All language subtitles for Detective.Vs.Sleuths.2022.720p.BRRip.x264-YIFY-RBB (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,917 --> 00:00:25,875 ::تقــدیـــم به زنـــــــــان و مـــردان شجــاع ایـــران زمیــــن:: 1 00:00:26,917 --> 00:01:21,875 «دی جی یانـــــار» برای شنیدن و اطلاع از آخرین پادکست آهنگ های ما به آدرس اینستاگرامی .سر بزنید @Dj.Yanar 1 00:01:23,917 --> 00:01:25,875 از هر دو طرف صدای آب میاد 2 00:01:25,875 --> 00:01:28,000 و جلوی در اصلی یه پله 3 00:01:28,625 --> 00:01:30,375 بعد از پله بیست و نهم 4 00:01:30,375 --> 00:01:32,625 صدای فرفره شنیدم 5 00:01:33,333 --> 00:01:36,125 چرخیدم سی و هشت تا پله رفتم پایین تر 6 00:01:36,667 --> 00:01:38,958 یه کم پایین تر یه راه پله باریکه 7 00:01:39,125 --> 00:01:41,625 کلی آشغال آجیل روی زمین ریخته بود 8 00:01:42,667 --> 00:01:46,667 پرونده قصاب 9 00:01:46,833 --> 00:01:51,042 باید مسیر رو به خاطر بسپارم من باید اونو بگیرم 10 00:01:51,208 --> 00:01:53,292 من یه قربانی در تای کی لنگ نولا دارم 11 00:01:53,292 --> 00:01:55,042 بین دو روستا 12 00:01:56,583 --> 00:01:57,833 خانم 13 00:01:59,208 --> 00:02:00,750 من افسر پلیس هستم 14 00:02:04,042 --> 00:02:05,042 کونگ کسی رو نکشته 15 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 هیچکس رو نکشته 16 00:02:06,833 --> 00:02:08,167 واسه کونگ پاپوش درست کردن 17 00:02:08,167 --> 00:02:09,667 کونگ هیچکس رو نکشته 18 00:02:09,667 --> 00:02:10,458 کونگ کسی رو نکشته 19 00:02:10,458 --> 00:02:12,833 واسه کونگ پاپوش درست نکنید 20 00:02:12,875 --> 00:02:15,625 کونگ کسی رو نکشته 21 00:02:15,958 --> 00:02:17,500 من آیونگ هستم از بخش جنایی یئون لانگ 22 00:02:17,500 --> 00:02:18,875 اونو بذار زمین و بزار بچه بره 23 00:02:18,875 --> 00:02:23,917 بذاریشون زمین! من کسی رو نکشتم 24 00:02:24,542 --> 00:02:26,417 بچه رو بذار زمین 25 00:02:26,417 --> 00:02:27,500 بذارش زمین 26 00:02:27,583 --> 00:02:29,208 بذارش زمین 27 00:02:32,625 --> 00:02:37,125 بابا بابا 28 00:02:37,167 --> 00:02:40,500 چهار سال بعد 29 00:02:40,667 --> 00:02:44,750 پرونده پلیس اهریمنی 30 00:02:59,833 --> 00:03:03,000 پسرهای دوقلوم توی اولین مدرسه انتخابیشون قبول شدن 31 00:03:03,208 --> 00:03:04,833 همسرم سر از پا نمی شناسه 32 00:03:04,833 --> 00:03:06,833 پسر من انتخاب هفتمش رو قبول شد 33 00:03:06,833 --> 00:03:10,292 پیدا کردن جای خالی توی مدارس واقعا خسته کننده بود 34 00:03:12,792 --> 00:03:14,625 واحد 31122، تو بیسیم زدی؟ 35 00:03:14,625 --> 00:03:16,208 مورد اورژانسیه؟ 36 00:03:19,625 --> 00:03:23,000 واحد 5357، چی شده؟ بهت حمله شده؟ 37 00:03:26,042 --> 00:03:28,125 بهت حمله شده؟ 38 00:04:19,125 --> 00:04:20,792 طاقت بیار، مینگ 39 00:04:22,417 --> 00:04:25,250 مینگ، میشه بگی چی شد؟ 40 00:04:25,500 --> 00:04:27,958 یک، دو طاقت بیار، چیت 41 00:04:29,000 --> 00:04:31,542 چهار سال پیش بدتر از اینم صدمه دیدم خوب میشه 42 00:04:31,542 --> 00:04:34,708 چیت این همون کثافتیه که بهت شلیک کرد؟ 43 00:04:37,833 --> 00:04:39,333 یک، دو 44 00:04:42,625 --> 00:04:45,583 طرف پلیسه توی جیبش حکم قضایی پیدا کردم 45 00:04:51,417 --> 00:04:53,417 فونگ، از واحد جرم و جنایت کوان تونگ 46 00:04:53,417 --> 00:04:55,167 چرا به همکارت شلیک کردی؟ 47 00:05:01,167 --> 00:05:02,750 یی، نامزدت کجاست؟ 48 00:05:02,750 --> 00:05:04,167 اون داخل 49 00:05:06,667 --> 00:05:09,208 فونگ، چه اتفاقی افتاد؟ 50 00:05:09,958 --> 00:05:12,958 اون پلیسه، راننده اتحادیه توی سون وانه 51 00:05:13,083 --> 00:05:14,792 سرقت اوراق قرضه ی تای فت رو یادته 52 00:05:14,792 --> 00:05:16,792 که نگهبانش رو کشتن؟ 53 00:05:17,125 --> 00:05:18,542 طرف هیچوقت دستگیر نشد 54 00:05:18,542 --> 00:05:21,625 اسلحه ای که توی سرقت استفاده کرده بودن رو 55 00:05:21,625 --> 00:05:23,583 از پلیسی که دو سال قبل کشته شده بود دزدیده بودن 56 00:05:24,208 --> 00:05:26,083 دوربین های مدار بسته نشون دادن 57 00:05:26,833 --> 00:05:28,750 که دزده کتونی سفید با بند کفش قرمز پاش بوده 58 00:05:29,417 --> 00:05:30,333 یک، دو 59 00:05:30,333 --> 00:05:32,042 یه هفت تیر کهنه دستشه 60 00:05:32,042 --> 00:05:35,750 شماره سریالش با اسلحه دزدیده شده یکیه 61 00:05:37,375 --> 00:05:39,750 ای کثافت تو که قبلا یه پلیس رو کشته بودی 62 00:05:39,750 --> 00:05:42,542 حالا زدی واسه یه سرقت دیگه 63 00:05:42,542 --> 00:05:44,292 دوتای دیگه رو هم کشتی؟ 64 00:05:44,292 --> 00:05:46,583 آروم باش از اداره جرایم سازمان یافته اومدن 65 00:05:49,417 --> 00:05:50,083 یام 66 00:05:50,083 --> 00:05:51,167 چه خبره، آیونگ؟ 67 00:05:51,292 --> 00:05:53,667 اونی که الان رفت زندان پلیس کشته 68 00:05:53,667 --> 00:05:55,917 دو سال پیش یه افسر پلیس رو کشته بود 69 00:05:55,917 --> 00:05:57,542 اسلحه ش رو دزدید، یه نگهبان رو کشت 70 00:05:57,542 --> 00:05:58,542 شب چهارم ساعت یه نصفه شب 71 00:05:58,542 --> 00:06:02,333 دوتا افسر پلیس توی یکی از کوچه های کوان تونگ 72 00:06:02,333 --> 00:06:03,667 با یه مظنون درگیر شدن 73 00:06:03,792 --> 00:06:05,458 سه نفر کشته شدن 74 00:06:05,583 --> 00:06:06,792 یه پرونده مشابه 75 00:06:06,792 --> 00:06:09,042 دو سال پیش توی نورث پوینت اتفاق افتاد 76 00:06:09,167 --> 00:06:12,042 یه ضارب افسر چوی رو غافلگیر کرد 77 00:06:12,042 --> 00:06:13,250 و به قتل رسوند، ای روانی 78 00:06:13,250 --> 00:06:14,917 اسلحه و... - من دخترم 79 00:06:14,917 --> 00:06:16,250 خشابش رو دزدیدن مظنون که نیستم 80 00:06:16,375 --> 00:06:17,958 قاتل روز چهارم ازت متنفرم 81 00:06:17,958 --> 00:06:19,375 یه اسمیت و وسون کالیبر سی و هشت داشته ازت متنفرم 82 00:06:19,458 --> 00:06:21,583 تحقیقات تیم جرم شناسیمون تایید کرد 83 00:06:21,708 --> 00:06:23,958 که سلاح قتاله 84 00:06:23,958 --> 00:06:25,750 اسلحه مفقودی افسر چوی بوده 85 00:06:25,750 --> 00:06:27,083 ما تایید کردیم که مظنون 86 00:06:27,083 --> 00:06:29,750 چون نام داره و توی واحد سوئن وان راننده ست 87 00:06:29,917 --> 00:06:31,208 خجالت بکشید 88 00:06:31,583 --> 00:06:33,708 یان، بدجوری داری اشتباه می کنی 89 00:06:34,833 --> 00:06:37,583 اینکه بری سر صحنه جرم جرم تو رو کارآگاه نمیکنه 90 00:06:38,583 --> 00:06:41,208 همونجا وایسا 91 00:06:42,792 --> 00:06:43,917 ماشین رو نگه دار 92 00:06:45,083 --> 00:06:47,417 کاراگاه لی، شما تعلیقی 93 00:06:47,625 --> 00:06:48,417 گمشو 94 00:06:48,875 --> 00:06:52,625 کمیسر، می تونید تایید کنید که فقط سه نفر تو صحنه جرم بودن؟ 95 00:06:52,708 --> 00:06:55,625 موافقید که «چون چی تو» همون پلیس اهریمنه؟ 96 00:06:55,833 --> 00:06:56,667 بله 97 00:06:56,667 --> 00:06:57,500 نه 98 00:06:58,583 --> 00:07:00,583 کاراگاه لی، بس کنید 99 00:07:00,583 --> 00:07:01,750 همه تون اشتباه میکنید 100 00:07:02,542 --> 00:07:04,875 چون پلیس اهریمنی نبود تو هم کمیسر نیستی 101 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 تنزل رتبه بهت میدم 102 00:07:06,167 --> 00:07:06,875 جون 103 00:07:07,625 --> 00:07:09,208 کاراگاه لی، نکنید 104 00:07:10,500 --> 00:07:13,833 قربانی مجرم نیست برگرد درسش رو بخون 105 00:07:14,208 --> 00:07:15,458 کاراگاه لی 106 00:07:20,042 --> 00:07:22,083 چون پلیس اهریمنی نبود 107 00:07:22,083 --> 00:07:24,167 یه نفر چهارمی هم تو صحنه جرم بود 108 00:07:27,000 --> 00:07:28,583 چون وقتی از سر کارش برگشت دزدیده شد 109 00:07:28,667 --> 00:07:30,292 قاتل کشوندش به کوان تونگ 110 00:07:30,375 --> 00:07:31,792 یه اسلحه چپوند تو دهنش 111 00:07:32,083 --> 00:07:33,458 و تو کوچه قائم شد 112 00:07:34,042 --> 00:07:38,208 بنگ! بنگ! پلیس ها تیر خوردن و نمی تونن حرف بزنن 113 00:07:38,208 --> 00:07:40,292 قاتل از چون به عنوان سپر استفاده کرد 114 00:07:40,292 --> 00:07:44,250 شماره 31122 شلیک کرد پنج شلیک، دو ضربه 115 00:07:44,417 --> 00:07:45,583 وسط پیشونیش 116 00:07:46,542 --> 00:07:50,125 شماره 5357، شش تیر، سه ضربه 117 00:07:52,250 --> 00:07:54,042 سه تیر باقی مونده 118 00:07:54,042 --> 00:07:57,500 بنگ! بنگ! دوبار به پلیس شلیک شد 119 00:07:58,417 --> 00:07:59,542 در نهایت 120 00:08:05,333 --> 00:08:06,333 بنگ 121 00:08:07,292 --> 00:08:09,667 قاتل توی دهن چون شلیک کرد 122 00:08:10,292 --> 00:08:12,667 بعدش اسلحه رو گذاشت توی دستش 123 00:08:13,250 --> 00:08:15,042 پول دزدیده شده همراه 124 00:08:15,042 --> 00:08:16,208 کارت شناسایی تای فت تو کمدش بود 125 00:08:16,458 --> 00:08:18,083 براش تله گذاشتن 126 00:08:18,583 --> 00:08:20,958 درست مثل پرونده قصاب چهار سال پیش 127 00:08:21,917 --> 00:08:23,750 مدارک رو جاگذاری کردن 128 00:08:24,417 --> 00:08:25,542 شما مدرک دارین 129 00:08:25,542 --> 00:08:26,667 اما شاهد ندارین 130 00:08:26,667 --> 00:08:28,792 مظنون توی صحنه جرم کشته شد 131 00:08:28,792 --> 00:08:31,917 افسر بررسی جنایت آیونگ مسئول جفت پرونده ها بود 132 00:08:31,917 --> 00:08:34,042 خیلی مشکوکه 133 00:08:34,042 --> 00:08:36,667 روش های کار اون عوضی مشکوکه 134 00:08:44,750 --> 00:08:47,292 من مشکوک نیستم، تویی، آشغال 135 00:08:47,458 --> 00:08:49,292 پرونده قصاب رو خراب کردن 136 00:08:49,292 --> 00:08:51,042 پرونده پلیس اهریمنی رو خراب کردن 137 00:08:51,042 --> 00:08:53,667 بی خودی مردن و خانواده هاشون رو تنها گذاشتن 138 00:08:53,667 --> 00:08:56,125 باور کنین، من کارآگاه برگزیده هستم 139 00:08:56,125 --> 00:08:58,083 من تا حالا نشده اشتباه کنم 140 00:08:58,333 --> 00:09:02,167 من تموم پرونده ها رو حل میکنم بهم اعتماد کنین، من کارآگاه برگزیده هستم 141 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 من هیچوقت اشتباه نمیکنم 142 00:09:04,208 --> 00:09:05,458 من کارآگاه برگزیده هستم 143 00:09:06,083 --> 00:09:07,792 من کارآگاه برگزیده هستم 144 00:09:19,167 --> 00:09:22,167 هفده سال بعد 145 00:09:22,500 --> 00:09:26,167 پرونده کارآگاه برگزیده 146 00:09:56,333 --> 00:09:58,583 بالاخره انتقامت رو گرفتم 147 00:10:01,500 --> 00:10:02,958 شرمنده 148 00:10:02,958 --> 00:10:06,167 منتظرت گذاشتم بیاید جدا شیم 149 00:10:32,292 --> 00:10:34,667 خانم، از سازمان جرایم سازمان دهی شده اومدن 150 00:10:38,500 --> 00:10:40,333 چی شده، عزیزم؟ 151 00:10:45,042 --> 00:10:48,250 بیست سال پیش هم پرونده یه جنازه سوخته اینجا بود 152 00:10:48,292 --> 00:10:52,000 قربانی ها صاحبین متاهل این مغازه عمده فروشی بودن 153 00:10:52,125 --> 00:10:54,042 روش قتلشون خیلی بیرحمانه بود 154 00:10:54,167 --> 00:10:56,875 واسه همین گروه جنایی گفتن سر یه بدهی بوده 155 00:10:56,875 --> 00:10:59,417 یا یه دعوای سه نفره 156 00:10:59,417 --> 00:11:01,167 هیچکس آخرش محکوم نشد 157 00:11:02,875 --> 00:11:05,250 این سه نفر برادرهای بزرگ صاحب هستن 158 00:11:05,250 --> 00:11:07,375 کار رو دست گرفتن 159 00:11:07,375 --> 00:11:10,500 ولی پنج سال بعدش مغازه رو فروختن و پولش رو تقسیم کردن 160 00:11:10,500 --> 00:11:12,292 هیچکس بهشون شک نکرده بوده 161 00:11:12,292 --> 00:11:15,167 پس آدم فکر میکنه قربانی اومده صاحبین مغازه رو کشته 162 00:11:16,000 --> 00:11:18,708 اونم به همون روش قبلی تا بتونه انتقام بگیره 163 00:11:19,292 --> 00:11:21,292 اینا اعداد پرونده هستن 164 00:11:21,667 --> 00:11:23,792 حتما مجرم بین پلیس پارتی داشته 165 00:11:23,792 --> 00:11:26,542 هشت تا دست خط پس حداقل دوازده تایی مظنون داریم 166 00:11:26,750 --> 00:11:29,250 بیست و یک پرونده: نوزده گم شده 167 00:11:29,250 --> 00:11:31,542 دوتا جنازه پیدا شده تموم قربانی ها زن هستن 168 00:11:33,292 --> 00:11:37,125 هدف بعدیشون ممکنه یه قاتل سریالی باشه 169 00:11:37,667 --> 00:11:40,583 اومده یه نشونه کوچولو تو صحنه جرم گذاشته 170 00:11:44,292 --> 00:11:45,750 با کارت تماس 171 00:11:54,875 --> 00:11:56,042 برید کنار 172 00:12:07,125 --> 00:12:10,417 کارآگاهان برگزیده 173 00:12:10,417 --> 00:12:13,917 بیست و یک پرونده که حروف رو تشکیل دادن 174 00:12:13,917 --> 00:12:17,167 تعداد پرونده های افراد گمشده هستن 175 00:12:17,167 --> 00:12:19,708 ممکنه هدف بعدیشون یه قاتل سریالی باشه 176 00:12:19,708 --> 00:12:21,375 هر کسی که با هیولاها در میفتد 177 00:12:21,375 --> 00:12:25,167 باید مراقب باشد که خودش تبدیل به یک هیولا نمی شود 178 00:12:26,292 --> 00:12:31,167 یک هیولا نمی شود 179 00:12:31,167 --> 00:12:35,250 باید مراقب باشد که خودش تبدیل به یک هیولا نمی شود 180 00:12:42,875 --> 00:12:44,208 کارآگاه برگزیده، کمک کن 181 00:12:44,208 --> 00:12:46,000 یکی داره به اسم تو آدم می کشه 182 00:12:46,000 --> 00:12:48,875 من هدف بعدیشون هستم، کارآگاه 183 00:12:48,875 --> 00:12:50,042 کی هستی تو؟ 184 00:12:52,208 --> 00:12:53,833 باید من رو یادت باشه 185 00:12:53,833 --> 00:12:55,667 من همونیم که بهش مظنون بودی 186 00:12:57,292 --> 00:13:00,958 راننده تاکسی شیفت شب تو کولون 187 00:13:02,833 --> 00:13:05,417 منم، لاو کواک وان 188 00:13:06,750 --> 00:13:08,792 وقتی بارون میاد دیوونه میشم 189 00:13:09,250 --> 00:13:11,417 همون روانی که بیست و یکی دختر رو کشت 190 00:13:12,542 --> 00:13:13,625 مهماندار هواپیما 191 00:13:13,958 --> 00:13:15,000 پذیرشگر رستوران 192 00:13:15,000 --> 00:13:16,292 دانش آموز 193 00:13:16,792 --> 00:13:17,958 میزبان سالن 194 00:13:18,292 --> 00:13:20,333 قطعه قطعه کردمشون و انداختمشون تو فاضلاب 195 00:13:20,708 --> 00:13:22,042 اسمم رو گذاشتی 196 00:13:22,042 --> 00:13:24,083 هیولای شب بارانی 197 00:13:24,833 --> 00:13:26,208 من تفاله ها رو نجات نمیدم 198 00:13:26,375 --> 00:13:27,583 ولی باید من رو 199 00:13:27,583 --> 00:13:28,792 چرا؟ 200 00:13:30,708 --> 00:13:34,333 شاید من آشغال باشم، ولی من آدمم 201 00:13:55,708 --> 00:13:57,958 اینا اسم خودشون رو گذاشتن کارآگاهان برگزیده 202 00:13:57,958 --> 00:14:00,125 می کشن، بعد عدد پرونده ها رو 203 00:14:00,500 --> 00:14:02,417 به عنوان یه پیش نمایش از قتل عمدی باقی میذارن 204 00:14:02,917 --> 00:14:04,667 دارن پلیس رو به چالش می کشن 205 00:14:04,667 --> 00:14:05,500 آیونگ 206 00:14:07,917 --> 00:14:09,958 بین بیست و یک پرونده، نوزده تا زن گم شدن 207 00:14:10,000 --> 00:14:12,333 دوتا قربانی توی لنگرگاهن 208 00:14:12,333 --> 00:14:15,625 یه قتل سریالی به سه تا پرونده مشابه نیاز داره پس نیازی به سازمان جرایم نبود 209 00:14:15,625 --> 00:14:17,250 اون روانی اینجوری در رفت 210 00:14:17,750 --> 00:14:20,750 این پرونده ها واسه یه مدت طولانی هستن از سال هشتاد و پنج تا نود وسه 211 00:14:21,375 --> 00:14:24,083 همه ناپدیدی ها واسه اون شب بود از ساعت ده و نیم 212 00:14:24,083 --> 00:14:26,167 دانش آموز بعد یه مهمونی گم شد 213 00:14:26,458 --> 00:14:27,917 آخریش واسه ساعت چهار بود 214 00:14:27,917 --> 00:14:30,208 میزبان سالن بعد کار گم شد 215 00:14:30,625 --> 00:14:31,625 سوابق متفاوتی داشتن 216 00:14:31,625 --> 00:14:33,042 میزبانی کلوپ 217 00:14:33,042 --> 00:14:35,500 کارمند دفتر، مهماندار، ویراستار روزنامه 218 00:14:35,792 --> 00:14:39,458 چهارده پرونده توی کولون، پنج تا توی مناطق جدید هیچکدوم توی هنگ گنگ نبودن 219 00:14:40,042 --> 00:14:41,167 منطقه وسیعیه 220 00:14:42,292 --> 00:14:43,875 حتما مجرم ماشین داشته 221 00:14:45,000 --> 00:14:46,792 گزارشی از آدم ربایی زوری نداشتیم 222 00:14:46,792 --> 00:14:48,375 احتمالا داوطلبانه می نشستن توی ماشین 223 00:14:48,750 --> 00:14:51,083 حتما کار یه راننده شیفت شب تو کولونه 224 00:14:52,250 --> 00:14:53,750 زنگ بزنین انجمن تاکسیرانی 225 00:14:53,750 --> 00:14:56,125 بپرسین کدوم راننده سال نود و سه به دلیل 226 00:14:56,125 --> 00:14:57,833 بیماری یا زندان دیگه نیومده سر کار 227 00:14:58,958 --> 00:15:02,333 کجا؟ شرکت تاکسی من توی خیابون فایونه 228 00:15:02,333 --> 00:15:04,500 سال نود و سه به خاطر پارکینسون استعفا دادی 229 00:15:05,000 --> 00:15:05,875 راست میگی 230 00:15:05,958 --> 00:15:07,375 درسته 231 00:15:07,375 --> 00:15:09,875 آسایشگاهم تو خیابون بوته ست 232 00:15:09,875 --> 00:15:11,500 کارآگاهان برگزیده حتما ازت تقلید کردم 233 00:15:11,500 --> 00:15:14,250 و تو بارون آدم کشتن دیشب بارندگی بود 234 00:15:14,250 --> 00:15:15,625 مطمئنم همین الانش هم رفتی فاضلاب 235 00:15:15,625 --> 00:15:17,333 بریم جنازه رو برداریم 236 00:15:17,625 --> 00:15:18,500 نه 237 00:15:18,500 --> 00:15:20,125 نمی خوام بمیرم 238 00:15:20,125 --> 00:15:23,000 زودباش، گاز بده 239 00:15:28,500 --> 00:15:31,125 سه روز پیش گزارش گم شدن یه بیمار پارکینسونی رو دادن 240 00:15:31,125 --> 00:15:33,792 لائو کواک وان، در سال نود و سه بیماریش تشخیص داده شده 241 00:15:34,000 --> 00:15:36,458 ادعا شده که تو کولون راننده تاکسی بوده 242 00:15:50,500 --> 00:15:53,000 ای وای، بدبخت شدم 243 00:15:59,375 --> 00:16:03,125 پلیس نیروی دریایی گزارش یه جنازه شناور رو در سون وان داده 244 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 نصف شده 245 00:16:07,958 --> 00:16:10,125 وای ام تی، منطقه یوا ما تای، آران نه 246 00:16:10,417 --> 00:16:12,125 میشه تو سال نود و سه 247 00:16:14,000 --> 00:16:16,708 کدوم سال؟ اون که یه دهه کامله 248 00:16:16,708 --> 00:16:19,250 پایین تنه ش رو پیدا کنم می فهمم 249 00:16:19,250 --> 00:16:20,875 کجاست؟ 250 00:16:21,125 --> 00:16:22,833 جنازه رو کجا انداختی؟ 251 00:16:24,500 --> 00:16:25,292 تو نای چونگ؟ 252 00:16:25,292 --> 00:16:27,583 جنازه ها رو انداختم تو نای چونگ 253 00:16:27,583 --> 00:16:29,292 حتما کارآگاهان اونجا ولت کردن 254 00:16:29,292 --> 00:16:30,917 بریم نای چونگ رو بگردیم 255 00:16:34,958 --> 00:16:36,500 باید کارآگاهان رو بگیری 256 00:16:36,500 --> 00:16:39,208 به دخترت نشون بده دیوونه نیستی و کارآگاه برگزیده هستی 257 00:16:39,208 --> 00:16:40,542 برو، کارآگاه 258 00:16:40,542 --> 00:16:44,667 پدرت دیوونه نیست یه کارآگاه برگزیده ست 259 00:16:53,708 --> 00:16:54,625 سازمان جرایم اینجاست 260 00:16:57,500 --> 00:16:59,125 فقط نصف اعداد پرونده رو پیدا کردن 261 00:16:59,750 --> 00:17:02,042 یوا ما تی تو دهه نوده 262 00:17:03,375 --> 00:17:04,750 از پلیس دریایی بخواه بقیه جنازه رو پیدا کنن 263 00:17:04,750 --> 00:17:06,333 چهار تا تیم بفرست وای ام تی 264 00:17:07,458 --> 00:17:09,875 یکی فیلم گرفته یه نفر میره جنازه رو درمیاره 265 00:17:09,875 --> 00:17:11,208 شبیه جون لیه 266 00:17:11,208 --> 00:17:12,958 خودشه 267 00:17:13,417 --> 00:17:14,958 به نیروهای گشت بگو دیدنش بازداشتش کنن 268 00:17:14,958 --> 00:17:16,042 چشم، قربان 269 00:17:20,333 --> 00:17:26,375 من دیوونه نیستم کارآگاه برگزیده هستم 270 00:17:27,375 --> 00:17:30,708 تموم قاتل های سریالی یه عامل محرک دارن 271 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 عامل اون چیه؟ 272 00:17:43,875 --> 00:17:45,708 رعد و برق و بارون 273 00:17:47,417 --> 00:17:49,875 هلن یائو، سه روز هوای یکسان 274 00:17:49,875 --> 00:17:51,667 سندی کیم، یک هفته بارندگی 275 00:17:51,667 --> 00:17:53,625 مندی کونگ، هشدار توفان شدید 276 00:17:54,292 --> 00:17:57,042 جایی که نصف جسد پیدا شد فاضلاب ریزشگاه داره؟ 277 00:17:57,375 --> 00:17:58,167 بله 278 00:17:58,167 --> 00:17:59,583 واسه گرفتن نقشه زنگ بزنید به خدمات زهکشی 279 00:17:59,583 --> 00:18:01,458 حتما نصف دیگه ش تو فاضلابه 280 00:18:01,458 --> 00:18:02,583 اطاعت 281 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 وایسا 282 00:18:20,000 --> 00:18:22,833 بپر! بپر 283 00:18:23,000 --> 00:18:24,833 میمیرم 284 00:18:25,042 --> 00:18:26,417 می خوای دخترت رو ببینی؟ 285 00:18:26,417 --> 00:18:27,708 آره 286 00:18:27,708 --> 00:18:28,792 پس بپر 287 00:18:28,792 --> 00:18:30,042 می پرم 288 00:18:30,042 --> 00:18:32,125 بپر، مرد 289 00:18:32,125 --> 00:18:34,792 بذار دخترت بفهمه دیوونه نیستی بلکه کارآگاه برگزیده ای 290 00:18:34,792 --> 00:18:37,375 بپر چیکار میکنی، آقا؟ 291 00:18:40,083 --> 00:18:41,667 کارآگاه برگزیده در حال کاره 292 00:18:42,042 --> 00:18:45,458 جون لی، از اداره پرونده های جدی و تخریب شده 293 00:18:46,042 --> 00:18:47,708 برید عقب واحد بازداشت کولون غربی 294 00:18:48,792 --> 00:18:50,708 از کجا میدونی ما از کولون غربی هستیم؟ 295 00:18:50,708 --> 00:18:52,292 39633 یی چان؟ 296 00:18:52,292 --> 00:18:54,583 معروف به اولین کارآگاه زن کولون غربی 297 00:18:54,958 --> 00:18:58,250 یه کارآگاه بی رحم مثل من 298 00:18:58,500 --> 00:19:02,875 ولی وقتی به چون شک کردی که پلیس اهریمنی باشه، گند زدی 299 00:19:03,417 --> 00:19:05,917 قاتل اصلی گولت زد 300 00:19:08,333 --> 00:19:10,417 میشه بگی روی چه پرونده ای داری کار میکنی؟ 301 00:19:10,750 --> 00:19:12,625 بیست سال پیش، یه راننده تاکسی 302 00:19:12,625 --> 00:19:15,000 زن ها رو تو شب های بارونی می کشت 303 00:19:15,000 --> 00:19:16,625 جنازه هاشون رو می انداخت اینجا 304 00:19:16,625 --> 00:19:20,042 کارآگاهان برگزیده هم نصفش کردن و انداختنش اینجا 305 00:19:20,208 --> 00:19:22,875 قسمت بالا تنه ش رفته سون وان 306 00:19:22,875 --> 00:19:25,833 فقط تونستم کد منطقه وای ام تی رو روش پیدا کنم 307 00:19:26,458 --> 00:19:29,750 بقیه عدد پرونده روی پایین تنشه 308 00:19:29,750 --> 00:19:32,083 که تو فاضلاب گیر کرده 309 00:19:35,667 --> 00:19:36,500 هی 310 00:19:40,375 --> 00:19:42,125 روانی رو آب برد 311 00:19:50,708 --> 00:19:52,042 برید سمت غرب 312 00:19:52,042 --> 00:19:54,375 یه خشک رود سر باز اونجاست 313 00:19:54,750 --> 00:19:57,583 جون لی، سربازرس اداره جنایات سابق 314 00:19:57,583 --> 00:19:59,750 یک سال بعد اینکه زنش خودکشی کرد از خدمت اخراج شد 315 00:19:59,750 --> 00:20:01,917 اون سال، داشت روی 316 00:20:01,917 --> 00:20:03,583 یه کشتی مهاجرین کشته شده با یان کار می کرد 317 00:20:03,583 --> 00:20:05,875 ادعا کرد یه اهریمن دیده 318 00:20:28,875 --> 00:20:31,333 چرا به اهریمن شلیک نکردی؟ 319 00:20:31,333 --> 00:20:32,500 کدوم اهریمن؟ 320 00:20:32,875 --> 00:20:35,250 لاغر بود، مثل یه روح گشنه 321 00:20:35,250 --> 00:20:37,042 بال های گنده داشت 322 00:20:37,042 --> 00:20:38,458 کور بودین؟ 323 00:20:38,458 --> 00:20:39,708 یان و بقیه 324 00:20:39,708 --> 00:20:41,833 فقط دیدن چون داره به هوا شلیک میکنه 325 00:20:41,833 --> 00:20:44,125 بخش آتشنشانی چندین روز گشت ولی هیچی پیدا نکرد 326 00:20:44,125 --> 00:20:46,083 دکترها تشخیص دادن که پارانویای حاد داره 327 00:20:46,250 --> 00:20:48,667 منتقل و خلع سلاح شد 328 00:20:48,875 --> 00:20:51,875 بعدش دیگه زیاده روی کرد پرونده ها رو جمع می کرد 329 00:20:51,875 --> 00:20:53,958 به بقیه تهمت تخریب تحقیقات رو میزد 330 00:20:53,958 --> 00:20:54,958 دیگه منفور شد 331 00:20:56,458 --> 00:20:59,208 به خاطر اینکه تو کنفرانس مطبوعاتی پلیس اهریمنی اسلحه در آورد اخراج شد 332 00:20:59,208 --> 00:21:00,458 پنج سال فرستادنش آسایشگاه روانی 333 00:21:00,458 --> 00:21:03,583 دکتر گفت از تو هم رنج میبره 334 00:21:03,583 --> 00:21:05,500 میگه یک گروه سازمان جنایی توی سرش هست 335 00:21:05,500 --> 00:21:07,833 و میتونه ببینه مجرم داره به گناهش اعتراف می کنه 336 00:21:07,833 --> 00:21:10,792 بعد مرخص شدنش توی نوزده تا پرونده شخص روانی درگیر بوده 337 00:21:10,792 --> 00:21:13,458 تو مغازه عمده فروشی خودش رو آتیش زد 338 00:21:13,458 --> 00:21:16,000 گفت داره روی پرونده جنازه آتش گرفته کار می کنه 339 00:21:16,083 --> 00:21:17,333 پرید توی خشک رود 340 00:21:17,333 --> 00:21:19,083 سه تا تیم نجات کشید تا بتونن نجاتش بدن 341 00:21:19,083 --> 00:21:20,583 گفت دنبال هیولای شب بارونیه 342 00:21:20,958 --> 00:21:22,667 جون لی تو نیروی پلیس یه افسانه ست 343 00:21:22,667 --> 00:21:24,458 لقبش کارآگاه برگزیده بود 344 00:21:24,458 --> 00:21:26,333 درباره جفت پرونده های ما تحقیق کرده 345 00:21:26,333 --> 00:21:29,000 ممکنه ربطی به کارآگان داشته باشه 346 00:22:08,708 --> 00:22:12,833 بخش دومش 7103843 عه پرونده جنازه پرنده 347 00:22:13,417 --> 00:22:16,292 سه ببر یه خانواده رو از روی یه ساختمون تو خیابون تمپل انداختن پایین 348 00:22:16,292 --> 00:22:19,125 کارآگاهان میخوان امشب همین بلا رو سرشون بیارن 349 00:22:19,125 --> 00:22:20,250 بشین تو ماشین 350 00:22:23,208 --> 00:22:25,583 نمی بینید پره؟ برید تو یه ماشین دیگه 351 00:22:25,583 --> 00:22:27,792 چطوری یه پلیس می تونه کور باشه؟ 352 00:22:30,208 --> 00:22:32,458 سیسی، خبر بده و مراقب جنازه باش چشم، خانم 353 00:22:32,458 --> 00:22:34,917 بریم خیابون تمپل - چشم، خانم؟ 354 00:22:50,125 --> 00:22:53,042 وایسا، لعنتی 355 00:22:53,042 --> 00:22:55,167 اون سه تا عوضی که این پشت نشستن 356 00:22:55,167 --> 00:22:57,750 یه خانواده رو کشتن چون نمی تونستن آپارتمانشون رو پس بگیرن 357 00:22:58,250 --> 00:23:00,458 هی، کار ما نبود 358 00:23:00,625 --> 00:23:02,417 کار افرادمون بود 359 00:23:02,792 --> 00:23:04,417 هشت سال طول کشید اون خیابون رو پس بگیریم 360 00:23:04,958 --> 00:23:06,667 اون خانواده تنها مانع ما بودن 361 00:23:06,708 --> 00:23:08,083 بحران اقتصادی پیش اومد 362 00:23:08,083 --> 00:23:09,292 و یه عالمه پول از کف مون رفت 363 00:23:09,292 --> 00:23:10,500 حق خانواده بود تا بمیرن 364 00:23:10,875 --> 00:23:13,250 ما نکشتیمشون، از جون پسرشون گذشتیم 365 00:23:13,250 --> 00:23:14,917 نخیر 366 00:23:15,125 --> 00:23:16,875 خودش زیر تخت قائم شده بود 367 00:23:16,875 --> 00:23:18,250 کثافت ها 368 00:23:18,583 --> 00:23:21,000 ولی بهرحال باید نجاتمون بدی 369 00:23:21,000 --> 00:23:23,375 پس بجنب، ریشو 370 00:23:23,375 --> 00:23:25,000 من رو کارآگاه صدا کنین 371 00:23:25,375 --> 00:23:27,375 اگه پلیس نبودم ولتون میکردم بمیرین 372 00:23:28,458 --> 00:23:30,625 تو دیگه پلیس نیستی، پس آروم باش 373 00:23:30,625 --> 00:23:32,167 من پلیسم 374 00:23:32,167 --> 00:23:34,292 یه پلیس تا ابد پلیس میمونه 375 00:23:34,792 --> 00:23:36,042 قبل اینکه پرونده ها رو حل کنم 376 00:23:36,042 --> 00:23:37,333 و مجرم ها رو بگیرم 377 00:23:37,333 --> 00:23:39,042 هیچکس نمیتونه بهم شلیک کنه 378 00:23:39,042 --> 00:23:40,667 پلیس به من نیاز داره 379 00:23:47,125 --> 00:23:47,875 الو؟ 380 00:23:48,167 --> 00:23:50,333 لای، خیابون تمپل بابت پرونده جنازه پرنده 381 00:23:51,417 --> 00:23:52,083 دریافت شد 382 00:23:53,250 --> 00:23:54,292 خیابون تمپل 383 00:23:54,583 --> 00:23:56,250 گروه سی، با لای برید - چشم 384 00:23:56,250 --> 00:23:58,000 گروه بی، دوتا ماشین بردارید همراه من بیاید! - اطاعت 385 00:24:00,000 --> 00:24:03,292 التماس کن! التماس خانواده م رو بکن تا ببخشمت 386 00:24:03,292 --> 00:24:04,583 ببخشید 387 00:24:05,292 --> 00:24:06,542 التماس کن 388 00:24:06,708 --> 00:24:07,833 سازمان جنایی اومده 389 00:24:09,667 --> 00:24:11,875 اشتباه کردیم، هر کاری میکنیم 390 00:24:11,875 --> 00:24:14,250 چطور جرئت می کنی؟ گروه ما سی هزار نفر آدم داره 391 00:24:14,250 --> 00:24:15,750 نمی رسیم 392 00:24:15,750 --> 00:24:16,875 بجنب 393 00:24:34,083 --> 00:24:35,208 شماها، بیاید دنبالم 394 00:24:35,208 --> 00:24:36,250 شما سه تا، پله های جلویی 395 00:24:36,250 --> 00:24:38,375 شما چهارتا، برید بالا 396 00:24:38,375 --> 00:24:39,542 جلیقه هاتون رو بپوشید 397 00:24:39,542 --> 00:24:41,375 واسه شلیک آماده شین 398 00:25:16,750 --> 00:25:18,292 شلیک کنید! شلیک 399 00:25:28,833 --> 00:25:30,000 پلیس 400 00:25:43,917 --> 00:25:45,500 دنبال من نیا، حامله 401 00:26:09,542 --> 00:26:10,792 بریم 402 00:26:10,792 --> 00:26:11,917 بدو 403 00:26:12,042 --> 00:26:13,375 بدو 404 00:26:29,583 --> 00:26:32,708 پرونده بعدی پرونده سوپ انسانی پناهگاه توفان آبردین 405 00:26:38,500 --> 00:26:39,250 راه بیفتید 406 00:26:39,625 --> 00:26:41,375 خطرناکه، حامله 407 00:27:03,958 --> 00:27:04,792 پلیس 408 00:27:05,750 --> 00:27:06,625 بریم 409 00:27:28,250 --> 00:27:29,958 دنبالم نیا! برو 410 00:27:54,042 --> 00:27:55,042 اسلحه هاتون رو بذارین زمین 411 00:27:59,875 --> 00:28:02,583 پلیس! برید کنار 412 00:28:04,958 --> 00:28:06,458 فونگ، ییه 413 00:28:19,875 --> 00:28:20,875 برید کنار 414 00:28:24,042 --> 00:28:24,667 سرجاتون وایسین 415 00:28:26,208 --> 00:28:27,417 جون لیه 416 00:28:27,750 --> 00:28:28,917 نه یکی از کارآگاهان برگزیده 417 00:28:29,333 --> 00:28:30,917 اون ما رو رسوند به کارآگاهان 418 00:28:31,333 --> 00:28:32,625 خوبی؟ 419 00:28:37,750 --> 00:28:39,208 بچه خوبه 420 00:28:45,750 --> 00:28:47,458 بذارید اون دیوونه بره 421 00:28:55,125 --> 00:28:56,458 بچه میگه خوبه 422 00:28:56,833 --> 00:29:00,042 چه انرژی داره حتی من رو سر حال آورد 423 00:29:48,417 --> 00:29:50,083 فرمانده پلیس آیونگ از سازمان جنایی هستم 424 00:29:50,083 --> 00:29:51,417 اسلحه هاتون رو بذارین زمین 425 00:29:51,417 --> 00:29:54,667 ما فقط انتقام میخوایم نمی خوایم کس دیگه ای آسیب ببینه 426 00:30:06,833 --> 00:30:08,083 برید کنار، سازمان جنایی 427 00:30:14,125 --> 00:30:15,792 اینجا رو تخلیه کنید 428 00:30:27,208 --> 00:30:27,833 تکون بخورید 429 00:31:27,500 --> 00:31:29,875 دیوونه ای؟ اون جون لیه 430 00:31:30,458 --> 00:31:32,125 اون دیوونه بوده که پلیس ها رو آورد اینجا 431 00:31:32,125 --> 00:31:33,833 افرادمون رو به کشتن داد 432 00:31:35,792 --> 00:31:37,750 دیوونه نیست کارآگاه برگزیده ست 433 00:31:40,292 --> 00:31:41,667 کارآگاه برگزیده کارآگاه برگزیده 434 00:31:41,667 --> 00:31:44,417 اختلالات رفتاری شماره پرونده 96076888 435 00:31:44,417 --> 00:31:46,292 کار ما بود 436 00:31:46,292 --> 00:31:48,292 اینم کچله من ماهی فروشم 437 00:31:48,292 --> 00:31:50,875 سال نود و شش، پرونده سوپ انسانی پناهگاه توفان آبردین 438 00:31:50,875 --> 00:31:52,708 خفه شین 439 00:31:53,417 --> 00:31:56,042 چرا دختره نذاشت بهم شلیک کنن؟ 440 00:31:56,583 --> 00:31:58,375 من رو پیدا کن، دختره رو هم پیدا می کنی 441 00:31:58,375 --> 00:32:00,125 بیا تون مون! من تو سام شینگم 442 00:32:00,125 --> 00:32:02,000 اون خیلی دوره، من نزدیک ترم 443 00:32:02,000 --> 00:32:03,625 تو یائو ما تی کشتی بار میزنم 444 00:32:03,708 --> 00:32:04,458 اول من رو نجات بده 445 00:32:04,458 --> 00:32:06,750 خفه شو التماست میکنم 446 00:32:06,750 --> 00:32:08,917 من بدبخت شدم می خوان من رو بپزن 447 00:32:08,917 --> 00:32:10,708 خواهش می کنم نجاتم بده 448 00:32:10,708 --> 00:32:13,208 من آشغالم، ولی نمی خوام تبدیل به سوپ بشم 449 00:32:15,417 --> 00:32:18,042 خواهش می کنم التماست می کنم 450 00:32:19,417 --> 00:32:21,958 دعا می کنم تموم پرونده ها رو حل کنی 451 00:32:26,542 --> 00:32:29,750 «گره ایان» 452 00:32:31,375 --> 00:32:33,417 این رو ببرین بخش فنی ببینین چی تو نواره 453 00:32:33,417 --> 00:32:34,417 چشم 454 00:32:40,417 --> 00:32:42,917 دیشب شش تا مجرم رو توی خیابون تمپل کشتیم 455 00:32:42,917 --> 00:32:44,083 دو نفر دیگه هم توی کما هستن 456 00:32:44,208 --> 00:32:45,208 اون بار کشه 457 00:32:45,208 --> 00:32:47,167 پسر قربانی های ببره 458 00:32:47,167 --> 00:32:48,250 اون دو نفر توی راه پله 459 00:32:48,250 --> 00:32:50,917 پسرهای دو زن گمشده هستن 460 00:32:50,917 --> 00:32:52,625 یکی از مجرم های مُرده 461 00:32:52,625 --> 00:32:54,792 پسر یکی از قربانی های جنازه آتش گرفته ست 462 00:32:55,542 --> 00:32:57,708 پس این قتل ها اتفاقی نیستن 463 00:32:57,708 --> 00:33:00,458 خانواده های قربانی ها دارن به صورت گروهی انتقام می گیرن 464 00:33:00,750 --> 00:33:03,250 شمار پرونده بعدی میشه پرونده سوپ انسانی پناهگاه توفان آبردین 465 00:33:03,542 --> 00:33:04,958 خانواده های قربانی ها رو چک کنین 466 00:33:05,083 --> 00:33:08,042 {پرونده سوپ انسانی پناهگاه توفان آبردین} 467 00:33:09,750 --> 00:33:11,833 کچل، ماهی فروش 468 00:33:11,833 --> 00:33:13,708 عکس بگیر بفرست واسه فونگ 469 00:33:14,042 --> 00:33:15,042 اطاعت قربان 470 00:33:15,792 --> 00:33:17,167 کارت شناساییشون رو گیر آوردم 471 00:33:17,167 --> 00:33:18,333 کچل 472 00:33:18,333 --> 00:33:19,708 ماهی فروش 473 00:33:19,833 --> 00:33:22,375 وقتی قضیه سوپ انسانی اتفاق افتاد توی آبردین زندگی می کردن 474 00:33:22,375 --> 00:33:24,167 کچل تو تون مون کارهای مشکوک می کنه 475 00:33:24,167 --> 00:33:26,000 ماهی فروش تو یائو ما تی کشتی بار میزنه 476 00:33:26,375 --> 00:33:28,583 همه این پرونده ها به جون مربوطن 477 00:33:28,583 --> 00:33:30,333 هر کسی توی یادداشت هاشه آخرش می میره 478 00:33:30,417 --> 00:33:34,458 اول تو خشک رود بود بعدش خیابون تمپل 479 00:33:35,417 --> 00:33:36,708 خیلی مشکوکه 480 00:33:36,708 --> 00:33:37,917 حکم دستگیریش رو بگیرین 481 00:33:38,250 --> 00:33:39,375 این رو ببرید کنار 482 00:33:41,583 --> 00:33:44,708 {برای مظنون ها تله گذاشته شده بود} 483 00:33:48,708 --> 00:33:52,042 {آیونگ مشکوکه} 484 00:33:52,500 --> 00:33:54,208 هی به من میگی مشکوک 485 00:33:54,417 --> 00:33:55,833 مشکوک خود تویی 486 00:33:55,833 --> 00:33:59,250 {محل کنترل مهاجرین لوک ما چون} 487 00:34:09,833 --> 00:34:11,083 بخش آبی جی وای ان 488 00:34:11,083 --> 00:34:13,125 جون لی، از اداره پرونده های جدی و تخریب شده 489 00:34:13,125 --> 00:34:15,333 با مامور یی از بخش بازداشت کار فوری دارم 490 00:34:25,583 --> 00:34:27,417 اتوبوس ساعت یک و نیم به مقصد پانیو یه بلیط 491 00:34:34,083 --> 00:34:36,042 اتوبوس ساعت یک و نیم به مقصد پانیو نه بلیط 492 00:34:41,625 --> 00:34:42,208 الو؟ 493 00:34:42,208 --> 00:34:44,125 چرا جواب ندادی؟ 494 00:34:44,125 --> 00:34:46,667 سر کارم چرا اینقدر هولی؟ 495 00:34:47,500 --> 00:34:48,833 اخبار رو ندیدی؟ 496 00:34:48,833 --> 00:34:50,958 کارآگاهان برگزیده دارن ملت رو می کشن 497 00:34:51,042 --> 00:34:51,875 من دارم فرار می کنم 498 00:34:52,417 --> 00:34:53,833 خدا نفرستادشون که 499 00:34:53,833 --> 00:34:55,917 فکر کردن می تونن ما رو پیدا کنن؟ چقدر بزدلی تو 500 00:34:56,000 --> 00:34:58,542 چرا وایسادی؟ جلوی دیدم رو گرفتی 501 00:35:08,833 --> 00:35:10,125 الو؟ 502 00:35:15,958 --> 00:35:19,167 خوشبختانه، ضربان قلب بچه و موقعیتش نرماله 503 00:35:19,167 --> 00:35:20,750 ولی وقتی اینجوری افتادی 504 00:35:20,750 --> 00:35:22,417 باید تحت نظر باشی 505 00:35:22,958 --> 00:35:23,958 ممنون 506 00:35:24,417 --> 00:35:26,208 یکی از اداره پرونده های جدی و تخریب شده زنگ زده 507 00:35:26,208 --> 00:35:28,292 میگه با بازرس چان کار داره 508 00:35:30,125 --> 00:35:31,208 جون، کجایی؟ 509 00:35:31,208 --> 00:35:33,458 نزدیک مرز کل صبح داشتم زنگ میزدم 510 00:35:33,667 --> 00:35:34,958 کچل از پرونده سوپ انسانی 511 00:35:34,958 --> 00:35:36,458 داره با اتوبوس ساعت یک و نیم میره پانیو 512 00:35:36,458 --> 00:35:38,458 کارآگاهان برگزیده دارن میرن دنبالش 513 00:35:38,458 --> 00:35:40,583 می خوان بپزنش 514 00:35:40,875 --> 00:35:42,333 زنگ بزن به شوهرت، فونگ 515 00:35:42,333 --> 00:35:43,333 بگو بخش محلی 516 00:35:43,333 --> 00:35:44,708 یه گروه ویژه بفرستن 517 00:35:45,583 --> 00:35:48,333 کدوم کچل؟ سوپ انسانی؟ 518 00:35:48,333 --> 00:35:49,417 الو؟ 519 00:35:58,125 --> 00:36:00,333 پنج دقیقه پیش از یائو ما تی گزارشی رسیده 520 00:36:00,333 --> 00:36:02,125 ماهی فروشی در بارکش خودش بهش حمله شده 521 00:36:07,958 --> 00:36:09,167 یان وانگ هستم 522 00:36:12,958 --> 00:36:14,083 جون کارآگاهان برگزیده رو دیده 523 00:36:14,083 --> 00:36:15,125 که دارن میرن دنبال یکی به اسم کچل 524 00:36:15,125 --> 00:36:17,375 یکی از مظنونین پرونده سوپ انسانی توی مرز 525 00:36:17,375 --> 00:36:19,000 داره با اتوبوس ساعت یک و نیم میره پانیو 526 00:36:19,000 --> 00:36:20,500 دارم میام 527 00:36:21,125 --> 00:36:23,458 جون و کارآگاهان دیوونه ن نباید بری 528 00:36:23,917 --> 00:36:27,125 جون کلید حل پرونده ست باید برم 529 00:36:32,167 --> 00:36:34,208 یی میگه جون کچل و کارآگاهان برگزیده رو دیده 530 00:36:34,208 --> 00:36:36,083 اتوبوس ساعت یک و نیم به سمت مرز 531 00:36:36,083 --> 00:36:39,167 چو، لای، با تیم بی و سی برید پناهگاه توفان 532 00:36:39,167 --> 00:36:40,083 چشم 533 00:36:40,083 --> 00:36:41,000 زنگ بزن به آیونگ 534 00:36:41,000 --> 00:36:42,125 چشم، خانم 535 00:36:42,125 --> 00:36:43,375 منطقه مرزی محدود شده 536 00:36:43,375 --> 00:36:44,958 زنگ میزنم گمرک 537 00:36:44,958 --> 00:36:46,250 اسلحه هاتون رو بذارین 538 00:36:52,875 --> 00:36:55,250 گمرک قبل اینکه برسن به مرز پیگیری می کنه 539 00:36:56,042 --> 00:36:57,958 عوضی ها تو خیابون تمپل سریع فرار کردن 540 00:36:57,958 --> 00:36:59,333 من فکر میکنم یه جاسوس داریم 541 00:36:59,542 --> 00:37:01,917 تو سازمان جرایم یا کولون غربی 542 00:37:33,333 --> 00:37:36,167 تنهایی؟ شوهرت کو؟ 543 00:37:36,167 --> 00:37:38,458 سازمان جرایم؟ گروه ویژه؟ 544 00:37:38,458 --> 00:37:40,208 فونگ به وقتش میرسه 545 00:38:56,542 --> 00:38:58,333 نیروهای اعزامی گفتن چهار نفر حمله کردن 546 00:38:59,333 --> 00:39:01,042 کل پناهگاه رو بگردید 547 00:39:03,458 --> 00:39:04,583 پلیس آیونگ 548 00:39:04,583 --> 00:39:06,417 دود داره از اون کشتی میاد 549 00:39:07,500 --> 00:39:09,083 واقعا پختنش 550 00:39:09,083 --> 00:39:10,375 انتقام دیوونه شون کرده 551 00:39:12,042 --> 00:39:13,167 دور بزن 552 00:39:32,583 --> 00:39:34,458 رهبرشون اینجا نیست 553 00:39:35,708 --> 00:39:37,458 چرا بهت شلیک نکرد؟ 554 00:39:39,083 --> 00:39:41,958 شاید دختر کونگه، از پرونده قصاب 555 00:39:43,333 --> 00:39:44,333 بابا بابا 556 00:39:44,375 --> 00:39:46,708 کارآگاهان برگزیده حتما رفتن به مخفیگاه من 557 00:39:46,708 --> 00:39:48,542 و یادداشت هام درباره پرونده رو خوندن 558 00:39:48,542 --> 00:39:50,458 اینجوری هدفشون رو پیدا کردن 559 00:39:50,458 --> 00:39:52,208 دختر کونگ رهبرشونه 560 00:39:52,750 --> 00:39:55,458 نوشته بودم پدرش بیگناهه واسه همین من رو نکشت 561 00:39:56,667 --> 00:39:57,625 اون پرونده حل شد 562 00:39:57,667 --> 00:39:58,875 من بیست ساله دارم میگم 563 00:39:58,875 --> 00:40:00,542 براش پاپوش دوخته بودن بشین 564 00:40:00,542 --> 00:40:03,208 روش کاری آیونگ مشکوکه 565 00:40:04,000 --> 00:40:05,375 تو هم به نظر من مشکوکی 566 00:40:09,167 --> 00:40:10,958 راننده هم همینطور 567 00:40:12,750 --> 00:40:14,875 رهبرشون اونه 568 00:40:16,958 --> 00:40:18,917 دخترت کو؟ 569 00:41:29,542 --> 00:41:31,125 همه حالشون خوبه؟ 570 00:42:39,125 --> 00:42:40,750 ببخشید 571 00:42:47,917 --> 00:42:49,583 پسر پلیس اهریمنی چوئه 572 00:42:50,125 --> 00:42:51,875 دختر قصاب لایه 573 00:42:58,042 --> 00:42:59,333 چرا؟ 574 00:43:04,208 --> 00:43:06,500 چرا؟ 575 00:43:11,125 --> 00:43:12,792 پرونده قصاب؟ 576 00:43:12,792 --> 00:43:13,833 لعنتی 577 00:43:16,417 --> 00:43:18,917 پلیس اهریمنی هیچ ربطی به من نداره 578 00:43:34,833 --> 00:43:37,083 گمرک هنگ کنگ، اسلحه هاتون رو بیارین پایین و گروگان ها رو آزاد کنین 579 00:43:38,625 --> 00:43:41,417 بندازینش تو قیر بپزه 580 00:44:04,833 --> 00:44:07,042 واسه پرونده قصاب کی رو حاضری بکشی؟ 581 00:44:07,042 --> 00:44:08,417 آیونگ رو؟ 582 00:44:08,750 --> 00:44:10,875 بهش شک کردم، ولی اون نیست 583 00:44:11,042 --> 00:44:14,083 هر کسی با هیولا مبارزه میکنه 584 00:44:14,083 --> 00:44:18,375 باید مراقب باشه خودش تبدیل به هیولا نشه 585 00:44:18,667 --> 00:44:19,958 بریم 586 00:44:28,042 --> 00:44:32,333 هر کسی با هیولا مبارزه میکنه 587 00:44:32,333 --> 00:44:34,833 بازرس فونگ، بازرس چونگ 588 00:44:34,833 --> 00:44:37,333 باید مراقب باشه خودش تبدیل به هیولا نشه 589 00:44:43,500 --> 00:44:44,958 پرونده قصاب 590 00:44:47,208 --> 00:44:49,208 چرا پرونده ماست؟ 591 00:44:50,708 --> 00:44:54,125 هر کسی با هیولا مبارزه میکنه 592 00:44:54,125 --> 00:45:03,667 باید مراقب باشه خودش تبدیل به هیولا نشه 593 00:45:03,667 --> 00:45:07,250 اینقدر نگید برگزیده اینقدر ازشون خدا نسازید 594 00:45:07,875 --> 00:45:10,667 کشتن مردم و باقی گذاشتن عدد پرونده که حل پرونده نیست 595 00:45:11,125 --> 00:45:12,500 قتله 596 00:45:13,667 --> 00:45:16,167 پلیس هایی که کشته شدن و آسیب دیدن قهرمان های اصلی هستن 597 00:45:16,500 --> 00:45:18,750 سازمان جرایم و سی هزار افسر پلیس 598 00:45:18,750 --> 00:45:21,625 هر کاری که بتونن می کنن تا جلوی خلافکارها رو بگیرن 599 00:45:22,083 --> 00:45:23,833 و نظم رو برقرار کنن 600 00:45:24,875 --> 00:45:26,000 بازرس فونگ 601 00:45:26,000 --> 00:45:26,667 فونگ 602 00:45:27,958 --> 00:45:33,167 دو نفر رو از دست دادیم.. یو و سو 603 00:45:44,708 --> 00:45:48,292 قبل طلوع خورشید اون عوضی ها رو دستگیر کنین و افسر آیونگ رو نجات بدین 604 00:45:48,542 --> 00:45:49,917 چشم، قربان 605 00:45:53,042 --> 00:45:54,000 خانم 606 00:45:56,667 --> 00:45:58,417 هر کسی با هیولا مبارزه میکنه 607 00:45:58,625 --> 00:46:00,208 به صورت رمزی داشت با دخترش حرف میزد 608 00:46:00,667 --> 00:46:02,083 باید مراقب باشه خودش تبدیل به هیولا نشه 609 00:46:02,083 --> 00:46:04,625 شاید جون لی عضو کارآگاهان باشه برم بازجوییش کنم 610 00:46:06,625 --> 00:46:07,625 یی 611 00:46:15,708 --> 00:46:18,208 کارآگاهان دو تا عدد پرونده گذاشتن 612 00:46:18,208 --> 00:46:20,708 قصاب و پلیس اهریمنی و آیونگ رو هم دزدیدن 613 00:46:20,708 --> 00:46:21,792 رفتیم خونه آیونگ 614 00:46:21,792 --> 00:46:23,750 ببینیم اون عوضی ها میکروفونی چیزی توش گذاشتن یا نه 615 00:46:24,750 --> 00:46:26,083 اون خشابی که 616 00:46:26,083 --> 00:46:28,708 تو پرونده پلیس اهریمنی گم شده بود رو 617 00:46:30,708 --> 00:46:32,375 همراه این مدارک پیدا کردیم 618 00:46:57,917 --> 00:46:59,958 {کارت شناسایی دانش آموز} 619 00:47:08,208 --> 00:47:13,042 کونگ قصاب نبوده؟ آیونگه؟ 620 00:47:13,875 --> 00:47:16,000 واقعا صورتش رو فراموش کردی؟ 621 00:47:20,833 --> 00:47:25,750 اون بود که سه روز من رو شکنجه داد؟ 622 00:47:26,667 --> 00:47:27,875 اون 623 00:47:29,500 --> 00:47:32,708 اون بهترین دوست من و شوهرمه 624 00:47:35,333 --> 00:47:36,417 دو شب پیش تو بودی که این سه نفر رو 625 00:47:36,417 --> 00:47:39,500 تو مغازه عمده فروشی آتیش زدی؟ 626 00:47:39,500 --> 00:47:41,250 تو بودی که لائو رو قطعه قطعه کردی 627 00:47:42,208 --> 00:47:43,750 و انداختیش تو فاضلاب؟ 628 00:47:43,750 --> 00:47:45,917 تو بودی که سه ببر رو انداختی تو خیابون تمپل؟ 629 00:47:45,917 --> 00:47:47,958 تو بودی مرتکب این قتل ها شدی؟ 630 00:47:47,958 --> 00:47:50,792 چرا اینقدر عوض شدی؟ 631 00:47:51,625 --> 00:47:54,167 چرا اینقدر عوض شدی؟ 632 00:47:58,458 --> 00:48:01,125 میخوام مردم بدونن پدرم دیوونه نیست 633 00:48:01,125 --> 00:48:02,458 بلکه کارآگاهاه برگزیده ست 634 00:48:12,750 --> 00:48:15,333 لینگ چونگ! اسم واقعی لین لی 635 00:48:15,333 --> 00:48:17,750 از روی نفرتی که به بابات داشتی فامیلی مادرت رو برداشتی 636 00:48:18,125 --> 00:48:20,250 از چهارده سالگیت مدام دارالتادیب بودی 637 00:48:20,250 --> 00:48:22,292 تو بیست و چهار سالگی به جرم آتیش زدن ماشین پلیس بازداشت شدی 638 00:48:22,708 --> 00:48:25,292 اونموقع بود که چو ولای رو دیدی 639 00:48:25,292 --> 00:48:28,458 می دونستی پسر چون و دختر کونگ هستن 640 00:48:30,000 --> 00:48:33,375 دست خط پدرت زیر پل رو بهشون نشون دادی 641 00:48:33,375 --> 00:48:36,292 یه گروه به اسم کارآگاهان زدین که پارتیزان باشین 642 00:48:36,292 --> 00:48:38,833 امکان نداره بتونی ببینیش 643 00:48:42,833 --> 00:48:44,667 معلومه که نمی تونم 644 00:48:46,042 --> 00:48:48,333 نمیدونم دیوونه ای یا داری ادا درمیاری 645 00:48:49,458 --> 00:48:52,000 ولی بعد اینکه به آیونگ مظنون شدی بردنش 646 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 پلیس اهریمنی و قصاب میشن پرونده های بعدی 647 00:48:54,333 --> 00:48:56,333 آیونگ کجاست؟ 648 00:48:56,333 --> 00:48:59,708 آیونگ نه پلیس اهریمنیه نه قصاب 649 00:49:00,167 --> 00:49:01,542 فقط گفتم راه و روشش مشکوکه 650 00:49:01,542 --> 00:49:03,125 هیچوقت نگفتم قاتله 651 00:49:03,792 --> 00:49:06,125 اون کارآگاهان اومدن 652 00:49:06,500 --> 00:49:07,792 چیزهایی که نوشته بودم رو پیچوندن 653 00:49:07,792 --> 00:49:09,750 تو خودت کارآگاهان برگزیده هستی 654 00:49:11,917 --> 00:49:13,583 وقتی پلیس دیگه نخواستت 655 00:49:13,583 --> 00:49:15,375 حس کردی تخریبت کردن 656 00:49:15,625 --> 00:49:18,042 وانمود میکنی دادخواهی و در حقت ظلم شده 657 00:49:18,667 --> 00:49:20,167 ولی خودت هم عوضی هستی 658 00:49:20,167 --> 00:49:21,417 گولشون زدی انتقام بگیرن 659 00:49:21,417 --> 00:49:23,167 پرونده ها رو رمز گشایی کردی که مثلا بگی کارآگاهی 660 00:49:23,167 --> 00:49:23,875 نه 661 00:49:23,875 --> 00:49:25,583 حتی اگه این کار رو نکرده باشی 662 00:49:27,167 --> 00:49:29,333 دخترت مظنون اصلیه 663 00:49:29,875 --> 00:49:32,333 اون کاری کرد که چو ولای 664 00:49:32,333 --> 00:49:34,042 خانواده های قربانی ها رو تحریک کن 665 00:49:34,042 --> 00:49:35,542 به انتقام گرفتن 666 00:49:37,042 --> 00:49:39,292 بقیه رو شستشوی مغزی داد که مرتکب قتل بشن 667 00:49:39,875 --> 00:49:42,042 و فکر کنن دارن کار درست رو انجام میدن 668 00:49:45,958 --> 00:49:47,417 به دخترت یاد دادی 669 00:49:48,708 --> 00:49:53,042 حین جنگیدن با هیولا تبدیل به هیولا نشه 670 00:49:54,792 --> 00:49:56,792 ولی خود تو هیولایی 671 00:49:57,292 --> 00:49:59,042 دخترت هم همینطور 672 00:49:59,458 --> 00:50:02,000 شرورترین خلافکار تاریخ هنگ کنگ 673 00:50:05,458 --> 00:50:06,833 کامپیوتر چو ویروس داره 674 00:50:07,000 --> 00:50:08,125 کارآگاهان دارن هکمون می کنن 675 00:50:08,208 --> 00:50:10,500 بازرس فونگ، اینجا رو 676 00:50:10,917 --> 00:50:12,042 یکی داره سازمان جرایم رو هک می کنه 677 00:50:12,042 --> 00:50:13,125 گروه کارآگاهان یه هکر دارن من فرمانده سازمان جرایم هستم 678 00:50:13,125 --> 00:50:15,375 موقعیتشون رو ردگیری کنین یعنی آیونگ 679 00:50:16,375 --> 00:50:20,625 من قصابم 680 00:50:25,625 --> 00:50:29,083 من پلیس اهریمنی هستم که جنازه ها رو جابجا کرده و برای 681 00:50:29,083 --> 00:50:31,208 پرونده پلیس اهریمنی هفده سال پیش امشب اتفاق افتاد 682 00:50:31,458 --> 00:50:33,083 حین بازداشت کشتمش 683 00:50:33,083 --> 00:50:35,708 وقتمون تموم شد بریم دنبالشون 684 00:50:37,583 --> 00:50:39,583 اگه واقعا دیوونه ای من افسر چوی رو کشتم 685 00:50:39,583 --> 00:50:41,417 برو تیمارستان 686 00:50:41,958 --> 00:50:44,500 اگه داری ادا در میاری میفتی هلفدونی 687 00:50:45,792 --> 00:50:47,625 و نگهبانی که اونجا کار میکنه 688 00:50:47,667 --> 00:50:48,583 ببرینش بازداشتگاه 689 00:50:48,958 --> 00:50:50,667 رو کشتم 690 00:50:50,667 --> 00:50:54,292 تو کوچه کوان تونگ 691 00:50:57,000 --> 00:50:58,625 افسر چیت رو کشتم 692 00:50:58,625 --> 00:50:59,542 پرونده پلیس اهریمنی 693 00:50:59,542 --> 00:51:00,792 هفده سال پیش همین امشب اتفاق افتاده ومینگ رو 694 00:51:00,833 --> 00:51:02,875 همون موقع، یعنی ساعت یک نصف شب دست به کار میشن و انداختمش تقصیر چون 695 00:51:02,875 --> 00:51:04,750 ردشون رو بزنین! - راننده 696 00:51:04,750 --> 00:51:06,292 اطاعت، خانم 697 00:51:07,292 --> 00:51:08,833 حقیقت 698 00:51:10,750 --> 00:51:12,667 اینه که من قصابم 699 00:51:13,375 --> 00:51:15,417 من پلیس اهریمنی هستم 700 00:51:15,625 --> 00:51:18,000 من فرمانده سازمان جرایم هستم 701 00:51:18,000 --> 00:51:19,583 با ماشین من برو 702 00:51:20,292 --> 00:51:21,375 امکان نداره آیونگ باشه 703 00:51:21,375 --> 00:51:23,042 برو خونه - نه، گوش بده 704 00:51:23,042 --> 00:51:25,083 اول برو خونه - غیر ممکنه 705 00:51:25,083 --> 00:51:27,083 برو خونه لعنتی 706 00:51:29,250 --> 00:51:34,167 جنازه ها رو جابجا کردم و برای کونگ پاپوش دوختم 707 00:51:34,708 --> 00:51:38,125 حین دستگیری کشتمش 708 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 وایسا 709 00:51:42,792 --> 00:51:46,792 توی کوچه کوان تونگ 710 00:51:46,792 --> 00:51:48,375 همکارم رو کشتم 711 00:51:48,667 --> 00:51:51,917 و انداختمش تقصیر چون، راننده 712 00:51:52,042 --> 00:51:56,292 من فرمانده سازمان جرایم آیونگ هستم 713 00:51:56,708 --> 00:51:58,500 حقیقت اینه که 714 00:51:59,750 --> 00:52:01,083 تیم ای، منبع پیغام رو ردگیری کنین 715 00:52:01,083 --> 00:52:03,083 تیم بی، زنگ بزنین به تیم فنی من قصابم 716 00:52:03,083 --> 00:52:04,375 و بگید دنبال آدرس آی پیشون باشن 717 00:52:04,375 --> 00:52:05,417 تیم سی، دیواره آتش بسازید من پلیس اهریمنی هستم 718 00:52:05,417 --> 00:52:06,333 چشم، قربان 719 00:52:21,042 --> 00:52:22,417 در پرونده قصاب بیست سال پیش 720 00:52:22,417 --> 00:52:24,375 کارآگاه برگزیده سازمان جرایم آیونگ 721 00:52:24,375 --> 00:52:27,750 که به قصاب بودن اعتراف کرد کونگ رو به قتل رسوند 722 00:52:27,750 --> 00:52:30,208 کونگ که از نظر ذهنی مشکل داشت 723 00:52:30,208 --> 00:52:31,875 قبل مرگش گفت براش پاپوش دوختن 724 00:52:42,625 --> 00:52:44,375 آیونگ نه قصابه نه پلیس اهریمنی 725 00:52:44,500 --> 00:52:45,417 باید جلوی دخترم رو بگیرم 726 00:52:45,417 --> 00:52:47,292 اشتباهی به سمت آیونگ کشوندمشون 727 00:52:47,292 --> 00:52:49,125 نمیتونم بذارم آیونگ رو بکشن 728 00:52:49,125 --> 00:52:51,292 آیونگ دوستته 729 00:52:51,667 --> 00:52:53,917 کارآگاهان ساعت یک آیونگ رو می کشن 730 00:52:53,917 --> 00:52:55,167 وقت نداریم 731 00:52:55,167 --> 00:52:57,500 در رو واکن! بذار سوار شم 732 00:53:01,375 --> 00:53:02,417 سرجات وایسا 733 00:53:02,750 --> 00:53:04,333 ماشین رو نگه دار 734 00:53:05,125 --> 00:53:07,458 توی ماشینه 735 00:53:07,958 --> 00:53:10,500 دارن میرن بالا! آماده باشید 736 00:53:10,500 --> 00:53:13,250 و انداختمش تقصیر چون، راننده 737 00:53:13,250 --> 00:53:16,208 یعنی ممکنه آیونگ هم قصاب باشه هم پلیس اهریمنی؟ 738 00:53:17,083 --> 00:53:20,500 اگه امکانش هست که برای کونگ پاپوش درست کرده باشن ممکنه برای آیونگ هم همینطور باشه 739 00:53:21,042 --> 00:53:23,167 جون اسلحه رو گرفت، یکی اومد دنبالش 740 00:53:23,750 --> 00:53:27,583 من فرمانده سازمان جرایم آیونگ هستم 741 00:53:31,292 --> 00:53:32,625 ماشین رو نگه دار 742 00:53:34,083 --> 00:53:35,417 وایسا 743 00:53:38,833 --> 00:53:41,208 جون واقعا رهبر کارآگاهانه 744 00:53:41,583 --> 00:53:43,333 زنت هم جزو کارآگاهانه 745 00:53:43,333 --> 00:53:44,583 دستم رو باز کن 746 00:53:44,583 --> 00:53:45,542 دو ساعت وقت داریم 747 00:53:45,542 --> 00:53:46,833 تا دو تا پرونده مهم رو حل کنیم 748 00:53:46,833 --> 00:53:49,500 و آیونگ رو از دست کارآگاهان نجات بدیم 749 00:53:55,458 --> 00:53:57,458 فونگ 750 00:54:04,000 --> 00:54:05,792 به جی پی اسش دسترسی پیدا کنین 751 00:54:09,250 --> 00:54:12,667 رسانه های متعددی ویدئویی رو دریافت کردن 752 00:54:12,708 --> 00:54:16,708 از فرمانده سازمان جرایم کارآگاه آیونگ که داره به دو تا پرونده مهم اعتراف میکنه 753 00:54:16,708 --> 00:54:18,708 شهر شوکه شده 754 00:54:18,708 --> 00:54:20,833 سه هزار تا پرونده افراد گم شده رو گشتم 755 00:54:20,833 --> 00:54:23,083 قصاب حداقل سی تا زن رو کشته 756 00:54:23,083 --> 00:54:25,208 یه دختر دانشگاهی تنها کسیه که فرار کرده 757 00:54:25,208 --> 00:54:26,208 هویتش محرمانه ست 758 00:54:26,208 --> 00:54:29,000 تو بیست سال پیش بودی الان چطوری میخوای پیداش کنی؟ 759 00:54:29,458 --> 00:54:32,583 بیست سال پیش پلیس کجا پیداش کرد؟ 760 00:54:33,458 --> 00:54:35,875 روستای تای کی لنگ به سمت یون لانگ 761 00:54:36,958 --> 00:54:39,083 قصاب سی نفر رو کشته؟ 762 00:54:40,083 --> 00:54:42,375 ولی فقط پنج تا جسد رو تو زمین کونگ پیدا کردن 763 00:54:42,375 --> 00:54:44,958 پنج تا واسه پاپوش دوختن برای کونگ کافی بود 764 00:54:44,958 --> 00:54:47,125 درست همونطور که به چون یه اسلحه قدیمی دادن 765 00:54:47,125 --> 00:54:49,083 و گفتن پلیس اهریمنیه 766 00:54:49,333 --> 00:54:52,000 چرا اینقدر مطمئنی چون بی گناهه؟ 767 00:54:52,000 --> 00:54:54,417 بند کفش هاش اون شکلی بسته نشده بود 768 00:54:54,417 --> 00:54:56,333 برعکس بسته شده بودن 769 00:54:57,583 --> 00:54:59,750 بعد عوض کردن اسلحه ها 770 00:54:59,750 --> 00:55:01,250 قاتل دید چون کفش دراومده 771 00:55:01,250 --> 00:55:02,958 یه کار دیگه هم کرد 772 00:55:02,958 --> 00:55:04,542 پایِ چون کرد 773 00:55:04,542 --> 00:55:07,000 و با گره ایانی بستش 774 00:55:07,000 --> 00:55:08,792 به تموم عکس های چون نگاه کردم 775 00:55:08,792 --> 00:55:11,042 هیچوقت اونجوری گره نمیزده 776 00:55:14,583 --> 00:55:15,500 {جی پی اس خاموشه؟} 777 00:55:16,167 --> 00:55:18,917 آفلاینه آخرین بار توی پل شمالی دیده شد 778 00:55:22,833 --> 00:55:27,500 من فرمانده سازمان جرایم آیونگ 779 00:55:29,667 --> 00:55:31,458 صداش رو زیاد کن 780 00:55:31,542 --> 00:55:34,000 کامل راستش، من قصاب هستم 781 00:55:34,167 --> 00:55:36,208 من پلیس اهریمنی هستم 782 00:55:36,417 --> 00:55:38,875 جنازه ها رو جابجا کردم 783 00:55:40,167 --> 00:55:43,208 موج.. بوق کشتی و برای کونگ پاپوش ساختم 784 00:55:43,875 --> 00:55:46,542 حین دستگیری کشتمش 785 00:55:46,542 --> 00:55:48,375 و صدای بلند دستگاه 786 00:55:48,375 --> 00:55:50,833 توی کوچه کوان تونگ 787 00:55:54,208 --> 00:55:55,708 تای کی لنگ نولا 788 00:55:55,708 --> 00:55:58,750 تو میلیون ها بار اینجا بوده ای چرا الان معجزه بشه؟ 789 00:56:10,750 --> 00:56:12,417 من اون دانشجو هستم 790 00:56:14,875 --> 00:56:17,208 زمانی که فونگ منو نجات داد از دهکده شرقی فرار کردم 791 00:56:17,208 --> 00:56:19,083 من یه قربانی در تای کی لنگ نولا دارم 792 00:56:19,083 --> 00:56:20,458 بین دو روستا 793 00:56:20,458 --> 00:56:21,583 خانم 794 00:56:22,667 --> 00:56:24,042 من افسر پلیس هستم 795 00:56:25,708 --> 00:56:28,542 قصاب منو سه روز شکنجه کرد 796 00:56:28,542 --> 00:56:30,250 واقعا فکر میکردم دارم میمیرم 797 00:56:34,417 --> 00:56:35,667 می تونم زخم هاتو ببینم؟ 798 00:56:55,833 --> 00:56:57,083 بیشتر از اینا؟ 799 00:57:14,833 --> 00:57:17,333 جای زخم رو لباس پوشونده 800 00:57:17,500 --> 00:57:19,292 نشانه آزار خانگی 801 00:57:24,500 --> 00:57:26,625 حتما خشونت بوده 802 00:57:30,917 --> 00:57:32,208 و موذیانه 803 00:57:35,875 --> 00:57:40,250 شخصیت دوگانه: یک مرد، یکی زن 804 00:57:41,083 --> 00:57:43,667 قصاب دردی را که از عزیزانش دریافت کرده بود، تحمل کرد 805 00:57:43,667 --> 00:57:45,375 و آن را بر روی تو پیاده کرد 806 00:57:46,792 --> 00:57:48,583 فونگ مرد خوبی است 807 00:57:49,167 --> 00:57:51,083 اون به زخم های من اهمیت نمی داد 808 00:57:52,375 --> 00:57:54,958 هر روز بعد کار میومد دیدنم 809 00:57:54,958 --> 00:57:57,250 کمکم می کرد به یاد بیارم 810 00:58:00,167 --> 00:58:04,083 میخوام مخفیگاه اون آشغال رو پیدا کنم چی یادته؟ 811 00:58:06,375 --> 00:58:10,375 اون در روز سوم به شدت به من ضربه زد 812 00:58:10,375 --> 00:58:12,250 احساس کردم که میخواد منو بکشه 813 00:58:12,250 --> 00:58:14,458 اما ناگهان با او تماس گرفتن 814 00:58:38,500 --> 00:58:41,208 به خودم گفتم، نمی تونم اینجا بمیرم 815 00:58:41,667 --> 00:58:43,458 یه آجر برداشتم 816 00:58:44,125 --> 00:58:46,208 و باهاش کوبیدم رو طناب 817 00:58:47,500 --> 00:58:51,917 مسیر رو باید یادم می موند باید پیداش می کردم 818 00:58:56,917 --> 00:58:58,708 از هر دو طرف صدای آب میاد 819 00:58:58,708 --> 00:59:00,667 و جلوی در اصلی یه پله 820 00:59:02,625 --> 00:59:04,458 بعد از پله بیست و نهم 821 00:59:04,458 --> 00:59:06,333 صدای فرفره شنیدم 822 00:59:06,667 --> 00:59:09,333 چرخیدم سی و هشت تا پله رفتم پایین تر 823 00:59:09,333 --> 00:59:11,458 یه کم پایین تر یه راه پله باریکه 824 00:59:11,792 --> 00:59:13,958 کلی آشغال آجیل روی زمین ریخته بود 825 00:59:13,958 --> 00:59:15,583 چرا تو را نکشت؟ 826 00:59:16,333 --> 00:59:18,042 تماس در مورد چی بود؟ 827 00:59:19,042 --> 00:59:20,375 کی بهش زنگ زد؟ 828 00:59:25,875 --> 00:59:28,917 گره ایانی 829 00:59:29,625 --> 00:59:31,375 کی بند کفشت رو بست؟ 830 00:59:31,750 --> 00:59:33,000 فونگ انجام داد 831 00:59:50,750 --> 00:59:52,792 من یه قربانی در تای کی لنگ نولا دارم 832 00:59:52,792 --> 00:59:54,792 بین دو روستا 833 00:59:56,542 --> 00:59:57,917 خانم 834 00:59:59,667 --> 01:00:00,958 من افسر پلیس هستم 835 01:00:00,958 --> 01:00:03,333 صد وهشتاد درجه چرخوندت 836 01:00:04,833 --> 01:00:06,542 میتونین بگین چه اتفاقی افتاده؟ 837 01:00:11,083 --> 01:00:12,958 چه خبر شده، فونگ؟ 838 01:00:12,958 --> 01:00:14,625 از روستای شرقی اومد 839 01:00:16,375 --> 01:00:18,458 حتما مخفیگاه مجرم اونجاست 840 01:00:18,458 --> 01:00:21,125 روستای شرقی رو کامل بگردید 841 01:00:26,083 --> 01:00:29,083 از روستای غربی اومدی، نه شرقی 842 01:00:29,458 --> 01:00:30,875 پلیس رو گول زده 843 01:00:30,875 --> 01:00:33,958 من حرف ندارم، تو پرونده قصاب اومدم پلیس اهریمنی رو پیدا کردم 844 01:00:33,958 --> 01:00:35,083 جون 845 01:00:35,667 --> 01:00:37,083 نیروی اعزامی زنگ زد و گفت 846 01:00:37,083 --> 01:00:39,667 به همه دستور دادن روستای تای کنگ لنگ رو بگردن 847 01:00:40,917 --> 01:00:43,250 من اینجا گشت میزدم 848 01:00:45,500 --> 01:00:47,625 بعدش دیدم داری از روستای شرقی میای پایین 849 01:00:56,167 --> 01:00:58,042 راه پله باریک 850 01:00:58,583 --> 01:01:00,958 آشغال آجیل روی زمین 851 01:01:07,375 --> 01:01:09,125 آشغال آجیل روی زمین 852 01:01:09,708 --> 01:01:11,458 راه پله باریک 853 01:01:12,000 --> 01:01:13,583 ده، یازده، دوازده، سیزده 854 01:01:13,583 --> 01:01:14,958 بیست و شش، بیست و هشت، سی 855 01:01:14,958 --> 01:01:17,333 سی و دو، سی و چهار، سی و شش، سی و هشت 856 01:01:17,333 --> 01:01:18,375 بعد چرخش 857 01:01:19,000 --> 01:01:21,417 صدای فرفره! بعد به سمت چپ 858 01:01:21,417 --> 01:01:24,500 دو، چهار، شش، هشت، ده 859 01:01:34,000 --> 01:01:37,667 از راست و چپ صدای آب میاد 860 01:01:42,792 --> 01:01:45,333 یه پل کوچیک جلوی در ورودی 861 01:01:47,917 --> 01:01:49,792 شال قرمزم 862 01:01:53,500 --> 01:01:55,333 از هر دو طرف صدای آب میاد 863 01:01:55,333 --> 01:01:56,833 و یه پل جلوی در ورودیه 864 01:02:09,917 --> 01:02:11,500 پتی وانگ 865 01:02:13,583 --> 01:02:15,208 می لائو 866 01:02:15,208 --> 01:02:16,583 چونگ لای فونگ 867 01:02:16,875 --> 01:02:18,333 چیانگ چون چون 868 01:02:18,708 --> 01:02:19,958 سیندی چوی 869 01:02:19,958 --> 01:02:21,667 او زن های زیادی رو کشت 870 01:02:21,958 --> 01:02:23,333 ویلی آئو 871 01:02:24,208 --> 01:02:25,750 می لائو 872 01:02:25,750 --> 01:02:27,167 چانگ لای فونگ 873 01:02:27,708 --> 01:02:29,042 چیانگ چون چون 874 01:02:29,667 --> 01:02:30,958 سیندی چوی 875 01:02:31,375 --> 01:02:32,792 مون هو 876 01:02:42,333 --> 01:02:44,542 کونگ کسی رو نکشته 877 01:02:44,792 --> 01:02:45,833 برای کونگ پاپوش درست نکنید 878 01:02:45,917 --> 01:02:46,917 کونگ کسی رو نکشته 879 01:02:51,958 --> 01:02:52,583 برید کنار 880 01:02:52,583 --> 01:02:53,250 اون بچه رو بزار زمین 881 01:02:53,250 --> 01:02:54,250 من کسی رو نکشتم 882 01:02:54,250 --> 01:02:55,750 بچه رو بذار زمین 883 01:03:01,000 --> 01:03:03,042 بیست و پنج زن کشته شده همه شون همینجان 884 01:03:05,125 --> 01:03:06,750 اینجا مخفیگاه اصلی قصابه 885 01:03:07,708 --> 01:03:09,167 کونگ رو به کشتن دادی 886 01:03:09,792 --> 01:03:11,542 قصاب همون پلیس اهریمنیه 887 01:03:11,542 --> 01:03:13,042 پلیس اهریمنی همون قصابه 888 01:03:13,500 --> 01:03:15,917 اون تماس از طرف نیروی اعزامی بوده 889 01:03:17,417 --> 01:03:18,000 الو؟ 890 01:03:18,000 --> 01:03:18,792 فونگ 891 01:03:18,792 --> 01:03:21,292 گوشی دختر دانشگاهی توی تای کی لنگ پیدا شد 892 01:03:21,500 --> 01:03:22,792 تموم مرخصی ها کنسل شدن 893 01:03:22,792 --> 01:03:24,625 روستای تای کی لنگ رو بگرد 894 01:03:24,625 --> 01:03:26,250 از قصد ولت کرد 895 01:03:26,250 --> 01:03:28,208 پلیس ها رو هدایت کرد به روستای شرقی 896 01:03:28,667 --> 01:03:30,333 که بتونه فرار کنه 897 01:03:31,833 --> 01:03:34,083 لعنتی، منم گولش رو خوردم 898 01:03:39,333 --> 01:03:42,917 من رو آورد اینجا که اثر انگشتم بیفته همه جا 899 01:03:43,208 --> 01:03:45,208 و سیگارهایی که من کشیدم رو همه جا ریخت 900 01:03:47,125 --> 01:03:49,167 بند کفشت رو بست که من رو بکشونه اینجا 901 01:03:49,167 --> 01:03:51,583 من رو کشوند اینجا که برام تله بگذاره 902 01:03:55,458 --> 01:03:56,792 چقدر خونسرد و شیطانی 903 01:03:56,792 --> 01:04:01,292 درست مثل اهریمن بیست سال پیش 904 01:04:04,292 --> 01:04:05,917 اونم اهریمنیه 905 01:04:10,000 --> 01:04:12,375 جون 906 01:04:17,042 --> 01:04:18,667 فونگ همون قصاب و پلیس اهریمنیه 907 01:04:18,667 --> 01:04:20,417 باید دستش رو رو کنیم 908 01:04:24,917 --> 01:04:27,083 فونگ نمی تونه هم قصاب باشه و هم پلیس شیطان 909 01:04:27,583 --> 01:04:28,917 اشتباه شده؟ 910 01:04:28,917 --> 01:04:31,417 کل بدنش پر زخمه که با لباس می پوشوندش؟ 911 01:04:31,417 --> 01:04:33,667 بچه که بود خانواده ش کتکش میزدن 912 01:04:33,667 --> 01:04:36,292 یکیشون یه خانم بوده، یعنی مادرش 913 01:04:37,375 --> 01:04:41,125 مادرش معتاد بوده که تو حال خماری کاتر زخمیش می کرده 914 01:04:41,125 --> 01:04:43,875 برادر بزرگش هم مثل مادرش با چکش کتکش میزده 915 01:04:44,167 --> 01:04:46,708 فونگ هم کتک می خورده واسه همین من رو درک میکنه 916 01:04:46,708 --> 01:04:48,500 جفتشون مردن؟ 917 01:04:51,250 --> 01:04:54,292 وقتی شونزده سالش بود یه معتاد از مامانش زدی کرد و کشتش 918 01:04:54,750 --> 01:04:57,417 بعد برادرش تو یه بزن در رو کشته شد 919 01:04:57,417 --> 01:05:00,042 مادرش رو کشته و انداخته تقصیر یه معتاد 920 01:05:00,042 --> 01:05:03,167 هیچکس هم از یه بچه شونزده ساله انتظار نداره ماشین بدزده و برادرش رو بکشه 921 01:05:05,125 --> 01:05:06,375 واقعا دیوونه ای 922 01:05:06,625 --> 01:05:07,625 سازمان جرایم دستگیرت میکنه 923 01:05:07,625 --> 01:05:08,958 بیشتر شبیه مخفیگاه تو میمونه 924 01:05:08,958 --> 01:05:10,500 اثر انگشت و سیگارهات اونجان 925 01:05:10,500 --> 01:05:12,417 هی میگی برگزیده ای 926 01:05:12,417 --> 01:05:14,375 حالا شوهرش تو رو مچل خودش کرده 927 01:05:14,375 --> 01:05:16,667 خودت رو بدبخت کردی و 928 01:05:16,667 --> 01:05:19,125 حتی نمی دونی آیونگ کجاست 929 01:05:22,667 --> 01:05:25,542 {تعمیرگاه کشتی مشترک} 930 01:05:25,750 --> 01:05:29,083 این همون ماشینی نیست که دیروز روندی واسه کیه؟ 931 01:05:31,583 --> 01:05:33,000 واسه شوهرت 932 01:05:33,500 --> 01:05:36,417 چرا شوهرش مدام باید بره دیدن یه تعمیرگاه کشتی متروکه؟ 933 01:05:36,500 --> 01:05:39,333 دخترت قراره آیونگ رو بکشه اون رو بیخیال 934 01:05:39,583 --> 01:05:40,875 اول برو اونجا 935 01:05:47,542 --> 01:05:49,042 قربان، ماشینتون دوباره روشن شد 936 01:05:49,042 --> 01:05:51,042 تو جاده تعمیرگاه کشتی هستن 937 01:05:52,833 --> 01:05:54,000 تعمیرگاه کشتی مشترک 938 01:05:54,000 --> 01:05:56,083 گروه ویژه رو خبر کنین به کمیسر دیدبانی زنگ بزنین 939 01:05:56,083 --> 01:05:57,333 تاییدش رو بگیرین 940 01:05:58,000 --> 01:06:00,583 فونگ از سازمان جرایم هستم 941 01:06:00,583 --> 01:06:01,958 ما فکر می کنیم آیونگ 942 01:06:01,958 --> 01:06:03,583 در تعمیرگاه کشتی مشترک اسیر شده 943 01:06:03,583 --> 01:06:05,125 گروه ویژه رو سریعا اعزام کنین 944 01:06:09,750 --> 01:06:13,875 دی کوچولو! مامان! کت! چائو 945 01:06:13,875 --> 01:06:17,250 کریم! اسنیک اینا رو ببر به اون دنیا 946 01:06:18,333 --> 01:06:20,625 مرگتون بیهوده نخواهد بود، برادران 947 01:06:20,625 --> 01:06:22,500 من رو ببخش، بابا 948 01:06:23,458 --> 01:06:25,583 چندین سال در حقت بدی کردن 949 01:06:27,583 --> 01:06:32,958 بابا، دنیا دیگه میدونه توپلیس اهریمنی نیستی 950 01:06:33,417 --> 01:06:36,708 برای ادای احترام بهت الان آیونگ رو می کشم 951 01:06:37,333 --> 01:06:39,542 دارید از دستورات سرپیچی می کنید؟ 952 01:06:40,208 --> 01:06:42,167 تلفنی بهتون گفتم 953 01:06:43,250 --> 01:06:44,625 بابام بهم گفت آیونگ قصاب نیست 954 01:06:44,625 --> 01:06:46,292 نباید بس کنیم و همه چی رو روشن کنیم؟ 955 01:06:46,292 --> 01:06:48,458 اون عوضی یونیفرم بچه مدرسه ای رو داشت 956 01:06:48,500 --> 01:06:50,167 بیست و پنج تا لباس تو خونه ش پیدا کردیم 957 01:06:50,167 --> 01:06:51,750 خودش به اندازه کافی واضح نیست؟ 958 01:06:53,542 --> 01:06:55,833 وقتی تو رهبر یه ماموریت هستی جون پیداش میشه 959 01:06:55,833 --> 01:06:57,583 شماها با هم تبانی کردین؟ 960 01:06:59,625 --> 01:07:02,833 اگه به خاطر اون دیوونه نبود افرادمون نمی مردن 961 01:07:03,500 --> 01:07:05,333 یعنی چطور ممکنه جاسوس نداشته باشیم؟ 962 01:07:05,333 --> 01:07:06,583 بابات مگه خداست؟ 963 01:07:06,583 --> 01:07:07,708 آره 964 01:07:08,500 --> 01:07:10,625 تواناییش که برای شما جدید نیست 965 01:07:12,333 --> 01:07:14,083 از اول هم اینو میدونستین 966 01:07:14,083 --> 01:07:15,708 حالا دارین تواناییش رو زیر سوال می برین؟ 967 01:07:16,333 --> 01:07:18,708 بهش میگین دیوونه؟ بهش شلیک می کنین؟ 968 01:07:18,708 --> 01:07:20,917 چطوری می تونستین بدون اون انتقام بگیرین؟ 969 01:07:38,917 --> 01:07:40,083 کارآگاهان اینجان 970 01:07:40,792 --> 01:07:42,333 شوهرت می دونه اونا اینجان 971 01:07:42,333 --> 01:07:44,125 از کجا باید بدونه؟ 972 01:07:44,125 --> 01:07:46,875 بیخیال، اول آیونگ رو پیدا کن 973 01:07:52,042 --> 01:07:53,208 تو مخفیگاه قصاب 974 01:07:53,208 --> 01:07:55,458 بیست و پنج تا استخون، صندوق پول امنیتی شرکت 975 01:07:55,458 --> 01:07:58,167 حکم قضایی قدیمی جون لی ته مونده سیگار کوهینا رو پیدا کردیم 976 01:07:58,708 --> 01:08:00,167 یعنی مدلی که جون می کشه 977 01:08:00,333 --> 01:08:02,625 فکر کنم جون دچار اختلال شخصیتیه 978 01:08:02,625 --> 01:08:04,708 حداقل سه شخصیت درونش داره 979 01:08:05,250 --> 01:08:07,667 کارآگاه برگزیده عادل 980 01:08:08,167 --> 01:08:10,083 چرا اینقدر عوضی شدی؟ 981 01:08:10,083 --> 01:08:11,542 قصاب 982 01:08:11,542 --> 01:08:12,417 به عنوان قصاب 983 01:08:12,417 --> 01:08:14,292 از اول هم میدونسته یی نجات یافته بوده 984 01:08:14,292 --> 01:08:16,583 پیداش کرده راضیش کرده کارآگاه بشه 985 01:08:16,917 --> 01:08:18,500 همچنین پلیس اهریمنی هم هست 986 01:08:19,208 --> 01:08:20,333 واسه همین هفده سال پیش 987 01:08:20,333 --> 01:08:22,042 می دونسته که واسه چون پاپوش دوختن 988 01:08:22,625 --> 01:08:24,292 و نفر چهارم صحنه جرم بوده 989 01:08:28,833 --> 01:08:30,375 یه نفر چهارمی هم تو صحنه جرم بود 990 01:08:30,667 --> 01:08:31,833 یه تله بود 991 01:08:31,833 --> 01:08:34,042 شخصیت کارآگاهش می خواسته خودش رو ثابت کنه 992 01:08:34,125 --> 01:08:36,125 ولی بعدش من و آیونگ بهش شلیک کردیم 993 01:08:36,125 --> 01:08:38,292 واسه همین قصاب و پلیس اهریمنیش 994 01:08:38,292 --> 01:08:40,042 آیونگ رو طعمه قرار دادن 995 01:08:40,708 --> 01:08:43,000 طعمه های بعدیش من و تو هستیم 996 01:08:46,250 --> 01:08:47,583 آیونگ اینجاست 997 01:08:49,292 --> 01:08:50,583 هوای من رو داشته باش 998 01:09:07,708 --> 01:09:09,625 اون دیوونه این پایینه 999 01:09:27,167 --> 01:09:29,875 بابات اینجا هم ما رو پیدا کرده؟ پس جاسوس خودتی 1000 01:09:48,583 --> 01:09:49,458 به یان زنگ بزن 1001 01:09:49,458 --> 01:09:52,250 بهش بگو فونگ هم قصابه هم پلیس اهریمنی 1002 01:09:52,250 --> 01:09:54,125 من آیونگ از سازمان جرایم هستم 1003 01:09:54,375 --> 01:09:56,417 من هم قصابم.. هم پلیس اهریمنی 1004 01:09:56,417 --> 01:09:58,000 اینقدر دیوونه بازی در نیار 1005 01:09:58,708 --> 01:10:00,250 قضیه جدید 1006 01:10:00,250 --> 01:10:02,333 به یان بگو بس کنه 1007 01:10:02,875 --> 01:10:04,208 هیچکس حرف منو باور نمی کنه 1008 01:10:04,208 --> 01:10:06,667 پس باید جون سالم به در ببری نمیر 1009 01:10:27,625 --> 01:10:30,125 زنده بمون، نمیر 1010 01:10:33,833 --> 01:10:36,792 آیونگ رو نکشید! من اشتباه می کردم 1011 01:10:36,792 --> 01:10:38,667 وقتی گفتم آیونگ مشکوکه 1012 01:10:38,667 --> 01:10:40,083 همه تون رو گمراه کردم 1013 01:10:40,417 --> 01:10:44,583 همکارش، فونگه که مشکوکه 1014 01:10:46,125 --> 01:10:48,083 هم قصابه هم پلیس اهریمنی 1015 01:10:48,083 --> 01:10:51,083 لای! اون بوده که آیونگ رو برده سمت روستای شرقی 1016 01:10:51,083 --> 01:10:53,250 جنازه ها رو دفن کرده که واسه بابات پاپوش درست کنه 1017 01:10:53,458 --> 01:10:55,333 و کاری کنه آیونگ بهش شلیک کنه 1018 01:10:56,333 --> 01:11:00,250 چو! اون بود که باعث شد آیونگ به یان بگه 1019 01:11:00,250 --> 01:11:01,750 بابات پلیس اهریمنیه 1020 01:11:01,750 --> 01:11:03,083 می دونه تو اینجایی 1021 01:11:03,083 --> 01:11:04,375 به گروه پلیس ویژه زنگ زده 1022 01:11:04,375 --> 01:11:06,125 آیونگ رو نکشین تسلیم بشین 1023 01:11:06,250 --> 01:11:09,792 هنوز دیر نشده! بهم اعتماد کنین، باشه؟ 1024 01:11:28,708 --> 01:11:31,542 هیچکس حرف من رو باور نمی کنه همه شون تبدیل به هیولا شدن 1025 01:11:35,917 --> 01:11:37,917 همه تون رو می کشم 1026 01:11:41,625 --> 01:11:43,917 شما سه تا دوستای ما رو کشتین 1027 01:11:44,708 --> 01:11:46,667 همه تون رو می کشم 1028 01:11:53,250 --> 01:11:54,500 کیسه آبم پاره شد 1029 01:12:00,125 --> 01:12:01,958 باید انتقام دوستانمون رو بگیریم 1030 01:12:02,792 --> 01:12:05,167 من اومدم نجاتتون بدم، به خودتون بیاین 1031 01:12:05,167 --> 01:12:07,125 شما سه تا گند زدین به نقشه های ما 1032 01:12:41,250 --> 01:12:43,500 گروگان پلیس آیونگه 1033 01:12:43,500 --> 01:12:47,708 جون و لین لی اینجان یونگ و یی مظنون های اصلی هستن 1034 01:12:47,708 --> 01:12:49,625 یی تو هفته سی و دومشه 1035 01:12:49,917 --> 01:12:52,375 ماموریت ما نجات و دستگیریه 1036 01:12:52,375 --> 01:12:53,792 بله، قربان 1037 01:12:57,292 --> 01:12:58,250 گروه پلیس ویژه اومد 1038 01:13:43,458 --> 01:13:44,667 شلیک کنید 1039 01:14:19,792 --> 01:14:21,458 کارآگاهان مواد منفجره دارن 1040 01:14:21,458 --> 01:14:22,708 گروه ویژه شلیک می کنه که بکشتشون 1041 01:14:26,000 --> 01:14:28,125 گروه «کرو» دستگاه هوشمند دارن شلیک کنید 1042 01:14:28,667 --> 01:14:30,000 یی حامله ست 1043 01:14:30,000 --> 01:14:31,792 اینا تروریستن 1044 01:14:32,708 --> 01:14:34,250 تمامی واحدها! شلیک کنید 1045 01:14:34,250 --> 01:14:36,833 چند هدف، سیصد متر موقعیت ساعت دوازده 1046 01:14:39,083 --> 01:14:41,042 هدف، دویست متر، موقعیت ساعت دوازده 1047 01:14:51,208 --> 01:14:52,833 گول خوردن 1048 01:14:53,083 --> 01:14:54,542 فونگ این مخفیگاه رو می شناسه 1049 01:14:54,542 --> 01:14:55,625 چون خودش کارآگاهه 1050 01:14:55,625 --> 01:14:57,417 یادداشت هام زیر پل رو دیده 1051 01:14:57,458 --> 01:14:59,167 نزدیک بود هر دو پرونده رو حل کنم 1052 01:14:59,167 --> 01:15:00,167 ترسیده بوده و هیجان زده شده بوده 1053 01:15:00,167 --> 01:15:01,250 لین رو تبدیل کرد به کارآگاه 1054 01:15:01,250 --> 01:15:02,458 و تو کلبه تله گذاشت 1055 01:15:02,458 --> 01:15:04,333 که باعث بشه بقیه فکر کنن قصاب و پلیس اهریمنی جفتشون کارآگاه هستن 1056 01:15:04,333 --> 01:15:06,542 بابت جرایمش برای من پاپوش دوخت 1057 01:15:06,542 --> 01:15:08,292 ولی انتظار نداشت من تو رو ببینم 1058 01:15:08,292 --> 01:15:09,625 نزدیک بود دستش رو رو کنم 1059 01:15:09,625 --> 01:15:11,125 ولی ترس باعث شد بیشتر هیجان زده بشه 1060 01:15:11,125 --> 01:15:12,500 تصمیم گرفت ریسک کنه 1061 01:15:12,500 --> 01:15:15,125 بند کفشت رو بست من رو کشوند سمت لنگرگاه 1062 01:15:15,417 --> 01:15:16,917 نیروهای ویژه پلیس رو آورد که همه رو بکشن 1063 01:15:16,917 --> 01:15:19,417 بعد امشب، یا من میشم کارآگاه برگزیده 1064 01:15:19,792 --> 01:15:20,917 و اون میشه روانی 1065 01:15:20,917 --> 01:15:22,458 یا اون میشه کارآگاه 1066 01:15:22,458 --> 01:15:23,875 و من میشم روانی 1067 01:15:23,875 --> 01:15:25,750 واقعا دیوونه ای 1068 01:15:26,333 --> 01:15:28,542 فونگ مهربون ترین و عادل ترین 1069 01:15:28,542 --> 01:15:31,417 گرگ عاشق لباس بره ست 1070 01:15:31,833 --> 01:15:34,667 اهریمن عاشق بازی با فرشته ست 1071 01:15:36,250 --> 01:15:38,875 فونگ واقعا کارآگاهه 1072 01:15:39,167 --> 01:15:41,000 اون رهبر ماست 1073 01:16:14,000 --> 01:16:15,292 آیونگ کو؟ 1074 01:16:15,292 --> 01:16:17,625 با کشتی فرار کرد ولی کشتی رو منفجر کردیم 1075 01:16:19,542 --> 01:16:21,458 جون، لین و زن من چی؟ 1076 01:16:21,458 --> 01:16:23,208 تو کشتی قدیمی هستن 1077 01:16:24,708 --> 01:16:26,000 و افرادمون؟ 1078 01:16:29,125 --> 01:16:30,542 گروه ویژه پخششون کردن 1079 01:16:37,042 --> 01:16:39,250 فکر نمی کردم جون اینقدر نزدیک بشه 1080 01:16:39,250 --> 01:16:41,333 بچه رو پیدا کنین و یه راه در رو پیدا کن 1081 01:16:47,917 --> 01:16:49,792 از کجا می دونستی مخفیگاه قصاب کجاست؟ 1082 01:16:49,792 --> 01:16:51,917 وسایلت پخش زمین بود 1083 01:16:51,917 --> 01:16:53,625 احتمالش بیشتره خودت قصاب باشی 1084 01:16:54,000 --> 01:16:57,292 حتی اگه فونگ کارآگاه باشه به خاطر اینه که عاشق منه 1085 01:16:57,292 --> 01:16:58,708 عاشقته؟ 1086 01:16:58,708 --> 01:17:00,125 به خودت بیا 1087 01:17:00,125 --> 01:17:01,125 جامعه ستیزها هیچ حس دلسوزی 1088 01:17:01,125 --> 01:17:02,625 یا عشقی به کسی ندارن 1089 01:17:02,958 --> 01:17:04,417 اون باهات ازدواج کرد 1090 01:17:04,417 --> 01:17:06,875 تا بتونه هر روز تو رو ببینه 1091 01:17:07,167 --> 01:17:09,875 و به یاد بیار چطوری اون زنان رو کشت 1092 01:17:10,208 --> 01:17:11,083 آیونگ مرده 1093 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 تو تنها نجات یافته ای 1094 01:17:12,500 --> 01:17:13,458 آخرین امیدی 1095 01:17:13,458 --> 01:17:14,750 کدوم یکی از ما قصابه؟ 1096 01:17:14,750 --> 01:17:18,250 از ذهنت استفاده کن کارآگاه کولون غربی 1097 01:17:19,500 --> 01:17:23,083 این دو روز کارتون عالی بود 1098 01:17:25,292 --> 01:17:26,625 تقصیر جونه که بهمون حمله کردن 1099 01:17:26,708 --> 01:17:29,500 فشار بده 1100 01:17:39,000 --> 01:17:41,167 تو دو روز گذشته عالی کار کردی 1101 01:17:41,167 --> 01:17:43,167 تقصیر جونه که به ما حمله می کنن 1102 01:17:43,750 --> 01:17:46,292 ولی به خاطر بچه های خودمون هم که شده نمیتونیم تسلیم بشیم 1103 01:17:46,292 --> 01:17:47,792 بهتون یاد دادم که چطوری با نیروهای ویژه بجنگین 1104 01:17:47,792 --> 01:17:50,458 اینجا قلمرو ماست هنوز فرصت برد داریم 1105 01:17:52,417 --> 01:17:54,000 هر کدومتون یه نارنجک بردارین 1106 01:17:54,000 --> 01:17:55,625 اگه گیرتون انداختن 1107 01:17:56,667 --> 01:17:58,250 باهاش بقیه رو فراری بدین 1108 01:17:58,250 --> 01:17:59,500 مهم نیست کی در میره 1109 01:17:59,833 --> 01:18:01,250 به همه تون افتخار می کنم 1110 01:18:04,125 --> 01:18:05,375 یادتون باشه 1111 01:18:09,625 --> 01:18:11,292 ما کارآگاهان برگزیده هستیم 1112 01:18:30,542 --> 01:18:32,417 گروه کرو داره لنگرگاه رو غرق میکنه گروه ویژه، عقب نشینی کنین 1113 01:18:32,417 --> 01:18:33,958 تیم قایقی، حمله 1114 01:19:10,083 --> 01:19:12,833 من می مونم، برو برادر کوچولوت رو پیدا کن 1115 01:19:25,542 --> 01:19:28,583 کمک، داداش! من نمیخوام بمیرم 1116 01:19:28,583 --> 01:19:30,750 کمکم کن، داداش 1117 01:19:30,750 --> 01:19:32,250 بدو، داداش کوچولو 1118 01:19:32,917 --> 01:19:35,042 خداحافظ، دوستان من 1119 01:19:42,583 --> 01:19:44,458 جون آشغال 1120 01:19:50,583 --> 01:19:52,000 هیولا 1121 01:20:17,083 --> 01:20:18,583 نتونستیم قسر در بریم 1122 01:20:20,042 --> 01:20:21,583 انتقام 1123 01:20:22,417 --> 01:20:24,000 بابا رو گرفتن 1124 01:20:25,625 --> 01:20:27,167 ارزشش رو داشت 1125 01:20:31,833 --> 01:20:33,375 رئیس 1126 01:20:34,458 --> 01:20:36,667 جون لی رو کشتی؟ 1127 01:20:38,292 --> 01:20:40,083 من پلیس اهریمنی هستم 1128 01:20:46,333 --> 01:20:48,625 من قصاب هستم 1129 01:20:54,000 --> 01:20:55,667 بابا 1130 01:20:56,042 --> 01:20:59,625 بابا 1131 01:21:05,958 --> 01:21:07,375 بزرگ که شدی عضو نیروهای پلیس شو 1132 01:21:07,708 --> 01:21:09,167 با همدیگه قاتل رو گیر می اندازیم 1133 01:21:10,875 --> 01:21:12,333 چای کا چو در خدمت شما 1134 01:21:22,375 --> 01:21:24,125 کار زنش بود دستگیرش کنین 1135 01:21:24,125 --> 01:21:25,417 چشم، قربان 1136 01:21:27,958 --> 01:21:29,375 یونگ لای 1137 01:21:30,958 --> 01:21:32,167 پدرش کونگ بود 1138 01:21:32,542 --> 01:21:35,583 آیونگ با گره ایانی بند کفشش رو گره زد 1139 01:21:35,583 --> 01:21:37,750 ولی بعد اینکه تو کنفرانس مطبوعاتی به جون شلیک کرد تغییرش داد 1140 01:21:38,125 --> 01:21:39,250 جون کارآگاه برگزیده ست 1141 01:21:39,250 --> 01:21:41,208 می دونست آیونگ هم پلیس اهریمنیه هم قصاب 1142 01:21:41,208 --> 01:21:42,750 اون عوضی زن من رو شکنجه کرد 1143 01:21:42,750 --> 01:21:44,375 لائو بیست و یک زن رو کشت 1144 01:21:44,375 --> 01:21:46,000 ولی چون پارکینسون داره نمیتونیم محکومش کنیم 1145 01:21:46,000 --> 01:21:47,583 این سه نفر برای ارث و میراث آدم کشتن 1146 01:21:47,583 --> 01:21:49,000 این گانگسترها یه خانواده رو کشتن 1147 01:21:49,000 --> 01:21:51,750 بیشتر از صدتا پرونده رها شده رو جون حل کرد 1148 01:21:51,750 --> 01:21:53,375 تموم جواب ها اینجان 1149 01:21:53,375 --> 01:21:54,625 ولی هیچکس براش مهم نیست 1150 01:21:57,083 --> 01:21:58,542 باید عدالت رو برقرار کنیم 1151 01:21:58,542 --> 01:22:01,583 وبه دنیا نشون بدیم جون همون کارآگاه برگزیده ست 1152 01:22:03,083 --> 01:22:04,417 جون یه دختر داره 1153 01:22:04,417 --> 01:22:06,000 فکر می کنه پدرش دیوونه ست 1154 01:22:06,000 --> 01:22:07,250 یه شورشی واقعیه 1155 01:22:07,875 --> 01:22:10,917 از پلیس ها متنفری چون از بابات متنفری 1156 01:22:12,125 --> 01:22:14,542 یا از پلیس ها متنفری چون با بابات بدرفتاری کردن؟ 1157 01:22:16,000 --> 01:22:18,375 بابام دیوونه ست، نه پلیس، خب؟ 1158 01:22:18,958 --> 01:22:21,458 تا حالا شده فکر کنی دیوونه نیست؟ 1159 01:22:22,250 --> 01:22:24,958 بابات در واقع کارآگاه برگزیده ست 1160 01:22:25,292 --> 01:22:28,042 خیلی از پرونده های رها شده و تحقیقات تخریب شده رو حل کرد 1161 01:22:28,042 --> 01:22:30,708 هیچکس حرفش رو باور نمی کنه ولی ما می کنیم 1162 01:22:31,125 --> 01:22:32,542 تو دخترشی 1163 01:22:33,083 --> 01:22:34,750 ما رو رهبری کن 1164 01:22:36,333 --> 01:22:37,583 فشار بده 1165 01:22:37,583 --> 01:22:40,333 بابا، ما قراره بمیریم؟ 1166 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 نه 1167 01:22:42,292 --> 01:22:43,917 من تازه دخترم رو پس گرفتم 1168 01:22:44,375 --> 01:22:48,667 اگه نجات پیدا کنم، دست فونگ رو رو می کنم 1169 01:22:50,708 --> 01:22:55,208 نمیخوام این پرونده هم خراب بشه 1170 01:22:56,125 --> 01:22:58,375 خوبه 1171 01:22:58,875 --> 01:23:00,792 به تموم دنیا میگم 1172 01:23:00,792 --> 01:23:03,125 فونگ چطوری به چو 1173 01:23:03,125 --> 01:23:04,375 من ولای یاد داد 1174 01:23:04,375 --> 01:23:06,833 که خانواده های قربانی هایی که پرونده شون رها شده رو جمع کنیم 1175 01:23:07,042 --> 01:23:09,583 آموزشمون داد مسلحمون کرد 1176 01:23:09,583 --> 01:23:13,542 یادمون داد شستشوی مغزی بدیمشون و به سمت قتل سوقشون بدیم 1177 01:23:14,458 --> 01:23:15,750 بابا 1178 01:23:20,583 --> 01:23:22,292 بهت افتخار میکنم 1179 01:23:23,417 --> 01:23:24,417 خوبه 1180 01:23:25,667 --> 01:23:30,583 بیا بیرون، بیا بیرون، کوچولو 1181 01:23:33,000 --> 01:23:35,458 بیا بیرون، بچه کوچولو 1182 01:23:35,667 --> 01:23:38,500 داره میاد 1183 01:23:46,875 --> 01:23:48,417 زودباش، بچه 1184 01:24:01,542 --> 01:24:02,500 بدویید 1185 01:24:05,167 --> 01:24:06,292 بریم 1186 01:24:40,833 --> 01:24:42,000 روانی 1187 01:24:42,917 --> 01:24:44,833 تو یه نابغه ای که زندگیش رو تلف کرده 1188 01:24:44,833 --> 01:24:47,625 بذار جوری بکشمت که مستحقشی 1189 01:24:47,625 --> 01:24:50,708 بعد امشب، تو تبدیل به من و من تبدیل به تو میشم 1190 01:24:51,708 --> 01:24:54,917 تو میشی روانی منم میشم کارآگاه برگزیده 1191 01:24:59,750 --> 01:25:01,958 می خوای تبدیل به من بشی ولی من نمیخوام تبدیل به تو بشم 1192 01:25:02,542 --> 01:25:04,375 مامانت تبدیل کرده به یه اهریمن 1193 01:25:05,583 --> 01:25:06,917 به خاطر پسرت هم که شده 1194 01:25:07,167 --> 01:25:09,083 دوباره آدم شو 1195 01:25:10,500 --> 01:25:11,833 تسلیم شو 1196 01:25:12,333 --> 01:25:14,250 هنوز دیر نشده 1197 01:25:19,625 --> 01:25:21,417 چطوری می تونی پسرت رو بکشی؟ 1198 01:25:34,292 --> 01:25:36,458 جون، یبا مبادله کنیم 1199 01:25:36,708 --> 01:25:41,000 من دخترت رو می کشم تو هم پسر من رو 1200 01:25:51,583 --> 01:25:53,417 تو هم به زودی میمیری، روانی 1201 01:25:53,958 --> 01:25:56,292 همه به عنوان یه جانی شریر ازت یاد می کنن 1202 01:25:58,375 --> 01:26:00,875 عصبانی نیستی که کارت به اینجا رسیده؟ 1203 01:26:01,250 --> 01:26:04,042 اگه نمی تونی من رو بکشی پسرم رو بکش 1204 01:26:04,042 --> 01:26:06,792 وگرنه، نمی تونی انتقام بگیری 1205 01:26:31,000 --> 01:26:34,000 بچه رو بکش تا تبدیل به اهریمن بشی 1206 01:26:43,083 --> 01:26:47,083 همه می تونن تبدیل به اهریمن بشن چرا من نتونم؟ 1207 01:26:48,458 --> 01:26:53,583 منم آدمم. اگه اون دختر من رو کشته منم می تونم پسرش رو بکشم 1208 01:26:53,583 --> 01:26:56,875 به خاطر دخترته که نمی تونی تبدیل به اهریمن بشی 1209 01:26:58,375 --> 01:27:00,208 بهت افتخار می کنه 1210 01:27:01,583 --> 01:27:02,750 بابا 1211 01:27:08,042 --> 01:27:09,625 بهت افتخار می کنم 1212 01:27:24,750 --> 01:27:26,208 متاسفم 1213 01:27:37,375 --> 01:27:39,667 حتما برات دردناکه که کشته شدن دخترت رو ببینی 1214 01:27:39,667 --> 01:27:41,000 دلم می خواد بدونم 1215 01:27:41,000 --> 01:27:42,875 منم از دیدن کشته شدن پسرم ناراحت میشم یا نه 1216 01:27:48,667 --> 01:27:51,083 یه لطف نمی تونی در حقم بکنی؟ 1217 01:27:55,208 --> 01:27:56,917 واقعا دیوونه ای 1218 01:27:57,292 --> 01:28:00,125 خداحافظ، کارآگاه 1219 01:28:01,625 --> 01:28:03,167 فونگ 1220 01:28:04,250 --> 01:28:09,208 تو هم قصابی، هم پلیس اهریمنی هم عضو کارآگاهان 1221 01:28:09,917 --> 01:28:14,583 هم شوهر منی و هم پدر بچه مون 1222 01:28:17,917 --> 01:28:19,458 خودت رو تحویل بده 1223 01:28:20,833 --> 01:28:24,000 چرا نمی پرسی عشقم بهت واقعیه یا نه؟ 1224 01:28:24,792 --> 01:28:28,000 نمی خوای بدونی عاشقت بودم یا نه؟ 1225 01:28:31,417 --> 01:28:32,583 بودم 1226 01:28:32,875 --> 01:28:34,250 خیلی زیاد 1227 01:28:35,917 --> 01:28:39,083 تو بهترین اثر هنری من هستی 1228 01:28:39,417 --> 01:28:40,958 اگه با این دیوونه آشنا نشده بودی 1229 01:28:40,958 --> 01:28:42,500 و دست من رو، رو نکرده بودی 1230 01:28:43,333 --> 01:28:45,708 دل کشتنت رو نداشتم 1231 01:30:28,458 --> 01:30:32,083 متاسفم 1232 01:30:33,958 --> 01:30:36,875 متاسفم 1233 01:30:39,042 --> 01:30:40,167 خانم 1234 01:30:40,292 --> 01:30:41,417 افسر آیونگه 1235 01:30:44,292 --> 01:30:46,000 باید زنده بمونم 1236 01:30:50,792 --> 01:30:52,292 نمی تونم بمیرم 1237 01:30:56,208 --> 01:30:57,250 آیونگ 1238 01:30:59,458 --> 01:31:01,667 جون لی نجاتم داد 1239 01:31:02,083 --> 01:31:07,292 فونگ قصابه پلیس اهریمنیه 1240 01:31:07,833 --> 01:31:10,542 سرنخ دو تا پرونده رو گذاشت جلوی راهم 1241 01:31:10,958 --> 01:31:14,542 وقتی داشتم درباره مرگ برادر و مادرش تحقیق می کردم باهاش آشنا شدم 1242 01:31:15,708 --> 01:31:20,625 الان که فکرش رو می کنم میبینم مرگ اونا هم مشکوک بود 1243 01:31:24,792 --> 01:31:26,375 دوباره فیلم رو پخش کن 1244 01:31:29,833 --> 01:31:31,458 رو دست راستش زوم کن 1245 01:31:34,292 --> 01:31:35,917 دستگیری جون رو نشونم بده 1246 01:31:43,625 --> 01:31:46,833 باند جون رو دست چپش بود برای فونگ روی دست راستش 1247 01:31:46,833 --> 01:31:48,875 قاتل فونگه 1248 01:31:49,500 --> 01:31:52,083 درخواست پشتیبانی از نیروی هوایی بدین 1249 01:32:26,292 --> 01:32:27,583 دیدی؟ 1250 01:32:28,708 --> 01:32:29,500 چی رو؟ 1251 01:32:29,500 --> 01:32:31,042 اهریمن رو 1252 01:32:47,667 --> 01:32:48,875 آره 1253 01:33:25,750 --> 01:33:27,750 گروه تحقیقات غیرنظامی یی چان، در خدمتم 1254 01:33:28,208 --> 01:33:29,208 همکارت کو؟ 1255 01:33:29,208 --> 01:33:31,917 پیشنهاد دادم برسونمش ولی گفت خودش میاد 1256 01:33:33,208 --> 01:33:55,917 «دی جی یانـــــار» برای شنیدن و اطلاع از آخرین پادکست آهنگ های ما به آدرس اینستاگرامی .سر بزنید @Dj.Yanar 1257 01:34:01,917 --> 01:34:04,375 مشاور تحقیقات سازمان جنایی جون لی 1258 01:34:07,292 --> 01:34:10,333 وقتی روی یه پرونده کار می کنین فروتن باشید 1259 01:34:11,292 --> 01:34:16,708 مجرم های پرونده های سازمان جنایی آدم نیستن اهریمنن 1260 01:34:17,042 --> 01:34:18,542 وقتی آدم فکر می کنه برگزیده ست 1261 01:34:18,542 --> 01:34:20,250 اون اهریمن ها ما رو مسخره می کنن 1262 01:34:20,792 --> 01:34:23,792 ما برگزیده نیستیم، فقط کارآگاهیم 1263 01:34:24,083 --> 01:34:26,167 فقط باید 1264 01:34:27,292 --> 01:34:29,292 نهایت تلاشمون رو بکنیم 1265 01:34:29,292 --> 01:34:31,542 و از خودمون بپرسیم کاری هست که انجام نداده باشیم یا نه 1266 01:34:31,542 --> 01:34:33,042 یادتون باشه 1267 01:34:34,833 --> 01:34:36,833 بین ما کارآگاه برگزیده ای وجود نداره 1268 01:34:37,958 --> 01:34:39,042 فهمیدین؟ 1269 01:34:39,417 --> 01:34:40,667 بله، قربان 1270 01:34:41,000 --> 01:34:42,250 مردم هنگ کنگ 1271 01:34:42,250 --> 01:34:44,000 روی ما حساب می کنن 1272 01:34:44,625 --> 01:34:46,542 دیگه از مسابقه خبری نیست کارآگاه لی 1273 01:34:46,542 --> 01:34:48,833 نه قراری دفتر شما از این طرفه 1274 01:34:48,833 --> 01:34:50,250 نه کارائوکه 1275 01:34:50,250 --> 01:34:52,083 دوچرخه کارآگاه لی رو پارک کنین نه بازی 1276 01:34:52,083 --> 01:34:53,458 نه فالگیری 1277 01:34:53,458 --> 01:34:55,167 نه رفیق بازی 1278 01:34:55,500 --> 01:34:57,167 نه خونه رفتن 1279 01:34:57,542 --> 01:34:59,375 نه دیدن خانواده 1280 01:35:00,458 --> 01:35:01,375 نه تلویزیون تماشا کردن 1281 01:35:01,375 --> 01:35:02,708 اینم از صندلی شما، کارآگاه 1282 01:35:02,708 --> 01:35:04,292 راحت باشین نه فیلم دیدن 1283 01:35:04,667 --> 01:35:06,083 ما بر میگردیم سر کارمون 1284 01:35:12,333 --> 01:35:14,917 {نوجوون قاتل مادرش رو دستگیر کرد} وقتی با هیولا می جنگیم 1285 01:35:14,917 --> 01:35:20,250 باید حواسمون باشه خودمون تبدیل به هیولا نشیم 1286 01:35:20,250 --> 01:35:23,708 {مردی در زد و خورد کشته شد} وقتی برای مدت طولانی به مغاک خیره میشید 1287 01:35:23,708 --> 01:35:28,625 مغاک هم به شما خیره میشه 1288 01:35:28,667 --> 01:35:32,458 {زن کارآگاه پلیس خودکشی کرد} چیزی که من رو نکشه، قوی ترم میکنه 1289 01:35:32,458 --> 01:35:36,833 چیزی که من رو نکشه، قوی ترم میکنه 1290 01:35:37,458 --> 01:35:55,833 «دی جی یانـــــار» برای شنیدن و اطلاع از آخرین پادکست آهنگ های ما به آدرس اینستاگرامی .سر بزنید @Dj.Yanar107940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.