All language subtitles for Columbo S03E05 Publish or Perish 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:04,482 behind every bombing in the world. 2 00:00:04,526 --> 00:00:05,701 Bombs away, Eddie Kane. 3 00:00:08,269 --> 00:00:10,401 Find the evidence, Lieutenant. 4 00:00:10,445 --> 00:00:14,318 Quit jumping to conclusions and quit trying to take the easy way. 5 00:00:14,362 --> 00:00:17,408 Sex is our only mysticism in this world today. 6 00:00:17,452 --> 00:00:20,542 I think someone's tryin' to pin this murder on Mr. Greenleaf. 7 00:00:20,585 --> 00:00:23,153 Now, look, I've got people coming over to my house tonight. 8 00:00:23,197 --> 00:00:25,112 Just exactly what is your problem? 9 00:00:25,155 --> 00:00:27,288 This chili's good, I'll tell you that. 10 00:00:27,331 --> 00:00:28,376 [crashing] 11 00:00:28,419 --> 00:00:29,551 [tires screeching] 12 00:00:56,882 --> 00:00:57,666 [banging] 13 00:01:36,922 --> 00:01:37,706 [clanging] 14 00:02:19,269 --> 00:02:22,229 Bravo, Eddie. Very efficient. 15 00:02:22,272 --> 00:02:23,665 And may I add that you are 16 00:02:23,708 --> 00:02:27,582 truly a living tribute to American ingenuity. 17 00:02:27,625 --> 00:02:30,193 A bit depressing for the rats, 18 00:02:30,237 --> 00:02:32,674 but what's one less rat in the world, eh, Eddie? 19 00:02:32,717 --> 00:02:33,805 Get on with it. 20 00:02:33,849 --> 00:02:35,285 Yes, of course. 21 00:02:35,329 --> 00:02:37,461 First of all, let me impress upon you 22 00:02:37,505 --> 00:02:40,203 that the timing is everything. Everything. 23 00:02:40,247 --> 00:02:41,248 [Eddie] 2230. 24 00:02:41,291 --> 00:02:42,379 What? 25 00:02:42,423 --> 00:02:45,817 2230 hours. Army time. 26 00:02:45,861 --> 00:02:49,212 Makes it 10:30 at night instead of in the morning. 27 00:02:49,256 --> 00:02:52,476 Oh, yes, of course. 2230 hours. 28 00:02:52,520 --> 00:02:54,478 Wanna synchronize watches? 29 00:02:54,522 --> 00:02:56,437 No, no, that won't be necessary. 30 00:02:57,873 --> 00:03:00,484 Everything all right with you, Eddie? 31 00:03:01,877 --> 00:03:03,661 Yeah. 32 00:03:03,705 --> 00:03:05,837 I just wondered. I thought perhaps 33 00:03:05,881 --> 00:03:07,709 you might be losing your nerve. 34 00:03:24,726 --> 00:03:26,510 One guy? 35 00:03:26,554 --> 00:03:28,338 I fragged a couple of hundred in Nam. 36 00:03:28,382 --> 00:03:30,253 Eddie. 37 00:03:30,297 --> 00:03:32,734 One shot in the heart. No more. 38 00:03:36,390 --> 00:03:37,391 [clinking] 39 00:03:37,956 --> 00:03:39,567 Economy, huh? 40 00:03:40,002 --> 00:03:41,003 Yes. 41 00:03:47,314 --> 00:03:48,619 Here's the gun. 42 00:03:49,359 --> 00:03:50,752 Now, remember, 43 00:03:52,754 --> 00:03:55,017 you have to shoot it without smudging the prints 44 00:03:55,060 --> 00:03:56,366 on that handle. 45 00:03:58,934 --> 00:04:00,892 And the key. 46 00:04:00,936 --> 00:04:02,633 [key rattling] 47 00:04:02,677 --> 00:04:04,722 You've got the rubber gloves? 48 00:04:06,681 --> 00:04:09,292 Well, then. Everything is all clear. 49 00:04:11,686 --> 00:04:12,643 Yeah. 50 00:04:14,732 --> 00:04:16,995 What about you publishin' my book? 51 00:04:17,039 --> 00:04:20,303 Yes, of course. I was just coming to that. 52 00:04:20,347 --> 00:04:22,436 Well, your first advance, Eddie. 53 00:04:22,871 --> 00:04:24,612 $1,000. 54 00:04:24,655 --> 00:04:26,918 We'll draw up a formal contract 55 00:04:26,962 --> 00:04:28,485 in a couple of days. 56 00:04:28,529 --> 00:04:29,704 No kiddin'? 57 00:04:31,619 --> 00:04:32,924 That's great. 58 00:04:35,492 --> 00:04:37,842 You're smart, Mr. Greenleaf. 59 00:04:37,886 --> 00:04:39,931 You're gonna make a fortune out of my book. 60 00:04:39,975 --> 00:04:41,542 Three years I've been working on it. 61 00:04:41,585 --> 00:04:43,021 Three years. 62 00:04:43,065 --> 00:04:45,763 I've described every single kind of explosive there is, 63 00:04:45,807 --> 00:04:47,069 and how to make it. 64 00:04:47,112 --> 00:04:49,376 Well, that's your genius, Eddie. 65 00:04:49,419 --> 00:04:51,682 Your sort of do-it-yourself book 66 00:04:51,726 --> 00:04:53,771 will undoubtedly change the world. 67 00:04:53,815 --> 00:04:56,513 Yes. Yes, that's right. 68 00:04:56,557 --> 00:04:58,689 Those poor kids, those amateurs, 69 00:04:58,733 --> 00:05:01,431 plantin' bombs and blowin' themselves up. 70 00:05:01,475 --> 00:05:04,086 They're really going to learn how to do it right from me. 71 00:05:04,129 --> 00:05:05,827 Believe me, I know. 72 00:05:06,480 --> 00:05:07,872 I'm sure you do. 73 00:05:10,440 --> 00:05:13,400 You're doin' a great thing, Mr. Greenleaf. 74 00:05:13,443 --> 00:05:15,010 We both are, Eddie. 75 00:05:15,880 --> 00:05:17,360 Remember, 76 00:05:17,404 --> 00:05:20,145 you have to come through for me tonight. 77 00:05:20,189 --> 00:05:23,018 Oh, that. He's dead already. 78 00:05:39,774 --> 00:05:40,775 [clanging] 79 00:05:45,519 --> 00:05:47,129 [car engine starting] 80 00:06:00,447 --> 00:06:01,796 [people chattering] 81 00:06:05,190 --> 00:06:06,104 Eileen. 82 00:06:07,454 --> 00:06:11,719 Eileen, you look gorgeous. Give me a kiss. 83 00:06:11,762 --> 00:06:13,634 I take every opportunity, you know. 84 00:06:13,677 --> 00:06:15,810 Hellos and goodbyes are the only kisses I get. 85 00:06:15,853 --> 00:06:17,638 Well, have you met all the great, 86 00:06:17,681 --> 00:06:19,117 and near-great, and so on and so on? 87 00:06:19,161 --> 00:06:20,423 I sure have. 88 00:06:20,467 --> 00:06:22,425 It's a fine bunch of people you have here, too. 89 00:06:22,469 --> 00:06:24,035 This party is partly for you, you know. 90 00:06:24,079 --> 00:06:25,733 To impress you enough to come and join 91 00:06:25,776 --> 00:06:27,430 the Neal Publishing house. 92 00:06:27,474 --> 00:06:30,651 Mr. Neal, I don't need impressing. I'm ready. 93 00:06:30,694 --> 00:06:32,696 We told Riley Greenleaf today. 94 00:06:32,740 --> 00:06:34,437 Allen's contract is up in three weeks, 95 00:06:34,481 --> 00:06:35,917 and then we're free. 96 00:06:35,960 --> 00:06:38,876 And I assume Riley took it with good grace. 97 00:06:38,920 --> 00:06:41,139 Oh, of course, aside from apoplexy. 98 00:06:41,183 --> 00:06:43,707 Would you want to lose the author of five bestsellers? 99 00:06:43,751 --> 00:06:46,536 Oh, hardly, hardly. Miss, will you take this, please? 100 00:06:46,580 --> 00:06:49,583 Listen, I hope you can join me for dinner tonight. You and Eileen, both. 101 00:06:49,626 --> 00:06:51,411 I'm sorry, I can't. 102 00:06:52,281 --> 00:06:53,717 Perhaps just you? 103 00:06:53,761 --> 00:06:54,979 Oh, thanks. 104 00:06:55,023 --> 00:06:56,067 [laughing] 105 00:06:56,111 --> 00:06:57,678 Uh-oh. Has somebody arrived? 106 00:06:57,721 --> 00:06:58,940 I invited Norman Mailer. 107 00:06:58,983 --> 00:07:00,942 Yes, but did you invite him? 108 00:07:01,856 --> 00:07:03,597 Oh, there you are. 109 00:07:04,206 --> 00:07:05,555 Don't move. 110 00:07:06,904 --> 00:07:08,819 Not that I know of. 111 00:07:08,863 --> 00:07:10,255 He looks a little tanked up. 112 00:07:10,299 --> 00:07:12,127 You better ignore him. 113 00:07:12,170 --> 00:07:13,911 Ignore a tarantula? 114 00:07:15,304 --> 00:07:16,871 You're lovely. Leave. 115 00:07:22,093 --> 00:07:25,270 Well, there they are. The Holy Trinity. 116 00:07:25,314 --> 00:07:27,621 The only thing missing is the golden glow. 117 00:07:27,664 --> 00:07:29,840 Fortunately, my presence shall make up for that. 118 00:07:29,884 --> 00:07:31,581 Nice of you to drop in, Riley. 119 00:07:31,625 --> 00:07:33,583 My pleasure. My pleasure. 120 00:07:33,627 --> 00:07:36,107 I was curious to see what mysterious lures 121 00:07:36,151 --> 00:07:39,110 the great Geoffrey Neal was using to steal 122 00:07:40,198 --> 00:07:41,852 my pocket-sized Hemingway. 123 00:07:42,723 --> 00:07:44,768 Riley, please. 124 00:07:44,812 --> 00:07:47,118 Oh, there she is, the lovely handmaiden. 125 00:07:47,162 --> 00:07:48,250 [laughing] 126 00:07:48,293 --> 00:07:50,208 Literary agent and concubine, 127 00:07:50,252 --> 00:07:52,994 ever present at her master's side, 128 00:07:53,037 --> 00:07:56,954 an inspiring muse with real flesh. 129 00:07:56,998 --> 00:07:59,566 All right, cut it out. Don't you understand? 130 00:07:59,609 --> 00:08:01,698 I don't want a contract with you anymore. 131 00:08:01,742 --> 00:08:04,527 After four years of grinding out some of that garbage you-- 132 00:08:04,571 --> 00:08:07,661 Garbage? Oh, no, no, sir, that was sex. 133 00:08:07,704 --> 00:08:09,924 And sex is our only mysticism 134 00:08:09,967 --> 00:08:12,056 in this world today of the new illiterates-- 135 00:08:12,100 --> 00:08:14,624 Our old contract is up in three weeks, 136 00:08:14,668 --> 00:08:16,104 and that's it, Riley. 137 00:08:16,147 --> 00:08:19,760 Your relationship does seem terminal, Riley. 138 00:08:19,803 --> 00:08:21,892 He was writing obituaries 139 00:08:21,936 --> 00:08:23,981 for the Pasadena News when I found him, 140 00:08:24,025 --> 00:08:27,071 and I alone made him into a bestseller. 141 00:08:27,115 --> 00:08:30,161 And now he would like to write better things... 142 00:08:30,205 --> 00:08:31,336 [laughing] 143 00:08:31,380 --> 00:08:33,817 ...and for Mr. Neal's company. 144 00:08:33,861 --> 00:08:35,950 Oh, you're kidding. 145 00:08:38,648 --> 00:08:42,913 My dear friend, if you do, you will die. 146 00:08:42,957 --> 00:08:45,002 I'm sorry Riley, but I think it's best 147 00:08:45,046 --> 00:08:47,048 if you keep your next appointment. 148 00:08:47,091 --> 00:08:49,224 His new book belongs to me, 149 00:08:49,267 --> 00:08:50,878 and I've got him under contract. 150 00:08:50,921 --> 00:08:53,837 All right. That'll be enough for now. 151 00:08:53,881 --> 00:08:56,013 Well, I'll tell you one thing. 152 00:08:56,057 --> 00:08:58,581 He'll never write for you 153 00:08:58,625 --> 00:09:01,845 or anyone else, and I shall see to it. 154 00:09:01,889 --> 00:09:04,152 Good night, you charming people. 155 00:10:06,257 --> 00:10:07,041 [engine shutting off] 156 00:10:14,396 --> 00:10:15,179 [banging] 157 00:10:26,451 --> 00:10:27,627 [pounding] 158 00:10:28,149 --> 00:10:29,280 [Greenleaf] Hey. 159 00:10:29,324 --> 00:10:30,107 [all laughing] 160 00:10:30,891 --> 00:10:33,676 Hey, bartender! 161 00:10:33,720 --> 00:10:36,157 If you don't mind, a little less conversation, 162 00:10:36,200 --> 00:10:38,202 a little more service at the end of this bar. 163 00:10:59,876 --> 00:11:01,008 Thank you. 164 00:11:25,859 --> 00:11:27,817 What did you put in this glass? 165 00:11:27,861 --> 00:11:29,732 That's a double Scotch and soda, sir. 166 00:11:29,776 --> 00:11:31,168 Just what you ordered. 167 00:11:31,212 --> 00:11:33,257 What do you take me for, some kind of a fool? 168 00:11:33,301 --> 00:11:35,172 This tastes like bile. 169 00:11:35,216 --> 00:11:36,521 Hey! Hey! 170 00:11:36,565 --> 00:11:38,175 Come on. Let go of me. 171 00:11:38,219 --> 00:11:40,090 I think you've had enough for tonight, sir. 172 00:11:40,134 --> 00:11:41,831 Oh, really? I'll be the judge of that. 173 00:11:41,875 --> 00:11:43,833 Let go of me. 174 00:11:43,877 --> 00:11:45,748 Here. 175 00:11:45,792 --> 00:11:47,794 Buy yourself a personality. 176 00:11:47,837 --> 00:11:49,404 Let go. Stop manhandling me. 177 00:11:50,492 --> 00:11:52,233 Stinking joint! 178 00:11:57,412 --> 00:12:01,024 You and this place deserve to be in the Valley. 179 00:12:08,510 --> 00:12:10,294 [Mallory] Good morning, Agnes. 180 00:12:10,338 --> 00:12:12,253 Yesterday's pages looked okay. 181 00:12:12,296 --> 00:12:15,343 I found a few errors you can fix up here. 182 00:12:15,386 --> 00:12:17,954 Let's pick it up from Page 479, 183 00:12:17,998 --> 00:12:20,087 and that should wrap it up for the first draft. 184 00:12:22,829 --> 00:12:26,223 Conrad held Li Chen close against him 185 00:12:26,267 --> 00:12:29,270 feeling her soft trembling body yield to his embrace. 186 00:12:37,931 --> 00:12:40,411 [Mallory] He knew that this must be love. 187 00:12:40,455 --> 00:12:41,630 If it wasn't, 188 00:12:41,673 --> 00:12:43,806 it would have to do until the war was over. 189 00:12:45,460 --> 00:12:48,115 [Mallory] Conrad prowled the room 190 00:12:48,158 --> 00:12:51,379 looking for the inside of his personal tunnel. 191 00:12:51,422 --> 00:12:54,338 There was no sleep for him that night. 192 00:12:54,382 --> 00:12:58,038 It was only 60 miles to Saigon, he thought. 193 00:12:58,081 --> 00:13:01,041 But how far could he ever put Saigon behind him? 194 00:13:02,520 --> 00:13:05,828 But there was only one real decision to be reached, 195 00:13:05,872 --> 00:13:08,178 and it had been formed a long time ago. 196 00:13:09,571 --> 00:13:12,313 He knew which way he would have to turn. 197 00:13:16,534 --> 00:13:19,973 Out across the plains was the monastery of St. Ignatius, 198 00:13:21,931 --> 00:13:24,499 offering him hope and a chance to wash away 199 00:13:24,542 --> 00:13:27,154 the wounds of war that had brutalized him. 200 00:13:30,070 --> 00:13:32,115 He turned to look at Li Chen 201 00:13:32,159 --> 00:13:34,117 sleeping on the straw mattress, 202 00:13:34,161 --> 00:13:36,293 her tiny body heaving fitfully. 203 00:13:39,557 --> 00:13:41,298 He would not wake her. 204 00:13:44,475 --> 00:13:47,174 It was better that she find him gone. 205 00:13:47,217 --> 00:13:49,829 Saigon and the fighting was far away. 206 00:13:54,964 --> 00:13:56,313 From the window... 207 00:14:00,056 --> 00:14:01,144 [backfiring] 208 00:14:01,188 --> 00:14:02,580 [tires screeching] 209 00:14:05,540 --> 00:14:08,369 What's the matter with you? Hey, fool! 210 00:14:08,412 --> 00:14:10,327 Look what you've done to my car. 211 00:14:10,371 --> 00:14:11,894 Oh, I'm so sorry. I didn't see you. 212 00:14:11,938 --> 00:14:13,417 What we've done to your car? 213 00:14:13,461 --> 00:14:15,506 Look what you've done to our car. Tell him, Ralph. 214 00:14:15,550 --> 00:14:17,944 Well, sir, you--you--you did pull out without looking. 215 00:14:17,987 --> 00:14:19,206 What? 216 00:14:19,249 --> 00:14:22,209 That's ridiculous. You, Ralphy, are a fool, 217 00:14:22,252 --> 00:14:23,471 you're a liar, 218 00:14:23,514 --> 00:14:25,386 and you're a menace to your fellow man. 219 00:14:25,429 --> 00:14:27,170 Don't take that from him, Ralph. 220 00:14:27,214 --> 00:14:29,085 And you, madam, shut up! 221 00:14:51,107 --> 00:14:52,543 All right, here, Ralphy. 222 00:14:52,587 --> 00:14:54,328 I suggest you call that number 223 00:14:54,371 --> 00:14:55,546 the first thing in the morning. 224 00:14:55,590 --> 00:14:57,244 That's my insurance agent. 225 00:14:57,287 --> 00:14:58,941 He'll know how to deal with you. 226 00:14:58,985 --> 00:15:03,728 Sir, in your condition, I should call the police. 227 00:15:03,772 --> 00:15:06,949 Madam, in your condition, I'd call a plastic surgeon. 228 00:15:06,993 --> 00:15:08,124 [laughing] 229 00:15:16,045 --> 00:15:17,046 [tires screeching] 230 00:15:19,048 --> 00:15:20,702 Let's see, it would have to be around... 231 00:15:20,745 --> 00:15:22,051 I come to work at 10:00, 232 00:15:22,095 --> 00:15:24,010 so that would have to make it around midnight, 233 00:15:24,053 --> 00:15:25,054 I guess. Yeah. 234 00:15:25,098 --> 00:15:26,229 Excuse me, coming through. 235 00:15:26,273 --> 00:15:27,622 Yeah. 236 00:15:27,665 --> 00:15:30,973 Yeah. About-- About midnight. I-- I-- I was... 237 00:15:31,017 --> 00:15:32,105 That's when I found him. 238 00:15:32,148 --> 00:15:33,497 I was bringing him his coffee. 239 00:15:33,541 --> 00:15:35,586 Coffee? Did you leave the building? 240 00:15:35,630 --> 00:15:37,284 Oh, no, I keep it down in the basement. 241 00:15:37,327 --> 00:15:39,373 Hey, did somebody mention coffee? 242 00:15:39,416 --> 00:15:41,418 Yeah, I brought Mr. Mallory's coffee. 243 00:15:41,462 --> 00:15:43,594 I always brought him his coffee, every night. 244 00:15:43,638 --> 00:15:45,205 Yeah? You still got some? 245 00:15:45,248 --> 00:15:47,598 Yeah, it's in the other room. But it's probably cold by now. 246 00:15:47,642 --> 00:15:49,470 That's all right. I'd drink anything. 247 00:15:50,775 --> 00:15:52,603 You know how much sleep I've had 248 00:15:52,647 --> 00:15:54,475 the last two nights? Maybe five hours. 249 00:15:55,737 --> 00:15:57,739 Last night it was Bette Davis. 250 00:15:57,782 --> 00:15:59,262 2:00 in the morning, 251 00:15:59,306 --> 00:16:01,047 my wife wants to watch Bette Davis. 252 00:16:01,090 --> 00:16:03,049 So we're watching Bette Davis. 253 00:16:03,092 --> 00:16:04,746 Did you find out about that key yet, Lieutenant? 254 00:16:04,789 --> 00:16:06,443 Oh, this is brutal. 255 00:16:07,836 --> 00:16:08,750 Um, the key? 256 00:16:08,793 --> 00:16:10,186 Yeah. 257 00:16:10,230 --> 00:16:12,058 Oh, no, the super, he comes in at 7:00. 258 00:16:12,101 --> 00:16:13,494 All right. 259 00:16:13,537 --> 00:16:15,539 But, you know, she is a terrific actress, 260 00:16:15,583 --> 00:16:17,715 this woman Bette Davis. Forget about it. 261 00:16:19,065 --> 00:16:20,718 Um, excuse me. 262 00:16:20,762 --> 00:16:22,155 Uh, Kramer? 263 00:16:22,198 --> 00:16:23,634 [man] Watch it. Coming through. 264 00:16:23,678 --> 00:16:25,810 You finished up over here? 265 00:16:25,854 --> 00:16:27,725 Just about, Lieutenant. Just about. 266 00:16:30,293 --> 00:16:31,425 How did he get in? 267 00:16:31,468 --> 00:16:32,469 Who? 268 00:16:32,513 --> 00:16:34,210 The guard. 269 00:16:34,254 --> 00:16:37,039 How'd you get in, sir? With a pass key? 270 00:16:37,083 --> 00:16:38,649 Yeah, yeah. I knocked, 271 00:16:38,693 --> 00:16:40,825 but I couldn't hear anybody workin', you see? 272 00:16:40,869 --> 00:16:43,393 But I could see the light shining through the door. 273 00:16:43,437 --> 00:16:46,135 That's when I come in, and I-- and I found him. 274 00:16:46,179 --> 00:16:47,658 Did you touch anything here? 275 00:16:47,702 --> 00:16:49,443 You think I'm some kind of a nut? 276 00:16:49,486 --> 00:16:51,575 That's your job. I've got problems of my own. 277 00:16:51,619 --> 00:16:54,100 Lieutenant, this gentleman said 278 00:16:54,143 --> 00:16:55,753 he came here to see Mr. Mallory. 279 00:16:55,797 --> 00:16:57,103 What's going on in here? 280 00:16:57,146 --> 00:16:58,626 Who are you, sir? 281 00:16:58,669 --> 00:17:00,715 Norman Wolpert. Lewis Manuscript Service. 282 00:17:00,758 --> 00:17:02,499 I'm here to pick up Mr. Mallory's tape 283 00:17:02,543 --> 00:17:03,761 for transcription. 284 00:17:03,805 --> 00:17:05,241 Messenger service? 285 00:17:05,285 --> 00:17:06,764 Manuscript service. 286 00:17:06,808 --> 00:17:08,331 What are you doing here at this hour? 287 00:17:08,375 --> 00:17:09,680 Why do you come so late? 288 00:17:09,724 --> 00:17:11,813 It's the same time I come every night. 289 00:17:11,856 --> 00:17:15,208 Yeah-- Yeah, that-- that's right, Lieutenant. I-- I can vouch for that. 290 00:17:15,251 --> 00:17:16,600 Is Mr. Mallory all right? 291 00:17:16,644 --> 00:17:18,385 Well, I'm afraid Mr. Mallory is dead. 292 00:17:20,387 --> 00:17:21,779 What happened? 293 00:17:21,823 --> 00:17:23,738 That's what we're trying to find out. 294 00:17:23,781 --> 00:17:26,784 Lou, you take this young man's statement. 295 00:17:26,828 --> 00:17:29,483 You talk to this gentleman, and then you can go home. 296 00:17:31,137 --> 00:17:32,355 It's all yours, Lieutenant. 297 00:17:32,399 --> 00:17:34,096 Sweeney, you getting anything here? 298 00:17:34,140 --> 00:17:35,706 Not much. A lot of dust. 299 00:17:36,881 --> 00:17:38,405 Leave this here. 300 00:17:41,190 --> 00:17:43,323 [Mallory] ...her tiny body heaving fitfully. 301 00:17:44,237 --> 00:17:45,847 He would not wake her. 302 00:17:45,890 --> 00:17:47,544 It was better that she find him gone. 303 00:17:47,588 --> 00:17:49,503 [Young] You need the security guard anymore? 304 00:17:49,546 --> 00:17:50,765 What was that? 305 00:17:50,808 --> 00:17:52,593 Is it okay if I let him go back to the lobby? 306 00:17:52,636 --> 00:17:53,898 Yeah, let him go. 307 00:17:53,942 --> 00:17:55,422 ...from the window. 308 00:17:56,336 --> 00:17:57,859 [gun firing on tape] 309 00:17:57,902 --> 00:17:59,861 [clanking] 310 00:18:01,428 --> 00:18:02,733 [policeman] Lieutenant? 311 00:18:02,777 --> 00:18:03,560 Shh. 312 00:18:06,955 --> 00:18:08,783 Did you hear that? 313 00:18:08,826 --> 00:18:11,177 They paid that guy a lot of money for writing that tripe. 314 00:18:11,220 --> 00:18:12,221 Wait a minute. 315 00:18:12,265 --> 00:18:13,440 Uh, Lieutenant. 316 00:18:13,483 --> 00:18:14,571 [tape rewinding] Wait a minute. 317 00:18:14,615 --> 00:18:16,095 ...from the window. 318 00:18:16,791 --> 00:18:18,227 [gun firing on tape] 319 00:18:18,271 --> 00:18:20,447 [clanking] 320 00:18:22,884 --> 00:18:23,885 [door closing] 321 00:18:28,846 --> 00:18:31,632 We found this in the basement corridor. 322 00:18:32,285 --> 00:18:33,721 It's been fired. 323 00:18:35,897 --> 00:18:37,246 [sniffing] 324 00:18:37,855 --> 00:18:39,901 Hmm. 325 00:18:39,944 --> 00:18:42,599 Where did you say you found it? In the corridor? 326 00:18:42,643 --> 00:18:44,949 You mean, it was just laying there, right out in the open? 327 00:18:44,993 --> 00:18:46,168 That's right. 328 00:18:46,212 --> 00:18:47,561 We also found some jimmy marks 329 00:18:47,604 --> 00:18:48,953 on the outside basement door. 330 00:18:48,997 --> 00:18:50,564 That's how the guy got in the building. 331 00:18:50,607 --> 00:18:52,609 Thank you very much. 332 00:18:52,653 --> 00:18:54,916 Uh, Sweeney, prints, Ballistics, please. 333 00:18:55,786 --> 00:18:57,397 Sure, Lieutenant. 334 00:18:57,440 --> 00:18:58,702 I'm all through here, anyway. 335 00:19:18,548 --> 00:19:19,593 Sweeney? 336 00:19:20,594 --> 00:19:21,943 What, Lieutenant? 337 00:19:28,950 --> 00:19:30,343 Nothin'. 338 00:19:43,530 --> 00:19:44,661 [brakes screeching] 339 00:20:01,678 --> 00:20:03,506 [crickets chirping] 340 00:20:03,550 --> 00:20:04,594 [snoring] 341 00:20:04,638 --> 00:20:05,595 [policeman] Sir? 342 00:20:06,770 --> 00:20:07,858 Sir? 343 00:20:07,902 --> 00:20:09,599 What? What? 344 00:20:09,643 --> 00:20:11,688 What? What--What--What is it? What? 345 00:20:11,732 --> 00:20:13,560 What're you doin' here parked in the park? 346 00:20:15,301 --> 00:20:17,433 'C-'Cause there's a sign out there that said, 347 00:20:17,477 --> 00:20:19,261 "No parking in the street." 348 00:20:19,305 --> 00:20:21,394 Step out of your car, please, sir. 349 00:20:21,437 --> 00:20:23,309 Certainly--Certainly not. 350 00:20:24,571 --> 00:20:26,877 I am on my way home, Officer. 351 00:20:26,921 --> 00:20:29,271 So would you kindly shut that door, please? 352 00:20:29,315 --> 00:20:31,578 Please, uh, step out of the car, sir. 353 00:20:31,621 --> 00:20:33,493 [sighing] 354 00:20:33,536 --> 00:20:35,625 If you want me to get out of this car, 355 00:20:35,669 --> 00:20:37,366 Officer, or Sergeant, 356 00:20:37,410 --> 00:20:39,629 you're gonna have to drag me out. 357 00:20:39,673 --> 00:20:40,848 [laughing] 358 00:20:41,457 --> 00:20:42,676 Uh, Fred? 359 00:20:46,593 --> 00:20:47,768 Need help, huh? 360 00:20:55,471 --> 00:20:57,038 Lt. Columbo? 361 00:21:05,351 --> 00:21:06,743 How're you doing? 362 00:21:08,528 --> 00:21:11,357 Lieutenant, I would like my client released. 363 00:21:11,400 --> 00:21:13,315 He's being treated like a common criminal, 364 00:21:13,359 --> 00:21:14,882 and I want to know why. 365 00:21:14,925 --> 00:21:16,927 Well, there has been a crime. 366 00:21:16,971 --> 00:21:18,538 Mr. Chase, is it? 367 00:21:18,581 --> 00:21:20,061 David Chase. 368 00:21:20,104 --> 00:21:21,671 Mr. Greenleaf? 369 00:21:21,715 --> 00:21:22,977 Yes, that's right. 370 00:21:23,020 --> 00:21:24,674 My name is Lt. Columbo. 371 00:21:24,718 --> 00:21:26,067 Anybody want coffee? 372 00:21:26,110 --> 00:21:27,503 No, I want to go home. 373 00:21:27,547 --> 00:21:29,462 Why don't you just tell me what the bail is, 374 00:21:29,505 --> 00:21:30,811 and I'll take Mr. Greenleaf home. 375 00:21:30,854 --> 00:21:32,769 I wouldn't know, sir. 376 00:21:32,813 --> 00:21:34,641 I'm not connected with the Traffic Division. 377 00:21:35,903 --> 00:21:37,687 I'm attached to Homicide. 378 00:21:38,645 --> 00:21:39,950 Homicide? 379 00:21:39,994 --> 00:21:41,561 Yeah. 380 00:21:41,604 --> 00:21:43,519 What is all this about? 381 00:21:43,563 --> 00:21:45,347 I just wanna ask Mr. Greenleaf 382 00:21:45,391 --> 00:21:47,001 if he can identify a voice for me. 383 00:21:47,044 --> 00:21:48,045 Now, just a minute. 384 00:21:48,089 --> 00:21:50,091 Won't take long. 385 00:21:50,134 --> 00:21:52,398 [Mallory] ...offering him hope and a chance to wash away 386 00:21:52,441 --> 00:21:55,531 the wounds of war that had brutalized him. 387 00:21:55,575 --> 00:21:57,141 He turned to look at Li Chen 388 00:21:57,185 --> 00:21:58,534 sleeping on the straw mattress... 389 00:21:58,578 --> 00:21:59,970 It's Allen's voice. 390 00:22:00,014 --> 00:22:02,321 ...her tiny body heaving fitfully. 391 00:22:03,017 --> 00:22:05,062 He would not wake her. 392 00:22:05,106 --> 00:22:07,935 It was better that she find him gone. 393 00:22:07,978 --> 00:22:10,633 Yes, it's Allen Mallory. 394 00:22:10,677 --> 00:22:12,374 Slowly, he turned away... 395 00:22:12,418 --> 00:22:13,984 All right, I've identified the voice. 396 00:22:14,028 --> 00:22:15,638 Can I leave now? 397 00:22:15,682 --> 00:22:16,857 [gun firing on tape] 398 00:22:17,771 --> 00:22:19,468 [metallic clanging on tape] 399 00:22:26,606 --> 00:22:29,348 That's right, sir. I'm afraid this man is dead. 400 00:22:33,743 --> 00:22:35,876 Oh, God, no. 401 00:22:37,660 --> 00:22:40,054 But who? Why? 402 00:22:40,097 --> 00:22:42,535 That's what I wanted to ask you, Mr. Mr. Greenleaf. 403 00:22:42,578 --> 00:22:45,407 The medical examiner sets the time of death around 10:30. 404 00:22:45,451 --> 00:22:47,670 Would you mind telling me where you were at that time? 405 00:22:47,714 --> 00:22:49,846 Riley, you don't have to answer that question. 406 00:22:49,890 --> 00:22:52,458 David, I don't mind answering the question. 407 00:22:52,501 --> 00:22:54,721 The fact is, Lieutenant, 408 00:22:54,764 --> 00:22:56,853 I don't-- I don't know where I was. 409 00:22:56,897 --> 00:22:59,203 Yes, it's true. I saw Allen last night, 410 00:22:59,247 --> 00:23:00,770 briefly, at a press party. 411 00:23:01,641 --> 00:23:04,731 We had some words, not important, 412 00:23:04,774 --> 00:23:06,689 but I was very upset by it. 413 00:23:06,733 --> 00:23:09,779 I drove around. I'd been drinking quite a bit. 414 00:23:10,954 --> 00:23:13,870 I don't remember anything about last night. 415 00:23:14,784 --> 00:23:15,959 Poor Allen. 416 00:23:18,527 --> 00:23:20,747 I wonder if you can identify this key. 417 00:23:21,661 --> 00:23:23,445 No. 418 00:23:23,489 --> 00:23:25,491 Would you mind taking a closer look at it? 419 00:23:30,670 --> 00:23:33,107 All keys look alike to me. 420 00:23:33,150 --> 00:23:36,893 Yes, sir. But I believe this is your key. 421 00:23:36,937 --> 00:23:38,982 The building superintendent told me 422 00:23:39,026 --> 00:23:40,810 that Mr. Mallory's office 423 00:23:40,854 --> 00:23:42,725 was leased 18 months ago by you. 424 00:23:42,769 --> 00:23:44,945 This is one of the two keys that he gave you. 425 00:23:46,294 --> 00:23:47,556 If you say so. 426 00:23:47,600 --> 00:23:49,906 Get to the point, Lieutenant. 427 00:23:49,950 --> 00:23:52,256 We found this key on the office floor, 428 00:23:52,300 --> 00:23:54,694 a few feet from Mr. Mallory's body. 429 00:23:54,737 --> 00:23:56,696 Evidently, it belongs to him. 430 00:23:56,739 --> 00:23:59,089 No, sir. We checked the victim's key ring, 431 00:23:59,133 --> 00:24:00,830 and the one that fit the outer door 432 00:24:00,874 --> 00:24:02,484 was on his person. 433 00:24:02,528 --> 00:24:04,530 This key, your key, 434 00:24:05,922 --> 00:24:07,794 this is the fellow that bothers me. 435 00:24:09,056 --> 00:24:10,623 I've already told you, 436 00:24:10,666 --> 00:24:11,754 I don't know anything about it. 437 00:24:11,798 --> 00:24:13,930 What bothers you about it, Lieutenant? 438 00:24:13,974 --> 00:24:15,932 How it got there? 439 00:24:15,976 --> 00:24:18,457 Could have been dropped days before. 440 00:24:19,632 --> 00:24:21,938 Do you own a .38 Smith & Wesson revolver? 441 00:24:21,982 --> 00:24:23,113 Now, just a minute. 442 00:24:23,157 --> 00:24:24,637 David, I have nothing to hide. 443 00:24:24,680 --> 00:24:26,116 Yes, I do own a pistol, 444 00:24:26,160 --> 00:24:27,727 but I don't know what make it is. 445 00:24:29,816 --> 00:24:31,600 Lieutenant, why are you asking me 446 00:24:31,644 --> 00:24:34,081 all these questions? 447 00:24:34,124 --> 00:24:36,257 Oh, surely you don't believe I had anything to do 448 00:24:36,300 --> 00:24:37,650 with Allen's death? 449 00:24:40,174 --> 00:24:42,263 Well, obviously, some thief broke into the office 450 00:24:42,306 --> 00:24:43,786 when Allen was working. 451 00:24:43,830 --> 00:24:45,832 There was nothing to steal. 452 00:24:45,875 --> 00:24:47,703 Mr. Mallory's wallet wasn't disturbed. 453 00:24:49,183 --> 00:24:51,838 And you just said that you were drinking last night. 454 00:24:51,881 --> 00:24:53,579 You can't explain your whereabouts 455 00:24:53,622 --> 00:24:55,232 at the time of the death. 456 00:24:55,276 --> 00:24:57,278 Riley, I'm sorry. I must insist you answer no more questions, 457 00:24:57,321 --> 00:24:59,976 at least until we've had a chance to confer. 458 00:25:00,020 --> 00:25:01,021 Officer. 459 00:25:02,805 --> 00:25:06,548 That is, unless Lt. Columbo is placing you under arrest. 460 00:25:06,592 --> 00:25:07,984 Arrest? No. No, no. 461 00:25:08,028 --> 00:25:09,856 Mr. Greenleaf, you're free to go. 462 00:25:11,205 --> 00:25:12,815 I thought he might be. 463 00:25:12,859 --> 00:25:15,252 But I may be asking some questions later on. 464 00:25:15,296 --> 00:25:17,907 Of course. I'll be at home all day. 465 00:25:20,693 --> 00:25:22,085 Dear God. Poor Allen. 466 00:25:26,655 --> 00:25:28,178 David, I just can't believe it. 467 00:25:28,222 --> 00:25:29,658 I just can't believe it. 468 00:25:48,024 --> 00:25:50,636 [Columbo] I'm gonna be very honest with you, Miss McRae. 469 00:25:50,679 --> 00:25:52,899 Actually, I'm interested in the activities of 470 00:25:52,942 --> 00:25:54,944 one particular person, a Mr. Riley Greenleaf. 471 00:25:55,989 --> 00:25:57,425 [laughing] 472 00:25:57,468 --> 00:25:59,732 Well, you picked a beauty, Lieutenant. 473 00:25:59,775 --> 00:26:01,037 If anybody had it in for Allen, 474 00:26:01,081 --> 00:26:02,299 it was Riley Greenleaf. 475 00:26:02,343 --> 00:26:03,953 Really? That seems strange. 476 00:26:03,997 --> 00:26:06,303 You know, I spoke to Mr. Greenleaf earlier this morning. 477 00:26:06,347 --> 00:26:08,305 He seemed to me like he was genuinely upset, 478 00:26:08,349 --> 00:26:10,612 acted like he'd lost a close friend. 479 00:26:10,656 --> 00:26:12,135 [laughing] 480 00:26:12,179 --> 00:26:14,660 That's beautiful. Allen was about to walk out on him, 481 00:26:14,703 --> 00:26:16,923 taking a best-selling book with him. 482 00:26:18,272 --> 00:26:20,056 That must have been the book 483 00:26:20,100 --> 00:26:21,928 that Mr. Mallory was dictating. 484 00:26:21,971 --> 00:26:23,146 I see. 485 00:26:24,408 --> 00:26:26,759 Gonna walk out and take the book... 486 00:26:26,802 --> 00:26:28,238 Well, wait a minute now. 487 00:26:28,282 --> 00:26:29,892 I'm confused a little bit. 488 00:26:29,936 --> 00:26:32,242 Wouldn't these two men have a contract? 489 00:26:32,286 --> 00:26:33,766 Yeah, but it was about to expire. 490 00:26:33,809 --> 00:26:35,289 In three weeks. 491 00:26:35,332 --> 00:26:36,899 But still the book would still belong 492 00:26:36,943 --> 00:26:38,248 to Mr. Greenleaf, wouldn't it? 493 00:26:38,292 --> 00:26:39,641 You've got a lot to learn 494 00:26:39,685 --> 00:26:41,687 about the publishing business, Lieutenant. 495 00:26:41,730 --> 00:26:43,471 Riley Greenleaf didn't know about that book. 496 00:26:43,514 --> 00:26:45,081 Allen never talked to him about it, 497 00:26:45,125 --> 00:26:46,343 and never would, 498 00:26:46,387 --> 00:26:48,084 until he was free of that contract. 499 00:26:49,042 --> 00:26:51,653 I see. You mind if I smoke? 500 00:26:51,697 --> 00:26:52,828 No. 501 00:26:54,134 --> 00:26:56,005 I understand that Mr. Greenleaf 502 00:26:56,049 --> 00:26:57,659 has made threats against Mr. Mallory. 503 00:26:57,703 --> 00:26:59,139 You know anything about that? 504 00:26:59,182 --> 00:27:01,794 Last night, he said some ugly things. 505 00:27:03,056 --> 00:27:04,971 He said if Allen didn't write for him, 506 00:27:05,014 --> 00:27:07,060 he wouldn't write for anybody. 507 00:27:07,538 --> 00:27:09,018 He said that? 508 00:27:09,062 --> 00:27:10,150 Yeah. 509 00:27:11,151 --> 00:27:13,153 But-- But don't take my word for it, 510 00:27:13,196 --> 00:27:14,763 there were a lot of witnesses there. 511 00:27:15,285 --> 00:27:16,765 No kidding. 512 00:27:18,158 --> 00:27:19,333 Hmm. 513 00:27:33,390 --> 00:27:36,089 [David] The fact they questioned you in a state of fatigue 514 00:27:36,132 --> 00:27:38,265 opens the doors to a serious consideration 515 00:27:38,308 --> 00:27:41,007 of involuntary self-incrimination. 516 00:27:41,050 --> 00:27:43,009 On that basis alone, I'm sure we could-- 517 00:27:43,052 --> 00:27:45,489 David, would you please shut up? 518 00:27:45,533 --> 00:27:47,535 You don't seem to realize that Allen is dead, 519 00:27:47,578 --> 00:27:49,493 and I may be the one who killed him. 520 00:27:49,537 --> 00:27:52,061 I'd keep that opinion to myself if I were you, Riley. 521 00:27:52,105 --> 00:27:54,934 A Lt. Columbo to see you, sir. 522 00:27:54,977 --> 00:27:56,805 Yes, ask him to come in. Thank you, Edwards. 523 00:27:56,849 --> 00:27:58,241 Yes, sir. 524 00:28:00,417 --> 00:28:02,071 Riley, you don't understand. 525 00:28:02,115 --> 00:28:05,118 I'm as upset as you are about Allen's death. 526 00:28:05,161 --> 00:28:07,163 But you must not say anything that could be 527 00:28:07,207 --> 00:28:09,035 construed as an admission of guilt. 528 00:28:12,255 --> 00:28:13,561 Oh, Lieutenant, 529 00:28:13,604 --> 00:28:15,868 I'd like to apologize for this morning, but I... 530 00:28:15,911 --> 00:28:17,217 I must tell you honestly, 531 00:28:17,260 --> 00:28:19,132 I don't remember a thing about last night. 532 00:28:19,175 --> 00:28:20,786 I understand, sir. 533 00:28:20,829 --> 00:28:22,135 Forgive the condition of the room, 534 00:28:22,178 --> 00:28:23,310 but I'm redecorating. 535 00:28:23,353 --> 00:28:25,225 [David] More questions, Lieutenant? 536 00:28:25,268 --> 00:28:27,227 Or are you here to press some kind of charges? 537 00:28:27,270 --> 00:28:30,970 Well, sir, you see, we traced the gun. 538 00:28:31,013 --> 00:28:34,582 My gun. It was my gun, wasn't it? 539 00:28:34,625 --> 00:28:36,845 Yes, sir, we were able to trace it to you. 540 00:28:36,889 --> 00:28:39,369 Yeah, I knew that. 541 00:28:39,413 --> 00:28:42,111 When I looked in the car, in the glove compartment, 542 00:28:42,155 --> 00:28:43,983 I saw that my gun was missing. 543 00:28:44,026 --> 00:28:45,898 Well, obviously someone stole it. 544 00:28:45,941 --> 00:28:47,160 It doesn't look that way, sir. 545 00:28:47,203 --> 00:28:49,423 The only fingerprints we were able to find 546 00:28:49,466 --> 00:28:51,991 on the handle of that gun were Mr. Greenleaf's. 547 00:28:52,034 --> 00:28:54,210 There were no other prints on the gun. 548 00:28:56,865 --> 00:28:58,214 Well, that's it, isn't it? 549 00:28:59,389 --> 00:29:01,000 [sighing] 550 00:29:01,043 --> 00:29:03,045 Allen walked out on me, 551 00:29:04,394 --> 00:29:06,483 took his latest book to another publisher, 552 00:29:06,527 --> 00:29:08,355 and I suppose 553 00:29:08,398 --> 00:29:11,488 in anger, I killed him. 554 00:29:11,532 --> 00:29:15,231 Oh, that new book, I suppose that's a pretty valuable piece of property. 555 00:29:15,275 --> 00:29:18,147 Anything that he wrote was valuable, Lieutenant. 556 00:29:18,669 --> 00:29:20,106 [sighing] 557 00:29:20,149 --> 00:29:22,151 If anybody was around to write 558 00:29:22,195 --> 00:29:24,197 the first genuine bestseller about Vietnam, 559 00:29:24,240 --> 00:29:25,589 it certainly was Allen Mallory. 560 00:29:25,633 --> 00:29:27,374 Is that a fact, really? 561 00:29:27,417 --> 00:29:29,811 I was always under the impression 562 00:29:29,855 --> 00:29:32,161 that war stories, they all went over big. 563 00:29:32,205 --> 00:29:35,208 Only our popular wars. 564 00:29:35,251 --> 00:29:38,428 30 years ago, World War II was a goldmine. 565 00:29:40,300 --> 00:29:41,954 But Vietnam that's a plague. 566 00:29:41,997 --> 00:29:44,173 Hold it. Wait a minute. 567 00:29:44,217 --> 00:29:46,523 I'm confused. Either I'm confused, 568 00:29:46,567 --> 00:29:48,656 or somebody's not telling the truth. 569 00:29:48,699 --> 00:29:50,963 I was told, Mr. Greenleaf, 570 00:29:51,006 --> 00:29:52,965 that you knew nothing about the contents 571 00:29:53,008 --> 00:29:54,662 of Mr. Mallory's new book. 572 00:29:54,705 --> 00:29:57,404 Actually, I don't. It's just that this morning, 573 00:29:57,447 --> 00:30:00,624 listening to Allen's voice on the tape, 574 00:30:00,668 --> 00:30:03,323 didn't he mention something about Saigon and a war? 575 00:30:03,366 --> 00:30:04,977 I--I just assumed that-- 576 00:30:05,020 --> 00:30:06,979 You're absolutely right. I'm sorry, forgive me. 577 00:30:08,676 --> 00:30:10,417 Well, this is a puzzler. 578 00:30:10,460 --> 00:30:12,245 I--I don't know quite what to say. 579 00:30:13,681 --> 00:30:16,336 Do you remember taking the gun out of your car? 580 00:30:16,379 --> 00:30:17,511 No, but-- 581 00:30:17,554 --> 00:30:19,121 Riley, I warned you not to say anything. 582 00:30:19,165 --> 00:30:20,601 Will you please stay out of this? 583 00:30:20,644 --> 00:30:23,212 I can't watch you talk yourself into a murder charge. 584 00:30:23,256 --> 00:30:25,171 You'll do exactly as I ask you to do, 585 00:30:25,214 --> 00:30:28,478 and I pay you handsomely just for that privilege. So, please, stay out of it. 586 00:30:33,440 --> 00:30:35,355 You say you've always kept your gun in the car? 587 00:30:35,398 --> 00:30:36,573 Yes. 588 00:30:36,617 --> 00:30:38,184 Is that the car? 589 00:30:38,227 --> 00:30:39,533 It is. 590 00:30:39,576 --> 00:30:41,578 May I take a look? 591 00:30:41,622 --> 00:30:43,232 Of course, if you'd like. 592 00:30:48,585 --> 00:30:50,631 How long has this lock been broken? 593 00:30:50,674 --> 00:30:52,372 Well, I don't know that it is. 594 00:30:52,415 --> 00:30:55,636 It's been jimmied, sir, and the scratch mark is fresh. 595 00:30:56,680 --> 00:30:57,986 [birds chirping] 596 00:30:58,421 --> 00:30:59,596 May I? 597 00:31:04,210 --> 00:31:06,473 I think you're absolutely right, Lieutenant. 598 00:31:06,516 --> 00:31:08,562 I see what you're driving at. 599 00:31:08,605 --> 00:31:11,217 You mean that--that someone could have broken into the car, 600 00:31:11,260 --> 00:31:12,566 and that's how the gun was stolen. 601 00:31:12,609 --> 00:31:14,046 It's possible, sir. 602 00:31:14,089 --> 00:31:15,134 And the key. 603 00:31:15,177 --> 00:31:16,004 Sir? 604 00:31:19,312 --> 00:31:21,662 The key to Allen's office, I kept an extra one here 605 00:31:21,705 --> 00:31:24,012 in the glove compartment, along with the gun. 606 00:31:25,579 --> 00:31:27,102 No, it's gone, too. 607 00:31:27,146 --> 00:31:28,234 [Edwards] Mr. Greenleaf? 608 00:31:28,277 --> 00:31:29,278 Yes. 609 00:31:29,322 --> 00:31:31,106 Telephone, sir. It's Mr. Trumble. 610 00:31:31,150 --> 00:31:33,108 He says it's quite important. 611 00:31:34,327 --> 00:31:36,068 David, would you take the call? 612 00:31:36,111 --> 00:31:37,678 I'm in no mood to discuss insurance, please. 613 00:31:37,721 --> 00:31:39,680 I'll have him call back later. 614 00:31:39,723 --> 00:31:41,116 Oh, no, wait. 615 00:31:42,291 --> 00:31:44,728 You'd better find out what he wants. 616 00:31:50,212 --> 00:31:54,042 Yeah, I guess somebody gave you a pretty good rap back here. 617 00:31:54,086 --> 00:31:56,479 Oh, yeah. That's a beauty, isn't it? 618 00:31:56,523 --> 00:31:58,090 That's the first time I noticed that. 619 00:31:58,133 --> 00:31:59,482 No kiddin'. 620 00:31:59,526 --> 00:32:01,223 I'll tell you, bodywork like that, 621 00:32:01,267 --> 00:32:02,659 gotta run you $100-$150. 622 00:32:02,703 --> 00:32:04,096 [laughing] 623 00:32:04,139 --> 00:32:06,620 Lieutenant, when you own a car like this, 624 00:32:06,663 --> 00:32:09,101 it costs that much merely to raise the hood. 625 00:32:09,144 --> 00:32:10,189 No kiddin'. 626 00:32:10,232 --> 00:32:11,973 Sure. 627 00:32:12,017 --> 00:32:14,323 Listen, my wife's got a cousin in the Valley, who owns a body shop, 628 00:32:14,367 --> 00:32:16,108 I mean, if you want me to talk to him... 629 00:32:16,151 --> 00:32:17,718 That's very decent of you. 630 00:32:17,761 --> 00:32:19,633 You see, I have a cousin in Beverly Hills. 631 00:32:19,676 --> 00:32:22,027 He does all my work for me. 632 00:32:22,070 --> 00:32:25,291 Lieutenant, I have some disappointing news for you. 633 00:32:25,334 --> 00:32:27,380 You'll have to stick this murder on somebody else. 634 00:32:27,423 --> 00:32:29,469 Riley's got an alibi that even he doesn't know about 635 00:32:29,512 --> 00:32:30,513 and it's iron-clad. 636 00:32:30,557 --> 00:32:31,601 Well, what is it? 637 00:32:31,645 --> 00:32:33,125 I mean, I'm very glad to hear that. 638 00:32:33,168 --> 00:32:34,778 At 10:30 last evening, Riley Greenleaf 639 00:32:34,822 --> 00:32:37,129 was involved in an auto accident 640 00:32:37,172 --> 00:32:39,131 in the parking lot of the Moore Park Inn. 641 00:32:39,174 --> 00:32:41,133 [David] That's in Encino. 642 00:32:41,176 --> 00:32:44,527 Encino? What the devil was I doing there? 643 00:32:44,571 --> 00:32:47,443 You were drinking at the bar, I'm pleased to inform you. 644 00:32:47,487 --> 00:32:49,445 Then he was taken to jail, where he spent 645 00:32:49,489 --> 00:32:51,360 most of the evening in the drunk tank 646 00:32:51,404 --> 00:32:52,796 till I got him out. 647 00:32:52,840 --> 00:32:56,235 An experience I don't wish to relive, thank you. 648 00:32:56,278 --> 00:32:58,280 Yeah--Yeah, son of a gun. 649 00:33:02,197 --> 00:33:04,765 Well, I guess that just about does it. 650 00:33:04,808 --> 00:33:06,506 You may say that again. 651 00:33:10,162 --> 00:33:12,077 All I can say is, thank God. 652 00:33:12,120 --> 00:33:13,774 [sniffing] 653 00:33:13,817 --> 00:33:16,646 A blackout is a frightening thing. 654 00:33:16,690 --> 00:33:18,518 I must be grateful to those people 655 00:33:18,561 --> 00:33:19,867 for having the good sense 656 00:33:19,910 --> 00:33:21,521 to call my insurance company to report-- 657 00:33:23,262 --> 00:33:25,394 David, do you realize that if those people 658 00:33:25,438 --> 00:33:28,136 had not contacted Mark Trumble-- 659 00:33:28,876 --> 00:33:30,312 What-- what would have... 660 00:33:32,271 --> 00:33:34,751 I don't even want to think about that. 661 00:33:34,795 --> 00:33:37,189 That accident there, that must have been 662 00:33:37,232 --> 00:33:39,582 where you damaged the rear end of your car. 663 00:33:39,626 --> 00:33:41,541 Yes, I suppose so. 664 00:33:41,584 --> 00:33:44,065 Well, listen, I'd better go check this thing out. 665 00:33:46,285 --> 00:33:48,287 Still, it's funny. 666 00:33:48,330 --> 00:33:49,810 [Greenleaf] What's that, Lieutenant? 667 00:33:49,853 --> 00:33:52,247 Fingerprints. 668 00:33:52,291 --> 00:33:54,206 The fact that 669 00:33:54,249 --> 00:33:56,686 only your fingerprints were on the gun. 670 00:34:00,299 --> 00:34:02,344 Well, listen, I don't want to impose on you. 671 00:34:02,388 --> 00:34:04,216 Thank you very much for the cooperation. 672 00:34:04,259 --> 00:34:06,566 Oh, you're more than welcome. 673 00:34:06,609 --> 00:34:08,263 Please don't hesitate to call 674 00:34:08,307 --> 00:34:09,743 if--if there's anything I can do. 675 00:34:09,786 --> 00:34:11,266 Oh, yes, sir. 676 00:34:13,877 --> 00:34:15,270 Lt. Columbo. 677 00:34:16,489 --> 00:34:17,707 Sir? 678 00:34:17,751 --> 00:34:20,232 I suppose you realize what you almost did? 679 00:34:20,275 --> 00:34:21,537 Sir? 680 00:34:21,581 --> 00:34:23,757 You were going to arrest him, weren't you? 681 00:34:23,800 --> 00:34:25,672 Well, it did seem to me 682 00:34:25,715 --> 00:34:27,674 that--that he was somehow involved. 683 00:34:27,717 --> 00:34:29,458 Seemed. 684 00:34:29,502 --> 00:34:31,460 When are you police going to realize 685 00:34:31,504 --> 00:34:33,419 that it takes more than circumstantial evidence 686 00:34:33,462 --> 00:34:34,550 to convict a man of a crime? 687 00:34:34,594 --> 00:34:35,638 David. 688 00:34:35,682 --> 00:34:37,118 Evidence. 689 00:34:37,162 --> 00:34:39,251 Find the evidence, Lieutenant. 690 00:34:39,294 --> 00:34:40,774 Quit jumping to conclusions 691 00:34:40,817 --> 00:34:43,298 and quit trying to take the easy way. 692 00:34:48,608 --> 00:34:50,827 Oh, Mr. Chase, uh, one thing. 693 00:34:51,654 --> 00:34:53,308 About that accident, 694 00:34:53,352 --> 00:34:55,963 do you happen to know who else was involved? 695 00:34:56,006 --> 00:34:58,313 It's a couple from El Monte. 696 00:34:59,923 --> 00:35:01,838 Mr. and Mrs. Morgan. Why? 697 00:35:01,882 --> 00:35:04,145 Well, you see, I didn't know, uh... 698 00:35:07,583 --> 00:35:09,803 I just wasn't sure 699 00:35:09,846 --> 00:35:12,284 whether it was just one person in the other car, 700 00:35:12,327 --> 00:35:14,199 or whether there was more than one. 701 00:35:14,242 --> 00:35:15,374 And, uh, when... 702 00:35:16,940 --> 00:35:19,856 No, I was just telling your attorney that I wasn't sure 703 00:35:19,900 --> 00:35:22,337 whether there was just one person in the other car 704 00:35:22,381 --> 00:35:24,165 or whether there was more than one. 705 00:35:24,209 --> 00:35:25,949 And when you said that you were relieved 706 00:35:25,993 --> 00:35:28,822 that those people, more than one, 707 00:35:28,865 --> 00:35:30,954 when you were relieved that those people 708 00:35:30,998 --> 00:35:32,652 called your insurance man, 709 00:35:32,695 --> 00:35:35,742 I thought maybe the blackout was starting to clear up, 710 00:35:35,785 --> 00:35:38,310 and you were beginning to remember what happened. 711 00:35:38,353 --> 00:35:40,660 Perhaps he is, subconsciously. 712 00:35:42,357 --> 00:35:45,230 That's probably it. His subconscious. 713 00:36:14,998 --> 00:36:16,348 [Greenleaf] I don't care what he says, David. 714 00:36:16,391 --> 00:36:18,132 He's a 2-bit writer. 715 00:36:18,176 --> 00:36:20,221 You tell him to sign the writer on that contract, 716 00:36:20,265 --> 00:36:21,527 or he's out. 717 00:36:21,570 --> 00:36:23,964 Oh, he'll sign it. He's hungry. Thanks, David. 718 00:36:24,443 --> 00:36:26,227 [intercom buzzing] 719 00:36:26,271 --> 00:36:28,011 Yes, Betsy? 720 00:36:28,055 --> 00:36:29,448 [Betsy] Mr. Greenleaf, there's a strange man 721 00:36:29,491 --> 00:36:31,232 wandering around the editorial section. 722 00:36:31,276 --> 00:36:32,755 I thought you should know. 723 00:36:32,799 --> 00:36:34,235 What do you want me to do? 724 00:36:34,279 --> 00:36:36,368 You want to get rid of him, call the police. 725 00:36:36,411 --> 00:36:39,414 That's just it. He says he is the police. 726 00:36:39,458 --> 00:36:41,851 Look, you're not supposed to wrestle her to the deck. 727 00:36:41,895 --> 00:36:43,853 You're supposed to make her swoon with passion. 728 00:36:43,897 --> 00:36:45,028 Now give it to me. Give it to me. 729 00:36:45,072 --> 00:36:46,204 His T-shirt smells. 730 00:36:46,247 --> 00:36:47,901 His T-shirt smells? Your T-shirt smells? 731 00:36:52,297 --> 00:36:53,907 Columbo, 732 00:36:53,950 --> 00:36:56,910 would you please tell me what you're doing here? 733 00:36:56,953 --> 00:36:58,912 Oh, I see you're free, sir. 734 00:36:58,955 --> 00:37:00,783 The receptionist told me you were tied up, 735 00:37:00,827 --> 00:37:02,437 so I decided to wander around. 736 00:37:02,481 --> 00:37:03,786 I hope you don't mind. 737 00:37:03,830 --> 00:37:05,266 Yes, I'm afraid I do mind. 738 00:37:05,310 --> 00:37:06,920 My people happen to be very busy. 739 00:37:06,963 --> 00:37:09,879 Yes, sir. I can see that. I'm very sorry. 740 00:37:10,837 --> 00:37:13,187 What are they doing in there? 741 00:37:13,231 --> 00:37:15,276 Oh, we're shooting a cover for a new paperback. 742 00:37:15,320 --> 00:37:17,887 It's on anthropology. 743 00:37:17,931 --> 00:37:20,890 Uh, Mr. Greenleaf, I came by to tell you that 744 00:37:20,934 --> 00:37:22,501 I've checked out that accident, 745 00:37:22,544 --> 00:37:24,111 and there's no question about it. 746 00:37:24,154 --> 00:37:25,895 You were there. 747 00:37:25,939 --> 00:37:28,376 Oh, I can't tell you how relieved I am to hear that. 748 00:37:28,420 --> 00:37:30,857 I'm--I'm sorry I yelled. 749 00:37:30,900 --> 00:37:32,989 The only thing I have to do now, sir, 750 00:37:33,033 --> 00:37:35,122 is try and find the person who framed you. 751 00:37:35,165 --> 00:37:36,254 Frame me? 752 00:37:36,297 --> 00:37:38,081 Yes, sir. It was a frame. 753 00:37:38,125 --> 00:37:39,996 No question about it. 754 00:37:40,040 --> 00:37:41,911 The fingerprints on the gun, 755 00:37:41,955 --> 00:37:43,957 too perfect, not smudged at all. 756 00:37:44,000 --> 00:37:46,307 Now since we know that you didn't shoot Mr. Mallory 757 00:37:46,351 --> 00:37:49,441 that means that whoever fired that pistol 758 00:37:49,484 --> 00:37:52,182 was very careful not to disturb your fingerprints. 759 00:37:55,098 --> 00:37:57,013 I just can't believe that. 760 00:37:57,057 --> 00:37:59,973 Oh, it's a frightening thought, all right. 761 00:38:00,016 --> 00:38:01,453 But you know, you were very lucky, 762 00:38:01,496 --> 00:38:03,542 I mean with that accident. 763 00:38:03,585 --> 00:38:06,196 I mean, the time it happened and the witnesses. 764 00:38:06,240 --> 00:38:08,024 Count your blessings, sir. 765 00:38:10,462 --> 00:38:15,118 You know, if it hadn't been for that accident, 766 00:38:15,162 --> 00:38:17,338 things would've looked very bad for you now. 767 00:38:26,347 --> 00:38:29,959 You know, uh, lookin' at some of these posters 768 00:38:30,003 --> 00:38:31,352 got me thinkin'. 769 00:38:33,049 --> 00:38:34,921 They got a guy down at the department 770 00:38:34,964 --> 00:38:36,009 who wrote a couple of books. 771 00:38:36,052 --> 00:38:37,140 Maybe you've heard of him. 772 00:38:37,184 --> 00:38:38,228 What's his name? 773 00:38:38,272 --> 00:38:39,926 Yes, I know who you mean, Lieutenant. 774 00:38:39,969 --> 00:38:41,928 You know, he's only a sergeant 775 00:38:41,971 --> 00:38:43,669 and I've handled a lot more cases than he has. 776 00:38:43,712 --> 00:38:45,192 I was thinkin'-- 777 00:38:45,235 --> 00:38:47,412 That maybe you might write a book? 778 00:38:47,455 --> 00:38:50,110 Oh, I'm not talkin' about a big book. 779 00:38:50,153 --> 00:38:52,155 You know, I mean, maybe a short book, 780 00:38:52,199 --> 00:38:54,462 just to get the hang of it. Some of my cases. 781 00:38:54,506 --> 00:38:56,377 Sure, why not? 782 00:38:56,421 --> 00:38:58,205 Except that if you're gonna write a book, 783 00:38:58,248 --> 00:39:00,163 it takes a certain amount of skill. 784 00:39:00,207 --> 00:39:03,166 Oh, I don't expect to be a great writer 785 00:39:03,210 --> 00:39:05,473 like Mr. Mallory or anything like that. No. 786 00:39:07,432 --> 00:39:09,390 Uh, jeez, you know, that reminds me. 787 00:39:11,610 --> 00:39:14,395 He must've been very valuable to you, sir. 788 00:39:14,439 --> 00:39:16,702 The insurance guy told me 789 00:39:16,745 --> 00:39:19,400 that you took out a--a life-insurance policy 790 00:39:19,444 --> 00:39:21,533 on his life. $1 million? 791 00:39:21,576 --> 00:39:24,536 Oh, that's a usual practice in this business, Lieutenant. 792 00:39:24,579 --> 00:39:26,581 But, as you say, valuable property. 793 00:39:28,278 --> 00:39:30,280 That's right. I forgot all about the policy. 794 00:39:31,064 --> 00:39:31,804 No kidding. 795 00:39:33,371 --> 00:39:36,548 That's funny. According to my notes, 796 00:39:36,591 --> 00:39:39,377 the company sent you a renewal slip last week. 797 00:39:39,420 --> 00:39:41,422 I wouldn't know anything about that. 798 00:39:41,466 --> 00:39:43,685 We have an accountant that handles all that stuff. 799 00:39:45,513 --> 00:39:47,689 Listen, I certainly hope 800 00:39:47,733 --> 00:39:49,125 you get the men that you're after. 801 00:39:49,169 --> 00:39:50,518 If anybody can do it, you're the man. 802 00:39:50,562 --> 00:39:52,172 Oh, thank you, sir. 803 00:39:52,215 --> 00:39:54,130 Good luck with that writing, keep that up. That's good. 804 00:39:54,174 --> 00:39:55,393 Oh, I intend to. 805 00:39:55,436 --> 00:39:57,133 You know, it's hard at home with the family. 806 00:39:57,177 --> 00:39:58,396 Mmm-hmm. Sure. 807 00:39:58,439 --> 00:40:01,747 Oh, listen. Uh, gee, I almost forgot. 808 00:40:01,790 --> 00:40:04,097 There's one thing about the Mallory case 809 00:40:04,140 --> 00:40:06,055 that bothers me. Maybe you can help me. 810 00:40:08,101 --> 00:40:11,452 Um, I cannot figure out how the murderer 811 00:40:11,496 --> 00:40:13,672 got into Mallory's office 812 00:40:13,715 --> 00:40:15,543 since the lock wasn't broken, 813 00:40:15,587 --> 00:40:17,284 and there's no sign of forced entry. 814 00:40:17,327 --> 00:40:18,372 With the key. 815 00:40:18,416 --> 00:40:20,156 The one that you found on the floor. 816 00:40:20,200 --> 00:40:22,245 The one that was stolen from my glove compartment. 817 00:40:22,289 --> 00:40:24,378 You mean-- You mean this key? 818 00:40:24,422 --> 00:40:25,292 There it is. 819 00:40:25,335 --> 00:40:27,120 No. 820 00:40:27,163 --> 00:40:29,514 No, I guess this was part of the frame-up. 821 00:40:29,557 --> 00:40:31,603 This key doesn't fit the lock. 822 00:40:31,646 --> 00:40:33,518 I found out that Mallory changed the lock 823 00:40:33,561 --> 00:40:35,433 about three weeks ago. 824 00:40:35,476 --> 00:40:36,477 He did? 825 00:40:36,521 --> 00:40:37,783 Yeah. 826 00:40:37,826 --> 00:40:39,654 I guess he didn't want anybody goin' in there 827 00:40:39,698 --> 00:40:41,613 and lookin' at what he was writing. 828 00:40:44,180 --> 00:40:45,355 Yes, but-- 829 00:40:45,399 --> 00:40:48,010 This key was left there to incriminate you. 830 00:40:48,054 --> 00:40:49,751 No doubt about it. 831 00:40:49,795 --> 00:40:52,101 But that still doesn't tell us how 832 00:40:52,145 --> 00:40:54,364 the murderer got into the office that night. 833 00:40:54,408 --> 00:40:56,366 Well, evidently, Allen must have let him in, 834 00:40:56,410 --> 00:40:57,498 opened the door not knowing-- 835 00:40:57,542 --> 00:40:59,500 No, sir. 836 00:40:59,544 --> 00:41:02,111 No, that would've been on the tape-recording. 837 00:41:02,155 --> 00:41:04,679 Mr. Mallory's voice was never interrupted. 838 00:41:04,723 --> 00:41:07,160 No. Whoever killed him 839 00:41:07,203 --> 00:41:09,641 got in without Mallory's knowledge, 840 00:41:09,684 --> 00:41:12,078 sneaked up on him when he was dictating. 841 00:41:14,210 --> 00:41:15,516 It's puzzling, isn't it? 842 00:41:15,560 --> 00:41:16,517 Baffling. 843 00:41:16,561 --> 00:41:18,084 Yeah. 844 00:41:18,127 --> 00:41:21,522 There has to be another key to the new lock. 845 00:41:21,566 --> 00:41:23,350 I'll tell you, 846 00:41:23,393 --> 00:41:27,267 if I could find the person with that new key, 847 00:41:27,310 --> 00:41:29,487 I'd find the person that killed Mr. Mallory. 848 00:41:31,576 --> 00:41:32,838 I don't envy you. 849 00:41:32,881 --> 00:41:34,187 That is not an easy assignment. 850 00:41:34,230 --> 00:41:37,103 Oh, listen, you don't have to tell me. 851 00:41:39,105 --> 00:41:40,672 Okay. 852 00:41:40,715 --> 00:41:42,064 Thank you very much. 853 00:41:42,500 --> 00:41:44,066 All the luck. 854 00:41:44,545 --> 00:41:45,415 Thanks. 855 00:41:53,423 --> 00:41:54,686 [phone ringing] 856 00:41:57,776 --> 00:41:59,821 Yeah? 857 00:41:59,865 --> 00:42:01,649 [Greenleaf] Hello, Eddie. This is your publisher calling. 858 00:42:01,693 --> 00:42:03,216 It's been three days, skipper. 859 00:42:03,259 --> 00:42:04,565 What do you say we get together? 860 00:42:04,609 --> 00:42:06,219 Yes, I know Eddie. 861 00:42:06,262 --> 00:42:08,177 Uh, would tonight be convenient? 862 00:42:08,221 --> 00:42:10,397 Your place? Better tell me where it is. 863 00:42:10,440 --> 00:42:12,486 Yeah, 320 Howard, over the garage. 864 00:42:12,530 --> 00:42:14,227 What time? 865 00:42:14,270 --> 00:42:17,360 Oh, shall we say 2200 hours? 866 00:42:18,448 --> 00:42:20,538 You're learnin', skip. Out. 867 00:42:21,756 --> 00:42:23,453 Yes, Eddie, out. 868 00:43:09,412 --> 00:43:12,807 Hello, Moishe? It's Riley Greenleaf, here. 869 00:43:12,851 --> 00:43:14,679 [Greenleaf] I'll tell you what, I need a favor. 870 00:43:14,722 --> 00:43:16,637 I need to have a key made for a door 871 00:43:16,681 --> 00:43:18,683 to a certain office building. 872 00:43:18,726 --> 00:43:20,641 Problem is, I need it this afternoon. 873 00:43:20,685 --> 00:43:22,295 You think you can swing that? 874 00:43:22,338 --> 00:43:23,383 Oh, fine. 875 00:43:27,517 --> 00:43:29,258 Tell him I'll make it worth his while. 876 00:43:31,521 --> 00:43:32,784 [knocking on door] 877 00:43:32,827 --> 00:43:34,394 Yo, it's open. 878 00:43:42,924 --> 00:43:44,317 Hey. Hi. 879 00:43:50,889 --> 00:43:53,239 I've been meaning to ask you, 880 00:43:53,282 --> 00:43:56,895 all this stuff that you keep here in your-- your home, 881 00:43:57,983 --> 00:43:59,680 is it legal? 882 00:43:59,724 --> 00:44:02,640 It's all made in the U.S. of A. Pull up a sofa. 883 00:44:02,683 --> 00:44:04,424 Oh, hey! 884 00:44:04,467 --> 00:44:06,252 I made some drawings today 885 00:44:06,295 --> 00:44:07,949 for my chapter on Bouncin' Betties. 886 00:44:07,993 --> 00:44:09,647 You did? Fine. 887 00:44:10,430 --> 00:44:12,519 What's a Bouncing Betty? 888 00:44:12,562 --> 00:44:14,521 Anti-personnel mine. 889 00:44:14,564 --> 00:44:16,784 You got to really plant these things just right. 890 00:44:16,828 --> 00:44:19,439 Now you see, you lay it down six inches. No more. 891 00:44:19,482 --> 00:44:21,354 You leave the pressure plate 892 00:44:21,397 --> 00:44:23,530 with just about a half inch of dirt and leaves. 893 00:44:23,573 --> 00:44:25,532 The guy steps on it. Whammo! 894 00:44:25,575 --> 00:44:27,447 You get the legs. It's beautiful. 895 00:44:27,882 --> 00:44:29,841 Oh, yeah. That's beautiful. 896 00:44:31,320 --> 00:44:32,800 Well, it calls for a celebration. 897 00:44:33,758 --> 00:44:36,848 A little-- little drinking? 898 00:44:36,891 --> 00:44:38,632 Hey, that's nice. Real champagne? 899 00:44:38,676 --> 00:44:39,894 Absolutely. 900 00:44:39,938 --> 00:44:41,853 Nothing but the best for Eddie Kane, huh? 901 00:44:41,896 --> 00:44:43,550 I'll have to get used to that idea. 902 00:44:43,593 --> 00:44:44,856 You should, Eddie. 903 00:44:44,899 --> 00:44:47,467 [champagne cork pops] After all, you deserve it. 904 00:44:48,381 --> 00:44:49,599 Perfect. 905 00:44:52,602 --> 00:44:55,562 A toast, Eddie. Shall we say, uh, 906 00:44:57,738 --> 00:45:00,393 bombs away? 907 00:45:00,436 --> 00:45:03,918 Bombs away? I like it. I like it. Right on. 908 00:45:08,793 --> 00:45:09,881 Mmm. 909 00:45:09,924 --> 00:45:11,534 Yeah, there we are. 910 00:45:17,845 --> 00:45:19,629 I've been meaning to ask you, 911 00:45:21,806 --> 00:45:24,504 did you run into any problems the other night? 912 00:45:24,547 --> 00:45:25,897 No. 913 00:45:25,940 --> 00:45:27,986 No trouble getting into Mallory's office? 914 00:45:30,379 --> 00:45:32,425 The door was open, but I left the key 915 00:45:32,468 --> 00:45:34,296 on the floor anyway, like you told me. 916 00:45:34,340 --> 00:45:35,994 Splendid, now about the book. 917 00:45:36,037 --> 00:45:38,561 Yeah. 918 00:45:38,605 --> 00:45:40,607 Is there any information contained in the book, 919 00:45:40,650 --> 00:45:42,914 that could be in violation of 920 00:45:42,957 --> 00:45:46,004 military requirements or--or defense secrets? 921 00:45:46,047 --> 00:45:47,788 Are you kidding me? 922 00:45:47,832 --> 00:45:49,398 All the specifications 923 00:45:49,442 --> 00:45:51,096 are in the manufacturer's brochure. 924 00:45:51,139 --> 00:45:52,488 [laughing] 925 00:45:53,446 --> 00:45:55,317 All I'm doin' with my book 926 00:45:55,361 --> 00:45:57,363 is to say how to use them right. 927 00:45:57,406 --> 00:45:58,886 I've got ideas for bombs 928 00:45:58,930 --> 00:46:00,366 those guys never even thought of. 929 00:46:00,409 --> 00:46:01,497 Here. 930 00:46:08,853 --> 00:46:10,593 Never even thought of. 931 00:46:16,774 --> 00:46:20,560 I got-- got this funny... 932 00:46:22,388 --> 00:46:24,651 Something the matter, Eddie? 933 00:46:24,694 --> 00:46:26,696 I-- I don't know, I... 934 00:46:33,878 --> 00:46:35,444 [crashing] 935 00:47:05,866 --> 00:47:07,041 [keys rattling] 936 00:47:57,831 --> 00:47:59,615 Dear Mr. Greenleaf. 937 00:48:13,412 --> 00:48:14,413 [typing] 938 00:49:06,726 --> 00:49:08,119 [engine starting] 939 00:49:47,071 --> 00:49:48,681 [explosion in distance] 940 00:49:56,732 --> 00:49:58,256 [screeching] 941 00:50:26,762 --> 00:50:27,850 Is this the right place? 942 00:50:27,894 --> 00:50:29,504 For what? 943 00:50:29,548 --> 00:50:30,549 To park the car. 944 00:50:30,592 --> 00:50:32,464 Permanently? 945 00:50:32,507 --> 00:50:34,248 No, I'm going in to lunch. 946 00:50:34,292 --> 00:50:35,336 [honking horn] 947 00:50:42,648 --> 00:50:44,084 [parking attendant] Hi, Sharon. 948 00:50:44,128 --> 00:50:45,216 Hi. How are you? 949 00:50:45,259 --> 00:50:46,304 Good to see you. 950 00:50:46,347 --> 00:50:47,305 Oh, thank you. 951 00:50:47,348 --> 00:50:48,306 Thanks a lot, Rocco. 952 00:50:48,349 --> 00:50:49,481 You're welcome. 953 00:50:49,524 --> 00:50:51,483 Excuse me, don't I need a parking check? 954 00:50:51,526 --> 00:50:53,833 Listen, mister, I'll remember your car. 955 00:50:58,794 --> 00:51:00,318 [people chattering] 956 00:51:05,714 --> 00:51:07,151 May I help you? 957 00:51:09,588 --> 00:51:11,111 Uh, thank you very much. 958 00:51:15,768 --> 00:51:17,248 Excuse me, Mr. Neal? 959 00:51:17,291 --> 00:51:18,162 Yes? 960 00:51:18,597 --> 00:51:20,338 I'm... 961 00:51:20,381 --> 00:51:22,253 Geoffrey, this is Lt. Columbo. 962 00:51:23,167 --> 00:51:25,734 Oh, yes, would you like to sit down? 963 00:51:25,778 --> 00:51:27,301 Thank you very much. 964 00:51:27,345 --> 00:51:29,477 I don't want to bother you. 965 00:51:29,521 --> 00:51:31,827 I called your office and they told me you were over here. 966 00:51:31,871 --> 00:51:33,394 I-- I hope you don't mind. 967 00:51:33,438 --> 00:51:34,787 Oh, no. No, not at all. 968 00:51:34,830 --> 00:51:36,832 Will you have something to eat? 969 00:51:36,876 --> 00:51:38,312 Oh, no. 970 00:51:38,356 --> 00:51:40,749 Please-- Please join us. 971 00:51:40,793 --> 00:51:42,751 Well, listen, now that you mentioned it, 972 00:51:42,795 --> 00:51:45,145 I could use somethin', so... 973 00:51:45,189 --> 00:51:47,278 Charles, see what the Lieutenant will have. 974 00:51:51,934 --> 00:51:53,197 Big menu. 975 00:51:54,241 --> 00:51:56,678 Uh, Sweetbreads Financier... 976 00:51:56,722 --> 00:51:58,724 Can't pronounce that. 977 00:51:58,767 --> 00:52:01,857 The Trout Amandine is very good. 978 00:52:01,901 --> 00:52:05,165 Amandine. What is that with? That's with... 979 00:52:05,209 --> 00:52:06,558 Almonds. 980 00:52:06,601 --> 00:52:09,256 With almonds. Fish. 981 00:52:09,300 --> 00:52:10,953 Well, I was thinkin' of somethin' 982 00:52:10,997 --> 00:52:12,390 a little bit more, with body. 983 00:52:12,433 --> 00:52:14,348 I'll tell you what, 984 00:52:14,392 --> 00:52:16,437 if you don't mind, do you have any chili? 985 00:52:16,481 --> 00:52:17,525 Chili? 986 00:52:17,569 --> 00:52:19,440 Yeah, with beans or without beans, 987 00:52:19,484 --> 00:52:21,355 either way, it doesn't make any difference. 988 00:52:21,399 --> 00:52:22,835 Chili. 989 00:52:22,878 --> 00:52:25,316 Ask Henri to see what he can do for our friend here. 990 00:52:25,359 --> 00:52:26,578 Yes, sir. 991 00:52:26,621 --> 00:52:28,493 Thank you very much. 992 00:52:28,536 --> 00:52:30,495 I'll have a little iced tea with that. 993 00:52:32,410 --> 00:52:35,717 Mr. Neal, uh, what I wanted to ask you was... 994 00:52:38,633 --> 00:52:39,591 How are you doin'? 995 00:52:39,634 --> 00:52:41,462 Fine, sir. 996 00:52:41,506 --> 00:52:43,725 This is what I wanted to ask you, Mr. Neal. 997 00:52:43,769 --> 00:52:46,293 I understand that your attorneys are tryin' to get 998 00:52:46,337 --> 00:52:48,817 a release of Mr. Mallory's manuscript. 999 00:52:48,861 --> 00:52:50,819 Yes, 60 MILES TO SAIGON. 1000 00:52:50,863 --> 00:52:52,865 I agreed to publish it 1001 00:52:52,908 --> 00:52:55,302 after Mallory's contract expired with Greenleaf. 1002 00:52:55,346 --> 00:52:58,218 And I want to get hold of it before he can, 1003 00:52:58,262 --> 00:53:00,655 because, well, I'm afraid he's going to make trouble. 1004 00:53:00,699 --> 00:53:02,701 It's a very valuable book? 1005 00:53:02,744 --> 00:53:04,920 We think so. After all, the man has written 1006 00:53:04,964 --> 00:53:06,661 nothing but bestsellers. 1007 00:53:06,705 --> 00:53:07,836 Uh, have you read it? 1008 00:53:07,880 --> 00:53:09,838 Oh, no, nobody's read it. 1009 00:53:10,752 --> 00:53:12,537 Nobody? 1010 00:53:12,580 --> 00:53:15,714 Nobody. Of course, Eileen discussed the end with him. 1011 00:53:15,757 --> 00:53:18,717 As a matter of fact, I believe she even made a contribution to it. 1012 00:53:18,760 --> 00:53:20,849 Well, it was just a little one, 1013 00:53:20,893 --> 00:53:22,460 believe me, Lieutenant. 1014 00:53:23,548 --> 00:53:24,592 Pardon me. 1015 00:53:28,074 --> 00:53:29,945 I'll have a little ketchup. 1016 00:53:29,989 --> 00:53:31,382 [waiter] Ketchup? 1017 00:53:32,296 --> 00:53:33,384 Ketchup. 1018 00:53:33,862 --> 00:53:35,255 All right, sir. 1019 00:53:35,299 --> 00:53:36,561 And some crackers. 1020 00:53:36,604 --> 00:53:37,692 Don't wait for us, Lieutenant. 1021 00:53:37,736 --> 00:53:38,780 Right. 1022 00:53:38,824 --> 00:53:40,913 Please eat. 1023 00:53:40,956 --> 00:53:43,611 I wanted to get those saltines if he had any. 1024 00:53:44,917 --> 00:53:46,005 Well... 1025 00:53:47,572 --> 00:53:49,965 Mr. Neal discussed the book with Universal Studios. 1026 00:53:50,009 --> 00:53:52,707 They wanted a picture for Rock Hudson. 1027 00:53:52,751 --> 00:53:54,666 The only trouble with that was that 1028 00:53:54,709 --> 00:53:56,711 Allen was planning to kill the hero off 1029 00:53:56,755 --> 00:53:58,017 in the final pages. 1030 00:53:58,060 --> 00:54:00,062 Universal said, for $100,000, 1031 00:54:00,106 --> 00:54:02,456 you don't kill off Rock Hudson. 1032 00:54:02,500 --> 00:54:05,024 [Eileen] As I understood it, Allen's hero was a P.O.W. 1033 00:54:05,067 --> 00:54:06,547 who betrayed his own men, 1034 00:54:06,591 --> 00:54:08,549 but then found his courage, came back, 1035 00:54:08,593 --> 00:54:10,638 and helped them escape from the prison camp. 1036 00:54:10,682 --> 00:54:13,946 [Neal] You see, Allen insisted that his hero had a tragic flaw 1037 00:54:13,989 --> 00:54:15,991 which classically ends in death. 1038 00:54:16,035 --> 00:54:17,732 That's where Eileen was so helpful. 1039 00:54:17,776 --> 00:54:20,735 After the escape, after they get back to Saigon, 1040 00:54:20,779 --> 00:54:22,650 Rock Hudson says goodbye to the girl 1041 00:54:22,694 --> 00:54:24,478 who helped him regain his courage, 1042 00:54:24,522 --> 00:54:26,741 says goodbye to the material world, 1043 00:54:26,785 --> 00:54:28,700 and goes off to a monastery. 1044 00:54:28,743 --> 00:54:29,918 Is that good? 1045 00:54:29,962 --> 00:54:31,442 If it sells, it is. 1046 00:54:32,617 --> 00:54:34,706 This chili's good, I'll tell you that. 1047 00:54:36,577 --> 00:54:39,101 Uh, the question that comes to mind now is 1048 00:54:39,145 --> 00:54:41,930 can either one of you two people think of someone 1049 00:54:41,974 --> 00:54:44,063 who might want to frame Mr. Greenleaf? 1050 00:54:44,890 --> 00:54:46,805 Frame-- Frame Riley? 1051 00:54:46,848 --> 00:54:48,589 That's right, ma'am. 1052 00:54:48,633 --> 00:54:50,417 That's what I think happened. 1053 00:54:50,461 --> 00:54:52,027 I think someone's tryin' to pin 1054 00:54:52,071 --> 00:54:53,855 this murder on Mr. Greenleaf. 1055 00:54:53,899 --> 00:54:56,336 But, surely, you don't think 1056 00:54:56,380 --> 00:54:57,990 that either one of us had anything-- 1057 00:54:58,033 --> 00:54:59,600 I'm just asking the question, ma'am. 1058 00:55:00,601 --> 00:55:01,733 Well, 1059 00:55:01,776 --> 00:55:03,561 I suppose I might have a motive, 1060 00:55:03,604 --> 00:55:05,780 being his competitor. 1061 00:55:05,824 --> 00:55:08,566 But I'm sorry, Lieutenant. That's not my style. 1062 00:55:08,609 --> 00:55:10,829 Anyway, if I wanted to frame Riley, 1063 00:55:10,872 --> 00:55:13,440 it certainly wouldn't be for the death of Allen Mallory, 1064 00:55:13,484 --> 00:55:15,442 who I very much wanted to write for us. 1065 00:55:18,053 --> 00:55:20,447 Oh, that's all right, I'm practically finished. 1066 00:55:20,491 --> 00:55:21,840 I'll have a check. 1067 00:55:21,883 --> 00:55:24,364 Oh, no, Lieutenant, please, please, be my guest. 1068 00:55:24,408 --> 00:55:26,453 No, no, uh, this is department business 1069 00:55:26,497 --> 00:55:28,150 and when it's department business, 1070 00:55:28,194 --> 00:55:29,456 the department pays for it. 1071 00:55:29,500 --> 00:55:30,979 All right, if you insist. 1072 00:55:31,023 --> 00:55:34,026 Excuse me, sir. Are you Lt. Columbo? 1073 00:55:34,722 --> 00:55:35,854 Yeah. 1074 00:55:35,897 --> 00:55:38,465 There's a telephone call for you, sir. 1075 00:55:38,509 --> 00:55:40,946 Well, look, uh, I'll run along. 1076 00:55:40,989 --> 00:55:42,426 I want to thank you very much. 1077 00:55:42,469 --> 00:55:43,905 You've been very hospitable. 1078 00:55:43,949 --> 00:55:44,993 Good day, sir. 1079 00:55:45,037 --> 00:55:45,994 Pleasure. 1080 00:55:46,038 --> 00:55:47,518 [Columbo] Ma'am. 1081 00:55:51,086 --> 00:55:53,045 Having a hard time getting up. 1082 00:56:02,141 --> 00:56:04,056 Columbo. Yeah. 1083 00:56:04,883 --> 00:56:05,971 Where? 1084 00:56:06,014 --> 00:56:07,625 Your check, Lieutenant. 1085 00:56:08,539 --> 00:56:09,975 Can I borrow a pencil? 1086 00:56:14,066 --> 00:56:16,590 Got it. Thank you. 1087 00:56:21,726 --> 00:56:22,596 Thank you. 1088 00:56:25,904 --> 00:56:27,732 $6. Excuse me. 1089 00:56:29,124 --> 00:56:30,778 No, I think there's a mistake. 1090 00:56:30,822 --> 00:56:32,432 I had the chili and the iced tea. 1091 00:56:32,476 --> 00:56:33,564 Oh. 1092 00:56:40,919 --> 00:56:42,573 $6.75? 1093 00:56:42,616 --> 00:56:44,488 I forgot to add the iced tea. 1094 00:56:46,098 --> 00:56:47,578 [crickets chirping] 1095 00:56:48,274 --> 00:56:50,755 Name of Eddie Kane. 1096 00:56:50,798 --> 00:56:52,713 Blew himself up last night with a hand grenade. 1097 00:56:52,757 --> 00:56:53,801 Real weirdo. 1098 00:56:53,845 --> 00:56:55,499 Must've been rigging a bomb. 1099 00:56:56,500 --> 00:56:58,153 A bomb? What for? 1100 00:56:58,197 --> 00:56:59,938 Don't ask me. 1101 00:56:59,981 --> 00:57:01,853 Looks like he's writing a book. 1102 00:57:01,896 --> 00:57:04,072 "How to Blow Up Anything in Ten Easy Lessons." 1103 00:57:06,161 --> 00:57:08,207 The reason I had Central contact you, 1104 00:57:08,250 --> 00:57:09,469 you know that murder downtown? 1105 00:57:09,513 --> 00:57:10,731 That writer, Mallory? 1106 00:57:10,775 --> 00:57:12,385 Yeah? 1107 00:57:12,429 --> 00:57:14,561 We thought we had a case against the publisher, Greenleaf? 1108 00:57:14,605 --> 00:57:15,693 Right. 1109 00:57:15,736 --> 00:57:17,564 Well, it may not mean anything, 1110 00:57:17,608 --> 00:57:19,044 but I found Kane's address book, 1111 00:57:20,088 --> 00:57:21,916 and Greenleaf is in it. 1112 00:57:25,137 --> 00:57:27,269 Riley Greenleaf. 1113 00:57:27,313 --> 00:57:29,228 Thought it might be something. 1114 00:57:30,098 --> 00:57:31,622 You son of a gun. 1115 00:57:32,318 --> 00:57:33,580 Hmm. 1116 00:57:36,322 --> 00:57:37,845 You mind if I look around? 1117 00:57:37,889 --> 00:57:40,152 Go right ahead. My boys are all through. 1118 00:57:43,155 --> 00:57:45,244 [Young] You want a cup of coffee or somethin'? 1119 00:57:45,287 --> 00:57:46,941 No, no, thanks. I just ate. 1120 00:57:46,985 --> 00:57:48,595 You want some advice? 1121 00:57:48,639 --> 00:57:50,118 Be careful where you eat chili. 1122 00:57:50,162 --> 00:57:51,685 Why? Too hot? 1123 00:57:51,729 --> 00:57:52,817 Too high. 1124 00:57:56,821 --> 00:57:58,126 Wait a minute. 1125 00:58:00,128 --> 00:58:01,129 [Young] What? 1126 00:58:01,173 --> 00:58:03,480 I'll be a son of a gun. 1127 00:58:06,134 --> 00:58:07,658 I can't believe it. 1128 00:58:09,137 --> 00:58:11,792 "60 MILES TO SAIGON." 1129 00:58:13,664 --> 00:58:15,970 Outline for a novel. 1130 00:58:16,014 --> 00:58:17,842 You think that ties Eddie Kane 1131 00:58:17,885 --> 00:58:19,147 with the Mallory murder? 1132 00:58:20,584 --> 00:58:21,672 Yeah. 1133 00:58:23,674 --> 00:58:25,023 Could be. 1134 00:58:25,066 --> 00:58:26,981 Lieutenant, you sure are lucky sometimes. 1135 00:58:27,852 --> 00:58:31,072 That's me. I'm lucky. 1136 00:58:33,031 --> 00:58:35,120 You didn't happen to find a key chain 1137 00:58:35,163 --> 00:58:36,295 on this fellow, did you? 1138 00:58:36,338 --> 00:58:38,645 As a matter of fact, we did. 1139 00:58:38,689 --> 00:58:40,691 You didn't happen to find a key 1140 00:58:40,734 --> 00:58:42,997 that doesn't fit anything in this place? 1141 00:58:43,041 --> 00:58:44,912 [keys rattling] Well, there's one for the door, 1142 00:58:44,956 --> 00:58:47,524 one for his car, and this one. 1143 00:58:48,960 --> 00:58:50,091 Who knows? 1144 00:58:58,796 --> 00:59:00,188 [laughing] 1145 00:59:02,147 --> 00:59:03,061 Oh, yeah. 1146 00:59:04,323 --> 00:59:06,630 [Riley continues laughing] 1147 00:59:08,022 --> 00:59:09,371 Excuse me, Mr. Greenleaf? 1148 00:59:09,415 --> 00:59:10,547 Shh! 1149 00:59:18,076 --> 00:59:19,381 Excuse me. 1150 00:59:19,425 --> 00:59:21,383 I'm sorry to disturb your movie, Mr. Greenleaf, 1151 00:59:21,427 --> 00:59:22,733 but this is very important. 1152 00:59:22,776 --> 00:59:24,865 We found the man that killed Mr. Mallory. 1153 00:59:29,130 --> 00:59:30,741 Want to save it, Andy? 1154 00:59:33,091 --> 00:59:35,746 Unfortunately, uh, he was killed last night. 1155 00:59:35,789 --> 00:59:37,617 His name was Eddie Kane. 1156 00:59:37,661 --> 00:59:38,923 He was killed? 1157 00:59:38,966 --> 00:59:40,707 Yes, there was some kind of an accident. 1158 00:59:40,751 --> 00:59:42,187 He seemed to be fooling around 1159 00:59:42,230 --> 00:59:43,754 with a homemade bomb. 1160 00:59:43,797 --> 00:59:45,016 Hmm. Sounds gruesome. 1161 00:59:45,059 --> 00:59:46,713 It was. 1162 00:59:46,757 --> 00:59:48,846 Uh, for the purposes of my report, 1163 00:59:48,889 --> 00:59:51,413 I wonder if you could tell me a little bit more about him. 1164 00:59:51,457 --> 00:59:53,111 Me? I never heard of the man. 1165 00:59:54,678 --> 00:59:56,897 Well, now, that's strange, sir, 1166 00:59:56,941 --> 00:59:58,899 because your telephone number and your name 1167 00:59:58,943 --> 01:00:00,379 we found in his address book. 1168 01:00:00,422 --> 01:00:01,641 That's bizarre. 1169 01:00:01,685 --> 01:00:03,034 I don't know how he obtained it. 1170 01:00:03,077 --> 01:00:05,210 I've never heard of any Eddie Kane. 1171 01:00:05,253 --> 01:00:07,081 Now, that's just not true, sir. 1172 01:00:07,125 --> 01:00:09,257 I, myself, went through his file drawer 1173 01:00:09,301 --> 01:00:11,346 and I found a duplicate of a letter from Kane 1174 01:00:11,390 --> 01:00:13,740 addressed to you, written nine months ago. 1175 01:00:13,784 --> 01:00:16,656 Had to do with a novel called 60 MILES TO SAIGON. 1176 01:00:16,700 --> 01:00:18,266 He was offering to write it. 1177 01:00:18,310 --> 01:00:20,747 He also enclosed an outline. 1178 01:00:20,791 --> 01:00:23,358 Now, that was the name of Mr. Mallory's new book, wasn't it? 1179 01:00:23,402 --> 01:00:24,795 I wouldn't know, Lieutenant. 1180 01:00:24,838 --> 01:00:26,797 He never discussed the book with me. 1181 01:00:26,840 --> 01:00:30,409 Mr. Greenleaf, the point is, 1182 01:00:30,452 --> 01:00:33,151 have you heard of Mr. Kane, or haven't you? 1183 01:00:33,194 --> 01:00:35,370 And I think you have. 1184 01:00:35,414 --> 01:00:37,372 And I think you ought to tell me about it. 1185 01:00:37,416 --> 01:00:39,200 You could do it here, 1186 01:00:39,244 --> 01:00:40,985 or you can do it at headquarters. 1187 01:00:45,380 --> 01:00:47,208 All right, Lieutenant. 1188 01:00:48,775 --> 01:00:49,950 [sighing] 1189 01:00:49,994 --> 01:00:51,822 I never was a very good liar. 1190 01:00:54,041 --> 01:00:55,956 You might just want to know the truth. 1191 01:01:02,484 --> 01:01:04,965 Eddie Kane mailed me this outline last year. 1192 01:01:05,009 --> 01:01:07,141 And the moment I read it, I realized it had 1193 01:01:07,185 --> 01:01:09,187 the makings of a very commercial book. 1194 01:01:09,230 --> 01:01:10,971 But I also realized that Eddie Kane 1195 01:01:11,015 --> 01:01:12,277 was not the guy to write it. 1196 01:01:12,320 --> 01:01:14,496 I mean, he simply wasn't a writer. 1197 01:01:14,540 --> 01:01:17,021 Fortunately, Allen was looking around for a new idea. 1198 01:01:17,064 --> 01:01:19,806 When I showed him this, he jumped at it. 1199 01:01:19,850 --> 01:01:22,026 Lieutenant, I was not trying to steal it. 1200 01:01:22,069 --> 01:01:24,463 Quite the contrary. I offered Eddie Kane $5,000 for it. 1201 01:01:24,506 --> 01:01:26,508 He refused. He was like a wild man. 1202 01:01:26,552 --> 01:01:28,336 He was insulting, abusive... 1203 01:01:28,380 --> 01:01:30,077 But you didn't return the outline? 1204 01:01:30,121 --> 01:01:31,775 It was too late then. 1205 01:01:31,818 --> 01:01:33,298 Allen was already at work on the book. 1206 01:01:33,341 --> 01:01:34,908 So what did Mr. Kane do? 1207 01:01:34,952 --> 01:01:36,954 He threatened me, threatened Allen, too. 1208 01:01:36,997 --> 01:01:38,738 I tried to reason with him. 1209 01:01:38,782 --> 01:01:40,348 I even offered him part of my profits, 1210 01:01:40,392 --> 01:01:42,742 but he was adamant. 1211 01:01:42,786 --> 01:01:44,875 I never thought he'd be crazy enough to... 1212 01:01:46,528 --> 01:01:49,836 I guess he killed Allen and he tried to frame me. 1213 01:01:51,490 --> 01:01:53,797 You know, in many ways, I'm really to blame. 1214 01:01:55,102 --> 01:01:57,844 Well, I can understand how you feel, sir. 1215 01:01:57,888 --> 01:01:59,759 I mean, that wasn't exactly an ethical thing 1216 01:01:59,803 --> 01:02:01,195 that you did, was it? 1217 01:02:01,239 --> 01:02:03,763 No, no, it wasn't. 1218 01:02:03,807 --> 01:02:06,374 All right, Mr. Greenleaf, I'll be running along then. 1219 01:02:08,812 --> 01:02:10,901 Oh, you don't mind if I take this outline with me? 1220 01:02:10,944 --> 01:02:12,859 I just wanna take it to the lab 1221 01:02:12,903 --> 01:02:14,382 and have them check the typing 1222 01:02:14,426 --> 01:02:15,862 against Eddie Kane's typewriter. 1223 01:02:15,906 --> 01:02:17,037 No, of course.You understand? 1224 01:02:17,081 --> 01:02:18,212 Oh, sure. 1225 01:02:18,256 --> 01:02:19,387 Good day, sir. 1226 01:02:19,431 --> 01:02:20,780 Good day, Lieutenant. 1227 01:02:20,824 --> 01:02:21,825 Feel better. 1228 01:02:21,868 --> 01:02:22,869 Thanks very much. 1229 01:02:41,845 --> 01:02:43,934 Oh, I don't have to read anymore, Lieutenant. 1230 01:02:43,977 --> 01:02:46,284 This is the outline for Allen's book. 1231 01:02:47,372 --> 01:02:48,721 I can't believe it. 1232 01:02:48,765 --> 01:02:51,463 He wouldn't plagiarize this, he wouldn't have to. 1233 01:02:51,506 --> 01:02:53,900 Well, I'm sure you're right, ma'am, 1234 01:02:53,944 --> 01:02:55,946 but I double-checked with the lab. 1235 01:02:55,989 --> 01:02:58,122 That synopsis was definitely typed 1236 01:02:58,165 --> 01:02:59,950 on Eddie Kane's typewriter. 1237 01:03:02,169 --> 01:03:04,345 Well, I-- I wish I could help you, Lieutenant. 1238 01:03:04,389 --> 01:03:06,391 I-- I guess I can't. 1239 01:03:09,437 --> 01:03:11,483 All right, thank you very much. 1240 01:03:13,398 --> 01:03:14,442 I appreciate your time. 1241 01:03:14,486 --> 01:03:15,574 Sorry. 1242 01:03:16,923 --> 01:03:18,229 Oh, Lieutenant. 1243 01:03:18,272 --> 01:03:19,186 Yes? 1244 01:03:19,230 --> 01:03:20,492 Your evidence. 1245 01:03:21,101 --> 01:03:21,885 Oh. 1246 01:03:23,016 --> 01:03:25,410 I get preoccupied, I forget my head. 1247 01:03:29,066 --> 01:03:32,069 You know, that synopsis, 1248 01:03:32,112 --> 01:03:34,375 it's as though Allen dictated it himself. 1249 01:03:38,292 --> 01:03:40,512 Wait a minute. Maybe he did. 1250 01:03:41,600 --> 01:03:42,601 [muttering] 1251 01:03:46,126 --> 01:03:47,606 May I use your telephone? 1252 01:03:47,649 --> 01:03:49,129 Sure. 1253 01:03:49,173 --> 01:03:50,870 Could you do one more thing? 1254 01:03:50,914 --> 01:03:52,132 Could you finish reading that? 1255 01:03:52,176 --> 01:03:53,351 I don't understand. 1256 01:03:53,394 --> 01:03:55,179 Please, ma'am. Would you just read it? 1257 01:03:58,182 --> 01:03:59,705 [Greenleaf] You did find the key? 1258 01:03:59,748 --> 01:04:01,620 On Eddie Kane's key ring, huh? 1259 01:04:01,663 --> 01:04:04,623 Well, you should be very happy, Lieutenant. 1260 01:04:04,666 --> 01:04:05,842 When? Now? 1261 01:04:07,017 --> 01:04:08,105 Tonight? 1262 01:04:10,934 --> 01:04:13,110 May I ask, why there? 1263 01:04:16,635 --> 01:04:18,855 Yes, of course. I'll come right away. 1264 01:04:42,704 --> 01:04:44,097 [Columbo] Good evening, Mr. Greenleaf. 1265 01:04:44,141 --> 01:04:45,969 [typewriter clacking] 1266 01:04:49,798 --> 01:04:52,018 You writing the great American novel, Lieutenant, 1267 01:04:52,062 --> 01:04:53,846 or just boning up on the touch system? 1268 01:04:55,108 --> 01:04:56,980 I want to tell you something, 1269 01:04:57,023 --> 01:04:59,112 this writing is not as easy as it looks. 1270 01:04:59,156 --> 01:05:02,246 You know, uh, I was on a case once. 1271 01:05:03,856 --> 01:05:05,771 A candidate for the United States Senate. 1272 01:05:05,814 --> 01:05:07,816 He had a lot of security men around him 1273 01:05:07,860 --> 01:05:09,862 'cause there'd been threats against his life. 1274 01:05:09,906 --> 01:05:11,777 Now, in order to shake the security men, 1275 01:05:11,820 --> 01:05:14,867 he changes clothes with his campaign manager. 1276 01:05:14,911 --> 01:05:17,174 Then he shoots the campaign manager 1277 01:05:17,217 --> 01:05:20,264 and he makes it look like an attempt on his life. 1278 01:05:20,307 --> 01:05:21,874 Now, that's a heck of a story. 1279 01:05:21,918 --> 01:05:24,746 There's only one problem, I was telling my wife. 1280 01:05:24,790 --> 01:05:27,836 I got it all up here, I can't put it down here. 1281 01:05:29,099 --> 01:05:30,622 Lieutenant, very frankly, 1282 01:05:30,665 --> 01:05:33,146 I don't give a damn about your senator or your story. 1283 01:05:33,190 --> 01:05:35,801 Now, look, I've got people coming over to my house tonight. 1284 01:05:35,844 --> 01:05:38,151 Just exactly what is your problem? 1285 01:05:38,195 --> 01:05:39,718 Oh, forgive me, sir. 1286 01:05:39,761 --> 01:05:41,546 I didn't know you were expecting guests. 1287 01:05:42,286 --> 01:05:44,244 Did I tell you 1288 01:05:44,288 --> 01:05:46,159 that the key that was on the floor 1289 01:05:46,203 --> 01:05:47,813 next to the body didn't fit the lock? 1290 01:05:47,856 --> 01:05:49,728 Yes, you mentioned it the other day. 1291 01:05:49,771 --> 01:05:51,599 You said that there had to be another key 1292 01:05:51,643 --> 01:05:53,732 to fit the new lock, and when you had that key, 1293 01:05:53,775 --> 01:05:56,169 then you'd have the person who murdered Allen Mallory. 1294 01:05:56,213 --> 01:05:58,128 Right. Right. I knew I only told one person, 1295 01:05:58,171 --> 01:05:59,781 I wasn't sure who. 1296 01:06:00,173 --> 01:06:01,653 But it was you? 1297 01:06:01,696 --> 01:06:03,611 Yes, it was me. 1298 01:06:03,655 --> 01:06:05,700 And now you just tell me on the telephone, 1299 01:06:05,744 --> 01:06:07,354 you found that key, it was on Eddie Kane. 1300 01:06:07,398 --> 01:06:09,356 Right, we found it. Here it is. 1301 01:06:09,400 --> 01:06:11,054 But there's a problem. 1302 01:06:13,012 --> 01:06:15,188 Well, what's the problem? Doesn't the key fit the lock? 1303 01:06:15,232 --> 01:06:17,886 No, it fits, the key fits, 1304 01:06:17,930 --> 01:06:19,845 fits like a glove. 1305 01:06:19,888 --> 01:06:21,194 All right, there's your answer. 1306 01:06:21,238 --> 01:06:22,935 Then obviously, that's the key 1307 01:06:22,979 --> 01:06:25,590 that Eddie Kane used the night he came in here. 1308 01:06:25,633 --> 01:06:27,113 No, that would be impossible. 1309 01:06:28,245 --> 01:06:29,289 Why? 1310 01:06:30,987 --> 01:06:33,815 Officer, would you bring in Mr. Black? 1311 01:06:35,339 --> 01:06:38,124 Just wouldn't be possible. 1312 01:06:38,168 --> 01:06:40,779 Look, forgive me for-- for seeming dumb about this thing, 1313 01:06:40,822 --> 01:06:42,128 but I just don't understand. 1314 01:06:42,172 --> 01:06:44,217 You've just shown me a key that fits that lock. 1315 01:06:45,392 --> 01:06:47,786 Right. Right, sir. It does fit. 1316 01:06:47,829 --> 01:06:49,657 Good evening, Mr. Black. 1317 01:06:49,701 --> 01:06:51,920 But, uh... 1318 01:06:51,964 --> 01:06:53,966 that lock wasn't on the door that night. 1319 01:06:57,883 --> 01:07:00,059 Oh, Mr. Black, Mr. Greenleaf. 1320 01:07:00,103 --> 01:07:01,669 Yeah. How do you do? 1321 01:07:01,713 --> 01:07:03,280 How do you do? 1322 01:07:03,323 --> 01:07:04,890 Mr. Black is a locksmith. 1323 01:07:05,760 --> 01:07:06,805 Right. 1324 01:07:07,327 --> 01:07:08,720 Mr. Black, 1325 01:07:09,808 --> 01:07:11,810 would you tell Mr. Greenleaf 1326 01:07:11,853 --> 01:07:13,638 when you put this lock on this door? 1327 01:07:13,681 --> 01:07:15,857 [Mr. Black] Oh, that-- that was Thursday. 1328 01:07:15,901 --> 01:07:17,685 That was the day after that writer, 1329 01:07:17,729 --> 01:07:18,991 Mr. Mallory, was shot. 1330 01:07:20,123 --> 01:07:21,211 The day after? 1331 01:07:22,429 --> 01:07:24,344 I don't understand that. 1332 01:07:24,388 --> 01:07:26,346 Who ordered you to change the lock? 1333 01:07:28,870 --> 01:07:29,784 He did. 1334 01:07:33,136 --> 01:07:35,094 Yes, sir. I did. 1335 01:07:35,138 --> 01:07:38,054 Which raises a very troublesome question. 1336 01:07:38,097 --> 01:07:39,794 That will be all, Mr. Black. 1337 01:07:42,841 --> 01:07:45,017 For the life of me, I cannot figure out 1338 01:07:45,061 --> 01:07:46,932 how Eddie Kane would have a key to a lock 1339 01:07:48,716 --> 01:07:51,458 that was put on the door on my instructions 1340 01:07:51,502 --> 01:07:53,808 the day after he shot Mallory. 1341 01:07:55,723 --> 01:07:57,334 Does that make any sense to you? 1342 01:07:59,162 --> 01:08:01,468 No, not at all. 1343 01:08:01,512 --> 01:08:03,688 Why would Kane even come back here? 1344 01:08:05,864 --> 01:08:07,344 Sure is a puzzle, all right. 1345 01:08:09,172 --> 01:08:11,130 You don't have any answers? 1346 01:08:11,174 --> 01:08:12,784 No, not a one. 1347 01:08:19,791 --> 01:08:20,879 Beats me. 1348 01:08:22,489 --> 01:08:24,404 Well, thank goodness I got the answer 1349 01:08:24,448 --> 01:08:26,711 to the other thing that was bothering me. 1350 01:08:27,190 --> 01:08:29,148 What other thing? 1351 01:08:29,192 --> 01:08:31,107 Well, sir, I know you're expecting guests, 1352 01:08:31,150 --> 01:08:33,021 so I don't want to hold you up anymore. 1353 01:08:33,065 --> 01:08:35,415 It's true, I do have to leave, and I haven't got much time. 1354 01:08:35,459 --> 01:08:37,156 But I am curious. Now, what? 1355 01:08:37,200 --> 01:08:39,376 As long as you're curious, sir. 1356 01:08:39,419 --> 01:08:42,509 I figured out how Eddie Kane got in here that night. 1357 01:08:42,553 --> 01:08:44,294 Uh, he didn't use the key that was removed 1358 01:08:44,337 --> 01:08:45,512 from your car. 1359 01:08:45,556 --> 01:08:47,210 Mallory had changed that lock, 1360 01:08:47,253 --> 01:08:49,037 and, obviously, he didn't use this key. 1361 01:08:49,081 --> 01:08:51,170 The fact is, he didn't use any key. 1362 01:08:52,519 --> 01:08:54,173 Well, how did he get in here then? 1363 01:08:54,217 --> 01:08:56,132 He walked, the door was open. 1364 01:08:58,264 --> 01:08:59,483 Oh, the door was open? 1365 01:09:00,223 --> 01:09:01,137 Yes, sir. 1366 01:09:09,145 --> 01:09:12,191 You see, the air conditioner had broken down. 1367 01:09:12,235 --> 01:09:15,063 That's why that window was open. 1368 01:09:15,107 --> 01:09:17,936 You can actually hear the street noises on the tape. 1369 01:09:17,979 --> 01:09:19,938 But, you know, an open window on a muggy night's 1370 01:09:19,981 --> 01:09:21,505 not much help. 1371 01:09:21,548 --> 01:09:24,334 So I think Mr. Mallory must've opened that door. 1372 01:09:24,377 --> 01:09:27,163 That created a nice cross breeze here. 1373 01:09:27,206 --> 01:09:29,948 Now, when Mr. Kane arrived, 1374 01:09:29,991 --> 01:09:32,037 well, the door was open, he just walked in. 1375 01:09:35,867 --> 01:09:37,390 Mr. Mallory must've turned around 1376 01:09:37,434 --> 01:09:38,826 and he shot him. 1377 01:09:40,219 --> 01:09:42,526 All right. If that is true, 1378 01:09:42,569 --> 01:09:45,877 and it sounds conceivable enough to me, 1379 01:09:45,920 --> 01:09:48,227 but I don't see how that changes anything. 1380 01:09:48,271 --> 01:09:49,881 About what, sir? 1381 01:09:49,924 --> 01:09:52,144 About what happened. 1382 01:09:52,188 --> 01:09:55,191 Now, look, Columbo, I've had you up to here. 1383 01:09:55,234 --> 01:09:57,236 And frankly, I'm not interested in locks and keys 1384 01:09:57,280 --> 01:09:58,498 and open doors 1385 01:09:58,542 --> 01:10:01,109 and air conditioners, and how he got in here. 1386 01:10:01,153 --> 01:10:03,329 What the hell difference does it make how he got in here? 1387 01:10:03,373 --> 01:10:06,332 The fact is that some crackpot war veteran came in here, 1388 01:10:06,376 --> 01:10:08,116 shot and killed Allen Mallory, 1389 01:10:08,160 --> 01:10:10,945 and then frames me out of some insane belief 1390 01:10:10,989 --> 01:10:12,904 that Allen and I stole his lousy little story. 1391 01:10:12,947 --> 01:10:14,558 Now, that's all I know. 1392 01:10:14,601 --> 01:10:16,473 And that's all I'm interested in. 1393 01:10:23,567 --> 01:10:24,916 Mr. Wolpert. 1394 01:10:28,398 --> 01:10:30,965 I thought that name might mean something. 1395 01:10:31,009 --> 01:10:32,489 Let's see if we're talking about 1396 01:10:32,532 --> 01:10:33,881 the same Mr. Wolpert. 1397 01:10:39,583 --> 01:10:41,585 We know you two fellows know one another, 1398 01:10:41,628 --> 01:10:43,064 so don't bother to hide it. 1399 01:10:43,108 --> 01:10:44,936 No, you're wrong, we don't know each other. 1400 01:10:44,979 --> 01:10:46,459 This young man may have seen me going-- 1401 01:10:46,503 --> 01:10:47,286 That's a lie. 1402 01:10:47,330 --> 01:10:48,287 I resent that. 1403 01:10:48,331 --> 01:10:49,897 Mr. Greenleaf, 1404 01:10:49,941 --> 01:10:51,421 you told me that you knew nothing 1405 01:10:51,464 --> 01:10:53,423 about the contents of Mr. Mallory's new novel. 1406 01:10:53,466 --> 01:10:55,033 That's right, I don't. 1407 01:10:55,076 --> 01:10:57,078 That's another lie. 1408 01:10:57,122 --> 01:10:58,254 Thank you, Officer. 1409 01:11:02,475 --> 01:11:03,650 Good evening, Norman. 1410 01:11:03,694 --> 01:11:05,130 Good evening. 1411 01:11:07,175 --> 01:11:09,482 I met this young man the night of the murder. 1412 01:11:12,050 --> 01:11:14,052 Works for a manuscript service. 1413 01:11:15,532 --> 01:11:17,621 Picks up Mr. Mallory's tapes, 1414 01:11:17,664 --> 01:11:20,188 takes them to his company's office, 1415 01:11:20,232 --> 01:11:23,931 the next day the typist transcribes the tapes. 1416 01:11:23,975 --> 01:11:26,151 Then he returns the tapes and the typed pages. 1417 01:11:27,239 --> 01:11:28,936 Except for the extra copy 1418 01:11:29,502 --> 01:11:31,069 which he passed to you. 1419 01:11:31,112 --> 01:11:33,550 Now, that's nothing but assumption, it's pure speculation. 1420 01:11:33,593 --> 01:11:35,900 I've checked your bank accounts, 1421 01:11:35,943 --> 01:11:37,641 you made five monthly cash deposits 1422 01:11:37,684 --> 01:11:39,991 of $1,000 each. 1423 01:11:40,034 --> 01:11:41,471 Now, a court might want to know 1424 01:11:41,514 --> 01:11:43,342 where you got that money on your salary. 1425 01:11:43,386 --> 01:11:44,517 You look at me. 1426 01:11:44,561 --> 01:11:46,214 You don't have to say anything. 1427 01:11:46,258 --> 01:11:48,391 I'm not talking about losing your job. 1428 01:11:49,392 --> 01:11:51,524 I'm talking about murder. 1429 01:11:51,568 --> 01:11:53,526 Don't you say a word. I'll call my lawyer. 1430 01:11:53,570 --> 01:11:55,311 He's involving you in a murder. 1431 01:11:56,355 --> 01:11:58,052 Was that part of the deal? 1432 01:12:01,142 --> 01:12:03,362 Look, um, I did get a set of the pages 1433 01:12:03,406 --> 01:12:05,016 to Mr. Greenleaf. 1434 01:12:05,059 --> 01:12:06,452 But I'm not involved in any murder. 1435 01:12:06,496 --> 01:12:08,062 I don't know a thing about a murder. 1436 01:12:08,106 --> 01:12:09,412 I believe you. 1437 01:12:09,455 --> 01:12:10,978 Go on home now, 1438 01:12:11,022 --> 01:12:12,153 we'll get your statement later. 1439 01:12:12,197 --> 01:12:13,111 Thank you. Go on. 1440 01:12:19,030 --> 01:12:21,337 All right, Columbo. 1441 01:12:21,380 --> 01:12:23,556 So he testifies that he gave me those papers. 1442 01:12:23,600 --> 01:12:25,471 What's that mean? 1443 01:12:25,515 --> 01:12:28,126 It means you knew everything that Mallory was writing. 1444 01:12:28,169 --> 01:12:30,389 Day by day, including the ending. 1445 01:12:30,433 --> 01:12:33,436 Even if I knew the ending, 1446 01:12:33,479 --> 01:12:36,482 that still doesn't mean that I was the one who murdered the man. 1447 01:12:38,528 --> 01:12:41,139 For $100,000, 1448 01:12:41,182 --> 01:12:43,533 you don't kill off Rock Hudson. 1449 01:12:46,013 --> 01:12:49,582 In this synopsis that you gave me, 1450 01:12:49,626 --> 01:12:52,150 which you claim Eddie Kane wrote nine months ago, 1451 01:12:52,759 --> 01:12:54,500 the hero saves his men, 1452 01:12:54,544 --> 01:12:56,197 and he goes off to live in a monastery. 1453 01:12:57,547 --> 01:13:00,288 I hate to tell you this, sir, 1454 01:13:00,332 --> 01:13:02,116 but there is no way that Eddie Kane 1455 01:13:02,160 --> 01:13:03,596 could've had that idea. 1456 01:13:03,640 --> 01:13:06,338 It wasn't even Allen Mallory's. 1457 01:13:06,382 --> 01:13:08,645 It was given to him by his agent, Miss McRae. 1458 01:13:10,081 --> 01:13:11,474 And for the life of me, 1459 01:13:11,517 --> 01:13:13,389 I cannot figure out how Eddie Kane 1460 01:13:13,432 --> 01:13:16,609 could have written an ending nine months ago 1461 01:13:16,653 --> 01:13:18,568 that was only invented last week. 1462 01:13:25,052 --> 01:13:26,314 I guess you see my point. 103501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.