294 00:16:57,625 --> 00:17:00,873 Dus we hebben je route en je lessen besproken... 295 00:17:01,004 --> 00:17:03,590 de enge oude hotdogverkoper die je uniform leuk vond... 296 00:17:05,800 --> 00:17:07,052 Ok�, pap. 297 00:17:07,802 --> 00:17:11,426 Ik zag haar vanaf de binnenplaats. Meer niet. 298 00:17:11,556 --> 00:17:13,516 En zo zal het blijven. 299 00:17:14,934 --> 00:17:16,186 Maar... 300 00:17:16,854 --> 00:17:18,563 ik heb leuke nieuwe mensen ontmoet. 301 00:17:19,190 --> 00:17:21,520 En eentje wilde 'n ijsje halen. 302 00:17:21,651 --> 00:17:23,235 O, wat leuk. -Vanavond. 303 00:17:24,069 --> 00:17:25,528 Nou... -In de Village. 304 00:17:26,113 --> 00:17:27,651 Nee, het is 'n schooldag. 305 00:17:27,782 --> 00:17:29,445 Kom op, pap. Het is New York. 306 00:17:29,575 --> 00:17:31,785 Zeven uur is net als vier uur in Buffalo. 307 00:17:32,285 --> 00:17:34,073 En als ik meteen nee zeg... 308 00:17:34,204 --> 00:17:35,831 nodigen ze me niet meer uit. 309 00:17:38,084 --> 00:17:39,716 Als je maar terug bent om 21.00 uur. 310 00:17:40,456 --> 00:17:41,707 Negen? 311 00:17:41,837 --> 00:17:44,130 Als je laat zien dat je verantwoordelijk bent... 312 00:17:45,383 --> 00:17:47,963 kun je wellicht vaker ja zeggen... 313 00:17:48,094 --> 00:17:49,637 en langer blijven. 314 00:17:51,013 --> 00:17:53,181 Klinkt goed. Bedankt. 315 00:18:01,564 --> 00:18:03,812 Zoya: Hij zei ja. 316 00:18:03,943 --> 00:18:07,028 Julien: Ga naar je portier. 317 00:18:07,697 --> 00:18:09,818 H�. Jimmy, toch? 318 00:18:09,949 --> 00:18:12,696 Ik ben Zoya. We verblijven bij oma. 319 00:18:12,827 --> 00:18:14,740 Heeft iemand iets bezorgd? 320 00:18:14,870 --> 00:18:17,201 Ja, de koerier zei dat ik het niet mocht melden. 321 00:18:17,331 --> 00:18:19,541 Een verrassing voor m'n vader. 322 00:18:29,844 --> 00:18:33,550 Twitter is 'n veredelde chatroom voor 't delen van memes, samenzweringen... 323 00:18:33,681 --> 00:18:35,344 en Lin-Manual Miranda. 324 00:18:35,474 --> 00:18:38,596 Als we echt aandacht willen, is het alleen Instagram. 325 00:18:38,726 --> 00:18:41,433 Gossip Girl had echt 'n stem. Het hield je aandacht vast. 326 00:18:41,564 --> 00:18:46,938 'Gespot, Chuck Bass die z'n hart verliest. Wie had dat geweten?' 327 00:18:47,068 --> 00:18:48,272 Zo kan ik ook schrijven. 328 00:18:48,403 --> 00:18:50,942 We moeten mensen taggen voor maximale impact. 329 00:18:51,072 --> 00:18:53,696 Zo weten we dat we het zien. -De hele school? 330 00:18:53,826 --> 00:18:57,491 Alleen de populaire leerlingen, de Serena's, Blairs, Nates en Chucks. 331 00:18:57,621 --> 00:19:00,284 Laat ze denken dat er een nieuwe Dan Humphrey is. 332 00:19:00,415 --> 00:19:04,163 Gossip Girl was niets zonder Blair versus Serena. 333 00:19:04,294 --> 00:19:07,209 Hun rivaliteit gaf haar een zet. Zoiets zoeken wij ook. 334 00:19:07,339 --> 00:19:09,586 Nou, duidelijk Monet en iedereen. 335 00:19:09,717 --> 00:19:12,547 Monet is de schurk van de school. Dat boeit niemand. 336 00:19:12,677 --> 00:19:15,801 Het moet om iemand draaien waar mensen echt om geven. 337 00:19:15,931 --> 00:19:19,804 Zoals Julien. Ze is niet alleen bekend, maar mensen mogen haar ook. 338 00:19:19,934 --> 00:19:21,473 Julien heeft geen rivalen. 339 00:19:21,604 --> 00:19:25,477 Wie weet hoe Blair en Serena's relatie echt was? 340 00:19:25,608 --> 00:19:28,313 Gossip Girl's opvatting was de werkelijkheid. 341 00:19:28,444 --> 00:19:30,649 Dus we cre�ren er zelf een. 342 00:19:30,780 --> 00:19:34,152 Wie denken we dat Julien... -Wacht. 343 00:19:34,282 --> 00:19:39,283 Misschien hoeven we niks te verzinnen. Je weet 't van haar zus, toch? 344 00:19:39,413 --> 00:19:41,035 Ik zat in de toelatingscommissie. 345 00:19:41,165 --> 00:19:43,208 Maar weet je hoe ze hier komt? 346 00:19:46,170 --> 00:19:47,583 Is dat echt? 347 00:19:47,713 --> 00:19:49,792 Beter had ik niet kunnen verzinnen. 348 00:19:49,923 --> 00:19:51,174 Dus dat gebruik je? 349 00:19:51,926 --> 00:19:55,047 De oude Gossip Girl wist dingen uit te lokken. 350 00:19:55,178 --> 00:19:58,390 Ze kreeg eerst de aandacht en sloeg dan toe. 351 00:19:58,974 --> 00:20:00,226 Dus dat doen wij ook. 352 00:20:00,934 --> 00:20:02,185 We wachten hiermee. 353 00:20:02,765 --> 00:20:04,016 Even maar. 354 00:20:04,146 --> 00:20:07,602 Klaar om de macht terug te nemen... 355 00:20:07,732 --> 00:20:10,396 goed te doen en de toekomst te redden? 356 00:20:10,526 --> 00:20:13,692 Je Gossip Girl-stem moet beter zijn dan je echte stem. 357 00:20:13,823 --> 00:20:15,074 Dat is ook zo. 358 00:20:15,616 --> 00:20:17,952 We doen het. -Ik ben ervoor. 359 00:20:25,000 --> 00:20:27,164 Hallo, volgers. Gossip Girl hier. 360 00:20:27,294 --> 00:20:29,123 Je enige echte bron voor de waarheid... 361 00:20:29,254 --> 00:20:32,084 achter de schandalige leugens van de New Yorkse elite. 362 00:20:32,215 --> 00:20:36,214 Het is even geleden. Heb je me gemist? Ik jou wel. 363 00:20:36,344 --> 00:20:37,716 Gossipgirl heeft je getagd. 364 00:20:37,847 --> 00:20:40,761 Maar je zult wensen dat ik was weggebleven zodra ik klaar ben. 365 00:20:40,891 --> 00:20:42,261 Want ik kan je zien. 366 00:20:42,392 --> 00:20:45,306 Niet de jij waaraan je zo hard hebt gewerkt. 367 00:20:45,436 --> 00:20:46,849 De echte jij. 368 00:20:46,980 --> 00:20:50,229 De jij die buiten beeld wil blijven. 369 00:20:50,359 --> 00:20:52,939 Tijd voor een nieuwe blik. 370 00:20:53,069 --> 00:20:55,901 Je komt al te lang overal mee weg. 371 00:20:56,031 --> 00:20:57,152 Nu ik terug ben... 372 00:20:57,283 --> 00:20:59,195 laat ik je posts zien... 373 00:20:59,325 --> 00:21:03,366 haal ik je tweets naar boven en doorzoek ik je geschiedenis. 374 00:21:03,496 --> 00:21:06,702 Je kunt je niet verstoppen. Nooit. 375 00:21:06,833 --> 00:21:09,164 En als bewijs, heb ik 'n groot geheim... 376 00:21:09,295 --> 00:21:12,458 in de regerende klasse van Constance Billard. 377 00:21:12,588 --> 00:21:14,169 En jullie zullen snel weten... 378 00:21:14,300 --> 00:21:17,964 dat geen geheim ongepubliceerd blijft. 379 00:21:18,094 --> 00:21:19,966 Houd deze pagina in de gaten. 380 00:21:20,096 --> 00:21:21,135 Of niet. 381 00:21:21,265 --> 00:21:23,601 Je hoort het hoe dan ook. 382 00:21:24,184 --> 00:21:25,597 Tot die tijd... 383 00:21:25,728 --> 00:21:28,980 XOXO, Gossip Girl. 384 00:21:34,320 --> 00:21:36,148 Zie je waarin we getagd zijn? 385 00:21:36,279 --> 00:21:38,443 Je hebt m'n meldingen uitgezet, weet je nog? 386 00:21:38,574 --> 00:21:40,570 Wie noemt zichzelf nou Gossip Girl? 387 00:21:40,700 --> 00:21:43,407 Ja, het is de 21e eeuw. Wees op z'n minst Gossip Woman. 388 00:21:43,537 --> 00:21:45,701 Is dit die feestwinkel... 389 00:21:45,831 --> 00:21:48,036 die me een sponsordeal aanbood? 390 00:21:48,167 --> 00:21:51,581 Vast een provinciale twintiger die z'n TikTok wil promoten. 391 00:21:51,711 --> 00:21:53,422 Geblokkeerd en begraven. 392 00:21:55,798 --> 00:21:57,133 Waar is Obie? 393 00:22:12,107 --> 00:22:15,277 Ik herkende je niet. 394 00:22:16,402 --> 00:22:17,653 Het is de jurk. 395 00:22:18,364 --> 00:22:19,615 Die is nieuw. 396 00:22:19,907 --> 00:22:21,325 Ja, hij lijkt op... 397 00:22:22,034 --> 00:22:23,451 Je lijkt op Julien. 398 00:22:24,327 --> 00:22:25,578 Is dat 'n compliment? 399 00:22:27,455 --> 00:22:30,537 Jij bent altijd zo goedgelovig en open. 400 00:22:30,668 --> 00:22:31,954 Daarom volgen mensen jou. 401 00:22:32,085 --> 00:22:34,958 Ze denken dat ze je kennen en recht hebben op jouw leven... 402 00:22:35,089 --> 00:22:36,210 al hebben ze dat niet. 403 00:22:36,340 --> 00:22:38,045 Zoya is geen gekke stalker. 404 00:22:38,175 --> 00:22:40,464 Maar ze is deels 'n vreemde... 405 00:22:40,594 --> 00:22:44,175 die heel toevallig... 406 00:22:44,305 --> 00:22:48,309 op jouw school in jouw vriendengroep is beland... 407 00:22:51,814 --> 00:22:53,899 met jouw vriendje? 408 00:22:54,650 --> 00:22:57,444 Ik haal nog 'n rondje. Dat hebben we wel nodig. 409 00:22:59,195 --> 00:23:02,693 Ik was 't bijna vergeten. Ik heb dit meegenomen. 410 00:23:02,824 --> 00:23:06,240 En ik weet niet of het bij de jurk past, maar... 411 00:23:06,370 --> 00:23:08,538 Het past overal bij. Bedankt. 412 00:23:09,707 --> 00:23:10,958 H�. -Hoe gaat ie, Obes? 413 00:23:12,620 --> 00:23:13,871 H�. 414 00:23:14,001 --> 00:23:16,708 Bedankt voor 't komen. Je hoeft maar 'n uur te blijven... 415 00:23:16,839 --> 00:23:19,294 en dan kom ik naar elke bijeenkomst. 416 00:23:19,425 --> 00:23:22,546 Hij haat deze tent. -Inderdaad. Echt. 417 00:23:22,677 --> 00:23:26,384 Als 'n tiende van deze mensen de prijs van 'n drankje zou doneren... 418 00:23:26,514 --> 00:23:28,929 Zij zijn hun favoriete goede doel... 419 00:23:29,059 --> 00:23:33,642 en het drankje helpt ze vergeten wat mensen zoals jij van ze vragen. 420 00:23:33,772 --> 00:23:36,811 Zelf heb ik 'n strak schema voor vanavond. 421 00:23:36,941 --> 00:23:41,483 Whisky, 'n paar lijntjes, � tutto. Morgen is er tenslotte weer school. 422 00:23:41,613 --> 00:23:44,236 Ben je 'wie wint er vanavond' niet beu? 423 00:23:44,366 --> 00:23:45,993 Niks aan als iedereen kans maakt. 424 00:23:51,415 --> 00:23:52,869 Mooi afdankertje. 425 00:23:53,000 --> 00:23:54,667 Audrey. -Duidelijk niet van haar. 426 00:23:55,251 --> 00:23:57,378 Dat is 'n feit. Ik spreek in feiten. 427 00:23:58,756 --> 00:24:02,546 Ze heeft gelijk. Julien... -Een cadeau. Het eerste van vele. 428 00:24:02,676 --> 00:24:05,178 We hebben wat in te halen. 429 00:24:06,055 --> 00:24:07,306 Olijven of citroen? 430 00:24:09,224 --> 00:24:10,517 Citroen. 431 00:24:17,566 --> 00:24:19,645 Je hoeft niet te drinken. Geen groepsdruk. 432 00:24:19,775 --> 00:24:21,188 Ja, ik drink niet. 433 00:24:21,319 --> 00:24:22,858 Topo Chico? -Bedankt. 434 00:24:22,988 --> 00:24:24,239 Meer voor mij. 435 00:24:24,782 --> 00:24:27,362 Constance kan geweldig zijn als je weet wat je doet. 436 00:24:27,493 --> 00:24:29,989 Ik vertel je alles wat je nodig hebt. 437 00:24:30,119 --> 00:24:31,907 St Jude was vroeger 'n apart gebouw... 438 00:24:32,038 --> 00:24:34,411 en de jongens doen nog steeds alsof. 439 00:24:34,541 --> 00:24:37,414 We mengen alleen op het voorplein of op de binnenplaats. 440 00:24:37,544 --> 00:24:41,000 Voorzichtig. Het is 'n vissenkom. Zie er goed uit, want iedereen kijkt. 441 00:24:41,130 --> 00:24:43,085 IG voor story's, Signal voor sexten... 442 00:24:43,216 --> 00:24:45,629 WhatsApp in 't buitenland en Berichten voor chats. 443 00:24:45,760 --> 00:24:46,798 En YouTube? 444 00:24:46,929 --> 00:24:48,968 Niet onderbreken. En zeker niet voor 'YouTube'. 445 00:24:49,099 --> 00:24:51,683 Maak je uniform persoonlijk. Eerstejaars durven dat nooit. 446 00:24:51,814 --> 00:24:54,389 Het is uniek en 'n middelvinger naar het matriarchaat... 447 00:24:54,520 --> 00:24:57,433 dat nog niet beseft dat ze 't patriarchaat in stand houden. 448 00:24:57,563 --> 00:25:00,311 Sant Ambroeus of Yura voor koffie, Starbucks voor groepen. 449 00:25:00,441 --> 00:25:04,107 De trappen van 't Met of de Great Lawn. JG Melon's, maar die checken je ID. 450 00:25:04,238 --> 00:25:06,859 Momoya aan de westzijde. Mezzaluna, niet Sarafina's. 451 00:25:06,989 --> 00:25:09,612 Sweetgreen, alleen afhaal. Dumbo Hall, niet House. 452 00:25:09,742 --> 00:25:11,948 Lyft, nooit Uber. Black, nooit Lux. 453 00:25:12,079 --> 00:25:14,867 Gebruik nooit je echte adres. Voor privacy en veiligheid... 454 00:25:14,997 --> 00:25:17,793 altijd 'n blok verderop. -Ik neem de bus. 455 00:25:20,337 --> 00:25:23,919 Jij komt vast van 'n school waar je de leraren leert kennen. 456 00:25:24,049 --> 00:25:25,128 Dat doen we hier niet. 457 00:25:25,259 --> 00:25:28,380 Ze blijven toch nooit lang genoeg. 458 00:25:28,511 --> 00:25:30,967 Ze vertrekken altijd. -Of ze dat nu willen of niet. 459 00:25:31,098 --> 00:25:34,678 Want priv�schoolleraren verdienen minder dan op 'n openbare school. 460 00:25:34,809 --> 00:25:37,641 Echt? -Dat verklaart veel. 461 00:25:37,771 --> 00:25:40,352 Zara. -Het is schandalig weinig. 462 00:25:40,482 --> 00:25:43,062 Minder dan klantenservicemedewerkers... 463 00:25:43,192 --> 00:25:45,439 managementassistenten, winkelpersoneel. 464 00:25:45,570 --> 00:25:46,608 O mijn God. 465 00:25:46,738 --> 00:25:49,276 Zou Miss Keller niet liever bij Madewell werken? 466 00:25:49,407 --> 00:25:52,239 Ja, Jules, kom op. Ze werkt heel hard. 467 00:25:52,369 --> 00:25:54,366 Miss Keller interviewde me voor de beurs. 468 00:25:54,496 --> 00:25:55,574 Ik vond haar te gek. 469 00:25:55,705 --> 00:25:58,167 Ja, ik probeer haar dit al jaren duidelijk te maken. 470 00:25:59,251 --> 00:26:02,461 Wat is je nummer? Ik voeg je toe aan de chat. 471 00:26:04,882 --> 00:26:06,717 Ik ga m'n vriendje opzoeken. 472 00:26:08,759 --> 00:26:11,388 Luna: Ze is zo jong. Wat jij? Monet: 473 00:26:29,656 --> 00:26:33,863 Arme Audrey Hope. Getrouwd en monogaam op haar 16e. 474 00:26:33,993 --> 00:26:37,325 Hoezo arme? Geen hetero-shaming graag. 475 00:26:37,456 --> 00:26:39,827 Mis je nooit buiten de lijntjes kleuren? 476 00:26:39,957 --> 00:26:41,453 Of deed je dat nooit? 477 00:26:41,584 --> 00:26:43,623 Met al deze mensen hier... 478 00:26:43,754 --> 00:26:45,589 op dit moment... 479 00:26:46,297 --> 00:26:48,711 wil je al je energie op mij richten? 480 00:26:48,841 --> 00:26:52,346 Ik weet niet wat het is met jou en Ak, maar iets is anders. 481 00:26:53,257 --> 00:26:54,508 Goed anders? 482 00:26:54,639 --> 00:26:57,351 O ja, echt. 483 00:27:01,103 --> 00:27:03,147 Dit was ik niet van plan vanavond. 484 00:27:03,857 --> 00:27:05,984 Het is van jou als je 't wilt. 485 00:27:07,318 --> 00:27:08,569 Wil je het? 486 00:27:21,457 --> 00:27:23,042 Ach ja. 487 00:27:30,591 --> 00:27:31,842 Wat doe je? 488 00:27:35,639 --> 00:27:36,890 Wat gebeurt er? 489 00:28:15,344 --> 00:28:18,926 Gossipgirl heeft je getagd. 490 00:28:19,056 --> 00:28:22,472 Gespot. Calloway en haar crew in Dumbo Hall... 491 00:28:22,602 --> 00:28:25,683 met een extraatje, haar verborgen zusje. 492 00:28:25,813 --> 00:28:27,936 Sorry dat ik stoor, JC... 493 00:28:28,066 --> 00:28:32,315 maar ik heb 'n foto die alles verklaart. 494 00:28:32,446 --> 00:28:34,275 Iedereen weet dat 15 jaar geleden... 495 00:28:34,405 --> 00:28:38,613 Mama Marion DJ Davis dumpte voor 'n nieuw leven met Nick Nobody... 496 00:28:38,744 --> 00:28:42,450 maar stierf voor ze haar dochters herenigd kon zien. 497 00:28:42,581 --> 00:28:44,159 Maar herenigd zijn ze. 498 00:28:44,290 --> 00:28:46,204 Maar dat zou je niet zeggen. 499 00:28:46,335 --> 00:28:48,748 Nog nooit ontmoet? Dat is het verhaal. 500 00:28:48,879 --> 00:28:53,127 Zoya's verschijning op Constance was goed voorbereid. 501 00:28:53,257 --> 00:28:55,755 Wist je dat niet? Aan de Upper East Side... 502 00:28:55,886 --> 00:28:58,549 worden beurzen niet uitgereikt, maar cadeau gedaan. 503 00:28:58,679 --> 00:29:00,802 Waar heeft dit ding het over? 504 00:29:00,932 --> 00:29:04,561 Hoe moet ik dat weten? -Ik kreeg die beurs zelf, toch? 505 00:29:06,355 --> 00:29:09,441 Je hebt 'm niet voor me gekocht. -Natuurlijk niet. 506 00:29:10,107 --> 00:29:12,230 Mijn vader geeft de school geld... 507 00:29:12,361 --> 00:29:14,774 en dat betaalt deels voor de kunstbeurs. 508 00:29:14,905 --> 00:29:16,943 Hij leest de berichtjes niet, maar ik wel. 509 00:29:17,074 --> 00:29:18,751 Omdat je 'n passie voor drama hebt... 510 00:29:18,882 --> 00:29:21,072 Wist je toen je me vroeg hem aan te vragen... 511 00:29:21,203 --> 00:29:23,324 dat jij zou bepalen wie 'm zou ontvangen? 512 00:29:23,454 --> 00:29:25,994 Wat? -Verdiende 'n ander hem meer dan ik? 513 00:29:26,124 --> 00:29:28,996 Waarom zou je dat denken? 514 00:29:29,126 --> 00:29:30,873 Kenden jullie elkaar al? 515 00:29:31,003 --> 00:29:32,750 Met opzet? -Nou en? 516 00:29:32,880 --> 00:29:34,793 Verversen, hij is al weg. 517 00:29:34,924 --> 00:29:36,212 Waarom zou je liegen? 518 00:29:36,343 --> 00:29:37,839 We liegen niet tegen elkaar. 519 00:29:37,969 --> 00:29:40,842 Als onze vaders 't hadden geweten, was ze hier nooit geweest. 520 00:29:40,972 --> 00:29:42,343 Ze weten het nu. 521 00:29:42,473 --> 00:29:43,724 Toch? 522 00:29:45,519 --> 00:29:48,849 Mijn vader heeft geen Instagram. -Mijn vaders agent regelt 't voor hem. 523 00:29:48,979 --> 00:29:51,019 En wij zijn je vader niet. 524 00:29:51,149 --> 00:29:55,147 Dat weet ik, maar... Ik wilde alleen zorgen dat we... 525 00:29:55,277 --> 00:29:56,779 Dat ik... -Mij aardig vond? 526 00:29:57,447 --> 00:29:59,152 Nee, dat is niet... 527 00:29:59,282 --> 00:30:02,326 Dus je was bang dat Z suf was? 528 00:30:05,789 --> 00:30:07,744 Ik wil m'n plek niet verliezen. 529 00:30:07,874 --> 00:30:11,795 Ik kan hier niet blijven zonder die beurs. 530 00:30:12,503 --> 00:30:15,543 Help me dit begrijpen, wie zou zoiets doen? 531 00:30:15,674 --> 00:30:17,462 Er werken studenten op het kantoor. 532 00:30:17,592 --> 00:30:21,007 Iemand wil me naaien, maar het stelt niks voor. 533 00:30:21,138 --> 00:30:24,009 Het is roddel. Niks aan de hand. 534 00:30:24,139 --> 00:30:25,720 Het doet er niet toe. 535 00:30:25,851 --> 00:30:28,310 Het boeit niet, toch? Boeit het jullie? 536 00:30:33,774 --> 00:30:35,105 Ik ga nu. 537 00:30:35,235 --> 00:30:37,528 Je zou eerst 'n story doen. 538 00:30:53,295 --> 00:30:55,005 Je had het mij kunnen vertellen. 539 00:30:58,133 --> 00:30:59,968 Ik loop met je mee. -Ja. 540 00:31:06,224 --> 00:31:07,636 Julien had gelijk. 541 00:31:07,766 --> 00:31:11,099 Dat hele Gossip Girl-ding is een spelletje van iemand. 542 00:31:11,229 --> 00:31:13,559 Het is wel veel gedoe voor 'n spelletje. 543 00:31:13,689 --> 00:31:16,104 Een account aanmaken, ons de hele dag vervelen... 544 00:31:16,234 --> 00:31:19,022 en dan zo'n aankondiging doen om ons te vernederen? 545 00:31:19,153 --> 00:31:21,484 Het hoort erbij hier. 546 00:31:21,615 --> 00:31:24,027 Als je iets hebt dat anderen willen... 547 00:31:24,158 --> 00:31:25,821 dan heb je iets te verliezen. 548 00:31:25,951 --> 00:31:28,449 Toch? Mensen proberen ons omver te werpen. 549 00:31:28,579 --> 00:31:30,164 Dat lukt ze nooit. 550 00:31:31,415 --> 00:31:32,876 En jij hoort nu bij ons. 551 00:31:33,877 --> 00:31:36,457 Verdomme. 552 00:31:36,587 --> 00:31:39,334 Het C-station is even verderop. 553 00:31:39,465 --> 00:31:41,712 En als ik straks heel ver moet lopen? 554 00:31:41,842 --> 00:31:44,089 Ik weet niet of ik deze jurk terug moet geven. 555 00:31:44,219 --> 00:31:45,800 Ik woon hier... 556 00:31:45,931 --> 00:31:47,974 als je even wilt wachten tot het droog is? 557 00:31:51,977 --> 00:31:55,105 Ja, ok�. Even dan. -Ok�, te gek. 558 00:32:01,403 --> 00:32:02,988 Heb je de hele verdieping? 559 00:32:04,991 --> 00:32:06,243 Het gebouw. 560 00:32:09,412 --> 00:32:11,408 Als je me je jurkje geeft... 561 00:32:11,538 --> 00:32:15,043 dan hang ik het in de sauna en dan is het zo droog. 562 00:32:15,793 --> 00:32:17,044 En dan... 563 00:32:17,671 --> 00:32:19,589 kun je 'n paraplu lenen. 564 00:32:20,714 --> 00:32:23,218 Ok�. Waar kan ik me omkleden? 565 00:32:24,134 --> 00:32:26,971 Als deze vloer nat wordt, vermoordt m'n moeder me. 566 00:32:28,682 --> 00:32:29,933 Dus... 567 00:32:31,476 --> 00:32:32,727 Ik zal niet kijken. 568 00:32:33,895 --> 00:32:35,308 Beloofd. 569 00:32:35,438 --> 00:32:36,690 Ok�. 570 00:32:52,414 --> 00:32:53,789 Zeg 't maar als je klaar bent. 571 00:32:58,420 --> 00:32:59,879 Ik pak 'n trui voor je. 572 00:33:01,338 --> 00:33:03,920 Het spijt me dat Julien je niet over mij vertelde. 573 00:33:04,050 --> 00:33:05,302 Ja, mij ook. 574 00:33:06,802 --> 00:33:08,221 Geen verrassing, hoor. 575 00:33:09,639 --> 00:33:10,890 Dat moet ik niet... 576 00:33:11,849 --> 00:33:13,847 Dat moet ik niet zeggen. Je bent haar zus. 577 00:33:13,977 --> 00:33:15,353 Ja, maar... 578 00:33:15,895 --> 00:33:17,730 Ik ken haar amper. 579 00:33:18,355 --> 00:33:21,692 Soms voelt het alsof we niet meer daten. 580 00:33:22,402 --> 00:33:24,731 Weet je wel? Alsof ik... 581 00:33:24,862 --> 00:33:29,237 een acteur ben die haar vriendje speelt. 582 00:33:29,367 --> 00:33:32,657 In het begin was dat anders. 583 00:33:32,787 --> 00:33:35,373 Voordat ze in dat alles betrokken raakte. 584 00:33:37,667 --> 00:33:41,462 We hadden dezelfde interesses, ze wilde de wereld veranderen. 585 00:33:43,297 --> 00:33:46,925 Nu bepaalt ze wat ik moet dragen, waar ik moet zijn, wat ik moet zeggen. 586 00:33:47,551 --> 00:33:50,299 Ze verandert wel dingen hoor. Begrijp me niet verkeerd. 587 00:33:50,429 --> 00:33:52,849 Ze heeft veel invloed. 588 00:33:54,808 --> 00:33:56,561 Het is alleen... 589 00:33:57,270 --> 00:33:58,897 Het is haar wereld, niet... 590 00:33:59,606 --> 00:34:00,940 de onze. 591 00:34:04,234 --> 00:34:05,486 Ok�. 592 00:34:06,363 --> 00:34:09,152 Twee jaar geleden, op m'n verjaardag... 593 00:34:09,282 --> 00:34:11,868 kreeg ik 'n berichtje van iemand... 594 00:34:12,869 --> 00:34:14,698 die ik alleen kende van verhalen. 595 00:34:14,828 --> 00:34:18,708 Ze was 'n mythe voor me en toen was ze ineens echt. 596 00:34:19,583 --> 00:34:22,669 We stuurden berichtjes en hadden elke dag contact. 597 00:34:23,296 --> 00:34:26,381 De Julien die ik toen leerde kennen... 598 00:34:28,051 --> 00:34:31,341 Ja, dat is niet dezelfde als die ik vandaag leerde kennen. 599 00:34:31,471 --> 00:34:33,180 Meer zoals degene die jij mist. 600 00:34:34,849 --> 00:34:36,809 Ze is dus niet helemaal verdwenen. 601 00:34:41,600 --> 00:34:42,851 Wat? 602 00:34:42,981 --> 00:34:44,144 Het is alleen... 603 00:34:44,274 --> 00:34:47,194 Het is fijn dat iemand eens aardig is voor de verandering. 604 00:34:48,655 --> 00:34:51,032 Dat is fijn om te voelen. 605 00:34:57,497 --> 00:34:58,748 Nou... 606 00:34:59,582 --> 00:35:00,834 het regent niet meer. 607 00:35:01,500 --> 00:35:04,628 Trek je jurkje aan voor het krimpt. 608 00:35:09,842 --> 00:35:12,339 Ik voelde me alleen ranziger dan nu... 609 00:35:12,469 --> 00:35:14,634 toen ik ze nam om ze je te laten zien. 610 00:35:14,764 --> 00:35:16,140 Ik zou opgepakt moeten worden. 611 00:35:16,850 --> 00:35:19,305 Ze stonden voor 'n raam. 612 00:35:19,436 --> 00:35:22,850 Iedereen had ze kunnen zien. -Maar alleen ik zag ze. 613 00:35:22,981 --> 00:35:25,774 Deze gebruik je niet, toch? -Dat wil ik niet. 614 00:35:26,693 --> 00:35:27,944 Maar... 615 00:35:29,320 --> 00:35:31,698 we gaan ervoor of niet. 616 00:35:50,717 --> 00:35:52,964 Wat je ook maar gelezen hebt... -Voor negenen. 617 00:35:53,094 --> 00:35:54,888 Zo blij dat ik je kan vertrouwen. 618 00:36:03,521 --> 00:36:05,059 Welkom bij 't groepsgesprek. 619 00:36:05,190 --> 00:36:08,985 Sorry dat ik zo reageerde... 620 00:36:26,919 --> 00:36:32,007 gossipgirl heeft je getagd. 621 00:36:35,922 --> 00:36:37,174 New York. 622 00:36:37,304 --> 00:36:38,633 DE ACTIVIST EN DE NIEUWKOMER 623 00:36:38,764 --> 00:36:41,679 Is er iets romantischer dan 'n wandeling in een herfstbui? 624 00:36:41,810 --> 00:36:44,519 Maar wat er daarna achter gesloten deuren gebeurde... 625 00:36:45,271 --> 00:36:46,730 of voor open ramen... 626 00:36:47,440 --> 00:36:51,813 H�, JC, zo te zien delen jij en je zus meer dan alleen DNA. 627 00:36:51,944 --> 00:36:54,609 Julien, het is niet waar. -Natuurlijk niet. 628 00:36:54,739 --> 00:36:56,611 Ik mocht alleen schuilen voor de regen. 629 00:36:56,741 --> 00:36:59,405 Wat is dit Gossip Girl-ding en waarom is het op ons uit? 630 00:36:59,536 --> 00:37:00,655 Ze zijn op mij uit. 631 00:37:00,786 --> 00:37:04,666 Jij bent er toevallig bij betrokken. Maar ik laat ze niet winnen. 632 00:37:06,959 --> 00:37:08,664 Hebben we dit verkeerd aangepakt? 633 00:37:08,795 --> 00:37:10,040 Het aan niemand vertellen? 634 00:37:10,170 --> 00:37:13,633 Je moet slim zijn in hoe je je voordoet naar de wereld. 635 00:37:14,133 --> 00:37:15,635 We waren niet voorzichtig genoeg. 636 00:37:16,094 --> 00:37:20,051 We zeggen dat 'n jaloerse eerstejaars problemen wil veroorzaken. 637 00:37:20,181 --> 00:37:21,510 Maar dat die er niet zijn. 638 00:37:21,640 --> 00:37:25,811 Het waait wel over als we laten zien dat het ons niets doet. 639 00:37:27,105 --> 00:37:28,438 Ik zie je op de binnenplaats. 640 00:37:42,579 --> 00:37:44,950 Kijk, daar is hij. De vreemdganger. 641 00:37:45,080 --> 00:37:48,287 Met 'n eerstejaars? Ranzig, Obie. 642 00:37:48,418 --> 00:37:49,704 Ja, loop maar door. 643 00:37:49,835 --> 00:37:52,375 Onvoorstelbaar. Freak. 644 00:37:52,505 --> 00:37:55,044 Waarom zou je Julien bedriegen? -Het is niet waar. 645 00:37:55,174 --> 00:37:57,046 O, dus Gossip Girl liegt? 646 00:37:57,176 --> 00:37:58,840 Natuurlijk zegt hij dat. 647 00:37:58,970 --> 00:38:02,634 Ik heb de hele ochtend je eer verdedigd. 648 00:38:02,764 --> 00:38:04,761 Het ziet er slecht uit. 649 00:38:04,891 --> 00:38:08,099 De zus van je vriendin? -Ik heb niks gedaan, Ak. 650 00:38:08,229 --> 00:38:10,810 Je weet dat ik zoiets niet zou doen. 651 00:38:10,940 --> 00:38:12,228 Het is alleen... 652 00:38:12,358 --> 00:38:15,230 een raar... -Een social media-nachtmerrie. 653 00:38:15,360 --> 00:38:18,067 Het staat slecht als jij verliest. 654 00:38:18,197 --> 00:38:20,111 Ik heb niet verloren. 655 00:38:20,241 --> 00:38:22,280 Alles komt goed als je wint. 656 00:38:22,410 --> 00:38:25,408 Olivia Jade kreeg er volgers bij toen haar moeder de cel inging. 657 00:38:25,538 --> 00:38:26,784 Ja, die ging de cel in. 658 00:38:26,915 --> 00:38:29,703 Als Jules dit wil overleven, moet ze Zoya vernietigen. 659 00:38:29,833 --> 00:38:33,498 Dames, niemand gelooft die roddels. 660 00:38:33,628 --> 00:38:36,173 Zoya is 'n nobody van 14 en ik ben het. 661 00:38:39,552 --> 00:38:42,639 Eerst stal ze haar moeder, toen haar man. 662 00:38:43,555 --> 00:38:47,638 Als je wraak wilt meld ik me aan als vrijwilliger. 663 00:38:47,769 --> 00:38:51,141 Ze zijn al 'n hashtag. Doe iets. 664 00:38:51,271 --> 00:38:52,894 Dit werkt niet. 665 00:38:53,024 --> 00:38:57,362 Julien: 81st en Fifth na school. 666 00:39:02,575 --> 00:39:04,654 We kunnen in deze Lyft praten. 667 00:39:04,785 --> 00:39:07,407 Het spijt me zo. -Het is niet jouw schuld. 668 00:39:07,537 --> 00:39:08,993 Ik voel me toch rot. 669 00:39:09,123 --> 00:39:10,578 Ik ben zo in de war. 670 00:39:10,708 --> 00:39:13,663 De hele school keek me na of gaf me 'n high-five. 671 00:39:13,794 --> 00:39:16,583 Ik heb 'n plan. 672 00:39:16,713 --> 00:39:18,419 Ik heb Gossip Girl nagetrokken. 673 00:39:18,549 --> 00:39:21,838 Ze was eerder geobsedeerd door twee beste vrienden. 674 00:39:21,968 --> 00:39:24,012 Het is best vlijend, dat ze ons koos. 675 00:39:25,055 --> 00:39:28,261 We moeten alleen doen wat Blair en Serena deden... 676 00:39:28,392 --> 00:39:30,680 en Gossip Girl een koekje van eigen deeg geven. 677 00:39:30,811 --> 00:39:32,516 Hoe versla je 'n anonieme trol? 678 00:39:32,647 --> 00:39:35,400 Omdat men alleen de leugen gelooft... 679 00:39:36,234 --> 00:39:37,646 liegen wij ook. 680 00:39:37,776 --> 00:39:40,106 We nemen het tegen elkaar op in het openbaar... 681 00:39:40,237 --> 00:39:42,401 zodat het lijkt alsof ik de macht terugneem. 682 00:39:42,532 --> 00:39:44,736 En dan is alles weer zoals het was. 683 00:39:44,866 --> 00:39:47,119 Wij, als zusjes. 684 00:39:47,619 --> 00:39:49,079 Hoe krijg je de macht terug? 685 00:39:49,704 --> 00:39:53,119 Ik doe morgen de Christopher John Rogers modeshow. 686 00:39:53,250 --> 00:39:57,500 Dat is goed voor m'n imago. Ik regel 'n plek voor je. 687 00:39:57,630 --> 00:40:01,254 Maar ik vergeet je op de afterparty-lijst te zetten. 688 00:40:01,384 --> 00:40:05,424 Jij hoeft alleen maar voor ophef te zorgen als je geweigerd wordt. 689 00:40:05,555 --> 00:40:09,928 Monet en Luna nemen binnen 'n foto van mij en Obie... 690 00:40:10,058 --> 00:40:11,853 en jouw meltdown buiten. 691 00:40:12,311 --> 00:40:14,725 Denk je dat Obie erin meegaat? 692 00:40:14,856 --> 00:40:16,648 Hij doet dingen voor me. Zo is hij. 693 00:40:17,691 --> 00:40:19,688 Maar jij moet nu bij hem vandaan blijven. 694 00:40:19,818 --> 00:40:21,862 Wij moeten ook bij elkaar vandaan blijven. 695 00:40:22,404 --> 00:40:24,110 Tot de show. 696 00:40:24,240 --> 00:40:27,487 We bouwen de spanning op. Zoals Gossip Girl. 697 00:40:27,617 --> 00:40:29,078 Wat dat betreft. 698 00:40:30,328 --> 00:40:32,952 Wat doe je? -Ik zet de val. 699 00:40:33,082 --> 00:40:37,623 Je hebt wel gemerkt dat het is stil is aan de Upper East Side. 700 00:40:37,754 --> 00:40:40,625 Bedankt dat je me overZobie vertelde. Nu 'n tip voor jou... 701 00:40:40,755 --> 00:40:45,047 Is de storm voorbij? Zeker niet. Houd de Armory in de gaten. 702 00:40:45,178 --> 00:40:47,465 Wie houdt er niet van een duel op de modeshow? 703 00:40:47,596 --> 00:40:48,883 Ik heb haar gewaarschuwd. 704 00:40:49,014 --> 00:40:52,888 Onze vriendengroep kent elkaar al van kleins af aan. 705 00:40:53,019 --> 00:40:55,265 Er is vertrouwen en 'n verleden. 706 00:40:55,395 --> 00:40:58,309 Dus geen nieuwe vrienden? 707 00:40:58,440 --> 00:41:00,563 We halen de ophaalbrug niet op. 708 00:41:00,693 --> 00:41:03,190 Maar wel vreemd dat ze erover loog. 709 00:41:03,321 --> 00:41:04,984 Nou, het is Juliens leven. 710 00:41:05,114 --> 00:41:07,862 Ze had haar redenen. 711 00:41:07,992 --> 00:41:11,370 Dit is geen therapiesessie. 712 00:41:11,953 --> 00:41:14,660 Deel eens 'n keer in mijn woede. 713 00:41:14,791 --> 00:41:16,703 Dit hele gedoe is belachelijk. 714 00:41:16,833 --> 00:41:20,290 Geheime zusjes die over prins George vechten... 715 00:41:20,420 --> 00:41:23,627 dat is echt geen stijl. 716 00:41:23,758 --> 00:41:26,463 We moeten haar buitensluiten. 717 00:41:26,593 --> 00:41:28,424 Zitten jullie nog in 't groepsgesprek? 718 00:41:28,554 --> 00:41:29,806 Ja. 719 00:41:30,556 --> 00:41:31,808 Bedankt. 720 00:41:33,267 --> 00:41:37,020 Waar is de concealer van je vader? -Bovenste la, rechts. 721 00:41:37,687 --> 00:41:38,939 Goed. 722 00:41:42,692 --> 00:41:45,566 Kijk eens aan. -Nee, niet voor mij. 723 00:41:45,696 --> 00:41:48,276 Sies Marjan was voor iedereen, dus... 724 00:41:48,406 --> 00:41:51,529 Ja, in Gaspar No�-films misschien... 725 00:41:51,660 --> 00:41:53,037 maar ik val niet graag op. 726 00:41:54,246 --> 00:41:55,998 Nou, dat doe je al, dus... 727 00:42:01,420 --> 00:42:02,672 Waar ga je heen? 728 00:42:04,172 --> 00:42:05,508 De spiegel is hier. 729 00:42:55,765 --> 00:42:58,556 Julien? Ik heb je gevolgd. 730 00:42:58,686 --> 00:43:02,022 Ik kijk ernaar uit. -Bedankt, Lindsay. 731 00:43:06,903 --> 00:43:08,983 Heb je de comments gelezen? 732 00:43:09,113 --> 00:43:11,401 Men verwacht dat je vol Cersei gaat vanavond... 733 00:43:11,531 --> 00:43:12,861 maar jouw plan is Saoirse. 734 00:43:12,991 --> 00:43:15,072 Wat begrijp je niet aan 'vernietigen'? 735 00:43:15,203 --> 00:43:18,284 Eens. Iemand van de gastenlijst houden is voor amateurs. 736 00:43:18,414 --> 00:43:20,034 Ze is m'n zus. Ik... 737 00:43:20,165 --> 00:43:22,997 Denk je dat ze het goed bedoelt omdat ze je zus is? 738 00:43:23,127 --> 00:43:26,374 Ooit van Shakespeare gehoord? Succession? De Bijbel? 739 00:43:26,504 --> 00:43:29,170 Familiestrijd bestaat al eeuwen. 740 00:43:29,300 --> 00:43:30,713 Ze bespeelt je. 741 00:43:30,843 --> 00:43:32,006 Ze wilde erbij horen. 742 00:43:32,136 --> 00:43:34,180 Het is niet... -Je verliest volgers, ok�? 743 00:43:35,097 --> 00:43:36,349 Zij neemt ze over. 744 00:43:41,395 --> 00:43:42,647 Eindelijk. 745 00:43:47,813 --> 00:43:49,064 Wat is het plan? 746 00:43:49,195 --> 00:43:52,318 De wereld denkt dat Z op JC uit is. 747 00:43:52,448 --> 00:43:53,819 We volgen die verhaallijn. 748 00:43:53,950 --> 00:43:58,615 We doen alsof ze Jules' grote moment wil saboteren. 749 00:43:58,745 --> 00:44:02,285 Als dat plan mislukt, wijzen we de schuldige aan. 750 00:44:02,415 --> 00:44:05,831 Ze zal zo vernederd zijn... 751 00:44:05,962 --> 00:44:09,006 dat ze haar gezicht nooit meer laat zien. 752 00:44:09,798 --> 00:44:11,049 Ik houd van ons. 753 00:44:11,383 --> 00:44:13,005 Wanneer zei ze dat 't zou gebeuren? 754 00:44:13,135 --> 00:44:16,222 De afterparty. Er is nog tijd. 755 00:44:17,138 --> 00:44:19,433 Ik wil de show zien, dus... 756 00:44:31,111 --> 00:44:32,446 Te gek. 757 00:44:39,829 --> 00:44:42,373 Telefoons zijn hier niet toegestaan. 758 00:44:44,249 --> 00:44:47,752 Als iemand 't ziet, word je eruitgegooid en kun je je zus niet helpen. 759 00:44:49,171 --> 00:44:51,210 Sorry, ik wist het niet. -Bij deze. 760 00:44:51,340 --> 00:44:52,758 Jij zit hier. 761 00:44:56,094 --> 00:44:58,174 Wacht, ik heb je nodig. 762 00:44:58,304 --> 00:44:59,973 Een deel van je. 763 00:45:10,316 --> 00:45:11,652 Snel. Ga. 764 00:45:13,738 --> 00:45:15,150 Snel, er is geen tijd. 765 00:45:15,281 --> 00:45:18,284 Wat? Jij bent de stylist. Doe je werk. 766 00:46:01,118 --> 00:46:02,370 Toch? 767 00:46:09,083 --> 00:46:10,335 Klinkt logisch. 768 00:46:48,040 --> 00:46:50,328 Daar komt ze. -Hoe weet je dat dit werkt? 769 00:46:50,458 --> 00:46:53,040 Je hebt geen wachtwoord nodig voor 'n foto... 770 00:46:53,170 --> 00:46:54,755 en ook niet om 'm te delen. 771 00:47:21,490 --> 00:47:23,241 Wat? Wie heeft dit gestuurd? 772 00:47:25,243 --> 00:47:26,532 Niet slecht. 773 00:47:26,662 --> 00:47:28,075 Herkent iemand ze? 774 00:47:28,205 --> 00:47:30,035 Beveiliging. Hier. 775 00:47:30,166 --> 00:47:32,329 Hoi. -Je zag die foto, h�? 776 00:47:32,460 --> 00:47:35,712 We zagen wie 'm stuurde. Het meisje in de oranje jurk. 777 00:47:47,307 --> 00:47:49,225 Kom mee, nu. 778 00:47:50,019 --> 00:47:51,806 Sorry, wat gebeurt er? 779 00:47:51,936 --> 00:47:53,189 Volg me maar. 780 00:47:54,017 --> 00:47:55,269 Zij was het. 781 00:47:55,399 --> 00:47:57,312 Zie je? Daar. Zij stuurde 'm. 782 00:47:57,443 --> 00:47:58,861 Stuurde zij 'm? Zij? 783 00:48:05,909 --> 00:48:07,286 Je liet je telefoon vallen. 784 00:48:09,872 --> 00:48:11,701 Dit is niet de afterparty. 785 00:48:11,831 --> 00:48:13,125 Zijn we bespeeld? 786 00:48:28,890 --> 00:48:31,804 Wat doe je? -Ik zorg dat we gebakken zitten. 787 00:48:31,935 --> 00:48:35,475 Gespot: Upper East Side-rivaliteit tussen zussen. 788 00:48:35,605 --> 00:48:38,562 Het leek alsof Z de aandacht wilde... 789 00:48:38,692 --> 00:48:41,856 maar ze had Julien onderschat. 790 00:48:41,986 --> 00:48:44,735 Het is 'n lange val van de A-lijst naar Z... 791 00:48:44,865 --> 00:48:47,487 maar nu is alles weer zoals het hoort. 792 00:48:47,617 --> 00:48:49,036 Ze ziet eruit als 'n winnaar. 793 00:48:49,702 --> 00:48:50,955 O mijn God. 794 00:48:54,250 --> 00:48:55,501 Wat? 795 00:49:01,172 --> 00:49:03,504 Maar pas op, JC. 796 00:49:03,634 --> 00:49:07,638 Je hebt wat je wilt, maar nu zal je ervoor betalen. 797 00:49:15,646 --> 00:49:18,602 Julien? -Goed, je bent er. 798 00:49:18,732 --> 00:49:21,313 Ik had geen idee dat Monet en Luna dat van plan waren. 799 00:49:21,443 --> 00:49:23,690 Waarom hield je ze niet tegen? 800 00:49:23,821 --> 00:49:25,066 Je stond daar maar. 801 00:49:25,196 --> 00:49:27,486 Erger nog, je vond het leuk. 802 00:49:27,616 --> 00:49:30,656 Niet waar. Z... -Zo mag je me niet noemen. 803 00:49:30,786 --> 00:49:33,407 Mijn God, je tilt hier te zwaar aan. 804 00:49:33,538 --> 00:49:34,789 Ik ben gekwetst. 805 00:49:35,457 --> 00:49:36,709 Je hebt me gekwetst. 806 00:49:43,257 --> 00:49:45,087 Waarom bracht je me hier naartoe? 807 00:49:45,217 --> 00:49:47,421 Je bent m'n zus. -We kennen elkaar niet eens. 808 00:49:47,552 --> 00:49:48,803 Mam wilde het. 809 00:49:49,388 --> 00:49:52,677 Ze liet 'n aanwijzing achter. Julien Elizabeth, Zoya Jane. 810 00:49:52,807 --> 00:49:54,929 Dus laat dit middelbare school-gedoe... 811 00:49:55,059 --> 00:49:56,264 ons plan niet veranderen. 812 00:49:56,394 --> 00:49:59,142 Ik vroeg me m'n hele leven af wie mam was. 813 00:49:59,273 --> 00:50:02,191 Hoe ze echt was. Waarom ik haar nooit heb leren kennen. 814 00:50:02,817 --> 00:50:05,482 En het enige dat hielp... 815 00:50:05,613 --> 00:50:08,324 was dat er nog iemand zich die dingen afvroeg. 816 00:50:10,533 --> 00:50:13,037 Maar jij geeft er niks om, of wel? 817 00:50:14,203 --> 00:50:16,205 Jij denkt alleen aan hoe mensen jou zien. 818 00:50:16,831 --> 00:50:18,082 Je bent er net. 819 00:50:18,792 --> 00:50:22,749 Je hebt geen idee wat ik heb doorstaan om hier te komen. 820 00:50:22,880 --> 00:50:24,877 Dode moeder, dronken of verdwenen vader. 821 00:50:25,007 --> 00:50:27,426 Nu ben ik niet alleen bekend, maar heb ik invloed. 822 00:50:28,010 --> 00:50:30,798 Dat heeft veel werk gekost. 823 00:50:30,928 --> 00:50:35,846 En dat laat ik me niet afpakken. -Je weet niet wie ik hiervoor was. 824 00:50:35,976 --> 00:50:38,186 Ik had 'n leven in Buffalo. Vrienden. 825 00:50:38,853 --> 00:50:42,060 Ik spoorde m'n vader aan te verhuizen op jouw verzoek. 826 00:50:42,191 --> 00:50:45,319 Want jij zei dat je familie wilde zijn. 827 00:50:47,195 --> 00:50:48,781 Was ik maar nooit gekomen. 828 00:50:49,655 --> 00:50:51,157 Misschien was dat beter geweest. 829 00:50:52,576 --> 00:50:55,621 Maar nu ben je hier, dus het kan twee kanten op. 830 00:50:58,165 --> 00:50:59,416 Je kunt over me leren... 831 00:51:01,001 --> 00:51:02,252 of je kunt vertrekken. 832 00:51:05,673 --> 00:51:06,924 Ik heb genoeg geleerd. 833 00:51:08,007 --> 00:51:09,843 Maar ik ga ook niet weg. 834 00:51:10,426 --> 00:51:12,930 Er is plek voor meer dan jou alleen. 835 00:51:15,015 --> 00:51:17,767 Denk je echt dat je kunt winnen? 836 00:51:18,602 --> 00:51:20,474 Dat is jouw probleem. 837 00:51:20,604 --> 00:51:22,731 Je denkt dat er iets te winnen valt. 838 00:51:23,606 --> 00:51:25,270 Maar ik speel jouw spelletje niet. 839 00:51:25,401 --> 00:51:27,193 Dus de uitslag doet er niet toe. 840 00:51:28,529 --> 00:51:31,073 O ja. Hoe kon ik dat vergeten? 841 00:51:31,699 --> 00:51:34,117 Mensen als jij winnen niet. Ze stelen. 842 00:51:35,159 --> 00:51:36,410 Zoals je vader. 843 00:51:37,574 --> 00:51:38,825 Dus... 844 00:51:38,956 --> 00:51:40,541 succes, Z. 845 00:51:47,840 --> 00:51:50,467 Mooi, nu kunnen we samen naar The Blond. 846 00:51:58,474 --> 00:51:59,805 Schat? 847 00:51:59,935 --> 00:52:02,014 Wat je daar deed... 848 00:52:02,145 --> 00:52:04,188 Ik deed niets. 849 00:52:07,151 --> 00:52:09,153 Ik wacht hier al lang op... 850 00:52:10,779 --> 00:52:12,113 al erg lang. 851 00:52:13,072 --> 00:52:14,527 Waarop? 852 00:52:14,657 --> 00:52:16,493 Dat jij laat zien wie je echt bent. 853 00:52:17,243 --> 00:52:18,537 Ik voel me... 854 00:52:19,453 --> 00:52:22,875 Ik voel me 'n idioot dat ik dacht dat jij iemand was die ik... 855 00:52:24,710 --> 00:52:27,670 Ik liet het vanavond uit de hand lopen, dat weet ik. 856 00:52:28,838 --> 00:52:30,923 Maar ik zal het beter doen, beloofd. 857 00:52:34,678 --> 00:52:35,929 Ja, misschien. 858 00:52:38,474 --> 00:52:41,888 Misschien wel, maar ik ben weg. Genoeg. Meneer, kunt u... 859 00:52:42,019 --> 00:52:44,270 Ik vertrek. -Obie. Je kunt niet... 860 00:53:07,335 --> 00:53:08,586 Ik kan het uitleggen. 861 00:53:09,254 --> 00:53:10,506 Niet nodig. 862 00:53:12,674 --> 00:53:17,715 Jij en je zus hebben gefraudeerd. Jullie kunnen weggestuurd worden. 863 00:53:17,845 --> 00:53:19,885 Dit kan in je dossier komen. -Nee, hoor. 864 00:53:20,015 --> 00:53:22,928 Ik zeg dat ik geen idee had dat Julien die beurs geregeld had. 865 00:53:23,059 --> 00:53:26,020 Dus je gaat liegen? -Ik had geen idee, pap. Echt. 866 00:53:26,897 --> 00:53:31,151 En ik had 'm sowieso gekregen, toch? 867 00:53:38,951 --> 00:53:40,369 Dat zullen we nooit weten. 868 00:53:51,380 --> 00:53:54,252 We begonnen op grotwanden te schilderen. 869 00:53:54,383 --> 00:53:58,507 Beeltenissen van wat we zagen en wat waar was. 870 00:53:58,637 --> 00:54:01,593 Die beer, de zon, onszelf. 871 00:54:01,723 --> 00:54:03,599 Sorry dat ik er zo lang over doe. 872 00:54:10,481 --> 00:54:12,651 Je mag aan hem denken, hoor. 873 00:54:14,110 --> 00:54:15,445 Wat? 874 00:54:20,825 --> 00:54:22,196 Maar al snel... 875 00:54:22,326 --> 00:54:26,201 veranderden feiten over familie en vuur in fabeltjes. 876 00:54:26,331 --> 00:54:28,082 Die beer werd verslagen. 877 00:54:29,125 --> 00:54:31,580 De zon werd 'n god. 878 00:54:31,711 --> 00:54:35,464 En wij? Wat we maar wilden zijn. 879 00:54:37,301 --> 00:54:39,051 En we gingen nooit meer terug. 880 00:54:41,430 --> 00:54:44,677 Er is 'n reden dat we iets overbrengen... 881 00:54:44,807 --> 00:54:47,763 een 'verhaal vertellen' noemen. Zelfs als het waar is. 882 00:54:47,893 --> 00:54:49,558 We moeten praten. 883 00:54:49,688 --> 00:54:51,773 Ook als het een leugen is. 884 00:54:54,817 --> 00:54:58,108 'O, ik heb 'n verhaal voor je.' 885 00:54:58,238 --> 00:55:00,527 'Wil je eens iets geks horen?' 886 00:55:00,657 --> 00:55:03,785 'Dit ga je niet geloven.' 887 00:55:06,704 --> 00:55:08,952 Zo zijn we hier beland. 888 00:55:09,082 --> 00:55:13,123 Het is nu ��n groot verhaal. En we vertellen 't graag. 889 00:55:13,253 --> 00:55:15,167 Het doet er niet toe of 't echt is. 890 00:55:15,297 --> 00:55:18,753 Of het jou is overkomen of dat jij het gedaan hebt. 891 00:55:18,884 --> 00:55:21,844 Het doet er alleen toe als ik zeg van wel. 892 00:55:23,013 --> 00:55:26,261 Want wat ze toen beseften is nog steeds waar. 893 00:55:26,391 --> 00:55:29,347 Het enige dat 'n verhaal interessant maakt... 894 00:55:29,478 --> 00:55:33,106 is hoe het verteld wordt en wie het vertelt. 895 00:55:36,151 --> 00:55:37,443 Coole schoenen. 896 00:55:39,863 --> 00:55:41,990 H�. -O, h�. 897 00:55:42,866 --> 00:55:45,494 Ga je na school nog naar de RTC Alliance? 898 00:55:46,536 --> 00:55:49,576 Ja. 899 00:55:49,706 --> 00:55:52,209 Ik zou graag met je meegaan. 900 00:55:55,086 --> 00:55:57,213 Dat zou ik leuk vinden. 901 00:56:03,636 --> 00:56:06,218 Het spijt me zo. 902 00:56:06,348 --> 00:56:08,475 Het is mijn fout, niet de jouwe. 903 00:56:14,314 --> 00:56:15,565 Leuke blazer. 904 00:56:18,067 --> 00:56:19,318 Dank je. 905 00:56:21,237 --> 00:56:22,572 Ik zie je in de les. 906 00:56:29,746 --> 00:56:32,244 Ik zei toch dat je je niet kon verbergen. 907 00:56:32,374 --> 00:56:34,543 Ik zei dat ik je gezien had. 908 00:56:36,377 --> 00:56:39,209 Maar ��n ding kun je zeker weten... 909 00:56:39,339 --> 00:56:41,877 toen en nu, en dat is dit: 910 00:56:42,007 --> 00:56:45,298 Het kost wat tijd, het doet wat pijn... 911 00:56:45,429 --> 00:56:48,801 maar je zult van me houden. 912 00:56:48,931 --> 00:56:51,428 Welke zullen we nu posten? 913 00:56:51,559 --> 00:56:55,187 Welke we maar willen. De toekomst is weer van ons. 914 00:56:56,730 --> 00:56:59,609 XOXO, Gossip Girl. 67583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.