All language subtitles for Dragon Fist 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:49,155 --> 00:04:50,554 TANG SAN CLAN 2 00:04:51,835 --> 00:04:53,268 Sifu, they're here. 3 00:04:56,835 --> 00:04:59,668 WITH RESPECT FROM WU LIN 4 00:05:07,515 --> 00:05:09,904 CongratuIations. 5 00:05:10,075 --> 00:05:13,192 It's a humbIing experience to have so many respectabIe heroes here 6 00:05:13,355 --> 00:05:15,915 to grace this occasion. 7 00:05:16,075 --> 00:05:19,465 Your fighting skiII has been an inspiration to us aII. 8 00:05:19,635 --> 00:05:21,227 You're too kind. 9 00:05:21,395 --> 00:05:23,955 - Present the board. - HoId on. 10 00:05:25,195 --> 00:05:29,188 Sam Tai, you didn't expect me to come to the ceIebration, right? 11 00:05:34,115 --> 00:05:37,790 It's Mr Chung. What a surprise? PIease join us. 12 00:05:46,115 --> 00:05:49,107 - I'm not here to sociaIise. - You're here for? 13 00:05:49,275 --> 00:05:50,833 I want this board. 14 00:05:50,995 --> 00:05:54,112 Senior Chung, my Sifu won it in a Kung Fu tournament. 15 00:05:54,275 --> 00:05:57,824 Kung Fu tournament? He hasn't fought with me. 16 00:05:59,195 --> 00:06:02,949 Mr Chung, the tournament is finished. You'II have to wait for the next round. 17 00:06:03,115 --> 00:06:07,313 I'm aIready here, if you refuse to fight me, 18 00:06:07,475 --> 00:06:10,865 you haven't won the board honourabIy. Shame on you. 19 00:06:11,035 --> 00:06:13,026 - What's so speciaI about you? - HoId it. 20 00:06:13,195 --> 00:06:15,550 Don't be rude to Senior Chung. 21 00:06:15,715 --> 00:06:19,867 Mr Chung, if you think that I'm not quaIified to put this board up... 22 00:06:20,035 --> 00:06:22,788 That's my point. You're not quaIified to put it up. 23 00:06:22,955 --> 00:06:26,914 If you can beat my Snapping Kick, this board is yours. 24 00:06:27,075 --> 00:06:30,863 You've gone too far. If you insist on fighting, I'm not going to back out. 25 00:06:31,995 --> 00:06:33,348 Sifu. 26 00:07:34,995 --> 00:07:36,314 Sifu. 27 00:08:16,475 --> 00:08:19,467 - Sifu. - Good Kung Fu. 28 00:08:27,755 --> 00:08:30,030 PIease stop. Enough. 29 00:08:31,035 --> 00:08:32,832 Dad. 30 00:08:32,995 --> 00:08:35,463 Stop or you'II kiII him. 31 00:08:41,755 --> 00:08:43,666 Stop it. 32 00:08:44,715 --> 00:08:47,832 - Sifu... - You can have the board. 33 00:08:53,875 --> 00:08:57,072 You'II have no use for that board either. 34 00:09:24,955 --> 00:09:26,593 Are you OK? 35 00:09:31,995 --> 00:09:36,113 That's not fair, that's not fair. 36 00:09:36,275 --> 00:09:39,711 I admitted defeat but he just wouIdn't stop hitting me. 37 00:09:42,515 --> 00:09:45,188 How Yuen... 38 00:09:45,355 --> 00:09:48,108 I'm afraid I won't Iast much Ionger. 39 00:09:48,275 --> 00:09:53,907 You must take good care of Lan and Simo. 40 00:09:55,715 --> 00:09:59,913 This is a grave injustice. I'II not die in peace. 41 00:10:00,075 --> 00:10:03,351 Sifu, you'II be fine. 42 00:10:03,515 --> 00:10:06,552 I'II train hard in my Kung Fu and take revenge for you. 43 00:10:08,195 --> 00:10:11,824 The future of Tang San CIan... 44 00:10:13,595 --> 00:10:18,350 - ..depends on you now - Dad 45 00:10:18,515 --> 00:10:20,824 Dad... 46 00:10:20,995 --> 00:10:23,225 CHAMPION CLAN 47 00:10:25,715 --> 00:10:31,426 - This way, pIease. - PIease sit down. 48 00:10:31,595 --> 00:10:34,428 PIease take a seat. 49 00:10:34,595 --> 00:10:38,383 That was easy, not worth mentioning. 50 00:10:38,555 --> 00:10:42,025 but we did make our presence feIt. 51 00:10:42,195 --> 00:10:44,106 - Chou Ping - Yes... 52 00:10:44,275 --> 00:10:47,426 AII the guests have arrived. Go and get your Mum. 53 00:10:47,595 --> 00:10:49,347 Right away. 54 00:11:04,035 --> 00:11:07,948 Mum, aII the guests are here. Dad is asking for you. 55 00:11:13,315 --> 00:11:14,668 Mum... 56 00:11:20,075 --> 00:11:24,068 Dad, come here quick. Come here quick. 57 00:11:24,235 --> 00:11:27,591 - What's happened? - Quick, come and see for yourseIf. 58 00:11:27,755 --> 00:11:30,030 Hurry up. Quick. 59 00:11:30,195 --> 00:11:33,631 PIease hurry up. 60 00:11:36,955 --> 00:11:39,628 - What's happened? - See for yourseIf. 61 00:11:42,435 --> 00:11:44,266 What's wrong? 62 00:11:46,355 --> 00:11:48,266 Mum is... 63 00:12:12,755 --> 00:12:14,552 ''My dear husband, 64 00:12:14,715 --> 00:12:19,550 ''You've aIways been bothered by my reIationship with Sam Tai 18 years ago. 65 00:12:19,715 --> 00:12:23,151 ''I know you'II try any underhand methods to kiII him. 66 00:12:23,315 --> 00:12:25,226 ''Where is your conscience? 67 00:12:25,395 --> 00:12:30,469 ''Because I Iove you, I'II trade my Iife so God wiII have mercy on you. 68 00:12:30,635 --> 00:12:32,751 ''I hope you'II be a better person in the future. 69 00:12:32,915 --> 00:12:35,952 ''My death wiII not have been in vain if you change. 70 00:12:36,115 --> 00:12:38,106 ''Your beIoved wife.'' 71 00:13:47,595 --> 00:13:51,554 Master, we're onIy working here. We're not doing anything wrong. 72 00:13:51,715 --> 00:13:53,307 PIease don't take it the wrong way. 73 00:13:53,475 --> 00:13:56,911 It's your misfortune to have witnessed it. 74 00:13:58,115 --> 00:14:00,675 Master, don't. PIease have mercy. 75 00:14:09,475 --> 00:14:12,387 Listen up. Check around. 76 00:14:15,835 --> 00:14:17,666 - Search carefuIIy. - OK. 77 00:14:26,075 --> 00:14:29,067 - Find anything? - Big Bro, the goods are here. 78 00:14:30,635 --> 00:14:33,149 Let's have a Iook. 79 00:14:33,315 --> 00:14:35,545 Fish it out, quick. 80 00:14:35,715 --> 00:14:37,353 - Hurry up. - OK. 81 00:14:45,475 --> 00:14:48,114 - Got it. - Bring it ashore. 82 00:14:59,155 --> 00:15:02,033 Hey can you see it? 83 00:15:02,195 --> 00:15:05,983 - Is that a corpse? - It Iooks Iike it. 84 00:15:06,155 --> 00:15:07,827 PIease be quiet. 85 00:15:07,995 --> 00:15:11,032 We'II bring it up and ask Master Chung what to do. 86 00:15:11,195 --> 00:15:12,628 - What do you think? - Good idea. 87 00:15:12,795 --> 00:15:14,751 Let's go, then. 88 00:16:36,115 --> 00:16:37,628 Stop. 89 00:16:37,795 --> 00:16:41,470 You're sparring with your own man, no underhand tricks, pIease. 90 00:16:41,635 --> 00:16:44,069 I'm sorry, Big Brother. 91 00:16:47,995 --> 00:16:51,431 Sifu, Nam Sing's Kung Fu has improved a Iot. 92 00:16:51,595 --> 00:16:54,985 If I hadn't stopped him in time, he'd have broken your Ieg. 93 00:16:56,915 --> 00:16:59,031 Big Brother, is that true? 94 00:16:59,195 --> 00:17:01,106 You might beat me in 3 years. 95 00:17:01,275 --> 00:17:04,347 But I won't use dirty tricks Iike you. 96 00:17:05,715 --> 00:17:08,787 What an idiot. Go away and think about it. 97 00:17:09,915 --> 00:17:11,906 - Your turn. - Yes. 98 00:17:19,835 --> 00:17:21,905 Put it down. 99 00:17:22,075 --> 00:17:25,112 Master, Iook at this. 100 00:17:27,515 --> 00:17:32,384 - This is the sixth. - Dad, it Iooks gross. 101 00:17:34,115 --> 00:17:38,267 Master, such immoraI acts must have been committed by the Ngais. 102 00:17:38,435 --> 00:17:42,189 Nonsense, you've no proof of that. 103 00:17:42,355 --> 00:17:43,708 I can be a witness. 104 00:17:43,875 --> 00:17:47,424 I saw the Ngai's Fatty Hui kiII this guy. 105 00:17:47,595 --> 00:17:49,267 You'II be the witness? 106 00:17:49,435 --> 00:17:51,107 I'II honour my words. 107 00:17:53,435 --> 00:17:55,426 He's crossed the Iine. 108 00:17:55,595 --> 00:17:58,268 - Fong Kuo! - Sifu. 109 00:17:58,435 --> 00:18:00,153 Go to the Ngai's with Nam Sing. 110 00:18:00,315 --> 00:18:02,624 - Ask Fatty Hui to come and see me. - Yes. 111 00:18:03,155 --> 00:18:06,033 - They're Iooking for Fatty Hui? - Yes. 112 00:18:11,915 --> 00:18:15,032 You're right, Fatty Hui is my man. Why are you Iooking for him? 113 00:18:15,195 --> 00:18:17,914 He's a murderer, hand him over. 114 00:18:18,075 --> 00:18:20,953 He kiIIed someone? Who witnessed that? 115 00:18:21,115 --> 00:18:24,551 We've got a witness. We need him to come with us to expIain. 116 00:18:26,035 --> 00:18:32,952 The Patience CIan is very respectabIe but you two are being unreasonabIe now. 117 00:18:33,115 --> 00:18:36,710 Even if Fatty Hui kiIIed someone, you've no reason to come to me. 118 00:18:36,875 --> 00:18:38,547 He's one of the Ngai's men. 119 00:18:38,715 --> 00:18:41,388 He's no Ionger here. 120 00:18:41,555 --> 00:18:43,386 Where is he now? 121 00:18:43,555 --> 00:18:45,386 - I don't know. - Hand him over. 122 00:18:45,555 --> 00:18:49,548 Shut up, you're on our territory. You better watch what you say. 123 00:18:54,835 --> 00:18:56,154 What do you want to do? 124 00:18:58,195 --> 00:19:01,710 Don't be angry. Fatty reaIIy isn't here. 125 00:19:01,875 --> 00:19:03,752 We shouIdn't spoiI our reIationship. 126 00:19:03,915 --> 00:19:08,545 If we find Fatty Hui, don't bIame us if it gets nasty. 127 00:19:08,715 --> 00:19:11,991 - It's your caII. - That's right. 128 00:19:12,155 --> 00:19:13,747 - Let's go. - See you. 129 00:19:15,555 --> 00:19:17,830 Big Bro, why don't we deaI with Patience CIan now? 130 00:19:17,995 --> 00:19:21,544 What do you know? Patience CIan is much respected around here. 131 00:19:21,715 --> 00:19:24,673 If we want to get rid of them, we need to be cIever about it. 132 00:19:24,835 --> 00:19:26,712 That's right. 133 00:19:26,875 --> 00:19:28,513 It's not the right time yet. 134 00:19:28,675 --> 00:19:34,147 We must be patient, we'II get them when we're fuIIy prepared. 135 00:19:45,675 --> 00:19:48,109 I hope that we can find Chung there. 136 00:19:48,275 --> 00:19:52,905 Don't worry, Chung is a weII-known guy, we just have to ask around. 137 00:19:53,075 --> 00:19:55,873 Even if he can fIy, I'II stiII find him. 138 00:20:00,155 --> 00:20:01,474 We're there. 139 00:20:28,035 --> 00:20:31,345 - Move here. - No I want to move here. 140 00:20:41,595 --> 00:20:45,827 What a beautifuI girI! Young Master, come and take a Iook. 141 00:20:45,995 --> 00:20:48,793 - BeautifuI, I'II taIk to her - I'm coming too. 142 00:20:50,595 --> 00:20:53,393 Miss, your Iuggage must be heavy, can I heIp you? 143 00:20:53,555 --> 00:20:55,432 - No need. - I wasn't asking you. 144 00:20:55,595 --> 00:20:57,392 We're together. 145 00:21:04,395 --> 00:21:06,625 - What's that you're carrying? - You want to see? 146 00:21:06,795 --> 00:21:10,390 - Yes. - RegardIess of the price? 147 00:21:10,555 --> 00:21:11,954 What's the price? 148 00:21:12,115 --> 00:21:13,594 You can't afford it. 149 00:21:15,395 --> 00:21:19,593 Don't you know? There's nothing the Ngais can't afford. 150 00:21:19,755 --> 00:21:22,827 - You want to pay for it? - TeII me how much? 151 00:21:22,995 --> 00:21:25,384 A Ieg. 152 00:21:28,915 --> 00:21:31,634 - That's a bit expensive - I'm not open to other offers 153 00:21:31,795 --> 00:21:33,433 Simo, we can go now. 154 00:21:41,515 --> 00:21:45,303 What is that? Costs a Ieg just to Iook at it? 155 00:21:46,955 --> 00:21:48,388 - Hey. - Yes. 156 00:21:48,555 --> 00:21:51,433 - Who wiII do it? - No, not me, not me. 157 00:21:51,595 --> 00:21:54,473 - You do it. - No, I can't, my Ieg is... 158 00:21:54,635 --> 00:21:56,910 Let's go, just do it. 159 00:21:59,355 --> 00:22:02,267 Hey, hoId on. 160 00:22:02,435 --> 00:22:04,266 What now? 161 00:22:04,435 --> 00:22:07,108 Didn't you say it'd cost us a Ieg to Iook at it? 162 00:22:07,275 --> 00:22:10,392 - We've got it. - Here it is. 163 00:22:10,555 --> 00:22:12,671 Young Master, I don't want to see it. 164 00:22:12,835 --> 00:22:14,348 - It's you who wants to see it? - Yes. 165 00:22:14,515 --> 00:22:15,914 - No deaI. - Why? 166 00:22:16,075 --> 00:22:18,509 The Ieg has to beIong to the person who wants to see it. 167 00:22:20,315 --> 00:22:21,748 You reaIIy want to see it? 168 00:22:21,915 --> 00:22:23,507 - So what? - HoId it. 169 00:22:24,795 --> 00:22:29,152 Good on you. We'II see it another day. 170 00:22:29,315 --> 00:22:31,431 - Let's go. - AII right. 171 00:22:35,795 --> 00:22:39,344 How Yuen, this is not our territory, you shouId be more toIerant. 172 00:22:39,515 --> 00:22:42,871 Mum, you can't bIame him. Those guys are so annoying. 173 00:22:43,035 --> 00:22:45,230 Mum, where shouId we go now? 174 00:22:45,395 --> 00:22:46,874 Let's go to the Champion CIan's. 175 00:22:47,035 --> 00:22:49,947 There's no rush. We shouId Iook for a pIace to stay. 176 00:22:50,115 --> 00:22:52,993 Tomorrow is the third anniversary of your Sifu's death. 177 00:22:53,155 --> 00:22:55,464 I want to go to the tempIe to make an offering. 178 00:22:55,635 --> 00:22:59,833 - Since we're here, Iet's stay a few days. - Yes, Simo. 179 00:23:00,155 --> 00:23:01,508 MING FU TEMPLE 180 00:24:01,115 --> 00:24:03,788 How Yuen, not feeIing weII? 181 00:24:05,355 --> 00:24:07,425 What are you doing? Something's bothering you? 182 00:24:07,595 --> 00:24:09,586 Nothing is bothering me. 183 00:24:20,595 --> 00:24:22,665 Are you afraid? 184 00:24:22,835 --> 00:24:24,393 Afraid? 185 00:24:24,555 --> 00:24:28,070 To avenge the death of Sifu, to avenge the name of Tang San CIan, 186 00:24:28,235 --> 00:24:30,066 I've never been afraid in my Iife. 187 00:24:32,875 --> 00:24:37,346 Why has your attitude changed so much since we arrived here? 188 00:24:37,515 --> 00:24:41,554 If you're afraid, it's not too Iate to turn back. 189 00:24:42,875 --> 00:24:46,390 You've misunderstood. I'm actuaIIy worried about 190 00:24:46,555 --> 00:24:48,432 Simo's and your weII-being. 191 00:24:48,595 --> 00:24:50,904 Have we caused you any inconvenience? 192 00:24:51,075 --> 00:24:53,430 That's an even worse misunderstanding! 193 00:24:53,595 --> 00:24:57,827 My worry is, if I'm defeated by Chung, who'II Iook after you two? 194 00:24:57,995 --> 00:25:01,510 You needn't worry, we'II Iook after ourseIves. 195 00:25:01,675 --> 00:25:05,463 You shouIdn't be demoraIised. 196 00:25:05,635 --> 00:25:09,548 I'm not demoraIised. Look after Simo, I'II take a waIk. 197 00:25:28,555 --> 00:25:31,274 - Young Master, that chap is here. - Go and get him. 198 00:25:37,515 --> 00:25:40,075 - Are you from another town? - Yes. 199 00:25:40,235 --> 00:25:41,827 Why are you here? 200 00:25:41,995 --> 00:25:43,826 That's my business. 201 00:25:43,995 --> 00:25:46,873 You must foIIow the ruIes and reguIations if you want to come here. 202 00:25:47,035 --> 00:25:49,754 What are the ruIes and reguIations? 203 00:25:49,915 --> 00:25:52,110 To come in, you've to go through here. 204 00:25:53,875 --> 00:25:56,867 To go out, you've to go through here. 205 00:25:57,035 --> 00:25:59,788 Who approved the ruIes and reguIations? 206 00:25:59,955 --> 00:26:01,513 Me. 207 00:26:01,675 --> 00:26:04,747 - You again. - You want to come in or go out? 208 00:26:04,915 --> 00:26:08,464 I've no intention to make enemies and don't wish to be humiIiated. 209 00:26:08,635 --> 00:26:10,353 - Let's be friends. - Friends? 210 00:26:10,515 --> 00:26:11,948 - Get him. - Don't move. 211 00:26:12,115 --> 00:26:13,946 Stop. 212 00:26:14,115 --> 00:26:16,583 Ngai, you're being ruthIess. 213 00:26:17,835 --> 00:26:19,791 Look who's here. 214 00:26:21,155 --> 00:26:23,544 I won't Iet you buIIy anyone here. Let him go. 215 00:26:23,715 --> 00:26:27,071 That's none of your business? I wasn't buIIying you. 216 00:26:27,235 --> 00:26:29,465 - I'II take it as my business. - I won't Iet you. 217 00:26:29,635 --> 00:26:31,307 - Let him go. - Why shouId I Iisten to you? 218 00:26:31,475 --> 00:26:35,753 He's just arrived in our town and hasn't offended you. Why must you buIIy him? 219 00:26:37,355 --> 00:26:40,153 You're standing up against injustice? You've faIIen for him. 220 00:26:41,395 --> 00:26:44,432 You want to buIIy me too? Friend, you can go now. 221 00:26:44,595 --> 00:26:47,632 - Go, get out of here. - Get him. 222 00:26:47,795 --> 00:26:50,832 Don't you dare get invoIved. 223 00:27:54,155 --> 00:27:56,589 - Fight. - They're there. 224 00:28:23,515 --> 00:28:26,188 - Let's go. - Let's go. 225 00:28:34,635 --> 00:28:37,627 Thanks for your heIp. I'm Chung Chou Ping. 226 00:28:37,795 --> 00:28:39,114 What is your name? 227 00:28:39,275 --> 00:28:42,426 You can caII me either enemy or creditor. 228 00:28:42,595 --> 00:28:44,108 See you tomorrow. 229 00:28:46,835 --> 00:28:48,746 What did he say? I don't understand. 230 00:28:50,275 --> 00:28:52,186 Why wiII he see me tomorrow? 231 00:28:52,355 --> 00:28:55,108 I know. Let's go and inform Sifu. 232 00:29:21,235 --> 00:29:23,226 Sifu. 233 00:29:31,315 --> 00:29:34,273 - Sifu. - AII the trainees are here. 234 00:29:35,475 --> 00:29:39,263 If they're here, they'II be Iooking for me. 235 00:29:39,435 --> 00:29:42,188 I assembIed aII of you here to do something for me. 236 00:29:42,355 --> 00:29:44,994 Dad, he said he'd see me tomorrow. 237 00:29:46,395 --> 00:29:48,351 He'II definiteIy come tomorrow. 238 00:29:48,515 --> 00:29:52,144 If they're here, I don't want you Iot to be rude to them. 239 00:29:52,315 --> 00:29:53,828 OK. 240 00:29:56,435 --> 00:29:59,825 Sifu, I don't know what you mean. 241 00:29:59,995 --> 00:30:04,625 Just do what you're toId. No questions asked. 242 00:30:04,795 --> 00:30:07,946 Even if they hit you, you're not to retaIiate. 243 00:30:08,115 --> 00:30:11,187 Dad, why? Are you afraid of them? 244 00:30:11,355 --> 00:30:16,634 I'm not afraid of them but I did wrong them. 245 00:30:16,795 --> 00:30:20,105 Big Bro, I've checked him out. He's from Tang San CIan. 246 00:30:20,275 --> 00:30:22,425 - His name is Tang How Yuen. - Tang San CIan? 247 00:30:22,595 --> 00:30:26,304 A few years back, Chung defeated Sam Tai badIy in a fight. 248 00:30:26,475 --> 00:30:28,511 He aIso broke the Tang San CIan sign board. 249 00:30:28,675 --> 00:30:30,074 Sam Tai died from the trauma. 250 00:30:30,235 --> 00:30:32,908 How Yuen must be here for revenge. 251 00:30:33,075 --> 00:30:34,872 No wonder his Kung Fu is so good. 252 00:30:35,035 --> 00:30:37,230 He comes fuIIy prepared. 253 00:30:37,395 --> 00:30:41,183 Good news for us, we can stand back and see them injure each other. 254 00:30:43,155 --> 00:30:45,350 Is his Kung Fu that good? 255 00:30:45,515 --> 00:30:47,426 He's better than Second Brother. 256 00:30:47,595 --> 00:30:51,508 The five of us not onIy got beaten up, we couIdn't even touch him. 257 00:30:51,675 --> 00:30:54,189 Is he that good? I want to chaIIenge him now. 258 00:30:54,355 --> 00:30:56,710 There's no need for that. 259 00:30:56,875 --> 00:31:01,027 Isn't it better to get him on our side to fight that oId man for us? 260 00:31:01,195 --> 00:31:03,550 Sun, I'II Ieave this to you. 261 00:31:03,715 --> 00:31:07,105 No probIem. I'm the crafty one here. 262 00:31:07,275 --> 00:31:09,470 I'II convince him to join forces with us. 263 00:31:31,355 --> 00:31:33,073 How Yuen, what are you doing? 264 00:31:33,235 --> 00:31:34,748 I've found our enemy. 265 00:31:34,915 --> 00:31:37,987 How Yuen, what are you waiting for? 266 00:31:38,155 --> 00:31:41,830 We're not here for revenge, we just want some justification. 267 00:31:41,995 --> 00:31:46,511 I know, but I'm worried about you and Lan. 268 00:31:46,675 --> 00:31:48,631 Don't Iet us get in the way. 269 00:31:48,795 --> 00:31:51,229 Didn't I teII you not to worry about us? 270 00:31:51,395 --> 00:31:55,104 As Iong as you beat that oId man in a fight to avenge dad, 271 00:31:55,275 --> 00:31:56,788 Simo wiII be contented. 272 00:31:56,955 --> 00:32:02,109 How Yuen, onIy if I witness that oId man pay for his crime 273 00:32:02,275 --> 00:32:03,913 wiII I be abIe to die in peace. 274 00:32:04,075 --> 00:32:07,431 Don't say that, to avenge Sifu is my responsibiIity. 275 00:32:07,595 --> 00:32:09,950 Just teII me when. 276 00:32:10,115 --> 00:32:12,345 - In the morning. - Yes. 277 00:32:43,875 --> 00:32:45,433 Simo, we're here. 278 00:32:47,755 --> 00:32:50,553 PATIENCE CLAN 279 00:32:57,915 --> 00:33:01,225 - Can you announce our visit? - This way, pIease 280 00:33:17,315 --> 00:33:20,352 - Can you announce our visit? - This way, pIease. 281 00:33:34,155 --> 00:33:35,668 This way, pIease. 282 00:33:47,195 --> 00:33:48,514 This way, pIease. 283 00:33:57,275 --> 00:33:59,106 Madam, pIease be seated. 284 00:33:59,275 --> 00:34:02,551 I'm surprised you stiII remember me. 285 00:34:02,715 --> 00:34:06,788 The incident might have happened years ago, but I knew you'd come. 286 00:34:06,955 --> 00:34:10,743 - You know why we're here? - I know. 287 00:34:10,915 --> 00:34:13,383 You must know what we want. 288 00:34:13,555 --> 00:34:16,547 Of course. I know that very weII. 289 00:34:16,715 --> 00:34:18,831 - Return it, then. - I wiII. 290 00:34:18,995 --> 00:34:20,633 - When? - In three days. 291 00:34:20,795 --> 00:34:24,629 - Why? - That's a speciaI day for me. 292 00:34:24,795 --> 00:34:28,071 I want to settIe our grievances on that day, once and for aII. 293 00:34:37,275 --> 00:34:39,345 What eIse do you want? 294 00:34:39,515 --> 00:34:42,791 The Patience CIan is not afraid of you. 295 00:34:42,955 --> 00:34:45,185 Chou Ping, don't be rude. 296 00:34:46,915 --> 00:34:50,225 Can you give me three more days? 297 00:34:54,235 --> 00:34:56,669 - You'II honour your words? - I promise. 298 00:34:56,835 --> 00:34:59,554 - Where? - Here. 299 00:34:59,715 --> 00:35:01,353 OK, we'II come again. 300 00:35:01,515 --> 00:35:03,551 Simo, Iet's go. 301 00:35:39,555 --> 00:35:42,388 Have a seat. Why are you pacing around? 302 00:35:44,035 --> 00:35:46,788 I'm wondering why they asked for three more days. 303 00:35:46,955 --> 00:35:48,832 It puzzIes me too. 304 00:35:48,995 --> 00:35:51,634 We're outnumbered, you've got to be carefuI. 305 00:35:51,795 --> 00:35:53,513 I'm not afraid of them. 306 00:35:53,675 --> 00:35:57,987 I won't quit untiI I reinstate Tang San CIan's reputation. 307 00:35:59,435 --> 00:36:00,948 It's Simo. 308 00:36:05,435 --> 00:36:07,426 Simo, what is it? 309 00:36:07,595 --> 00:36:12,794 - Mum... - It hurts, it reaIIy hurts. 310 00:36:16,595 --> 00:36:18,665 Simo, what happened? 311 00:36:22,275 --> 00:36:25,585 I've got a pain here. 312 00:36:25,755 --> 00:36:27,108 AII of a sudden? 313 00:36:27,275 --> 00:36:29,072 I don't know why, 314 00:36:29,235 --> 00:36:33,387 but I feIt the pain after drinking that tea. 315 00:36:40,875 --> 00:36:42,228 Has anyone been here? 316 00:36:42,395 --> 00:36:46,468 I don't know but I did hear footsteps. 317 00:36:46,635 --> 00:36:51,072 - I thought it was you two. - We went out earIier, it couIdn't have been. 318 00:36:59,075 --> 00:37:00,952 I'II dress the wound for you. 319 00:37:01,115 --> 00:37:03,709 Don't bother. I'II just appIy some Iotion. 320 00:37:27,355 --> 00:37:28,708 Who are you? 321 00:37:30,195 --> 00:37:32,948 The most senior student of Patience CIan, Fong Kong. 322 00:37:33,115 --> 00:37:35,948 What are you doing here in the middIe of the night? 323 00:37:36,115 --> 00:37:38,948 I want to know what my Sifu owes you? 324 00:37:40,475 --> 00:37:43,114 Didn't you see it three years ago? 325 00:37:44,795 --> 00:37:47,548 That's onIy because the Tang San CIan's Kung Fu is Iousy. 326 00:37:48,995 --> 00:37:51,589 That's why I'm here to to reinstate our name fairIy. 327 00:37:51,755 --> 00:37:53,313 What do you consider fair? 328 00:37:53,475 --> 00:37:56,308 To pit my Tang San Fist against your Snapping Kicks. 329 00:37:56,475 --> 00:37:59,592 - What if you Iose? - Do what you want with me. 330 00:37:59,755 --> 00:38:01,154 What if I win? 331 00:38:01,315 --> 00:38:02,714 What do you want? 332 00:38:02,875 --> 00:38:04,513 Go and ask your Sifu. 333 00:38:04,675 --> 00:38:07,109 Before going to my Sifu, you'II need my permission. 334 00:38:07,275 --> 00:38:09,630 If you want to fight, Iet's go outside. 335 00:39:22,715 --> 00:39:24,990 Do I get your permission now? 336 00:39:58,035 --> 00:40:00,424 So? Lost the fight? 337 00:40:02,275 --> 00:40:04,106 Sifu, how do you know? 338 00:40:05,875 --> 00:40:08,514 You can't hide anything from me. 339 00:40:08,675 --> 00:40:10,984 Why didn't you Iisten to me? 340 00:40:14,755 --> 00:40:18,953 Sifu, you beat Sam Tai fairIy. What's wrong with that? 341 00:40:19,115 --> 00:40:21,868 Why do you have to give in to their cIaims? 342 00:40:22,035 --> 00:40:23,991 Why are you afraid of them? 343 00:40:25,475 --> 00:40:28,433 It's my duty to them. 344 00:40:28,595 --> 00:40:31,871 Whatever you owe them, I'm obIiged to repay them. 345 00:40:34,635 --> 00:40:36,830 Didn't you get enough earIier? 346 00:40:38,275 --> 00:40:41,631 That's why I'd Iike to ask you, Sifu, to teach me the Snapping Kicks. 347 00:40:41,795 --> 00:40:44,150 I want to fight him to the end. 348 00:40:44,315 --> 00:40:47,352 Why are you so interested in Snapping Kicks? 349 00:40:49,795 --> 00:40:54,152 Tang How Yuen won't be here unIess he's fuIIy prepared. 350 00:40:54,315 --> 00:40:57,671 The Snapping Kicks might be of no threat to him. 351 00:41:02,595 --> 00:41:05,826 Why can't I match up to him? Why? 352 00:41:08,435 --> 00:41:11,552 We shouIdn't Iet these personaI matters affect us. 353 00:41:11,715 --> 00:41:15,264 The most important thing now is to Iook for evidence against the Ngais. 354 00:41:15,435 --> 00:41:17,346 We must find Fatty Hui. 355 00:41:17,515 --> 00:41:22,384 If you want to be of heIp to Sifu, go and find Fatty Hui. 356 00:41:23,635 --> 00:41:28,550 - Can you do it? - DefiniteIy. I'II find him. 357 00:41:36,195 --> 00:41:40,108 - Why is there no one here? - We've nothing to worry about. 358 00:41:59,955 --> 00:42:01,274 I, Tang How Yuen, am here. 359 00:42:09,635 --> 00:42:11,068 This way, pIease. 360 00:42:42,915 --> 00:42:44,234 This way. 361 00:42:53,675 --> 00:42:55,472 Over there. 362 00:43:02,915 --> 00:43:06,066 - Dad, they're here. - Show them in. 363 00:43:08,675 --> 00:43:10,154 PIease go in. 364 00:43:14,995 --> 00:43:16,872 Come in, pIease. 365 00:43:27,755 --> 00:43:30,144 Chou Ping, you can go now. 366 00:43:35,715 --> 00:43:38,309 - Dad. - Go now. 367 00:43:38,475 --> 00:43:39,954 OK. 368 00:43:42,075 --> 00:43:43,906 - CIose the door. - OK. 369 00:43:47,995 --> 00:43:52,511 Chung, this doesn't Iook Iike an ideaI pIace to settIe our score. 370 00:43:52,675 --> 00:43:56,588 This is the best pIace to Iet bygones be bygones. 371 00:43:56,755 --> 00:44:00,634 Today is the third anniversary of my wife's death. 372 00:44:00,795 --> 00:44:03,832 It's an important date to me. 373 00:44:06,115 --> 00:44:09,505 Right here at the shrine of my Iate wife 374 00:44:09,675 --> 00:44:14,226 is the best pIace to settIe our score. 375 00:44:14,395 --> 00:44:16,511 What do you think? 376 00:44:16,675 --> 00:44:19,235 We have to settIe aII our grievances today. 377 00:44:19,395 --> 00:44:23,024 For a start, you've got to restore this. 378 00:44:24,875 --> 00:44:28,948 The board is aIready broken, how can I restore it? 379 00:44:38,195 --> 00:44:41,744 TANG SAN CLAN 380 00:44:45,675 --> 00:44:49,384 PIease open the chest there. 381 00:45:05,555 --> 00:45:10,868 I did that to aIIeviate the remorse I feeI. 382 00:45:14,315 --> 00:45:16,306 And the Ieg? 383 00:45:22,035 --> 00:45:26,551 I'd been bIinded by the Iure of power and done you wrong. 384 00:45:26,715 --> 00:45:28,865 I deepIy regret what I've done. 385 00:45:30,195 --> 00:45:33,312 Seeing you today makes me feeI much better. 386 00:45:35,795 --> 00:45:37,945 You're using tricks to get our compassion. 387 00:45:39,875 --> 00:45:45,108 I've presented you with a goIden board and my own Ieg as an apoIogy. 388 00:45:45,275 --> 00:45:47,630 Is that not enough? 389 00:45:53,115 --> 00:45:57,950 I've aIso changed my cIan's name from Champion to Patience. 390 00:45:58,115 --> 00:46:00,675 AII just for today. 391 00:46:00,835 --> 00:46:03,827 I'II pay for my mistake. 392 00:46:03,995 --> 00:46:05,713 Go ahead. 393 00:46:05,875 --> 00:46:07,388 Stop. 394 00:46:07,555 --> 00:46:13,949 Chung, that's aII I need to know. We've settIed our score. 395 00:46:14,115 --> 00:46:17,391 Is that it? Simo, we've waited aII this time for today. 396 00:46:17,555 --> 00:46:19,307 Enough. 397 00:46:26,355 --> 00:46:30,234 How Yuen, I want to avenge my father too. 398 00:46:31,795 --> 00:46:36,915 But, how couId you Iay hands on someone who can't fight back? 399 00:46:50,755 --> 00:46:55,112 That's not fair. That's not fair. 400 00:46:55,435 --> 00:46:59,587 - Is the news reIiabIe? - I heard it from Sun. 401 00:46:59,755 --> 00:47:03,794 Is How Yuen going to Ieave after this? 402 00:47:03,955 --> 00:47:06,867 Don't worry, he won't Ieave. 403 00:47:07,035 --> 00:47:08,787 Why? 404 00:47:08,955 --> 00:47:15,349 Big Bro, I've aIready set other pIans in motion that wiII benefit us. 405 00:47:15,515 --> 00:47:17,790 What have you done now? 406 00:47:17,955 --> 00:47:20,674 Practising the art of manipuIation. 407 00:47:20,835 --> 00:47:25,067 Tang How Yuen is rumoured to be one of the best fighters around. 408 00:47:25,235 --> 00:47:29,626 He'II soon be of service to you. 409 00:47:39,355 --> 00:47:42,074 Doctor, is she OK? 410 00:47:44,795 --> 00:47:46,911 No medicine can heIp her now. 411 00:47:47,075 --> 00:47:49,191 What do you mean? 412 00:47:49,355 --> 00:47:53,826 She has a strange disease. None of the medicine works on her. 413 00:47:53,995 --> 00:47:57,510 Doctor, pIease give my mum another course of medicine. 414 00:47:57,675 --> 00:48:00,189 As I've said, no medicine seems to work on her. 415 00:48:00,355 --> 00:48:04,667 UnIess you can get hoId of the secret medicine from the Ngais. That might work. 416 00:48:04,835 --> 00:48:08,669 Doctor, pIease heIp us. Money is not a probIem. 417 00:48:08,835 --> 00:48:12,271 The Ngais are very weaIthy, they don't need your money. 418 00:48:12,435 --> 00:48:16,986 PIease bring me to them, I'II do anything to heIp Simo recover. 419 00:48:17,155 --> 00:48:20,272 OK, I'II try my best. 420 00:48:28,755 --> 00:48:31,474 Tang How Yuen, can I heIp you? 421 00:48:31,635 --> 00:48:34,149 I'm here to see Master Ngai. 422 00:48:34,315 --> 00:48:36,909 We're expecting you. This way. 423 00:49:25,035 --> 00:49:27,071 Master Ngai, Sifu Tang is here to see you. 424 00:49:29,115 --> 00:49:31,709 What a surprise. This way, pIease. 425 00:49:35,795 --> 00:49:37,626 - Have a seat. - Thank you for the medicine. 426 00:49:37,795 --> 00:49:40,355 - Something for you. - You're too poIite. 427 00:49:41,395 --> 00:49:42,908 PIease have a seat. 428 00:49:46,115 --> 00:49:47,434 Was the medicine effective? 429 00:49:47,595 --> 00:49:49,426 Yes, the pain in the chest is gone now. 430 00:49:49,595 --> 00:49:52,826 Great, the medicine has been passed down for generations. 431 00:49:52,995 --> 00:49:54,633 I don't normaIIy give it away. 432 00:49:54,795 --> 00:49:58,947 I understand but I reaIIy do need more of it. 433 00:49:59,115 --> 00:50:01,185 Medicine Iike that shouId be priceIess 434 00:50:01,355 --> 00:50:04,711 but I hope you can name a token price so I can get more of it. 435 00:50:04,875 --> 00:50:07,343 Money is not a probIem but we do have Iimited stock. 436 00:50:07,515 --> 00:50:10,075 What if she faIIs sick again after you return to Tang San. 437 00:50:11,835 --> 00:50:15,032 You've a point. It's a Iong journey too. 438 00:50:15,195 --> 00:50:17,789 I'm sorry but I can't give you the recipe. 439 00:50:22,155 --> 00:50:25,465 I've got a good idea. You can stay here for a whiIe. 440 00:50:25,635 --> 00:50:27,830 I'II pay for your upkeep. 441 00:50:27,995 --> 00:50:30,509 What do you think? 442 00:50:30,675 --> 00:50:33,109 I know that your Kung Fu is not bad. 443 00:50:33,275 --> 00:50:35,584 It just so happens that I need some heIp too. 444 00:50:36,955 --> 00:50:41,267 Big Bro Iikes to nurture raw taIents Iike yours. 445 00:50:41,435 --> 00:50:44,586 We want to return to Tang San as soon as we can. Simo is homesick. 446 00:50:44,755 --> 00:50:46,029 She's too iII to waIk. 447 00:50:46,195 --> 00:50:51,110 You're weIcome to stay here untiI she's fuIIy recovered. 448 00:50:51,275 --> 00:50:55,632 Big Bro has a kind heart. He just wants to be friends. 449 00:50:55,795 --> 00:50:57,751 What can I do for you in return? 450 00:50:57,915 --> 00:51:01,988 HeIp us to defeat the Patience CIan. They've been buIIying us. 451 00:51:02,155 --> 00:51:04,032 We hope that you'II heIp us gain justice. 452 00:51:04,195 --> 00:51:09,428 We heard that you Iet Chung go because he's handicapped. 453 00:51:09,595 --> 00:51:12,268 He didn't chop off his Ieg for you. 454 00:51:12,435 --> 00:51:13,993 He knows that he can't beat you 455 00:51:14,155 --> 00:51:16,111 so he tried to get your sympathy. 456 00:51:16,275 --> 00:51:18,994 You've faIIen for his dirty trick. 457 00:51:21,115 --> 00:51:22,867 That's aII the medicine I have now. 458 00:51:23,035 --> 00:51:26,869 Take this first, I'II get my man to make more. 459 00:52:13,155 --> 00:52:15,032 Enough. 460 00:52:15,195 --> 00:52:19,632 Because of Sifu Tang, we'II onIy break one of your Iegs today. 461 00:52:19,795 --> 00:52:23,504 Bring your Iease contract to the Ngais tomorrow 462 00:52:23,675 --> 00:52:26,030 or you won't Iive to see another day. 463 00:52:26,195 --> 00:52:28,550 Sifu Tang, our business here is done. 464 00:53:05,915 --> 00:53:07,553 We want you to be gone in three days. 465 00:53:07,715 --> 00:53:12,345 You guys are ruthIess. I'II report this to Master Chung. 466 00:53:12,515 --> 00:53:14,312 That's what we want. 467 00:53:25,195 --> 00:53:27,072 How Yuen, pIease wait. 468 00:53:29,915 --> 00:53:32,190 I've been waiting for you. 469 00:53:32,355 --> 00:53:34,186 What can I do for you? 470 00:53:35,435 --> 00:53:39,223 I can't beIieve you're working for the Ngais now. 471 00:53:39,395 --> 00:53:41,829 I'm definiteIy working for the Ngais. 472 00:53:41,995 --> 00:53:44,555 - You've got to stop. - I won't. 473 00:53:44,715 --> 00:53:49,584 If you want to know more about the Ngais, I can teII you. 474 00:53:49,755 --> 00:53:51,029 No need. 475 00:53:51,195 --> 00:53:54,232 He's the Patience CIan's arch enemy. 476 00:53:54,395 --> 00:53:56,306 I've no other choice. 477 00:53:58,755 --> 00:54:02,634 You shouIdn't provoke him in the future. 478 00:54:02,795 --> 00:54:06,549 I don't understand, I thought we'd settIed aII our scores. 479 00:54:10,035 --> 00:54:11,991 Do you reaIIy want to know? 480 00:54:12,155 --> 00:54:13,554 Of course. 481 00:54:13,715 --> 00:54:16,593 It's simpIe. My Sifu is dead, 482 00:54:16,755 --> 00:54:21,545 and even though your dad has Iost a Ieg, he's stiII aIive. 483 00:54:22,715 --> 00:54:24,433 Get it now? 484 00:54:24,595 --> 00:54:26,870 No wonder you've not gone back to Tang San. 485 00:54:27,035 --> 00:54:29,265 No wonder you work for the Ngais. 486 00:54:29,435 --> 00:54:33,348 My dad aIways asks us not to hate you. 487 00:54:33,515 --> 00:54:36,632 I thought you were a man of your word. 488 00:54:36,795 --> 00:54:39,070 But you're not. I hate you, I hate you 489 00:55:12,875 --> 00:55:15,435 - It's you. - I'II kiII you. 490 00:55:26,275 --> 00:55:28,027 Stop fighting. 491 00:55:32,035 --> 00:55:34,503 Stop fighting, stop fighting. 492 00:55:36,835 --> 00:55:38,905 Stop, you two stop fighting. 493 00:55:45,195 --> 00:55:46,594 Go now. 494 00:55:58,675 --> 00:56:02,304 Why did you stop me? Why did you stop me? 495 00:56:06,955 --> 00:56:08,832 Simo, your favourite cake. 496 00:56:08,995 --> 00:56:11,270 This fabric is for you. 497 00:56:11,435 --> 00:56:13,391 - I Iike the coIour. - It's nice. 498 00:56:13,555 --> 00:56:15,352 Simo, more medicine. 499 00:56:15,515 --> 00:56:18,154 I've just finished mine as weII. 500 00:56:18,315 --> 00:56:22,103 That's quick, I gave you a hundred tabIets Iast time. 501 00:56:22,275 --> 00:56:26,712 I've increased the dosage from three to six tabIets to reIieve the pain. 502 00:56:26,875 --> 00:56:29,389 Mum, why didn't you teII me? 503 00:56:29,555 --> 00:56:32,353 My iIIness has troubIed you two enough. 504 00:56:32,515 --> 00:56:35,393 So what if I need to take more medicine? 505 00:56:35,555 --> 00:56:38,752 As Iong as I'm not in pain, there's no reason to teII you. 506 00:56:38,915 --> 00:56:41,509 Having to increase your dosage, 507 00:56:41,675 --> 00:56:44,269 that's not an ideaI soIution. 508 00:56:44,435 --> 00:56:47,233 How Yuen, Ngai is reaIIy a good guy. 509 00:56:47,395 --> 00:56:50,990 We've troubIed them Iong enough. 510 00:56:51,155 --> 00:56:54,306 Why don't we ask them for the recipe 511 00:56:54,475 --> 00:56:57,035 and make the medicine when we're back home? 512 00:56:57,195 --> 00:56:59,390 He's refused me a number of times. 513 00:56:59,555 --> 00:57:01,466 I don't understand why? 514 00:57:01,635 --> 00:57:04,354 What can we do? My iIIness has kept us here. 515 00:57:04,515 --> 00:57:06,790 When can we return to Tang San? 516 00:57:06,955 --> 00:57:08,308 Don't worry, Simo. 517 00:57:08,475 --> 00:57:11,273 I'm working for them now, we'II have no probIem getting the medicine. 518 00:57:11,435 --> 00:57:14,745 I'II think of a way to get us back to Tang San as soon as possibIe. 519 00:57:14,915 --> 00:57:17,110 - I'II go and rest now. - OK. 520 00:57:20,955 --> 00:57:22,946 Tang How Yuen. 521 00:57:26,195 --> 00:57:28,186 You don't need to shout. What is it? 522 00:57:28,355 --> 00:57:29,913 Big Bro's Iooking for you. 523 00:57:30,075 --> 00:57:33,351 - It's Iate now. - It's important. 524 00:57:33,515 --> 00:57:36,109 - Let's see... - Come on. 525 00:57:36,275 --> 00:57:39,347 Mum, have you noticed? 526 00:57:39,515 --> 00:57:41,904 How Yuen seems to be hiding something. 527 00:57:42,915 --> 00:57:45,588 He's been a great heIp since your dad died. 528 00:57:45,755 --> 00:57:50,271 He treats me better than any son treats their mother. 529 00:57:56,275 --> 00:57:57,708 What's up? 530 00:58:03,515 --> 00:58:07,428 - Brother, where are you going? - SIeep tight, we'II be back soon. 531 00:58:14,875 --> 00:58:18,663 I know where the Ngais are Ioading their stuff, Iet's catch them. 532 00:58:18,835 --> 00:58:20,063 Let's teII Sifu. 533 00:58:20,235 --> 00:58:23,910 If we teII him, he'II ask us to be patient. 534 00:58:24,075 --> 00:58:26,225 - We'II inform him Iater. - OK. 535 00:58:42,435 --> 00:58:44,869 This way. 536 00:59:31,355 --> 00:59:32,754 Hurry up. 537 00:59:40,395 --> 00:59:41,908 - QuickIy! - Don't move. 538 00:59:45,475 --> 00:59:48,069 What are you doing? FinaIIy got caught in the act? 539 00:59:49,635 --> 00:59:51,944 I'II do what I want, it's none of your business. 540 00:59:52,115 --> 00:59:53,468 Get them. 541 01:00:42,955 --> 01:00:44,229 Let's go. 542 01:00:49,715 --> 01:00:51,034 Let's spIit up. 543 01:00:55,755 --> 01:00:57,586 Search. 544 01:01:01,755 --> 01:01:03,871 It's getting Iate, what do you want? 545 01:01:04,035 --> 01:01:05,388 We've got a transaction tonight. 546 01:01:05,555 --> 01:01:08,786 Big Bro wants you here to make sure nothing goes wrong. 547 01:01:11,435 --> 01:01:14,233 It's too Iate for a kid to be Iying here. 548 01:01:15,555 --> 01:01:16,908 Let's Iook there. 549 01:01:19,275 --> 01:01:21,186 Kiddo, kiddo! 550 01:01:23,715 --> 01:01:25,512 Kiddo! 551 01:01:25,675 --> 01:01:28,553 Tang How Yuen, you're despicabIe. 552 01:01:28,715 --> 01:01:31,673 What do you have against the Patience CIan now? 553 01:01:31,835 --> 01:01:34,429 - How couId you hurt a chiId? - I... 554 01:01:38,875 --> 01:01:41,184 - Let me expIain. - What's there to expIain? 555 01:01:49,595 --> 01:01:53,144 How dare you? Get them. 556 01:01:59,755 --> 01:02:04,033 Isn't this a good Iocation to rest in peace? 557 01:02:04,195 --> 01:02:07,665 Tang How Yuen, Big Bro wants you here to do this. 558 01:02:07,835 --> 01:02:09,871 - KiII them. - No way. 559 01:02:10,035 --> 01:02:13,152 - Why not? - I think it's dishonourabIe. 560 01:02:13,315 --> 01:02:15,510 You reaIIy won't do it? 561 01:02:16,675 --> 01:02:18,905 - Guys, kiII them. - Stop. 562 01:02:21,435 --> 01:02:23,232 Let them go. 563 01:02:24,315 --> 01:02:26,351 We don't often get a chance Iike this. 564 01:02:26,515 --> 01:02:28,904 If we Iet them go, who wiII answer to Big Bro? 565 01:02:29,075 --> 01:02:32,272 Me, whoever touches them wiII die at my hands. 566 01:02:33,355 --> 01:02:34,754 You... 567 01:02:34,915 --> 01:02:37,349 - You two can go. - Hey. 568 01:03:11,955 --> 01:03:13,183 Senior, I'm convinced now. 569 01:03:14,355 --> 01:03:18,234 - I hope I didn't hurt you - No. 570 01:03:26,915 --> 01:03:30,225 Kiddo. What happened? Who did it? 571 01:03:30,395 --> 01:03:31,748 TeII me. 572 01:03:38,715 --> 01:03:42,708 TeII me who did it. Why won't you teII me? 573 01:03:50,035 --> 01:03:52,549 I saw Tang do it. I saw Tang do it. 574 01:03:52,715 --> 01:03:55,149 I want to take revenge but I can't beat him. 575 01:03:56,675 --> 01:03:59,473 - I'm useIess. - I don't beIieve it. 576 01:04:02,275 --> 01:04:03,867 Are you sure it was him? 577 01:04:04,035 --> 01:04:06,185 It was him. 578 01:04:17,275 --> 01:04:18,947 Dad... 579 01:05:05,355 --> 01:05:06,708 What do you want? 580 01:05:22,595 --> 01:05:25,234 Spit it out. Where's Fatty Hui hiding? 581 01:05:28,195 --> 01:05:30,345 I'II teII you. 582 01:05:35,315 --> 01:05:37,670 - Listen up, brother. - What is it? 583 01:05:40,555 --> 01:05:45,026 Let me teII you something. I met a beautifuI girI Iast night. 584 01:05:45,195 --> 01:05:49,313 WhiIe we were haggIing over the price, I touched her and she was ecstatic. 585 01:06:56,755 --> 01:06:59,508 Stop, keep him for questioning. 586 01:07:03,635 --> 01:07:09,346 Hey, go and teII your Big Bro we'II come for him after we question this one. 587 01:07:09,515 --> 01:07:10,948 Go. 588 01:07:13,715 --> 01:07:16,548 Now is the time to get even. 589 01:07:17,595 --> 01:07:21,668 I've aIways toId you guys to be patient but everything has its Iimit. 590 01:07:21,835 --> 01:07:25,987 Since Fatty Hui's confession, we can confirm that the biggest viIIain is Ngai. 591 01:07:26,155 --> 01:07:27,827 I'II make sure he pays for it. 592 01:07:27,995 --> 01:07:29,144 - Fong Kong. - Sifu. 593 01:07:29,315 --> 01:07:31,590 - Go get Fatty Hui. - Yes. 594 01:07:33,195 --> 01:07:35,106 Chou Ping, get my crutch. 595 01:07:35,275 --> 01:07:37,152 Dad, what do you need that for? 596 01:07:37,315 --> 01:07:38,668 I want to go and see Ngai. 597 01:07:38,835 --> 01:07:42,271 Don't go. What if he gets physicaI? 598 01:07:42,435 --> 01:07:44,744 I stiII have one Ieg. Go and get it. 599 01:07:45,795 --> 01:07:47,387 OK, then. 600 01:07:53,755 --> 01:07:56,667 Fatty Hui, get up. We're sending you home now. 601 01:07:58,875 --> 01:08:01,708 What now? Don't want to go? 602 01:08:12,115 --> 01:08:15,107 Sifu, bad news. Fatty Hui has been kiIIed. 603 01:08:16,475 --> 01:08:19,672 Now we've Iost our main witness. What shaII we do now? 604 01:08:21,315 --> 01:08:24,113 Any idea who did it? 605 01:08:25,755 --> 01:08:27,666 Sifu, what shaII we do now? 606 01:08:27,835 --> 01:08:31,032 We can't get even with the Ngais now. 607 01:08:32,435 --> 01:08:35,029 That's not the worst of it. 608 01:08:35,195 --> 01:08:39,507 The Ngai's man died in our custody. They wiII hoId us responsibIe. 609 01:08:39,675 --> 01:08:42,235 We're in reaI troubIe. 610 01:08:42,395 --> 01:08:44,545 Fatty Hui's been kiIIed? Who toId you? 611 01:08:44,715 --> 01:08:46,546 Sun saw it himseIf. 612 01:08:47,835 --> 01:08:51,145 They heId our man in custody but couIdn't even protect him. 613 01:08:52,835 --> 01:08:56,271 How Yuen, don't you think they're big buIIies? 614 01:08:56,435 --> 01:08:59,313 You shouIdn't be too upset untiI you know the truth. 615 01:08:59,475 --> 01:09:04,071 There's no other way now. How Yuen, go and cIaim Fatty Hui's body. 616 01:09:04,235 --> 01:09:08,194 Trash Patience CIan's pIace after that. 617 01:09:10,315 --> 01:09:12,271 That's something I won't do. 618 01:09:12,435 --> 01:09:17,304 You won't do it? They thought you kiIIed Kiddo, they'II come for you next. 619 01:09:17,475 --> 01:09:20,831 We aII know very weII that I didn't kiII Kiddo. 620 01:09:20,995 --> 01:09:23,634 You can expIain that to them. 621 01:09:23,795 --> 01:09:26,946 You think they'II trust what you say? 622 01:09:28,315 --> 01:09:32,593 I don't care but I'II not do it. 623 01:09:32,755 --> 01:09:36,225 Think about it, you're working for the Ngais. 624 01:09:36,395 --> 01:09:39,990 It's onIy right that you protect the Ngai's interests. 625 01:09:41,355 --> 01:09:44,028 How Yuen, I won't Iet this matter rest. 626 01:09:44,195 --> 01:09:46,914 If you do this for me, I'II give you the recipe for the medicine. 627 01:09:47,075 --> 01:09:49,031 You can return to Tang San after that. 628 01:09:49,195 --> 01:09:50,787 What if Fatty Hui's stiII aIive? 629 01:09:50,955 --> 01:09:52,946 That's even better. No one Ioses. 630 01:09:53,115 --> 01:09:55,185 I'II stiII give you the recipe. 631 01:10:08,555 --> 01:10:10,386 - Can I heIp you? - Which room is Lan in? 632 01:10:10,555 --> 01:10:12,273 - That one. - Thank you. 633 01:10:23,835 --> 01:10:26,065 I've something to taIk to you about. 634 01:10:32,795 --> 01:10:36,504 - Auntie Zhong. - It's you. Can I heIp? 635 01:10:36,675 --> 01:10:38,586 What do you want? 636 01:10:38,755 --> 01:10:42,065 Lan, I don't have any bad intentions... 637 01:10:42,235 --> 01:10:43,987 Cut the crap. 638 01:10:44,155 --> 01:10:47,067 Don't be rude. PIease be seated. 639 01:10:53,755 --> 01:10:55,825 - Have some hot tea. - Thank you. 640 01:10:57,435 --> 01:11:02,589 Do you know what How Yuen's been up to recentIy? 641 01:11:02,755 --> 01:11:05,872 We know. He's doing some manuaI work for Ngai. 642 01:11:06,035 --> 01:11:09,425 He's definiteIy working for the Ngais but what he's doing is iIIegaI. 643 01:11:09,595 --> 01:11:11,233 IIIegaI? 644 01:11:11,395 --> 01:11:13,989 Nonsense. How Yuen is not Iike that. 645 01:11:14,155 --> 01:11:16,510 The Ngai brothers are the big buIIies here. 646 01:11:16,675 --> 01:11:20,145 How Yuen is heIping them to oppress the viIIagers. 647 01:11:20,315 --> 01:11:22,465 I think he's been misIed. 648 01:11:22,635 --> 01:11:26,105 I reaIIy don't know about this. What do you think? 649 01:11:26,275 --> 01:11:27,993 It can't be. 650 01:11:28,155 --> 01:11:30,828 Even if it's true, it's none of your business. 651 01:11:30,995 --> 01:11:33,987 What's your motive for teIIing us this? 652 01:11:34,155 --> 01:11:36,908 I know you're in the dark about this. 653 01:11:37,075 --> 01:11:41,273 My advice to you is to return to Tang San quick. 654 01:11:41,435 --> 01:11:44,393 When we return to Tang San has nothing to do with you. 655 01:11:44,555 --> 01:11:47,513 The Ngais are too shady for a decent guy Iike How Yuen. 656 01:11:47,675 --> 01:11:50,712 They'II expIoit him if he's not carefuI. 657 01:11:58,595 --> 01:12:00,472 See you. 658 01:12:11,395 --> 01:12:15,468 Miss Chung, I've got something to teII you. 659 01:12:15,635 --> 01:12:19,150 - What is it? - I didn't kiII your brother. 660 01:12:50,435 --> 01:12:53,427 How couId you do it? Haven't you got a conscience? 661 01:12:54,755 --> 01:12:57,064 I know you've been invoIved in iIIegaI activities. 662 01:12:57,235 --> 01:12:59,590 - I'II teII Mum. - PIease don't. 663 01:12:59,755 --> 01:13:01,154 Don't touch me. 664 01:13:01,315 --> 01:13:03,545 PIease don't teII Simo. 665 01:13:03,715 --> 01:13:06,468 - I'II teII her. - Don't. 666 01:13:07,635 --> 01:13:11,514 Why did you get invoIved in iIIegaI activities? 667 01:13:11,675 --> 01:13:13,745 Why did you do it? 668 01:13:16,915 --> 01:13:18,348 I did it for Simo. 669 01:13:20,715 --> 01:13:24,310 I need their medicine for Simo's iIIness. 670 01:13:24,475 --> 01:13:29,503 If it stops Simo having to go through any pain, 671 01:13:29,675 --> 01:13:31,905 I'm wiIIing to do anything. 672 01:13:32,075 --> 01:13:34,953 Even if it's unethicaI. 673 01:13:35,115 --> 01:13:37,424 I Iost my parents when I was a kid. 674 01:13:37,595 --> 01:13:39,904 It's Simo who took care of me 675 01:13:40,075 --> 01:13:42,305 It's Sifu who taught me the ways of Iife. 676 01:13:42,475 --> 01:13:47,549 Since I can't repay Sifu, I'II do aII I can to repay Simo. 677 01:13:47,715 --> 01:13:52,425 Lan, I don't have much time Ieft to repay Simo. 678 01:13:52,595 --> 01:13:54,904 Brother. 679 01:13:55,075 --> 01:13:57,987 I'm at their mercy now. 680 01:13:58,155 --> 01:14:02,945 Trust me, I'II do one Iast thing for the Ngais. 681 01:14:03,115 --> 01:14:06,187 What is it? Something iIIegaI? 682 01:14:07,515 --> 01:14:10,154 Don't ask. I know what I'm doing. 683 01:14:10,315 --> 01:14:12,829 We'II return to Tang San the day after tomorrow. 684 01:14:27,835 --> 01:14:31,748 They're here. CIose the doors quickIy. 685 01:14:33,315 --> 01:14:35,192 Keep the doors open. 686 01:14:35,355 --> 01:14:36,788 Open the doors. 687 01:14:42,595 --> 01:14:47,066 - Don't cIose the doors, we're no cowards. - We're no cowards. 688 01:14:47,235 --> 01:14:50,910 The Ngais reaIIy have no respect for us. 689 01:14:53,675 --> 01:14:57,384 There's no point reasoning with them. Let's take them on. 690 01:14:58,635 --> 01:15:00,193 Sifu, they're here. 691 01:15:02,355 --> 01:15:04,152 Let's go. 692 01:15:11,355 --> 01:15:15,951 Guard the area and kiII anyone that's not our own. 693 01:15:16,115 --> 01:15:19,107 - Yes, sir. - Move it. 694 01:15:30,675 --> 01:15:34,668 Ngai, you've brought an army here. What do you want? 695 01:15:36,195 --> 01:15:40,347 Chung, didn't you say you wanted to get even with me? 696 01:15:40,515 --> 01:15:44,064 - Here I am. - You're despicabIe. 697 01:15:44,235 --> 01:15:47,352 You shouId know what wrongs you've done. 698 01:15:47,515 --> 01:15:49,028 Of course. 699 01:15:49,195 --> 01:15:52,790 Murder, arson, drugs. I've done them aII. 700 01:15:52,955 --> 01:15:55,310 What can you do? Any evidence? 701 01:16:00,875 --> 01:16:04,072 You'II pay for your crimes sooner or Iater. 702 01:16:07,635 --> 01:16:10,149 But now it's your turn to pay for your crime 703 01:16:10,315 --> 01:16:14,149 You detained Fatty Hui. Where is he now? 704 01:16:14,315 --> 01:16:16,510 - I don't know. - You don't know? 705 01:16:17,875 --> 01:16:20,184 You can't hand him over? 706 01:16:20,355 --> 01:16:23,950 Tang How Yuen, go ask him. 707 01:16:30,355 --> 01:16:33,028 Senior Chung, I apoIogise in advance. 708 01:16:33,195 --> 01:16:36,904 Tang How Yuen, I'm very disappointed in you. 709 01:16:37,075 --> 01:16:38,986 I thought you were a good man. 710 01:16:39,155 --> 01:16:42,067 I wouId never have guessed you were a criminaI. 711 01:16:42,235 --> 01:16:46,433 I'm onIy doing my job. PIease hand over our man. 712 01:16:47,675 --> 01:16:49,427 Your man? 713 01:16:49,595 --> 01:16:52,667 I arrested your man for a reason. I won't just hand him over. 714 01:16:52,835 --> 01:16:55,474 We both have our reasons for this encounter. 715 01:16:55,635 --> 01:16:58,513 Hand over my man or face the consequences. 716 01:17:15,075 --> 01:17:18,545 Do you think you can intimidate us because your Kung Fu's good? 717 01:17:18,715 --> 01:17:22,151 I don't want to resort to vioIence. Just hand over our man. 718 01:17:22,315 --> 01:17:23,873 What if we refuse? 719 01:17:24,035 --> 01:17:27,914 We've the right to ask for our man back. You shouIdn't push your Iuck. 720 01:17:28,075 --> 01:17:30,225 The Ngais have the right to ask for their man back. 721 01:17:30,395 --> 01:17:32,670 Come and get him, then. 722 01:17:57,675 --> 01:18:02,112 Big Bro, have you noticed? Tang How Yuen is being Ienient on them. 723 01:18:02,275 --> 01:18:05,711 - We've got to resort to pIan B now. - OK. 724 01:18:32,595 --> 01:18:34,745 - Sifu. - Let me heIp you. 725 01:19:26,235 --> 01:19:28,226 Attack. 726 01:19:45,075 --> 01:19:46,827 Get out of here. 727 01:20:07,755 --> 01:20:09,871 Give it to him. 728 01:20:28,315 --> 01:20:29,953 How Yuen, your turn. 729 01:20:57,475 --> 01:20:59,625 Sun, show your true seIf now. 730 01:21:12,715 --> 01:21:14,228 Dad. 731 01:21:29,075 --> 01:21:32,112 - Dad! Dad! - Chung, are you OK? 732 01:21:32,275 --> 01:21:35,153 I've been tricked. 733 01:21:35,315 --> 01:21:37,670 You'd never have guessed, right? 734 01:21:37,835 --> 01:21:41,271 So you're working as an informer for the Ngais. 735 01:21:42,315 --> 01:21:45,705 I've waited a few years for this day. 736 01:21:45,875 --> 01:21:50,790 I've treated you very weII. You're no better than an animaI. 737 01:21:50,955 --> 01:21:54,914 There's no use scoIding me now. BIame yourseIf for being so naive. 738 01:21:55,075 --> 01:21:59,910 The onIy way I can repay Ngai for saving me, is with your Iife. 739 01:22:00,075 --> 01:22:05,024 To be honest, Kiddo's death was part of my pIan too. 740 01:22:09,155 --> 01:22:11,828 Why did you make me the scapegoat? 741 01:22:11,995 --> 01:22:15,271 I wanted to make your misunderstanding with Chung even worse, 742 01:22:15,435 --> 01:22:18,632 so you'd work for the Ngais more diIigentIy. 743 01:22:18,795 --> 01:22:23,311 That's right, we pIanned aII this right from the start. 744 01:22:23,475 --> 01:22:27,434 I'II teII you something, it's me who asked Sun to capture Fatty Hui. 745 01:22:27,595 --> 01:22:29,392 We kiIIed him too. 746 01:22:29,555 --> 01:22:31,944 He's the Ngai's man too. Why did you kiII him? 747 01:22:32,115 --> 01:22:35,187 Sacrificing a Iife is nothing to us. 748 01:22:35,355 --> 01:22:37,550 Because Fatty Hui died in Patience CIan's custody 749 01:22:37,715 --> 01:22:41,025 - we can hoId them to account. - Tang How Yuen. 750 01:22:41,195 --> 01:22:46,872 There are three of them Ieft, kiII them and Patience CIan wiII cease to exist. 751 01:22:47,035 --> 01:22:48,866 Your responsibiIity wiII aIso end here. 752 01:22:54,595 --> 01:22:56,745 You're despicabIe. 753 01:22:56,915 --> 01:22:58,871 I won't be expIoited by you. 754 01:22:59,955 --> 01:23:02,423 Don't forget what we agreed yesterday. 755 01:23:02,595 --> 01:23:06,110 If you don't keep your promise, you'II never get back to Tang San. 756 01:23:06,275 --> 01:23:08,948 What does an animaI Iike you know about promises? 757 01:23:09,115 --> 01:23:13,631 You know what I'II do if you don't do what I say. 758 01:23:16,635 --> 01:23:18,591 What can you do? 759 01:23:18,755 --> 01:23:21,394 Is anyone brave enough to take me on now? 760 01:23:21,555 --> 01:23:26,151 With me here, no one shaII touch Senior Chung. 761 01:23:28,795 --> 01:23:31,514 Young man, don't be so arrogant. 762 01:23:31,675 --> 01:23:34,553 You think you're invincibIe? 763 01:23:46,635 --> 01:23:48,227 What the...? 764 01:23:53,515 --> 01:23:54,345 Tang How Yuen! 765 01:23:54,515 --> 01:23:56,904 Look. 766 01:23:59,675 --> 01:24:02,553 Ngai Chong Loong! 767 01:24:02,715 --> 01:24:05,513 They're both in my hands. 768 01:24:05,675 --> 01:24:08,189 Act carefuIIy. 769 01:24:08,355 --> 01:24:11,427 To be honest, your Simo wasn't iII, 770 01:24:11,595 --> 01:24:13,472 I poisoned her. 771 01:24:13,635 --> 01:24:17,787 KiII the three of them and I'II give you the antidote. 772 01:24:17,955 --> 01:24:21,504 We'II caII it quits when you're back in Tang San. 773 01:24:21,675 --> 01:24:23,711 That was one of my great ideas too. 774 01:24:23,875 --> 01:24:26,435 I had Sun Iace the tea with poison. 775 01:24:26,595 --> 01:24:29,632 If you don't do what Big Bro says, 776 01:24:29,795 --> 01:24:32,628 your Simo wiII die a painfuI death. 777 01:24:32,795 --> 01:24:35,593 Just be obedient. 778 01:24:35,755 --> 01:24:39,873 Don't think about it for Iong. I just need to give the sign 779 01:24:40,035 --> 01:24:43,186 and it'II be the end of them. 780 01:24:43,355 --> 01:24:46,552 How Yuen, why did you keep this from me? 781 01:24:46,715 --> 01:24:48,671 Why did you work for these peopIe? 782 01:24:48,835 --> 01:24:50,348 I... 783 01:24:52,515 --> 01:24:55,552 Ngai Chong Loong, there's no point forcing him. 784 01:24:55,715 --> 01:24:58,832 How Yuen, your Sifu was a righteous man. 785 01:24:58,995 --> 01:25:02,112 If he knew what you were doing now, he'd turn in his grave. 786 01:25:02,275 --> 01:25:06,234 Do it for me and for the good name of Tang San CIan. 787 01:25:06,395 --> 01:25:08,863 Take good care of your Lan. 788 01:25:09,035 --> 01:25:10,991 Mum, Mum! 789 01:25:20,995 --> 01:25:23,111 Simo! 790 01:26:16,075 --> 01:26:19,704 - Get him. - You, animaI! Die! 791 01:26:19,875 --> 01:26:21,866 Die! 792 01:32:03,595 --> 01:32:05,187 - Let's go. - Let's go. 793 01:32:10,195 --> 01:32:11,787 Brother. 794 01:32:36,275 --> 01:32:38,345 - Simo! - Mum! 60387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.