Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,951 --> 00:00:11,937
(All characters, locations,
groups, and incidents are fictional.)
2
00:00:50,240 --> 00:00:51,339
You.
3
00:00:52,709 --> 00:00:53,900
When did you die?
4
00:00:53,900 --> 00:00:56,530
I am still alive.
5
00:00:56,531 --> 00:00:57,600
No!
6
00:00:58,301 --> 00:01:00,501
You are an evil spirit who died
more than a century ago.
7
00:01:00,841 --> 00:01:02,341
Stop lingering in this world.
8
00:01:02,910 --> 00:01:04,841
You don't belong among the living!
9
00:01:14,081 --> 00:01:17,320
I told you I am not dead!
10
00:01:23,660 --> 00:01:24,691
Stop!
11
00:01:27,760 --> 00:01:29,770
Leave the young girl's body!
12
00:01:30,971 --> 00:01:33,640
Leave her body!
13
00:01:33,641 --> 00:01:36,410
Mom. Please help me.
14
00:01:36,641 --> 00:01:39,811
Help me. Mom!
15
00:01:39,880 --> 00:01:42,410
You're going to kill my daughter!
16
00:01:42,850 --> 00:01:45,850
Lady! You'd better brace yourself.
17
00:01:45,951 --> 00:01:47,381
We must end it here!
18
00:01:51,451 --> 00:01:52,990
Stop!
19
00:01:56,560 --> 00:01:58,301
Mom!
20
00:01:59,831 --> 00:02:02,970
Leave her body, you evil spirit!
21
00:02:03,571 --> 00:02:06,141
Leave her body, you evil spirit!
22
00:02:07,101 --> 00:02:08,870
Go away!
23
00:02:53,150 --> 00:02:54,481
Dissipate!
24
00:02:56,490 --> 00:02:58,020
Forever!
25
00:03:16,240 --> 00:03:17,571
Oh, my.
26
00:03:17,810 --> 00:03:20,011
Mr. Shaman!
27
00:03:20,481 --> 00:03:23,180
Mr. Shaman!
28
00:03:24,951 --> 00:03:27,280
(Episode 1)
29
00:03:35,530 --> 00:03:39,030
Sir, are you all right?
30
00:03:39,430 --> 00:03:43,201
What happened to her granddaughter?
31
00:03:43,601 --> 00:03:46,171
She took a long nap. When she woke up,
32
00:03:46,671 --> 00:03:48,641
she finished a whole bowl of rice.
33
00:03:51,780 --> 00:03:54,011
I am glad...
34
00:03:55,481 --> 00:03:59,680
that I was able to save one more
before my time is up.
35
00:04:00,180 --> 00:04:01,819
Thanks to you,
36
00:04:01,820 --> 00:04:04,591
so many people got their lives back.
37
00:04:05,120 --> 00:04:07,521
I don't deserve the credit.
38
00:04:09,130 --> 00:04:13,700
It was all possible because
the General looked out for us.
39
00:04:22,010 --> 00:04:23,640
He's coming.
40
00:04:24,111 --> 00:04:25,580
Who's coming?
41
00:04:29,080 --> 00:04:31,411
My grandson, Cha Woong.
42
00:04:33,580 --> 00:04:36,190
He will come to serve the General.
43
00:04:51,101 --> 00:04:53,000
You should come out now.
44
00:04:53,541 --> 00:04:55,570
- Oh, no! What if he can't untie it?
- Hey.
45
00:04:56,611 --> 00:04:58,111
Oh, no.
46
00:05:02,911 --> 00:05:05,551
- Come out already.
- Oh, no.
47
00:05:06,021 --> 00:05:07,521
Come out now.
48
00:05:31,471 --> 00:05:32,481
Me?
49
00:05:36,111 --> 00:05:38,411
- What? My hairpin.
- How did he do that?
50
00:05:38,721 --> 00:05:41,521
- What's going on?
- How did he do that?
51
00:06:06,411 --> 00:06:07,939
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
52
00:06:07,940 --> 00:06:13,620
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
53
00:06:24,330 --> 00:06:26,500
Can you all believe it?
54
00:06:27,361 --> 00:06:31,031
You must be trying to figure out
my trick in your heads.
55
00:06:32,671 --> 00:06:34,240
Tricksters and magicians.
56
00:06:36,440 --> 00:06:37,870
There's a fine line between them.
57
00:06:38,981 --> 00:06:41,310
Would you like to find it yourself?
58
00:06:42,781 --> 00:06:45,680
If you can figure out
even one of my magic tricks,
59
00:06:48,990 --> 00:06:50,291
I will...
60
00:06:52,361 --> 00:06:54,690
give you full refunds for your tickets.
61
00:06:55,890 --> 00:06:58,731
Not just full refunds.
But ten times the ticket price.
62
00:07:08,101 --> 00:07:10,341
Keep your eyes open
and try to figure out my tricks.
63
00:07:11,911 --> 00:07:13,281
Cha Cha Woong's Magic Show.
64
00:07:14,940 --> 00:07:17,880
It begins now.
65
00:07:22,091 --> 00:07:24,590
- You seduced my boyfriend!
- No. It's a misunderstanding.
66
00:07:24,591 --> 00:07:26,420
- A misunderstanding, my foot.
- Help me.
67
00:07:26,421 --> 00:07:27,921
You seduced my boyfriend.
68
00:07:28,161 --> 00:07:31,059
Her boyfriend dumped her.
She must be in shock.
69
00:07:31,060 --> 00:07:32,300
- What?
- Can you stop her?
70
00:07:32,301 --> 00:07:34,961
He didn't dump me.
You stole him from me!
71
00:07:36,370 --> 00:07:37,830
No violence, please.
72
00:07:38,000 --> 00:07:39,301
My goodness.
73
00:07:39,401 --> 00:07:42,639
There must be a misunderstanding.
Why don't you talk it out?
74
00:07:42,640 --> 00:07:46,009
Gosh. Let go of my arm!
Come on. Get your hand off me!
75
00:07:46,010 --> 00:07:47,340
It's not a misunderstanding!
76
00:07:47,341 --> 00:07:50,711
He's been avoiding me ever
since we had a meal with her.
77
00:07:51,180 --> 00:07:55,120
I knew it. You were smiling
at him so sweetly that day.
78
00:07:56,190 --> 00:07:59,290
Did you smile sweetly at him?
79
00:07:59,291 --> 00:08:02,660
No. My eyes are
half-moon-shaped by nature.
80
00:08:02,661 --> 00:08:05,929
Look. People get the wrong idea
that I'm flirting with them.
81
00:08:05,930 --> 00:08:08,400
And being cute isn't my fault, right?
82
00:08:08,401 --> 00:08:10,631
She's lost it. Do you have a death wish?
83
00:08:13,700 --> 00:08:14,741
Oh, no!
84
00:08:15,911 --> 00:08:17,710
- Goodness. I mean...
- Seul Hae.
85
00:08:18,511 --> 00:08:20,281
- What do you think you're doing?
- Well...
86
00:08:20,340 --> 00:08:22,510
Get me a towel. Oh, no! I need a towel!
87
00:08:22,511 --> 00:08:23,881
Stop!
88
00:08:26,521 --> 00:08:29,950
Both of you, sit down.
89
00:08:30,991 --> 00:08:33,891
Or I'll arrest you
for obstruction of justice.
90
00:08:35,830 --> 00:08:37,090
Thank you.
91
00:08:38,031 --> 00:08:40,801
All right. Let me sum it up.
92
00:08:41,560 --> 00:08:42,969
You don't have any hard evidence.
93
00:08:42,970 --> 00:08:46,570
But based on your suspicions,
you jumped to conclusions, right?
94
00:08:46,801 --> 00:08:49,210
Gosh. I just lost it.
95
00:08:49,641 --> 00:08:50,741
I'm sorry.
96
00:08:52,011 --> 00:08:53,440
(Police)
97
00:08:55,710 --> 00:08:58,820
Hey, we've been friends for ten years.
98
00:08:59,220 --> 00:09:00,781
How could I ever do something like that?
99
00:09:01,651 --> 00:09:05,151
Right. I can tell that
you two are best friends.
100
00:09:05,661 --> 00:09:08,860
And you two recently went
to Jeju Island, right?
101
00:09:10,590 --> 00:09:11,829
Jeju Island?
102
00:09:11,830 --> 00:09:14,500
Well, it comes with the job. You know?
103
00:09:14,501 --> 00:09:16,871
I'm good at picking things up.
104
00:09:17,430 --> 00:09:19,871
This is the tissue you gave me.
105
00:09:20,271 --> 00:09:22,041
And you took out yours from your bag.
106
00:09:22,570 --> 00:09:24,671
Didn't you get them during your trip?
107
00:09:26,041 --> 00:09:27,180
(Jeju Island)
108
00:09:28,511 --> 00:09:30,151
(Jeju Island)
109
00:09:31,651 --> 00:09:33,620
How...
110
00:09:33,621 --> 00:09:36,291
Gosh, this is nothing
to be surprised about.
111
00:09:36,991 --> 00:09:39,860
Being observant is the first step
in any investigation.
112
00:09:41,860 --> 00:09:43,161
This pack of tissues...
113
00:09:43,291 --> 00:09:46,801
was in my boyfriend's car
when he broke up with me.
114
00:09:50,871 --> 00:09:52,099
- You!
- Gosh.
115
00:09:52,100 --> 00:09:54,541
Did you even go to Jeju Island
with my boyfriend?
116
00:09:55,470 --> 00:09:57,770
Fine. I did. So what?
117
00:09:57,771 --> 00:09:59,240
He asked me to go with him!
118
00:09:59,241 --> 00:10:00,380
What? How dare you?
119
00:10:00,381 --> 00:10:02,209
- You should've kept an eye on him.
- How could you do that to me?
120
00:10:02,210 --> 00:10:04,079
- He flirted with me first!
- How could you?
121
00:10:04,080 --> 00:10:05,479
- Why you little...
- Stop it.
122
00:10:05,480 --> 00:10:07,449
- He asked me out first! So what?
- How could you do that?
123
00:10:07,450 --> 00:10:08,949
- What do you want?
- Wait.
124
00:10:08,950 --> 00:10:11,991
- Get your hands off me.
- Stop it!
125
00:10:15,161 --> 00:10:18,291
Darn it. Those ladies sure know
how to make it sting.
126
00:10:19,401 --> 00:10:20,430
You had it coming.
127
00:10:22,200 --> 00:10:24,501
- You were asking for it, right?
- Pardon?
128
00:10:25,031 --> 00:10:27,300
He probably means to say
you have a way of causing trouble.
129
00:10:27,301 --> 00:10:30,540
You could have just kicked them
out of the coffee shop.
130
00:10:30,541 --> 00:10:32,109
Why did you have to get involved?
131
00:10:32,110 --> 00:10:34,280
What was the point of
listening to their sob story?
132
00:10:34,281 --> 00:10:36,350
Why did you make it worse
than it already was?
133
00:10:37,051 --> 00:10:38,110
Sir.
134
00:10:38,850 --> 00:10:39,850
(Document for Approval)
135
00:10:39,851 --> 00:10:42,020
You know why the police's
mascot has big ears, right?
136
00:10:42,021 --> 00:10:43,420
It means that we are supposed...
137
00:10:43,421 --> 00:10:46,859
to listen to people's stories
with our big ears.
138
00:10:46,860 --> 00:10:50,429
I only did what I was obligated
to as a police officer.
139
00:10:50,430 --> 00:10:52,599
Goodness. If you try to fulfill
your obligation one more time,
140
00:10:52,600 --> 00:10:54,429
you will end up getting me fired.
141
00:10:54,430 --> 00:10:56,199
You said you wanted
to become a detective.
142
00:10:56,200 --> 00:10:57,599
Could you hurry up?
143
00:10:57,600 --> 00:11:00,470
Of course. I'll become a detective.
I'll make sure of it.
144
00:11:00,741 --> 00:11:03,270
- I already put in my request.
- You little...
145
00:11:03,271 --> 00:11:05,010
Everyone knows
how competent Officer Ko is.
146
00:11:05,011 --> 00:11:07,110
I'm not sure if the
Detective Division can handle her.
147
00:11:07,241 --> 00:11:09,109
If the Detective Division
doesn't take you,
148
00:11:09,110 --> 00:11:10,949
come up with a fake culprit.
Drag him there if you have to.
149
00:11:10,950 --> 00:11:12,381
You do that because your
presence here is killing me.
150
00:11:12,751 --> 00:11:14,179
I'm done for the day.
151
00:11:14,180 --> 00:11:15,520
- Bye, sir.
- Bye, sir.
152
00:11:15,521 --> 00:11:16,819
Hey, what did you say?
153
00:11:16,820 --> 00:11:18,021
- Nothing.
- Bye, sir.
154
00:11:18,251 --> 00:11:20,319
Hey, do we not have
a Band-Aid at the station?
155
00:11:20,320 --> 00:11:22,890
Put a Band-Aid on it.
So your pretty face doesn't get a scar.
156
00:11:22,891 --> 00:11:23,891
Yes, sir.
157
00:11:23,892 --> 00:11:25,500
If you end up with a scar,
ask those girls...
158
00:11:25,501 --> 00:11:27,059
to pay for the
plastic surgery treatment.
159
00:11:27,060 --> 00:11:28,060
Yes, sir.
160
00:11:28,401 --> 00:11:29,730
Salute!
161
00:11:31,631 --> 00:11:34,501
Mr. Cha. I think we should
skip the next performance.
162
00:11:35,541 --> 00:11:36,870
- What?
- There's a problem...
163
00:11:36,871 --> 00:11:38,170
with the arrow shooting machine.
164
00:11:38,171 --> 00:11:39,780
The timing is a bit off.
165
00:11:39,781 --> 00:11:42,411
Are you out of your mind?
That's the highlight of the show.
166
00:11:42,680 --> 00:11:46,020
But if it goes wrong,
the show might end really badly.
167
00:11:46,021 --> 00:11:47,680
Just do your job.
168
00:11:49,450 --> 00:11:51,251
Ah Reum. You need to stay focused.
169
00:11:51,651 --> 00:11:53,560
I could have died if you were
three seconds late earlier.
170
00:11:54,320 --> 00:11:56,761
Chief Nam.
Your stomach is bulging a bit.
171
00:11:57,360 --> 00:11:59,460
Don't breathe starting now.
172
00:12:00,460 --> 00:12:01,560
Director Ma...
173
00:12:02,171 --> 00:12:03,230
What?
174
00:12:03,801 --> 00:12:05,970
Your back can hurt a bit.
It won't kill you. Just man up.
175
00:12:06,671 --> 00:12:09,470
"There's no law saying that you should?"
There is.
176
00:12:11,541 --> 00:12:12,610
Didn't you know?
177
00:12:14,180 --> 00:12:17,180
I am the law here.
178
00:12:40,641 --> 00:12:42,310
Did anyone figure out the secret...
179
00:12:43,210 --> 00:12:44,271
behind my tricks?
180
00:12:49,251 --> 00:12:50,810
Then here's your last chance.
181
00:12:52,820 --> 00:12:55,281
While I ride the motorcycle
around the stage,
182
00:12:55,850 --> 00:12:58,450
you can shoot these arrows at me.
183
00:12:59,690 --> 00:13:00,690
Shimple, isn't it?
184
00:13:02,430 --> 00:13:05,060
Is there anyone who would like to try?
185
00:13:07,830 --> 00:13:09,100
He'll volunteer.
186
00:13:09,901 --> 00:13:11,070
You'll volunteer?
187
00:13:28,680 --> 00:13:30,491
- That's a real arrow.
- It's real?
188
00:13:33,891 --> 00:13:35,460
- Gosh.
- Really?
189
00:13:38,791 --> 00:13:41,360
Come on. This is a real arrow!
You murderer!
190
00:13:42,430 --> 00:13:44,570
- Are you all right?
- Are you seriously asking me that?
191
00:13:44,730 --> 00:13:46,541
I almost died.
192
00:13:55,110 --> 00:13:56,180
It's...
193
00:13:57,511 --> 00:13:58,551
showtime.
194
00:14:05,251 --> 00:14:06,991
(Pharmacy)
195
00:14:08,460 --> 00:14:09,531
Officer Ko?
196
00:14:10,430 --> 00:14:11,690
Hey, Min Ho.
197
00:14:12,700 --> 00:14:15,671
I can tell that you had a case today.
198
00:14:16,871 --> 00:14:18,570
If you're on your way home.
I can drop you off.
199
00:14:20,200 --> 00:14:23,569
Anyone who doesn't wear a helmet
will get a 20,000 won fine.
200
00:14:23,570 --> 00:14:25,511
Gosh. An off-duty police officer
is still a police officer, right?
201
00:14:25,680 --> 00:14:27,410
I'm even scared to offer a ride.
202
00:14:27,411 --> 00:14:29,250
You must feel safe
when your neighbour is a police officer.
203
00:14:29,251 --> 00:14:30,251
Why would you be scared?
204
00:14:31,110 --> 00:14:34,020
Right. You must have a lot of work.
You've been coming home late.
205
00:14:34,021 --> 00:14:35,480
I started delivering food at night.
206
00:14:36,190 --> 00:14:37,251
I need to make money.
207
00:14:37,820 --> 00:14:39,921
I'll be a dad soon.
208
00:14:40,460 --> 00:14:41,521
Right!
209
00:14:41,860 --> 00:14:43,930
- She's almost due, right?
- Yes.
210
00:14:44,131 --> 00:14:45,589
Do you need any baby stuff?
211
00:14:45,590 --> 00:14:47,330
- Gosh, no.
- But still.
212
00:14:50,330 --> 00:14:51,400
My purse!
213
00:14:51,401 --> 00:14:53,540
Min Ho, let me borrow that for a second.
214
00:14:53,541 --> 00:14:55,271
Hey, wait.
215
00:15:00,480 --> 00:15:01,511
Be careful!
216
00:15:15,690 --> 00:15:17,060
You're dead meat.
217
00:15:44,850 --> 00:15:46,291
Gosh. I'm so nervous.
218
00:15:56,271 --> 00:15:57,271
Here I go.
219
00:16:10,381 --> 00:16:11,480
It's the last one.
220
00:16:36,310 --> 00:16:37,871
He shouldn't press it like that.
221
00:16:45,380 --> 00:16:46,620
(Lightning Courier)
222
00:17:02,931 --> 00:17:05,031
Hey! Stop right there!
223
00:17:05,630 --> 00:17:06,701
Hey! Darn it.
224
00:17:07,741 --> 00:17:09,041
Stop right there!
225
00:17:09,541 --> 00:17:11,869
- Mr. Cha!
- Is he really shot?
226
00:17:11,870 --> 00:17:13,309
Are you all right, Mr. Cha?
227
00:17:13,310 --> 00:17:15,541
- Cha Woong.
- Take off his helmet first.
228
00:17:21,521 --> 00:17:23,291
- Where is he?
- What?
229
00:17:28,991 --> 00:17:31,130
Do you still think I'm a trickster?
230
00:17:32,431 --> 00:17:36,400
Or do you acknowledge me
as the best magician on earth?
231
00:17:38,231 --> 00:17:39,940
I am among you.
232
00:17:39,941 --> 00:17:42,271
Excuse me. Coming through. I'm sorry.
233
00:17:42,570 --> 00:17:43,711
Can't you see me?
234
00:17:47,310 --> 00:17:48,441
There you are.
235
00:17:57,090 --> 00:17:58,119
Everyone.
236
00:17:58,120 --> 00:18:00,560
- There he is.
- I got you!
237
00:18:01,820 --> 00:18:02,890
What?
238
00:18:03,761 --> 00:18:04,791
You...
239
00:18:08,830 --> 00:18:09,971
I'm right here.
240
00:18:10,431 --> 00:18:11,531
Where do you think you're going?
241
00:18:16,971 --> 00:18:19,839
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
242
00:18:19,840 --> 00:18:22,780
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
243
00:18:22,781 --> 00:18:24,909
- Let go of me. Are you crazy?
- Come here.
244
00:18:24,910 --> 00:18:27,981
Who are you? What are you doing?
Get your hands off me.
245
00:18:29,691 --> 00:18:32,389
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
246
00:18:32,390 --> 00:18:33,461
(Ko Seul Hae, National Police Agency)
247
00:18:34,060 --> 00:18:36,691
Officer Ko Seul Hae
of Kangguk Police Substation.
248
00:18:41,400 --> 00:18:43,330
I'm really sorry about what happened.
249
00:18:43,431 --> 00:18:46,000
But there's a man who
stole a woman's purse.
250
00:18:46,001 --> 00:18:47,770
We must seal off the building
and question the people...
251
00:18:47,771 --> 00:18:49,870
How much did this man allegedly steal?
252
00:18:52,340 --> 00:18:55,840
I'll give you the money.
Don't cause a scene. Leave quietly.
253
00:18:56,880 --> 00:18:59,281
How could you say that
to a police officer?
254
00:18:59,850 --> 00:19:03,850
I'm not here to get the money back,
but to achieve justice in society.
255
00:19:04,251 --> 00:19:06,721
I see. To achieve justice in society.
256
00:19:08,191 --> 00:19:09,360
How much is that now?
257
00:19:10,160 --> 00:19:12,599
The money the audience paid
for my show, the rental fee I paid,
258
00:19:12,600 --> 00:19:15,301
the stage installation fee,
and the marketing fee.
259
00:19:16,301 --> 00:19:17,470
Does that trump everything?
260
00:19:17,471 --> 00:19:18,531
Yes!
261
00:19:22,741 --> 00:19:23,810
What?
262
00:19:25,310 --> 00:19:26,711
Let's see how much
you're willing to pay.
263
00:19:29,380 --> 00:19:31,809
My show has been stopped
for 7 minutes and 30 seconds.
264
00:19:31,810 --> 00:19:33,849
If you don't get out in 30 seconds,
I'll sue you...
265
00:19:33,850 --> 00:19:36,090
to compensate for the damage
incurred from your action.
266
00:19:37,620 --> 00:19:40,119
You have 27 seconds, 26 seconds,
267
00:19:40,120 --> 00:19:41,659
- Twenty-five seconds...
- Are you threatening me?
268
00:19:41,660 --> 00:19:43,389
I'll calculate the damage by the second.
269
00:19:43,390 --> 00:19:45,159
My hourly rate is pretty high.
270
00:19:45,160 --> 00:19:47,900
- You have 16 seconds, 15 seconds...
- Wait.
271
00:19:49,031 --> 00:19:51,170
I'll get out. Fine. I'm leaving.
272
00:19:57,271 --> 00:19:58,639
We finished inspecting the auditorium.
273
00:19:58,640 --> 00:20:00,181
We didn't find any
suspicious individuals.
274
00:20:00,281 --> 00:20:02,781
Right. That's what I thought.
275
00:20:06,320 --> 00:20:07,320
I'm...
276
00:20:08,080 --> 00:20:10,419
I'm here to get my helmet.
277
00:20:10,420 --> 00:20:11,590
You have 2 seconds,
278
00:20:11,820 --> 00:20:12,820
and now 1 second.
279
00:20:12,821 --> 00:20:14,090
You're being cheap.
280
00:20:16,961 --> 00:20:19,531
She totally rocked the boat.
281
00:20:20,830 --> 00:20:22,130
You jerk!
282
00:20:23,231 --> 00:20:24,431
Darn it.
283
00:20:24,801 --> 00:20:25,801
Goodness!
284
00:20:32,981 --> 00:20:34,041
Excuse me?
285
00:20:35,281 --> 00:20:36,310
Hey.
286
00:20:39,981 --> 00:20:41,021
Excuse me?
287
00:20:48,221 --> 00:20:49,261
You!
288
00:20:51,731 --> 00:20:53,700
So you're the one who witnessed,
289
00:20:53,701 --> 00:20:55,899
chased, and dragged him here,
290
00:20:55,900 --> 00:20:57,099
but you didn't beat him up?
291
00:20:57,100 --> 00:20:59,270
I thought I had lost him,
but when I returned, he was...
292
00:20:59,271 --> 00:21:01,640
Stop spouting nonsense.
293
00:21:02,001 --> 00:21:03,609
He's beaten to a pulp,
294
00:21:03,610 --> 00:21:06,040
but you're telling me nobody did it?
295
00:21:06,041 --> 00:21:08,910
Detective, you know I did judo, right?
296
00:21:09,410 --> 00:21:10,451
My specialities are...
297
00:21:11,681 --> 00:21:12,920
the shoulder throw...
298
00:21:13,451 --> 00:21:14,820
and inner reaping throw.
299
00:21:15,281 --> 00:21:16,521
And my killer move is...
300
00:21:17,251 --> 00:21:18,551
the rear stomach throw.
301
00:21:19,761 --> 00:21:22,089
Anyone I take down will fall backward,
302
00:21:22,090 --> 00:21:24,630
so their skull will crack open,
not their face.
303
00:21:25,791 --> 00:21:26,860
You're back, Seul Hae?
304
00:21:33,900 --> 00:21:35,041
Hee Soo.
305
00:21:36,771 --> 00:21:38,669
Didn't you mention
something cracked just now?
306
00:21:38,670 --> 00:21:40,441
Yes, the skull.
307
00:21:40,981 --> 00:21:42,011
The skull?
308
00:21:44,211 --> 00:21:47,750
I meant the head will take the blow.
309
00:21:47,751 --> 00:21:49,791
What? Did you hurt your head?
310
00:21:50,721 --> 00:21:51,820
How?
311
00:21:52,761 --> 00:21:53,991
Do you feel dizzy or anything?
312
00:21:55,160 --> 00:21:56,761
What's that scar on your forehead?
313
00:21:57,860 --> 00:21:59,801
Well...
314
00:22:00,461 --> 00:22:02,600
I might be feeling a bit dizzy.
315
00:22:05,600 --> 00:22:07,840
It's this guy that got hurt,
not Officer Ko.
316
00:22:08,340 --> 00:22:11,570
What's weird is that he doesn't know
how he got into that state.
317
00:22:12,310 --> 00:22:13,580
Anyway, you had it tough.
318
00:22:14,941 --> 00:22:17,380
And Detective Byun?
Is he on outside duty?
319
00:22:18,181 --> 00:22:19,181
No.
320
00:22:21,620 --> 00:22:22,721
Detective Byun.
321
00:22:23,650 --> 00:22:26,261
You do know I want to be
a congressman, right?
322
00:22:26,521 --> 00:22:28,060
Of course.
323
00:22:28,420 --> 00:22:31,190
With your leadership,
you must work nationwide,
324
00:22:31,191 --> 00:22:33,000
not only in Kangguk-Gu.
325
00:22:33,001 --> 00:22:34,261
But...
326
00:22:36,531 --> 00:22:39,201
compared to the congressmen
in the National Assembly,
327
00:22:39,330 --> 00:22:42,370
I have a low profile.
328
00:22:42,640 --> 00:22:45,610
Even though I devoted
my life to this job,
329
00:22:46,880 --> 00:22:49,910
not a single person remembers my name.
330
00:22:50,011 --> 00:22:53,820
It must be because you're
such a humble person.
331
00:22:55,620 --> 00:22:58,620
So you've heard of
self-promotion, right?
332
00:22:58,890 --> 00:23:00,991
I decided to do that.
333
00:23:01,090 --> 00:23:03,231
What do you mean by promotion?
334
00:23:04,660 --> 00:23:06,600
(Chief Seo Chang Ho)
335
00:23:07,360 --> 00:23:10,301
Those are strong rich
people in the district.
336
00:23:10,801 --> 00:23:12,099
Get them together.
337
00:23:12,100 --> 00:23:13,100
(Personnel information)
338
00:23:13,201 --> 00:23:15,870
How does a civil police unit sound?
339
00:23:16,271 --> 00:23:18,511
We should make use of their expertise.
340
00:23:18,541 --> 00:23:20,310
A civil police unit?
341
00:23:20,910 --> 00:23:23,410
- That's a great idea.
- Right?
342
00:23:24,310 --> 00:23:27,050
Recruiting voters through
outside activities...
343
00:23:27,051 --> 00:23:28,551
and taking photos for the media.
344
00:23:29,051 --> 00:23:31,420
I'll organize a meeting tonight,
Chief Seo.
345
00:23:34,791 --> 00:23:36,231
I mean, Assemblyman Seo.
346
00:23:36,630 --> 00:23:37,859
("God of Magic" Show Proposal)
347
00:23:37,860 --> 00:23:40,060
The TV show is called "God of Magic".
348
00:23:40,100 --> 00:23:43,670
It's a survival competition
with several magicians.
349
00:23:44,531 --> 00:23:46,201
You're late.
350
00:23:49,370 --> 00:23:51,470
KBM, NHC,
351
00:23:51,471 --> 00:23:53,879
ABD TV, Conan TV,
352
00:23:53,880 --> 00:23:55,211
Webflix,
353
00:23:55,840 --> 00:23:59,281
and many more.
354
00:24:00,981 --> 00:24:04,751
These are business cards
I received from producers today.
355
00:24:05,691 --> 00:24:08,560
And yours...
356
00:24:11,330 --> 00:24:12,431
I'll return it.
357
00:24:13,201 --> 00:24:14,830
Bye then.
358
00:24:16,271 --> 00:24:19,531
Mr. Cha, our show is different
from the others.
359
00:24:19,600 --> 00:24:20,701
How so?
360
00:24:21,501 --> 00:24:23,810
We're miles more desperate than them.
361
00:24:29,241 --> 00:24:30,710
What are you doing, sir?
362
00:24:30,711 --> 00:24:32,251
Hurry up and get on your knees.
363
00:24:33,420 --> 00:24:36,020
Others are holiday special episodes
or simple guest star appearances,
364
00:24:36,021 --> 00:24:37,919
but our show specializes in magic.
365
00:24:37,920 --> 00:24:40,761
You'll be on it every week.
366
00:24:41,721 --> 00:24:45,329
I'm not that cheap to appear
as a regular anymore.
367
00:24:45,330 --> 00:24:46,531
As you know,
368
00:24:47,630 --> 00:24:49,030
I'm on another level.
369
00:24:49,031 --> 00:24:51,470
Right, another level.
We'll comply with your needs.
370
00:24:51,471 --> 00:24:54,670
I'll pay as much as you ask even
if the company goes bankrupt.
371
00:24:55,400 --> 00:24:57,870
Lee Eun Gyeol and Cha Cha Woong,
the rivals of the century.
372
00:25:00,681 --> 00:25:01,880
Please reconsider it.
373
00:25:04,410 --> 00:25:06,211
Did Lee Eun Gyeol
agree to be on the show?
374
00:25:08,451 --> 00:25:12,120
Gosh, then I can't
possibly turn it down.
375
00:25:13,560 --> 00:25:15,291
It's a lot.
376
00:25:15,390 --> 00:25:17,031
The community welfare center
gave it to us.
377
00:25:18,160 --> 00:25:21,360
I'm sorry for being incompetent.
378
00:25:22,801 --> 00:25:25,899
I couldn't even buy you a gift
for our wedding anniversary today.
379
00:25:25,900 --> 00:25:27,441
Forget about it.
380
00:25:27,640 --> 00:25:30,271
Raising Sa Rang will cost a lot,
so we have to save up.
381
00:25:30,741 --> 00:25:31,910
I'm okay.
382
00:25:32,011 --> 00:25:35,441
Gosh, you say such sweet words.
383
00:25:36,551 --> 00:25:37,681
Sa Rang.
384
00:25:38,251 --> 00:25:40,281
Oh, my! Look at you two love birds!
385
00:25:41,650 --> 00:25:45,191
You two look so lovely!
386
00:25:45,521 --> 00:25:47,760
Did you catch the mugger?
387
00:25:47,761 --> 00:25:49,461
Yes, thanks to you.
388
00:25:49,731 --> 00:25:52,389
Your bike is tanked up and parked.
389
00:25:52,390 --> 00:25:54,261
- Here it is.
- That's great news.
390
00:25:55,261 --> 00:25:57,201
This isn't mine.
391
00:25:58,670 --> 00:26:00,200
No way.
392
00:26:00,201 --> 00:26:02,370
Mine has a dashcam on it.
393
00:26:02,541 --> 00:26:04,271
Maybe it got switched somewhere.
394
00:26:06,511 --> 00:26:07,610
That means...
395
00:26:07,840 --> 00:26:08,910
I'm...
396
00:26:09,481 --> 00:26:11,849
I'm here to get my helmet.
397
00:26:11,850 --> 00:26:13,221
You now have 1 second.
398
00:26:13,751 --> 00:26:14,850
Cha Cha Woong?
399
00:26:15,880 --> 00:26:18,490
It probably happened
at Cha Cha Woong's show place.
400
00:26:18,491 --> 00:26:19,649
I'll be right back.
401
00:26:19,650 --> 00:26:21,761
But will he still be there?
402
00:26:22,291 --> 00:26:24,030
How about you visit his house?
403
00:26:24,031 --> 00:26:26,760
Cha Cha Woong, the famous magician,
lives in our neighbourhood.
404
00:26:26,761 --> 00:26:28,400
It's that big house
beyond the playground.
405
00:26:47,620 --> 00:26:50,451
What? Who put this on the helmet?
406
00:26:50,620 --> 00:26:52,319
I'm in charge of electronic equipment.
407
00:26:52,320 --> 00:26:55,690
Isn't this a black box?
I haven't seen it before.
408
00:26:55,691 --> 00:26:56,791
A black box?
409
00:26:58,461 --> 00:27:01,260
Mr. Cha, that jerk.
I can't believe this.
410
00:27:01,261 --> 00:27:02,359
What about him?
411
00:27:02,360 --> 00:27:06,399
Can't you tell?
He installed this to keep an eye on us.
412
00:27:06,400 --> 00:27:08,869
Nonsense.
The camera can't even catch us.
413
00:27:08,870 --> 00:27:10,809
Even if it doesn't, Mr. Cha can tell...
414
00:27:10,810 --> 00:27:12,640
if you're working or not
by the things moving.
415
00:27:12,840 --> 00:27:14,110
You're right.
416
00:27:14,511 --> 00:27:15,980
Then we should keep working.
417
00:27:15,981 --> 00:27:17,880
Let's finish before he gets here.
418
00:27:18,011 --> 00:27:20,221
Chief Nam, we're employees, not slaves.
419
00:27:21,551 --> 00:27:24,551
We may be dead but he's
making us work like horses.
420
00:27:24,991 --> 00:27:26,890
He gets all the glory...
421
00:27:27,120 --> 00:27:28,961
when we do all the hard work.
422
00:27:29,120 --> 00:27:30,329
And he's got that height.
423
00:27:30,330 --> 00:27:33,500
Carrying him strains both
my shoulders and back.
424
00:27:33,501 --> 00:27:36,530
How will I get married
without any stamina left?
425
00:27:36,531 --> 00:27:39,629
He's right. I'm a ghost, not MacGyver.
426
00:27:39,630 --> 00:27:41,201
How can I open it within five seconds?
427
00:27:41,801 --> 00:27:43,510
As a stand-in for Mr. Cha,
428
00:27:43,511 --> 00:27:47,410
I have to work wearing shoe inserts,
and they're as heavy as bricks.
429
00:27:48,181 --> 00:27:51,409
My legs tremble and my whole
body aches after the show.
430
00:27:51,410 --> 00:27:53,951
Driving ghosts hard with money.
What a cruel world.
431
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
Darn it!
432
00:27:57,021 --> 00:27:58,349
- Gosh.
- Hey.
433
00:27:58,350 --> 00:28:00,461
We need a labour union for ghosts.
434
00:28:00,961 --> 00:28:02,021
A labour union?
435
00:28:04,491 --> 00:28:06,660
Does our company need one?
436
00:28:09,160 --> 00:28:10,471
I don't get it.
437
00:28:10,870 --> 00:28:12,430
Do you think it's easy to find a boss...
438
00:28:12,431 --> 00:28:14,041
who speaks the same language as you?
439
00:28:15,370 --> 00:28:17,309
What other companies...
440
00:28:17,310 --> 00:28:20,680
put a ghost's aptitude and
specialty to full use like ours?
441
00:28:20,681 --> 00:28:22,180
None, of course!
442
00:28:22,181 --> 00:28:25,181
Plus, you only work for 8 hours a day,
5 days a week,
443
00:28:25,410 --> 00:28:27,721
and I support your living family
and you entering Nirvana.
444
00:28:28,751 --> 00:28:31,551
Other ghosts are dying
to get into this company.
445
00:28:32,521 --> 00:28:35,559
If a ghost labour union is formed,
it'd be more than just that.
446
00:28:35,560 --> 00:28:37,390
It'd be a noble labour union.
447
00:28:37,461 --> 00:28:38,830
You little...
448
00:28:38,991 --> 00:28:41,630
Hey, stop!
449
00:28:44,130 --> 00:28:45,770
Stop chatting and wrap things up.
450
00:28:45,771 --> 00:28:47,139
The security company is coming soon.
451
00:28:47,140 --> 00:28:49,839
Are you locking this place up again?
452
00:28:49,840 --> 00:28:51,010
Once the shoot starts,
453
00:28:51,011 --> 00:28:53,011
you never know what the rivals will do.
454
00:28:53,481 --> 00:28:55,480
Our conversation and practices.
455
00:28:55,481 --> 00:28:56,879
If it gets recorded by a dashcam
or something and goes public,
456
00:28:56,880 --> 00:28:58,210
Cha Cha Woong, god of magic,
457
00:28:58,211 --> 00:29:01,721
will go down as a
ghost-seeing crook in no time.
458
00:29:02,650 --> 00:29:04,991
- Are you going to be on that show?
- Of course.
459
00:29:07,461 --> 00:29:08,691
Lee Eun Gyeol.
460
00:29:09,660 --> 00:29:12,231
I'll crush you for sure this time.
461
00:29:16,431 --> 00:29:18,300
Fingerprint, voice,
and iris recognition.
462
00:29:18,301 --> 00:29:21,569
Double, triple,
and even quadruple the security.
463
00:29:21,570 --> 00:29:23,170
So not even a single bug can get in.
464
00:29:23,370 --> 00:29:24,370
Okay.
465
00:29:27,941 --> 00:29:29,041
Hello?
466
00:29:30,310 --> 00:29:31,610
Yes, that's me.
467
00:29:32,580 --> 00:29:33,620
What?
468
00:29:41,721 --> 00:29:43,961
What is it? Did something happen?
469
00:29:44,461 --> 00:29:46,231
Tell us. What's going on?
470
00:29:47,031 --> 00:29:50,270
My grandfather passed away.
471
00:29:50,271 --> 00:29:53,100
What? You have a family?
472
00:29:55,001 --> 00:29:56,540
Hurry up and go.
473
00:29:56,541 --> 00:29:57,670
(Authorized personnel only)
474
00:29:57,840 --> 00:30:01,541
He's your family after all,
so you should bid him farewell.
475
00:30:02,281 --> 00:30:03,879
I agree. From my experience,
476
00:30:03,880 --> 00:30:06,280
those who don't come to
one's funeral are heartless.
477
00:30:06,281 --> 00:30:07,920
Those punks.
478
00:30:13,374 --> 00:30:17,015
"Cha Cha Woong's Magic Factory."
Yes, this is the place.
479
00:30:17,344 --> 00:30:18,573
- I'll be back.
- Be careful.
480
00:30:18,574 --> 00:30:19,614
Okay.
481
00:30:20,245 --> 00:30:21,484
Excuse me!
482
00:30:21,485 --> 00:30:23,984
No one's inside. You can't go in.
483
00:30:23,985 --> 00:30:26,784
I'm from Kangguk Police Department.
484
00:30:26,785 --> 00:30:29,424
My helmet was switched with Mr. Cha's.
I'm here to return it.
485
00:30:29,425 --> 00:30:31,195
I see. Go in then.
486
00:30:31,425 --> 00:30:32,725
- Thank you.
- Sure.
487
00:30:32,925 --> 00:30:34,324
(Lightning Courier)
488
00:30:36,134 --> 00:30:38,495
Gosh, what a place.
489
00:30:42,834 --> 00:30:45,134
That human dicer!
490
00:30:50,314 --> 00:30:52,175
I saw it on TV.
491
00:30:53,544 --> 00:30:54,715
It's scary.
492
00:30:58,755 --> 00:30:59,785
There it is.
493
00:31:05,995 --> 00:31:07,594
- Thank you.
- No problem.
494
00:31:10,094 --> 00:31:12,464
You must be late because of me.
I'm sorry.
495
00:31:12,465 --> 00:31:14,803
Don't worry.
It's all good since we found it.
496
00:31:14,804 --> 00:31:17,374
That reminds me,
isn't today your wedding anniversary?
497
00:31:17,935 --> 00:31:19,174
You should get off work early.
498
00:31:19,175 --> 00:31:21,175
But I bet it'll end late.
499
00:31:21,874 --> 00:31:23,674
So I'm going to buy a cake
on my way home.
500
00:31:23,675 --> 00:31:25,313
A cake. Good idea.
501
00:31:25,314 --> 00:31:27,314
- Enjoy the party.
- I will.
502
00:31:33,185 --> 00:31:35,484
Now then, why don't we make a toast?
503
00:31:35,485 --> 00:31:38,454
For a successful civil police unit!
504
00:31:38,455 --> 00:31:39,893
- Cheers!
- Cheers!
505
00:31:39,894 --> 00:31:41,994
- Good.
- Here.
506
00:31:41,995 --> 00:31:43,734
Having the leaders...
507
00:31:43,735 --> 00:31:49,974
of Kangguk-Gu gathered
in one place feels so reassuring.
508
00:31:49,975 --> 00:31:53,044
Gosh, stop it.
509
00:31:53,505 --> 00:31:57,074
You helped us plenty with our business.
510
00:31:57,574 --> 00:32:00,043
We would have had to close down...
511
00:32:00,044 --> 00:32:03,353
if you had gone on about legal stuff
like the previous chiefs.
512
00:32:03,354 --> 00:32:04,754
He's totally right.
513
00:32:04,755 --> 00:32:08,685
What we have to do
is get the stage ready.
514
00:32:09,084 --> 00:32:11,994
In other words, do something
that'll make you look good.
515
00:32:11,995 --> 00:32:13,123
You know it.
516
00:32:13,124 --> 00:32:17,164
Should I bring together
all my guys tomorrow?
517
00:32:17,165 --> 00:32:19,164
What I love...
518
00:32:19,165 --> 00:32:22,304
is your enthusiasm.
519
00:32:22,665 --> 00:32:23,675
You have a guest.
520
00:32:24,005 --> 00:32:25,934
- Excuse me.
- Cheers.
521
00:32:25,935 --> 00:32:28,404
Right, you're here.
522
00:32:28,804 --> 00:32:30,374
He's my son.
523
00:32:30,544 --> 00:32:32,613
Captain of Detective Division Team One
at Kangguk Police Department.
524
00:32:32,614 --> 00:32:33,714
Why did you call for me?
525
00:32:33,715 --> 00:32:38,485
They're owners of big businesses
in our district.
526
00:32:38,814 --> 00:32:39,883
Greet them.
527
00:32:39,884 --> 00:32:40,884
All right.
528
00:32:42,054 --> 00:32:45,455
- I'm Seo Hee Soo.
- My gosh, Captain Seo.
529
00:32:46,665 --> 00:32:48,695
I'm Kang Dal Soo. I run a junkyard.
530
00:32:50,495 --> 00:32:51,834
We'll see each other a lot from now on.
531
00:32:53,334 --> 00:32:55,505
I shouldn't. I drove here.
532
00:32:56,804 --> 00:32:57,874
I'll take my leave.
533
00:33:04,215 --> 00:33:06,684
- Yes, let's have a glass.
- Sure.
534
00:33:06,685 --> 00:33:09,755
- Here, cheers.
- Cheers.
535
00:33:22,165 --> 00:33:23,195
Seul Hae!
536
00:33:29,904 --> 00:33:31,005
It's Hee Soo.
537
00:33:32,275 --> 00:33:34,074
Are those to celebrate
catching the purse snatcher?
538
00:33:34,904 --> 00:33:37,475
Oh, yes, with Na Eun.
539
00:33:38,015 --> 00:33:39,275
I heard you caught him
on your way home from work.
540
00:33:39,415 --> 00:33:42,543
Yes, I guess I can easily catch...
541
00:33:42,544 --> 00:33:45,084
a snatcher or two on my way home.
542
00:33:45,714 --> 00:33:48,955
The detective division
must really want me.
543
00:33:50,754 --> 00:33:52,254
Are you that desperate?
544
00:33:52,395 --> 00:33:54,665
Of course, it's my dream job.
545
00:33:55,265 --> 00:33:58,094
But you shouldn't have
attacked him without any gear.
546
00:33:58,464 --> 00:33:59,495
You made me worry.
547
00:34:01,364 --> 00:34:03,734
- You were worried about me?
- Yes, obviously.
548
00:34:06,344 --> 00:34:10,114
My dad feels guilty about what happened
to your dad even now.
549
00:34:10,274 --> 00:34:11,915
It'd break my heart
if you got hurt as well.
550
00:34:14,415 --> 00:34:16,785
I see. Okay.
551
00:34:17,855 --> 00:34:19,584
I'm sorry. I'll be careful.
552
00:34:19,585 --> 00:34:21,423
Always have your gear with you.
553
00:34:21,424 --> 00:34:23,295
Protecting ourselves is also our duty.
554
00:34:24,154 --> 00:34:26,495
Yes, understood.
555
00:34:27,324 --> 00:34:29,835
- Let's go. Buckle up.
- Okay.
556
00:34:31,864 --> 00:34:34,734
(Condolences)
557
00:34:39,774 --> 00:34:42,174
Why tag along? It won't take long.
558
00:34:43,674 --> 00:34:44,975
Take as much time as you can.
559
00:34:45,315 --> 00:34:48,045
We're going to stuff ourselves off
of the ancestral rites table.
560
00:34:48,214 --> 00:34:50,684
Is it really okay to leave right
after paying your respects?
561
00:34:50,685 --> 00:34:53,424
It'll feel empty
without the chief mourner.
562
00:35:01,024 --> 00:35:02,394
No, listen.
563
00:35:02,395 --> 00:35:04,364
Why did you do that? Goodness.
564
00:35:04,795 --> 00:35:06,294
- Hey.
- Welcome.
565
00:35:06,295 --> 00:35:08,503
- Here, dig in.
- Thanks.
566
00:35:08,504 --> 00:35:09,705
Gosh.
567
00:35:10,105 --> 00:35:12,773
- My goodness.
- Who are you?
568
00:35:12,774 --> 00:35:15,444
Your grandfather must have
been a virtuous man.
569
00:35:16,004 --> 00:35:18,214
- My gosh, that's enough.
- Come on.
570
00:35:18,915 --> 00:35:20,085
- Goodness.
- Stop.
571
00:35:21,145 --> 00:35:23,653
My gosh, for real?
572
00:35:23,654 --> 00:35:25,253
- Hey, over here.
- Okay.
573
00:35:25,254 --> 00:35:26,753
What?
574
00:35:26,754 --> 00:35:28,185
What are you all doing?
575
00:35:28,384 --> 00:35:30,725
The General Spirit's pupil is here.
576
00:35:31,094 --> 00:35:32,455
Where are your manners?
577
00:35:37,594 --> 00:35:38,594
Good evening.
578
00:35:42,404 --> 00:35:44,903
This is the very reason
I didn't want to come.
579
00:35:44,904 --> 00:35:48,904
Cha Woong,
it's Granny Geum Ok from Okhwa House.
580
00:35:49,815 --> 00:35:51,344
Why are you so late?
581
00:36:18,174 --> 00:36:19,435
Mr. Shaman!
582
00:36:20,274 --> 00:36:22,903
After the exorcism,
my son recovered completely.
583
00:36:22,904 --> 00:36:25,914
His hearing is back to normal,
and he doesn't talk gibberish now.
584
00:36:25,915 --> 00:36:28,443
Words can't express how grateful I am.
585
00:36:28,444 --> 00:36:29,544
I'm glad.
586
00:36:29,545 --> 00:36:32,815
Please take this back and
make rice cakes for your son.
587
00:36:33,984 --> 00:36:37,995
That jerk is finally back home.
588
00:36:38,094 --> 00:36:40,725
It's all thanks to your talisman.
589
00:36:41,395 --> 00:36:45,364
We feel light-hearted
after our consultation.
590
00:36:52,504 --> 00:36:54,404
I didn't do it for the money.
591
00:36:54,804 --> 00:36:58,474
Please take good care of each other...
592
00:36:58,475 --> 00:37:00,145
and live a happy life.
593
00:37:00,745 --> 00:37:03,085
Thank you, Mr. Shaman!
594
00:37:07,125 --> 00:37:08,424
I'm home.
595
00:37:11,754 --> 00:37:12,824
Grandfather?
596
00:37:15,024 --> 00:37:16,265
Is he not back yet?
597
00:37:16,765 --> 00:37:19,664
Last night, the police rescued
the woman who could have been...
598
00:37:19,665 --> 00:37:21,534
the fifth victim of the
culprit who only murders...
599
00:37:21,535 --> 00:37:24,975
during the full moon,
also known as the Full Moon Murderer.
600
00:37:25,105 --> 00:37:28,174
However, the detective in charge
lost his life in the process.
601
00:37:28,645 --> 00:37:30,443
The police rushed to the scene...
602
00:37:30,444 --> 00:37:33,045
and caught the shaman
who interrupted the arrest.
603
00:37:33,245 --> 00:37:35,883
The police are investigating
whether he's an accomplice...
604
00:37:35,884 --> 00:37:37,214
- of the Full Moon Murderer.
- Grandfather?
605
00:37:38,015 --> 00:37:40,053
All he did was sell useless talismans.
606
00:37:40,054 --> 00:37:41,483
He must think he got something good...
607
00:37:41,484 --> 00:37:43,125
from that notorious Full Moon Murderer.
608
00:37:43,154 --> 00:37:45,753
We should just burn this house down.
609
00:37:45,754 --> 00:37:48,023
He's an embarrassment to the whole town.
610
00:37:48,024 --> 00:37:50,034
That quack shaman brought it on himself.
611
00:37:50,035 --> 00:37:52,733
He kept going on about my son
being possessed by a ghost...
612
00:37:52,734 --> 00:37:54,363
and tried to extort money from me.
613
00:37:54,364 --> 00:37:56,264
- That's right.
- That fraud.
614
00:37:56,265 --> 00:37:57,733
Take this!
615
00:37:57,734 --> 00:37:59,733
My grandfather isn't a quack shaman.
616
00:37:59,734 --> 00:38:01,745
He got the spirit out of you.
617
00:38:02,074 --> 00:38:03,213
And what? A cult fanatic?
618
00:38:03,214 --> 00:38:05,974
Didn't your husband come back home
with my grandfather's talisman?
619
00:38:05,975 --> 00:38:07,044
You punk!
620
00:38:07,045 --> 00:38:09,184
- A spirit in this day and age?
- Cheating?
621
00:38:09,185 --> 00:38:11,053
- Watch your mouth.
- He's spouting nonsense.
622
00:38:11,054 --> 00:38:12,713
- Get lost.
- That's his grandson for sure.
623
00:38:12,714 --> 00:38:14,784
- He's so brazen.
- You saw that, right?
624
00:38:14,785 --> 00:38:16,383
- I really can't...
- This is embarrassing.
625
00:38:16,384 --> 00:38:17,854
I feel bad for myself...
626
00:38:17,855 --> 00:38:19,094
- for getting scammed.
- I know, right?
627
00:38:20,065 --> 00:38:21,065
Goodness.
628
00:38:27,734 --> 00:38:30,573
Cha Woong, why are you here?
629
00:38:30,574 --> 00:38:31,705
What about school?
630
00:38:33,944 --> 00:38:35,074
Why did you do it?
631
00:38:38,415 --> 00:38:39,844
I'm sorry, Cha Woong.
632
00:38:41,145 --> 00:38:45,384
But I had to catch him at all costs.
633
00:38:45,614 --> 00:38:47,355
And how will you do that?
634
00:38:48,024 --> 00:38:50,725
Not even the police can catch him,
so how will you?
635
00:38:53,795 --> 00:38:55,464
Are you eating well?
636
00:38:56,524 --> 00:38:59,034
Ask the neighbours
for some side dishes and...
637
00:38:59,035 --> 00:39:00,205
The neighbours?
638
00:39:00,504 --> 00:39:02,134
Do you even know what they're saying?
639
00:39:03,335 --> 00:39:06,605
They're calling you a quack shaman,
a fraud, and a cult fanatic.
640
00:39:08,475 --> 00:39:10,415
I can't live in this town anymore.
641
00:39:11,145 --> 00:39:12,475
No, Cha Woong!
642
00:39:13,015 --> 00:39:15,085
You must protect the shrine.
643
00:39:15,315 --> 00:39:16,344
No.
644
00:39:17,085 --> 00:39:18,585
I won't live like you, Grandfather.
645
00:39:19,614 --> 00:39:21,754
No matter how much you help others,
646
00:39:22,225 --> 00:39:24,324
they will only respect you
when they need you.
647
00:39:25,024 --> 00:39:28,294
Nobody helps when you need it
or believes in you.
648
00:39:28,295 --> 00:39:29,625
So why should I follow
in your footsteps?
649
00:39:30,094 --> 00:39:31,395
Are you crazy?
650
00:39:32,594 --> 00:39:33,835
Are you a fool?
651
00:39:37,174 --> 00:39:40,444
It's all because of my incompetence.
652
00:39:43,074 --> 00:39:45,844
I missed him when he was
right in front of me.
653
00:39:48,214 --> 00:39:49,844
If only I caught him...
654
00:39:52,685 --> 00:39:54,285
What a fool.
655
00:40:08,705 --> 00:40:10,435
Even until his last breath,
656
00:40:12,134 --> 00:40:14,645
he was worried about you.
657
00:40:15,444 --> 00:40:17,915
So he worried about someone else
until the very end.
658
00:40:19,815 --> 00:40:21,014
What a fool.
659
00:40:21,015 --> 00:40:22,484
You're not just someone else.
660
00:40:23,955 --> 00:40:26,654
He was the nation's best male shaman.
661
00:40:27,125 --> 00:40:29,125
And you're his only living family.
662
00:40:30,625 --> 00:40:34,224
It's time for you to serve the General.
663
00:40:34,225 --> 00:40:36,193
Why would I become a shaman?
664
00:40:36,194 --> 00:40:37,435
Watch your mouth!
665
00:40:38,694 --> 00:40:41,304
He had a great life...
666
00:40:42,134 --> 00:40:43,934
helping people.
667
00:40:43,935 --> 00:40:46,574
They backstabbed him in the end!
668
00:40:47,245 --> 00:40:49,045
I learned from him that
sacrificing myself for others...
669
00:40:50,245 --> 00:40:52,975
is the hardest thing in the world!
670
00:40:57,054 --> 00:40:58,585
I told myself that day.
671
00:41:00,324 --> 00:41:02,285
I will never trust...
672
00:41:03,285 --> 00:41:04,694
nor help humans.
673
00:41:10,964 --> 00:41:14,364
It's for the funeral.
This will be more than enough.
674
00:41:20,975 --> 00:41:23,414
- Nice.
- Good job.
675
00:41:23,415 --> 00:41:25,045
Well done.
676
00:41:27,415 --> 00:41:29,984
Pyeonyuk is the best dish at funerals.
677
00:41:30,955 --> 00:41:32,515
Dip it in the salted shrimp.
678
00:41:33,424 --> 00:41:35,824
Korean ghosts get energy from food.
Eat a lot when you can.
679
00:41:37,295 --> 00:41:38,924
I prefer street food.
680
00:41:39,054 --> 00:41:42,564
Can't they put ramyeon or tteokbokki
on the ancestral rites tables?
681
00:41:42,565 --> 00:41:43,794
Take this first.
682
00:41:43,795 --> 00:41:45,064
Let's go. Get up.
683
00:41:45,065 --> 00:41:47,304
- What? Already?
- Let's move.
684
00:41:51,004 --> 00:41:52,205
You can sit here.
685
00:41:56,915 --> 00:42:00,285
Oh my. Look how tall he is.
686
00:42:00,844 --> 00:42:02,685
He looks perfect.
687
00:42:03,315 --> 00:42:06,214
Grandma. Why is the
chief mourner leaving already?
688
00:42:06,884 --> 00:42:08,154
Should I go stop him?
689
00:42:08,524 --> 00:42:09,855
Leave him be.
690
00:42:11,094 --> 00:42:12,794
He was born to serve a spirit.
691
00:42:12,795 --> 00:42:15,495
He can't avoid it nor run away.
692
00:42:17,364 --> 00:42:19,435
The General will visit him.
693
00:42:20,904 --> 00:42:22,164
(Cookie Cheesecake)
694
00:42:22,165 --> 00:42:23,673
(Injeolmi Cake)
695
00:42:23,674 --> 00:42:26,034
(White Foret Noire)
696
00:42:26,035 --> 00:42:27,044
There you go.
697
00:42:27,045 --> 00:42:28,304
- Bye.
- Thank you.
698
00:42:36,515 --> 00:42:37,815
Dear Yu Jin.
699
00:42:38,855 --> 00:42:41,524
I wanted to get your favourite cake.
700
00:42:42,324 --> 00:42:45,054
I could only buy cornet bread.
I'm sorry.
701
00:42:46,194 --> 00:42:47,424
We may be struggling now,
702
00:42:47,565 --> 00:42:52,495
but let's do our best to be
wonderful parents for Sa Rang.
703
00:42:55,535 --> 00:42:58,233
Mr. Cha. Can you slow down?
704
00:42:58,234 --> 00:43:01,404
I died in a car accident.
I have a trauma.
705
00:43:02,304 --> 00:43:03,404
Gosh.
706
00:43:03,844 --> 00:43:04,875
Wait a minute.
707
00:43:06,844 --> 00:43:09,613
What's this? It wasn't here earlier.
708
00:43:09,614 --> 00:43:11,514
Is that food? Open it.
709
00:43:11,515 --> 00:43:12,585
What is it?
710
00:43:15,654 --> 00:43:17,495
It's raw rice.
711
00:43:18,295 --> 00:43:20,625
- Rice?
- That's a spirit pot.
712
00:43:20,964 --> 00:43:22,963
Someone from the mourner's house
put that in the car.
713
00:43:22,964 --> 00:43:24,494
A spirit pot?
714
00:43:24,495 --> 00:43:27,034
Isn't that for serving
the ancestor spirit?
715
00:43:27,035 --> 00:43:28,534
Darn it.
716
00:43:28,535 --> 00:43:30,604
Why did she put that thing
in my car without telling me?
717
00:43:30,605 --> 00:43:31,773
She knows that thing
could bring me bad luck.
718
00:43:31,774 --> 00:43:32,935
Throw that out now.
719
00:43:33,605 --> 00:43:36,604
Mr. Cha. You can't just throw this away.
720
00:43:36,605 --> 00:43:38,714
You have to recycle it.
721
00:43:38,875 --> 00:43:41,084
Don't waste it.
Give it to me. I'll cook it.
722
00:43:41,085 --> 00:43:42,943
- No.
- Give it to me. I'll throw it out.
723
00:43:42,944 --> 00:43:45,515
Mr. Cha. A human ahead!
724
00:43:58,464 --> 00:44:00,434
Gosh.
725
00:44:00,435 --> 00:44:01,835
(Clothing Bin)
726
00:44:03,065 --> 00:44:05,804
- Darn it.
- Hey.
727
00:44:08,444 --> 00:44:10,975
- Chief Nam. Do you see anything?
- Darn it.
728
00:44:12,344 --> 00:44:13,685
(Clothing Bin)
729
00:44:14,285 --> 00:44:15,383
Do you see me?
730
00:44:15,384 --> 00:44:16,645
- Oh, my goodness.
- Oh, dear.
731
00:44:19,484 --> 00:44:21,455
He's a ghost.
732
00:44:22,185 --> 00:44:24,225
I thought you were a human.
733
00:44:24,625 --> 00:44:26,023
He's dead.
734
00:44:26,024 --> 00:44:27,094
Hang on.
735
00:44:28,964 --> 00:44:32,733
Did I kill you?
736
00:44:32,734 --> 00:44:35,734
No. The accident happened earlier.
737
00:44:36,535 --> 00:44:38,435
Then why did you show up
in front of my car?
738
00:44:39,004 --> 00:44:41,004
What are you going to do
about the headlight?
739
00:44:41,045 --> 00:44:44,515
I'm sorry. I just died.
I'm still trying to figure things out.
740
00:44:45,515 --> 00:44:48,443
I'm glad to meet people who can see me.
741
00:44:48,444 --> 00:44:50,014
It's quite a relief.
742
00:44:50,015 --> 00:44:52,213
That's unfortunate.
What happened? You're still young.
743
00:44:52,214 --> 00:44:54,524
What's the point of asking?
They all have the same story.
744
00:44:54,855 --> 00:44:57,225
Help me. Please.
745
00:44:59,995 --> 00:45:03,295
It's my wedding anniversary today.
I couldn't give her cornet bread.
746
00:45:04,565 --> 00:45:06,495
My daughter will be born soon.
747
00:45:07,065 --> 00:45:08,835
What am I supposed to do?
748
00:45:08,935 --> 00:45:10,935
Refer to the experts.
749
00:45:11,205 --> 00:45:13,003
Talk to a shaman about it.
750
00:45:13,004 --> 00:45:15,004
There's nothing I can do for you. Bye.
751
00:45:17,774 --> 00:45:20,174
I feel bad for you.
752
00:45:20,984 --> 00:45:22,444
Don't feel too bitter.
753
00:45:35,324 --> 00:45:36,424
Wait...
754
00:45:59,585 --> 00:46:02,084
He followed us here.
755
00:46:02,085 --> 00:46:04,593
He must be really frustrated.
756
00:46:04,594 --> 00:46:07,495
You should listen to his story,
or he'll follow you everywhere.
757
00:46:09,094 --> 00:46:11,995
Did he say he would bring us money?
758
00:46:12,065 --> 00:46:15,133
- Well...
- No, he can't.
759
00:46:15,134 --> 00:46:18,734
So stop being nosy.
760
00:46:18,975 --> 00:46:20,974
I hate getting involved with humans.
761
00:46:20,975 --> 00:46:23,645
But you live with us.
762
00:46:24,745 --> 00:46:27,184
Since Chief Nam is swift
and a good driver,
763
00:46:27,185 --> 00:46:28,515
he's the best stand-in.
764
00:46:28,984 --> 00:46:30,884
Director Ma is strong.
765
00:46:31,515 --> 00:46:34,023
Ah Reum, the engineering major,
is good with machines.
766
00:46:34,024 --> 00:46:37,394
You're my minimum opportunity cost
to achieve my dream.
767
00:46:37,395 --> 00:46:38,754
I see.
768
00:46:39,355 --> 00:46:42,764
So, you're saying we're necessary evil?
769
00:46:42,765 --> 00:46:43,935
"Necessary evil".
770
00:46:45,464 --> 00:46:48,234
Oh, yes. I like that expression.
771
00:46:48,565 --> 00:46:50,605
It's simple and clear.
772
00:46:51,605 --> 00:46:52,904
That's perfect.
773
00:46:52,975 --> 00:46:55,204
Your description is offensive,
774
00:46:55,205 --> 00:46:57,004
but it's easy to understand.
775
00:46:58,774 --> 00:47:02,044
- Goodnight then.
- Goodnight.
776
00:47:02,045 --> 00:47:03,884
Well done today.
777
00:47:04,984 --> 00:47:06,114
Gosh.
778
00:47:06,455 --> 00:47:09,323
Necessary evil, my foot.
He can make a living thanks to us.
779
00:47:09,324 --> 00:47:10,654
Don't you agree, Chief Nam?
780
00:47:11,094 --> 00:47:12,494
Well, you're right.
781
00:47:12,495 --> 00:47:14,224
Don't stay quiet.
782
00:47:14,225 --> 00:47:16,624
You should lecture him as an elder.
783
00:47:16,625 --> 00:47:18,863
What else can I do?
784
00:47:18,864 --> 00:47:20,863
If we complain to our boss,
785
00:47:20,864 --> 00:47:23,003
he'll only cut down our salary.
786
00:47:23,004 --> 00:47:25,903
Consider him as our elder
since he pays us and let it go.
787
00:47:25,904 --> 00:47:29,205
Gosh. When will he grow up?
788
00:47:29,444 --> 00:47:32,613
Look how big his picture is.
789
00:47:32,614 --> 00:47:35,585
Look at ours. They're so tiny.
790
00:47:35,884 --> 00:47:39,185
What else can we do about it?
He's our necessary evil too.
791
00:47:40,154 --> 00:47:41,154
I'm going to bed.
792
00:47:41,155 --> 00:47:42,884
- Goodnight.
- Goodnight.
793
00:47:46,855 --> 00:47:48,064
You'll see.
794
00:47:48,065 --> 00:47:51,395
I'll smack his lips
before I enter Nirvana.
795
00:47:53,134 --> 00:47:55,035
- Goodnight.
- Goodnight.
796
00:47:55,605 --> 00:47:58,435
(Kang Ah Reum,
Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
797
00:47:58,574 --> 00:48:00,475
What a jerk.
798
00:48:00,944 --> 00:48:04,515
(Kang Ah Reum,
Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
799
00:48:04,975 --> 00:48:08,785
So? He gave you a ride home?
800
00:48:09,384 --> 00:48:12,415
Yes. He was worried about me.
801
00:48:13,015 --> 00:48:14,924
I guess he finally sees me as a woman.
802
00:48:18,824 --> 00:48:21,464
- What?
- It's funny.
803
00:48:21,725 --> 00:48:24,035
Let's be honest.
He would never see you as a woman.
804
00:48:24,234 --> 00:48:25,294
Think about what you were like
when you lived at his house...
805
00:48:25,295 --> 00:48:26,364
back in high school?
806
00:48:26,594 --> 00:48:28,633
You always had a bowl cut...
807
00:48:28,634 --> 00:48:32,705
and wore sweatsuits every day
to work out, smelling like sweat.
808
00:48:33,274 --> 00:48:35,774
You were like a wild beast.
809
00:48:37,214 --> 00:48:40,273
- I'll kill you. I bought that!
- Hey.
810
00:48:40,274 --> 00:48:42,884
Besides, Chief Seo is like your father.
811
00:48:43,585 --> 00:48:46,284
He would consider you as a real sister.
812
00:48:46,285 --> 00:48:47,924
That could be true.
813
00:48:48,884 --> 00:48:51,424
Gosh. That's so annoying. Come here.
814
00:48:51,594 --> 00:48:52,625
Hey.
815
00:48:53,254 --> 00:48:55,924
Hey. It's the landlord.
816
00:48:56,295 --> 00:48:58,835
- The landlord?
- Yes. Cha Cha Woong.
817
00:48:59,134 --> 00:49:00,734
He owns the cafรฉ building.
818
00:49:02,364 --> 00:49:04,504
- That timer guy?
- Yes.
819
00:49:04,904 --> 00:49:06,375
Why do you call him "timer guy"?
820
00:49:06,935 --> 00:49:09,475
I had to ask him for cooperation today.
821
00:49:09,705 --> 00:49:11,915
He said his time is precious.
822
00:49:12,045 --> 00:49:14,285
He was like,
"You have 2 seconds and 1 second".
823
00:49:15,944 --> 00:49:17,355
He was so annoying.
824
00:49:18,154 --> 00:49:20,383
He's full of himself,
825
00:49:20,384 --> 00:49:21,924
but he seems nice and gentle.
826
00:49:22,254 --> 00:49:23,324
Gentle?
827
00:49:23,855 --> 00:49:26,294
Gentle, my foot.
Haven't you met real gentlemen?
828
00:49:26,295 --> 00:49:27,594
How can you say he's gentle?
829
00:49:27,924 --> 00:49:30,125
It upsets me to see him. Turn it off.
830
00:49:35,935 --> 00:49:37,134
(Kang Ah Reum,
Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
831
00:49:37,475 --> 00:49:38,774
It's breakfast time.
832
00:49:44,975 --> 00:49:47,214
- Good morning.
- Good morning.
833
00:49:47,714 --> 00:49:48,844
Let's eat.
834
00:49:54,154 --> 00:49:55,785
I'm so sick of bread.
835
00:49:56,185 --> 00:49:57,955
I miss what I had yesterday
at the funeral.
836
00:49:58,194 --> 00:50:00,924
I miss the seasoned skate
from yesterday.
837
00:50:01,625 --> 00:50:02,625
Sir.
838
00:50:02,864 --> 00:50:05,193
I think it'd be more reasonable
to separate your meals and ours...
839
00:50:05,194 --> 00:50:07,964
considering the differences in tastes.
840
00:50:08,535 --> 00:50:10,205
Reasonable? Sounds good.
841
00:50:11,105 --> 00:50:14,904
Ah Reum. Reasonably speaking,
ghosts don't need to eat.
842
00:50:15,105 --> 00:50:17,674
They don't digest food.
They simply taste it.
843
00:50:18,875 --> 00:50:22,084
Therefore, as the only
human of this company,
844
00:50:22,085 --> 00:50:24,984
who consumes nutrients
for physical activities,
845
00:50:25,154 --> 00:50:27,455
I will decide on the menu.
846
00:50:28,455 --> 00:50:29,924
So don't bother to eat
if you don't like it.
847
00:50:30,524 --> 00:50:32,495
For some reason, I never get sick of it.
848
00:50:35,524 --> 00:50:39,164
We use our strength to lift things
during the performances.
849
00:50:39,165 --> 00:50:41,835
Who gave you that strength?
850
00:50:42,265 --> 00:50:43,304
You are...
851
00:50:43,634 --> 00:50:45,935
nothing but an empty
cellphone with no data.
852
00:50:46,105 --> 00:50:50,073
Because I'm sharing my energy
with you like Wi-Fi,
853
00:50:50,074 --> 00:50:53,145
you can grab objects, let them go,
854
00:50:53,415 --> 00:50:55,585
and pass through them.
855
00:50:57,114 --> 00:50:58,315
Without me,
856
00:50:58,815 --> 00:51:01,785
you would've been dragged away
by the Grim Reaper already.
857
00:51:03,285 --> 00:51:06,754
It's all written in your
employment contracts.
858
00:51:07,024 --> 00:51:09,093
You seem to keep forgetting it.
How tiring.
859
00:51:09,094 --> 00:51:11,564
That mouth of his, I'm so sick of it.
860
00:51:11,565 --> 00:51:14,504
Let's just enjoy it.
Thank you for the food.
861
00:51:16,065 --> 00:51:18,734
We're going to work overtime
for "God of Magic", so eat up.
862
00:51:18,935 --> 00:51:22,674
Also, strengthen security
in the broadcasting station.
863
00:51:23,004 --> 00:51:25,475
Is that why you installed a dashcam?
864
00:51:25,774 --> 00:51:28,114
It's a magic prop, slash portable CCTV.
865
00:51:28,214 --> 00:51:30,184
What dashcam?
866
00:51:30,185 --> 00:51:31,585
Don't act like you don't know.
867
00:51:31,884 --> 00:51:35,424
You installed a camera
on the helmet to watch us.
868
00:51:35,855 --> 00:51:36,884
What?
869
00:51:46,435 --> 00:51:47,464
What's this?
870
00:51:47,665 --> 00:51:49,863
There's nothing here. Are you sure?
871
00:51:49,864 --> 00:51:52,404
It was right here. Where did it go?
872
00:51:53,504 --> 00:51:55,605
Could it be the
security company engineer?
873
00:52:00,515 --> 00:52:02,343
- Where did it go?
- It was right here.
874
00:52:02,344 --> 00:52:03,414
Yes.
875
00:52:03,415 --> 00:52:05,654
- Hello?
- This is Cha Cha Woong.
876
00:52:06,455 --> 00:52:08,253
Did anyone come in here yesterday?
877
00:52:08,254 --> 00:52:10,554
- Yes, a cop.
- What?
878
00:52:11,795 --> 00:52:14,065
Why did you let someone in
while I was out?
879
00:52:14,424 --> 00:52:15,823
Even if it's a cop!
880
00:52:15,824 --> 00:52:16,864
I am sorry.
881
00:52:17,634 --> 00:52:19,094
Darn it.
882
00:52:20,134 --> 00:52:22,565
I knew I had a bad feeling
about her from the start.
883
00:52:22,864 --> 00:52:24,434
She didn't touch anything else.
884
00:52:24,435 --> 00:52:26,773
Let it slide. She took what was hers.
885
00:52:26,774 --> 00:52:28,344
That's not the problem.
886
00:52:28,574 --> 00:52:30,644
It captured us talking and practicing.
887
00:52:30,645 --> 00:52:32,214
What if someone sees it?
888
00:52:36,185 --> 00:52:37,245
(Police)
889
00:52:43,254 --> 00:52:45,154
(Integrity is our highest value.)
890
00:52:45,455 --> 00:52:46,495
Let's go.
891
00:52:47,324 --> 00:52:49,724
Seul Hae. Why did you
bring so many weapons?
892
00:52:49,725 --> 00:52:50,795
Oh, that.
893
00:52:51,634 --> 00:52:53,864
I made a promise to a guy.
894
00:52:54,504 --> 00:52:56,364
That I won't wound this fragile body...
895
00:52:56,804 --> 00:52:59,134
until I become his.
896
00:52:59,674 --> 00:53:01,874
I guess he's not a cop.
897
00:53:01,875 --> 00:53:03,674
He's not aware of the
Hulk of Kangguk Police Substation.
898
00:53:04,915 --> 00:53:08,144
I've been too nice to you, haven't I?
899
00:53:08,145 --> 00:53:09,315
I'll teach you how to show respect!
900
00:53:10,745 --> 00:53:11,754
You punk...
901
00:53:15,685 --> 00:53:16,725
Timer guy?
902
00:53:18,054 --> 00:53:19,125
Where's the helmet?
903
00:53:19,455 --> 00:53:22,124
I put it back on the shelf in your
rehearsal studio. Didn't you see it?
904
00:53:22,125 --> 00:53:24,594
Not mine, yours.
The one with the dashcam.
905
00:53:24,765 --> 00:53:26,594
- Why?
- I was filmed on that.
906
00:53:27,364 --> 00:53:29,764
I need to delete it. Give it to me now.
907
00:53:29,765 --> 00:53:33,475
Is there something that
shouldn't be filmed?
908
00:53:34,035 --> 00:53:36,704
That's why you should always behave.
909
00:53:36,705 --> 00:53:38,475
It filmed me preparing
for my performance.
910
00:53:39,344 --> 00:53:41,213
My business secret has been leaked.
911
00:53:41,214 --> 00:53:46,955
Oh, that super expensive performance
that you charge by the second?
912
00:53:48,355 --> 00:53:49,884
Too bad. I don't have it.
913
00:53:50,924 --> 00:53:51,955
No?
914
00:53:52,254 --> 00:53:54,294
Why? How come?
915
00:53:54,295 --> 00:53:56,225
Did you sell it off already?
916
00:53:56,864 --> 00:53:59,964
Who? Lee Eun Gyeol? Choi Hyun Woo?
917
00:54:00,795 --> 00:54:02,765
- A broadcasting station?
- What are you talking about?
918
00:54:03,734 --> 00:54:06,904
I borrowed it from my neighbour.
So I gave it back to him.
919
00:54:07,304 --> 00:54:09,573
The footage will be erased
if there's no issue. What's the fuss?
920
00:54:09,574 --> 00:54:10,705
What if there is?
921
00:54:11,344 --> 00:54:13,613
If it gets leaked,
will you take responsibility?
922
00:54:13,614 --> 00:54:15,383
Will you take responsibility
for my entire life?
923
00:54:15,384 --> 00:54:16,815
What responsibility?
924
00:54:17,415 --> 00:54:18,855
Okay! I'll find it for you.
925
00:54:19,185 --> 00:54:20,455
Before that...
926
00:54:22,024 --> 00:54:23,054
What?
927
00:54:25,355 --> 00:54:27,294
You were driving with
a broken headlight.
928
00:54:27,295 --> 00:54:29,795
You've violated the traffic law.
You'll be fined.
929
00:54:29,895 --> 00:54:32,134
- Officer Ko.
- It was an unfortunate accident.
930
00:54:32,634 --> 00:54:33,665
Yes?
931
00:54:36,065 --> 00:54:38,105
A body has been found in the back hills.
932
00:54:39,475 --> 00:54:40,535
Wait.
933
00:54:41,274 --> 00:54:42,375
I'll get it for you.
934
00:54:46,614 --> 00:54:47,644
Hey.
935
00:54:47,645 --> 00:54:49,113
- Give it to me.
- Okay.
936
00:54:49,114 --> 00:54:50,714
What's he doing?
937
00:55:04,565 --> 00:55:07,363
I saw something that looked like clothes
on my way down.
938
00:55:07,364 --> 00:55:09,233
And it turned out it really was a man.
939
00:55:09,234 --> 00:55:11,503
- Are you sure?
- I am!
940
00:55:11,504 --> 00:55:13,034
It was a young man.
941
00:55:13,035 --> 00:55:14,104
Where did you find him?
942
00:55:14,105 --> 00:55:16,403
It was somewhere...
Oh, gosh. I don't know.
943
00:55:16,404 --> 00:55:18,975
I was so shocked.
I don't even know how I got here.
944
00:55:19,245 --> 00:55:20,344
You should come with us.
945
00:55:20,674 --> 00:55:22,344
Where is she going?
946
00:55:31,225 --> 00:55:33,094
Nothing here.
947
00:55:33,625 --> 00:55:35,024
Nothing here, either!
948
00:55:43,265 --> 00:55:44,534
- Stop.
- Give it to me.
949
00:55:44,535 --> 00:55:46,435
You followed me here?
950
00:55:47,844 --> 00:55:49,773
I said I'll get it for you later.
951
00:55:49,774 --> 00:55:52,174
It has to be now. That's why I'm here.
952
00:55:52,515 --> 00:55:55,085
The number of the helmet owner.
953
00:55:56,015 --> 00:55:57,015
Give it to me now.
954
00:55:57,545 --> 00:55:58,915
Fine. Okay!
955
00:56:00,355 --> 00:56:02,855
I'll call him now!
956
00:56:08,364 --> 00:56:09,864
Nothing here.
957
00:56:38,654 --> 00:56:39,694
Min Ho.
958
00:56:43,364 --> 00:56:46,335
I'm sorry. I just died.
I'm still trying to figure things out.
959
00:56:47,194 --> 00:56:50,463
I'm glad to meet people who can see me.
960
00:56:50,464 --> 00:56:51,975
It's quite a relief.
961
00:56:53,504 --> 00:56:54,574
Min Ho.
962
00:56:58,245 --> 00:57:00,344
You don't have time for this.
963
00:57:07,085 --> 00:57:09,084
We need to find the helmet first.
964
00:57:09,085 --> 00:57:11,024
All my business secrets are on there.
965
00:57:12,594 --> 00:57:14,464
Hey. Are you out of your mind?
966
00:57:14,795 --> 00:57:16,924
A man is dead, and what? A helmet?
967
00:57:18,065 --> 00:57:19,733
You freaking moron.
968
00:57:19,734 --> 00:57:21,364
Keep it down.
969
00:57:22,205 --> 00:57:23,334
If the other officers find it first,
970
00:57:23,335 --> 00:57:24,774
they'll check the dashcam right away.
971
00:57:25,234 --> 00:57:27,574
I must find it before anyone else does.
972
00:57:31,745 --> 00:57:34,145
- The dashcam.
- Yes, the dashcam. The...
973
00:57:35,884 --> 00:57:37,045
That girl...
974
00:57:38,285 --> 00:57:42,523
The estimated time of death
is 24:00 last night.
975
00:57:42,524 --> 00:57:44,024
I think the accident occurred
while he was on a delivery.
976
00:57:44,424 --> 00:57:46,455
If he was driving a bike,
perhaps he was wearing a helmet.
977
00:57:47,024 --> 00:57:48,324
Could be.
978
00:57:49,795 --> 00:57:51,565
Then was he abandoned
after a hit-and-run?
979
00:57:52,234 --> 00:57:54,504
Captain Seo. It's the helmet.
980
00:57:54,904 --> 00:57:56,835
He had a dashcam on his helmet.
981
00:57:57,605 --> 00:57:59,403
It probably recorded
the scene of the accident.
982
00:57:59,404 --> 00:58:01,645
What? How do you know?
983
00:58:02,804 --> 00:58:04,105
He was my neighbour.
984
00:58:04,714 --> 00:58:06,515
I borrowed his bike
when I arrested the snatcher.
985
00:58:07,015 --> 00:58:08,015
Is that so?
986
00:58:08,585 --> 00:58:10,244
Detective Ma. See if there's a helmet...
987
00:58:10,245 --> 00:58:12,084
in this area with the support team.
988
00:58:12,085 --> 00:58:13,085
Yes, sir.
989
00:58:13,185 --> 00:58:15,824
Are you nuts? Why would you tell them?
990
00:58:16,585 --> 00:58:19,355
Oh, it's the magician, Cha Cha Woong!
991
00:58:20,024 --> 00:58:21,795
- What are you doing here?
- Be quiet.
992
00:58:21,895 --> 00:58:24,023
You've been hanging around.
993
00:58:24,024 --> 00:58:26,395
Oh, because...
994
00:58:27,335 --> 00:58:30,104
I was just out hiking.
995
00:58:30,105 --> 00:58:31,503
I was checking to see
if anything happened.
996
00:58:31,504 --> 00:58:33,004
Can't you see? It says keep out.
997
00:58:33,335 --> 00:58:35,504
Get out of here now.
998
00:58:35,645 --> 00:58:37,204
Oh, okay.
999
00:58:37,205 --> 00:58:39,645
You should go down.
This area is dangerous.
1000
00:58:40,045 --> 00:58:41,483
- Okay.
- Take him with you.
1001
00:58:41,484 --> 00:58:42,613
Hurry up.
1002
00:58:42,614 --> 00:58:43,843
- Bye.
- What does he think he's doing?
1003
00:58:43,844 --> 00:58:44,855
Bye.
1004
00:58:49,260 --> 00:58:51,300
Gosh. This is crazy.
1005
00:58:51,570 --> 00:58:54,570
She's been causing unnecessary
trouble since yesterday.
1006
00:58:55,076 --> 00:58:56,174
I feel bad for him.
1007
00:58:56,175 --> 00:58:59,274
It's sad enough that he's dead,
and he's abandoned in the mountains.
1008
00:58:59,275 --> 00:59:01,976
I know. You should've
listened to him yesterday.
1009
00:59:04,076 --> 00:59:05,814
Pull yourselves together!
1010
00:59:05,815 --> 00:59:07,615
This is no time to worry about him.
1011
00:59:08,655 --> 00:59:11,725
If the police find the helmet before us,
we're done for.
1012
00:59:11,726 --> 00:59:13,725
Why don't we take this chance
to change our line of business?
1013
00:59:13,726 --> 00:59:15,856
A ghost show will be
better than a magic show.
1014
00:59:19,295 --> 00:59:21,835
So? Are you expecting us
to find the helmet now?
1015
00:59:22,996 --> 00:59:26,435
We work for the magic show company,
not a private detective agency.
1016
00:59:26,436 --> 00:59:28,734
We're about to shut down.
1017
00:59:28,735 --> 00:59:31,944
You're about to lose your jobs!
1018
00:59:31,945 --> 00:59:33,075
- Lose our jobs?
- Lose our jobs?
1019
00:59:33,076 --> 00:59:34,975
Chief Nam.
You said you won't enter Nirvana...
1020
00:59:34,976 --> 00:59:36,146
once your daughter
graduates from university.
1021
00:59:36,376 --> 00:59:38,645
Then you have to make a lot of money...
1022
00:59:38,646 --> 00:59:40,146
for her studies,
enrollment fees, and tuition.
1023
00:59:40,615 --> 00:59:43,185
Director Ma.
You should get married before this year.
1024
00:59:43,186 --> 00:59:45,625
No succubus would even look at you...
1025
00:59:45,626 --> 00:59:47,085
if a former thug is now unemployed.
1026
00:59:48,525 --> 00:59:51,125
Ah Reum. You said you were sad
since you studied until you died.
1027
00:59:51,126 --> 00:59:53,165
You said you want to play games
as much as you want.
1028
00:59:53,166 --> 00:59:55,635
Can you upgrade your character
without any money these days?
1029
00:59:56,496 --> 01:00:00,106
Life is all about money.
1030
01:00:00,306 --> 01:00:02,976
Why can't you see the reality!
1031
01:00:03,235 --> 01:00:05,004
- My daughter.
- My wedding night.
1032
01:00:05,005 --> 01:00:06,405
The guild war is next week.
1033
01:00:06,846 --> 01:00:07,915
- What do you want me to do?
- What do you want me to do?
1034
01:00:07,916 --> 01:00:10,416
First, let's find the helmet owner.
1035
01:00:23,556 --> 01:00:24,565
Min Ho.
1036
01:00:26,596 --> 01:00:27,936
Honey.
1037
01:00:30,235 --> 01:00:31,536
What are you doing here?
1038
01:00:32,505 --> 01:00:34,135
Get up already.
1039
01:00:35,005 --> 01:00:37,976
Seul Hae. This isn't right.
1040
01:00:38,275 --> 01:00:39,505
It's all a dream, right?
1041
01:00:40,405 --> 01:00:41,445
Yu Jin.
1042
01:00:42,746 --> 01:00:43,775
The baby...
1043
01:00:45,585 --> 01:00:47,885
Brace yourself for Sa Rang.
1044
01:00:51,255 --> 01:00:52,885
Oh, my baby.
1045
01:00:54,755 --> 01:00:55,826
I'm sorry.
1046
01:00:57,525 --> 01:00:59,826
This is ridiculous.
1047
01:01:00,596 --> 01:01:04,065
Min Ho.
1048
01:01:05,036 --> 01:01:07,706
Min Ho. Look at me.
1049
01:01:08,306 --> 01:01:11,346
Min Ho. Wake up.
1050
01:01:13,306 --> 01:01:18,286
Min Ho. You can't leave
on our wedding anniversary!
1051
01:01:20,746 --> 01:01:24,315
How can you leave me and Sa Rang behind?
1052
01:01:34,025 --> 01:01:35,295
Where is he?
1053
01:01:35,666 --> 01:01:37,266
What's he doing?
1054
01:01:37,335 --> 01:01:38,865
Chief Nam. Did you find anything?
1055
01:01:39,505 --> 01:01:41,905
Nothing. No.
1056
01:01:42,106 --> 01:01:44,234
- A cake.
- What cake?
1057
01:01:44,235 --> 01:01:45,306
Yes.
1058
01:01:46,076 --> 01:01:49,275
He said he was going to buy a cake
for his wedding anniversary.
1059
01:01:49,715 --> 01:01:52,015
If we investigate the bakeries...
1060
01:01:52,016 --> 01:01:53,846
between his last delivery and his house,
1061
01:01:54,416 --> 01:01:56,214
we'll be able to find where
the accident occurred.
1062
01:01:56,215 --> 01:02:00,155
What if it occurred before
he went to buy the cake?
1063
01:02:01,456 --> 01:02:04,496
This is why you can't make it
to the Detective Division.
1064
01:02:05,226 --> 01:02:07,326
Stop acting up and
return to the substation.
1065
01:02:07,865 --> 01:02:09,596
Cake, my foot.
1066
01:02:15,905 --> 01:02:16,976
Oh, my goodness.
1067
01:02:18,405 --> 01:02:20,146
What are you doing here?
1068
01:02:21,376 --> 01:02:23,646
What kind of inappropriate
question is that?
1069
01:02:24,045 --> 01:02:26,544
Why else would I go to the bakery?
To buy bread.
1070
01:02:26,545 --> 01:02:28,115
But you're not carrying any bread.
1071
01:02:29,755 --> 01:02:32,255
Maybe they didn't have
what I was looking for.
1072
01:02:33,726 --> 01:02:35,456
Besides, why are you
talking casually to me?
1073
01:02:35,826 --> 01:02:37,864
Since when did we get so close?
1074
01:02:37,865 --> 01:02:40,396
There are three groups
to whom I talk casually.
1075
01:02:40,726 --> 01:02:42,496
Children. Culprits.
1076
01:02:43,266 --> 01:02:45,306
And freaking morons.
1077
01:02:46,635 --> 01:02:49,905
Think about which group you belong to.
1078
01:02:55,315 --> 01:02:56,416
Is she saying...
1079
01:03:00,016 --> 01:03:01,516
I'm a child?
1080
01:03:03,186 --> 01:03:06,525
Did he buy a cake last night?
1081
01:03:06,956 --> 01:03:09,126
No one bought a cake last night.
1082
01:03:09,626 --> 01:03:10,925
I see.
1083
01:03:11,496 --> 01:03:13,295
Was there an accident nearby?
1084
01:03:13,626 --> 01:03:15,695
The man who just left
asked the same question.
1085
01:03:16,065 --> 01:03:17,265
The same question?
1086
01:03:17,266 --> 01:03:20,105
He asked if I remember a man
who bought cornet bread last night...
1087
01:03:20,106 --> 01:03:21,405
and if he lives around here.
1088
01:03:21,536 --> 01:03:22,635
Cornet bread?
1089
01:03:23,806 --> 01:03:24,976
Thank you for your cooperation.
1090
01:03:27,606 --> 01:03:29,476
Where did he go?
1091
01:03:52,065 --> 01:03:53,306
Wait.
1092
01:03:54,576 --> 01:03:56,005
You can't take that.
1093
01:03:59,106 --> 01:04:00,806
(Lightning Courier)
1094
01:04:01,675 --> 01:04:03,876
Where did he go?
1095
01:04:05,186 --> 01:04:07,146
Even a ghost is not around
when I need it.
1096
01:04:07,686 --> 01:04:11,084
Ah Reum. I find that offensive.
1097
01:04:11,085 --> 01:04:14,484
That's probably because he
compared us to dog turds.
1098
01:04:14,485 --> 01:04:17,254
What? Mr. Cha. How can you say that?
1099
01:04:17,255 --> 01:04:18,964
How can you say that
in front of dead people?
1100
01:04:18,965 --> 01:04:20,725
- You're behind me!
- What?
1101
01:04:20,726 --> 01:04:23,464
Mr. Cha can see ghosts.
1102
01:04:23,465 --> 01:04:25,464
He knows death is not the end.
1103
01:04:25,465 --> 01:04:27,265
So death doesn't mean anything to him.
1104
01:04:27,266 --> 01:04:29,605
Don't get upset over nothing.
1105
01:04:29,606 --> 01:04:30,674
That's true.
1106
01:04:30,675 --> 01:04:33,575
He's rude to everyone whether
they're dead or alive.
1107
01:04:33,576 --> 01:04:35,475
- He's very fair.
- Ah Reum. You still shouldn't...
1108
01:04:35,476 --> 01:04:37,145
Chief Nam.
Stop trying to suck up to him.
1109
01:04:37,146 --> 01:04:39,785
Be quiet and look for the ghost.
1110
01:04:39,786 --> 01:04:41,286
You're so distracting.
1111
01:04:42,315 --> 01:04:43,556
But it's true.
1112
01:04:44,186 --> 01:04:45,225
I don't see him.
1113
01:04:45,226 --> 01:04:48,294
Maybe he's still lingering
around our house.
1114
01:04:48,295 --> 01:04:50,055
He was there until late last night.
1115
01:04:50,056 --> 01:04:51,895
That makes sense, Mr. Cha.
1116
01:04:51,896 --> 01:04:53,425
Let's go home.
1117
01:04:56,096 --> 01:04:57,596
(Seul Hae)
1118
01:05:00,735 --> 01:05:01,876
Seul Hae.
1119
01:05:04,036 --> 01:05:05,445
Manna Bakery?
1120
01:05:06,576 --> 01:05:08,815
Okay. Well done.
1121
01:05:10,516 --> 01:05:13,445
Officer Ko found the victim's bike
near Manna Bakery.
1122
01:05:13,746 --> 01:05:14,815
Let's go.
1123
01:05:19,626 --> 01:05:21,125
(Dear Yu Jin.
I wanted to get your favourite cake.)
1124
01:05:21,126 --> 01:05:22,496
(I could only buy cornet bread.
I'm sorry.)
1125
01:05:24,456 --> 01:05:26,295
Was there an accident nearby?
1126
01:05:26,565 --> 01:05:29,395
He asked if I remember a man who
bought cornet bread last night...
1127
01:05:29,396 --> 01:05:30,735
and if he lives around here.
1128
01:05:31,536 --> 01:05:32,635
Cornet bread?
1129
01:05:33,806 --> 01:05:34,835
Cornet bread.
1130
01:05:47,846 --> 01:05:50,016
You were driving with
a broken headlight.
1131
01:05:50,155 --> 01:05:52,786
You've violated the traffic law.
You'll be fined.
1132
01:05:54,525 --> 01:05:55,755
It was you.
1133
01:05:57,096 --> 01:05:58,266
Cha Cha Woong.
1134
01:06:04,766 --> 01:06:07,135
Where on earth is he?
1135
01:06:26,726 --> 01:06:28,396
What are you doing?
1136
01:06:36,295 --> 01:06:37,335
That's...
1137
01:06:38,106 --> 01:06:40,865
It was you. You're the culprit.
1138
01:06:41,976 --> 01:06:42,976
What?
1139
01:06:43,576 --> 01:06:44,606
This.
1140
01:06:45,505 --> 01:06:48,146
It's a broken piece of a headlight
found at the scene of a hit-and-run.
1141
01:06:49,246 --> 01:06:51,646
It fits your broken headlight.
1142
01:06:55,456 --> 01:06:57,985
There was a minor accident last night,
1143
01:06:58,826 --> 01:07:00,785
but are you saying
that proves I'm the culprit?
1144
01:07:00,786 --> 01:07:03,525
Last night, you hit a man
and abandoned his body.
1145
01:07:04,025 --> 01:07:06,195
While you were doing that,
you lost the helmet.
1146
01:07:07,266 --> 01:07:10,166
Along with the dashcam
that recorded the accident.
1147
01:07:11,295 --> 01:07:12,964
What you're trying to delete is...
1148
01:07:12,965 --> 01:07:15,404
not your business secret,
but the scene of the accident.
1149
01:07:15,405 --> 01:07:17,305
You're jumping too fast
to the conclusion.
1150
01:07:17,306 --> 01:07:18,346
Too fast?
1151
01:07:19,175 --> 01:07:20,246
Then how about this?
1152
01:07:25,346 --> 01:07:26,445
Cornet bread.
1153
01:07:28,016 --> 01:07:29,584
You asked the bakery clerk...
1154
01:07:29,585 --> 01:07:32,456
about the man who bought
cornet bread specifically.
1155
01:07:32,726 --> 01:07:35,996
Only three people know that
Min Ho bought cornet bread.
1156
01:07:36,096 --> 01:07:38,325
Min Ho, who wrote this card,
me, who picked up this card,
1157
01:07:38,326 --> 01:07:39,465
and the culprit.
1158
01:07:40,565 --> 01:07:41,635
That's because...
1159
01:07:44,266 --> 01:07:45,965
- Help me.
- Ah Reum.
1160
01:07:46,465 --> 01:07:49,405
I don't get what's going on.
Can you explain?
1161
01:07:49,536 --> 01:07:52,105
Checkmate. Trapped. Game over.
1162
01:07:52,106 --> 01:07:53,275
Arrested.
1163
01:07:54,205 --> 01:07:55,946
She's taking out her handcuffs.
1164
01:07:56,016 --> 01:07:57,174
Cha Cha Woong.
1165
01:07:57,175 --> 01:07:58,414
You're under arrest
for drunken hit-and-run...
1166
01:07:58,415 --> 01:07:59,845
and abandonment of a dead body.
1167
01:07:59,846 --> 01:08:03,254
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
1168
01:08:03,255 --> 01:08:04,284
Wait.
1169
01:08:04,285 --> 01:08:06,525
- Let's move.
- Gosh.
1170
01:08:06,526 --> 01:08:09,425
All right. I'll explain.
1171
01:08:09,925 --> 01:08:12,095
I can't tell you here. Let's go inside.
1172
01:08:12,096 --> 01:08:13,266
Don't move!
1173
01:08:14,196 --> 01:08:16,535
- Not us.
- She can't see us.
1174
01:08:17,266 --> 01:08:19,066
You can give that lame excuse in court.
1175
01:08:19,236 --> 01:08:21,976
- You should listen...
- I said, don't move!
1176
01:08:24,306 --> 01:08:25,375
Gosh.
1177
01:08:26,245 --> 01:08:27,276
Stop her.
1178
01:08:37,955 --> 01:08:39,026
Oh, my.
1179
01:09:01,816 --> 01:09:02,915
Stop it.
1180
01:09:13,755 --> 01:09:14,955
What's wrong with this?
1181
01:09:18,295 --> 01:09:19,295
Why...
1182
01:09:19,665 --> 01:09:20,726
What's going on?
1183
01:09:26,906 --> 01:09:28,276
Oh, she's strong.
1184
01:09:28,736 --> 01:09:30,075
That wasn't me.
1185
01:09:32,946 --> 01:09:36,315
What did you just do?
1186
01:09:36,316 --> 01:09:39,686
I said I would explain.
1187
01:09:40,316 --> 01:09:43,356
What just happened? What was that!
1188
01:09:48,056 --> 01:09:49,325
So,
1189
01:09:51,125 --> 01:09:52,526
that was...
1190
01:10:01,835 --> 01:10:02,936
a ghost.
1191
01:10:10,875 --> 01:10:11,946
A ghost.
1192
01:10:28,335 --> 01:10:30,866
(From Now On, Showtime!)
1193
01:10:31,236 --> 01:10:33,305
- A deal?
- I was worried about you.
1194
01:10:33,306 --> 01:10:34,306
Wait. Let me go.
1195
01:10:34,307 --> 01:10:36,405
If you help me find the helmet...
1196
01:10:36,406 --> 01:10:37,505
Left turn.
1197
01:10:37,705 --> 01:10:39,574
I'll help you find the culprit.
1198
01:10:39,575 --> 01:10:42,846
How many ghost employees do you have?
1199
01:10:42,915 --> 01:10:45,685
Chief Nam, Director Ma, and Ah Reum.
1200
01:10:45,686 --> 01:10:47,884
- Was that a ghost?
- He'll unlock it soon.
1201
01:10:47,885 --> 01:10:49,016
Get out!
1202
01:10:49,915 --> 01:10:50,955
Are you nuts?
1203
01:10:51,925 --> 01:10:53,325
Oh, sorry.
1204
01:10:53,526 --> 01:10:55,294
I'm not only strong.
1205
01:10:55,295 --> 01:10:57,156
I can tell your fortune,
perform charms...
1206
01:10:57,226 --> 01:10:58,324
There is nothing I can't do.
1207
01:10:58,325 --> 01:11:01,226
All the evidence is gone.
How are we going to catch him?
1208
01:11:01,526 --> 01:11:03,597
From now on, showtime.
80574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.