All language subtitles for Columbo S02E05 Requiem for a Falling Star 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:04,352 [screams] 2 00:00:04,395 --> 00:00:07,398 -and have made it look like Jean's death was a mistake. 3 00:00:07,442 --> 00:00:09,139 -I would never typecast you as a detective. 4 00:00:09,183 --> 00:00:11,489 -I've been in love with you all my life. 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,057 -Are you insane? 6 00:00:14,101 --> 00:00:15,841 -I'm afraid she's dead. 7 00:00:15,885 --> 00:00:17,321 -I'm sorry. 8 00:00:17,365 --> 00:00:18,670 -If Charles ever found out I took that money-- 9 00:00:18,714 --> 00:00:20,368 -Unless, of course, maybe he's a blackmailer. 10 00:00:20,411 --> 00:00:22,109 -Whose bedroom did you pry into this time? 11 00:00:22,152 --> 00:00:25,373 -I'm here to arrest you for the murder of Jean Davis. 12 00:00:25,416 --> 00:00:30,378 [music playing] 13 00:00:30,421 --> 00:00:31,466 -Ah! 14 00:00:32,728 --> 00:00:35,078 [music playing] 15 00:01:02,366 --> 00:01:04,325 -Darn, missed him. 16 00:01:04,368 --> 00:01:05,326 [laughter and applause] 17 00:01:05,369 --> 00:01:06,457 -Cut! 18 00:01:09,721 --> 00:01:11,593 -I don't own the studio anymore! 19 00:01:11,636 --> 00:01:13,551 -Come in for a closeup. 20 00:01:13,595 --> 00:01:14,552 -Jean? 21 00:01:14,596 --> 00:01:15,553 Jean? 22 00:01:15,597 --> 00:01:17,599 Where's Jean? 23 00:01:17,642 --> 00:01:18,730 Where's Jean? 24 00:01:18,774 --> 00:01:20,558 She was here a few minutes ago. 25 00:01:37,619 --> 00:01:40,143 -Look who's here. 26 00:01:40,187 --> 00:01:41,144 -Are they inside? 27 00:01:41,188 --> 00:01:43,320 -Yes. 28 00:01:43,364 --> 00:01:44,756 -Thanks, Bob. 29 00:01:44,800 --> 00:01:45,888 -OK. 30 00:02:01,338 --> 00:02:03,645 -Oh, happy birthday, darling. 31 00:02:03,688 --> 00:02:05,168 -Save it for tonight. 32 00:02:05,212 --> 00:02:06,778 -I want you to know I have everything arranged. 33 00:02:06,822 --> 00:02:08,693 I've completely organized your birthday. 34 00:02:08,737 --> 00:02:10,304 -You're such a good social secretary. 35 00:02:10,347 --> 00:02:11,957 -Right you are. 36 00:02:12,001 --> 00:02:14,221 Now you have to be at the Beverly Bookstore every night 37 00:02:14,264 --> 00:02:16,614 this week for an autograph session, so-- 38 00:02:16,658 --> 00:02:18,921 -So when I get home, I want the candles all 39 00:02:18,964 --> 00:02:20,792 lit, my dinner waiting-- 40 00:02:20,836 --> 00:02:23,273 -And your hostess likewise. 41 00:02:23,317 --> 00:02:25,536 -Just don't let the wicked witch hold you up. 42 00:02:25,580 --> 00:02:28,191 Remember, tonight is your night off, and 43 00:02:28,235 --> 00:02:31,847 our night on -Jean? 44 00:02:31,890 --> 00:02:33,196 Jean? 45 00:02:35,981 --> 00:02:36,982 Oh, Jerry. 46 00:02:37,026 --> 00:02:39,637 I didn't know you were in town. 47 00:02:39,681 --> 00:02:42,901 -Had to rush home, do some local promotion, my new book. 48 00:02:42,945 --> 00:02:44,642 -Oh, another book? 49 00:02:44,686 --> 00:02:47,776 Who's bedroom did you pry into this time? 50 00:02:47,819 --> 00:02:50,735 -Just a collection of some of my old movie columns, Nora. 51 00:02:50,779 --> 00:02:53,564 -Ah, Jean, dear, thanks for bringing him here. 52 00:02:53,608 --> 00:02:56,306 Now would you run along and tell the director that it's 53 00:02:56,350 --> 00:02:58,265 too late to try for my closeup? 54 00:02:58,308 --> 00:02:59,353 -Yes. 55 00:03:02,878 --> 00:03:04,836 It's nice to you again. 56 00:03:04,880 --> 00:03:05,663 -Right. 57 00:03:05,707 --> 00:03:06,838 So long, Jean. 58 00:03:13,062 --> 00:03:15,760 -All right, why are you here? 59 00:03:15,804 --> 00:03:18,328 -Why, to see you, of course, Nora. 60 00:03:18,372 --> 00:03:22,289 See if you've given my little proposition any more thought. 61 00:03:22,332 --> 00:03:23,681 -I have. 62 00:03:23,725 --> 00:03:25,640 I've decided to write my own biography. 63 00:03:25,683 --> 00:03:26,858 Goodbye, Mr. Parks. 64 00:03:26,902 --> 00:03:29,383 -Well. 65 00:03:29,426 --> 00:03:31,689 I understand there's a big gathering of studio 66 00:03:31,733 --> 00:03:33,343 brass coming up. 67 00:03:33,387 --> 00:03:36,433 Real estate developers, TV moguls. 68 00:03:36,477 --> 00:03:37,869 All the hucksters. 69 00:03:37,913 --> 00:03:39,697 -Oh, come on, Jerry, get to the point. 70 00:03:39,741 --> 00:03:43,875 -Nora, while I was in New York, I did some more research 71 00:03:43,919 --> 00:03:45,703 on my book about you, remember? 72 00:03:45,747 --> 00:03:48,880 Aren't you going to pour me one? 73 00:03:48,924 --> 00:03:51,753 -Buy your own. 74 00:03:51,796 --> 00:03:53,842 -Thank you. 75 00:03:53,885 --> 00:03:57,367 And I finally managed to dig up some hidden accounts on 76 00:03:57,411 --> 00:03:59,717 that last picture you made in Italy. 77 00:03:59,761 --> 00:04:03,025 That bomb you didn't lose a penny on, but the studio lost 78 00:04:03,068 --> 00:04:05,332 $2 million. 79 00:04:05,375 --> 00:04:08,726 -I'm afraid I'm just too tired to talk right now, if you 80 00:04:08,770 --> 00:04:09,336 don't mind. 81 00:04:09,379 --> 00:04:10,337 -Sure. 82 00:04:10,380 --> 00:04:12,904 I won't bore you with details. 83 00:04:12,948 --> 00:04:16,343 But I also understand that the biggest brass of them all is 84 00:04:16,386 --> 00:04:17,735 arriving here tonight, isn't he? 85 00:04:17,779 --> 00:04:19,041 Mr. Conglomerate himself? 86 00:04:19,084 --> 00:04:20,869 Frank Simmons. 87 00:04:20,912 --> 00:04:24,351 And I got to thinking, with all the trouble you're having 88 00:04:24,394 --> 00:04:27,441 with the studio right now, wouldn't they just love some 89 00:04:27,484 --> 00:04:29,051 ammunition? 90 00:04:29,094 --> 00:04:32,489 Wouldn't Simmons just love to hear how one little has-been 91 00:04:32,533 --> 00:04:35,362 movie queen managed to-- 92 00:04:35,405 --> 00:04:38,974 fix the books and out swindle him? 93 00:04:39,017 --> 00:04:41,106 I'm not going to write any of it, you understand. 94 00:04:41,150 --> 00:04:43,848 I'm on your side. 95 00:04:43,892 --> 00:04:47,374 Oh, I know how much all of this means to you, Nora. 96 00:04:47,417 --> 00:04:49,419 I understand. 97 00:04:49,463 --> 00:04:51,508 -How much do you want? 98 00:04:51,552 --> 00:04:55,077 -Just a reasonable amount for my research, that's all. 99 00:04:55,120 --> 00:04:58,385 For my time. 100 00:04:58,428 --> 00:04:59,777 -All right. 101 00:04:59,821 --> 00:05:02,040 I'll call you first thing in the morning. 102 00:05:02,084 --> 00:05:03,346 -Right. 103 00:05:08,830 --> 00:05:09,483 Too-da-loo. 104 00:05:09,526 --> 00:05:19,667 [music playing] 105 00:05:19,710 --> 00:05:29,720 [music playing] 106 00:05:29,764 --> 00:05:39,687 [music playing] 107 00:05:39,730 --> 00:05:46,824 [music playing] 108 00:05:46,868 --> 00:05:48,391 -Nora? 109 00:05:48,435 --> 00:05:49,479 You changed already? 110 00:05:49,523 --> 00:05:50,828 The director said that he wanted-- 111 00:05:50,872 --> 00:05:52,003 -What have you been telling Jerry Parks? 112 00:05:52,047 --> 00:05:53,396 -What? 113 00:05:53,440 --> 00:05:54,136 Nothing, really! 114 00:05:54,179 --> 00:05:55,833 -Don't lie to me. 115 00:05:55,877 --> 00:05:57,444 Don't you know he's a blackmailing, smut peddling-- 116 00:05:57,487 --> 00:05:59,750 -No! 117 00:05:59,794 --> 00:06:01,491 -You think he likes you. 118 00:06:01,535 --> 00:06:03,450 -Nora, I simply won't listen to you! 119 00:06:03,493 --> 00:06:05,147 -Oh, yes you will! 120 00:06:05,190 --> 00:06:06,453 -No, I won't! 121 00:06:06,496 --> 00:06:07,497 He loves me. 122 00:06:07,541 --> 00:06:09,107 He's asked me to marry him. 123 00:06:09,151 --> 00:06:11,501 -He what! 124 00:06:11,545 --> 00:06:12,850 -It's true. 125 00:06:15,505 --> 00:06:19,422 -Well, when did all this happen? 126 00:06:19,466 --> 00:06:22,904 -We saw a lot of each other before the trip to New York, 127 00:06:22,947 --> 00:06:24,949 the last one. 128 00:06:24,993 --> 00:06:28,039 He's been writing to me. 129 00:06:28,083 --> 00:06:31,521 He asked me in his letter day before yesterday. 130 00:06:31,565 --> 00:06:32,479 I-- 131 00:06:32,522 --> 00:06:34,002 I-- 132 00:06:34,045 --> 00:06:35,525 I was going to wait to tell you for a while but-- 133 00:06:35,569 --> 00:06:36,874 -And you believed him. 134 00:06:36,918 --> 00:06:39,050 -Oh, please, Nora. 135 00:06:39,094 --> 00:06:42,227 -You really think that creep is a prince in disguise. 136 00:06:42,271 --> 00:06:43,533 -Stop it! 137 00:06:47,537 --> 00:06:49,496 Oh, I'm sorry. 138 00:06:49,539 --> 00:06:50,540 I'm sorry, I-- 139 00:06:50,584 --> 00:06:52,455 -So am I. 140 00:06:52,499 --> 00:06:56,111 -I didn't mean to-- 141 00:06:56,154 --> 00:06:59,854 Nora, I've never told him anything about you. 142 00:06:59,897 --> 00:07:03,814 And he's never asked, not once. 143 00:07:03,858 --> 00:07:06,077 It's not the way you think. 144 00:07:06,121 --> 00:07:10,212 Oh, I would never do anything to hurt you, or let him. 145 00:07:10,255 --> 00:07:12,823 -Now look, that's enough, that's enough. 146 00:07:12,867 --> 00:07:16,131 I'm the one that should be apologizing to you. 147 00:07:16,174 --> 00:07:17,088 I just didn't understand. 148 00:07:17,132 --> 00:07:18,612 I didn't-- 149 00:07:18,655 --> 00:07:23,530 I didn't understand how deeply you felt about him. 150 00:07:23,573 --> 00:07:25,967 All right, we'll just forget it. 151 00:07:26,010 --> 00:07:29,492 And it's 6 o'clock, and you have errands to run. 152 00:07:29,536 --> 00:07:31,189 It's a very long list, I'm afraid. 153 00:07:31,233 --> 00:07:32,539 -What? 154 00:07:32,582 --> 00:07:33,583 -Well, you've got my dress to pick up. 155 00:07:33,627 --> 00:07:34,236 That's urgent, of course. 156 00:07:34,279 --> 00:07:35,672 And there's-- 157 00:07:35,716 --> 00:07:36,586 -I was sort of planning tonight to-- to-- 158 00:07:36,630 --> 00:07:39,154 -Oh, oh. 159 00:07:39,197 --> 00:07:42,244 Ah, you were going to take that Dorothy what's her name 160 00:07:42,287 --> 00:07:44,942 to the concert, isn't that what you told me? 161 00:07:44,986 --> 00:07:46,291 -Well, yes. 162 00:07:46,335 --> 00:07:47,989 But I-- 163 00:07:48,032 --> 00:07:49,294 I'll never get through all this before 9 or 10 o'clock. 164 00:07:49,338 --> 00:07:50,600 -I'm sorry. 165 00:07:50,644 --> 00:07:53,081 [sobbing] 166 00:07:53,124 --> 00:07:53,995 I just-- 167 00:07:54,038 --> 00:07:55,213 I don't know what it is. 168 00:07:55,257 --> 00:07:56,867 I-- 169 00:07:56,911 --> 00:07:59,304 I suppose that we've been together so many years. 170 00:07:59,348 --> 00:08:03,134 I just can't stand the thought of losing you. 171 00:08:03,178 --> 00:08:05,963 Now look, you never mind how I feel about Jerry Parks. 172 00:08:06,007 --> 00:08:07,138 Now, I'll get rid of that somehow. 173 00:08:07,182 --> 00:08:08,575 -He does admire you. 174 00:08:08,618 --> 00:08:09,706 Truly he does, Nora. 175 00:08:09,750 --> 00:08:11,099 -Oh, yeah, of course. 176 00:08:11,142 --> 00:08:13,536 Who doesn't? 177 00:08:13,580 --> 00:08:15,973 Now darling, you will of those errands for me, won't you? 178 00:08:16,017 --> 00:08:20,543 I'm sure poor Dorothy won't mind missing another concert. 179 00:08:20,587 --> 00:08:21,544 -All right. 180 00:08:21,588 --> 00:08:22,545 I-- 181 00:08:22,589 --> 00:08:25,330 I guess I can. 182 00:08:25,374 --> 00:08:26,331 I-- 183 00:08:26,375 --> 00:08:28,551 I am sorry about everything. 184 00:08:34,035 --> 00:08:44,045 [music playing] 185 00:08:44,088 --> 00:08:54,098 [music playing] 186 00:08:54,142 --> 00:09:04,065 [music playing] 187 00:09:04,108 --> 00:09:14,118 [music playing] 188 00:09:14,162 --> 00:09:24,085 [music playing] 189 00:09:24,128 --> 00:09:34,138 [music playing] 190 00:09:34,182 --> 00:09:44,105 [music playing] 191 00:09:44,148 --> 00:09:54,158 [music playing] 192 00:09:54,202 --> 00:10:04,125 [music playing] 193 00:10:04,168 --> 00:10:14,178 [music playing] 194 00:10:14,222 --> 00:10:19,793 [music playing] 195 00:10:19,836 --> 00:10:20,794 [horn honking] 196 00:10:20,837 --> 00:10:30,978 [music playing] 197 00:10:31,021 --> 00:10:37,288 [music playing] 198 00:10:58,353 --> 00:11:00,181 -Could I change my order to lobster? 199 00:11:00,224 --> 00:11:01,748 -It's a little late for that. 200 00:11:01,791 --> 00:11:02,357 -[laughing] 201 00:11:02,400 --> 00:11:03,358 No, no, no. 202 00:11:03,401 --> 00:11:05,316 Darling, whatever you like. 203 00:11:05,360 --> 00:11:06,883 You have can have whatever you wish. 204 00:11:06,927 --> 00:11:09,146 -Lobsters in Boston, absolutely divine. 205 00:11:09,190 --> 00:11:11,148 I never tasted anything so good. 206 00:11:11,192 --> 00:11:12,193 -Boston. 207 00:11:12,236 --> 00:11:13,324 I'll never forget that night. 208 00:11:13,368 --> 00:11:15,326 -When were you in Boston, Nora? 209 00:11:15,370 --> 00:11:18,460 -Last month when I invited her. 210 00:11:18,503 --> 00:11:20,723 -I didn't realize you two knew each other so well. 211 00:11:20,767 --> 00:11:26,294 -Mr. Fallon, before I bought your studio, I made a personal 212 00:11:26,337 --> 00:11:30,472 inventory of all of your property. 213 00:11:30,515 --> 00:11:32,822 -Pardon me for interrupting. 214 00:11:32,866 --> 00:11:34,302 Miss Chandler, may I see you a moment, please? 215 00:11:34,345 --> 00:11:35,869 -If somebody wants an autograph, just sign it 216 00:11:35,912 --> 00:11:36,783 yourself, Joe. 217 00:11:36,826 --> 00:11:38,219 -What is it, Joe? 218 00:11:38,262 --> 00:11:39,481 -Gentleman to see you. 219 00:11:39,524 --> 00:11:41,526 Said it's rather urgent. 220 00:11:41,570 --> 00:11:42,832 -Oh, all right. 221 00:11:42,876 --> 00:11:45,748 Excuse me. 222 00:11:45,792 --> 00:11:46,444 -Don't be long. 223 00:11:46,488 --> 00:11:47,837 -No, no. 224 00:11:47,881 --> 00:11:49,273 So, how have you been? 225 00:11:49,317 --> 00:11:50,492 -Fine. 226 00:11:54,931 --> 00:11:57,238 -Miss Chandler we've been trying to reach you. 227 00:11:57,281 --> 00:12:00,850 I'm afraid there's been a pretty bad accident. 228 00:12:00,894 --> 00:12:02,460 -What? 229 00:12:02,504 --> 00:12:03,548 -There was an explosion and fire at the house of a friend 230 00:12:03,592 --> 00:12:05,768 of yours, Mr. Jerry Parks. 231 00:12:05,812 --> 00:12:07,509 -Oh, no! 232 00:12:07,552 --> 00:12:09,772 But why come to me? 233 00:12:09,816 --> 00:12:13,297 I mean, Mr. Parks isn't particularly a fr-- 234 00:12:13,341 --> 00:12:15,473 -You tell her yet? 235 00:12:15,517 --> 00:12:18,476 -Nora, it's Jean. 236 00:12:18,520 --> 00:12:19,434 -Jean? 237 00:12:19,477 --> 00:12:21,871 Miss Jean Davis, ma'am. 238 00:12:21,915 --> 00:12:25,135 She was alone in Mr. Park's car, and-- 239 00:12:25,179 --> 00:12:25,919 well, I'm-- 240 00:12:25,962 --> 00:12:27,834 I'm afraid she's dead. 241 00:12:35,842 --> 00:12:37,800 -You're a little late. 242 00:12:37,844 --> 00:12:38,845 -Yeah, I know. 243 00:12:38,888 --> 00:12:39,976 I got tied up on the freeway. 244 00:12:40,020 --> 00:12:42,283 -The stunt cars are up on the back lot. 245 00:12:42,326 --> 00:12:43,806 Go up this street, make a left. 246 00:12:43,850 --> 00:12:44,981 It's straight up the hill. 247 00:12:45,025 --> 00:12:46,287 Right, OK, yeah-- 248 00:12:46,330 --> 00:12:46,853 -Excuse, me. 249 00:12:46,896 --> 00:12:47,505 Officer? 250 00:12:47,549 --> 00:12:48,289 Officer? 251 00:12:48,332 --> 00:12:49,594 -What is it? 252 00:12:49,638 --> 00:12:50,595 -I don't know anything about any stunt cars. 253 00:12:50,639 --> 00:12:52,423 I'm here to see Miss Chandler. 254 00:12:52,467 --> 00:12:55,557 -This isn't for the demolition derby sequence? 255 00:12:55,600 --> 00:12:57,254 -I'm here on official business, sir. 256 00:12:57,298 --> 00:12:59,387 I thought you saw my police sticker on the windshield. 257 00:12:59,430 --> 00:13:00,344 -What sticker? 258 00:13:00,388 --> 00:13:01,606 -That sticker. 259 00:13:01,650 --> 00:13:02,607 -Right, right, OK. 260 00:13:02,651 --> 00:13:04,000 -What happened to my sticker? 261 00:13:04,044 --> 00:13:05,262 -Yeah, I'll tell him when she comes in. 262 00:13:05,306 --> 00:13:06,829 -Someone took my sticker! 263 00:13:06,873 --> 00:13:08,178 -Mister, either state your business or get out. 264 00:13:08,222 --> 00:13:09,353 You're holding up the traffic. 265 00:13:09,397 --> 00:13:10,441 -I had the sticker this morning. 266 00:13:10,485 --> 00:13:11,312 [car honking] 267 00:13:11,355 --> 00:13:12,835 -Oh! 268 00:13:12,879 --> 00:13:15,490 Yeah, uh, Lieutenant Columbo, police department. 269 00:13:15,533 --> 00:13:16,883 I'm here to see Miss Chandler. 270 00:13:16,926 --> 00:13:18,232 -OK, Lieutenant. 271 00:13:18,275 --> 00:13:20,016 Her bungalow is right up the street. 272 00:13:20,060 --> 00:13:22,279 Make a right, you can't miss it. 273 00:13:22,323 --> 00:13:23,933 -All right, OK. 274 00:13:23,977 --> 00:13:27,632 -Hey, Lieutenant, did you ever think of getting another car? 275 00:13:27,676 --> 00:13:29,939 -Yeah, but I got another car. 276 00:13:29,983 --> 00:13:31,462 [engine cranking] 277 00:13:31,506 --> 00:13:32,550 -My wife drives it. 278 00:13:32,594 --> 00:13:33,464 Of course, it's nothing special. 279 00:13:33,508 --> 00:13:34,596 Just for transportation. 280 00:13:44,258 --> 00:13:54,268 [music playing] 281 00:13:54,311 --> 00:14:04,321 [music playing] 282 00:14:04,365 --> 00:14:14,288 [music playing] 283 00:14:14,331 --> 00:14:24,341 [music playing] 284 00:14:24,385 --> 00:14:34,699 [music playing] 285 00:14:51,151 --> 00:14:53,283 -OK, I'll tell him you can't work until the doc-- 286 00:14:53,327 --> 00:14:54,632 what do you want? 287 00:14:54,676 --> 00:14:56,547 -I understand this is where Miss Nora Chand-- 288 00:14:56,591 --> 00:14:57,679 -No, she can't see anybody right now. 289 00:14:57,722 --> 00:14:58,680 -My office called. 290 00:14:58,723 --> 00:14:59,507 I'm from the police. 291 00:14:59,550 --> 00:15:00,987 Lieutenant Columbo. 292 00:15:01,030 --> 00:15:03,946 -All right. 293 00:15:03,990 --> 00:15:05,643 There's a-- there's a Lieutenant-- 294 00:15:05,687 --> 00:15:06,514 Lieutenant Columbo? 295 00:15:06,557 --> 00:15:07,950 From the police. 296 00:15:07,994 --> 00:15:08,690 SIMMONS [OFF SCREEN]: All right, all right. 297 00:15:08,733 --> 00:15:11,388 I'll take care of it. 298 00:15:11,432 --> 00:15:13,956 -This gentlemen will take care of you. 299 00:15:19,440 --> 00:15:20,093 -You're the police? 300 00:15:20,136 --> 00:15:21,007 -Uh, yes, sir. 301 00:15:21,050 --> 00:15:22,660 -All right, now. 302 00:15:22,704 --> 00:15:24,575 Miss Chandler had to be hospitalized last night, you 303 00:15:24,619 --> 00:15:25,707 know. 304 00:15:25,750 --> 00:15:27,317 -I'm terribly sorry to hear that-- 305 00:15:27,361 --> 00:15:28,014 -I'm sure that there's very little you have to 306 00:15:28,057 --> 00:15:29,450 bother her with now. 307 00:15:29,493 --> 00:15:30,581 The Davis girl was her secretary and constant 308 00:15:30,625 --> 00:15:32,018 companion for 18 years. 309 00:15:32,061 --> 00:15:33,628 -I wouldn't do anything to upset her, sir. 310 00:15:33,671 --> 00:15:35,108 -So you can imagine the kind of shock that Miss Chandler's 311 00:15:35,151 --> 00:15:35,717 experiencing. 312 00:15:35,760 --> 00:15:37,066 -Fully, sir. 313 00:15:37,110 --> 00:15:38,676 -So you get out quickly, you understand? 314 00:15:38,720 --> 00:15:39,721 -Fully, sir. 315 00:15:39,764 --> 00:15:40,635 CHANDLER [OFF SCREEN]: Frank? 316 00:15:40,678 --> 00:15:41,505 Please, it's all right. 317 00:15:41,549 --> 00:15:42,332 I want to see him 318 00:15:42,376 --> 00:15:43,116 -Good girl. 319 00:15:43,159 --> 00:15:45,596 See you at 2:00. 320 00:15:45,640 --> 00:15:47,076 Make it quick. 321 00:15:47,120 --> 00:15:48,773 Don't lean on her, or you'll have to answer to me 322 00:15:48,817 --> 00:15:49,731 personally. 323 00:15:49,774 --> 00:15:50,645 You understand? 324 00:15:50,688 --> 00:15:52,603 Go on in. 325 00:15:59,784 --> 00:16:02,091 -Please, come on in. 326 00:16:02,135 --> 00:16:03,701 -Oh. 327 00:16:03,745 --> 00:16:06,139 Yeah. 328 00:16:06,182 --> 00:16:07,444 Um-- 329 00:16:11,144 --> 00:16:13,102 -What's the matter, Lieutenant? 330 00:16:13,146 --> 00:16:14,625 Are you all right? 331 00:16:14,669 --> 00:16:17,063 -No, it's just that-- 332 00:16:17,106 --> 00:16:19,630 you know, Miss Chandler, if anybody ever told me I'd be 333 00:16:19,674 --> 00:16:22,416 standing here, I mean, right face to face with you? 334 00:16:22,459 --> 00:16:25,506 I mean, I've been in love with you all my life. 335 00:16:25,549 --> 00:16:26,768 -I know. 336 00:16:26,811 --> 00:16:30,598 You never expected to meet a legend. 337 00:16:30,641 --> 00:16:32,687 -Would you do me a favor? 338 00:16:32,730 --> 00:16:35,081 Would you call my wife? 339 00:16:35,124 --> 00:16:36,386 Just say hello. 340 00:16:36,430 --> 00:16:38,040 It'd give her a tremendous thrill. 341 00:16:38,084 --> 00:16:40,651 I mean, she saw every picture you've ever been in ever since 342 00:16:40,695 --> 00:16:41,783 she was a kid. 343 00:16:41,826 --> 00:16:43,132 I mean, ever since high school. 344 00:16:43,176 --> 00:16:44,568 -I know how long ago that was, Lieutenant. 345 00:16:44,612 --> 00:16:46,614 It's right there. 346 00:16:46,657 --> 00:16:48,181 -Thank you very much. 347 00:16:52,837 --> 00:16:55,753 Just take a minute. 348 00:16:55,797 --> 00:16:59,844 She'll get a big bang out of it. 349 00:16:59,888 --> 00:17:01,803 It's me, put her on. 350 00:17:01,846 --> 00:17:03,500 Where is she? 351 00:17:03,544 --> 00:17:06,112 Went to get fish. 352 00:17:06,155 --> 00:17:08,418 When she comes back in the house, tell her not to leave. 353 00:17:08,462 --> 00:17:09,115 Now don't hang up. 354 00:17:09,158 --> 00:17:10,507 I'll be right back. 355 00:17:13,684 --> 00:17:15,077 Say hello to my brother-in-law. 356 00:17:15,121 --> 00:17:16,165 His name is George. 357 00:17:16,209 --> 00:17:20,126 Just say, "Hello, George." 358 00:17:20,169 --> 00:17:21,562 -Hello George. 359 00:17:21,605 --> 00:17:23,825 -Guess who that was. 360 00:17:23,868 --> 00:17:25,609 What do you mean you don't know? 361 00:17:25,653 --> 00:17:27,089 Don't you go to the movies? 362 00:17:27,133 --> 00:17:28,525 What are you, a moron? 363 00:17:32,225 --> 00:17:33,095 -Hello, George. 364 00:17:33,139 --> 00:17:33,835 This is Nora Chandler. 365 00:17:33,878 --> 00:17:35,532 How are you? 366 00:17:41,843 --> 00:17:45,281 -Ask him how tall he is. 367 00:17:45,325 --> 00:17:47,718 -George, how tall are you? 368 00:17:47,762 --> 00:17:52,114 -Sorry, George, I got to run. 369 00:17:52,158 --> 00:17:53,115 -You're terrific. 370 00:17:53,159 --> 00:17:53,855 -Ah, thank you. 371 00:17:53,898 --> 00:17:55,248 We try. 372 00:17:55,291 --> 00:17:57,206 Now what else can I do for you? 373 00:17:57,250 --> 00:18:00,557 -Well, as a matter of fact, ma'am, I would like to ask you 374 00:18:00,601 --> 00:18:02,168 a few questions, if you don't mind. 375 00:18:02,211 --> 00:18:03,821 -Oh, of course not. 376 00:18:03,865 --> 00:18:06,563 Why don't, uh-- why don't we go out on the lanai? 377 00:18:06,607 --> 00:18:07,738 -Oh, certainly. 378 00:18:11,742 --> 00:18:14,876 Boy right here in the middle of a huge movie studio. 379 00:18:14,919 --> 00:18:16,747 This is like a regular house. 380 00:18:16,791 --> 00:18:17,748 Do you live here? 381 00:18:17,792 --> 00:18:18,836 -Um-hm. 382 00:18:18,880 --> 00:18:20,621 When I'm filming. 383 00:18:20,664 --> 00:18:23,841 It originally was built for me when I was a child actress. 384 00:18:23,885 --> 00:18:26,583 -I saw those pictures too, on television. 385 00:18:26,627 --> 00:18:30,196 The ones where you were dancing, wonderful pictures. 386 00:18:30,239 --> 00:18:32,198 Why don't they make them like that anymore, 387 00:18:32,241 --> 00:18:33,721 without all that violence? 388 00:18:33,764 --> 00:18:34,635 -Lieutenant, you said you wanted 389 00:18:34,678 --> 00:18:35,723 to ask me some questions. 390 00:18:35,766 --> 00:18:37,333 You see, I hardly remember what 391 00:18:37,377 --> 00:18:38,943 happened last night myself. 392 00:18:38,987 --> 00:18:40,641 It's still a blur. 393 00:18:40,684 --> 00:18:42,947 -Must've been a terrible shock to you. 394 00:18:42,991 --> 00:18:45,776 That Miss Davis was very close, I guess, huh? 395 00:18:45,820 --> 00:18:48,257 -Very close. 396 00:18:48,301 --> 00:18:50,781 -I'll tell you why I'm here. 397 00:18:50,825 --> 00:18:53,349 It's because the arson squad is investigating that fire 398 00:18:53,393 --> 00:18:55,743 that trapped her in Mr. Park's car. 399 00:18:55,786 --> 00:18:56,613 -Arson? 400 00:18:56,657 --> 00:18:57,266 -They're not sure yet. 401 00:18:57,310 --> 00:18:58,833 Could be nothing. 402 00:18:58,876 --> 00:19:00,530 But the neighbor, he's the one who called the fire 403 00:19:00,574 --> 00:19:02,184 department. 404 00:19:02,228 --> 00:19:04,621 He said he saw something that looked like an explosion. 405 00:19:04,665 --> 00:19:05,535 -Oh? 406 00:19:05,579 --> 00:19:06,623 What else did he see? 407 00:19:06,667 --> 00:19:07,537 -Who? 408 00:19:07,581 --> 00:19:08,321 Oh, the neighbor? 409 00:19:08,364 --> 00:19:09,800 Nothing, I guess. 410 00:19:09,844 --> 00:19:12,760 Say, your husband was just a little guy, wasn't he? 411 00:19:12,803 --> 00:19:15,632 -Al Cumberland practically built this studio, in case you 412 00:19:15,676 --> 00:19:16,329 didn't know. 413 00:19:16,372 --> 00:19:17,634 -No, I meant short. 414 00:19:17,678 --> 00:19:20,550 I mean, I always figured he was tall. 415 00:19:20,594 --> 00:19:21,638 Like you, Miss Chandler. 416 00:19:21,682 --> 00:19:22,900 I always thought you were tall. 417 00:19:22,944 --> 00:19:26,643 I thought everybody in the movies was tall. 418 00:19:26,687 --> 00:19:28,341 I notice he was a big man in the Shriner's, too. 419 00:19:28,384 --> 00:19:29,951 Now that's something I know about. 420 00:19:29,994 --> 00:19:33,781 That's a double eagle ring, Scottish Rite, 32 degrees. 421 00:19:33,824 --> 00:19:35,217 I had an uncle that played bagpipes in 422 00:19:35,261 --> 00:19:36,653 the Shriner's band. 423 00:19:36,697 --> 00:19:37,654 He couldn't play a note, but nobody could tell the 424 00:19:37,698 --> 00:19:38,655 difference. 425 00:19:38,699 --> 00:19:40,744 When was this picture taken? 426 00:19:40,788 --> 00:19:44,835 -As a matter of fact, that was taken the day before he died. 427 00:19:44,879 --> 00:19:46,010 Uh, Lieutenant, do you mind? 428 00:19:46,054 --> 00:19:47,316 I really am very tired. 429 00:19:47,360 --> 00:19:48,709 Would you mind coming to the point? 430 00:19:48,752 --> 00:19:50,667 I'd like to know about Jean. 431 00:19:50,711 --> 00:19:51,973 [phone ringing] 432 00:19:52,016 --> 00:19:55,846 -Excuse me. 433 00:19:55,890 --> 00:19:57,848 Hello? 434 00:19:57,892 --> 00:19:58,849 Yes, yes. 435 00:19:58,893 --> 00:20:00,024 There is a lieutenant here-- 436 00:20:00,068 --> 00:20:03,811 from which office? 437 00:20:03,854 --> 00:20:05,813 Oh, yes, of course. 438 00:20:05,856 --> 00:20:07,728 It's for you. 439 00:20:07,771 --> 00:20:09,338 -Ma'am, please excuse me. 440 00:20:09,382 --> 00:20:10,339 I'm terribly sorry. 441 00:20:10,383 --> 00:20:12,341 -It's all right. 442 00:20:16,867 --> 00:20:18,347 -Yeah? 443 00:20:18,391 --> 00:20:21,394 Look, don't bother me now. 444 00:20:21,437 --> 00:20:23,787 Yeah. 445 00:20:23,831 --> 00:20:25,267 Oh. 446 00:20:25,311 --> 00:20:26,399 Right away. 447 00:20:30,490 --> 00:20:32,361 Ma'am, uh, please excuse me. 448 00:20:32,405 --> 00:20:33,319 -Oh, no no. 449 00:20:33,362 --> 00:20:35,973 That's quite all right. 450 00:20:36,017 --> 00:20:39,934 -What a lovely garden, fountain and everything. 451 00:20:39,977 --> 00:20:42,676 Hard to believe this exists right in the middle of the 452 00:20:42,719 --> 00:20:43,067 studio. 453 00:20:43,111 --> 00:20:44,765 -Yes. 454 00:20:44,808 --> 00:20:46,680 You know, that fountain was part of a set of a picture I 455 00:20:46,723 --> 00:20:49,944 made a long time ago, called "Sarah Goes To College." 456 00:20:49,987 --> 00:20:51,946 -Can I have a memento? 457 00:20:51,989 --> 00:20:53,730 Not for me, for my wife. 458 00:20:53,774 --> 00:20:54,905 She loves mementos. 459 00:20:54,949 --> 00:20:56,342 -Certainly. 460 00:20:56,385 --> 00:20:57,386 -Every time we go into a fancy restaurant, 461 00:20:57,430 --> 00:20:58,909 she steals an ashtray. 462 00:20:58,953 --> 00:21:00,911 But for me, it's embarrassing in my line of work. 463 00:21:00,955 --> 00:21:03,784 -Ah, but your work, according to that caller, 464 00:21:03,827 --> 00:21:05,438 is homicide, correct? 465 00:21:05,481 --> 00:21:07,788 -Yeah, that's true. 466 00:21:07,831 --> 00:21:08,963 Can you imagine the embarrassment if 467 00:21:09,006 --> 00:21:12,053 she ever got caught? 468 00:21:12,096 --> 00:21:13,924 -But surely-- 469 00:21:13,968 --> 00:21:17,363 Lieutenant, surely they don't think Jean was 470 00:21:17,406 --> 00:21:19,800 murdered, do they? 471 00:21:19,843 --> 00:21:22,759 -You know, I'm having such a good time here, I keep getting 472 00:21:22,803 --> 00:21:24,413 sidetracked. 473 00:21:24,457 --> 00:21:26,415 Miss Chandler, would you mind coming for a ride with me down 474 00:21:26,459 --> 00:21:27,808 to police headquarters? 475 00:21:27,851 --> 00:21:42,518 [music playing] 476 00:21:42,562 --> 00:21:44,346 -Sorry if it's a bit dusty in there. 477 00:21:44,390 --> 00:21:46,827 -Oh, that's quite all right, Lieutenant. 478 00:21:46,870 --> 00:21:47,958 -I didn't get a chance to wash it. 479 00:21:48,002 --> 00:21:49,395 I've been very busy this past week. 480 00:21:49,438 --> 00:21:50,483 -Yes. 481 00:21:50,526 --> 00:21:51,832 -Uh, Jeffries, you got everything? 482 00:21:51,875 --> 00:21:54,748 -Yes, sir. 483 00:21:54,791 --> 00:21:56,445 -Oh-- 484 00:21:56,489 --> 00:21:58,404 is that-- 485 00:21:58,447 --> 00:21:59,448 -Yes. 486 00:21:59,492 --> 00:22:00,754 Yes, that's Mr. Parks's car. 487 00:22:00,797 --> 00:22:02,364 Don't look at it, don't look at it. 488 00:22:02,408 --> 00:22:02,973 -Mr. Parks says he-- 489 00:22:03,017 --> 00:22:03,887 -Just a minute. 490 00:22:03,931 --> 00:22:05,802 Are you all right? 491 00:22:05,846 --> 00:22:06,803 -I'm fine. 492 00:22:06,847 --> 00:22:07,717 -You're sure? 493 00:22:07,761 --> 00:22:09,110 -I guess. 494 00:22:09,153 --> 00:22:10,807 -All right. 495 00:22:10,851 --> 00:22:12,548 -Mr. Parks says that he and Miss Davis traded cars last 496 00:22:12,592 --> 00:22:14,376 night a little after 7:00. 497 00:22:14,420 --> 00:22:15,551 -Traded? 498 00:22:15,595 --> 00:22:17,423 -A boy in a bookstore confirmed it, sir. 499 00:22:17,466 --> 00:22:19,555 Heard Miss Davis say that she just had to run an errand, and 500 00:22:19,599 --> 00:22:21,383 then she was going to go on out to Parks's house to wait 501 00:22:21,427 --> 00:22:22,079 for him. 502 00:22:22,123 --> 00:22:23,167 -I-- 503 00:22:23,211 --> 00:22:24,821 I don't understand any of this. 504 00:22:24,865 --> 00:22:26,910 Jean was just running errands for me last night. 505 00:22:26,954 --> 00:22:30,000 -Is this your handwriting, ma'am? 506 00:22:30,044 --> 00:22:31,132 -Yes. 507 00:22:31,175 --> 00:22:32,176 Yes, that's the list I wrote for her. 508 00:22:32,220 --> 00:22:33,439 Where did you find it? 509 00:22:33,482 --> 00:22:35,005 -Mr. Parks give it to us, ma'am. 510 00:22:35,049 --> 00:22:37,007 It was in her car, the one he drove out to his house 511 00:22:37,051 --> 00:22:38,444 [inaudible] 512 00:22:38,487 --> 00:22:39,401 while she was supposed to be getting their 513 00:22:39,445 --> 00:22:40,402 little party ready. 514 00:22:40,446 --> 00:22:41,142 Only, of course-- 515 00:22:41,185 --> 00:22:42,143 -Their little party! 516 00:22:42,186 --> 00:22:43,884 Oh, I don't believe it. 517 00:22:43,927 --> 00:22:45,799 She barely knew Mr. Parks. 518 00:22:45,842 --> 00:22:46,930 He's lying to you. 519 00:22:46,974 --> 00:22:48,149 -Not entirely, ma'am. 520 00:22:48,192 --> 00:22:49,846 You see, Miss Davis did have a flat tire. 521 00:22:49,890 --> 00:22:50,760 Which one was it? 522 00:22:50,804 --> 00:22:52,849 -Left rear, flat tire. 523 00:22:52,893 --> 00:22:54,024 -What? 524 00:22:57,201 --> 00:22:58,551 -Parks got the boy in the bookstore to 525 00:22:58,594 --> 00:22:59,856 change it for him. 526 00:23:07,124 --> 00:23:09,866 -Uh, Miss Chandler, I'm afraid Mr. Parks claims your 527 00:23:09,910 --> 00:23:12,086 secretary had a date with him last night. 528 00:23:12,129 --> 00:23:14,175 But when she got down to the where he was, she was all 529 00:23:14,218 --> 00:23:16,569 upset because you'd given her those errands to run. 530 00:23:16,612 --> 00:23:19,485 Well, he said it wasn't too hard to talk her into skipping 531 00:23:19,528 --> 00:23:21,225 the errands, except for the dress? 532 00:23:21,269 --> 00:23:23,445 -Poor little Jean. 533 00:23:23,489 --> 00:23:26,056 She never could make up her own mind. 534 00:23:26,100 --> 00:23:28,450 -Anyway, when they went outside, her car 535 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 had this flat tire. 536 00:23:30,278 --> 00:23:31,888 -Oh! 537 00:23:31,932 --> 00:23:35,501 Oh, so that's why they traded cars. 538 00:23:35,544 --> 00:23:37,981 And then she drove off-- 539 00:23:38,025 --> 00:23:39,635 if I'd only known. 540 00:23:39,679 --> 00:23:41,898 If I'd had any idea! 541 00:23:41,942 --> 00:23:42,508 -There, there. 542 00:23:42,551 --> 00:23:43,204 -I'm sorry. 543 00:23:43,247 --> 00:23:44,118 -There, there. 544 00:23:44,161 --> 00:23:45,511 It's all right. 545 00:23:45,554 --> 00:23:47,034 [crying] 546 00:23:47,077 --> 00:23:47,861 -All right, boys, let's get this flat tire carefully 547 00:23:47,904 --> 00:23:49,253 checked, now. 548 00:23:49,297 --> 00:23:50,472 The valve stem and the nail, or whatever did it. 549 00:23:50,516 --> 00:23:51,299 I mean, that might be a slow leak. 550 00:23:51,342 --> 00:23:52,909 You never know about that. 551 00:23:52,953 --> 00:23:54,563 Could we have this area cleared here, please? 552 00:23:54,607 --> 00:23:55,825 -[CRYING] Please? 553 00:23:55,869 --> 00:23:56,478 I-- 554 00:23:56,522 --> 00:23:59,089 I want to go home. 555 00:24:07,271 --> 00:24:08,577 [horn honking] 556 00:24:14,714 --> 00:24:18,108 -I guess you can see now, ma'am, why we need your help. 557 00:24:18,152 --> 00:24:20,502 It's apparent that it was just by accident that they traded 558 00:24:20,546 --> 00:24:22,112 cars last night. 559 00:24:22,156 --> 00:24:25,028 So a murderer, if he had his plans set to set a fire, would 560 00:24:25,072 --> 00:24:27,030 have no way of knowing that. 561 00:24:27,074 --> 00:24:28,554 -A murderer! 562 00:24:28,597 --> 00:24:30,120 -Yes, ma'am. 563 00:24:30,164 --> 00:24:32,514 So what we have to do now is look for somebody who wanted 564 00:24:32,558 --> 00:24:33,907 to kill Jerry Parks. 565 00:24:33,950 --> 00:24:43,960 [music playing] 566 00:24:44,004 --> 00:24:51,968 [music playing] 567 00:24:52,012 --> 00:24:55,058 -You understand, Miss Chandler, the only reason your 568 00:24:55,102 --> 00:24:57,539 poor secretary is dead is because somebody made a 569 00:24:57,583 --> 00:24:59,672 terrible mistake last night. 570 00:24:59,715 --> 00:25:13,990 [music playing] 571 00:25:17,516 --> 00:25:19,430 -Mistake? 572 00:25:19,474 --> 00:25:21,607 Of course it occurred to me, Lieutenant. 573 00:25:21,650 --> 00:25:24,479 -You see, Miss Chandler just couldn't think of anybody who 574 00:25:24,523 --> 00:25:26,481 might have wanted to hurt Jean Davis. 575 00:25:26,525 --> 00:25:28,439 -But maybe 1,000 who hate my guts, right? 576 00:25:28,483 --> 00:25:29,702 -Oh, no, sir, no. 577 00:25:29,745 --> 00:25:31,486 Never said anything like that. 578 00:25:31,530 --> 00:25:34,750 -Look, nobody's even proved there was arson here yet. 579 00:25:34,794 --> 00:25:36,578 So until they do-- 580 00:25:36,622 --> 00:25:37,448 -Sir? 581 00:25:37,492 --> 00:25:39,059 They sorta have. 582 00:25:39,102 --> 00:25:41,148 You see that empty gas can he's got? 583 00:25:41,191 --> 00:25:42,584 Well, you've been away for a while, haven't you? 584 00:25:42,628 --> 00:25:44,194 -Um-hm. 585 00:25:44,238 --> 00:25:45,761 -Well, he just found that on the side of the hill there. 586 00:25:45,805 --> 00:25:48,024 You told these people that you never store extra gasoline 587 00:25:48,068 --> 00:25:48,721 here, didn't you? 588 00:25:48,764 --> 00:25:51,158 -That's right, yeah. 589 00:25:51,201 --> 00:25:53,247 -And they found another one back here in those bushes by 590 00:25:53,290 --> 00:25:56,642 the swimming pool, and scorch marks from there, from that 591 00:25:56,685 --> 00:25:59,645 bush, right back here to the garage. 592 00:25:59,688 --> 00:26:01,734 Boy, this is a terrific view you have here, sir. 593 00:26:01,777 --> 00:26:03,518 -Meaning what, exactly? 594 00:26:03,562 --> 00:26:06,173 -Well, that could mean that, uh, somebody used gasoline to 595 00:26:06,216 --> 00:26:07,783 start the fire. 596 00:26:07,827 --> 00:26:11,526 You see, our laboratory says that that car's gas tank just 597 00:26:11,570 --> 00:26:13,049 couldn't have blown up first. 598 00:26:13,093 --> 00:26:17,750 The worst burning was outside, from underneath. 599 00:26:17,793 --> 00:26:19,534 -All right. 600 00:26:19,578 --> 00:26:20,753 Maybe it was a crank. 601 00:26:20,796 --> 00:26:22,668 I don't know who it was. 602 00:26:22,711 --> 00:26:24,191 That's your department, Lieutenant. 603 00:26:24,234 --> 00:26:25,540 -Yes, sir, it is. 604 00:26:25,584 --> 00:26:26,541 -You're right about that. 605 00:26:26,585 --> 00:26:30,197 Now if you'll excuse me. 606 00:26:30,240 --> 00:26:31,241 -Oh, Mr. Parks! 607 00:26:31,285 --> 00:26:32,591 -Yes? 608 00:26:35,724 --> 00:26:37,683 -Uh, may I use you're telephone? 609 00:26:37,726 --> 00:26:38,814 -Certainly. 610 00:26:44,254 --> 00:26:45,560 -There you are, Lieutenant. 611 00:26:45,604 --> 00:26:49,564 -Thank you very much. 612 00:26:49,608 --> 00:26:50,696 Boy, they're really impressive. 613 00:26:50,739 --> 00:26:53,133 You must know a lot of celebrities. 614 00:27:00,706 --> 00:27:03,317 -Did she sign that personally? 615 00:27:03,360 --> 00:27:05,667 -Yes, she did, Lieutenant. 616 00:27:08,888 --> 00:27:11,673 -May I ask you something, as one professional to another? 617 00:27:11,717 --> 00:27:13,893 -Well, I wouldn't dream of trying to stop you. 618 00:27:13,936 --> 00:27:15,198 -Writers fascinate me. 619 00:27:15,242 --> 00:27:16,809 I don't know how you do it. 620 00:27:16,852 --> 00:27:18,593 Where do they get their ideas? 621 00:27:18,637 --> 00:27:19,768 That fascinates me. 622 00:27:19,812 --> 00:27:21,814 Where you get your ideas? 623 00:27:21,857 --> 00:27:24,251 -But I'm not that kind of writer. 624 00:27:24,294 --> 00:27:27,254 I'm really a reporter. 625 00:27:27,297 --> 00:27:28,342 -Ah. 626 00:27:28,385 --> 00:27:29,256 I see what you mean. 627 00:27:29,299 --> 00:27:31,301 Hmm. 628 00:27:31,345 --> 00:27:33,608 Well, I guess a writer like you has to collect everything, 629 00:27:33,652 --> 00:27:34,696 doesn't he? 630 00:27:34,740 --> 00:27:36,219 -What's that supposed to mean? 631 00:27:36,263 --> 00:27:37,568 -I never read any of your books. 632 00:27:37,612 --> 00:27:39,092 No offense, sir. 633 00:27:39,135 --> 00:27:40,702 But my brother-in-law, he's got one or two around the 634 00:27:40,746 --> 00:27:45,533 house, and boy, how do you manage to collect all those 635 00:27:45,576 --> 00:27:47,230 things about all those famous people? 636 00:27:47,274 --> 00:27:48,884 -Gossip, that's all. 637 00:27:48,928 --> 00:27:50,712 I keep my ears open. 638 00:27:50,756 --> 00:27:53,323 -Well listen, I suppose you do it the same way we do it. 639 00:27:53,367 --> 00:27:55,848 You listen to an informant, maybe you pay off a servant 640 00:27:55,891 --> 00:27:58,241 here and there, get next to an employee. 641 00:27:58,285 --> 00:27:59,765 -Like somebody's secretary, is that what 642 00:27:59,808 --> 00:28:00,809 you're trying to suggest? 643 00:28:00,853 --> 00:28:01,941 -No, sir. 644 00:28:01,984 --> 00:28:03,682 -Well, get this straight, Columbo. 645 00:28:03,725 --> 00:28:06,597 I don't know what Nora told you, but I was seeing Jean 646 00:28:06,641 --> 00:28:09,296 Davis because I was very fond of her. 647 00:28:09,339 --> 00:28:09,862 -Certainly, sir. 648 00:28:09,905 --> 00:28:11,341 I'm sorry. 649 00:28:11,385 --> 00:28:13,256 I certainly didn't mean to imply that at all. 650 00:28:13,300 --> 00:28:15,258 No, no, no, not at all. 651 00:28:15,302 --> 00:28:18,784 No, I guess I was just wondering if you had a file 652 00:28:18,827 --> 00:28:20,916 here on Nora Chandler, and-- of course, I'd 653 00:28:20,960 --> 00:28:22,744 never ask to see it. 654 00:28:22,788 --> 00:28:24,703 I would never do that without a subpoena. 655 00:28:24,746 --> 00:28:27,183 -Be my guest, Columbo. 656 00:28:27,227 --> 00:28:29,925 Dig in there. 657 00:28:29,969 --> 00:28:32,885 Learn the truth about Hollywood's most idyllic 658 00:28:32,928 --> 00:28:36,758 marriage, about Nora's secret fights with her husband, about 659 00:28:36,802 --> 00:28:39,674 Al Cumberland's famous casting couch. 660 00:28:39,718 --> 00:28:40,675 -Oh, casting couch. 661 00:28:40,719 --> 00:28:42,372 Yes, I've heard of that term. 662 00:28:42,416 --> 00:28:45,245 -Read how he left her in tears at the studio on that lovely 663 00:28:45,288 --> 00:28:48,422 summer weekend and went fishing at Malibu where he 664 00:28:48,465 --> 00:28:53,209 went floating off into his drunken sunset forever. 665 00:28:53,253 --> 00:28:54,776 -That's not new. 666 00:28:54,820 --> 00:28:56,386 You can see that in any old police file. 667 00:28:56,430 --> 00:29:00,260 -Of course, and in every newspaper. 668 00:29:00,303 --> 00:29:01,827 Why, that was 12 years ago, practically 669 00:29:01,870 --> 00:29:03,785 ancient history by now. 670 00:29:03,829 --> 00:29:05,395 I don't think I've written a word about Nora since. 671 00:29:05,439 --> 00:29:06,832 Why would I? 672 00:29:06,875 --> 00:29:09,312 Who cares about an aging actress sliding downhill? 673 00:29:09,356 --> 00:29:12,446 -Listen, she's still pretty important on TV, and on the 674 00:29:12,489 --> 00:29:13,839 late, late show. 675 00:29:13,882 --> 00:29:15,666 I don't miss a picture she's in. 676 00:29:15,710 --> 00:29:17,364 However, that's another story. 677 00:29:17,407 --> 00:29:18,974 Let me say this. 678 00:29:19,018 --> 00:29:21,977 You'll never know how relieved I am to find out that there is 679 00:29:22,021 --> 00:29:23,849 no scandal connected with Nora Chandler. 680 00:29:23,892 --> 00:29:28,244 I mean, the shock that I felt when I saw her 681 00:29:28,288 --> 00:29:29,245 name on this file. 682 00:29:29,289 --> 00:29:30,943 Believe me, listen. 683 00:29:30,986 --> 00:29:33,989 I remember this woman when she was 17-- don't ask me the name 684 00:29:34,033 --> 00:29:35,817 of the picture-- 685 00:29:35,861 --> 00:29:38,994 played a teenager, 17 years old. 686 00:29:39,038 --> 00:29:41,823 Gets married the same night she graduates from high school 687 00:29:41,867 --> 00:29:45,479 to an older man, and the guy didn't love her. 688 00:29:45,522 --> 00:29:47,960 -Relax, Lieutenant. 689 00:29:48,003 --> 00:29:51,398 Take my word that Nora Chandler and I are very, very 690 00:29:51,441 --> 00:29:52,703 good friends. 691 00:29:52,747 --> 00:29:54,836 -Good, I'm pleased to hear that. 692 00:29:54,880 --> 00:29:56,838 Now we get down to business. 693 00:29:56,882 --> 00:29:58,884 We'll go looking into some of these other people that you've 694 00:29:58,927 --> 00:30:01,408 been collecting information on. 695 00:30:01,451 --> 00:30:03,366 [phone ringing] 696 00:30:03,410 --> 00:30:05,281 -Excuse me. 697 00:30:05,325 --> 00:30:06,761 Hello? 698 00:30:06,805 --> 00:30:08,850 Who? 699 00:30:08,894 --> 00:30:11,287 PARKS [OFFSCREEN]: Oh, I'm very sorry. 700 00:30:11,331 --> 00:30:14,769 I'm afraid you've got the wrong number. 701 00:30:14,813 --> 00:30:17,337 -Would you mind dialing again? 702 00:30:17,380 --> 00:30:20,340 Quite all right, no trouble at all. 703 00:30:23,822 --> 00:30:27,042 -You see, Lieutenant, famous people don't mind being 704 00:30:27,086 --> 00:30:28,391 gossiped about. 705 00:30:28,435 --> 00:30:30,872 They thrive on my little publicity. 706 00:30:30,916 --> 00:30:32,308 -Well, one sure didn't. 707 00:30:32,352 --> 00:30:33,788 I mean, if someone tried to kill you last night. 708 00:30:33,832 --> 00:30:35,442 -You think they'll try to kill me again? 709 00:30:35,485 --> 00:30:37,096 Nonsense. 710 00:30:37,139 --> 00:30:38,924 Whoever he is must be scared to death right 711 00:30:38,967 --> 00:30:40,708 now, don't you think? 712 00:30:40,751 --> 00:30:42,057 You know, I'm sorry, Lieutenant. 713 00:30:42,101 --> 00:30:43,842 I've have things to do. 714 00:30:43,885 --> 00:30:45,365 -Oh, forgive me. 715 00:30:45,408 --> 00:30:46,888 I understand. 716 00:30:46,932 --> 00:30:48,063 Sorry. 717 00:30:53,852 --> 00:30:55,331 Why do you keep saying "he?" 718 00:30:55,375 --> 00:30:56,811 -Hmm? 719 00:30:56,855 --> 00:30:58,900 -About the person who made that mistake last night. 720 00:30:58,944 --> 00:31:00,467 -Well, it's perfectly natural, isn't it? 721 00:31:00,510 --> 00:31:04,863 You say "murder," I say "he." Male chauvinist at heart. 722 00:31:04,906 --> 00:31:05,994 -I guess you're right. 723 00:31:06,038 --> 00:31:08,083 You know, it's sorta like if, uh-- 724 00:31:12,827 --> 00:31:14,350 that was a woman who just called you on the 725 00:31:14,394 --> 00:31:16,352 phone, wasn't it? 726 00:31:16,396 --> 00:31:18,572 Because I notice when a man calls and he gets the wrong 727 00:31:18,615 --> 00:31:20,095 number, I just say sorry, wrong number, 728 00:31:20,139 --> 00:31:21,880 something like that. 729 00:31:21,923 --> 00:31:24,578 Only when it's a woman, well, I guess it's just natural to 730 00:31:24,621 --> 00:31:25,448 be more polite. 731 00:31:25,492 --> 00:31:27,146 You see what I mean? 732 00:31:27,189 --> 00:31:28,974 -I'll try. 733 00:31:29,017 --> 00:31:34,936 You know, I'm terribly sorry, but I have writing to do. 734 00:31:34,980 --> 00:31:38,766 Oh, Lieutenant, I thought you wanted to use the phone? 735 00:31:38,809 --> 00:31:40,855 -Yeah, but I was just going to call my wife, and she's 736 00:31:40,899 --> 00:31:43,379 probably still talking [inaudible]. 737 00:31:43,423 --> 00:31:53,433 [music playing] 738 00:31:53,476 --> 00:32:02,398 [music playing] 739 00:32:02,442 --> 00:32:04,879 -Hello? 740 00:32:04,923 --> 00:32:05,488 Nora. 741 00:32:05,532 --> 00:32:07,099 Hi, doll. 742 00:32:07,142 --> 00:32:08,839 I was wondering if you wouldn't try to get 743 00:32:08,883 --> 00:32:10,624 in touch with me. 744 00:32:10,667 --> 00:32:20,721 [music playing] 745 00:32:20,764 --> 00:32:24,986 [music playing] 746 00:32:25,030 --> 00:32:26,945 -Oh, just leave it right there. 747 00:32:26,988 --> 00:32:31,340 I won't be a moment. 748 00:32:31,384 --> 00:32:32,994 -Well, you certainly got here on time. 749 00:32:33,038 --> 00:32:35,388 Good old Nora, never a wasted motion. 750 00:32:35,431 --> 00:32:36,519 Com on in here, I'll buy you a drink. 751 00:32:36,563 --> 00:32:37,477 -No, no. 752 00:32:37,520 --> 00:32:38,826 Someone will recognize me. 753 00:32:38,869 --> 00:32:40,349 Look, what, uh, what about over there? 754 00:32:40,393 --> 00:32:42,134 Come on. 755 00:32:42,177 --> 00:32:45,093 -Nora, dear, I can't tell you how badly I feel. 756 00:32:45,137 --> 00:32:46,442 -Spare me your grief stricken act. 757 00:32:46,486 --> 00:32:47,878 It's not one of my favorites. 758 00:32:47,922 --> 00:32:57,932 [music playing] 759 00:32:57,976 --> 00:33:07,811 [music playing] 760 00:33:07,855 --> 00:33:08,899 -Now what have you told the police? 761 00:33:08,943 --> 00:33:12,512 -What is there to tell? 762 00:33:12,555 --> 00:33:15,036 That you tried to kill me? 763 00:33:15,080 --> 00:33:17,908 That would be like disposing of the goose who owes me a 764 00:33:17,952 --> 00:33:19,519 golden egg, don't you think? 765 00:33:19,562 --> 00:33:21,042 -Oh, I had nothing to do with it, not that I wouldn't be 766 00:33:21,086 --> 00:33:21,912 delighted. 767 00:33:21,956 --> 00:33:23,044 -Oh, of course not. 768 00:33:23,088 --> 00:33:24,524 I could hardly believe it myself. 769 00:33:24,567 --> 00:33:27,048 Oh, you might have wanted to maim me a little. 770 00:33:27,092 --> 00:33:29,050 Never mind about that. 771 00:33:29,094 --> 00:33:31,531 The point is, what will Mr. Simmons and the other studio 772 00:33:31,574 --> 00:33:33,054 people believe? 773 00:33:33,098 --> 00:33:37,885 To say nothing of that persistent police lieutenant. 774 00:33:37,928 --> 00:33:40,801 -You mean if, uh-- 775 00:33:40,844 --> 00:33:45,197 if I don't pay you what you want to keep quiet? 776 00:33:45,240 --> 00:33:48,069 -Oh, pay me about 10 times what I 777 00:33:48,113 --> 00:33:50,071 would've asked for before. 778 00:33:50,115 --> 00:33:53,161 I'm sure you understand, Nora, if they ever suspected your 779 00:33:53,205 --> 00:33:57,035 lovely motive for wanting me out of the way-- 780 00:33:57,078 --> 00:34:00,168 -Well, I certainly know you need the money, the way you 781 00:34:00,212 --> 00:34:03,867 cried to Jean in that letter the other day about how your 782 00:34:03,911 --> 00:34:06,827 former wives attach every penny you earn. 783 00:34:06,870 --> 00:34:07,915 -Where did you get this? 784 00:34:07,958 --> 00:34:09,873 -From a copying machine. 785 00:34:09,917 --> 00:34:13,486 I made copies of every letter you wrote from New York. 786 00:34:13,529 --> 00:34:16,097 Jean never knew, of course. 787 00:34:16,141 --> 00:34:17,881 Oh, that proposal. 788 00:34:17,925 --> 00:34:19,883 That was a classic. 789 00:34:19,927 --> 00:34:23,626 [MOCKING] Darling, as I lie here awake, I-- 790 00:34:23,670 --> 00:34:26,586 -Careful, Nora. 791 00:34:26,629 --> 00:34:30,894 -The head of the studio mail room is one of my dearest and 792 00:34:30,938 --> 00:34:33,027 oldest friends. 793 00:34:33,071 --> 00:34:34,246 You're not going to get a cent. 794 00:34:36,813 --> 00:34:41,253 Suppose the police knew about your motives for committing 795 00:34:41,296 --> 00:34:43,516 murder last night. 796 00:34:43,559 --> 00:34:44,778 -My what! 797 00:34:44,821 --> 00:34:46,519 -Oh, you could have arranged it very easily, 798 00:34:46,562 --> 00:34:48,086 now, couldn't you? 799 00:34:48,129 --> 00:34:51,828 Yes, and, uh-- and have made it look like Jean's death was 800 00:34:51,872 --> 00:34:52,829 a mistake. 801 00:34:52,873 --> 00:34:54,483 -Are you insane? 802 00:34:54,527 --> 00:34:55,963 -What happened! 803 00:34:56,006 --> 00:34:58,705 Did she finally realize why you were interested in her? 804 00:34:58,748 --> 00:35:02,578 Oh, I knew she was making withdrawals from savings, and 805 00:35:02,622 --> 00:35:04,711 I gathered from the letters you were quote, "borrowing" 806 00:35:04,754 --> 00:35:05,842 from her heavily. 807 00:35:05,886 --> 00:35:07,975 Did she catch on? 808 00:35:08,018 --> 00:35:08,976 -Nora, stop this! 809 00:35:09,019 --> 00:35:10,282 You know it just isn't true. 810 00:35:10,325 --> 00:35:11,761 I was not after Jean's money! 811 00:35:11,805 --> 00:35:13,981 -I don't know whether it's true or not. 812 00:35:14,024 --> 00:35:17,637 But the point is, what will the police think? 813 00:35:17,680 --> 00:35:20,683 You've used so many women before. 814 00:35:27,037 --> 00:35:29,649 -Miss Chandler, I sure didn't expect to find you here. 815 00:35:29,692 --> 00:35:30,563 I mean, not with-- 816 00:35:30,606 --> 00:35:32,130 -Well, I-- 817 00:35:32,173 --> 00:35:33,000 I was just on my way to an appointment, and ran into Mr. 818 00:35:33,043 --> 00:35:33,957 Parks here. 819 00:35:34,001 --> 00:35:35,176 -Oh. 820 00:35:35,220 --> 00:35:38,179 Well, it was really you I came to see. 821 00:35:38,223 --> 00:35:42,749 Only, then I noticed your car was parked there in the-- 822 00:35:42,792 --> 00:35:44,881 -Columbo, did you follow me? 823 00:35:44,925 --> 00:35:46,013 -Oh, no sir, no. 824 00:35:46,056 --> 00:35:46,883 No. 825 00:35:46,927 --> 00:35:48,668 Not at all, sir, no. 826 00:35:48,711 --> 00:35:50,278 You see, what happened was the arson investigator said you 827 00:35:50,322 --> 00:35:52,541 kind of left in a hurry, and I thought you were going to be 828 00:35:52,585 --> 00:35:53,542 busy writing. 829 00:35:53,586 --> 00:35:54,978 -I decided it could wait. 830 00:35:55,022 --> 00:35:57,894 You know, Columbo, I don't enjoy being watched, and I 831 00:35:57,938 --> 00:35:59,940 certainly don't need police protection. 832 00:35:59,983 --> 00:36:02,595 -Don't be so certain about that, sir. 833 00:36:02,638 --> 00:36:04,336 That's what I came to tell you. 834 00:36:04,379 --> 00:36:06,816 We just located another neighbor of yours, and he 835 00:36:06,860 --> 00:36:09,863 remembers almost being hit by a car tearing down that road 836 00:36:09,906 --> 00:36:12,692 in back of your place last night, and it was 837 00:36:12,735 --> 00:36:14,041 just after the fire. 838 00:36:14,084 --> 00:36:16,043 -Uh, what kind of car was it? 839 00:36:16,086 --> 00:36:17,697 -Oh, nothing fancy. 840 00:36:17,740 --> 00:36:19,655 You know, not like you movie people drive. 841 00:36:19,699 --> 00:36:23,790 No, it was just a small, dark, American compact car. 842 00:36:23,833 --> 00:36:27,663 I'm afraid he didn't notice the driver. 843 00:36:27,707 --> 00:36:29,926 So you see, I thought that maybe by now, you'd have come 844 00:36:29,970 --> 00:36:32,059 up with somebody that you think wants to harm you. 845 00:36:32,102 --> 00:36:34,801 Because sir, that's what this thing looks 846 00:36:34,844 --> 00:36:36,846 like, more and more. 847 00:36:36,890 --> 00:36:38,326 -No. 848 00:36:38,370 --> 00:36:41,242 No, I can't think of a single person yet, Lieutenant. 849 00:36:41,286 --> 00:36:43,026 -Oh. 850 00:36:43,070 --> 00:36:45,681 Gee, that's too bad, because I thought maybe that's why you 851 00:36:45,725 --> 00:36:46,813 two were getting together. 852 00:36:46,856 --> 00:36:47,901 -Oh, no, no. 853 00:36:47,944 --> 00:36:50,077 We were just talking about Jean. 854 00:36:50,120 --> 00:36:51,209 -Oh. 855 00:36:51,252 --> 00:36:53,646 Yeah, I noticed you look very upset. 856 00:36:53,689 --> 00:36:55,735 Um-- 857 00:36:55,778 --> 00:36:58,128 but I thought, Miss Chandler, that you didn't 858 00:36:58,172 --> 00:36:59,913 approve of Mr. Parks. 859 00:36:59,956 --> 00:37:02,002 And sir, quite frankly, some of the things that you said 860 00:37:02,045 --> 00:37:02,698 about-- 861 00:37:02,742 --> 00:37:03,743 -Oh! 862 00:37:03,786 --> 00:37:05,223 ---would indicate to me that-- 863 00:37:05,266 --> 00:37:07,877 -You just don't understand show business, Lieutenant. 864 00:37:07,921 --> 00:37:10,837 Now, if you'll excuse me, I have an appointment with some 865 00:37:10,880 --> 00:37:12,926 very important financial people. 866 00:37:12,969 --> 00:37:16,669 You see, Hollywood is fighting for survival, Lieutenant. 867 00:37:16,712 --> 00:37:19,672 -You know, Lieutenant, she's so right. 868 00:37:19,715 --> 00:37:22,240 Her dear, departed husband would be spinning in his 869 00:37:22,283 --> 00:37:25,417 grave, if he had one. 870 00:37:28,898 --> 00:37:32,119 -Ma'am! 871 00:37:32,162 --> 00:37:33,903 Ma'am? 872 00:37:33,947 --> 00:37:36,645 -Oh, I'm sorry, we just can't help you now, neither one of 873 00:37:36,689 --> 00:37:38,734 us can help you now. 874 00:37:43,739 --> 00:37:45,785 -There, you see that? 875 00:37:45,828 --> 00:37:49,876 Millions of people still love her. 876 00:37:49,919 --> 00:37:51,747 -I really don't know what you're talking about, 877 00:37:51,791 --> 00:37:53,314 Sergeant. 878 00:37:53,358 --> 00:37:54,881 -Don't misunderstand me, I haven't officially accused you 879 00:37:54,924 --> 00:37:56,448 of anything. 880 00:37:56,491 --> 00:37:58,101 But it seems to me you could have put your husband's body 881 00:37:58,145 --> 00:38:01,714 in the car, driven it off, and ditched it somewhere! 882 00:38:01,757 --> 00:38:03,106 -I-- 883 00:38:03,150 --> 00:38:04,891 I really don't understand you Sergeant, or your 884 00:38:04,934 --> 00:38:06,936 insinuations, or-- 885 00:38:06,980 --> 00:38:08,024 or whoever wrote this. 886 00:38:08,068 --> 00:38:09,156 I can't remember the next line. 887 00:38:09,199 --> 00:38:10,157 -All right, cut it. 888 00:38:10,200 --> 00:38:11,158 Honey, what's the matter? 889 00:38:11,201 --> 00:38:12,899 -Well, it's so ridiculous! 890 00:38:12,942 --> 00:38:14,770 She just sits there while this policeman all but puts 891 00:38:14,814 --> 00:38:15,771 handcuffs on me. 892 00:38:15,815 --> 00:38:16,946 -Nora, Nora, look. 893 00:38:16,990 --> 00:38:18,121 I've got to go with the script, dear. 894 00:38:18,165 --> 00:38:18,992 It's television. 895 00:38:19,035 --> 00:38:20,385 -I know. 896 00:38:20,428 --> 00:38:21,995 -Now, I know it's only been two days since the-- 897 00:38:22,038 --> 00:38:22,909 -No, no no. 898 00:38:22,952 --> 00:38:24,127 It's all right. 899 00:38:24,171 --> 00:38:27,348 -Quiet back there, please! 900 00:38:27,392 --> 00:38:29,829 -Let's, uh-- let's do it again. 901 00:38:29,872 --> 00:38:30,873 -Easy, honey, you're uptight. 902 00:38:30,917 --> 00:38:31,874 Will you just easy? 903 00:38:31,918 --> 00:38:33,180 -Yeah, I'll cool it. 904 00:38:33,223 --> 00:38:33,920 -Karen? 905 00:38:33,963 --> 00:38:35,269 All right. 906 00:38:35,313 --> 00:38:36,052 [beep] 907 00:38:36,096 --> 00:38:36,966 -Get ready. 908 00:38:37,010 --> 00:38:37,924 -Go ahead. 909 00:38:37,967 --> 00:38:40,318 -Roll it, please. 910 00:38:40,361 --> 00:38:41,928 -And, action. 911 00:38:41,971 --> 00:38:42,972 -I really don't know what you're 912 00:38:43,016 --> 00:38:44,800 talking about, Sergeant. 913 00:38:44,844 --> 00:38:47,281 -Don't misunderstand me, but I haven't officially accused you 914 00:38:47,325 --> 00:38:48,935 of anything! 915 00:38:48,978 --> 00:38:51,285 But it would seem to me that you could have put your 916 00:38:51,329 --> 00:38:52,068 husband's-- 917 00:38:52,112 --> 00:38:52,939 -Quiet down! 918 00:38:52,982 --> 00:38:53,331 -Cut it. 919 00:38:53,374 --> 00:38:54,201 Cut it. 920 00:38:54,244 --> 00:38:55,202 Wait, wait, cut it. 921 00:38:55,245 --> 00:38:56,116 -I'm sorry, Sid. 922 00:38:56,159 --> 00:38:56,943 -You forgot the cue. 923 00:38:56,986 --> 00:38:58,292 -I'm sorry. 924 00:38:58,336 --> 00:39:01,991 Look, do you mind if I just walk around a bit. 925 00:39:02,035 --> 00:39:05,212 -Terry, kill 'em all. 926 00:39:05,255 --> 00:39:06,344 -Cut! 927 00:39:08,911 --> 00:39:11,174 -I'm sorry, I hope I didn't spoil anything. 928 00:39:11,218 --> 00:39:12,393 -Well, hello. 929 00:39:12,437 --> 00:39:13,046 -No. 930 00:39:13,089 --> 00:39:13,960 No, no. 931 00:39:14,003 --> 00:39:15,744 I-- 932 00:39:15,788 --> 00:39:16,876 I like to take a break now and again, and I was just going 933 00:39:16,919 --> 00:39:17,964 over this section of the scene. 934 00:39:18,007 --> 00:39:19,792 -Please, don't let me interrupt. 935 00:39:19,835 --> 00:39:20,836 -Oh, no, no. 936 00:39:20,880 --> 00:39:22,229 Not at all. 937 00:39:22,272 --> 00:39:23,970 What are-- what are you doing here, Lieutenant? 938 00:39:24,013 --> 00:39:27,234 -Oh, I'm just, uh, talking to all sorts of people here on 939 00:39:27,277 --> 00:39:28,757 the lot, finding out what I can. 940 00:39:28,801 --> 00:39:30,368 This is fascinating. 941 00:39:30,411 --> 00:39:32,979 You know, as long as I've been in Los Angeles, this is the 942 00:39:33,022 --> 00:39:34,415 first time I've ever been on a move studio. 943 00:39:34,459 --> 00:39:35,155 -Oh. 944 00:39:35,198 --> 00:39:36,286 -It's true. 945 00:39:36,330 --> 00:39:38,114 14 years, never been here before. 946 00:39:38,158 --> 00:39:39,899 -I thought you were supposed to be looking for Jean Davis's 947 00:39:39,942 --> 00:39:40,465 killer. 948 00:39:40,508 --> 00:39:41,248 -Uh, yes, ma'am. 949 00:39:41,291 --> 00:39:42,989 Well, it's not easy. 950 00:39:43,032 --> 00:39:45,252 You see, I found out that almost nobody liked this guy, 951 00:39:45,295 --> 00:39:48,255 Jerry Parks Some people really hate him. 952 00:39:48,298 --> 00:39:50,779 Only he still won't help us with any suspects. 953 00:39:50,823 --> 00:39:52,085 I don't understand why. 954 00:39:52,128 --> 00:39:52,912 Do you? 955 00:39:52,955 --> 00:39:53,913 -Of course not. 956 00:39:53,956 --> 00:39:55,305 Why would I? 957 00:39:55,349 --> 00:39:58,091 -Um, unless of course maybe he's a blackmailer. 958 00:39:58,134 --> 00:39:59,875 You don't think that's a possibility? 959 00:39:59,919 --> 00:40:01,050 -[LAUGHING] A what? 960 00:40:01,094 --> 00:40:03,009 Oh, really, Lieutenant! 961 00:40:03,052 --> 00:40:04,576 -I realize I'm just guessing. 962 00:40:04,619 --> 00:40:07,883 Only it's funny, there are a lot of people that just won't 963 00:40:07,927 --> 00:40:09,276 talk about it. 964 00:40:09,319 --> 00:40:11,191 I thought that was maybe because he had 965 00:40:11,234 --> 00:40:12,888 something on 'em. 966 00:40:12,932 --> 00:40:13,541 I'm not sure. 967 00:40:13,585 --> 00:40:15,021 What do you think? 968 00:40:15,064 --> 00:40:16,892 -I think you're wasting your time, Lieutenant. 969 00:40:16,936 --> 00:40:19,155 -Well, you know, it always takes a long time to figure 970 00:40:19,199 --> 00:40:21,941 out what really happened, but this case-- 971 00:40:21,984 --> 00:40:23,203 this case is particularly difficult. 972 00:40:23,246 --> 00:40:24,813 -I wonder if you'd excuse me. 973 00:40:24,857 --> 00:40:26,119 I really am holding up-- 974 00:40:26,162 --> 00:40:27,207 -Remember the tire? 975 00:40:27,250 --> 00:40:29,296 Miss Davis's tire? 976 00:40:29,339 --> 00:40:32,125 We found out the car had been serviced that day. 977 00:40:32,168 --> 00:40:33,953 They couldn't even find the nail. 978 00:40:33,996 --> 00:40:35,824 We're still trying to figure that out. 979 00:40:35,868 --> 00:40:37,304 They even took the tire, they put it in a tub 980 00:40:37,347 --> 00:40:38,914 of water, and, uh-- 981 00:40:38,958 --> 00:40:40,176 -Miss Chandler. 982 00:40:40,220 --> 00:40:42,222 -Well, it sounds very important, darling. 983 00:40:42,265 --> 00:40:43,441 Don't get wet. 984 00:40:43,484 --> 00:40:46,095 -One other thing that I find out. 985 00:40:46,139 --> 00:40:47,880 The American compact? 986 00:40:47,923 --> 00:40:50,491 You know, the one that the neighbor, he saw tearing away 987 00:40:50,535 --> 00:40:51,187 right after the fire? 988 00:40:51,231 --> 00:40:52,624 -Oh, yeah? 989 00:40:52,667 --> 00:40:56,279 -Well, I noticed 20 cars just like that parked 990 00:40:56,323 --> 00:40:58,151 right here on the lot. 991 00:40:58,194 --> 00:40:59,021 -I-- 992 00:40:59,065 --> 00:41:00,414 I don't understand. 993 00:41:00,458 --> 00:41:02,329 -Now, what I discovered was studio regulations. 994 00:41:02,372 --> 00:41:05,201 You see, if you park a car near a sound stage, you have 995 00:41:05,245 --> 00:41:06,986 to leave the keys inside. 996 00:41:07,029 --> 00:41:10,119 And these crew members, they work late, so almost anybody 997 00:41:10,163 --> 00:41:13,296 will notice that Mr. Parks came back from New York. 998 00:41:13,340 --> 00:41:16,038 They could've taken one of those cars and gone right up 999 00:41:16,082 --> 00:41:17,083 to his house. 1000 00:41:17,126 --> 00:41:18,519 -We're ready, Miss Chandler. 1001 00:41:18,563 --> 00:41:19,955 -Makeup! 1002 00:41:26,005 --> 00:41:27,223 -My, my. 1003 00:41:27,267 --> 00:41:28,964 Aren't we perspiring. 1004 00:41:43,152 --> 00:41:45,111 -Terrific person, isn't she? 1005 00:41:45,154 --> 00:41:45,938 -She sure is. 1006 00:41:45,981 --> 00:41:46,416 -Huh? 1007 00:41:46,460 --> 00:41:49,028 -Sure is. 1008 00:41:49,071 --> 00:41:49,985 -Tell me about these movie stars. 1009 00:41:50,029 --> 00:41:50,682 What do they do? 1010 00:41:50,725 --> 00:41:51,378 They drink a lot? 1011 00:41:51,421 --> 00:41:52,379 -Oh, not her. 1012 00:41:52,422 --> 00:41:53,032 -No? 1013 00:41:53,075 --> 00:41:53,946 -No. 1014 00:41:53,989 --> 00:41:55,034 -What's in the thermos? 1015 00:41:55,077 --> 00:41:56,252 -This? 1016 00:41:56,296 --> 00:41:57,950 I just keep this in case she needs it. 1017 00:41:57,993 --> 00:41:59,255 She only takes a drink when she's under the pressure. 1018 00:41:59,299 --> 00:42:00,561 You know what I mean. 1019 00:42:00,605 --> 00:42:02,041 -Oh. 1020 00:42:13,095 --> 00:42:15,489 I know you're busy, but if you could give me 10 minutes, I'd 1021 00:42:15,533 --> 00:42:16,229 appreciate it. 1022 00:42:16,272 --> 00:42:17,186 -Of course. 1023 00:42:22,452 --> 00:42:23,541 -Ralph? 1024 00:42:28,763 --> 00:42:31,287 -So I'd rather have you taking up my time than holding up 1025 00:42:31,331 --> 00:42:33,289 their schedule in there. 1026 00:42:33,333 --> 00:42:34,160 -Oh, I'm sorry. 1027 00:42:34,203 --> 00:42:35,248 I didn't realize-- 1028 00:42:35,291 --> 00:42:37,032 -What is this you want to know? 1029 00:42:37,076 --> 00:42:39,731 -Um, well, you know, I keep hearing their stories about 1030 00:42:39,774 --> 00:42:41,602 Miss Chandler having some sort of trouble with the studio. 1031 00:42:41,646 --> 00:42:44,126 -[LAUGHING] When hasn't she? 1032 00:42:44,170 --> 00:42:46,520 Ever since she inherited a big piece of it from her husband. 1033 00:42:46,564 --> 00:42:49,088 But Nora made the mistake of sinking most of her money into 1034 00:42:49,131 --> 00:42:52,439 her own films, one bomb after another, sorry to say. 1035 00:42:52,482 --> 00:42:54,354 -Well, you know, I kind of enjoy them. 1036 00:42:54,397 --> 00:42:56,312 I know what you're talking about, there, right there. 1037 00:42:56,356 --> 00:42:59,968 That's the current problem, Nora's half acre. 1038 00:43:00,012 --> 00:43:01,622 -Her cottage? 1039 00:43:01,666 --> 00:43:04,190 -Al Cumberland gave it to her before they were even married, 1040 00:43:04,233 --> 00:43:07,106 but by 12 years ago, when Cumberland's fishing boat was 1041 00:43:07,149 --> 00:43:09,456 found smashed up in the surf out at Malibu, the movie 1042 00:43:09,499 --> 00:43:11,458 business was already on the rocks. 1043 00:43:11,501 --> 00:43:14,461 By the time the court declared him dead, this studio was near 1044 00:43:14,504 --> 00:43:15,331 bankruptcy. 1045 00:43:15,375 --> 00:43:16,463 -I don't understand. 1046 00:43:16,506 --> 00:43:18,291 What does this have to do with-- 1047 00:43:18,334 --> 00:43:20,423 -Cumberland gave her title to that property, Lieutenant, and 1048 00:43:20,467 --> 00:43:22,338 she won't sell no matter how much we offer. 1049 00:43:22,382 --> 00:43:25,298 I know it's about all she's got left, but she still won't 1050 00:43:25,341 --> 00:43:26,604 sell. 1051 00:43:26,647 --> 00:43:28,257 -Gee, you know, in a way, I don't blame her. 1052 00:43:28,301 --> 00:43:31,173 I mean, it must have real sentimental value to her. 1053 00:43:31,217 --> 00:43:33,219 -Right in the middle of the most valuable piece of real 1054 00:43:33,262 --> 00:43:35,047 estate in Southern California. 1055 00:43:35,090 --> 00:43:36,396 How do you think we're going to put this place back on its 1056 00:43:36,439 --> 00:43:37,223 feet, anyway? 1057 00:43:37,266 --> 00:43:39,051 By subdividing it. 1058 00:43:39,094 --> 00:43:41,096 But there she sits, holding up every sensible development 1059 00:43:41,140 --> 00:43:42,358 plan we've got. 1060 00:43:42,402 --> 00:43:43,316 We even tried to buy off that back part which 1061 00:43:43,359 --> 00:43:44,665 she rarely even uses. 1062 00:43:44,709 --> 00:43:47,625 Wouldn't even sell that. 1063 00:43:47,668 --> 00:43:49,627 -Well, maybe sometime she'll change her mind. 1064 00:43:49,670 --> 00:43:52,368 -Yeah, when Hell freezes over, or some genius upstairs finds 1065 00:43:52,412 --> 00:43:54,632 a way so we can legally blast her out of here. 1066 00:43:54,675 --> 00:43:56,242 Actors, Lieutenant. 1067 00:43:56,285 --> 00:43:57,591 Take my advice, avoid actors. 1068 00:43:57,635 --> 00:43:59,332 They'll kill you. 1069 00:43:59,375 --> 00:44:01,116 -Well, thanks, Mr. Fallon. 1070 00:44:01,160 --> 00:44:03,466 I'll be sure to tell your boss I appreciate your hospitality. 1071 00:44:03,510 --> 00:44:05,294 -I am the boss. 1072 00:44:05,338 --> 00:44:06,513 -Oh, gee. 1073 00:44:06,556 --> 00:44:09,124 You know, it never occurred to me. 1074 00:44:09,168 --> 00:44:10,517 I mean, anybody so young. 1075 00:44:10,560 --> 00:44:12,214 -It's all right. 1076 00:44:12,258 --> 00:44:14,826 I would never typecast you as a detective, either. 1077 00:44:14,869 --> 00:44:25,053 [music playing] 1078 00:44:25,097 --> 00:44:34,367 [music playing] 1079 00:44:34,410 --> 00:44:36,282 -Well, I certainly am impressed, sir, the way you 1080 00:44:36,325 --> 00:44:38,327 handle your inventory. 1081 00:44:38,371 --> 00:44:40,590 You handle it the same way we handle a piece of evidence. 1082 00:44:40,634 --> 00:44:42,462 -Yeah, we have to, Lieutenant. 1083 00:44:42,505 --> 00:44:45,378 If the script calls for a shrunken head or a Ming llama, 1084 00:44:45,421 --> 00:44:47,554 we have to know right where we can lay our hands on it. 1085 00:45:00,393 --> 00:45:02,177 -Fascinating. 1086 00:45:02,221 --> 00:45:04,266 I only wish we could locate things as quick and as easy as 1087 00:45:04,310 --> 00:45:05,137 you people do. 1088 00:45:05,180 --> 00:45:05,877 -Glad to help you. 1089 00:45:05,920 --> 00:45:06,573 -Thank you very much. 1090 00:45:06,616 --> 00:45:08,096 -Lieutenant Columbo! 1091 00:45:08,140 --> 00:45:09,315 I've been looking all over for you. 1092 00:45:09,358 --> 00:45:10,316 -See that? 1093 00:45:10,359 --> 00:45:11,273 Track me down just like that. 1094 00:45:11,317 --> 00:45:12,492 Thank you again. 1095 00:45:12,535 --> 00:45:14,189 What's on your mind, sir? 1096 00:45:14,233 --> 00:45:17,192 -Miss Chandler wants to see you in Edith Head's office. 1097 00:45:17,236 --> 00:45:20,456 It's just down here around the corner, sir. 1098 00:45:20,500 --> 00:45:25,548 [music playing] 1099 00:45:25,592 --> 00:45:27,463 -Here we are. 1100 00:45:27,507 --> 00:45:28,900 Right through that door there. 1101 00:45:28,943 --> 00:45:30,118 She ought to be there by now. 1102 00:45:30,162 --> 00:45:33,556 Oh, Lieutenant, she said it was urgent. 1103 00:45:52,445 --> 00:45:56,797 -Hey, Lieutenant, stop ogling those girls and come in here. 1104 00:45:56,841 --> 00:45:57,624 -Ah. 1105 00:45:57,667 --> 00:45:58,538 Listen, uh-- 1106 00:45:58,581 --> 00:45:59,931 -Take a look at this. 1107 00:45:59,974 --> 00:46:01,802 Have you ever seen such beading in your life? 1108 00:46:01,846 --> 00:46:02,803 Feel it. 1109 00:46:02,847 --> 00:46:03,935 Look how heavy it is. 1110 00:46:03,978 --> 00:46:06,851 Can you imagine walking around in that? 1111 00:46:06,894 --> 00:46:08,156 Look. 1112 00:46:08,200 --> 00:46:09,027 A little overdressed for this time of the day. 1113 00:46:09,070 --> 00:46:09,854 Huh? 1114 00:46:09,897 --> 00:46:10,506 What do you think? 1115 00:46:10,550 --> 00:46:11,420 -Uh-- 1116 00:46:11,464 --> 00:46:13,161 -You couldn't care less. 1117 00:46:13,205 --> 00:46:16,469 Edith is designing a whole new wardrobe for me. 1118 00:46:16,512 --> 00:46:18,036 Oh, Edith? 1119 00:46:18,079 --> 00:46:18,863 This is Lieutenant Columbo. 1120 00:46:18,906 --> 00:46:20,081 -How do you do? 1121 00:46:20,125 --> 00:46:21,039 -Edith Head. 1122 00:46:21,082 --> 00:46:22,605 -How do you do? 1123 00:46:22,649 --> 00:46:23,955 -Which of these do you think would be 1124 00:46:23,998 --> 00:46:25,478 better for the new scene? 1125 00:46:25,521 --> 00:46:26,218 This one or this one. 1126 00:46:26,261 --> 00:46:27,654 -No, I like this one. 1127 00:46:27,697 --> 00:46:28,873 I'm wedded to it, but I don't like the red. 1128 00:46:28,916 --> 00:46:30,048 I think this would be a lot better. 1129 00:46:30,091 --> 00:46:31,179 -[inaudible] use it in this fabric? 1130 00:46:31,223 --> 00:46:34,139 -I think it'll work just as well. 1131 00:46:34,182 --> 00:46:36,924 Are you still wearing that tie? 1132 00:46:36,968 --> 00:46:39,187 Do you know, ever since I met you, you've been wearing this 1133 00:46:39,231 --> 00:46:40,841 stupid thing? 1134 00:46:40,885 --> 00:46:42,582 Edith, haven't you got a decent tie around here? 1135 00:46:42,625 --> 00:46:44,149 -Of course I have. 1136 00:46:44,192 --> 00:46:48,109 -Let's get this off. 1137 00:46:48,153 --> 00:46:50,198 -Is she the one I see on the Academy Awards? 1138 00:46:50,242 --> 00:46:51,069 -Yeah. 1139 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 -What's her name? 1140 00:46:52,635 --> 00:46:54,115 -Edith Head. 1141 00:46:54,159 --> 00:46:56,683 -Edith Head. 1142 00:46:56,726 --> 00:46:57,902 Those are her Oscars? 1143 00:46:57,945 --> 00:46:58,859 -Yeah. 1144 00:46:58,903 --> 00:46:59,555 Aren't they fantastic? 1145 00:46:59,599 --> 00:47:00,513 -She won these? 1146 00:47:00,556 --> 00:47:02,471 -Yeah. 1147 00:47:02,515 --> 00:47:06,693 Lieutenant, I've been lying to you. 1148 00:47:06,736 --> 00:47:08,042 -About what? 1149 00:47:08,086 --> 00:47:09,870 -About Jerry Parks and me. 1150 00:47:09,914 --> 00:47:11,567 Remember when you found us together yesterday, and I said 1151 00:47:11,611 --> 00:47:12,917 we were just talking about Jean? 1152 00:47:12,960 --> 00:47:15,006 -Yes. 1153 00:47:15,049 --> 00:47:18,879 -Well, Jerry Parks has some awful-- 1154 00:47:18,923 --> 00:47:20,489 awful stuff on me. 1155 00:47:20,533 --> 00:47:23,928 He has research records in his files, and I didn't want him 1156 00:47:23,971 --> 00:47:24,885 to tell anyone. 1157 00:47:24,929 --> 00:47:25,581 -How would this one do? 1158 00:47:25,625 --> 00:47:27,105 -Oh, that's perfect. 1159 00:47:27,148 --> 00:47:29,585 Oh, yeah, too much. 1160 00:47:29,629 --> 00:47:30,108 Yeah. 1161 00:47:30,151 --> 00:47:31,109 -Thank you. 1162 00:47:31,152 --> 00:47:32,632 -Oh, Edie, would you, uh-- 1163 00:47:32,675 --> 00:47:34,068 would you bring in that ombre chiffon? 1164 00:47:34,112 --> 00:47:35,156 I'd love to look at it. 1165 00:47:35,200 --> 00:47:36,027 -The one from the dress? 1166 00:47:36,070 --> 00:47:36,941 -Yeah. 1167 00:47:36,984 --> 00:47:39,117 Thank you, darling. 1168 00:47:39,160 --> 00:47:41,946 See, that was wrong of me, wasn't it? 1169 00:47:41,989 --> 00:47:45,950 I mean, for Jean's sake-- 1170 00:47:45,993 --> 00:47:48,953 for Jean's sake, you ought to know everything. 1171 00:47:48,996 --> 00:47:53,000 Stop wasting your time around here, and start looking in the 1172 00:47:53,044 --> 00:47:56,090 right places for whoever it was that was 1173 00:47:56,134 --> 00:47:58,614 responsible for her death. 1174 00:47:58,658 --> 00:48:01,226 -Well, what sort of things does Mr. Parks have on you? 1175 00:48:01,269 --> 00:48:04,969 -Oh, I want to show you all of it. 1176 00:48:05,012 --> 00:48:06,971 The whole truth, right out in the open. 1177 00:48:07,014 --> 00:48:10,539 Listen, listen, can you get a court order and make that man 1178 00:48:10,583 --> 00:48:12,019 show you his files? 1179 00:48:12,063 --> 00:48:13,629 -Well, I guess I can. 1180 00:48:13,673 --> 00:48:15,544 [door opening] 1181 00:48:15,588 --> 00:48:16,937 -Oh, isn't this beautiful. 1182 00:48:16,981 --> 00:48:17,633 -Here it is. 1183 00:48:17,677 --> 00:48:18,678 -Oh, yes, that's it. 1184 00:48:18,721 --> 00:48:19,287 -Isn't that lovely? 1185 00:48:19,331 --> 00:48:20,158 -Gorgeous yeah. 1186 00:48:20,201 --> 00:48:21,289 Don't you love it? 1187 00:48:21,333 --> 00:48:22,290 -Yes. 1188 00:48:22,334 --> 00:48:23,161 -I think it's perfect, dear. 1189 00:48:23,204 --> 00:48:24,684 No question. 1190 00:48:24,727 --> 00:48:26,991 Thank you so much. 1191 00:48:27,034 --> 00:48:27,382 Yeah. 1192 00:48:27,426 --> 00:48:29,994 Divine. 1193 00:48:30,037 --> 00:48:34,346 -Well, with that, I guess you better do what you have to do. 1194 00:48:34,389 --> 00:48:38,611 -Yeah, I was just thinking, um-- 1195 00:48:38,654 --> 00:48:40,700 I've got an anniversary coming up next week. 1196 00:48:40,743 --> 00:48:42,702 I wonder if I could have that back and save this for a 1197 00:48:42,745 --> 00:48:43,964 special occasion? 1198 00:48:44,008 --> 00:48:45,531 -Sure, here. 1199 00:48:45,574 --> 00:48:47,315 Now why don't you get your wife to take you on a shopping 1200 00:48:47,359 --> 00:48:48,969 tour for your anniversary, huh? 1201 00:48:49,013 --> 00:48:53,104 Take a look at some suits, some shirts, slacks. 1202 00:48:53,147 --> 00:48:54,235 socks, shoes. 1203 00:48:54,279 --> 00:48:55,758 -Are you sure you want to do this? 1204 00:48:55,802 --> 00:48:57,195 -Yeah, I'm sure. 1205 00:49:01,721 --> 00:49:05,029 Hey, look at some raincoats while you're at it. 1206 00:49:13,124 --> 00:49:17,041 -Casting couches, gossip, a rehash of the old Al 1207 00:49:17,084 --> 00:49:18,390 Cumberland story. 1208 00:49:18,433 --> 00:49:20,044 Who gives a damn about any of that? 1209 00:49:20,087 --> 00:49:22,046 -All right, Jerry, where is it? 1210 00:49:22,089 --> 00:49:23,699 -Where is what? 1211 00:49:23,743 --> 00:49:25,745 -The new entries, the Italian movie. 1212 00:49:25,788 --> 00:49:26,702 -Nora, what are you trying to-- 1213 00:49:26,746 --> 00:49:27,703 -Where is it! 1214 00:49:27,747 --> 00:49:28,182 -Are you out of your mind? 1215 00:49:28,226 --> 00:49:28,966 -Show him. 1216 00:49:29,009 --> 00:49:30,010 -Do you realize what-- 1217 00:49:30,054 --> 00:49:31,664 -Make him show them. 1218 00:49:31,707 --> 00:49:32,708 -I don't believe you. 1219 00:49:32,752 --> 00:49:34,406 -Make him show them! 1220 00:49:34,449 --> 00:49:37,104 -Well, I guess you better show us. 1221 00:49:37,148 --> 00:49:39,237 -Well, I certainly never intended to 1222 00:49:39,280 --> 00:49:40,978 let anybody see this. 1223 00:49:41,021 --> 00:49:42,936 -I don't care what happens to me. 1224 00:49:42,980 --> 00:49:45,025 Finding Jean's killer is all that interests any of us at 1225 00:49:45,069 --> 00:49:46,940 this point. 1226 00:49:46,984 --> 00:49:48,855 -All right. 1227 00:49:48,898 --> 00:49:50,422 Here you are. 1228 00:49:56,906 --> 00:49:57,995 -Lieutenant. 1229 00:50:03,957 --> 00:50:06,177 Those are ledger sheets. 1230 00:50:06,220 --> 00:50:07,743 -Yes, ma'am. 1231 00:50:10,050 --> 00:50:11,791 -Can you read a budget? 1232 00:50:11,834 --> 00:50:13,749 -No, ma'am. 1233 00:50:13,793 --> 00:50:16,013 -Well, I'll cut to the bottom line. 1234 00:50:16,056 --> 00:50:19,103 The production manager was an old, old friend, and in order 1235 00:50:19,146 --> 00:50:22,845 to save my own skin, we made the studio lose $2 million. 1236 00:50:37,817 --> 00:50:39,471 -You mean you deliberately falsified-- 1237 00:50:39,514 --> 00:50:40,820 -Absolutely. 1238 00:50:40,863 --> 00:50:43,040 The word is "swindled," Lieutenant. 1239 00:50:46,173 --> 00:50:48,132 Are you sure you want to reveal this? 1240 00:50:48,175 --> 00:50:49,785 -Yes. 1241 00:50:49,829 --> 00:50:51,700 -It's just what Mr. Fallon is looking for. 1242 00:50:51,744 --> 00:50:53,050 -I know, I know. 1243 00:50:58,011 --> 00:50:58,968 -Mr. Simmons-- 1244 00:50:59,012 --> 00:51:00,970 [coughing] 1245 00:51:01,014 --> 00:51:03,016 Miss Chandler has voluntarily disclosed-- 1246 00:51:08,152 --> 00:51:10,067 -What are you doing? 1247 00:51:10,110 --> 00:51:12,069 Just a moment. 1248 00:51:12,112 --> 00:51:14,071 That is evidence! 1249 00:51:14,114 --> 00:51:15,855 -No, that is not evidence. 1250 00:51:15,898 --> 00:51:18,945 My company owns Mr. Fallon's company, Lieutenant, and I 1251 00:51:18,988 --> 00:51:20,860 already know all about this. 1252 00:51:20,903 --> 00:51:21,861 -Wait. 1253 00:51:21,904 --> 00:51:24,951 Just give me a minute. 1254 00:51:24,994 --> 00:51:27,171 You already knew about this? 1255 00:51:27,214 --> 00:51:29,825 And you don't care about this money? 1256 00:51:29,869 --> 00:51:31,436 I don't understand. 1257 00:51:31,479 --> 00:51:34,830 -Well, of course I care about $2 million, but, well, Nora 1258 00:51:34,874 --> 00:51:36,832 and I have talked the whole thing over, and we've reached 1259 00:51:36,876 --> 00:51:38,878 an understanding. 1260 00:51:38,921 --> 00:51:40,184 -Oh. 1261 00:51:40,227 --> 00:51:42,142 Well, that must be a big relief to you, ma'am. 1262 00:51:42,186 --> 00:51:43,100 But when did this-- 1263 00:51:43,143 --> 00:51:44,231 -10 days. 1264 00:51:44,275 --> 00:51:45,232 10 days ago. 1265 00:51:45,276 --> 00:51:46,146 She told me the whole thing. 1266 00:51:46,190 --> 00:51:47,843 -10 days ago? 1267 00:51:47,887 --> 00:51:49,280 -Yes. 1268 00:51:49,323 --> 00:51:50,150 And if you have any further blackmail you'd like to 1269 00:51:50,194 --> 00:51:51,195 perpetrate on-- 1270 00:51:51,238 --> 00:51:52,979 -Just a minute, Mr. Simmons. 1271 00:51:53,022 --> 00:51:54,850 I'd like to remind you that blackmail is still illegal. 1272 00:51:54,894 --> 00:51:56,200 You have to be able to prove that before 1273 00:51:56,243 --> 00:51:57,940 you can say it again. 1274 00:51:57,984 --> 00:52:00,378 -Well, I suggest that if you've got anything to say at 1275 00:52:00,421 --> 00:52:02,858 all, you get it out now. 1276 00:52:02,902 --> 00:52:05,034 -There might be something else. 1277 00:52:05,078 --> 00:52:06,297 -Such as? 1278 00:52:06,340 --> 00:52:08,037 -And then again, there might not. 1279 00:52:08,081 --> 00:52:11,215 -Sir, if you have anything pertinent to this case, I 1280 00:52:11,258 --> 00:52:14,827 advise you to get it out now. 1281 00:52:14,870 --> 00:52:16,176 -There's nothing else. 1282 00:52:16,220 --> 00:52:19,223 Is there, Nora? 1283 00:52:19,266 --> 00:52:20,354 -He's bluffing. 1284 00:52:20,398 --> 00:52:23,052 -Sure of that, Nora? 1285 00:52:23,096 --> 00:52:25,142 -You're damn right I am. 1286 00:52:25,185 --> 00:52:26,273 You heard the Lieutenant. 1287 00:52:26,317 --> 00:52:27,927 Let's see what else you've got. 1288 00:52:27,970 --> 00:52:30,103 -Just my suspicions. 1289 00:52:30,147 --> 00:52:33,193 You can't get a search warrant for what's in here. 1290 00:52:33,237 --> 00:52:35,935 -You couldn't get bus fare for what's in there. 1291 00:52:35,978 --> 00:52:40,244 This is his humor, Lieutenant. 1292 00:52:40,287 --> 00:52:42,246 There's nothing else. 1293 00:52:42,289 --> 00:52:45,379 All in all, Jerry, you are a bore. 1294 00:52:48,991 --> 00:52:51,951 Let's go, darling. 1295 00:52:51,994 --> 00:52:55,998 -I find you somewhere beneath contempt, Mr. Parks. 1296 00:52:56,042 --> 00:52:58,871 And Lieutenant, as for you, you have an obtuse manner 1297 00:52:58,914 --> 00:53:00,916 which some people find ingratiating. 1298 00:53:00,960 --> 00:53:02,309 I do not. 1299 00:53:02,353 --> 00:53:03,397 Do you follow me? 1300 00:53:03,441 --> 00:53:05,138 -Yes, sir. 1301 00:53:05,182 --> 00:53:07,445 -I hope we can assume that it's clear that Nora had no 1302 00:53:07,488 --> 00:53:10,012 reason to kill this-- 1303 00:53:10,056 --> 00:53:11,231 this journalist? 1304 00:53:11,275 --> 00:53:12,232 -Yes, sir. 1305 00:53:12,276 --> 00:53:13,190 -She has nothing to hide. 1306 00:53:13,233 --> 00:53:13,973 You saw that for yourself? 1307 00:53:14,016 --> 00:53:16,976 -Yes, sir. 1308 00:53:17,019 --> 00:53:20,022 I'm going to hold you responsible for any further 1309 00:53:20,066 --> 00:53:21,328 harassment to Miss Chandler. 1310 00:53:21,372 --> 00:53:22,938 -Yes, sir. 1311 00:53:28,335 --> 00:53:30,294 Hmm. 1312 00:53:30,337 --> 00:53:31,947 -Well? 1313 00:53:31,991 --> 00:53:33,645 Think it's good enough for the working press? 1314 00:53:33,688 --> 00:53:35,255 -Too good for them. 1315 00:53:35,299 --> 00:53:36,300 [doorbell ringing] 1316 00:53:36,343 --> 00:53:38,954 -Oh, Tom, would you get that? 1317 00:53:38,998 --> 00:53:40,391 I still have to finish my makeup. 1318 00:53:40,434 --> 00:53:42,306 And darling, look. would you take this up with you? 1319 00:53:42,349 --> 00:53:43,307 -Certainly, Nora, dear. 1320 00:53:43,350 --> 00:53:44,960 -Thank you so much. 1321 00:53:51,053 --> 00:53:52,316 -Yes? 1322 00:53:52,359 --> 00:53:54,927 -Lieutenant Columbo to see Miss Chandler. 1323 00:53:54,970 --> 00:53:56,668 -Is she expecting you? 1324 00:53:56,711 --> 00:53:59,148 -I don't think so, but this is official business. 1325 00:53:59,192 --> 00:54:00,933 -Oh. 1326 00:54:00,976 --> 00:54:03,327 Well, she isn't quite dressed yet, and she is going to a 1327 00:54:03,370 --> 00:54:04,371 press reception. 1328 00:54:04,415 --> 00:54:06,068 -Oh, I won't bother her. 1329 00:54:06,112 --> 00:54:07,287 I'll just wait right here in the living room. 1330 00:54:07,331 --> 00:54:08,984 Thank you very much. 1331 00:54:16,949 --> 00:54:17,906 Miss Chandler. 1332 00:54:17,950 --> 00:54:19,081 CHANDLER [OFF SCREEN]: Yes? 1333 00:54:19,125 --> 00:54:20,344 -Lieutenant Columbo. 1334 00:54:20,387 --> 00:54:21,258 CHANDLER [OFF SCREEN]: Oh. 1335 00:54:21,301 --> 00:54:22,259 What is it? 1336 00:54:22,302 --> 00:54:23,956 -Oh, nothing important. 1337 00:54:23,999 --> 00:54:25,262 I'm just here to bring you up to date on the case. 1338 00:54:25,305 --> 00:54:26,350 CHANDLER [OFF SCREEN]: Oh, that's very 1339 00:54:26,393 --> 00:54:28,221 considerate of you. 1340 00:54:28,265 --> 00:54:30,092 Um, I'll be out in a moment. 1341 00:54:30,136 --> 00:54:31,268 Just make yourself at home. 1342 00:54:31,311 --> 00:54:33,052 -Do you mind if I use your telephone? 1343 00:54:33,095 --> 00:54:34,227 It's a local call. 1344 00:54:34,271 --> 00:54:35,315 CHANDLER [OFF SCREEN]: No, not at all. 1345 00:54:35,359 --> 00:54:37,926 Go right ahead and help yourself. 1346 00:54:50,156 --> 00:54:50,722 -Hi, it's me. 1347 00:54:50,765 --> 00:54:52,376 Is she there? 1348 00:54:52,419 --> 00:54:54,291 Why does she have to go shopping every day? 1349 00:54:54,334 --> 00:54:57,424 Do You have any idea where I am right now? 1350 00:54:57,468 --> 00:54:59,078 Don't get smart, George. 1351 00:54:59,121 --> 00:55:01,428 I'm in Nora Chandler's bungalow. 1352 00:55:01,472 --> 00:55:02,386 You're what? 1353 00:55:02,429 --> 00:55:03,387 No kidding. 1354 00:55:03,430 --> 00:55:05,214 What's the title? 1355 00:55:05,258 --> 00:55:06,520 I never heard of that one. 1356 00:55:06,564 --> 00:55:08,305 What channel? 1357 00:55:08,348 --> 00:55:09,958 Thank you, George. 1358 00:55:34,592 --> 00:55:44,732 [music playing] 1359 00:55:44,776 --> 00:55:55,003 [music playing] 1360 00:55:55,047 --> 00:55:58,485 CHANDLER [ON TV]: Hello, darling, it's me. 1361 00:55:58,529 --> 00:55:59,530 Yes. 1362 00:55:59,573 --> 00:56:02,097 Yes, I delivered the package. 1363 00:56:02,141 --> 00:56:03,360 No. 1364 00:56:03,403 --> 00:56:06,363 No, no, it's all right. 1365 00:56:06,406 --> 00:56:08,321 No, don't worry darling. 1366 00:56:08,365 --> 00:56:10,279 No, no. 1367 00:56:10,323 --> 00:56:14,632 See, I took Charles's coat and hat so even if anyone did see 1368 00:56:14,675 --> 00:56:17,069 me, the street was so dark they would have 1369 00:56:17,112 --> 00:56:18,810 thought it was Charles. 1370 00:56:18,853 --> 00:56:20,507 Philip? 1371 00:56:20,551 --> 00:56:22,161 Philip, I'm frightened. 1372 00:56:22,204 --> 00:56:26,252 Are you sure we did the right thing? 1373 00:56:26,295 --> 00:56:27,471 Darling? 1374 00:56:27,514 --> 00:56:30,125 Darling, when can I see you? 1375 00:56:30,169 --> 00:56:32,127 I can't go on like this. 1376 00:56:34,869 --> 00:56:35,566 You're-- 1377 00:56:35,609 --> 00:56:37,481 you're leaving tonight? 1378 00:56:37,524 --> 00:56:40,397 But we were going to go together. 1379 00:56:40,440 --> 00:56:43,400 Philip, you promised. 1380 00:56:43,443 --> 00:56:44,401 Philip? 1381 00:56:44,444 --> 00:56:46,359 Don't hang up! 1382 00:56:46,403 --> 00:56:48,274 Darling? 1383 00:56:48,317 --> 00:56:50,363 Philip, I love you, you know I love you. 1384 00:56:50,407 --> 00:56:53,453 What more can I do to prove it to you? 1385 00:56:53,497 --> 00:56:56,238 If Charles ever found out I took that money-- 1386 00:56:56,282 --> 00:56:58,371 -Lieutenant Columbo? 1387 00:56:58,415 --> 00:56:59,677 -Right here, Miss Chandler. 1388 00:56:59,720 --> 00:57:01,243 CHANDLER [ON TV]: I'll do anything for you-- 1389 00:57:01,287 --> 00:57:02,462 -I hope you don't mine my watching the TV. 1390 00:57:02,506 --> 00:57:03,507 You're on. 1391 00:57:03,550 --> 00:57:04,595 -Oh, no! 1392 00:57:04,638 --> 00:57:05,422 -I never saw this picture before. 1393 00:57:05,465 --> 00:57:06,379 George told me. 1394 00:57:06,423 --> 00:57:08,163 -[laughing] 1395 00:57:08,207 --> 00:57:10,383 Oh, isn't that awful? 1396 00:57:10,427 --> 00:57:12,864 I didn't like it when I made it, and I don't like it any 1397 00:57:12,907 --> 00:57:13,517 better now. 1398 00:57:13,560 --> 00:57:14,518 -Really? 1399 00:57:14,561 --> 00:57:15,562 I found it very interesting. 1400 00:57:15,606 --> 00:57:17,259 -Uh, I hope you'll excuse me. 1401 00:57:17,303 --> 00:57:18,478 I have a press reception, and then we're 1402 00:57:18,522 --> 00:57:20,349 shooting process tonight. 1403 00:57:20,393 --> 00:57:22,482 -Well, if you don't mind, I'll just tag along, and I can fill 1404 00:57:22,526 --> 00:57:23,396 you in as we go. 1405 00:57:23,440 --> 00:57:24,266 -Fine. 1406 00:57:24,310 --> 00:57:24,658 -Is that all right? 1407 00:57:24,702 --> 00:57:26,399 -Yes. 1408 00:57:26,443 --> 00:57:27,313 -Listen, that guy Philip in the picture, what does he do? 1409 00:57:27,356 --> 00:57:28,357 He frame you in the end. 1410 00:57:28,401 --> 00:57:29,620 -Ah ha, you have seen it. 1411 00:57:29,663 --> 00:57:30,534 -No, no. 1412 00:57:30,577 --> 00:57:32,449 I just had a hunch. 1413 00:57:32,492 --> 00:57:34,320 From that conversation I just heard, I knew he was no good. 1414 00:57:34,363 --> 00:57:36,148 I know he's up to something. 1415 00:57:36,191 --> 00:57:39,238 I just knew it had to be something like that. 1416 00:57:39,281 --> 00:57:40,718 -Thank you. 1417 00:57:40,761 --> 00:57:42,546 You've been able to persuade Mr. Parks to suggest someone 1418 00:57:42,589 --> 00:57:43,416 who might have-- 1419 00:57:43,460 --> 00:57:45,200 -Oh, yes, ma'am. 1420 00:57:45,244 --> 00:57:46,463 Those files of his, there's 100 people in there that might 1421 00:57:46,506 --> 00:57:47,333 have wanted to kill him. 1422 00:57:47,376 --> 00:57:49,204 Only, um-- 1423 00:57:49,248 --> 00:57:51,424 it's really this flat tire that I wanted to tell you 1424 00:57:51,468 --> 00:57:52,207 about. 1425 00:57:52,251 --> 00:57:53,426 -This what? 1426 00:57:53,470 --> 00:57:55,123 -Miss Davis's, remember? 1427 00:57:55,167 --> 00:57:59,258 Cause, see, the trouble is, that tire just won't go flat. 1428 00:57:59,301 --> 00:58:00,825 I mean, not for us. 1429 00:58:00,868 --> 00:58:03,218 We thought it might be a rim leak, but in all this time, 1430 00:58:03,262 --> 00:58:04,524 there hasn't a single bubble. 1431 00:58:04,568 --> 00:58:06,352 -Oh, that sounds very interesting. 1432 00:58:06,395 --> 00:58:07,571 -Yes, ma'am. 1433 00:58:07,614 --> 00:58:09,355 Only it does mean I've been sort of wrong. 1434 00:58:09,398 --> 00:58:11,749 About Miss Davis's death being a mistake, I mean. 1435 00:58:11,792 --> 00:58:14,403 -About what? 1436 00:58:14,447 --> 00:58:16,318 -Well, what I mean is, if there's nothing wrong with 1437 00:58:16,362 --> 00:58:18,582 that tire, and it's just been checked out that day when she 1438 00:58:18,625 --> 00:58:21,454 had the car serviced, well, that means that somebody must 1439 00:58:21,498 --> 00:58:22,324 have let the air out of it. 1440 00:58:22,368 --> 00:58:24,370 Do you see what I mean? 1441 00:58:24,413 --> 00:58:26,241 -No! 1442 00:58:26,285 --> 00:58:27,939 -Right there in back of the bookstore. 1443 00:58:27,982 --> 00:58:30,289 Somebody who was watching them, somebody who wanted them 1444 00:58:30,332 --> 00:58:33,379 to trade cars so it would just look like Miss Davis's death 1445 00:58:33,422 --> 00:58:34,946 was a mistake. 1446 00:58:34,989 --> 00:58:37,775 Anyway, I'll tell you what it boils down to. 1447 00:58:37,818 --> 00:58:39,298 I got to start all over again. 1448 00:58:39,341 --> 00:58:40,299 I was wrong. 1449 00:58:40,342 --> 00:58:41,605 -You know, you're priceless. 1450 00:58:41,648 --> 00:58:43,432 Some hoodlum let's air out of a tire and you-- 1451 00:58:43,476 --> 00:58:46,479 -Oh, but the valve stem was nice and tight. 1452 00:58:46,523 --> 00:58:49,221 And when kids let the air out of the tire, they just loosen 1453 00:58:49,264 --> 00:58:50,701 it and they run away. 1454 00:58:50,744 --> 00:58:53,530 Anyway, there are other things, like that car that was 1455 00:58:53,573 --> 00:58:55,793 tearing away from the house just after the fire. 1456 00:58:55,836 --> 00:58:57,621 -Well, what about it? 1457 00:58:57,664 --> 00:59:00,624 -Well, if the person in that car actually lit the fire, I 1458 00:59:00,667 --> 00:59:02,626 mean, if it wasn't started by some kind of device or 1459 00:59:02,669 --> 00:59:05,672 something, well, you don't really believe someone that 1460 00:59:05,716 --> 00:59:08,675 close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see 1461 00:59:08,719 --> 00:59:11,286 that it Miss Davis that was going to be killed? 1462 00:59:11,330 --> 00:59:12,766 -I haven't the slightest idea. 1463 00:59:12,810 --> 00:59:14,202 -No, ma'am, that's it. 1464 00:59:14,246 --> 00:59:14,725 I was wrong before. 1465 00:59:14,768 --> 00:59:16,814 Dead wrong. 1466 00:59:16,857 --> 00:59:18,511 Even my bosses agree. 1467 00:59:18,555 --> 00:59:21,340 It was Miss Davis that the murderer wanted to kill. 1468 00:59:21,383 --> 00:59:22,689 Clever idea, huh? 1469 00:59:22,733 --> 00:59:24,648 Mr. Park's has got all those enemies. 1470 00:59:24,691 --> 00:59:27,215 We might never have guessed. 1471 00:59:27,259 --> 00:59:28,739 -Lieutenant, do you mind? 1472 00:59:28,782 --> 00:59:30,654 I really have to go. 1473 00:59:30,697 --> 00:59:33,439 -Well, ma'am, you're the only one that can help me now. 1474 00:59:33,482 --> 00:59:34,658 I mean, you're the only one that really 1475 00:59:34,701 --> 00:59:36,442 knew about Jean Davis. 1476 00:59:36,485 --> 00:59:39,793 And what's worse, I'm afraid, who else besides Mr. Parks 1477 00:59:39,837 --> 00:59:42,579 could have possibly known where she was going to be that 1478 00:59:42,622 --> 00:59:44,711 night than you? 1479 00:59:44,755 --> 00:59:47,366 -I still think Jean's death was a mistake. 1480 00:59:47,409 --> 00:59:49,629 It just had to be a mistake. 1481 01:00:02,686 --> 01:00:12,652 [sirens] 1482 01:00:12,696 --> 01:00:24,838 [sirens] 1483 01:00:24,882 --> 01:00:26,535 -All right, cut it, cut it. 1484 01:00:26,579 --> 01:00:27,406 -OK? 1485 01:00:27,449 --> 01:00:27,972 -That's good, dear. 1486 01:00:28,015 --> 01:00:28,886 That's a print. 1487 01:00:28,929 --> 01:00:29,843 OK, Doug? 1488 01:00:29,887 --> 01:00:31,497 Good here? 1489 01:00:38,417 --> 01:00:40,506 -Honey I'm going to have to break for dinner to avoid a 1490 01:00:40,549 --> 01:00:41,420 meal penalty, you know. 1491 01:00:41,463 --> 01:00:42,682 -Yeah. 1492 01:00:42,726 --> 01:00:43,683 -So we'll come back and do a few shots going 1493 01:00:43,727 --> 01:00:44,684 the other way, OK? 1494 01:00:44,728 --> 01:00:45,511 -Sounds thrilling. 1495 01:00:45,554 --> 01:00:46,817 -Relax, honey. 1496 01:00:46,860 --> 01:00:48,383 -Nora? 1497 01:00:51,560 --> 01:00:53,737 How do you like your stockholders, before or after 1498 01:00:53,780 --> 01:00:55,390 dinner? 1499 01:00:55,434 --> 01:00:56,435 -Oh, surely you're not going to feed them here? 1500 01:00:56,478 --> 01:00:57,479 -No, no. 1501 01:00:57,523 --> 01:00:58,524 They just came here to gawk. 1502 01:00:58,567 --> 01:00:59,743 I promised them dinner later. 1503 01:00:59,786 --> 01:01:03,442 -Uh, I think I'll meet them later. 1504 01:01:03,485 --> 01:01:05,052 I really have to go to my dressing room. 1505 01:01:05,096 --> 01:01:07,751 I've been on location all day, and I have a wardrobe change 1506 01:01:07,794 --> 01:01:09,361 in the next scene. 1507 01:01:09,404 --> 01:01:12,712 -Oh, all right, I'll hold them at bay. 1508 01:01:12,756 --> 01:01:13,713 See you later. 1509 01:01:13,757 --> 01:01:15,715 -Hmm. 1510 01:01:15,759 --> 01:01:16,890 Hi. 1511 01:01:19,763 --> 01:01:23,549 -Fellas, I think that she's got a lot to do-- 1512 01:01:39,826 --> 01:01:42,786 -OK, Charlie, see you tomorrow night. 1513 01:01:50,489 --> 01:01:53,361 [tires screeching] 1514 01:02:10,770 --> 01:02:12,859 -Officer. 1515 01:02:12,903 --> 01:02:13,686 -Lieutenant 1516 01:02:13,730 --> 01:02:15,166 -Officer. 1517 01:02:15,209 --> 01:02:16,602 I understand somebody tried to run down a Mr. Parks. 1518 01:02:16,645 --> 01:02:18,560 -That's right, missed him completely. 1519 01:02:18,604 --> 01:02:19,605 -He wasn't hurt at all? 1520 01:02:19,648 --> 01:02:21,172 -No, just a few scratches. 1521 01:02:21,215 --> 01:02:24,610 Took him to the hospital, a few x-rays just to play safe. 1522 01:02:24,653 --> 01:02:25,698 -Anybody see who did it? 1523 01:02:25,742 --> 01:02:27,526 -Not a soul around here. 1524 01:02:27,569 --> 01:02:29,876 -Hmm. 1525 01:02:29,920 --> 01:02:30,921 -Anything else I can-- 1526 01:02:30,964 --> 01:02:33,706 -Shh! 1527 01:02:33,750 --> 01:02:35,839 -Well, like I said, we'll get to you-- 1528 01:02:35,882 --> 01:02:37,841 -Are you a Shriner? 1529 01:02:37,884 --> 01:02:39,756 Excuse me, are you a Shriner? 1530 01:02:39,799 --> 01:02:40,757 -No. 1531 01:02:40,800 --> 01:02:41,975 -Is your partner a Shriner? 1532 01:02:42,019 --> 01:02:43,629 -I don't know, why don't you ask him? 1533 01:02:43,672 --> 01:02:45,718 -Excuse me, are you a Shriner? 1534 01:02:45,762 --> 01:02:46,719 -No. 1535 01:02:46,763 --> 01:02:47,981 -Is anybody here a Shriner? 1536 01:02:48,025 --> 01:02:49,722 I'm Lieutenant Columbo, police department. 1537 01:02:49,766 --> 01:02:51,419 I could use some help. 1538 01:02:51,463 --> 01:02:52,943 Is anybody here a Shriner, or does anybody here know a 1539 01:02:52,986 --> 01:02:53,726 Shriner? 1540 01:02:53,770 --> 01:02:54,640 -Lieutenant! 1541 01:02:54,683 --> 01:02:55,119 -Are you a Shriner? 1542 01:02:55,162 --> 01:02:55,728 -No, but-- 1543 01:02:55,772 --> 01:02:56,860 -Sir! 1544 01:02:56,903 --> 01:02:57,774 -You know, Frank, the bartender on the 1545 01:02:57,817 --> 01:02:58,818 corner, is a Shriner. 1546 01:02:58,862 --> 01:03:00,951 -Thank you. 1547 01:03:00,994 --> 01:03:02,604 Does he have a Shriner's ring? 1548 01:03:02,648 --> 01:03:04,215 -I don't know, why don't you ask him? 1549 01:03:04,258 --> 01:03:05,564 -Thank you. 1550 01:03:10,656 --> 01:03:11,657 -Hey, just a minute, mister! 1551 01:03:11,700 --> 01:03:12,571 You can't go in there! 1552 01:03:12,614 --> 01:03:13,093 -It's an emergency. 1553 01:03:13,137 --> 01:03:13,877 -[inaudible] 1554 01:03:18,707 --> 01:03:19,796 Hey, wait a minute. 1555 01:03:19,839 --> 01:03:20,797 Where do you think-- 1556 01:03:20,840 --> 01:03:22,059 -Emergency. 1557 01:03:22,102 --> 01:03:23,712 -Hey, that the hell's going on? 1558 01:03:23,756 --> 01:03:24,626 Cut it! 1559 01:03:24,670 --> 01:03:25,497 -Mister, are you crazy? 1560 01:03:25,540 --> 01:03:26,237 -Sorry, emergency. 1561 01:03:26,280 --> 01:03:27,151 -Yeah, but you can't-- 1562 01:03:27,194 --> 01:03:28,239 -Hey, what are you doing here? 1563 01:03:28,282 --> 01:03:29,240 -Please, Miss Nora Chandler? 1564 01:03:29,283 --> 01:03:30,241 -She's right there. 1565 01:03:30,284 --> 01:03:30,937 We're shooting! 1566 01:03:30,981 --> 01:03:31,808 -Thank you, sorry. 1567 01:03:31,851 --> 01:03:33,592 Police, emergency. 1568 01:03:33,635 --> 01:03:34,985 Forgive me for barging in. 1569 01:03:35,028 --> 01:03:36,508 It's Mr. Park. 1570 01:03:36,551 --> 01:03:36,900 Somebody tried to kill him again. 1571 01:03:36,943 --> 01:03:38,075 -What! 1572 01:03:38,118 --> 01:03:39,728 -This car tried to run him over. 1573 01:03:39,772 --> 01:03:40,642 -But who? 1574 01:03:40,686 --> 01:03:41,556 Did he see who it was? 1575 01:03:41,600 --> 01:03:42,775 -I don't know. 1576 01:03:42,819 --> 01:03:44,559 He hasn't been able to say anything yet. 1577 01:03:44,603 --> 01:03:45,778 -What? 1578 01:03:45,822 --> 01:03:47,084 -Severe concussion, still unconscious. 1579 01:03:47,127 --> 01:03:48,563 Looks very bad. 1580 01:03:48,607 --> 01:03:49,042 -Oh! 1581 01:03:49,086 --> 01:03:49,956 -Very bad. 1582 01:03:50,000 --> 01:03:54,613 -I'm so sorry about all this. 1583 01:03:54,656 --> 01:03:58,922 That means Jean's death was a mistake, just as you thought 1584 01:03:58,965 --> 01:04:00,706 in the first place. 1585 01:04:00,749 --> 01:04:01,925 -Miss Chandler, at this point I don't know what to think, 1586 01:04:01,968 --> 01:04:04,623 but I was hoping you'd be able to help me. 1587 01:04:04,666 --> 01:04:05,842 -How? 1588 01:04:05,885 --> 01:04:07,931 -Uh, may we have some privacy? 1589 01:04:07,974 --> 01:04:08,932 -Uh, yes. 1590 01:04:08,975 --> 01:04:09,889 -Do you mind? 1591 01:04:09,933 --> 01:04:12,587 -No, it's all right. 1592 01:04:12,631 --> 01:04:14,589 Save it, fellas. 1593 01:04:20,900 --> 01:04:23,294 -Mr. Parks was on to something new. 1594 01:04:23,337 --> 01:04:24,817 He didn't say what. 1595 01:04:24,861 --> 01:04:26,645 Didn't want to speak on the telephone. 1596 01:04:26,688 --> 01:04:28,603 He had some new evidence. 1597 01:04:28,647 --> 01:04:31,737 I was on my way to see him when he got hit by this car. 1598 01:04:31,780 --> 01:04:34,740 You remember the other day he said he was suspicious? 1599 01:04:34,783 --> 01:04:36,002 We thought he was just saving face? 1600 01:04:36,046 --> 01:04:36,916 -Yeah. 1601 01:04:36,960 --> 01:04:39,658 -He was onto something. 1602 01:04:39,701 --> 01:04:41,616 -But how can I help you? 1603 01:04:41,660 --> 01:04:42,922 -I want to show you something. 1604 01:04:57,894 --> 01:05:00,635 The ambulance driver found this in Mr. Parks's personal 1605 01:05:00,679 --> 01:05:04,683 effects, in this envelope with the initials marked, NC. 1606 01:05:07,599 --> 01:05:08,948 -NC. 1607 01:05:08,992 --> 01:05:13,997 Those are my initials But it's certainly not mine. 1608 01:05:14,040 --> 01:05:16,651 -Too bad. 1609 01:05:16,695 --> 01:05:18,871 I was hoping you'd be able to tell me what it means. 1610 01:05:18,915 --> 01:05:21,134 I have to tell you, Miss Chandler, at this point I'm up 1611 01:05:21,178 --> 01:05:22,657 in the air on this whole business. 1612 01:05:22,701 --> 01:05:24,703 -Nora, is everything all right? 1613 01:05:24,746 --> 01:05:25,660 -Uh, yes, sir. 1614 01:05:25,704 --> 01:05:28,011 I was just about to leave. 1615 01:05:28,054 --> 01:05:30,709 All right. 1616 01:05:30,752 --> 01:05:33,016 Uh, forgive me, uh, ma'am. 1617 01:05:33,059 --> 01:05:34,800 As soon as he's able to, uh-- 1618 01:05:34,843 --> 01:05:36,758 I'll tell you what he says. 1619 01:05:36,802 --> 01:05:37,890 -Ah. 1620 01:05:39,936 --> 01:05:40,719 -Sorry. 1621 01:05:40,762 --> 01:05:42,329 -Uh, darling? 1622 01:05:42,373 --> 01:05:44,941 Darling, would you mind very much if, uh, you went on with 1623 01:05:44,984 --> 01:05:45,593 the others? 1624 01:05:45,637 --> 01:05:46,594 I-- 1625 01:05:46,638 --> 01:05:47,595 I'll try and join you later. 1626 01:05:47,639 --> 01:05:49,032 I've got this sick headache. 1627 01:05:49,075 --> 01:05:50,033 -But Nora-- 1628 01:05:50,076 --> 01:05:51,817 -Please, darling, please. 1629 01:05:51,860 --> 01:05:52,600 Sidney? 1630 01:05:52,644 --> 01:05:53,601 -Yes, dear? 1631 01:05:53,645 --> 01:05:54,863 -Look, I'm not feeling well. 1632 01:05:54,907 --> 01:05:57,605 Could we come back to this tomorrow? 1633 01:05:57,649 --> 01:05:58,171 -Sure. 1634 01:05:58,215 --> 01:05:59,085 Sure, go ahead. 1635 01:05:59,129 --> 01:05:59,868 Jere? 1636 01:05:59,912 --> 01:06:00,869 -Yeah? 1637 01:06:00,913 --> 01:06:02,001 -Let's call the cop car in. 1638 01:06:02,045 --> 01:06:03,698 We'll change the angle, and we'll shoot 1639 01:06:03,742 --> 01:06:04,830 them following her. 1640 01:06:04,873 --> 01:06:06,397 OK, new setup fellas, OK? 1641 01:06:06,440 --> 01:06:08,703 [music playing] 1642 01:06:57,796 --> 01:06:58,971 -Ah! 1643 01:07:01,104 --> 01:07:03,802 -What is it, Lieutenant? 1644 01:07:03,845 --> 01:07:06,979 -I guess it's a lot of things, Miss Chandler. 1645 01:07:07,023 --> 01:07:08,894 -Would you care to explain that, and what you're doing 1646 01:07:08,937 --> 01:07:10,678 here? 1647 01:07:10,722 --> 01:07:14,987 -You know, a part of me really didn't want it to add up. 1648 01:07:15,031 --> 01:07:19,035 -You know, I really don't feel very well. 1649 01:07:19,078 --> 01:07:21,820 I wonder if you'd mind leaving, and then perhaps we 1650 01:07:21,863 --> 01:07:24,083 can chat some other time? 1651 01:07:24,127 --> 01:07:27,130 -I know you killed Jean Davis. 1652 01:07:27,173 --> 01:07:30,089 -I find you amusing up to a point, Lieutenant, but you've 1653 01:07:30,133 --> 01:07:31,786 passed that. 1654 01:07:31,830 --> 01:07:34,093 -There's just so many pieces that didn't add up. 1655 01:07:34,137 --> 01:07:36,791 Tire that wouldn't go flat, why you 1656 01:07:36,835 --> 01:07:38,010 refused to sell the cottage. 1657 01:07:38,054 --> 01:07:39,011 That bothered me. 1658 01:07:39,055 --> 01:07:40,708 -Would you kindly get out? 1659 01:07:40,752 --> 01:07:42,928 I'm just not in the mood for any more of your rambling 1660 01:07:42,971 --> 01:07:44,451 speculations. 1661 01:07:44,495 --> 01:07:47,280 -I'm here to arrest you for the murder of Jean Davis. 1662 01:07:47,324 --> 01:07:49,152 -Oh! 1663 01:07:49,195 --> 01:07:50,979 You're not serious! 1664 01:07:51,023 --> 01:07:53,025 -You let the air out of her tire, you stayed to see her 1665 01:07:53,069 --> 01:07:54,896 get into Parks's car, and then you killed her. 1666 01:07:54,940 --> 01:07:57,812 I'm afraid I am serious. 1667 01:07:57,856 --> 01:07:58,770 -Why! 1668 01:07:58,813 --> 01:08:00,250 Why would I do that? 1669 01:08:00,293 --> 01:08:01,990 I loved Jean. 1670 01:08:02,034 --> 01:08:05,864 -The why was very difficult to figure out. 1671 01:08:05,907 --> 01:08:09,085 Meeting, Parks's study, Tuesday, June 6. 1672 01:08:09,128 --> 01:08:11,304 Do remember after you admitted juggling the books on the 1673 01:08:11,348 --> 01:08:14,046 Italian movie, and then Mr. Parks intimated he still had 1674 01:08:14,090 --> 01:08:15,134 something on you? 1675 01:08:15,178 --> 01:08:16,962 Note, Parks probably bluffing. 1676 01:08:17,005 --> 01:08:19,356 Nevertheless, Chandler, unnerved, quickly takes drink. 1677 01:08:19,399 --> 01:08:21,140 -Oh, that means nothing! 1678 01:08:21,184 --> 01:08:23,925 -Well, it could mean you had something else to hide. 1679 01:08:23,969 --> 01:08:26,319 The prop man told me you only drink under pressure. 1680 01:08:26,363 --> 01:08:29,061 I had a theory here. 1681 01:08:29,105 --> 01:08:31,759 Nora Chandler has secret. 1682 01:08:31,803 --> 01:08:34,153 Jean Davis knows secret. 1683 01:08:34,197 --> 01:08:36,851 There's a motive. 1684 01:08:36,895 --> 01:08:39,027 I have it written right here. 1685 01:08:39,071 --> 01:08:42,901 Possible motive, prevent Jean Davis from revealing secret to 1686 01:08:42,944 --> 01:08:44,120 Jerry Parks. 1687 01:08:44,163 --> 01:08:45,556 -Oh, you must be desperate, Lieutenant! 1688 01:08:45,599 --> 01:08:47,297 You have no proof of anything! 1689 01:08:47,340 --> 01:08:51,214 -What is the secret-- see, key What is secret? 1690 01:08:51,257 --> 01:08:52,998 That bothered me. 1691 01:08:53,041 --> 01:08:54,869 Fountain. 1692 01:08:54,913 --> 01:08:56,262 Why fountain doesn't run. 1693 01:08:56,306 --> 01:08:57,872 That bothered me. 1694 01:08:57,916 --> 01:09:00,005 Yeah, that's what started to bother me. 1695 01:09:00,048 --> 01:09:01,006 Right. 1696 01:09:01,049 --> 01:09:02,964 That's what fountains are for. 1697 01:09:03,008 --> 01:09:04,575 Why didn't the water run? 1698 01:09:04,618 --> 01:09:06,272 Most people like the sound of running water. 1699 01:09:06,316 --> 01:09:07,143 I do. 1700 01:09:07,186 --> 01:09:08,318 -Well, I don't. 1701 01:09:08,361 --> 01:09:11,277 -Well, that's what I assumed at first. 1702 01:09:11,321 --> 01:09:13,149 And then I spoke to the head of the property department. 1703 01:09:13,192 --> 01:09:15,803 You know, they keep incredible records. 1704 01:09:15,847 --> 01:09:18,371 You know there's a number at the base of that fountain? 1705 01:09:18,415 --> 01:09:21,157 I saw it that day that I picked the flower. 1706 01:09:21,200 --> 01:09:23,246 Anyway, the prop man told me that you ordered the fountain 1707 01:09:23,289 --> 01:09:25,073 for sentimental reasons. 1708 01:09:25,117 --> 01:09:27,380 -Yes, but I told you it was from a 1709 01:09:27,424 --> 01:09:31,079 picture I just finished. 1710 01:09:31,123 --> 01:09:34,126 -September 16, 1960. 1711 01:09:34,170 --> 01:09:35,954 That was the day you ordered the fountain. 1712 01:09:35,997 --> 01:09:38,435 -Well, I don't remember the exact day. 1713 01:09:38,478 --> 01:09:42,134 -September 15, the day before. 1714 01:09:42,178 --> 01:09:44,832 That was the day your husband disappeared. 1715 01:09:44,876 --> 01:09:46,921 Now it starts to make some sense. 1716 01:09:46,965 --> 01:09:48,836 I have a possible explanation for why the 1717 01:09:48,880 --> 01:09:51,187 fountain doesn't run. 1718 01:09:51,230 --> 01:09:54,320 In order to lay water pipe, somebody would have to dig up 1719 01:09:54,364 --> 01:09:56,366 the lawn, wouldn't they? 1720 01:09:56,409 --> 01:10:06,593 [music playing] 1721 01:10:06,637 --> 01:10:18,214 [music playing] 1722 01:10:18,257 --> 01:10:20,651 -Drink Lieutenant? 1723 01:10:20,694 --> 01:10:22,000 -Thank you. 1724 01:10:35,492 --> 01:10:37,929 -Jerry Parks wasn't hurt, was he? 1725 01:10:37,972 --> 01:10:40,105 -No, ma'am. 1726 01:10:40,148 --> 01:10:41,062 -Where'd you get that ring? 1727 01:10:41,106 --> 01:10:42,238 -Borrowed it. 1728 01:10:42,281 --> 01:10:43,239 I was just playing hunches. 1729 01:10:43,282 --> 01:10:44,675 I had nothing to go on. 1730 01:10:44,718 --> 01:10:46,154 I was just guessing I had nothing concrete. 1731 01:10:46,198 --> 01:10:47,895 I just wanted to see what you'd do. 1732 01:10:47,939 --> 01:10:49,419 And when you came in here, you didn't even turn on the 1733 01:10:49,462 --> 01:10:50,942 lights, just ran right, straight 1734 01:10:50,985 --> 01:10:52,073 through to the fountain. 1735 01:10:52,117 --> 01:10:54,032 You know, coincidence. 1736 01:10:54,075 --> 01:10:56,077 If I hadn't called George, if he hadn't been looking at the 1737 01:10:56,121 --> 01:10:58,906 TV, if it was some other movie, if you hadn't been 1738 01:10:58,950 --> 01:11:02,083 dressed like a man, because that's when it occurred to me. 1739 01:11:02,127 --> 01:11:04,434 12 years ago, somebody standing on the beach at night 1740 01:11:04,477 --> 01:11:07,350 saw your husband get in the boat and to out to the ocean. 1741 01:11:07,393 --> 01:11:09,134 I remember the photographs, you and your 1742 01:11:09,177 --> 01:11:11,310 husband, the same height. 1743 01:11:11,354 --> 01:11:13,269 Could've been you. 1744 01:11:20,450 --> 01:11:21,929 -It was. 1745 01:11:24,410 --> 01:11:28,022 You see, uh, I-- 1746 01:11:28,066 --> 01:11:29,937 I'm-- 1747 01:11:29,981 --> 01:11:34,159 I married Al because I thought I could, oh, reprove myself 1748 01:11:34,202 --> 01:11:35,334 and my career. 1749 01:11:38,076 --> 01:11:39,164 And then I-- 1750 01:11:39,207 --> 01:11:40,948 I began to care about the marriage. 1751 01:11:40,992 --> 01:11:43,081 So when he went playing around, you know, all the 1752 01:11:43,124 --> 01:11:45,475 starlets, all that bit, well, it hurt. 1753 01:11:45,518 --> 01:11:49,130 So, I put up with it, you know. 1754 01:11:49,174 --> 01:11:54,222 I put up with it until one night he brought one of them 1755 01:11:54,266 --> 01:11:56,181 right in here. 1756 01:11:56,224 --> 01:11:58,096 And we had a hell of a fight. 1757 01:11:58,139 --> 01:12:00,490 We argued, fought. 1758 01:12:00,533 --> 01:12:03,362 And then I-- 1759 01:12:03,406 --> 01:12:06,409 I struck him with a bottle. 1760 01:12:06,452 --> 01:12:09,368 He-- 1761 01:12:09,412 --> 01:12:10,543 I-- 1762 01:12:10,587 --> 01:12:18,551 I panicked, and I buried him out there. 1763 01:12:18,595 --> 01:12:21,772 Jean knew. 1764 01:12:21,815 --> 01:12:23,121 Well! 1765 01:12:24,818 --> 01:12:28,996 I'll get a coat, and we'll go. 1766 01:12:29,040 --> 01:12:31,129 [music playing] 121303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.