Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,917 --> 00:00:25,875
::تقــدیـــم به زنـــــــــان و مـــردان شجــاع ایـــران زمیــــن::
1
00:00:26,917 --> 00:01:21,875
«دی جی یانـــــار»
برای شنیدن و اطلاع از آخرین پادکست آهنگ های ما به آدرس اینستاگرامی
.سر بزنید @Dj.Yanar
1
00:01:23,917 --> 00:01:25,875
از هر دو طرف صدای آب میاد
2
00:01:25,875 --> 00:01:28,000
و جلوی در اصلی یه پله
3
00:01:28,625 --> 00:01:30,375
بعد از پله بیست و نهم
4
00:01:30,375 --> 00:01:32,625
صدای فرفره شنیدم
5
00:01:33,333 --> 00:01:36,125
چرخیدم سی و هشت تا پله رفتم پایین تر
6
00:01:36,667 --> 00:01:38,958
یه کم پایین تر یه راه پله باریکه
7
00:01:39,125 --> 00:01:41,625
کلی آشغال آجیل روی زمین ریخته بود
8
00:01:42,667 --> 00:01:46,667
پرونده قصاب
9
00:01:46,833 --> 00:01:51,042
باید مسیر رو به خاطر بسپارم
من باید اونو بگیرم
10
00:01:51,208 --> 00:01:53,292
من یه قربانی در تای کی لنگ نولا دارم
11
00:01:53,292 --> 00:01:55,042
بین دو روستا
12
00:01:56,583 --> 00:01:57,833
خانم
13
00:01:59,208 --> 00:02:00,750
من افسر پلیس هستم
14
00:02:04,042 --> 00:02:05,042
کونگ کسی رو نکشته
15
00:02:05,042 --> 00:02:06,667
هیچکس رو نکشته
16
00:02:06,833 --> 00:02:08,167
واسه کونگ پاپوش درست کردن
17
00:02:08,167 --> 00:02:09,667
کونگ هیچکس رو نکشته
18
00:02:09,667 --> 00:02:10,458
کونگ کسی رو نکشته
19
00:02:10,458 --> 00:02:12,833
واسه کونگ پاپوش درست نکنید
20
00:02:12,875 --> 00:02:15,625
کونگ کسی رو نکشته
21
00:02:15,958 --> 00:02:17,500
من آیونگ هستم از بخش جنایی یئون لانگ
22
00:02:17,500 --> 00:02:18,875
اونو بذار زمین و بزار بچه بره
23
00:02:18,875 --> 00:02:23,917
بذاریشون زمین! من کسی رو نکشتم
24
00:02:24,542 --> 00:02:26,417
بچه رو بذار زمین
25
00:02:26,417 --> 00:02:27,500
بذارش زمین
26
00:02:27,583 --> 00:02:29,208
بذارش زمین
27
00:02:32,625 --> 00:02:37,125
بابا
بابا
28
00:02:37,167 --> 00:02:40,500
چهار سال بعد
29
00:02:40,667 --> 00:02:44,750
پرونده پلیس اهریمنی
30
00:02:59,833 --> 00:03:03,000
پسرهای دوقلوم توی اولین مدرسه
انتخابیشون قبول شدن
31
00:03:03,208 --> 00:03:04,833
همسرم سر از پا نمی شناسه
32
00:03:04,833 --> 00:03:06,833
پسر من انتخاب هفتمش رو قبول شد
33
00:03:06,833 --> 00:03:10,292
پیدا کردن جای خالی توی
مدارس واقعا خسته کننده بود
34
00:03:12,792 --> 00:03:14,625
واحد 31122، تو بیسیم زدی؟
35
00:03:14,625 --> 00:03:16,208
مورد اورژانسیه؟
36
00:03:19,625 --> 00:03:23,000
واحد 5357، چی شده؟
بهت حمله شده؟
37
00:03:26,042 --> 00:03:28,125
بهت حمله شده؟
38
00:04:19,125 --> 00:04:20,792
طاقت بیار، مینگ
39
00:04:22,417 --> 00:04:25,250
مینگ، میشه بگی چی شد؟
40
00:04:25,500 --> 00:04:27,958
یک، دو
طاقت بیار، چیت
41
00:04:29,000 --> 00:04:31,542
چهار سال پیش بدتر از اینم صدمه دیدم
خوب میشه
42
00:04:31,542 --> 00:04:34,708
چیت
این همون کثافتیه که بهت شلیک کرد؟
43
00:04:37,833 --> 00:04:39,333
یک، دو
44
00:04:42,625 --> 00:04:45,583
طرف پلیسه
توی جیبش حکم قضایی پیدا کردم
45
00:04:51,417 --> 00:04:53,417
فونگ، از واحد جرم و جنایت کوان تونگ
46
00:04:53,417 --> 00:04:55,167
چرا به همکارت شلیک کردی؟
47
00:05:01,167 --> 00:05:02,750
یی، نامزدت کجاست؟
48
00:05:02,750 --> 00:05:04,167
اون داخل
49
00:05:06,667 --> 00:05:09,208
فونگ، چه اتفاقی افتاد؟
50
00:05:09,958 --> 00:05:12,958
اون پلیسه، راننده اتحادیه توی سون وانه
51
00:05:13,083 --> 00:05:14,792
سرقت اوراق قرضه ی تای فت رو یادته
52
00:05:14,792 --> 00:05:16,792
که نگهبانش رو کشتن؟
53
00:05:17,125 --> 00:05:18,542
طرف هیچوقت دستگیر نشد
54
00:05:18,542 --> 00:05:21,625
اسلحه ای که توی سرقت استفاده کرده بودن رو
55
00:05:21,625 --> 00:05:23,583
از پلیسی که دو سال قبل کشته شده بود دزدیده بودن
56
00:05:24,208 --> 00:05:26,083
دوربین های مدار بسته نشون دادن
57
00:05:26,833 --> 00:05:28,750
که دزده کتونی سفید با بند کفش قرمز پاش بوده
58
00:05:29,417 --> 00:05:30,333
یک، دو
59
00:05:30,333 --> 00:05:32,042
یه هفت تیر کهنه دستشه
60
00:05:32,042 --> 00:05:35,750
شماره سریالش با اسلحه دزدیده شده یکیه
61
00:05:37,375 --> 00:05:39,750
ای کثافت
تو که قبلا یه پلیس رو کشته بودی
62
00:05:39,750 --> 00:05:42,542
حالا زدی واسه یه سرقت دیگه
63
00:05:42,542 --> 00:05:44,292
دوتای دیگه رو هم کشتی؟
64
00:05:44,292 --> 00:05:46,583
آروم باش
از اداره جرایم سازمان یافته اومدن
65
00:05:49,417 --> 00:05:50,083
یام
66
00:05:50,083 --> 00:05:51,167
چه خبره، آیونگ؟
67
00:05:51,292 --> 00:05:53,667
اونی که الان رفت زندان پلیس کشته
68
00:05:53,667 --> 00:05:55,917
دو سال پیش یه افسر پلیس رو کشته بود
69
00:05:55,917 --> 00:05:57,542
اسلحه ش رو دزدید، یه نگهبان رو کشت
70
00:05:57,542 --> 00:05:58,542
شب چهارم ساعت یه نصفه شب
71
00:05:58,542 --> 00:06:02,333
دوتا افسر پلیس توی یکی از کوچه های کوان تونگ
72
00:06:02,333 --> 00:06:03,667
با یه مظنون درگیر شدن
73
00:06:03,792 --> 00:06:05,458
سه نفر کشته شدن
74
00:06:05,583 --> 00:06:06,792
یه پرونده مشابه
75
00:06:06,792 --> 00:06:09,042
دو سال پیش توی نورث پوینت اتفاق افتاد
76
00:06:09,167 --> 00:06:12,042
یه ضارب افسر چوی رو غافلگیر کرد
77
00:06:12,042 --> 00:06:13,250
و به قتل رسوند، ای روانی
78
00:06:13,250 --> 00:06:14,917
اسلحه و... - من دخترم
79
00:06:14,917 --> 00:06:16,250
خشابش رو دزدیدن
مظنون که نیستم
80
00:06:16,375 --> 00:06:17,958
قاتل روز چهارم
ازت متنفرم
81
00:06:17,958 --> 00:06:19,375
یه اسمیت و وسون کالیبر سی و هشت داشته
ازت متنفرم
82
00:06:19,458 --> 00:06:21,583
تحقیقات تیم جرم شناسیمون تایید کرد
83
00:06:21,708 --> 00:06:23,958
که سلاح قتاله
84
00:06:23,958 --> 00:06:25,750
اسلحه مفقودی افسر چوی بوده
85
00:06:25,750 --> 00:06:27,083
ما تایید کردیم که مظنون
86
00:06:27,083 --> 00:06:29,750
چون نام داره و توی واحد سوئن وان راننده ست
87
00:06:29,917 --> 00:06:31,208
خجالت بکشید
88
00:06:31,583 --> 00:06:33,708
یان، بدجوری داری اشتباه می کنی
89
00:06:34,833 --> 00:06:37,583
اینکه بری سر صحنه جرم
جرم تو رو کارآگاه نمیکنه
90
00:06:38,583 --> 00:06:41,208
همونجا وایسا
91
00:06:42,792 --> 00:06:43,917
ماشین رو نگه دار
92
00:06:45,083 --> 00:06:47,417
کاراگاه لی، شما تعلیقی
93
00:06:47,625 --> 00:06:48,417
گمشو
94
00:06:48,875 --> 00:06:52,625
کمیسر، می تونید تایید کنید که فقط سه نفر تو صحنه جرم بودن؟
95
00:06:52,708 --> 00:06:55,625
موافقید که «چون چی تو» همون پلیس اهریمنه؟
96
00:06:55,833 --> 00:06:56,667
بله
97
00:06:56,667 --> 00:06:57,500
نه
98
00:06:58,583 --> 00:07:00,583
کاراگاه لی، بس کنید
99
00:07:00,583 --> 00:07:01,750
همه تون اشتباه میکنید
100
00:07:02,542 --> 00:07:04,875
چون پلیس اهریمنی نبود
تو هم کمیسر نیستی
101
00:07:04,875 --> 00:07:05,875
تنزل رتبه بهت میدم
102
00:07:06,167 --> 00:07:06,875
جون
103
00:07:07,625 --> 00:07:09,208
کاراگاه لی، نکنید
104
00:07:10,500 --> 00:07:13,833
قربانی مجرم نیست
برگرد درسش رو بخون
105
00:07:14,208 --> 00:07:15,458
کاراگاه لی
106
00:07:20,042 --> 00:07:22,083
چون پلیس اهریمنی نبود
107
00:07:22,083 --> 00:07:24,167
یه نفر چهارمی هم تو صحنه جرم بود
108
00:07:27,000 --> 00:07:28,583
چون وقتی از سر کارش برگشت دزدیده شد
109
00:07:28,667 --> 00:07:30,292
قاتل کشوندش به کوان تونگ
110
00:07:30,375 --> 00:07:31,792
یه اسلحه چپوند تو دهنش
111
00:07:32,083 --> 00:07:33,458
و تو کوچه قائم شد
112
00:07:34,042 --> 00:07:38,208
بنگ! بنگ! پلیس ها تیر خوردن و نمی تونن حرف بزنن
113
00:07:38,208 --> 00:07:40,292
قاتل از چون به عنوان سپر استفاده کرد
114
00:07:40,292 --> 00:07:44,250
شماره 31122 شلیک کرد
پنج شلیک، دو ضربه
115
00:07:44,417 --> 00:07:45,583
وسط پیشونیش
116
00:07:46,542 --> 00:07:50,125
شماره 5357، شش تیر، سه ضربه
117
00:07:52,250 --> 00:07:54,042
سه تیر باقی مونده
118
00:07:54,042 --> 00:07:57,500
بنگ! بنگ! دوبار به پلیس شلیک شد
119
00:07:58,417 --> 00:07:59,542
در نهایت
120
00:08:05,333 --> 00:08:06,333
بنگ
121
00:08:07,292 --> 00:08:09,667
قاتل توی دهن چون شلیک کرد
122
00:08:10,292 --> 00:08:12,667
بعدش اسلحه رو گذاشت توی دستش
123
00:08:13,250 --> 00:08:15,042
پول دزدیده شده همراه
124
00:08:15,042 --> 00:08:16,208
کارت شناسایی تای فت تو کمدش بود
125
00:08:16,458 --> 00:08:18,083
براش تله گذاشتن
126
00:08:18,583 --> 00:08:20,958
درست مثل پرونده قصاب چهار سال پیش
127
00:08:21,917 --> 00:08:23,750
مدارک رو جاگذاری کردن
128
00:08:24,417 --> 00:08:25,542
شما مدرک دارین
129
00:08:25,542 --> 00:08:26,667
اما شاهد ندارین
130
00:08:26,667 --> 00:08:28,792
مظنون توی صحنه جرم کشته شد
131
00:08:28,792 --> 00:08:31,917
افسر بررسی جنایت آیونگ مسئول جفت پرونده ها بود
132
00:08:31,917 --> 00:08:34,042
خیلی مشکوکه
133
00:08:34,042 --> 00:08:36,667
روش های کار اون عوضی مشکوکه
134
00:08:44,750 --> 00:08:47,292
من مشکوک نیستم، تویی، آشغال
135
00:08:47,458 --> 00:08:49,292
پرونده قصاب رو خراب کردن
136
00:08:49,292 --> 00:08:51,042
پرونده پلیس اهریمنی رو خراب کردن
137
00:08:51,042 --> 00:08:53,667
بی خودی مردن و خانواده هاشون رو تنها گذاشتن
138
00:08:53,667 --> 00:08:56,125
باور کنین، من کارآگاه برگزیده هستم
139
00:08:56,125 --> 00:08:58,083
من تا حالا نشده اشتباه کنم
140
00:08:58,333 --> 00:09:02,167
من تموم پرونده ها رو حل میکنم
بهم اعتماد کنین، من کارآگاه برگزیده هستم
141
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
من هیچوقت اشتباه نمیکنم
142
00:09:04,208 --> 00:09:05,458
من کارآگاه برگزیده هستم
143
00:09:06,083 --> 00:09:07,792
من کارآگاه برگزیده هستم
144
00:09:19,167 --> 00:09:22,167
هفده سال بعد
145
00:09:22,500 --> 00:09:26,167
پرونده کارآگاه برگزیده
146
00:09:56,333 --> 00:09:58,583
بالاخره انتقامت رو گرفتم
147
00:10:01,500 --> 00:10:02,958
شرمنده
148
00:10:02,958 --> 00:10:06,167
منتظرت گذاشتم
بیاید جدا شیم
149
00:10:32,292 --> 00:10:34,667
خانم، از سازمان جرایم سازمان دهی شده اومدن
150
00:10:38,500 --> 00:10:40,333
چی شده، عزیزم؟
151
00:10:45,042 --> 00:10:48,250
بیست سال پیش هم پرونده یه جنازه
سوخته اینجا بود
152
00:10:48,292 --> 00:10:52,000
قربانی ها صاحبین متاهل این مغازه
عمده فروشی بودن
153
00:10:52,125 --> 00:10:54,042
روش قتلشون خیلی بیرحمانه بود
154
00:10:54,167 --> 00:10:56,875
واسه همین گروه جنایی گفتن سر یه بدهی بوده
155
00:10:56,875 --> 00:10:59,417
یا یه دعوای سه نفره
156
00:10:59,417 --> 00:11:01,167
هیچکس آخرش محکوم نشد
157
00:11:02,875 --> 00:11:05,250
این سه نفر برادرهای بزرگ صاحب هستن
158
00:11:05,250 --> 00:11:07,375
کار رو دست گرفتن
159
00:11:07,375 --> 00:11:10,500
ولی پنج سال بعدش مغازه رو فروختن
و پولش رو تقسیم کردن
160
00:11:10,500 --> 00:11:12,292
هیچکس بهشون شک نکرده بوده
161
00:11:12,292 --> 00:11:15,167
پس آدم فکر میکنه قربانی اومده
صاحبین مغازه رو کشته
162
00:11:16,000 --> 00:11:18,708
اونم به همون روش قبلی
تا بتونه انتقام بگیره
163
00:11:19,292 --> 00:11:21,292
اینا اعداد پرونده هستن
164
00:11:21,667 --> 00:11:23,792
حتما مجرم بین پلیس پارتی داشته
165
00:11:23,792 --> 00:11:26,542
هشت تا دست خط
پس حداقل دوازده تایی مظنون داریم
166
00:11:26,750 --> 00:11:29,250
بیست و یک پرونده: نوزده گم شده
167
00:11:29,250 --> 00:11:31,542
دوتا جنازه پیدا شده
تموم قربانی ها زن هستن
168
00:11:33,292 --> 00:11:37,125
هدف بعدیشون ممکنه یه قاتل سریالی باشه
169
00:11:37,667 --> 00:11:40,583
اومده یه نشونه کوچولو تو صحنه جرم گذاشته
170
00:11:44,292 --> 00:11:45,750
با کارت تماس
171
00:11:54,875 --> 00:11:56,042
برید کنار
172
00:12:07,125 --> 00:12:10,417
کارآگاهان برگزیده
173
00:12:10,417 --> 00:12:13,917
بیست و یک پرونده که حروف رو تشکیل دادن
174
00:12:13,917 --> 00:12:17,167
تعداد پرونده های افراد گمشده هستن
175
00:12:17,167 --> 00:12:19,708
ممکنه هدف بعدیشون یه قاتل سریالی باشه
176
00:12:19,708 --> 00:12:21,375
هر کسی که با هیولاها در میفتد
177
00:12:21,375 --> 00:12:25,167
باید مراقب باشد که خودش تبدیل به یک هیولا نمی شود
178
00:12:26,292 --> 00:12:31,167
یک هیولا نمی شود
179
00:12:31,167 --> 00:12:35,250
باید مراقب باشد که خودش تبدیل به یک هیولا نمی شود
180
00:12:42,875 --> 00:12:44,208
کارآگاه برگزیده، کمک کن
181
00:12:44,208 --> 00:12:46,000
یکی داره به اسم تو آدم می کشه
182
00:12:46,000 --> 00:12:48,875
من هدف بعدیشون هستم، کارآگاه
183
00:12:48,875 --> 00:12:50,042
کی هستی تو؟
184
00:12:52,208 --> 00:12:53,833
باید من رو یادت باشه
185
00:12:53,833 --> 00:12:55,667
من همونیم که بهش مظنون بودی
186
00:12:57,292 --> 00:13:00,958
راننده تاکسی شیفت شب تو کولون
187
00:13:02,833 --> 00:13:05,417
منم، لاو کواک وان
188
00:13:06,750 --> 00:13:08,792
وقتی بارون میاد دیوونه میشم
189
00:13:09,250 --> 00:13:11,417
همون روانی که بیست و یکی دختر رو کشت
190
00:13:12,542 --> 00:13:13,625
مهماندار هواپیما
191
00:13:13,958 --> 00:13:15,000
پذیرشگر رستوران
192
00:13:15,000 --> 00:13:16,292
دانش آموز
193
00:13:16,792 --> 00:13:17,958
میزبان سالن
194
00:13:18,292 --> 00:13:20,333
قطعه قطعه کردمشون و انداختمشون تو فاضلاب
195
00:13:20,708 --> 00:13:22,042
اسمم رو گذاشتی
196
00:13:22,042 --> 00:13:24,083
هیولای شب بارانی
197
00:13:24,833 --> 00:13:26,208
من تفاله ها رو نجات نمیدم
198
00:13:26,375 --> 00:13:27,583
ولی باید من رو
199
00:13:27,583 --> 00:13:28,792
چرا؟
200
00:13:30,708 --> 00:13:34,333
شاید من آشغال باشم، ولی من آدمم
201
00:13:55,708 --> 00:13:57,958
اینا اسم خودشون رو گذاشتن
کارآگاهان برگزیده
202
00:13:57,958 --> 00:14:00,125
می کشن، بعد عدد پرونده ها رو
203
00:14:00,500 --> 00:14:02,417
به عنوان یه پیش نمایش از قتل عمدی باقی میذارن
204
00:14:02,917 --> 00:14:04,667
دارن پلیس رو به چالش می کشن
205
00:14:04,667 --> 00:14:05,500
آیونگ
206
00:14:07,917 --> 00:14:09,958
بین بیست و یک پرونده، نوزده تا زن گم شدن
207
00:14:10,000 --> 00:14:12,333
دوتا قربانی توی لنگرگاهن
208
00:14:12,333 --> 00:14:15,625
یه قتل سریالی به سه تا پرونده مشابه نیاز داره
پس نیازی به سازمان جرایم نبود
209
00:14:15,625 --> 00:14:17,250
اون روانی اینجوری در رفت
210
00:14:17,750 --> 00:14:20,750
این پرونده ها واسه یه مدت طولانی هستن
از سال هشتاد و پنج تا نود وسه
211
00:14:21,375 --> 00:14:24,083
همه ناپدیدی ها واسه اون شب بود
از ساعت ده و نیم
212
00:14:24,083 --> 00:14:26,167
دانش آموز بعد یه مهمونی گم شد
213
00:14:26,458 --> 00:14:27,917
آخریش واسه ساعت چهار بود
214
00:14:27,917 --> 00:14:30,208
میزبان سالن بعد کار گم شد
215
00:14:30,625 --> 00:14:31,625
سوابق متفاوتی داشتن
216
00:14:31,625 --> 00:14:33,042
میزبانی کلوپ
217
00:14:33,042 --> 00:14:35,500
کارمند دفتر، مهماندار، ویراستار روزنامه
218
00:14:35,792 --> 00:14:39,458
چهارده پرونده توی کولون، پنج تا توی مناطق جدید
هیچکدوم توی هنگ گنگ نبودن
219
00:14:40,042 --> 00:14:41,167
منطقه وسیعیه
220
00:14:42,292 --> 00:14:43,875
حتما مجرم ماشین داشته
221
00:14:45,000 --> 00:14:46,792
گزارشی از آدم ربایی زوری نداشتیم
222
00:14:46,792 --> 00:14:48,375
احتمالا داوطلبانه می نشستن توی ماشین
223
00:14:48,750 --> 00:14:51,083
حتما کار یه راننده شیفت شب تو کولونه
224
00:14:52,250 --> 00:14:53,750
زنگ بزنین انجمن تاکسیرانی
225
00:14:53,750 --> 00:14:56,125
بپرسین کدوم راننده سال نود و سه به دلیل
226
00:14:56,125 --> 00:14:57,833
بیماری یا زندان دیگه نیومده سر کار
227
00:14:58,958 --> 00:15:02,333
کجا؟
شرکت تاکسی من توی خیابون فایونه
228
00:15:02,333 --> 00:15:04,500
سال نود و سه به خاطر پارکینسون استعفا دادی
229
00:15:05,000 --> 00:15:05,875
راست میگی
230
00:15:05,958 --> 00:15:07,375
درسته
231
00:15:07,375 --> 00:15:09,875
آسایشگاهم
تو خیابون بوته ست
232
00:15:09,875 --> 00:15:11,500
کارآگاهان برگزیده حتما ازت تقلید کردم
233
00:15:11,500 --> 00:15:14,250
و تو بارون آدم کشتن
دیشب بارندگی بود
234
00:15:14,250 --> 00:15:15,625
مطمئنم همین الانش هم رفتی فاضلاب
235
00:15:15,625 --> 00:15:17,333
بریم جنازه رو برداریم
236
00:15:17,625 --> 00:15:18,500
نه
237
00:15:18,500 --> 00:15:20,125
نمی خوام بمیرم
238
00:15:20,125 --> 00:15:23,000
زودباش، گاز بده
239
00:15:28,500 --> 00:15:31,125
سه روز پیش گزارش گم شدن یه بیمار پارکینسونی رو دادن
240
00:15:31,125 --> 00:15:33,792
لائو کواک وان، در سال نود و سه بیماریش تشخیص داده شده
241
00:15:34,000 --> 00:15:36,458
ادعا شده که تو کولون راننده تاکسی بوده
242
00:15:50,500 --> 00:15:53,000
ای وای، بدبخت شدم
243
00:15:59,375 --> 00:16:03,125
پلیس نیروی دریایی گزارش یه جنازه شناور رو در سون وان داده
244
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
نصف شده
245
00:16:07,958 --> 00:16:10,125
وای ام تی، منطقه یوا ما تای، آران نه
246
00:16:10,417 --> 00:16:12,125
میشه تو سال نود و سه
247
00:16:14,000 --> 00:16:16,708
کدوم سال؟
اون که یه دهه کامله
248
00:16:16,708 --> 00:16:19,250
پایین تنه ش رو پیدا کنم می فهمم
249
00:16:19,250 --> 00:16:20,875
کجاست؟
250
00:16:21,125 --> 00:16:22,833
جنازه رو کجا انداختی؟
251
00:16:24,500 --> 00:16:25,292
تو نای چونگ؟
252
00:16:25,292 --> 00:16:27,583
جنازه ها رو انداختم تو نای چونگ
253
00:16:27,583 --> 00:16:29,292
حتما کارآگاهان اونجا ولت کردن
254
00:16:29,292 --> 00:16:30,917
بریم نای چونگ رو بگردیم
255
00:16:34,958 --> 00:16:36,500
باید کارآگاهان رو بگیری
256
00:16:36,500 --> 00:16:39,208
به دخترت نشون بده دیوونه نیستی و کارآگاه برگزیده هستی
257
00:16:39,208 --> 00:16:40,542
برو، کارآگاه
258
00:16:40,542 --> 00:16:44,667
پدرت دیوونه نیست
یه کارآگاه برگزیده ست
259
00:16:53,708 --> 00:16:54,625
سازمان جرایم اینجاست
260
00:16:57,500 --> 00:16:59,125
فقط نصف اعداد پرونده رو پیدا کردن
261
00:16:59,750 --> 00:17:02,042
یوا ما تی تو دهه نوده
262
00:17:03,375 --> 00:17:04,750
از پلیس دریایی بخواه بقیه جنازه رو پیدا کنن
263
00:17:04,750 --> 00:17:06,333
چهار تا تیم بفرست وای ام تی
264
00:17:07,458 --> 00:17:09,875
یکی فیلم گرفته یه نفر میره جنازه رو درمیاره
265
00:17:09,875 --> 00:17:11,208
شبیه جون لیه
266
00:17:11,208 --> 00:17:12,958
خودشه
267
00:17:13,417 --> 00:17:14,958
به نیروهای گشت بگو دیدنش بازداشتش کنن
268
00:17:14,958 --> 00:17:16,042
چشم، قربان
269
00:17:20,333 --> 00:17:26,375
من دیوونه نیستم
کارآگاه برگزیده هستم
270
00:17:27,375 --> 00:17:30,708
تموم قاتل های سریالی یه عامل محرک دارن
271
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
عامل اون چیه؟
272
00:17:43,875 --> 00:17:45,708
رعد و برق و بارون
273
00:17:47,417 --> 00:17:49,875
هلن یائو، سه روز هوای یکسان
274
00:17:49,875 --> 00:17:51,667
سندی کیم، یک هفته بارندگی
275
00:17:51,667 --> 00:17:53,625
مندی کونگ، هشدار توفان شدید
276
00:17:54,292 --> 00:17:57,042
جایی که نصف جسد پیدا شد
فاضلاب ریزشگاه داره؟
277
00:17:57,375 --> 00:17:58,167
بله
278
00:17:58,167 --> 00:17:59,583
واسه گرفتن نقشه زنگ بزنید به خدمات زهکشی
279
00:17:59,583 --> 00:18:01,458
حتما نصف دیگه ش تو فاضلابه
280
00:18:01,458 --> 00:18:02,583
اطاعت
281
00:18:18,750 --> 00:18:19,750
وایسا
282
00:18:20,000 --> 00:18:22,833
بپر! بپر
283
00:18:23,000 --> 00:18:24,833
میمیرم
284
00:18:25,042 --> 00:18:26,417
می خوای دخترت رو ببینی؟
285
00:18:26,417 --> 00:18:27,708
آره
286
00:18:27,708 --> 00:18:28,792
پس بپر
287
00:18:28,792 --> 00:18:30,042
می پرم
288
00:18:30,042 --> 00:18:32,125
بپر، مرد
289
00:18:32,125 --> 00:18:34,792
بذار دخترت بفهمه دیوونه نیستی
بلکه کارآگاه برگزیده ای
290
00:18:34,792 --> 00:18:37,375
بپر
چیکار میکنی، آقا؟
291
00:18:40,083 --> 00:18:41,667
کارآگاه برگزیده در حال کاره
292
00:18:42,042 --> 00:18:45,458
جون لی، از اداره پرونده های جدی و تخریب شده
293
00:18:46,042 --> 00:18:47,708
برید عقب
واحد بازداشت کولون غربی
294
00:18:48,792 --> 00:18:50,708
از کجا میدونی ما از کولون غربی هستیم؟
295
00:18:50,708 --> 00:18:52,292
39633
یی چان؟
296
00:18:52,292 --> 00:18:54,583
معروف به اولین کارآگاه زن کولون غربی
297
00:18:54,958 --> 00:18:58,250
یه کارآگاه بی رحم مثل من
298
00:18:58,500 --> 00:19:02,875
ولی وقتی به چون شک کردی که پلیس
اهریمنی باشه، گند زدی
299
00:19:03,417 --> 00:19:05,917
قاتل اصلی گولت زد
300
00:19:08,333 --> 00:19:10,417
میشه بگی روی چه پرونده ای داری کار میکنی؟
301
00:19:10,750 --> 00:19:12,625
بیست سال پیش، یه راننده تاکسی
302
00:19:12,625 --> 00:19:15,000
زن ها رو تو شب های بارونی می کشت
303
00:19:15,000 --> 00:19:16,625
جنازه هاشون رو می انداخت اینجا
304
00:19:16,625 --> 00:19:20,042
کارآگاهان برگزیده هم نصفش کردن و انداختنش اینجا
305
00:19:20,208 --> 00:19:22,875
قسمت بالا تنه ش رفته سون وان
306
00:19:22,875 --> 00:19:25,833
فقط تونستم کد منطقه
وای ام تی رو روش پیدا کنم
307
00:19:26,458 --> 00:19:29,750
بقیه عدد پرونده روی پایین تنشه
308
00:19:29,750 --> 00:19:32,083
که تو فاضلاب گیر کرده
309
00:19:35,667 --> 00:19:36,500
هی
310
00:19:40,375 --> 00:19:42,125
روانی رو آب برد
311
00:19:50,708 --> 00:19:52,042
برید سمت غرب
312
00:19:52,042 --> 00:19:54,375
یه خشک رود سر باز اونجاست
313
00:19:54,750 --> 00:19:57,583
جون لی، سربازرس اداره جنایات سابق
314
00:19:57,583 --> 00:19:59,750
یک سال بعد اینکه زنش خودکشی کرد
از خدمت اخراج شد
315
00:19:59,750 --> 00:20:01,917
اون سال، داشت روی
316
00:20:01,917 --> 00:20:03,583
یه کشتی مهاجرین کشته شده با یان کار می کرد
317
00:20:03,583 --> 00:20:05,875
ادعا کرد یه اهریمن دیده
318
00:20:28,875 --> 00:20:31,333
چرا به اهریمن شلیک نکردی؟
319
00:20:31,333 --> 00:20:32,500
کدوم اهریمن؟
320
00:20:32,875 --> 00:20:35,250
لاغر بود، مثل یه روح گشنه
321
00:20:35,250 --> 00:20:37,042
بال های گنده داشت
322
00:20:37,042 --> 00:20:38,458
کور بودین؟
323
00:20:38,458 --> 00:20:39,708
یان و بقیه
324
00:20:39,708 --> 00:20:41,833
فقط دیدن چون داره به هوا شلیک میکنه
325
00:20:41,833 --> 00:20:44,125
بخش آتشنشانی چندین روز گشت ولی هیچی پیدا نکرد
326
00:20:44,125 --> 00:20:46,083
دکترها تشخیص دادن که پارانویای حاد داره
327
00:20:46,250 --> 00:20:48,667
منتقل و خلع سلاح شد
328
00:20:48,875 --> 00:20:51,875
بعدش دیگه زیاده روی کرد
پرونده ها رو جمع می کرد
329
00:20:51,875 --> 00:20:53,958
به بقیه تهمت تخریب تحقیقات رو میزد
330
00:20:53,958 --> 00:20:54,958
دیگه منفور شد
331
00:20:56,458 --> 00:20:59,208
به خاطر اینکه تو کنفرانس مطبوعاتی پلیس
اهریمنی اسلحه در آورد اخراج شد
332
00:20:59,208 --> 00:21:00,458
پنج سال فرستادنش آسایشگاه روانی
333
00:21:00,458 --> 00:21:03,583
دکتر گفت از تو هم رنج میبره
334
00:21:03,583 --> 00:21:05,500
میگه یک گروه سازمان جنایی توی سرش هست
335
00:21:05,500 --> 00:21:07,833
و میتونه ببینه مجرم داره
به گناهش اعتراف می کنه
336
00:21:07,833 --> 00:21:10,792
بعد مرخص شدنش توی نوزده تا پرونده
شخص روانی درگیر بوده
337
00:21:10,792 --> 00:21:13,458
تو مغازه عمده فروشی خودش رو آتیش زد
338
00:21:13,458 --> 00:21:16,000
گفت داره روی پرونده
جنازه آتش گرفته کار می کنه
339
00:21:16,083 --> 00:21:17,333
پرید توی خشک رود
340
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
سه تا تیم نجات کشید تا بتونن نجاتش بدن
341
00:21:19,083 --> 00:21:20,583
گفت دنبال هیولای شب بارونیه
342
00:21:20,958 --> 00:21:22,667
جون لی تو نیروی پلیس یه افسانه ست
343
00:21:22,667 --> 00:21:24,458
لقبش کارآگاه برگزیده بود
344
00:21:24,458 --> 00:21:26,333
درباره جفت پرونده های ما تحقیق کرده
345
00:21:26,333 --> 00:21:29,000
ممکنه ربطی به کارآگان داشته باشه
346
00:22:08,708 --> 00:22:12,833
بخش دومش 7103843 عه
پرونده جنازه پرنده
347
00:22:13,417 --> 00:22:16,292
سه ببر یه خانواده رو از روی یه ساختمون
تو خیابون تمپل انداختن پایین
348
00:22:16,292 --> 00:22:19,125
کارآگاهان میخوان امشب همین بلا
رو سرشون بیارن
349
00:22:19,125 --> 00:22:20,250
بشین تو ماشین
350
00:22:23,208 --> 00:22:25,583
نمی بینید پره؟
برید تو یه ماشین دیگه
351
00:22:25,583 --> 00:22:27,792
چطوری یه پلیس می تونه کور باشه؟
352
00:22:30,208 --> 00:22:32,458
سیسی، خبر بده و مراقب جنازه باش
چشم، خانم
353
00:22:32,458 --> 00:22:34,917
بریم خیابون تمپل - چشم، خانم؟
354
00:22:50,125 --> 00:22:53,042
وایسا، لعنتی
355
00:22:53,042 --> 00:22:55,167
اون سه تا عوضی که این پشت نشستن
356
00:22:55,167 --> 00:22:57,750
یه خانواده رو کشتن چون نمی تونستن
آپارتمانشون رو پس بگیرن
357
00:22:58,250 --> 00:23:00,458
هی، کار ما نبود
358
00:23:00,625 --> 00:23:02,417
کار افرادمون بود
359
00:23:02,792 --> 00:23:04,417
هشت سال طول کشید اون خیابون رو پس بگیریم
360
00:23:04,958 --> 00:23:06,667
اون خانواده تنها مانع ما بودن
361
00:23:06,708 --> 00:23:08,083
بحران اقتصادی پیش اومد
362
00:23:08,083 --> 00:23:09,292
و یه عالمه پول از کف مون رفت
363
00:23:09,292 --> 00:23:10,500
حق خانواده بود تا بمیرن
364
00:23:10,875 --> 00:23:13,250
ما نکشتیمشون، از جون پسرشون گذشتیم
365
00:23:13,250 --> 00:23:14,917
نخیر
366
00:23:15,125 --> 00:23:16,875
خودش زیر تخت قائم شده بود
367
00:23:16,875 --> 00:23:18,250
کثافت ها
368
00:23:18,583 --> 00:23:21,000
ولی بهرحال باید نجاتمون بدی
369
00:23:21,000 --> 00:23:23,375
پس بجنب، ریشو
370
00:23:23,375 --> 00:23:25,000
من رو کارآگاه صدا کنین
371
00:23:25,375 --> 00:23:27,375
اگه پلیس نبودم ولتون میکردم بمیرین
372
00:23:28,458 --> 00:23:30,625
تو دیگه پلیس نیستی، پس آروم باش
373
00:23:30,625 --> 00:23:32,167
من پلیسم
374
00:23:32,167 --> 00:23:34,292
یه پلیس تا ابد پلیس میمونه
375
00:23:34,792 --> 00:23:36,042
قبل اینکه پرونده ها رو حل کنم
376
00:23:36,042 --> 00:23:37,333
و مجرم ها رو بگیرم
377
00:23:37,333 --> 00:23:39,042
هیچکس نمیتونه بهم شلیک کنه
378
00:23:39,042 --> 00:23:40,667
پلیس به من نیاز داره
379
00:23:47,125 --> 00:23:47,875
الو؟
380
00:23:48,167 --> 00:23:50,333
لای، خیابون تمپل بابت پرونده جنازه پرنده
381
00:23:51,417 --> 00:23:52,083
دریافت شد
382
00:23:53,250 --> 00:23:54,292
خیابون تمپل
383
00:23:54,583 --> 00:23:56,250
گروه سی، با لای برید - چشم
384
00:23:56,250 --> 00:23:58,000
گروه بی، دوتا ماشین بردارید
همراه من بیاید! - اطاعت
385
00:24:00,000 --> 00:24:03,292
التماس کن! التماس
خانواده م رو بکن تا ببخشمت
386
00:24:03,292 --> 00:24:04,583
ببخشید
387
00:24:05,292 --> 00:24:06,542
التماس کن
388
00:24:06,708 --> 00:24:07,833
سازمان جنایی اومده
389
00:24:09,667 --> 00:24:11,875
اشتباه کردیم، هر کاری میکنیم
390
00:24:11,875 --> 00:24:14,250
چطور جرئت می کنی؟
گروه ما سی هزار نفر آدم داره
391
00:24:14,250 --> 00:24:15,750
نمی رسیم
392
00:24:15,750 --> 00:24:16,875
بجنب
393
00:24:34,083 --> 00:24:35,208
شماها، بیاید دنبالم
394
00:24:35,208 --> 00:24:36,250
شما سه تا، پله های جلویی
395
00:24:36,250 --> 00:24:38,375
شما چهارتا، برید بالا
396
00:24:38,375 --> 00:24:39,542
جلیقه هاتون رو بپوشید
397
00:24:39,542 --> 00:24:41,375
واسه شلیک آماده شین
398
00:25:16,750 --> 00:25:18,292
شلیک کنید! شلیک
399
00:25:28,833 --> 00:25:30,000
پلیس
400
00:25:43,917 --> 00:25:45,500
دنبال من نیا، حامله
401
00:26:09,542 --> 00:26:10,792
بریم
402
00:26:10,792 --> 00:26:11,917
بدو
403
00:26:12,042 --> 00:26:13,375
بدو
404
00:26:29,583 --> 00:26:32,708
پرونده بعدی
پرونده سوپ انسانی پناهگاه توفان آبردین
405
00:26:38,500 --> 00:26:39,250
راه بیفتید
406
00:26:39,625 --> 00:26:41,375
خطرناکه، حامله
407
00:27:03,958 --> 00:27:04,792
پلیس
408
00:27:05,750 --> 00:27:06,625
بریم
409
00:27:28,250 --> 00:27:29,958
دنبالم نیا! برو
410
00:27:54,042 --> 00:27:55,042
اسلحه هاتون رو بذارین زمین
411
00:27:59,875 --> 00:28:02,583
پلیس! برید کنار
412
00:28:04,958 --> 00:28:06,458
فونگ، ییه
413
00:28:19,875 --> 00:28:20,875
برید کنار
414
00:28:24,042 --> 00:28:24,667
سرجاتون وایسین
415
00:28:26,208 --> 00:28:27,417
جون لیه
416
00:28:27,750 --> 00:28:28,917
نه یکی از کارآگاهان برگزیده
417
00:28:29,333 --> 00:28:30,917
اون ما رو رسوند به کارآگاهان
418
00:28:31,333 --> 00:28:32,625
خوبی؟
419
00:28:37,750 --> 00:28:39,208
بچه خوبه
420
00:28:45,750 --> 00:28:47,458
بذارید اون دیوونه بره
421
00:28:55,125 --> 00:28:56,458
بچه میگه خوبه
422
00:28:56,833 --> 00:29:00,042
چه انرژی داره
حتی من رو سر حال آورد
423
00:29:48,417 --> 00:29:50,083
فرمانده پلیس آیونگ از سازمان جنایی هستم
424
00:29:50,083 --> 00:29:51,417
اسلحه هاتون رو بذارین زمین
425
00:29:51,417 --> 00:29:54,667
ما فقط انتقام میخوایم
نمی خوایم کس دیگه ای آسیب ببینه
426
00:30:06,833 --> 00:30:08,083
برید کنار، سازمان جنایی
427
00:30:14,125 --> 00:30:15,792
اینجا رو تخلیه کنید
428
00:30:27,208 --> 00:30:27,833
تکون بخورید
429
00:31:27,500 --> 00:31:29,875
دیوونه ای؟
اون جون لیه
430
00:31:30,458 --> 00:31:32,125
اون دیوونه بوده که پلیس ها رو آورد اینجا
431
00:31:32,125 --> 00:31:33,833
افرادمون رو به کشتن داد
432
00:31:35,792 --> 00:31:37,750
دیوونه نیست
کارآگاه برگزیده ست
433
00:31:40,292 --> 00:31:41,667
کارآگاه برگزیده
کارآگاه برگزیده
434
00:31:41,667 --> 00:31:44,417
اختلالات رفتاری شماره پرونده 96076888
435
00:31:44,417 --> 00:31:46,292
کار ما بود
436
00:31:46,292 --> 00:31:48,292
اینم کچله
من ماهی فروشم
437
00:31:48,292 --> 00:31:50,875
سال نود و شش، پرونده سوپ انسانی پناهگاه توفان آبردین
438
00:31:50,875 --> 00:31:52,708
خفه شین
439
00:31:53,417 --> 00:31:56,042
چرا دختره نذاشت بهم شلیک کنن؟
440
00:31:56,583 --> 00:31:58,375
من رو پیدا کن، دختره رو هم پیدا می کنی
441
00:31:58,375 --> 00:32:00,125
بیا تون مون! من تو سام شینگم
442
00:32:00,125 --> 00:32:02,000
اون خیلی دوره، من نزدیک ترم
443
00:32:02,000 --> 00:32:03,625
تو یائو ما تی کشتی بار میزنم
444
00:32:03,708 --> 00:32:04,458
اول من رو نجات بده
445
00:32:04,458 --> 00:32:06,750
خفه شو
التماست میکنم
446
00:32:06,750 --> 00:32:08,917
من بدبخت شدم
می خوان من رو بپزن
447
00:32:08,917 --> 00:32:10,708
خواهش می کنم نجاتم بده
448
00:32:10,708 --> 00:32:13,208
من آشغالم، ولی نمی خوام تبدیل به سوپ بشم
449
00:32:15,417 --> 00:32:18,042
خواهش می کنم
التماست می کنم
450
00:32:19,417 --> 00:32:21,958
دعا می کنم تموم پرونده ها رو حل کنی
451
00:32:26,542 --> 00:32:29,750
«گره ایان»
452
00:32:31,375 --> 00:32:33,417
این رو ببرین بخش فنی ببینین چی تو نواره
453
00:32:33,417 --> 00:32:34,417
چشم
454
00:32:40,417 --> 00:32:42,917
دیشب شش تا مجرم رو توی خیابون تمپل کشتیم
455
00:32:42,917 --> 00:32:44,083
دو نفر دیگه هم توی کما هستن
456
00:32:44,208 --> 00:32:45,208
اون بار کشه
457
00:32:45,208 --> 00:32:47,167
پسر قربانی های ببره
458
00:32:47,167 --> 00:32:48,250
اون دو نفر توی راه پله
459
00:32:48,250 --> 00:32:50,917
پسرهای دو زن گمشده هستن
460
00:32:50,917 --> 00:32:52,625
یکی از مجرم های مُرده
461
00:32:52,625 --> 00:32:54,792
پسر یکی از قربانی های جنازه آتش گرفته ست
462
00:32:55,542 --> 00:32:57,708
پس این قتل ها اتفاقی نیستن
463
00:32:57,708 --> 00:33:00,458
خانواده های قربانی ها دارن به
صورت گروهی انتقام می گیرن
464
00:33:00,750 --> 00:33:03,250
شمار پرونده بعدی میشه پرونده سوپ
انسانی پناهگاه توفان آبردین
465
00:33:03,542 --> 00:33:04,958
خانواده های قربانی ها رو چک کنین
466
00:33:05,083 --> 00:33:08,042
{پرونده سوپ انسانی پناهگاه توفان آبردین}
467
00:33:09,750 --> 00:33:11,833
کچل، ماهی فروش
468
00:33:11,833 --> 00:33:13,708
عکس بگیر بفرست واسه فونگ
469
00:33:14,042 --> 00:33:15,042
اطاعت قربان
470
00:33:15,792 --> 00:33:17,167
کارت شناساییشون رو گیر آوردم
471
00:33:17,167 --> 00:33:18,333
کچل
472
00:33:18,333 --> 00:33:19,708
ماهی فروش
473
00:33:19,833 --> 00:33:22,375
وقتی قضیه سوپ انسانی اتفاق افتاد توی
آبردین زندگی می کردن
474
00:33:22,375 --> 00:33:24,167
کچل تو تون مون کارهای مشکوک می کنه
475
00:33:24,167 --> 00:33:26,000
ماهی فروش تو یائو ما تی کشتی بار میزنه
476
00:33:26,375 --> 00:33:28,583
همه این پرونده ها به جون مربوطن
477
00:33:28,583 --> 00:33:30,333
هر کسی توی یادداشت هاشه آخرش می میره
478
00:33:30,417 --> 00:33:34,458
اول تو خشک رود بود بعدش خیابون تمپل
479
00:33:35,417 --> 00:33:36,708
خیلی مشکوکه
480
00:33:36,708 --> 00:33:37,917
حکم دستگیریش رو بگیرین
481
00:33:38,250 --> 00:33:39,375
این رو ببرید کنار
482
00:33:41,583 --> 00:33:44,708
{برای مظنون ها تله گذاشته شده بود}
483
00:33:48,708 --> 00:33:52,042
{آیونگ مشکوکه}
484
00:33:52,500 --> 00:33:54,208
هی به من میگی مشکوک
485
00:33:54,417 --> 00:33:55,833
مشکوک خود تویی
486
00:33:55,833 --> 00:33:59,250
{محل کنترل مهاجرین لوک ما چون}
487
00:34:09,833 --> 00:34:11,083
بخش آبی جی وای ان
488
00:34:11,083 --> 00:34:13,125
جون لی، از اداره پرونده های جدی و تخریب شده
489
00:34:13,125 --> 00:34:15,333
با مامور یی از بخش بازداشت کار فوری دارم
490
00:34:25,583 --> 00:34:27,417
اتوبوس ساعت یک و نیم به مقصد پانیو
یه بلیط
491
00:34:34,083 --> 00:34:36,042
اتوبوس ساعت یک و نیم به مقصد پانیو
نه بلیط
492
00:34:41,625 --> 00:34:42,208
الو؟
493
00:34:42,208 --> 00:34:44,125
چرا جواب ندادی؟
494
00:34:44,125 --> 00:34:46,667
سر کارم
چرا اینقدر هولی؟
495
00:34:47,500 --> 00:34:48,833
اخبار رو ندیدی؟
496
00:34:48,833 --> 00:34:50,958
کارآگاهان برگزیده دارن ملت رو می کشن
497
00:34:51,042 --> 00:34:51,875
من دارم فرار می کنم
498
00:34:52,417 --> 00:34:53,833
خدا نفرستادشون که
499
00:34:53,833 --> 00:34:55,917
فکر کردن می تونن ما رو پیدا کنن؟
چقدر بزدلی تو
500
00:34:56,000 --> 00:34:58,542
چرا وایسادی؟
جلوی دیدم رو گرفتی
501
00:35:08,833 --> 00:35:10,125
الو؟
502
00:35:15,958 --> 00:35:19,167
خوشبختانه، ضربان قلب بچه و موقعیتش نرماله
503
00:35:19,167 --> 00:35:20,750
ولی وقتی اینجوری افتادی
504
00:35:20,750 --> 00:35:22,417
باید تحت نظر باشی
505
00:35:22,958 --> 00:35:23,958
ممنون
506
00:35:24,417 --> 00:35:26,208
یکی از اداره پرونده های جدی و تخریب شده زنگ زده
507
00:35:26,208 --> 00:35:28,292
میگه با بازرس چان کار داره
508
00:35:30,125 --> 00:35:31,208
جون، کجایی؟
509
00:35:31,208 --> 00:35:33,458
نزدیک مرز
کل صبح داشتم زنگ میزدم
510
00:35:33,667 --> 00:35:34,958
کچل از پرونده سوپ انسانی
511
00:35:34,958 --> 00:35:36,458
داره با اتوبوس ساعت یک و نیم میره پانیو
512
00:35:36,458 --> 00:35:38,458
کارآگاهان برگزیده دارن میرن دنبالش
513
00:35:38,458 --> 00:35:40,583
می خوان بپزنش
514
00:35:40,875 --> 00:35:42,333
زنگ بزن به شوهرت، فونگ
515
00:35:42,333 --> 00:35:43,333
بگو بخش محلی
516
00:35:43,333 --> 00:35:44,708
یه گروه ویژه بفرستن
517
00:35:45,583 --> 00:35:48,333
کدوم کچل؟
سوپ انسانی؟
518
00:35:48,333 --> 00:35:49,417
الو؟
519
00:35:58,125 --> 00:36:00,333
پنج دقیقه پیش از یائو ما تی گزارشی رسیده
520
00:36:00,333 --> 00:36:02,125
ماهی فروشی در بارکش خودش بهش حمله شده
521
00:36:07,958 --> 00:36:09,167
یان وانگ هستم
522
00:36:12,958 --> 00:36:14,083
جون کارآگاهان برگزیده رو دیده
523
00:36:14,083 --> 00:36:15,125
که دارن میرن دنبال یکی به اسم کچل
524
00:36:15,125 --> 00:36:17,375
یکی از مظنونین پرونده سوپ انسانی توی مرز
525
00:36:17,375 --> 00:36:19,000
داره با اتوبوس ساعت یک و نیم میره پانیو
526
00:36:19,000 --> 00:36:20,500
دارم میام
527
00:36:21,125 --> 00:36:23,458
جون و کارآگاهان دیوونه ن
نباید بری
528
00:36:23,917 --> 00:36:27,125
جون کلید حل پرونده ست
باید برم
529
00:36:32,167 --> 00:36:34,208
یی میگه جون کچل و کارآگاهان برگزیده رو دیده
530
00:36:34,208 --> 00:36:36,083
اتوبوس ساعت یک و نیم به سمت مرز
531
00:36:36,083 --> 00:36:39,167
چو، لای، با تیم بی و سی برید پناهگاه توفان
532
00:36:39,167 --> 00:36:40,083
چشم
533
00:36:40,083 --> 00:36:41,000
زنگ بزن به آیونگ
534
00:36:41,000 --> 00:36:42,125
چشم، خانم
535
00:36:42,125 --> 00:36:43,375
منطقه مرزی محدود شده
536
00:36:43,375 --> 00:36:44,958
زنگ میزنم گمرک
537
00:36:44,958 --> 00:36:46,250
اسلحه هاتون رو بذارین
538
00:36:52,875 --> 00:36:55,250
گمرک قبل اینکه برسن به مرز پیگیری می کنه
539
00:36:56,042 --> 00:36:57,958
عوضی ها تو خیابون تمپل سریع فرار کردن
540
00:36:57,958 --> 00:36:59,333
من فکر میکنم یه جاسوس داریم
541
00:36:59,542 --> 00:37:01,917
تو سازمان جرایم یا کولون غربی
542
00:37:33,333 --> 00:37:36,167
تنهایی؟
شوهرت کو؟
543
00:37:36,167 --> 00:37:38,458
سازمان جرایم؟
گروه ویژه؟
544
00:37:38,458 --> 00:37:40,208
فونگ به وقتش میرسه
545
00:38:56,542 --> 00:38:58,333
نیروهای اعزامی گفتن چهار نفر حمله کردن
546
00:38:59,333 --> 00:39:01,042
کل پناهگاه رو بگردید
547
00:39:03,458 --> 00:39:04,583
پلیس آیونگ
548
00:39:04,583 --> 00:39:06,417
دود داره از اون کشتی میاد
549
00:39:07,500 --> 00:39:09,083
واقعا پختنش
550
00:39:09,083 --> 00:39:10,375
انتقام دیوونه شون کرده
551
00:39:12,042 --> 00:39:13,167
دور بزن
552
00:39:32,583 --> 00:39:34,458
رهبرشون اینجا نیست
553
00:39:35,708 --> 00:39:37,458
چرا بهت شلیک نکرد؟
554
00:39:39,083 --> 00:39:41,958
شاید دختر کونگه، از پرونده قصاب
555
00:39:43,333 --> 00:39:44,333
بابا
بابا
556
00:39:44,375 --> 00:39:46,708
کارآگاهان برگزیده حتما رفتن به مخفیگاه من
557
00:39:46,708 --> 00:39:48,542
و یادداشت هام درباره پرونده رو خوندن
558
00:39:48,542 --> 00:39:50,458
اینجوری هدفشون رو پیدا کردن
559
00:39:50,458 --> 00:39:52,208
دختر کونگ رهبرشونه
560
00:39:52,750 --> 00:39:55,458
نوشته بودم پدرش بیگناهه
واسه همین من رو نکشت
561
00:39:56,667 --> 00:39:57,625
اون پرونده حل شد
562
00:39:57,667 --> 00:39:58,875
من بیست ساله دارم میگم
563
00:39:58,875 --> 00:40:00,542
براش پاپوش دوخته بودن
بشین
564
00:40:00,542 --> 00:40:03,208
روش کاری آیونگ مشکوکه
565
00:40:04,000 --> 00:40:05,375
تو هم به نظر من مشکوکی
566
00:40:09,167 --> 00:40:10,958
راننده هم همینطور
567
00:40:12,750 --> 00:40:14,875
رهبرشون اونه
568
00:40:16,958 --> 00:40:18,917
دخترت کو؟
569
00:41:29,542 --> 00:41:31,125
همه حالشون خوبه؟
570
00:42:39,125 --> 00:42:40,750
ببخشید
571
00:42:47,917 --> 00:42:49,583
پسر پلیس اهریمنی چوئه
572
00:42:50,125 --> 00:42:51,875
دختر قصاب لایه
573
00:42:58,042 --> 00:42:59,333
چرا؟
574
00:43:04,208 --> 00:43:06,500
چرا؟
575
00:43:11,125 --> 00:43:12,792
پرونده قصاب؟
576
00:43:12,792 --> 00:43:13,833
لعنتی
577
00:43:16,417 --> 00:43:18,917
پلیس اهریمنی هیچ ربطی به من نداره
578
00:43:34,833 --> 00:43:37,083
گمرک هنگ کنگ، اسلحه هاتون رو بیارین پایین
و گروگان ها رو آزاد کنین
579
00:43:38,625 --> 00:43:41,417
بندازینش تو قیر بپزه
580
00:44:04,833 --> 00:44:07,042
واسه پرونده قصاب کی رو حاضری بکشی؟
581
00:44:07,042 --> 00:44:08,417
آیونگ رو؟
582
00:44:08,750 --> 00:44:10,875
بهش شک کردم، ولی اون نیست
583
00:44:11,042 --> 00:44:14,083
هر کسی با هیولا مبارزه میکنه
584
00:44:14,083 --> 00:44:18,375
باید مراقب باشه خودش تبدیل به هیولا نشه
585
00:44:18,667 --> 00:44:19,958
بریم
586
00:44:28,042 --> 00:44:32,333
هر کسی با هیولا مبارزه میکنه
587
00:44:32,333 --> 00:44:34,833
بازرس فونگ، بازرس چونگ
588
00:44:34,833 --> 00:44:37,333
باید مراقب باشه خودش تبدیل به هیولا نشه
589
00:44:43,500 --> 00:44:44,958
پرونده قصاب
590
00:44:47,208 --> 00:44:49,208
چرا پرونده ماست؟
591
00:44:50,708 --> 00:44:54,125
هر کسی با هیولا مبارزه میکنه
592
00:44:54,125 --> 00:45:03,667
باید مراقب باشه خودش تبدیل به هیولا نشه
593
00:45:03,667 --> 00:45:07,250
اینقدر نگید برگزیده
اینقدر ازشون خدا نسازید
594
00:45:07,875 --> 00:45:10,667
کشتن مردم و باقی گذاشتن عدد پرونده که حل پرونده نیست
595
00:45:11,125 --> 00:45:12,500
قتله
596
00:45:13,667 --> 00:45:16,167
پلیس هایی که کشته شدن و آسیب دیدن
قهرمان های اصلی هستن
597
00:45:16,500 --> 00:45:18,750
سازمان جرایم و سی هزار افسر پلیس
598
00:45:18,750 --> 00:45:21,625
هر کاری که بتونن می کنن تا جلوی خلافکارها رو بگیرن
599
00:45:22,083 --> 00:45:23,833
و نظم رو برقرار کنن
600
00:45:24,875 --> 00:45:26,000
بازرس فونگ
601
00:45:26,000 --> 00:45:26,667
فونگ
602
00:45:27,958 --> 00:45:33,167
دو نفر رو از دست دادیم.. یو و سو
603
00:45:44,708 --> 00:45:48,292
قبل طلوع خورشید اون عوضی ها رو دستگیر کنین
و افسر آیونگ رو نجات بدین
604
00:45:48,542 --> 00:45:49,917
چشم، قربان
605
00:45:53,042 --> 00:45:54,000
خانم
606
00:45:56,667 --> 00:45:58,417
هر کسی با هیولا مبارزه میکنه
607
00:45:58,625 --> 00:46:00,208
به صورت رمزی داشت با دخترش حرف میزد
608
00:46:00,667 --> 00:46:02,083
باید مراقب باشه خودش تبدیل به هیولا نشه
609
00:46:02,083 --> 00:46:04,625
شاید جون لی عضو کارآگاهان باشه
برم بازجوییش کنم
610
00:46:06,625 --> 00:46:07,625
یی
611
00:46:15,708 --> 00:46:18,208
کارآگاهان دو تا عدد پرونده گذاشتن
612
00:46:18,208 --> 00:46:20,708
قصاب و پلیس اهریمنی و آیونگ رو هم دزدیدن
613
00:46:20,708 --> 00:46:21,792
رفتیم خونه آیونگ
614
00:46:21,792 --> 00:46:23,750
ببینیم اون عوضی ها میکروفونی چیزی توش گذاشتن یا نه
615
00:46:24,750 --> 00:46:26,083
اون خشابی که
616
00:46:26,083 --> 00:46:28,708
تو پرونده پلیس اهریمنی گم شده بود رو
617
00:46:30,708 --> 00:46:32,375
همراه این مدارک پیدا کردیم
618
00:46:57,917 --> 00:46:59,958
{کارت شناسایی دانش آموز}
619
00:47:08,208 --> 00:47:13,042
کونگ قصاب نبوده؟
آیونگه؟
620
00:47:13,875 --> 00:47:16,000
واقعا صورتش رو فراموش کردی؟
621
00:47:20,833 --> 00:47:25,750
اون بود که سه روز من رو شکنجه داد؟
622
00:47:26,667 --> 00:47:27,875
اون
623
00:47:29,500 --> 00:47:32,708
اون بهترین دوست من و شوهرمه
624
00:47:35,333 --> 00:47:36,417
دو شب پیش تو بودی که این سه نفر رو
625
00:47:36,417 --> 00:47:39,500
تو مغازه عمده فروشی آتیش زدی؟
626
00:47:39,500 --> 00:47:41,250
تو بودی که لائو رو قطعه قطعه کردی
627
00:47:42,208 --> 00:47:43,750
و انداختیش تو فاضلاب؟
628
00:47:43,750 --> 00:47:45,917
تو بودی که سه ببر رو انداختی تو خیابون تمپل؟
629
00:47:45,917 --> 00:47:47,958
تو بودی مرتکب این قتل ها شدی؟
630
00:47:47,958 --> 00:47:50,792
چرا اینقدر عوض شدی؟
631
00:47:51,625 --> 00:47:54,167
چرا اینقدر عوض شدی؟
632
00:47:58,458 --> 00:48:01,125
میخوام مردم بدونن پدرم دیوونه نیست
633
00:48:01,125 --> 00:48:02,458
بلکه کارآگاهاه برگزیده ست
634
00:48:12,750 --> 00:48:15,333
لینگ چونگ! اسم واقعی لین لی
635
00:48:15,333 --> 00:48:17,750
از روی نفرتی که به بابات داشتی
فامیلی مادرت رو برداشتی
636
00:48:18,125 --> 00:48:20,250
از چهارده سالگیت مدام دارالتادیب بودی
637
00:48:20,250 --> 00:48:22,292
تو بیست و چهار سالگی به جرم آتیش زدن ماشین پلیس بازداشت شدی
638
00:48:22,708 --> 00:48:25,292
اونموقع بود که چو ولای رو دیدی
639
00:48:25,292 --> 00:48:28,458
می دونستی پسر چون و دختر کونگ هستن
640
00:48:30,000 --> 00:48:33,375
دست خط پدرت زیر پل رو بهشون نشون دادی
641
00:48:33,375 --> 00:48:36,292
یه گروه به اسم کارآگاهان زدین که پارتیزان باشین
642
00:48:36,292 --> 00:48:38,833
امکان نداره بتونی ببینیش
643
00:48:42,833 --> 00:48:44,667
معلومه که نمی تونم
644
00:48:46,042 --> 00:48:48,333
نمیدونم دیوونه ای یا داری ادا درمیاری
645
00:48:49,458 --> 00:48:52,000
ولی بعد اینکه به آیونگ مظنون شدی
بردنش
646
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
پلیس اهریمنی و قصاب میشن پرونده های بعدی
647
00:48:54,333 --> 00:48:56,333
آیونگ کجاست؟
648
00:48:56,333 --> 00:48:59,708
آیونگ نه پلیس اهریمنیه نه قصاب
649
00:49:00,167 --> 00:49:01,542
فقط گفتم راه و روشش مشکوکه
650
00:49:01,542 --> 00:49:03,125
هیچوقت نگفتم قاتله
651
00:49:03,792 --> 00:49:06,125
اون کارآگاهان اومدن
652
00:49:06,500 --> 00:49:07,792
چیزهایی که نوشته بودم رو پیچوندن
653
00:49:07,792 --> 00:49:09,750
تو خودت کارآگاهان برگزیده هستی
654
00:49:11,917 --> 00:49:13,583
وقتی پلیس دیگه نخواستت
655
00:49:13,583 --> 00:49:15,375
حس کردی تخریبت کردن
656
00:49:15,625 --> 00:49:18,042
وانمود میکنی دادخواهی و در حقت ظلم شده
657
00:49:18,667 --> 00:49:20,167
ولی خودت هم عوضی هستی
658
00:49:20,167 --> 00:49:21,417
گولشون زدی انتقام بگیرن
659
00:49:21,417 --> 00:49:23,167
پرونده ها رو رمز گشایی کردی که مثلا بگی کارآگاهی
660
00:49:23,167 --> 00:49:23,875
نه
661
00:49:23,875 --> 00:49:25,583
حتی اگه این کار رو نکرده باشی
662
00:49:27,167 --> 00:49:29,333
دخترت مظنون اصلیه
663
00:49:29,875 --> 00:49:32,333
اون کاری کرد که چو ولای
664
00:49:32,333 --> 00:49:34,042
خانواده های قربانی ها رو تحریک کن
665
00:49:34,042 --> 00:49:35,542
به انتقام گرفتن
666
00:49:37,042 --> 00:49:39,292
بقیه رو شستشوی مغزی داد که مرتکب قتل بشن
667
00:49:39,875 --> 00:49:42,042
و فکر کنن دارن کار درست رو انجام میدن
668
00:49:45,958 --> 00:49:47,417
به دخترت یاد دادی
669
00:49:48,708 --> 00:49:53,042
حین جنگیدن با هیولا تبدیل به هیولا نشه
670
00:49:54,792 --> 00:49:56,792
ولی خود تو هیولایی
671
00:49:57,292 --> 00:49:59,042
دخترت هم همینطور
672
00:49:59,458 --> 00:50:02,000
شرورترین خلافکار تاریخ هنگ کنگ
673
00:50:05,458 --> 00:50:06,833
کامپیوتر چو ویروس داره
674
00:50:07,000 --> 00:50:08,125
کارآگاهان دارن هکمون می کنن
675
00:50:08,208 --> 00:50:10,500
بازرس فونگ، اینجا رو
676
00:50:10,917 --> 00:50:12,042
یکی داره سازمان جرایم رو هک می کنه
677
00:50:12,042 --> 00:50:13,125
گروه کارآگاهان یه هکر دارن
من فرمانده سازمان جرایم هستم
678
00:50:13,125 --> 00:50:15,375
موقعیتشون رو ردگیری کنین
یعنی آیونگ
679
00:50:16,375 --> 00:50:20,625
من قصابم
680
00:50:25,625 --> 00:50:29,083
من پلیس اهریمنی هستم که جنازه ها رو جابجا کرده و برای
681
00:50:29,083 --> 00:50:31,208
پرونده پلیس اهریمنی هفده سال پیش
امشب اتفاق افتاد
682
00:50:31,458 --> 00:50:33,083
حین بازداشت کشتمش
683
00:50:33,083 --> 00:50:35,708
وقتمون تموم شد
بریم دنبالشون
684
00:50:37,583 --> 00:50:39,583
اگه واقعا دیوونه ای
من افسر چوی رو کشتم
685
00:50:39,583 --> 00:50:41,417
برو تیمارستان
686
00:50:41,958 --> 00:50:44,500
اگه داری ادا در میاری
میفتی هلفدونی
687
00:50:45,792 --> 00:50:47,625
و نگهبانی که اونجا کار میکنه
688
00:50:47,667 --> 00:50:48,583
ببرینش بازداشتگاه
689
00:50:48,958 --> 00:50:50,667
رو کشتم
690
00:50:50,667 --> 00:50:54,292
تو کوچه کوان تونگ
691
00:50:57,000 --> 00:50:58,625
افسر چیت رو کشتم
692
00:50:58,625 --> 00:50:59,542
پرونده پلیس اهریمنی
693
00:50:59,542 --> 00:51:00,792
هفده سال پیش همین امشب اتفاق افتاده
ومینگ رو
694
00:51:00,833 --> 00:51:02,875
همون موقع، یعنی ساعت یک نصف شب دست به کار میشن
و انداختمش تقصیر چون
695
00:51:02,875 --> 00:51:04,750
ردشون رو بزنین! - راننده
696
00:51:04,750 --> 00:51:06,292
اطاعت، خانم
697
00:51:07,292 --> 00:51:08,833
حقیقت
698
00:51:10,750 --> 00:51:12,667
اینه که من قصابم
699
00:51:13,375 --> 00:51:15,417
من پلیس اهریمنی هستم
700
00:51:15,625 --> 00:51:18,000
من فرمانده سازمان جرایم هستم
701
00:51:18,000 --> 00:51:19,583
با ماشین من برو
702
00:51:20,292 --> 00:51:21,375
امکان نداره آیونگ باشه
703
00:51:21,375 --> 00:51:23,042
برو خونه - نه، گوش بده
704
00:51:23,042 --> 00:51:25,083
اول برو خونه - غیر ممکنه
705
00:51:25,083 --> 00:51:27,083
برو خونه لعنتی
706
00:51:29,250 --> 00:51:34,167
جنازه ها رو جابجا کردم و برای کونگ پاپوش دوختم
707
00:51:34,708 --> 00:51:38,125
حین دستگیری کشتمش
708
00:51:38,875 --> 00:51:39,875
وایسا
709
00:51:42,792 --> 00:51:46,792
توی کوچه کوان تونگ
710
00:51:46,792 --> 00:51:48,375
همکارم رو کشتم
711
00:51:48,667 --> 00:51:51,917
و انداختمش تقصیر چون، راننده
712
00:51:52,042 --> 00:51:56,292
من فرمانده سازمان جرایم آیونگ هستم
713
00:51:56,708 --> 00:51:58,500
حقیقت اینه که
714
00:51:59,750 --> 00:52:01,083
تیم ای، منبع پیغام رو ردگیری کنین
715
00:52:01,083 --> 00:52:03,083
تیم بی، زنگ بزنین به تیم فنی
من قصابم
716
00:52:03,083 --> 00:52:04,375
و بگید دنبال آدرس آی پیشون باشن
717
00:52:04,375 --> 00:52:05,417
تیم سی، دیواره آتش بسازید
من پلیس اهریمنی هستم
718
00:52:05,417 --> 00:52:06,333
چشم، قربان
719
00:52:21,042 --> 00:52:22,417
در پرونده قصاب بیست سال پیش
720
00:52:22,417 --> 00:52:24,375
کارآگاه برگزیده سازمان جرایم آیونگ
721
00:52:24,375 --> 00:52:27,750
که به قصاب بودن اعتراف کرد
کونگ رو به قتل رسوند
722
00:52:27,750 --> 00:52:30,208
کونگ که از نظر ذهنی مشکل داشت
723
00:52:30,208 --> 00:52:31,875
قبل مرگش گفت براش پاپوش دوختن
724
00:52:42,625 --> 00:52:44,375
آیونگ نه قصابه نه پلیس اهریمنی
725
00:52:44,500 --> 00:52:45,417
باید جلوی دخترم رو بگیرم
726
00:52:45,417 --> 00:52:47,292
اشتباهی به سمت آیونگ کشوندمشون
727
00:52:47,292 --> 00:52:49,125
نمیتونم بذارم آیونگ رو بکشن
728
00:52:49,125 --> 00:52:51,292
آیونگ دوستته
729
00:52:51,667 --> 00:52:53,917
کارآگاهان ساعت یک آیونگ رو می کشن
730
00:52:53,917 --> 00:52:55,167
وقت نداریم
731
00:52:55,167 --> 00:52:57,500
در رو واکن! بذار سوار شم
732
00:53:01,375 --> 00:53:02,417
سرجات وایسا
733
00:53:02,750 --> 00:53:04,333
ماشین رو نگه دار
734
00:53:05,125 --> 00:53:07,458
توی ماشینه
735
00:53:07,958 --> 00:53:10,500
دارن میرن بالا! آماده باشید
736
00:53:10,500 --> 00:53:13,250
و انداختمش تقصیر چون، راننده
737
00:53:13,250 --> 00:53:16,208
یعنی ممکنه آیونگ هم قصاب باشه
هم پلیس اهریمنی؟
738
00:53:17,083 --> 00:53:20,500
اگه امکانش هست که برای کونگ پاپوش درست کرده باشن
ممکنه برای آیونگ هم همینطور باشه
739
00:53:21,042 --> 00:53:23,167
جون اسلحه رو گرفت، یکی اومد دنبالش
740
00:53:23,750 --> 00:53:27,583
من فرمانده سازمان جرایم آیونگ هستم
741
00:53:31,292 --> 00:53:32,625
ماشین رو نگه دار
742
00:53:34,083 --> 00:53:35,417
وایسا
743
00:53:38,833 --> 00:53:41,208
جون واقعا رهبر کارآگاهانه
744
00:53:41,583 --> 00:53:43,333
زنت هم جزو کارآگاهانه
745
00:53:43,333 --> 00:53:44,583
دستم رو باز کن
746
00:53:44,583 --> 00:53:45,542
دو ساعت وقت داریم
747
00:53:45,542 --> 00:53:46,833
تا دو تا پرونده مهم رو حل کنیم
748
00:53:46,833 --> 00:53:49,500
و آیونگ رو از دست کارآگاهان نجات بدیم
749
00:53:55,458 --> 00:53:57,458
فونگ
750
00:54:04,000 --> 00:54:05,792
به جی پی اسش دسترسی پیدا کنین
751
00:54:09,250 --> 00:54:12,667
رسانه های متعددی ویدئویی رو دریافت کردن
752
00:54:12,708 --> 00:54:16,708
از فرمانده سازمان جرایم کارآگاه آیونگ که
داره به دو تا پرونده مهم اعتراف میکنه
753
00:54:16,708 --> 00:54:18,708
شهر شوکه شده
754
00:54:18,708 --> 00:54:20,833
سه هزار تا پرونده افراد گم شده رو گشتم
755
00:54:20,833 --> 00:54:23,083
قصاب حداقل سی تا زن رو کشته
756
00:54:23,083 --> 00:54:25,208
یه دختر دانشگاهی تنها کسیه که فرار کرده
757
00:54:25,208 --> 00:54:26,208
هویتش محرمانه ست
758
00:54:26,208 --> 00:54:29,000
تو بیست سال پیش بودی
الان چطوری میخوای پیداش کنی؟
759
00:54:29,458 --> 00:54:32,583
بیست سال پیش پلیس کجا پیداش کرد؟
760
00:54:33,458 --> 00:54:35,875
روستای تای کی لنگ
به سمت یون لانگ
761
00:54:36,958 --> 00:54:39,083
قصاب سی نفر رو کشته؟
762
00:54:40,083 --> 00:54:42,375
ولی فقط پنج تا جسد رو تو زمین کونگ پیدا کردن
763
00:54:42,375 --> 00:54:44,958
پنج تا واسه پاپوش دوختن برای کونگ کافی بود
764
00:54:44,958 --> 00:54:47,125
درست همونطور که به چون یه اسلحه قدیمی دادن
765
00:54:47,125 --> 00:54:49,083
و گفتن پلیس اهریمنیه
766
00:54:49,333 --> 00:54:52,000
چرا اینقدر مطمئنی چون بی گناهه؟
767
00:54:52,000 --> 00:54:54,417
بند کفش هاش اون شکلی بسته نشده بود
768
00:54:54,417 --> 00:54:56,333
برعکس بسته شده بودن
769
00:54:57,583 --> 00:54:59,750
بعد عوض کردن اسلحه ها
770
00:54:59,750 --> 00:55:01,250
قاتل دید چون کفش دراومده
771
00:55:01,250 --> 00:55:02,958
یه کار دیگه هم کرد
772
00:55:02,958 --> 00:55:04,542
پایِ چون کرد
773
00:55:04,542 --> 00:55:07,000
و با گره ایانی بستش
774
00:55:07,000 --> 00:55:08,792
به تموم عکس های چون نگاه کردم
775
00:55:08,792 --> 00:55:11,042
هیچوقت اونجوری گره نمیزده
776
00:55:14,583 --> 00:55:15,500
{جی پی اس خاموشه؟}
777
00:55:16,167 --> 00:55:18,917
آفلاینه
آخرین بار توی پل شمالی دیده شد
778
00:55:22,833 --> 00:55:27,500
من فرمانده سازمان جرایم آیونگ
779
00:55:29,667 --> 00:55:31,458
صداش رو زیاد کن
780
00:55:31,542 --> 00:55:34,000
کامل
راستش، من قصاب هستم
781
00:55:34,167 --> 00:55:36,208
من پلیس اهریمنی هستم
782
00:55:36,417 --> 00:55:38,875
جنازه ها رو جابجا کردم
783
00:55:40,167 --> 00:55:43,208
موج.. بوق کشتی
و برای کونگ پاپوش ساختم
784
00:55:43,875 --> 00:55:46,542
حین دستگیری کشتمش
785
00:55:46,542 --> 00:55:48,375
و صدای بلند دستگاه
786
00:55:48,375 --> 00:55:50,833
توی کوچه کوان تونگ
787
00:55:54,208 --> 00:55:55,708
تای کی لنگ نولا
788
00:55:55,708 --> 00:55:58,750
تو میلیون ها بار اینجا بوده ای
چرا الان معجزه بشه؟
789
00:56:10,750 --> 00:56:12,417
من اون دانشجو هستم
790
00:56:14,875 --> 00:56:17,208
زمانی که فونگ منو نجات داد از دهکده شرقی فرار کردم
791
00:56:17,208 --> 00:56:19,083
من یه قربانی در تای کی لنگ نولا دارم
792
00:56:19,083 --> 00:56:20,458
بین دو روستا
793
00:56:20,458 --> 00:56:21,583
خانم
794
00:56:22,667 --> 00:56:24,042
من افسر پلیس هستم
795
00:56:25,708 --> 00:56:28,542
قصاب منو سه روز شکنجه کرد
796
00:56:28,542 --> 00:56:30,250
واقعا فکر میکردم دارم میمیرم
797
00:56:34,417 --> 00:56:35,667
می تونم زخم هاتو ببینم؟
798
00:56:55,833 --> 00:56:57,083
بیشتر از اینا؟
799
00:57:14,833 --> 00:57:17,333
جای زخم رو لباس پوشونده
800
00:57:17,500 --> 00:57:19,292
نشانه آزار خانگی
801
00:57:24,500 --> 00:57:26,625
حتما خشونت بوده
802
00:57:30,917 --> 00:57:32,208
و موذیانه
803
00:57:35,875 --> 00:57:40,250
شخصیت دوگانه: یک مرد، یکی زن
804
00:57:41,083 --> 00:57:43,667
قصاب دردی را که از عزیزانش دریافت کرده بود، تحمل کرد
805
00:57:43,667 --> 00:57:45,375
و آن را بر روی تو پیاده کرد
806
00:57:46,792 --> 00:57:48,583
فونگ مرد خوبی است
807
00:57:49,167 --> 00:57:51,083
اون به زخم های من اهمیت نمی داد
808
00:57:52,375 --> 00:57:54,958
هر روز بعد کار میومد دیدنم
809
00:57:54,958 --> 00:57:57,250
کمکم می کرد به یاد بیارم
810
00:58:00,167 --> 00:58:04,083
میخوام مخفیگاه اون آشغال رو پیدا کنم
چی یادته؟
811
00:58:06,375 --> 00:58:10,375
اون در روز سوم به شدت به من ضربه زد
812
00:58:10,375 --> 00:58:12,250
احساس کردم که میخواد منو بکشه
813
00:58:12,250 --> 00:58:14,458
اما ناگهان با او تماس گرفتن
814
00:58:38,500 --> 00:58:41,208
به خودم گفتم، نمی تونم اینجا بمیرم
815
00:58:41,667 --> 00:58:43,458
یه آجر برداشتم
816
00:58:44,125 --> 00:58:46,208
و باهاش کوبیدم رو طناب
817
00:58:47,500 --> 00:58:51,917
مسیر رو باید یادم می موند
باید پیداش می کردم
818
00:58:56,917 --> 00:58:58,708
از هر دو طرف صدای آب میاد
819
00:58:58,708 --> 00:59:00,667
و جلوی در اصلی یه پله
820
00:59:02,625 --> 00:59:04,458
بعد از پله بیست و نهم
821
00:59:04,458 --> 00:59:06,333
صدای فرفره شنیدم
822
00:59:06,667 --> 00:59:09,333
چرخیدم سی و هشت تا پله رفتم پایین تر
823
00:59:09,333 --> 00:59:11,458
یه کم پایین تر یه راه پله باریکه
824
00:59:11,792 --> 00:59:13,958
کلی آشغال آجیل روی زمین ریخته بود
825
00:59:13,958 --> 00:59:15,583
چرا تو را نکشت؟
826
00:59:16,333 --> 00:59:18,042
تماس در مورد چی بود؟
827
00:59:19,042 --> 00:59:20,375
کی بهش زنگ زد؟
828
00:59:25,875 --> 00:59:28,917
گره ایانی
829
00:59:29,625 --> 00:59:31,375
کی بند کفشت رو بست؟
830
00:59:31,750 --> 00:59:33,000
فونگ انجام داد
831
00:59:50,750 --> 00:59:52,792
من یه قربانی در تای کی لنگ نولا دارم
832
00:59:52,792 --> 00:59:54,792
بین دو روستا
833
00:59:56,542 --> 00:59:57,917
خانم
834
00:59:59,667 --> 01:00:00,958
من افسر پلیس هستم
835
01:00:00,958 --> 01:00:03,333
صد وهشتاد درجه چرخوندت
836
01:00:04,833 --> 01:00:06,542
میتونین بگین چه اتفاقی افتاده؟
837
01:00:11,083 --> 01:00:12,958
چه خبر شده، فونگ؟
838
01:00:12,958 --> 01:00:14,625
از روستای شرقی اومد
839
01:00:16,375 --> 01:00:18,458
حتما مخفیگاه مجرم اونجاست
840
01:00:18,458 --> 01:00:21,125
روستای شرقی رو کامل بگردید
841
01:00:26,083 --> 01:00:29,083
از روستای غربی اومدی، نه شرقی
842
01:00:29,458 --> 01:00:30,875
پلیس رو گول زده
843
01:00:30,875 --> 01:00:33,958
من حرف ندارم، تو پرونده قصاب اومدم
پلیس اهریمنی رو پیدا کردم
844
01:00:33,958 --> 01:00:35,083
جون
845
01:00:35,667 --> 01:00:37,083
نیروی اعزامی زنگ زد و گفت
846
01:00:37,083 --> 01:00:39,667
به همه دستور دادن روستای تای کنگ لنگ رو بگردن
847
01:00:40,917 --> 01:00:43,250
من اینجا گشت میزدم
848
01:00:45,500 --> 01:00:47,625
بعدش دیدم داری از روستای شرقی میای پایین
849
01:00:56,167 --> 01:00:58,042
راه پله باریک
850
01:00:58,583 --> 01:01:00,958
آشغال آجیل روی زمین
851
01:01:07,375 --> 01:01:09,125
آشغال آجیل روی زمین
852
01:01:09,708 --> 01:01:11,458
راه پله باریک
853
01:01:12,000 --> 01:01:13,583
ده، یازده، دوازده، سیزده
854
01:01:13,583 --> 01:01:14,958
بیست و شش، بیست و هشت، سی
855
01:01:14,958 --> 01:01:17,333
سی و دو، سی و چهار، سی و شش، سی و هشت
856
01:01:17,333 --> 01:01:18,375
بعد چرخش
857
01:01:19,000 --> 01:01:21,417
صدای فرفره! بعد به سمت چپ
858
01:01:21,417 --> 01:01:24,500
دو، چهار، شش، هشت، ده
859
01:01:34,000 --> 01:01:37,667
از راست و چپ صدای آب میاد
860
01:01:42,792 --> 01:01:45,333
یه پل کوچیک جلوی در ورودی
861
01:01:47,917 --> 01:01:49,792
شال قرمزم
862
01:01:53,500 --> 01:01:55,333
از هر دو طرف صدای آب میاد
863
01:01:55,333 --> 01:01:56,833
و یه پل جلوی در ورودیه
864
01:02:09,917 --> 01:02:11,500
پتی وانگ
865
01:02:13,583 --> 01:02:15,208
می لائو
866
01:02:15,208 --> 01:02:16,583
چونگ لای فونگ
867
01:02:16,875 --> 01:02:18,333
چیانگ چون چون
868
01:02:18,708 --> 01:02:19,958
سیندی چوی
869
01:02:19,958 --> 01:02:21,667
او زن های زیادی رو کشت
870
01:02:21,958 --> 01:02:23,333
ویلی آئو
871
01:02:24,208 --> 01:02:25,750
می لائو
872
01:02:25,750 --> 01:02:27,167
چانگ لای فونگ
873
01:02:27,708 --> 01:02:29,042
چیانگ چون چون
874
01:02:29,667 --> 01:02:30,958
سیندی چوی
875
01:02:31,375 --> 01:02:32,792
مون هو
876
01:02:42,333 --> 01:02:44,542
کونگ کسی رو نکشته
877
01:02:44,792 --> 01:02:45,833
برای کونگ پاپوش درست نکنید
878
01:02:45,917 --> 01:02:46,917
کونگ کسی رو نکشته
879
01:02:51,958 --> 01:02:52,583
برید کنار
880
01:02:52,583 --> 01:02:53,250
اون بچه رو بزار زمین
881
01:02:53,250 --> 01:02:54,250
من کسی رو نکشتم
882
01:02:54,250 --> 01:02:55,750
بچه رو بذار زمین
883
01:03:01,000 --> 01:03:03,042
بیست و پنج زن کشته شده همه شون همینجان
884
01:03:05,125 --> 01:03:06,750
اینجا مخفیگاه اصلی قصابه
885
01:03:07,708 --> 01:03:09,167
کونگ رو به کشتن دادی
886
01:03:09,792 --> 01:03:11,542
قصاب همون پلیس اهریمنیه
887
01:03:11,542 --> 01:03:13,042
پلیس اهریمنی همون قصابه
888
01:03:13,500 --> 01:03:15,917
اون تماس از طرف نیروی اعزامی بوده
889
01:03:17,417 --> 01:03:18,000
الو؟
890
01:03:18,000 --> 01:03:18,792
فونگ
891
01:03:18,792 --> 01:03:21,292
گوشی دختر دانشگاهی توی تای کی لنگ پیدا شد
892
01:03:21,500 --> 01:03:22,792
تموم مرخصی ها کنسل شدن
893
01:03:22,792 --> 01:03:24,625
روستای تای کی لنگ رو بگرد
894
01:03:24,625 --> 01:03:26,250
از قصد ولت کرد
895
01:03:26,250 --> 01:03:28,208
پلیس ها رو هدایت کرد به روستای شرقی
896
01:03:28,667 --> 01:03:30,333
که بتونه فرار کنه
897
01:03:31,833 --> 01:03:34,083
لعنتی، منم گولش رو خوردم
898
01:03:39,333 --> 01:03:42,917
من رو آورد اینجا که اثر انگشتم بیفته همه جا
899
01:03:43,208 --> 01:03:45,208
و سیگارهایی که من کشیدم رو همه جا ریخت
900
01:03:47,125 --> 01:03:49,167
بند کفشت رو بست که من رو بکشونه اینجا
901
01:03:49,167 --> 01:03:51,583
من رو کشوند اینجا که برام تله بگذاره
902
01:03:55,458 --> 01:03:56,792
چقدر خونسرد و شیطانی
903
01:03:56,792 --> 01:04:01,292
درست مثل اهریمن بیست سال پیش
904
01:04:04,292 --> 01:04:05,917
اونم اهریمنیه
905
01:04:10,000 --> 01:04:12,375
جون
906
01:04:17,042 --> 01:04:18,667
فونگ همون قصاب و پلیس اهریمنیه
907
01:04:18,667 --> 01:04:20,417
باید دستش رو رو کنیم
908
01:04:24,917 --> 01:04:27,083
فونگ نمی تونه هم قصاب باشه و هم پلیس شیطان
909
01:04:27,583 --> 01:04:28,917
اشتباه شده؟
910
01:04:28,917 --> 01:04:31,417
کل بدنش پر زخمه که با لباس می پوشوندش؟
911
01:04:31,417 --> 01:04:33,667
بچه که بود خانواده ش کتکش میزدن
912
01:04:33,667 --> 01:04:36,292
یکیشون یه خانم بوده، یعنی مادرش
913
01:04:37,375 --> 01:04:41,125
مادرش معتاد بوده که تو حال خماری
کاتر زخمیش می کرده
914
01:04:41,125 --> 01:04:43,875
برادر بزرگش هم مثل مادرش با چکش کتکش میزده
915
01:04:44,167 --> 01:04:46,708
فونگ هم کتک می خورده
واسه همین من رو درک میکنه
916
01:04:46,708 --> 01:04:48,500
جفتشون مردن؟
917
01:04:51,250 --> 01:04:54,292
وقتی شونزده سالش بود
یه معتاد از مامانش زدی کرد و کشتش
918
01:04:54,750 --> 01:04:57,417
بعد برادرش تو یه بزن در رو کشته شد
919
01:04:57,417 --> 01:05:00,042
مادرش رو کشته و انداخته تقصیر یه معتاد
920
01:05:00,042 --> 01:05:03,167
هیچکس هم از یه بچه شونزده ساله انتظار نداره
ماشین بدزده و برادرش رو بکشه
921
01:05:05,125 --> 01:05:06,375
واقعا دیوونه ای
922
01:05:06,625 --> 01:05:07,625
سازمان جرایم دستگیرت میکنه
923
01:05:07,625 --> 01:05:08,958
بیشتر شبیه مخفیگاه تو میمونه
924
01:05:08,958 --> 01:05:10,500
اثر انگشت و سیگارهات اونجان
925
01:05:10,500 --> 01:05:12,417
هی میگی برگزیده ای
926
01:05:12,417 --> 01:05:14,375
حالا شوهرش تو رو مچل خودش کرده
927
01:05:14,375 --> 01:05:16,667
خودت رو بدبخت کردی و
928
01:05:16,667 --> 01:05:19,125
حتی نمی دونی آیونگ کجاست
929
01:05:22,667 --> 01:05:25,542
{تعمیرگاه کشتی مشترک}
930
01:05:25,750 --> 01:05:29,083
این همون ماشینی نیست که دیروز روندی
واسه کیه؟
931
01:05:31,583 --> 01:05:33,000
واسه شوهرت
932
01:05:33,500 --> 01:05:36,417
چرا شوهرش مدام باید بره دیدن یه تعمیرگاه کشتی متروکه؟
933
01:05:36,500 --> 01:05:39,333
دخترت قراره آیونگ رو بکشه
اون رو بیخیال
934
01:05:39,583 --> 01:05:40,875
اول برو اونجا
935
01:05:47,542 --> 01:05:49,042
قربان، ماشینتون دوباره روشن شد
936
01:05:49,042 --> 01:05:51,042
تو جاده تعمیرگاه کشتی هستن
937
01:05:52,833 --> 01:05:54,000
تعمیرگاه کشتی مشترک
938
01:05:54,000 --> 01:05:56,083
گروه ویژه رو خبر کنین
به کمیسر دیدبانی زنگ بزنین
939
01:05:56,083 --> 01:05:57,333
تاییدش رو بگیرین
940
01:05:58,000 --> 01:06:00,583
فونگ از سازمان جرایم هستم
941
01:06:00,583 --> 01:06:01,958
ما فکر می کنیم آیونگ
942
01:06:01,958 --> 01:06:03,583
در تعمیرگاه کشتی مشترک اسیر شده
943
01:06:03,583 --> 01:06:05,125
گروه ویژه رو سریعا اعزام کنین
944
01:06:09,750 --> 01:06:13,875
دی کوچولو! مامان! کت! چائو
945
01:06:13,875 --> 01:06:17,250
کریم! اسنیک
اینا رو ببر به اون دنیا
946
01:06:18,333 --> 01:06:20,625
مرگتون بیهوده نخواهد بود، برادران
947
01:06:20,625 --> 01:06:22,500
من رو ببخش، بابا
948
01:06:23,458 --> 01:06:25,583
چندین سال در حقت بدی کردن
949
01:06:27,583 --> 01:06:32,958
بابا، دنیا دیگه میدونه
توپلیس اهریمنی نیستی
950
01:06:33,417 --> 01:06:36,708
برای ادای احترام بهت الان آیونگ رو می کشم
951
01:06:37,333 --> 01:06:39,542
دارید از دستورات سرپیچی می کنید؟
952
01:06:40,208 --> 01:06:42,167
تلفنی بهتون گفتم
953
01:06:43,250 --> 01:06:44,625
بابام بهم گفت آیونگ قصاب نیست
954
01:06:44,625 --> 01:06:46,292
نباید بس کنیم و همه چی رو روشن کنیم؟
955
01:06:46,292 --> 01:06:48,458
اون عوضی یونیفرم بچه مدرسه ای رو داشت
956
01:06:48,500 --> 01:06:50,167
بیست و پنج تا لباس تو خونه ش پیدا کردیم
957
01:06:50,167 --> 01:06:51,750
خودش به اندازه کافی واضح نیست؟
958
01:06:53,542 --> 01:06:55,833
وقتی تو رهبر یه ماموریت هستی
جون پیداش میشه
959
01:06:55,833 --> 01:06:57,583
شماها با هم تبانی کردین؟
960
01:06:59,625 --> 01:07:02,833
اگه به خاطر اون دیوونه نبود
افرادمون نمی مردن
961
01:07:03,500 --> 01:07:05,333
یعنی چطور ممکنه جاسوس نداشته باشیم؟
962
01:07:05,333 --> 01:07:06,583
بابات مگه خداست؟
963
01:07:06,583 --> 01:07:07,708
آره
964
01:07:08,500 --> 01:07:10,625
تواناییش که برای شما جدید نیست
965
01:07:12,333 --> 01:07:14,083
از اول هم اینو میدونستین
966
01:07:14,083 --> 01:07:15,708
حالا دارین تواناییش رو زیر سوال می برین؟
967
01:07:16,333 --> 01:07:18,708
بهش میگین دیوونه؟
بهش شلیک می کنین؟
968
01:07:18,708 --> 01:07:20,917
چطوری می تونستین بدون اون انتقام بگیرین؟
969
01:07:38,917 --> 01:07:40,083
کارآگاهان اینجان
970
01:07:40,792 --> 01:07:42,333
شوهرت می دونه اونا اینجان
971
01:07:42,333 --> 01:07:44,125
از کجا باید بدونه؟
972
01:07:44,125 --> 01:07:46,875
بیخیال، اول آیونگ رو پیدا کن
973
01:07:52,042 --> 01:07:53,208
تو مخفیگاه قصاب
974
01:07:53,208 --> 01:07:55,458
بیست و پنج تا استخون، صندوق پول امنیتی شرکت
975
01:07:55,458 --> 01:07:58,167
حکم قضایی قدیمی جون لی
ته مونده سیگار کوهینا رو پیدا کردیم
976
01:07:58,708 --> 01:08:00,167
یعنی مدلی که جون می کشه
977
01:08:00,333 --> 01:08:02,625
فکر کنم جون دچار اختلال شخصیتیه
978
01:08:02,625 --> 01:08:04,708
حداقل سه شخصیت درونش داره
979
01:08:05,250 --> 01:08:07,667
کارآگاه برگزیده عادل
980
01:08:08,167 --> 01:08:10,083
چرا اینقدر عوضی شدی؟
981
01:08:10,083 --> 01:08:11,542
قصاب
982
01:08:11,542 --> 01:08:12,417
به عنوان قصاب
983
01:08:12,417 --> 01:08:14,292
از اول هم میدونسته یی نجات یافته بوده
984
01:08:14,292 --> 01:08:16,583
پیداش کرده
راضیش کرده کارآگاه بشه
985
01:08:16,917 --> 01:08:18,500
همچنین پلیس اهریمنی هم هست
986
01:08:19,208 --> 01:08:20,333
واسه همین هفده سال پیش
987
01:08:20,333 --> 01:08:22,042
می دونسته که واسه چون پاپوش دوختن
988
01:08:22,625 --> 01:08:24,292
و نفر چهارم صحنه جرم بوده
989
01:08:28,833 --> 01:08:30,375
یه نفر چهارمی هم تو صحنه جرم بود
990
01:08:30,667 --> 01:08:31,833
یه تله بود
991
01:08:31,833 --> 01:08:34,042
شخصیت کارآگاهش می خواسته خودش
رو ثابت کنه
992
01:08:34,125 --> 01:08:36,125
ولی بعدش من و آیونگ بهش شلیک کردیم
993
01:08:36,125 --> 01:08:38,292
واسه همین قصاب و پلیس اهریمنیش
994
01:08:38,292 --> 01:08:40,042
آیونگ رو طعمه قرار دادن
995
01:08:40,708 --> 01:08:43,000
طعمه های بعدیش من و تو هستیم
996
01:08:46,250 --> 01:08:47,583
آیونگ اینجاست
997
01:08:49,292 --> 01:08:50,583
هوای من رو داشته باش
998
01:09:07,708 --> 01:09:09,625
اون دیوونه این پایینه
999
01:09:27,167 --> 01:09:29,875
بابات اینجا هم ما رو پیدا کرده؟
پس جاسوس خودتی
1000
01:09:48,583 --> 01:09:49,458
به یان زنگ بزن
1001
01:09:49,458 --> 01:09:52,250
بهش بگو فونگ هم قصابه هم پلیس اهریمنی
1002
01:09:52,250 --> 01:09:54,125
من آیونگ از سازمان جرایم هستم
1003
01:09:54,375 --> 01:09:56,417
من هم قصابم.. هم پلیس اهریمنی
1004
01:09:56,417 --> 01:09:58,000
اینقدر دیوونه بازی در نیار
1005
01:09:58,708 --> 01:10:00,250
قضیه جدید
1006
01:10:00,250 --> 01:10:02,333
به یان بگو بس کنه
1007
01:10:02,875 --> 01:10:04,208
هیچکس حرف منو باور نمی کنه
1008
01:10:04,208 --> 01:10:06,667
پس باید جون سالم به در ببری
نمیر
1009
01:10:27,625 --> 01:10:30,125
زنده بمون، نمیر
1010
01:10:33,833 --> 01:10:36,792
آیونگ رو نکشید! من اشتباه می کردم
1011
01:10:36,792 --> 01:10:38,667
وقتی گفتم آیونگ مشکوکه
1012
01:10:38,667 --> 01:10:40,083
همه تون رو گمراه کردم
1013
01:10:40,417 --> 01:10:44,583
همکارش، فونگه که مشکوکه
1014
01:10:46,125 --> 01:10:48,083
هم قصابه هم پلیس اهریمنی
1015
01:10:48,083 --> 01:10:51,083
لای! اون بوده که آیونگ رو برده سمت روستای شرقی
1016
01:10:51,083 --> 01:10:53,250
جنازه ها رو دفن کرده که واسه بابات پاپوش درست کنه
1017
01:10:53,458 --> 01:10:55,333
و کاری کنه آیونگ بهش شلیک کنه
1018
01:10:56,333 --> 01:11:00,250
چو! اون بود که باعث شد آیونگ به یان بگه
1019
01:11:00,250 --> 01:11:01,750
بابات پلیس اهریمنیه
1020
01:11:01,750 --> 01:11:03,083
می دونه تو اینجایی
1021
01:11:03,083 --> 01:11:04,375
به گروه پلیس ویژه زنگ زده
1022
01:11:04,375 --> 01:11:06,125
آیونگ رو نکشین
تسلیم بشین
1023
01:11:06,250 --> 01:11:09,792
هنوز دیر نشده! بهم اعتماد کنین، باشه؟
1024
01:11:28,708 --> 01:11:31,542
هیچکس حرف من رو باور نمی کنه
همه شون تبدیل به هیولا شدن
1025
01:11:35,917 --> 01:11:37,917
همه تون رو می کشم
1026
01:11:41,625 --> 01:11:43,917
شما سه تا دوستای ما رو کشتین
1027
01:11:44,708 --> 01:11:46,667
همه تون رو می کشم
1028
01:11:53,250 --> 01:11:54,500
کیسه آبم پاره شد
1029
01:12:00,125 --> 01:12:01,958
باید انتقام دوستانمون رو بگیریم
1030
01:12:02,792 --> 01:12:05,167
من اومدم نجاتتون بدم، به خودتون بیاین
1031
01:12:05,167 --> 01:12:07,125
شما سه تا گند زدین به نقشه های ما
1032
01:12:41,250 --> 01:12:43,500
گروگان پلیس آیونگه
1033
01:12:43,500 --> 01:12:47,708
جون و لین لی اینجان
یونگ و یی مظنون های اصلی هستن
1034
01:12:47,708 --> 01:12:49,625
یی تو هفته سی و دومشه
1035
01:12:49,917 --> 01:12:52,375
ماموریت ما نجات و دستگیریه
1036
01:12:52,375 --> 01:12:53,792
بله، قربان
1037
01:12:57,292 --> 01:12:58,250
گروه پلیس ویژه اومد
1038
01:13:43,458 --> 01:13:44,667
شلیک کنید
1039
01:14:19,792 --> 01:14:21,458
کارآگاهان مواد منفجره دارن
1040
01:14:21,458 --> 01:14:22,708
گروه ویژه شلیک می کنه که بکشتشون
1041
01:14:26,000 --> 01:14:28,125
گروه «کرو» دستگاه هوشمند دارن
شلیک کنید
1042
01:14:28,667 --> 01:14:30,000
یی حامله ست
1043
01:14:30,000 --> 01:14:31,792
اینا تروریستن
1044
01:14:32,708 --> 01:14:34,250
تمامی واحدها! شلیک کنید
1045
01:14:34,250 --> 01:14:36,833
چند هدف، سیصد متر
موقعیت ساعت دوازده
1046
01:14:39,083 --> 01:14:41,042
هدف، دویست متر، موقعیت ساعت دوازده
1047
01:14:51,208 --> 01:14:52,833
گول خوردن
1048
01:14:53,083 --> 01:14:54,542
فونگ این مخفیگاه رو می شناسه
1049
01:14:54,542 --> 01:14:55,625
چون خودش کارآگاهه
1050
01:14:55,625 --> 01:14:57,417
یادداشت هام زیر پل رو دیده
1051
01:14:57,458 --> 01:14:59,167
نزدیک بود هر دو پرونده رو حل کنم
1052
01:14:59,167 --> 01:15:00,167
ترسیده بوده و هیجان زده شده بوده
1053
01:15:00,167 --> 01:15:01,250
لین رو تبدیل کرد به کارآگاه
1054
01:15:01,250 --> 01:15:02,458
و تو کلبه تله گذاشت
1055
01:15:02,458 --> 01:15:04,333
که باعث بشه بقیه فکر کنن قصاب و
پلیس اهریمنی جفتشون کارآگاه هستن
1056
01:15:04,333 --> 01:15:06,542
بابت جرایمش برای من پاپوش دوخت
1057
01:15:06,542 --> 01:15:08,292
ولی انتظار نداشت من تو رو ببینم
1058
01:15:08,292 --> 01:15:09,625
نزدیک بود دستش رو رو کنم
1059
01:15:09,625 --> 01:15:11,125
ولی ترس باعث شد بیشتر هیجان زده بشه
1060
01:15:11,125 --> 01:15:12,500
تصمیم گرفت ریسک کنه
1061
01:15:12,500 --> 01:15:15,125
بند کفشت رو بست
من رو کشوند سمت لنگرگاه
1062
01:15:15,417 --> 01:15:16,917
نیروهای ویژه پلیس رو آورد که همه رو بکشن
1063
01:15:16,917 --> 01:15:19,417
بعد امشب، یا من میشم کارآگاه برگزیده
1064
01:15:19,792 --> 01:15:20,917
و اون میشه روانی
1065
01:15:20,917 --> 01:15:22,458
یا اون میشه کارآگاه
1066
01:15:22,458 --> 01:15:23,875
و من میشم روانی
1067
01:15:23,875 --> 01:15:25,750
واقعا دیوونه ای
1068
01:15:26,333 --> 01:15:28,542
فونگ مهربون ترین و عادل ترین
1069
01:15:28,542 --> 01:15:31,417
گرگ عاشق لباس بره ست
1070
01:15:31,833 --> 01:15:34,667
اهریمن عاشق بازی با فرشته ست
1071
01:15:36,250 --> 01:15:38,875
فونگ واقعا کارآگاهه
1072
01:15:39,167 --> 01:15:41,000
اون رهبر ماست
1073
01:16:14,000 --> 01:16:15,292
آیونگ کو؟
1074
01:16:15,292 --> 01:16:17,625
با کشتی فرار کرد
ولی کشتی رو منفجر کردیم
1075
01:16:19,542 --> 01:16:21,458
جون، لین و زن من چی؟
1076
01:16:21,458 --> 01:16:23,208
تو کشتی قدیمی هستن
1077
01:16:24,708 --> 01:16:26,000
و افرادمون؟
1078
01:16:29,125 --> 01:16:30,542
گروه ویژه پخششون کردن
1079
01:16:37,042 --> 01:16:39,250
فکر نمی کردم جون اینقدر نزدیک بشه
1080
01:16:39,250 --> 01:16:41,333
بچه رو پیدا کنین و یه راه در رو پیدا کن
1081
01:16:47,917 --> 01:16:49,792
از کجا می دونستی مخفیگاه قصاب کجاست؟
1082
01:16:49,792 --> 01:16:51,917
وسایلت پخش زمین بود
1083
01:16:51,917 --> 01:16:53,625
احتمالش بیشتره خودت قصاب باشی
1084
01:16:54,000 --> 01:16:57,292
حتی اگه فونگ کارآگاه باشه
به خاطر اینه که عاشق منه
1085
01:16:57,292 --> 01:16:58,708
عاشقته؟
1086
01:16:58,708 --> 01:17:00,125
به خودت بیا
1087
01:17:00,125 --> 01:17:01,125
جامعه ستیزها هیچ حس دلسوزی
1088
01:17:01,125 --> 01:17:02,625
یا عشقی به کسی ندارن
1089
01:17:02,958 --> 01:17:04,417
اون باهات ازدواج کرد
1090
01:17:04,417 --> 01:17:06,875
تا بتونه هر روز تو رو ببینه
1091
01:17:07,167 --> 01:17:09,875
و به یاد بیار چطوری اون زنان رو کشت
1092
01:17:10,208 --> 01:17:11,083
آیونگ مرده
1093
01:17:11,083 --> 01:17:12,500
تو تنها نجات یافته ای
1094
01:17:12,500 --> 01:17:13,458
آخرین امیدی
1095
01:17:13,458 --> 01:17:14,750
کدوم یکی از ما قصابه؟
1096
01:17:14,750 --> 01:17:18,250
از ذهنت استفاده کن
کارآگاه کولون غربی
1097
01:17:19,500 --> 01:17:23,083
این دو روز کارتون عالی بود
1098
01:17:25,292 --> 01:17:26,625
تقصیر جونه که بهمون حمله کردن
1099
01:17:26,708 --> 01:17:29,500
فشار بده
1100
01:17:39,000 --> 01:17:41,167
تو دو روز گذشته عالی کار کردی
1101
01:17:41,167 --> 01:17:43,167
تقصیر جونه که به ما حمله می کنن
1102
01:17:43,750 --> 01:17:46,292
ولی به خاطر بچه های خودمون هم که شده
نمیتونیم تسلیم بشیم
1103
01:17:46,292 --> 01:17:47,792
بهتون یاد دادم که چطوری با نیروهای ویژه بجنگین
1104
01:17:47,792 --> 01:17:50,458
اینجا قلمرو ماست
هنوز فرصت برد داریم
1105
01:17:52,417 --> 01:17:54,000
هر کدومتون یه نارنجک بردارین
1106
01:17:54,000 --> 01:17:55,625
اگه گیرتون انداختن
1107
01:17:56,667 --> 01:17:58,250
باهاش بقیه رو فراری بدین
1108
01:17:58,250 --> 01:17:59,500
مهم نیست کی در میره
1109
01:17:59,833 --> 01:18:01,250
به همه تون افتخار می کنم
1110
01:18:04,125 --> 01:18:05,375
یادتون باشه
1111
01:18:09,625 --> 01:18:11,292
ما کارآگاهان برگزیده هستیم
1112
01:18:30,542 --> 01:18:32,417
گروه کرو داره لنگرگاه رو غرق میکنه
گروه ویژه، عقب نشینی کنین
1113
01:18:32,417 --> 01:18:33,958
تیم قایقی، حمله
1114
01:19:10,083 --> 01:19:12,833
من می مونم، برو برادر کوچولوت رو پیدا کن
1115
01:19:25,542 --> 01:19:28,583
کمک، داداش! من نمیخوام بمیرم
1116
01:19:28,583 --> 01:19:30,750
کمکم کن، داداش
1117
01:19:30,750 --> 01:19:32,250
بدو، داداش کوچولو
1118
01:19:32,917 --> 01:19:35,042
خداحافظ، دوستان من
1119
01:19:42,583 --> 01:19:44,458
جون آشغال
1120
01:19:50,583 --> 01:19:52,000
هیولا
1121
01:20:17,083 --> 01:20:18,583
نتونستیم قسر در بریم
1122
01:20:20,042 --> 01:20:21,583
انتقام
1123
01:20:22,417 --> 01:20:24,000
بابا رو گرفتن
1124
01:20:25,625 --> 01:20:27,167
ارزشش رو داشت
1125
01:20:31,833 --> 01:20:33,375
رئیس
1126
01:20:34,458 --> 01:20:36,667
جون لی رو کشتی؟
1127
01:20:38,292 --> 01:20:40,083
من پلیس اهریمنی هستم
1128
01:20:46,333 --> 01:20:48,625
من قصاب هستم
1129
01:20:54,000 --> 01:20:55,667
بابا
1130
01:20:56,042 --> 01:20:59,625
بابا
1131
01:21:05,958 --> 01:21:07,375
بزرگ که شدی عضو نیروهای پلیس شو
1132
01:21:07,708 --> 01:21:09,167
با همدیگه قاتل رو گیر می اندازیم
1133
01:21:10,875 --> 01:21:12,333
چای کا چو در خدمت شما
1134
01:21:22,375 --> 01:21:24,125
کار زنش بود
دستگیرش کنین
1135
01:21:24,125 --> 01:21:25,417
چشم، قربان
1136
01:21:27,958 --> 01:21:29,375
یونگ لای
1137
01:21:30,958 --> 01:21:32,167
پدرش کونگ بود
1138
01:21:32,542 --> 01:21:35,583
آیونگ با گره ایانی بند کفشش رو گره زد
1139
01:21:35,583 --> 01:21:37,750
ولی بعد اینکه تو کنفرانس مطبوعاتی به جون شلیک کرد
تغییرش داد
1140
01:21:38,125 --> 01:21:39,250
جون کارآگاه برگزیده ست
1141
01:21:39,250 --> 01:21:41,208
می دونست آیونگ هم پلیس اهریمنیه هم قصاب
1142
01:21:41,208 --> 01:21:42,750
اون عوضی زن من رو شکنجه کرد
1143
01:21:42,750 --> 01:21:44,375
لائو بیست و یک زن رو کشت
1144
01:21:44,375 --> 01:21:46,000
ولی چون پارکینسون داره نمیتونیم محکومش کنیم
1145
01:21:46,000 --> 01:21:47,583
این سه نفر برای ارث و میراث آدم کشتن
1146
01:21:47,583 --> 01:21:49,000
این گانگسترها یه خانواده رو کشتن
1147
01:21:49,000 --> 01:21:51,750
بیشتر از صدتا پرونده رها شده رو جون حل کرد
1148
01:21:51,750 --> 01:21:53,375
تموم جواب ها اینجان
1149
01:21:53,375 --> 01:21:54,625
ولی هیچکس براش مهم نیست
1150
01:21:57,083 --> 01:21:58,542
باید عدالت رو برقرار کنیم
1151
01:21:58,542 --> 01:22:01,583
وبه دنیا نشون بدیم جون همون کارآگاه برگزیده ست
1152
01:22:03,083 --> 01:22:04,417
جون یه دختر داره
1153
01:22:04,417 --> 01:22:06,000
فکر می کنه پدرش دیوونه ست
1154
01:22:06,000 --> 01:22:07,250
یه شورشی واقعیه
1155
01:22:07,875 --> 01:22:10,917
از پلیس ها متنفری چون از بابات متنفری
1156
01:22:12,125 --> 01:22:14,542
یا از پلیس ها متنفری چون با بابات بدرفتاری کردن؟
1157
01:22:16,000 --> 01:22:18,375
بابام دیوونه ست، نه پلیس، خب؟
1158
01:22:18,958 --> 01:22:21,458
تا حالا شده فکر کنی دیوونه نیست؟
1159
01:22:22,250 --> 01:22:24,958
بابات در واقع کارآگاه برگزیده ست
1160
01:22:25,292 --> 01:22:28,042
خیلی از پرونده های رها شده و
تحقیقات تخریب شده رو حل کرد
1161
01:22:28,042 --> 01:22:30,708
هیچکس حرفش رو باور نمی کنه
ولی ما می کنیم
1162
01:22:31,125 --> 01:22:32,542
تو دخترشی
1163
01:22:33,083 --> 01:22:34,750
ما رو رهبری کن
1164
01:22:36,333 --> 01:22:37,583
فشار بده
1165
01:22:37,583 --> 01:22:40,333
بابا، ما قراره بمیریم؟
1166
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
نه
1167
01:22:42,292 --> 01:22:43,917
من تازه دخترم رو پس گرفتم
1168
01:22:44,375 --> 01:22:48,667
اگه نجات پیدا کنم، دست فونگ رو رو می کنم
1169
01:22:50,708 --> 01:22:55,208
نمیخوام این پرونده هم خراب بشه
1170
01:22:56,125 --> 01:22:58,375
خوبه
1171
01:22:58,875 --> 01:23:00,792
به تموم دنیا میگم
1172
01:23:00,792 --> 01:23:03,125
فونگ چطوری به چو
1173
01:23:03,125 --> 01:23:04,375
من ولای یاد داد
1174
01:23:04,375 --> 01:23:06,833
که خانواده های قربانی هایی که
پرونده شون رها شده رو جمع کنیم
1175
01:23:07,042 --> 01:23:09,583
آموزشمون داد
مسلحمون کرد
1176
01:23:09,583 --> 01:23:13,542
یادمون داد شستشوی مغزی بدیمشون
و به سمت قتل سوقشون بدیم
1177
01:23:14,458 --> 01:23:15,750
بابا
1178
01:23:20,583 --> 01:23:22,292
بهت افتخار میکنم
1179
01:23:23,417 --> 01:23:24,417
خوبه
1180
01:23:25,667 --> 01:23:30,583
بیا بیرون، بیا بیرون، کوچولو
1181
01:23:33,000 --> 01:23:35,458
بیا بیرون، بچه کوچولو
1182
01:23:35,667 --> 01:23:38,500
داره میاد
1183
01:23:46,875 --> 01:23:48,417
زودباش، بچه
1184
01:24:01,542 --> 01:24:02,500
بدویید
1185
01:24:05,167 --> 01:24:06,292
بریم
1186
01:24:40,833 --> 01:24:42,000
روانی
1187
01:24:42,917 --> 01:24:44,833
تو یه نابغه ای که زندگیش رو تلف کرده
1188
01:24:44,833 --> 01:24:47,625
بذار جوری بکشمت که مستحقشی
1189
01:24:47,625 --> 01:24:50,708
بعد امشب، تو تبدیل به من و من تبدیل به تو میشم
1190
01:24:51,708 --> 01:24:54,917
تو میشی روانی
منم میشم کارآگاه برگزیده
1191
01:24:59,750 --> 01:25:01,958
می خوای تبدیل به من بشی
ولی من نمیخوام تبدیل به تو بشم
1192
01:25:02,542 --> 01:25:04,375
مامانت تبدیل کرده به یه اهریمن
1193
01:25:05,583 --> 01:25:06,917
به خاطر پسرت هم که شده
1194
01:25:07,167 --> 01:25:09,083
دوباره آدم شو
1195
01:25:10,500 --> 01:25:11,833
تسلیم شو
1196
01:25:12,333 --> 01:25:14,250
هنوز دیر نشده
1197
01:25:19,625 --> 01:25:21,417
چطوری می تونی پسرت رو بکشی؟
1198
01:25:34,292 --> 01:25:36,458
جون، یبا مبادله کنیم
1199
01:25:36,708 --> 01:25:41,000
من دخترت رو می کشم
تو هم پسر من رو
1200
01:25:51,583 --> 01:25:53,417
تو هم به زودی میمیری، روانی
1201
01:25:53,958 --> 01:25:56,292
همه به عنوان یه جانی شریر ازت یاد می کنن
1202
01:25:58,375 --> 01:26:00,875
عصبانی نیستی که کارت به اینجا رسیده؟
1203
01:26:01,250 --> 01:26:04,042
اگه نمی تونی من رو بکشی
پسرم رو بکش
1204
01:26:04,042 --> 01:26:06,792
وگرنه، نمی تونی انتقام بگیری
1205
01:26:31,000 --> 01:26:34,000
بچه رو بکش
تا تبدیل به اهریمن بشی
1206
01:26:43,083 --> 01:26:47,083
همه می تونن تبدیل به اهریمن بشن
چرا من نتونم؟
1207
01:26:48,458 --> 01:26:53,583
منم آدمم. اگه اون دختر من رو کشته
منم می تونم پسرش رو بکشم
1208
01:26:53,583 --> 01:26:56,875
به خاطر دخترته که نمی تونی تبدیل به اهریمن بشی
1209
01:26:58,375 --> 01:27:00,208
بهت افتخار می کنه
1210
01:27:01,583 --> 01:27:02,750
بابا
1211
01:27:08,042 --> 01:27:09,625
بهت افتخار می کنم
1212
01:27:24,750 --> 01:27:26,208
متاسفم
1213
01:27:37,375 --> 01:27:39,667
حتما برات دردناکه که کشته شدن دخترت رو ببینی
1214
01:27:39,667 --> 01:27:41,000
دلم می خواد بدونم
1215
01:27:41,000 --> 01:27:42,875
منم از دیدن کشته شدن پسرم ناراحت میشم یا نه
1216
01:27:48,667 --> 01:27:51,083
یه لطف نمی تونی در حقم بکنی؟
1217
01:27:55,208 --> 01:27:56,917
واقعا دیوونه ای
1218
01:27:57,292 --> 01:28:00,125
خداحافظ، کارآگاه
1219
01:28:01,625 --> 01:28:03,167
فونگ
1220
01:28:04,250 --> 01:28:09,208
تو هم قصابی، هم پلیس اهریمنی
هم عضو کارآگاهان
1221
01:28:09,917 --> 01:28:14,583
هم شوهر منی و هم پدر بچه مون
1222
01:28:17,917 --> 01:28:19,458
خودت رو تحویل بده
1223
01:28:20,833 --> 01:28:24,000
چرا نمی پرسی عشقم بهت واقعیه یا نه؟
1224
01:28:24,792 --> 01:28:28,000
نمی خوای بدونی عاشقت بودم یا نه؟
1225
01:28:31,417 --> 01:28:32,583
بودم
1226
01:28:32,875 --> 01:28:34,250
خیلی زیاد
1227
01:28:35,917 --> 01:28:39,083
تو بهترین اثر هنری من هستی
1228
01:28:39,417 --> 01:28:40,958
اگه با این دیوونه آشنا نشده بودی
1229
01:28:40,958 --> 01:28:42,500
و دست من رو، رو نکرده بودی
1230
01:28:43,333 --> 01:28:45,708
دل کشتنت رو نداشتم
1231
01:30:28,458 --> 01:30:32,083
متاسفم
1232
01:30:33,958 --> 01:30:36,875
متاسفم
1233
01:30:39,042 --> 01:30:40,167
خانم
1234
01:30:40,292 --> 01:30:41,417
افسر آیونگه
1235
01:30:44,292 --> 01:30:46,000
باید زنده بمونم
1236
01:30:50,792 --> 01:30:52,292
نمی تونم بمیرم
1237
01:30:56,208 --> 01:30:57,250
آیونگ
1238
01:30:59,458 --> 01:31:01,667
جون لی نجاتم داد
1239
01:31:02,083 --> 01:31:07,292
فونگ قصابه
پلیس اهریمنیه
1240
01:31:07,833 --> 01:31:10,542
سرنخ دو تا پرونده رو گذاشت جلوی راهم
1241
01:31:10,958 --> 01:31:14,542
وقتی داشتم درباره مرگ برادر و
مادرش تحقیق می کردم باهاش آشنا شدم
1242
01:31:15,708 --> 01:31:20,625
الان که فکرش رو می کنم
میبینم مرگ اونا هم مشکوک بود
1243
01:31:24,792 --> 01:31:26,375
دوباره فیلم رو پخش کن
1244
01:31:29,833 --> 01:31:31,458
رو دست راستش زوم کن
1245
01:31:34,292 --> 01:31:35,917
دستگیری جون رو نشونم بده
1246
01:31:43,625 --> 01:31:46,833
باند جون رو دست چپش بود
برای فونگ روی دست راستش
1247
01:31:46,833 --> 01:31:48,875
قاتل فونگه
1248
01:31:49,500 --> 01:31:52,083
درخواست پشتیبانی از نیروی هوایی بدین
1249
01:32:26,292 --> 01:32:27,583
دیدی؟
1250
01:32:28,708 --> 01:32:29,500
چی رو؟
1251
01:32:29,500 --> 01:32:31,042
اهریمن رو
1252
01:32:47,667 --> 01:32:48,875
آره
1253
01:33:25,750 --> 01:33:27,750
گروه تحقیقات غیرنظامی یی چان، در خدمتم
1254
01:33:28,208 --> 01:33:29,208
همکارت کو؟
1255
01:33:29,208 --> 01:33:31,917
پیشنهاد دادم برسونمش
ولی گفت خودش میاد
1256
01:33:33,208 --> 01:33:55,917
«دی جی یانـــــار»
برای شنیدن و اطلاع از آخرین پادکست آهنگ های ما به آدرس اینستاگرامی
.سر بزنید @Dj.Yanar
1257
01:34:01,917 --> 01:34:04,375
مشاور تحقیقات سازمان جنایی
جون لی
1258
01:34:07,292 --> 01:34:10,333
وقتی روی یه پرونده کار می کنین
فروتن باشید
1259
01:34:11,292 --> 01:34:16,708
مجرم های پرونده های سازمان جنایی آدم نیستن
اهریمنن
1260
01:34:17,042 --> 01:34:18,542
وقتی آدم فکر می کنه برگزیده ست
1261
01:34:18,542 --> 01:34:20,250
اون اهریمن ها ما رو مسخره می کنن
1262
01:34:20,792 --> 01:34:23,792
ما برگزیده نیستیم، فقط کارآگاهیم
1263
01:34:24,083 --> 01:34:26,167
فقط باید
1264
01:34:27,292 --> 01:34:29,292
نهایت تلاشمون رو بکنیم
1265
01:34:29,292 --> 01:34:31,542
و از خودمون بپرسیم کاری هست
که انجام نداده باشیم یا نه
1266
01:34:31,542 --> 01:34:33,042
یادتون باشه
1267
01:34:34,833 --> 01:34:36,833
بین ما کارآگاه برگزیده ای وجود نداره
1268
01:34:37,958 --> 01:34:39,042
فهمیدین؟
1269
01:34:39,417 --> 01:34:40,667
بله، قربان
1270
01:34:41,000 --> 01:34:42,250
مردم هنگ کنگ
1271
01:34:42,250 --> 01:34:44,000
روی ما حساب می کنن
1272
01:34:44,625 --> 01:34:46,542
دیگه از مسابقه خبری نیست
کارآگاه لی
1273
01:34:46,542 --> 01:34:48,833
نه قراری
دفتر شما از این طرفه
1274
01:34:48,833 --> 01:34:50,250
نه کارائوکه
1275
01:34:50,250 --> 01:34:52,083
دوچرخه کارآگاه لی رو پارک کنین
نه بازی
1276
01:34:52,083 --> 01:34:53,458
نه فالگیری
1277
01:34:53,458 --> 01:34:55,167
نه رفیق بازی
1278
01:34:55,500 --> 01:34:57,167
نه خونه رفتن
1279
01:34:57,542 --> 01:34:59,375
نه دیدن خانواده
1280
01:35:00,458 --> 01:35:01,375
نه تلویزیون تماشا کردن
1281
01:35:01,375 --> 01:35:02,708
اینم از صندلی شما، کارآگاه
1282
01:35:02,708 --> 01:35:04,292
راحت باشین
نه فیلم دیدن
1283
01:35:04,667 --> 01:35:06,083
ما بر میگردیم سر کارمون
1284
01:35:12,333 --> 01:35:14,917
{نوجوون قاتل مادرش رو دستگیر کرد}
وقتی با هیولا می جنگیم
1285
01:35:14,917 --> 01:35:20,250
باید حواسمون باشه خودمون تبدیل به هیولا نشیم
1286
01:35:20,250 --> 01:35:23,708
{مردی در زد و خورد کشته شد}
وقتی برای مدت طولانی به مغاک خیره میشید
1287
01:35:23,708 --> 01:35:28,625
مغاک هم به شما خیره میشه
1288
01:35:28,667 --> 01:35:32,458
{زن کارآگاه پلیس خودکشی کرد}
چیزی که من رو نکشه، قوی ترم میکنه
1289
01:35:32,458 --> 01:35:36,833
چیزی که من رو نکشه، قوی ترم میکنه
1290
01:35:37,458 --> 01:35:55,833
«دی جی یانـــــار»
برای شنیدن و اطلاع از آخرین پادکست آهنگ های ما به آدرس اینستاگرامی
.سر بزنید @Dj.Yanar107940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.