Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,437 --> 00:00:04,352
[screams]
2
00:00:04,395 --> 00:00:07,398
-and have made it look like
Jean's death was a mistake.
3
00:00:07,442 --> 00:00:09,139
-I would never typecast
you as a detective.
4
00:00:09,183 --> 00:00:11,489
-I've been in love with
you all my life.
5
00:00:11,533 --> 00:00:14,057
-Are you insane?
6
00:00:14,101 --> 00:00:15,841
-I'm afraid she's dead.
7
00:00:15,885 --> 00:00:17,321
-I'm sorry.
8
00:00:17,365 --> 00:00:18,670
-If Charles ever found out
I took that money--
9
00:00:18,714 --> 00:00:20,368
-Unless, of course, maybe
he's a blackmailer.
10
00:00:20,411 --> 00:00:22,109
-Whose bedroom did you
pry into this time?
11
00:00:22,152 --> 00:00:25,373
-I'm here to arrest you for
the murder of Jean Davis.
12
00:00:25,416 --> 00:00:30,378
[music playing]
13
00:00:30,421 --> 00:00:31,466
-Ah!
14
00:00:32,728 --> 00:00:35,078
[music playing]
15
00:01:02,366 --> 00:01:04,325
-Darn, missed him.
16
00:01:04,368 --> 00:01:05,326
[laughter and applause]
17
00:01:05,369 --> 00:01:06,457
-Cut!
18
00:01:09,721 --> 00:01:11,593
-I don't own the
studio anymore!
19
00:01:11,636 --> 00:01:13,551
-Come in for a closeup.
20
00:01:13,595 --> 00:01:14,552
-Jean?
21
00:01:14,596 --> 00:01:15,553
Jean?
22
00:01:15,597 --> 00:01:17,599
Where's Jean?
23
00:01:17,642 --> 00:01:18,730
Where's Jean?
24
00:01:18,774 --> 00:01:20,558
She was here a few
minutes ago.
25
00:01:37,619 --> 00:01:40,143
-Look who's here.
26
00:01:40,187 --> 00:01:41,144
-Are they inside?
27
00:01:41,188 --> 00:01:43,320
-Yes.
28
00:01:43,364 --> 00:01:44,756
-Thanks, Bob.
29
00:01:44,800 --> 00:01:45,888
-OK.
30
00:02:01,338 --> 00:02:03,645
-Oh, happy birthday, darling.
31
00:02:03,688 --> 00:02:05,168
-Save it for tonight.
32
00:02:05,212 --> 00:02:06,778
-I want you to know I have
everything arranged.
33
00:02:06,822 --> 00:02:08,693
I've completely organized
your birthday.
34
00:02:08,737 --> 00:02:10,304
-You're such a good
social secretary.
35
00:02:10,347 --> 00:02:11,957
-Right you are.
36
00:02:12,001 --> 00:02:14,221
Now you have to be at the
Beverly Bookstore every night
37
00:02:14,264 --> 00:02:16,614
this week for an autograph
session, so--
38
00:02:16,658 --> 00:02:18,921
-So when I get home, I
want the candles all
39
00:02:18,964 --> 00:02:20,792
lit, my dinner waiting--
40
00:02:20,836 --> 00:02:23,273
-And your hostess likewise.
41
00:02:23,317 --> 00:02:25,536
-Just don't let the wicked
witch hold you up.
42
00:02:25,580 --> 00:02:28,191
Remember, tonight is
your night off, and
43
00:02:28,235 --> 00:02:31,847
our night on -Jean?
44
00:02:31,890 --> 00:02:33,196
Jean?
45
00:02:35,981 --> 00:02:36,982
Oh, Jerry.
46
00:02:37,026 --> 00:02:39,637
I didn't know you
were in town.
47
00:02:39,681 --> 00:02:42,901
-Had to rush home, do some local
promotion, my new book.
48
00:02:42,945 --> 00:02:44,642
-Oh, another book?
49
00:02:44,686 --> 00:02:47,776
Who's bedroom did you
pry into this time?
50
00:02:47,819 --> 00:02:50,735
-Just a collection of some of
my old movie columns, Nora.
51
00:02:50,779 --> 00:02:53,564
-Ah, Jean, dear, thanks
for bringing him here.
52
00:02:53,608 --> 00:02:56,306
Now would you run along and tell
the director that it's
53
00:02:56,350 --> 00:02:58,265
too late to try for my closeup?
54
00:02:58,308 --> 00:02:59,353
-Yes.
55
00:03:02,878 --> 00:03:04,836
It's nice to you again.
56
00:03:04,880 --> 00:03:05,663
-Right.
57
00:03:05,707 --> 00:03:06,838
So long, Jean.
58
00:03:13,062 --> 00:03:15,760
-All right, why are you here?
59
00:03:15,804 --> 00:03:18,328
-Why, to see you,
of course, Nora.
60
00:03:18,372 --> 00:03:22,289
See if you've given my little
proposition any more thought.
61
00:03:22,332 --> 00:03:23,681
-I have.
62
00:03:23,725 --> 00:03:25,640
I've decided to write
my own biography.
63
00:03:25,683 --> 00:03:26,858
Goodbye, Mr. Parks.
64
00:03:26,902 --> 00:03:29,383
-Well.
65
00:03:29,426 --> 00:03:31,689
I understand there's a big
gathering of studio
66
00:03:31,733 --> 00:03:33,343
brass coming up.
67
00:03:33,387 --> 00:03:36,433
Real estate developers,
TV moguls.
68
00:03:36,477 --> 00:03:37,869
All the hucksters.
69
00:03:37,913 --> 00:03:39,697
-Oh, come on, Jerry,
get to the point.
70
00:03:39,741 --> 00:03:43,875
-Nora, while I was in New York,
I did some more research
71
00:03:43,919 --> 00:03:45,703
on my book about
you, remember?
72
00:03:45,747 --> 00:03:48,880
Aren't you going
to pour me one?
73
00:03:48,924 --> 00:03:51,753
-Buy your own.
74
00:03:51,796 --> 00:03:53,842
-Thank you.
75
00:03:53,885 --> 00:03:57,367
And I finally managed to dig
up some hidden accounts on
76
00:03:57,411 --> 00:03:59,717
that last picture you
made in Italy.
77
00:03:59,761 --> 00:04:03,025
That bomb you didn't lose a
penny on, but the studio lost
78
00:04:03,068 --> 00:04:05,332
$2 million.
79
00:04:05,375 --> 00:04:08,726
-I'm afraid I'm just too tired
to talk right now, if you
80
00:04:08,770 --> 00:04:09,336
don't mind.
81
00:04:09,379 --> 00:04:10,337
-Sure.
82
00:04:10,380 --> 00:04:12,904
I won't bore you with details.
83
00:04:12,948 --> 00:04:16,343
But I also understand that the
biggest brass of them all is
84
00:04:16,386 --> 00:04:17,735
arriving here tonight,
isn't he?
85
00:04:17,779 --> 00:04:19,041
Mr. Conglomerate himself?
86
00:04:19,084 --> 00:04:20,869
Frank Simmons.
87
00:04:20,912 --> 00:04:24,351
And I got to thinking, with all
the trouble you're having
88
00:04:24,394 --> 00:04:27,441
with the studio right now,
wouldn't they just love some
89
00:04:27,484 --> 00:04:29,051
ammunition?
90
00:04:29,094 --> 00:04:32,489
Wouldn't Simmons just love to
hear how one little has-been
91
00:04:32,533 --> 00:04:35,362
movie queen managed to--
92
00:04:35,405 --> 00:04:38,974
fix the books and
out swindle him?
93
00:04:39,017 --> 00:04:41,106
I'm not going to write any
of it, you understand.
94
00:04:41,150 --> 00:04:43,848
I'm on your side.
95
00:04:43,892 --> 00:04:47,374
Oh, I know how much all of
this means to you, Nora.
96
00:04:47,417 --> 00:04:49,419
I understand.
97
00:04:49,463 --> 00:04:51,508
-How much do you want?
98
00:04:51,552 --> 00:04:55,077
-Just a reasonable amount for
my research, that's all.
99
00:04:55,120 --> 00:04:58,385
For my time.
100
00:04:58,428 --> 00:04:59,777
-All right.
101
00:04:59,821 --> 00:05:02,040
I'll call you first thing
in the morning.
102
00:05:02,084 --> 00:05:03,346
-Right.
103
00:05:08,830 --> 00:05:09,483
Too-da-loo.
104
00:05:09,526 --> 00:05:19,667
[music playing]
105
00:05:19,710 --> 00:05:29,720
[music playing]
106
00:05:29,764 --> 00:05:39,687
[music playing]
107
00:05:39,730 --> 00:05:46,824
[music playing]
108
00:05:46,868 --> 00:05:48,391
-Nora?
109
00:05:48,435 --> 00:05:49,479
You changed already?
110
00:05:49,523 --> 00:05:50,828
The director said
that he wanted--
111
00:05:50,872 --> 00:05:52,003
-What have you been telling
Jerry Parks?
112
00:05:52,047 --> 00:05:53,396
-What?
113
00:05:53,440 --> 00:05:54,136
Nothing, really!
114
00:05:54,179 --> 00:05:55,833
-Don't lie to me.
115
00:05:55,877 --> 00:05:57,444
Don't you know he's a
blackmailing, smut peddling--
116
00:05:57,487 --> 00:05:59,750
-No!
117
00:05:59,794 --> 00:06:01,491
-You think he likes you.
118
00:06:01,535 --> 00:06:03,450
-Nora, I simply won't
listen to you!
119
00:06:03,493 --> 00:06:05,147
-Oh, yes you will!
120
00:06:05,190 --> 00:06:06,453
-No, I won't!
121
00:06:06,496 --> 00:06:07,497
He loves me.
122
00:06:07,541 --> 00:06:09,107
He's asked me to marry him.
123
00:06:09,151 --> 00:06:11,501
-He what!
124
00:06:11,545 --> 00:06:12,850
-It's true.
125
00:06:15,505 --> 00:06:19,422
-Well, when did all
this happen?
126
00:06:19,466 --> 00:06:22,904
-We saw a lot of each other
before the trip to New York,
127
00:06:22,947 --> 00:06:24,949
the last one.
128
00:06:24,993 --> 00:06:28,039
He's been writing to me.
129
00:06:28,083 --> 00:06:31,521
He asked me in his letter
day before yesterday.
130
00:06:31,565 --> 00:06:32,479
I--
131
00:06:32,522 --> 00:06:34,002
I--
132
00:06:34,045 --> 00:06:35,525
I was going to wait to tell
you for a while but--
133
00:06:35,569 --> 00:06:36,874
-And you believed him.
134
00:06:36,918 --> 00:06:39,050
-Oh, please, Nora.
135
00:06:39,094 --> 00:06:42,227
-You really think that creep
is a prince in disguise.
136
00:06:42,271 --> 00:06:43,533
-Stop it!
137
00:06:47,537 --> 00:06:49,496
Oh, I'm sorry.
138
00:06:49,539 --> 00:06:50,540
I'm sorry, I--
139
00:06:50,584 --> 00:06:52,455
-So am I.
140
00:06:52,499 --> 00:06:56,111
-I didn't mean to--
141
00:06:56,154 --> 00:06:59,854
Nora, I've never told him
anything about you.
142
00:06:59,897 --> 00:07:03,814
And he's never asked,
not once.
143
00:07:03,858 --> 00:07:06,077
It's not the way you think.
144
00:07:06,121 --> 00:07:10,212
Oh, I would never do anything
to hurt you, or let him.
145
00:07:10,255 --> 00:07:12,823
-Now look, that's enough,
that's enough.
146
00:07:12,867 --> 00:07:16,131
I'm the one that should
be apologizing to you.
147
00:07:16,174 --> 00:07:17,088
I just didn't understand.
148
00:07:17,132 --> 00:07:18,612
I didn't--
149
00:07:18,655 --> 00:07:23,530
I didn't understand how deeply
you felt about him.
150
00:07:23,573 --> 00:07:25,967
All right, we'll
just forget it.
151
00:07:26,010 --> 00:07:29,492
And it's 6 o'clock, and you
have errands to run.
152
00:07:29,536 --> 00:07:31,189
It's a very long list,
I'm afraid.
153
00:07:31,233 --> 00:07:32,539
-What?
154
00:07:32,582 --> 00:07:33,583
-Well, you've got my
dress to pick up.
155
00:07:33,627 --> 00:07:34,236
That's urgent, of course.
156
00:07:34,279 --> 00:07:35,672
And there's--
157
00:07:35,716 --> 00:07:36,586
-I was sort of planning
tonight to-- to--
158
00:07:36,630 --> 00:07:39,154
-Oh, oh.
159
00:07:39,197 --> 00:07:42,244
Ah, you were going to take that
Dorothy what's her name
160
00:07:42,287 --> 00:07:44,942
to the concert, isn't that
what you told me?
161
00:07:44,986 --> 00:07:46,291
-Well, yes.
162
00:07:46,335 --> 00:07:47,989
But I--
163
00:07:48,032 --> 00:07:49,294
I'll never get through all this
before 9 or 10 o'clock.
164
00:07:49,338 --> 00:07:50,600
-I'm sorry.
165
00:07:50,644 --> 00:07:53,081
[sobbing]
166
00:07:53,124 --> 00:07:53,995
I just--
167
00:07:54,038 --> 00:07:55,213
I don't know what it is.
168
00:07:55,257 --> 00:07:56,867
I--
169
00:07:56,911 --> 00:07:59,304
I suppose that we've been
together so many years.
170
00:07:59,348 --> 00:08:03,134
I just can't stand the thought
of losing you.
171
00:08:03,178 --> 00:08:05,963
Now look, you never mind how
I feel about Jerry Parks.
172
00:08:06,007 --> 00:08:07,138
Now, I'll get rid
of that somehow.
173
00:08:07,182 --> 00:08:08,575
-He does admire you.
174
00:08:08,618 --> 00:08:09,706
Truly he does, Nora.
175
00:08:09,750 --> 00:08:11,099
-Oh, yeah, of course.
176
00:08:11,142 --> 00:08:13,536
Who doesn't?
177
00:08:13,580 --> 00:08:15,973
Now darling, you will of those
errands for me, won't you?
178
00:08:16,017 --> 00:08:20,543
I'm sure poor Dorothy won't mind
missing another concert.
179
00:08:20,587 --> 00:08:21,544
-All right.
180
00:08:21,588 --> 00:08:22,545
I--
181
00:08:22,589 --> 00:08:25,330
I guess I can.
182
00:08:25,374 --> 00:08:26,331
I--
183
00:08:26,375 --> 00:08:28,551
I am sorry about everything.
184
00:08:34,035 --> 00:08:44,045
[music playing]
185
00:08:44,088 --> 00:08:54,098
[music playing]
186
00:08:54,142 --> 00:09:04,065
[music playing]
187
00:09:04,108 --> 00:09:14,118
[music playing]
188
00:09:14,162 --> 00:09:24,085
[music playing]
189
00:09:24,128 --> 00:09:34,138
[music playing]
190
00:09:34,182 --> 00:09:44,105
[music playing]
191
00:09:44,148 --> 00:09:54,158
[music playing]
192
00:09:54,202 --> 00:10:04,125
[music playing]
193
00:10:04,168 --> 00:10:14,178
[music playing]
194
00:10:14,222 --> 00:10:19,793
[music playing]
195
00:10:19,836 --> 00:10:20,794
[horn honking]
196
00:10:20,837 --> 00:10:30,978
[music playing]
197
00:10:31,021 --> 00:10:37,288
[music playing]
198
00:10:58,353 --> 00:11:00,181
-Could I change my
order to lobster?
199
00:11:00,224 --> 00:11:01,748
-It's a little late for that.
200
00:11:01,791 --> 00:11:02,357
-[laughing]
201
00:11:02,400 --> 00:11:03,358
No, no, no.
202
00:11:03,401 --> 00:11:05,316
Darling, whatever you like.
203
00:11:05,360 --> 00:11:06,883
You have can have whatever
you wish.
204
00:11:06,927 --> 00:11:09,146
-Lobsters in Boston,
absolutely divine.
205
00:11:09,190 --> 00:11:11,148
I never tasted anything
so good.
206
00:11:11,192 --> 00:11:12,193
-Boston.
207
00:11:12,236 --> 00:11:13,324
I'll never forget that night.
208
00:11:13,368 --> 00:11:15,326
-When were you in
Boston, Nora?
209
00:11:15,370 --> 00:11:18,460
-Last month when
I invited her.
210
00:11:18,503 --> 00:11:20,723
-I didn't realize you two
knew each other so well.
211
00:11:20,767 --> 00:11:26,294
-Mr. Fallon, before I bought
your studio, I made a personal
212
00:11:26,337 --> 00:11:30,472
inventory of all of
your property.
213
00:11:30,515 --> 00:11:32,822
-Pardon me for interrupting.
214
00:11:32,866 --> 00:11:34,302
Miss Chandler, may I see
you a moment, please?
215
00:11:34,345 --> 00:11:35,869
-If somebody wants an autograph,
just sign it
216
00:11:35,912 --> 00:11:36,783
yourself, Joe.
217
00:11:36,826 --> 00:11:38,219
-What is it, Joe?
218
00:11:38,262 --> 00:11:39,481
-Gentleman to see you.
219
00:11:39,524 --> 00:11:41,526
Said it's rather urgent.
220
00:11:41,570 --> 00:11:42,832
-Oh, all right.
221
00:11:42,876 --> 00:11:45,748
Excuse me.
222
00:11:45,792 --> 00:11:46,444
-Don't be long.
223
00:11:46,488 --> 00:11:47,837
-No, no.
224
00:11:47,881 --> 00:11:49,273
So, how have you been?
225
00:11:49,317 --> 00:11:50,492
-Fine.
226
00:11:54,931 --> 00:11:57,238
-Miss Chandler we've been
trying to reach you.
227
00:11:57,281 --> 00:12:00,850
I'm afraid there's been
a pretty bad accident.
228
00:12:00,894 --> 00:12:02,460
-What?
229
00:12:02,504 --> 00:12:03,548
-There was an explosion and fire
at the house of a friend
230
00:12:03,592 --> 00:12:05,768
of yours, Mr. Jerry Parks.
231
00:12:05,812 --> 00:12:07,509
-Oh, no!
232
00:12:07,552 --> 00:12:09,772
But why come to me?
233
00:12:09,816 --> 00:12:13,297
I mean, Mr. Parks isn't
particularly a fr--
234
00:12:13,341 --> 00:12:15,473
-You tell her yet?
235
00:12:15,517 --> 00:12:18,476
-Nora, it's Jean.
236
00:12:18,520 --> 00:12:19,434
-Jean?
237
00:12:19,477 --> 00:12:21,871
Miss Jean Davis, ma'am.
238
00:12:21,915 --> 00:12:25,135
She was alone in Mr.
Park's car, and--
239
00:12:25,179 --> 00:12:25,919
well, I'm--
240
00:12:25,962 --> 00:12:27,834
I'm afraid she's dead.
241
00:12:35,842 --> 00:12:37,800
-You're a little late.
242
00:12:37,844 --> 00:12:38,845
-Yeah, I know.
243
00:12:38,888 --> 00:12:39,976
I got tied up on the freeway.
244
00:12:40,020 --> 00:12:42,283
-The stunt cars are up
on the back lot.
245
00:12:42,326 --> 00:12:43,806
Go up this street,
make a left.
246
00:12:43,850 --> 00:12:44,981
It's straight up the hill.
247
00:12:45,025 --> 00:12:46,287
Right, OK, yeah--
248
00:12:46,330 --> 00:12:46,853
-Excuse, me.
249
00:12:46,896 --> 00:12:47,505
Officer?
250
00:12:47,549 --> 00:12:48,289
Officer?
251
00:12:48,332 --> 00:12:49,594
-What is it?
252
00:12:49,638 --> 00:12:50,595
-I don't know anything
about any stunt cars.
253
00:12:50,639 --> 00:12:52,423
I'm here to see Miss Chandler.
254
00:12:52,467 --> 00:12:55,557
-This isn't for the demolition
derby sequence?
255
00:12:55,600 --> 00:12:57,254
-I'm here on official
business, sir.
256
00:12:57,298 --> 00:12:59,387
I thought you saw my police
sticker on the windshield.
257
00:12:59,430 --> 00:13:00,344
-What sticker?
258
00:13:00,388 --> 00:13:01,606
-That sticker.
259
00:13:01,650 --> 00:13:02,607
-Right, right, OK.
260
00:13:02,651 --> 00:13:04,000
-What happened to my sticker?
261
00:13:04,044 --> 00:13:05,262
-Yeah, I'll tell him
when she comes in.
262
00:13:05,306 --> 00:13:06,829
-Someone took my sticker!
263
00:13:06,873 --> 00:13:08,178
-Mister, either state your
business or get out.
264
00:13:08,222 --> 00:13:09,353
You're holding up the traffic.
265
00:13:09,397 --> 00:13:10,441
-I had the sticker
this morning.
266
00:13:10,485 --> 00:13:11,312
[car honking]
267
00:13:11,355 --> 00:13:12,835
-Oh!
268
00:13:12,879 --> 00:13:15,490
Yeah, uh, Lieutenant Columbo,
police department.
269
00:13:15,533 --> 00:13:16,883
I'm here to see Miss Chandler.
270
00:13:16,926 --> 00:13:18,232
-OK, Lieutenant.
271
00:13:18,275 --> 00:13:20,016
Her bungalow is right
up the street.
272
00:13:20,060 --> 00:13:22,279
Make a right, you
can't miss it.
273
00:13:22,323 --> 00:13:23,933
-All right, OK.
274
00:13:23,977 --> 00:13:27,632
-Hey, Lieutenant, did you ever
think of getting another car?
275
00:13:27,676 --> 00:13:29,939
-Yeah, but I got another car.
276
00:13:29,983 --> 00:13:31,462
[engine cranking]
277
00:13:31,506 --> 00:13:32,550
-My wife drives it.
278
00:13:32,594 --> 00:13:33,464
Of course, it's nothing
special.
279
00:13:33,508 --> 00:13:34,596
Just for transportation.
280
00:13:44,258 --> 00:13:54,268
[music playing]
281
00:13:54,311 --> 00:14:04,321
[music playing]
282
00:14:04,365 --> 00:14:14,288
[music playing]
283
00:14:14,331 --> 00:14:24,341
[music playing]
284
00:14:24,385 --> 00:14:34,699
[music playing]
285
00:14:51,151 --> 00:14:53,283
-OK, I'll tell him you can't
work until the doc--
286
00:14:53,327 --> 00:14:54,632
what do you want?
287
00:14:54,676 --> 00:14:56,547
-I understand this is where
Miss Nora Chand--
288
00:14:56,591 --> 00:14:57,679
-No, she can't see anybody
right now.
289
00:14:57,722 --> 00:14:58,680
-My office called.
290
00:14:58,723 --> 00:14:59,507
I'm from the police.
291
00:14:59,550 --> 00:15:00,987
Lieutenant Columbo.
292
00:15:01,030 --> 00:15:03,946
-All right.
293
00:15:03,990 --> 00:15:05,643
There's a-- there's
a Lieutenant--
294
00:15:05,687 --> 00:15:06,514
Lieutenant Columbo?
295
00:15:06,557 --> 00:15:07,950
From the police.
296
00:15:07,994 --> 00:15:08,690
SIMMONS [OFF SCREEN]: All
right, all right.
297
00:15:08,733 --> 00:15:11,388
I'll take care of it.
298
00:15:11,432 --> 00:15:13,956
-This gentlemen will
take care of you.
299
00:15:19,440 --> 00:15:20,093
-You're the police?
300
00:15:20,136 --> 00:15:21,007
-Uh, yes, sir.
301
00:15:21,050 --> 00:15:22,660
-All right, now.
302
00:15:22,704 --> 00:15:24,575
Miss Chandler had to be
hospitalized last night, you
303
00:15:24,619 --> 00:15:25,707
know.
304
00:15:25,750 --> 00:15:27,317
-I'm terribly sorry
to hear that--
305
00:15:27,361 --> 00:15:28,014
-I'm sure that there's very
little you have to
306
00:15:28,057 --> 00:15:29,450
bother her with now.
307
00:15:29,493 --> 00:15:30,581
The Davis girl was her secretary
and constant
308
00:15:30,625 --> 00:15:32,018
companion for 18 years.
309
00:15:32,061 --> 00:15:33,628
-I wouldn't do anything
to upset her, sir.
310
00:15:33,671 --> 00:15:35,108
-So you can imagine the kind of
shock that Miss Chandler's
311
00:15:35,151 --> 00:15:35,717
experiencing.
312
00:15:35,760 --> 00:15:37,066
-Fully, sir.
313
00:15:37,110 --> 00:15:38,676
-So you get out quickly,
you understand?
314
00:15:38,720 --> 00:15:39,721
-Fully, sir.
315
00:15:39,764 --> 00:15:40,635
CHANDLER [OFF SCREEN]: Frank?
316
00:15:40,678 --> 00:15:41,505
Please, it's all right.
317
00:15:41,549 --> 00:15:42,332
I want to see him
318
00:15:42,376 --> 00:15:43,116
-Good girl.
319
00:15:43,159 --> 00:15:45,596
See you at 2:00.
320
00:15:45,640 --> 00:15:47,076
Make it quick.
321
00:15:47,120 --> 00:15:48,773
Don't lean on her, or you'll
have to answer to me
322
00:15:48,817 --> 00:15:49,731
personally.
323
00:15:49,774 --> 00:15:50,645
You understand?
324
00:15:50,688 --> 00:15:52,603
Go on in.
325
00:15:59,784 --> 00:16:02,091
-Please, come on in.
326
00:16:02,135 --> 00:16:03,701
-Oh.
327
00:16:03,745 --> 00:16:06,139
Yeah.
328
00:16:06,182 --> 00:16:07,444
Um--
329
00:16:11,144 --> 00:16:13,102
-What's the matter,
Lieutenant?
330
00:16:13,146 --> 00:16:14,625
Are you all right?
331
00:16:14,669 --> 00:16:17,063
-No, it's just that--
332
00:16:17,106 --> 00:16:19,630
you know, Miss Chandler, if
anybody ever told me I'd be
333
00:16:19,674 --> 00:16:22,416
standing here, I mean, right
face to face with you?
334
00:16:22,459 --> 00:16:25,506
I mean, I've been in love
with you all my life.
335
00:16:25,549 --> 00:16:26,768
-I know.
336
00:16:26,811 --> 00:16:30,598
You never expected
to meet a legend.
337
00:16:30,641 --> 00:16:32,687
-Would you do me a favor?
338
00:16:32,730 --> 00:16:35,081
Would you call my wife?
339
00:16:35,124 --> 00:16:36,386
Just say hello.
340
00:16:36,430 --> 00:16:38,040
It'd give her a tremendous
thrill.
341
00:16:38,084 --> 00:16:40,651
I mean, she saw every picture
you've ever been in ever since
342
00:16:40,695 --> 00:16:41,783
she was a kid.
343
00:16:41,826 --> 00:16:43,132
I mean, ever since
high school.
344
00:16:43,176 --> 00:16:44,568
-I know how long ago that
was, Lieutenant.
345
00:16:44,612 --> 00:16:46,614
It's right there.
346
00:16:46,657 --> 00:16:48,181
-Thank you very much.
347
00:16:52,837 --> 00:16:55,753
Just take a minute.
348
00:16:55,797 --> 00:16:59,844
She'll get a big
bang out of it.
349
00:16:59,888 --> 00:17:01,803
It's me, put her on.
350
00:17:01,846 --> 00:17:03,500
Where is she?
351
00:17:03,544 --> 00:17:06,112
Went to get fish.
352
00:17:06,155 --> 00:17:08,418
When she comes back in the
house, tell her not to leave.
353
00:17:08,462 --> 00:17:09,115
Now don't hang up.
354
00:17:09,158 --> 00:17:10,507
I'll be right back.
355
00:17:13,684 --> 00:17:15,077
Say hello to my brother-in-law.
356
00:17:15,121 --> 00:17:16,165
His name is George.
357
00:17:16,209 --> 00:17:20,126
Just say, "Hello, George."
358
00:17:20,169 --> 00:17:21,562
-Hello George.
359
00:17:21,605 --> 00:17:23,825
-Guess who that was.
360
00:17:23,868 --> 00:17:25,609
What do you mean
you don't know?
361
00:17:25,653 --> 00:17:27,089
Don't you go to the movies?
362
00:17:27,133 --> 00:17:28,525
What are you, a moron?
363
00:17:32,225 --> 00:17:33,095
-Hello, George.
364
00:17:33,139 --> 00:17:33,835
This is Nora Chandler.
365
00:17:33,878 --> 00:17:35,532
How are you?
366
00:17:41,843 --> 00:17:45,281
-Ask him how tall he is.
367
00:17:45,325 --> 00:17:47,718
-George, how tall are you?
368
00:17:47,762 --> 00:17:52,114
-Sorry, George, I got to run.
369
00:17:52,158 --> 00:17:53,115
-You're terrific.
370
00:17:53,159 --> 00:17:53,855
-Ah, thank you.
371
00:17:53,898 --> 00:17:55,248
We try.
372
00:17:55,291 --> 00:17:57,206
Now what else can
I do for you?
373
00:17:57,250 --> 00:18:00,557
-Well, as a matter of fact,
ma'am, I would like to ask you
374
00:18:00,601 --> 00:18:02,168
a few questions, if
you don't mind.
375
00:18:02,211 --> 00:18:03,821
-Oh, of course not.
376
00:18:03,865 --> 00:18:06,563
Why don't, uh-- why don't
we go out on the lanai?
377
00:18:06,607 --> 00:18:07,738
-Oh, certainly.
378
00:18:11,742 --> 00:18:14,876
Boy right here in the middle
of a huge movie studio.
379
00:18:14,919 --> 00:18:16,747
This is like a regular house.
380
00:18:16,791 --> 00:18:17,748
Do you live here?
381
00:18:17,792 --> 00:18:18,836
-Um-hm.
382
00:18:18,880 --> 00:18:20,621
When I'm filming.
383
00:18:20,664 --> 00:18:23,841
It originally was built for me
when I was a child actress.
384
00:18:23,885 --> 00:18:26,583
-I saw those pictures
too, on television.
385
00:18:26,627 --> 00:18:30,196
The ones where you were dancing,
wonderful pictures.
386
00:18:30,239 --> 00:18:32,198
Why don't they make them
like that anymore,
387
00:18:32,241 --> 00:18:33,721
without all that violence?
388
00:18:33,764 --> 00:18:34,635
-Lieutenant, you
said you wanted
389
00:18:34,678 --> 00:18:35,723
to ask me some questions.
390
00:18:35,766 --> 00:18:37,333
You see, I hardly remember what
391
00:18:37,377 --> 00:18:38,943
happened last night myself.
392
00:18:38,987 --> 00:18:40,641
It's still a blur.
393
00:18:40,684 --> 00:18:42,947
-Must've been a terrible
shock to you.
394
00:18:42,991 --> 00:18:45,776
That Miss Davis was very
close, I guess, huh?
395
00:18:45,820 --> 00:18:48,257
-Very close.
396
00:18:48,301 --> 00:18:50,781
-I'll tell you why I'm here.
397
00:18:50,825 --> 00:18:53,349
It's because the arson squad
is investigating that fire
398
00:18:53,393 --> 00:18:55,743
that trapped her in
Mr. Park's car.
399
00:18:55,786 --> 00:18:56,613
-Arson?
400
00:18:56,657 --> 00:18:57,266
-They're not sure yet.
401
00:18:57,310 --> 00:18:58,833
Could be nothing.
402
00:18:58,876 --> 00:19:00,530
But the neighbor, he's the
one who called the fire
403
00:19:00,574 --> 00:19:02,184
department.
404
00:19:02,228 --> 00:19:04,621
He said he saw something that
looked like an explosion.
405
00:19:04,665 --> 00:19:05,535
-Oh?
406
00:19:05,579 --> 00:19:06,623
What else did he see?
407
00:19:06,667 --> 00:19:07,537
-Who?
408
00:19:07,581 --> 00:19:08,321
Oh, the neighbor?
409
00:19:08,364 --> 00:19:09,800
Nothing, I guess.
410
00:19:09,844 --> 00:19:12,760
Say, your husband was just
a little guy, wasn't he?
411
00:19:12,803 --> 00:19:15,632
-Al Cumberland practically built
this studio, in case you
412
00:19:15,676 --> 00:19:16,329
didn't know.
413
00:19:16,372 --> 00:19:17,634
-No, I meant short.
414
00:19:17,678 --> 00:19:20,550
I mean, I always figured
he was tall.
415
00:19:20,594 --> 00:19:21,638
Like you, Miss Chandler.
416
00:19:21,682 --> 00:19:22,900
I always thought
you were tall.
417
00:19:22,944 --> 00:19:26,643
I thought everybody in
the movies was tall.
418
00:19:26,687 --> 00:19:28,341
I notice he was a big man
in the Shriner's, too.
419
00:19:28,384 --> 00:19:29,951
Now that's something
I know about.
420
00:19:29,994 --> 00:19:33,781
That's a double eagle ring,
Scottish Rite, 32 degrees.
421
00:19:33,824 --> 00:19:35,217
I had an uncle that
played bagpipes in
422
00:19:35,261 --> 00:19:36,653
the Shriner's band.
423
00:19:36,697 --> 00:19:37,654
He couldn't play a note, but
nobody could tell the
424
00:19:37,698 --> 00:19:38,655
difference.
425
00:19:38,699 --> 00:19:40,744
When was this picture taken?
426
00:19:40,788 --> 00:19:44,835
-As a matter of fact, that was
taken the day before he died.
427
00:19:44,879 --> 00:19:46,010
Uh, Lieutenant, do you mind?
428
00:19:46,054 --> 00:19:47,316
I really am very tired.
429
00:19:47,360 --> 00:19:48,709
Would you mind coming
to the point?
430
00:19:48,752 --> 00:19:50,667
I'd like to know about Jean.
431
00:19:50,711 --> 00:19:51,973
[phone ringing]
432
00:19:52,016 --> 00:19:55,846
-Excuse me.
433
00:19:55,890 --> 00:19:57,848
Hello?
434
00:19:57,892 --> 00:19:58,849
Yes, yes.
435
00:19:58,893 --> 00:20:00,024
There is a lieutenant here--
436
00:20:00,068 --> 00:20:03,811
from which office?
437
00:20:03,854 --> 00:20:05,813
Oh, yes, of course.
438
00:20:05,856 --> 00:20:07,728
It's for you.
439
00:20:07,771 --> 00:20:09,338
-Ma'am, please excuse me.
440
00:20:09,382 --> 00:20:10,339
I'm terribly sorry.
441
00:20:10,383 --> 00:20:12,341
-It's all right.
442
00:20:16,867 --> 00:20:18,347
-Yeah?
443
00:20:18,391 --> 00:20:21,394
Look, don't bother me now.
444
00:20:21,437 --> 00:20:23,787
Yeah.
445
00:20:23,831 --> 00:20:25,267
Oh.
446
00:20:25,311 --> 00:20:26,399
Right away.
447
00:20:30,490 --> 00:20:32,361
Ma'am, uh, please excuse me.
448
00:20:32,405 --> 00:20:33,319
-Oh, no no.
449
00:20:33,362 --> 00:20:35,973
That's quite all right.
450
00:20:36,017 --> 00:20:39,934
-What a lovely garden, fountain
and everything.
451
00:20:39,977 --> 00:20:42,676
Hard to believe this exists
right in the middle of the
452
00:20:42,719 --> 00:20:43,067
studio.
453
00:20:43,111 --> 00:20:44,765
-Yes.
454
00:20:44,808 --> 00:20:46,680
You know, that fountain was part
of a set of a picture I
455
00:20:46,723 --> 00:20:49,944
made a long time ago, called
"Sarah Goes To College."
456
00:20:49,987 --> 00:20:51,946
-Can I have a memento?
457
00:20:51,989 --> 00:20:53,730
Not for me, for my wife.
458
00:20:53,774 --> 00:20:54,905
She loves mementos.
459
00:20:54,949 --> 00:20:56,342
-Certainly.
460
00:20:56,385 --> 00:20:57,386
-Every time we go into
a fancy restaurant,
461
00:20:57,430 --> 00:20:58,909
she steals an ashtray.
462
00:20:58,953 --> 00:21:00,911
But for me, it's embarrassing
in my line of work.
463
00:21:00,955 --> 00:21:03,784
-Ah, but your work, according
to that caller,
464
00:21:03,827 --> 00:21:05,438
is homicide, correct?
465
00:21:05,481 --> 00:21:07,788
-Yeah, that's true.
466
00:21:07,831 --> 00:21:08,963
Can you imagine the
embarrassment if
467
00:21:09,006 --> 00:21:12,053
she ever got caught?
468
00:21:12,096 --> 00:21:13,924
-But surely--
469
00:21:13,968 --> 00:21:17,363
Lieutenant, surely they
don't think Jean was
470
00:21:17,406 --> 00:21:19,800
murdered, do they?
471
00:21:19,843 --> 00:21:22,759
-You know, I'm having such a
good time here, I keep getting
472
00:21:22,803 --> 00:21:24,413
sidetracked.
473
00:21:24,457 --> 00:21:26,415
Miss Chandler, would you mind
coming for a ride with me down
474
00:21:26,459 --> 00:21:27,808
to police headquarters?
475
00:21:27,851 --> 00:21:42,518
[music playing]
476
00:21:42,562 --> 00:21:44,346
-Sorry if it's a bit
dusty in there.
477
00:21:44,390 --> 00:21:46,827
-Oh, that's quite all
right, Lieutenant.
478
00:21:46,870 --> 00:21:47,958
-I didn't get a chance
to wash it.
479
00:21:48,002 --> 00:21:49,395
I've been very busy
this past week.
480
00:21:49,438 --> 00:21:50,483
-Yes.
481
00:21:50,526 --> 00:21:51,832
-Uh, Jeffries, you
got everything?
482
00:21:51,875 --> 00:21:54,748
-Yes, sir.
483
00:21:54,791 --> 00:21:56,445
-Oh--
484
00:21:56,489 --> 00:21:58,404
is that--
485
00:21:58,447 --> 00:21:59,448
-Yes.
486
00:21:59,492 --> 00:22:00,754
Yes, that's Mr. Parks's car.
487
00:22:00,797 --> 00:22:02,364
Don't look at it, don't
look at it.
488
00:22:02,408 --> 00:22:02,973
-Mr. Parks says he--
489
00:22:03,017 --> 00:22:03,887
-Just a minute.
490
00:22:03,931 --> 00:22:05,802
Are you all right?
491
00:22:05,846 --> 00:22:06,803
-I'm fine.
492
00:22:06,847 --> 00:22:07,717
-You're sure?
493
00:22:07,761 --> 00:22:09,110
-I guess.
494
00:22:09,153 --> 00:22:10,807
-All right.
495
00:22:10,851 --> 00:22:12,548
-Mr. Parks says that he and Miss
Davis traded cars last
496
00:22:12,592 --> 00:22:14,376
night a little after 7:00.
497
00:22:14,420 --> 00:22:15,551
-Traded?
498
00:22:15,595 --> 00:22:17,423
-A boy in a bookstore
confirmed it, sir.
499
00:22:17,466 --> 00:22:19,555
Heard Miss Davis say that she
just had to run an errand, and
500
00:22:19,599 --> 00:22:21,383
then she was going to go on out
to Parks's house to wait
501
00:22:21,427 --> 00:22:22,079
for him.
502
00:22:22,123 --> 00:22:23,167
-I--
503
00:22:23,211 --> 00:22:24,821
I don't understand
any of this.
504
00:22:24,865 --> 00:22:26,910
Jean was just running errands
for me last night.
505
00:22:26,954 --> 00:22:30,000
-Is this your handwriting,
ma'am?
506
00:22:30,044 --> 00:22:31,132
-Yes.
507
00:22:31,175 --> 00:22:32,176
Yes, that's the list
I wrote for her.
508
00:22:32,220 --> 00:22:33,439
Where did you find it?
509
00:22:33,482 --> 00:22:35,005
-Mr. Parks give it
to us, ma'am.
510
00:22:35,049 --> 00:22:37,007
It was in her car, the one
he drove out to his house
511
00:22:37,051 --> 00:22:38,444
[inaudible]
512
00:22:38,487 --> 00:22:39,401
while she was supposed
to be getting their
513
00:22:39,445 --> 00:22:40,402
little party ready.
514
00:22:40,446 --> 00:22:41,142
Only, of course--
515
00:22:41,185 --> 00:22:42,143
-Their little party!
516
00:22:42,186 --> 00:22:43,884
Oh, I don't believe it.
517
00:22:43,927 --> 00:22:45,799
She barely knew Mr. Parks.
518
00:22:45,842 --> 00:22:46,930
He's lying to you.
519
00:22:46,974 --> 00:22:48,149
-Not entirely, ma'am.
520
00:22:48,192 --> 00:22:49,846
You see, Miss Davis did
have a flat tire.
521
00:22:49,890 --> 00:22:50,760
Which one was it?
522
00:22:50,804 --> 00:22:52,849
-Left rear, flat tire.
523
00:22:52,893 --> 00:22:54,024
-What?
524
00:22:57,201 --> 00:22:58,551
-Parks got the boy in
the bookstore to
525
00:22:58,594 --> 00:22:59,856
change it for him.
526
00:23:07,124 --> 00:23:09,866
-Uh, Miss Chandler, I'm afraid
Mr. Parks claims your
527
00:23:09,910 --> 00:23:12,086
secretary had a date with
him last night.
528
00:23:12,129 --> 00:23:14,175
But when she got down to the
where he was, she was all
529
00:23:14,218 --> 00:23:16,569
upset because you'd given her
those errands to run.
530
00:23:16,612 --> 00:23:19,485
Well, he said it wasn't too hard
to talk her into skipping
531
00:23:19,528 --> 00:23:21,225
the errands, except
for the dress?
532
00:23:21,269 --> 00:23:23,445
-Poor little Jean.
533
00:23:23,489 --> 00:23:26,056
She never could make
up her own mind.
534
00:23:26,100 --> 00:23:28,450
-Anyway, when they went
outside, her car
535
00:23:28,494 --> 00:23:30,234
had this flat tire.
536
00:23:30,278 --> 00:23:31,888
-Oh!
537
00:23:31,932 --> 00:23:35,501
Oh, so that's why they
traded cars.
538
00:23:35,544 --> 00:23:37,981
And then she drove off--
539
00:23:38,025 --> 00:23:39,635
if I'd only known.
540
00:23:39,679 --> 00:23:41,898
If I'd had any idea!
541
00:23:41,942 --> 00:23:42,508
-There, there.
542
00:23:42,551 --> 00:23:43,204
-I'm sorry.
543
00:23:43,247 --> 00:23:44,118
-There, there.
544
00:23:44,161 --> 00:23:45,511
It's all right.
545
00:23:45,554 --> 00:23:47,034
[crying]
546
00:23:47,077 --> 00:23:47,861
-All right, boys, let's get
this flat tire carefully
547
00:23:47,904 --> 00:23:49,253
checked, now.
548
00:23:49,297 --> 00:23:50,472
The valve stem and the nail,
or whatever did it.
549
00:23:50,516 --> 00:23:51,299
I mean, that might
be a slow leak.
550
00:23:51,342 --> 00:23:52,909
You never know about that.
551
00:23:52,953 --> 00:23:54,563
Could we have this area
cleared here, please?
552
00:23:54,607 --> 00:23:55,825
-[CRYING] Please?
553
00:23:55,869 --> 00:23:56,478
I--
554
00:23:56,522 --> 00:23:59,089
I want to go home.
555
00:24:07,271 --> 00:24:08,577
[horn honking]
556
00:24:14,714 --> 00:24:18,108
-I guess you can see now, ma'am,
why we need your help.
557
00:24:18,152 --> 00:24:20,502
It's apparent that it was just
by accident that they traded
558
00:24:20,546 --> 00:24:22,112
cars last night.
559
00:24:22,156 --> 00:24:25,028
So a murderer, if he had his
plans set to set a fire, would
560
00:24:25,072 --> 00:24:27,030
have no way of knowing that.
561
00:24:27,074 --> 00:24:28,554
-A murderer!
562
00:24:28,597 --> 00:24:30,120
-Yes, ma'am.
563
00:24:30,164 --> 00:24:32,514
So what we have to do now is
look for somebody who wanted
564
00:24:32,558 --> 00:24:33,907
to kill Jerry Parks.
565
00:24:33,950 --> 00:24:43,960
[music playing]
566
00:24:44,004 --> 00:24:51,968
[music playing]
567
00:24:52,012 --> 00:24:55,058
-You understand, Miss Chandler,
the only reason your
568
00:24:55,102 --> 00:24:57,539
poor secretary is dead is
because somebody made a
569
00:24:57,583 --> 00:24:59,672
terrible mistake last night.
570
00:24:59,715 --> 00:25:13,990
[music playing]
571
00:25:17,516 --> 00:25:19,430
-Mistake?
572
00:25:19,474 --> 00:25:21,607
Of course it occurred
to me, Lieutenant.
573
00:25:21,650 --> 00:25:24,479
-You see, Miss Chandler just
couldn't think of anybody who
574
00:25:24,523 --> 00:25:26,481
might have wanted to
hurt Jean Davis.
575
00:25:26,525 --> 00:25:28,439
-But maybe 1,000 who hate
my guts, right?
576
00:25:28,483 --> 00:25:29,702
-Oh, no, sir, no.
577
00:25:29,745 --> 00:25:31,486
Never said anything like that.
578
00:25:31,530 --> 00:25:34,750
-Look, nobody's even proved
there was arson here yet.
579
00:25:34,794 --> 00:25:36,578
So until they do--
580
00:25:36,622 --> 00:25:37,448
-Sir?
581
00:25:37,492 --> 00:25:39,059
They sorta have.
582
00:25:39,102 --> 00:25:41,148
You see that empty
gas can he's got?
583
00:25:41,191 --> 00:25:42,584
Well, you've been away for
a while, haven't you?
584
00:25:42,628 --> 00:25:44,194
-Um-hm.
585
00:25:44,238 --> 00:25:45,761
-Well, he just found that on
the side of the hill there.
586
00:25:45,805 --> 00:25:48,024
You told these people that you
never store extra gasoline
587
00:25:48,068 --> 00:25:48,721
here, didn't you?
588
00:25:48,764 --> 00:25:51,158
-That's right, yeah.
589
00:25:51,201 --> 00:25:53,247
-And they found another one back
here in those bushes by
590
00:25:53,290 --> 00:25:56,642
the swimming pool, and scorch
marks from there, from that
591
00:25:56,685 --> 00:25:59,645
bush, right back here
to the garage.
592
00:25:59,688 --> 00:26:01,734
Boy, this is a terrific view
you have here, sir.
593
00:26:01,777 --> 00:26:03,518
-Meaning what, exactly?
594
00:26:03,562 --> 00:26:06,173
-Well, that could mean that, uh,
somebody used gasoline to
595
00:26:06,216 --> 00:26:07,783
start the fire.
596
00:26:07,827 --> 00:26:11,526
You see, our laboratory says
that that car's gas tank just
597
00:26:11,570 --> 00:26:13,049
couldn't have blown up first.
598
00:26:13,093 --> 00:26:17,750
The worst burning was outside,
from underneath.
599
00:26:17,793 --> 00:26:19,534
-All right.
600
00:26:19,578 --> 00:26:20,753
Maybe it was a crank.
601
00:26:20,796 --> 00:26:22,668
I don't know who it was.
602
00:26:22,711 --> 00:26:24,191
That's your department,
Lieutenant.
603
00:26:24,234 --> 00:26:25,540
-Yes, sir, it is.
604
00:26:25,584 --> 00:26:26,541
-You're right about that.
605
00:26:26,585 --> 00:26:30,197
Now if you'll excuse me.
606
00:26:30,240 --> 00:26:31,241
-Oh, Mr. Parks!
607
00:26:31,285 --> 00:26:32,591
-Yes?
608
00:26:35,724 --> 00:26:37,683
-Uh, may I use you're
telephone?
609
00:26:37,726 --> 00:26:38,814
-Certainly.
610
00:26:44,254 --> 00:26:45,560
-There you are, Lieutenant.
611
00:26:45,604 --> 00:26:49,564
-Thank you very much.
612
00:26:49,608 --> 00:26:50,696
Boy, they're really
impressive.
613
00:26:50,739 --> 00:26:53,133
You must know a lot
of celebrities.
614
00:27:00,706 --> 00:27:03,317
-Did she sign that personally?
615
00:27:03,360 --> 00:27:05,667
-Yes, she did, Lieutenant.
616
00:27:08,888 --> 00:27:11,673
-May I ask you something, as one
professional to another?
617
00:27:11,717 --> 00:27:13,893
-Well, I wouldn't dream
of trying to stop you.
618
00:27:13,936 --> 00:27:15,198
-Writers fascinate me.
619
00:27:15,242 --> 00:27:16,809
I don't know how you do it.
620
00:27:16,852 --> 00:27:18,593
Where do they get their ideas?
621
00:27:18,637 --> 00:27:19,768
That fascinates me.
622
00:27:19,812 --> 00:27:21,814
Where you get your ideas?
623
00:27:21,857 --> 00:27:24,251
-But I'm not that
kind of writer.
624
00:27:24,294 --> 00:27:27,254
I'm really a reporter.
625
00:27:27,297 --> 00:27:28,342
-Ah.
626
00:27:28,385 --> 00:27:29,256
I see what you mean.
627
00:27:29,299 --> 00:27:31,301
Hmm.
628
00:27:31,345 --> 00:27:33,608
Well, I guess a writer like you
has to collect everything,
629
00:27:33,652 --> 00:27:34,696
doesn't he?
630
00:27:34,740 --> 00:27:36,219
-What's that supposed to mean?
631
00:27:36,263 --> 00:27:37,568
-I never read any
of your books.
632
00:27:37,612 --> 00:27:39,092
No offense, sir.
633
00:27:39,135 --> 00:27:40,702
But my brother-in-law, he's
got one or two around the
634
00:27:40,746 --> 00:27:45,533
house, and boy, how do you
manage to collect all those
635
00:27:45,576 --> 00:27:47,230
things about all those
famous people?
636
00:27:47,274 --> 00:27:48,884
-Gossip, that's all.
637
00:27:48,928 --> 00:27:50,712
I keep my ears open.
638
00:27:50,756 --> 00:27:53,323
-Well listen, I suppose you do
it the same way we do it.
639
00:27:53,367 --> 00:27:55,848
You listen to an informant,
maybe you pay off a servant
640
00:27:55,891 --> 00:27:58,241
here and there, get next
to an employee.
641
00:27:58,285 --> 00:27:59,765
-Like somebody's secretary,
is that what
642
00:27:59,808 --> 00:28:00,809
you're trying to suggest?
643
00:28:00,853 --> 00:28:01,941
-No, sir.
644
00:28:01,984 --> 00:28:03,682
-Well, get this straight,
Columbo.
645
00:28:03,725 --> 00:28:06,597
I don't know what Nora told
you, but I was seeing Jean
646
00:28:06,641 --> 00:28:09,296
Davis because I was
very fond of her.
647
00:28:09,339 --> 00:28:09,862
-Certainly, sir.
648
00:28:09,905 --> 00:28:11,341
I'm sorry.
649
00:28:11,385 --> 00:28:13,256
I certainly didn't mean
to imply that at all.
650
00:28:13,300 --> 00:28:15,258
No, no, no, not at all.
651
00:28:15,302 --> 00:28:18,784
No, I guess I was just wondering
if you had a file
652
00:28:18,827 --> 00:28:20,916
here on Nora Chandler,
and-- of course, I'd
653
00:28:20,960 --> 00:28:22,744
never ask to see it.
654
00:28:22,788 --> 00:28:24,703
I would never do that
without a subpoena.
655
00:28:24,746 --> 00:28:27,183
-Be my guest, Columbo.
656
00:28:27,227 --> 00:28:29,925
Dig in there.
657
00:28:29,969 --> 00:28:32,885
Learn the truth about
Hollywood's most idyllic
658
00:28:32,928 --> 00:28:36,758
marriage, about Nora's secret
fights with her husband, about
659
00:28:36,802 --> 00:28:39,674
Al Cumberland's famous
casting couch.
660
00:28:39,718 --> 00:28:40,675
-Oh, casting couch.
661
00:28:40,719 --> 00:28:42,372
Yes, I've heard of that term.
662
00:28:42,416 --> 00:28:45,245
-Read how he left her in tears
at the studio on that lovely
663
00:28:45,288 --> 00:28:48,422
summer weekend and went fishing
at Malibu where he
664
00:28:48,465 --> 00:28:53,209
went floating off into his
drunken sunset forever.
665
00:28:53,253 --> 00:28:54,776
-That's not new.
666
00:28:54,820 --> 00:28:56,386
You can see that in any
old police file.
667
00:28:56,430 --> 00:29:00,260
-Of course, and in
every newspaper.
668
00:29:00,303 --> 00:29:01,827
Why, that was 12 years
ago, practically
669
00:29:01,870 --> 00:29:03,785
ancient history by now.
670
00:29:03,829 --> 00:29:05,395
I don't think I've written
a word about Nora since.
671
00:29:05,439 --> 00:29:06,832
Why would I?
672
00:29:06,875 --> 00:29:09,312
Who cares about an aging actress
sliding downhill?
673
00:29:09,356 --> 00:29:12,446
-Listen, she's still pretty
important on TV, and on the
674
00:29:12,489 --> 00:29:13,839
late, late show.
675
00:29:13,882 --> 00:29:15,666
I don't miss a picture
she's in.
676
00:29:15,710 --> 00:29:17,364
However, that's another story.
677
00:29:17,407 --> 00:29:18,974
Let me say this.
678
00:29:19,018 --> 00:29:21,977
You'll never know how relieved I
am to find out that there is
679
00:29:22,021 --> 00:29:23,849
no scandal connected
with Nora Chandler.
680
00:29:23,892 --> 00:29:28,244
I mean, the shock that
I felt when I saw her
681
00:29:28,288 --> 00:29:29,245
name on this file.
682
00:29:29,289 --> 00:29:30,943
Believe me, listen.
683
00:29:30,986 --> 00:29:33,989
I remember this woman when she
was 17-- don't ask me the name
684
00:29:34,033 --> 00:29:35,817
of the picture--
685
00:29:35,861 --> 00:29:38,994
played a teenager,
17 years old.
686
00:29:39,038 --> 00:29:41,823
Gets married the same night she
graduates from high school
687
00:29:41,867 --> 00:29:45,479
to an older man, and the
guy didn't love her.
688
00:29:45,522 --> 00:29:47,960
-Relax, Lieutenant.
689
00:29:48,003 --> 00:29:51,398
Take my word that Nora Chandler
and I are very, very
690
00:29:51,441 --> 00:29:52,703
good friends.
691
00:29:52,747 --> 00:29:54,836
-Good, I'm pleased
to hear that.
692
00:29:54,880 --> 00:29:56,838
Now we get down to business.
693
00:29:56,882 --> 00:29:58,884
We'll go looking into some of
these other people that you've
694
00:29:58,927 --> 00:30:01,408
been collecting information
on.
695
00:30:01,451 --> 00:30:03,366
[phone ringing]
696
00:30:03,410 --> 00:30:05,281
-Excuse me.
697
00:30:05,325 --> 00:30:06,761
Hello?
698
00:30:06,805 --> 00:30:08,850
Who?
699
00:30:08,894 --> 00:30:11,287
PARKS [OFFSCREEN]: Oh,
I'm very sorry.
700
00:30:11,331 --> 00:30:14,769
I'm afraid you've got
the wrong number.
701
00:30:14,813 --> 00:30:17,337
-Would you mind dialing again?
702
00:30:17,380 --> 00:30:20,340
Quite all right, no
trouble at all.
703
00:30:23,822 --> 00:30:27,042
-You see, Lieutenant, famous
people don't mind being
704
00:30:27,086 --> 00:30:28,391
gossiped about.
705
00:30:28,435 --> 00:30:30,872
They thrive on my little
publicity.
706
00:30:30,916 --> 00:30:32,308
-Well, one sure didn't.
707
00:30:32,352 --> 00:30:33,788
I mean, if someone tried
to kill you last night.
708
00:30:33,832 --> 00:30:35,442
-You think they'll try
to kill me again?
709
00:30:35,485 --> 00:30:37,096
Nonsense.
710
00:30:37,139 --> 00:30:38,924
Whoever he is must be scared
to death right
711
00:30:38,967 --> 00:30:40,708
now, don't you think?
712
00:30:40,751 --> 00:30:42,057
You know, I'm sorry,
Lieutenant.
713
00:30:42,101 --> 00:30:43,842
I've have things to do.
714
00:30:43,885 --> 00:30:45,365
-Oh, forgive me.
715
00:30:45,408 --> 00:30:46,888
I understand.
716
00:30:46,932 --> 00:30:48,063
Sorry.
717
00:30:53,852 --> 00:30:55,331
Why do you keep saying "he?"
718
00:30:55,375 --> 00:30:56,811
-Hmm?
719
00:30:56,855 --> 00:30:58,900
-About the person who made
that mistake last night.
720
00:30:58,944 --> 00:31:00,467
-Well, it's perfectly
natural, isn't it?
721
00:31:00,510 --> 00:31:04,863
You say "murder," I say "he."
Male chauvinist at heart.
722
00:31:04,906 --> 00:31:05,994
-I guess you're right.
723
00:31:06,038 --> 00:31:08,083
You know, it's sorta
like if, uh--
724
00:31:12,827 --> 00:31:14,350
that was a woman who just
called you on the
725
00:31:14,394 --> 00:31:16,352
phone, wasn't it?
726
00:31:16,396 --> 00:31:18,572
Because I notice when a man
calls and he gets the wrong
727
00:31:18,615 --> 00:31:20,095
number, I just say sorry,
wrong number,
728
00:31:20,139 --> 00:31:21,880
something like that.
729
00:31:21,923 --> 00:31:24,578
Only when it's a woman, well,
I guess it's just natural to
730
00:31:24,621 --> 00:31:25,448
be more polite.
731
00:31:25,492 --> 00:31:27,146
You see what I mean?
732
00:31:27,189 --> 00:31:28,974
-I'll try.
733
00:31:29,017 --> 00:31:34,936
You know, I'm terribly sorry,
but I have writing to do.
734
00:31:34,980 --> 00:31:38,766
Oh, Lieutenant, I thought you
wanted to use the phone?
735
00:31:38,809 --> 00:31:40,855
-Yeah, but I was just going
to call my wife, and she's
736
00:31:40,899 --> 00:31:43,379
probably still talking
[inaudible].
737
00:31:43,423 --> 00:31:53,433
[music playing]
738
00:31:53,476 --> 00:32:02,398
[music playing]
739
00:32:02,442 --> 00:32:04,879
-Hello?
740
00:32:04,923 --> 00:32:05,488
Nora.
741
00:32:05,532 --> 00:32:07,099
Hi, doll.
742
00:32:07,142 --> 00:32:08,839
I was wondering if you
wouldn't try to get
743
00:32:08,883 --> 00:32:10,624
in touch with me.
744
00:32:10,667 --> 00:32:20,721
[music playing]
745
00:32:20,764 --> 00:32:24,986
[music playing]
746
00:32:25,030 --> 00:32:26,945
-Oh, just leave it
right there.
747
00:32:26,988 --> 00:32:31,340
I won't be a moment.
748
00:32:31,384 --> 00:32:32,994
-Well, you certainly
got here on time.
749
00:32:33,038 --> 00:32:35,388
Good old Nora, never
a wasted motion.
750
00:32:35,431 --> 00:32:36,519
Com on in here, I'll
buy you a drink.
751
00:32:36,563 --> 00:32:37,477
-No, no.
752
00:32:37,520 --> 00:32:38,826
Someone will recognize me.
753
00:32:38,869 --> 00:32:40,349
Look, what, uh, what
about over there?
754
00:32:40,393 --> 00:32:42,134
Come on.
755
00:32:42,177 --> 00:32:45,093
-Nora, dear, I can't tell
you how badly I feel.
756
00:32:45,137 --> 00:32:46,442
-Spare me your grief
stricken act.
757
00:32:46,486 --> 00:32:47,878
It's not one of my favorites.
758
00:32:47,922 --> 00:32:57,932
[music playing]
759
00:32:57,976 --> 00:33:07,811
[music playing]
760
00:33:07,855 --> 00:33:08,899
-Now what have you
told the police?
761
00:33:08,943 --> 00:33:12,512
-What is there to tell?
762
00:33:12,555 --> 00:33:15,036
That you tried to kill me?
763
00:33:15,080 --> 00:33:17,908
That would be like disposing
of the goose who owes me a
764
00:33:17,952 --> 00:33:19,519
golden egg, don't you think?
765
00:33:19,562 --> 00:33:21,042
-Oh, I had nothing to do with
it, not that I wouldn't be
766
00:33:21,086 --> 00:33:21,912
delighted.
767
00:33:21,956 --> 00:33:23,044
-Oh, of course not.
768
00:33:23,088 --> 00:33:24,524
I could hardly believe
it myself.
769
00:33:24,567 --> 00:33:27,048
Oh, you might have wanted
to maim me a little.
770
00:33:27,092 --> 00:33:29,050
Never mind about that.
771
00:33:29,094 --> 00:33:31,531
The point is, what will Mr.
Simmons and the other studio
772
00:33:31,574 --> 00:33:33,054
people believe?
773
00:33:33,098 --> 00:33:37,885
To say nothing of that
persistent police lieutenant.
774
00:33:37,928 --> 00:33:40,801
-You mean if, uh--
775
00:33:40,844 --> 00:33:45,197
if I don't pay you what you
want to keep quiet?
776
00:33:45,240 --> 00:33:48,069
-Oh, pay me about
10 times what I
777
00:33:48,113 --> 00:33:50,071
would've asked for before.
778
00:33:50,115 --> 00:33:53,161
I'm sure you understand, Nora,
if they ever suspected your
779
00:33:53,205 --> 00:33:57,035
lovely motive for wanting
me out of the way--
780
00:33:57,078 --> 00:34:00,168
-Well, I certainly know you need
the money, the way you
781
00:34:00,212 --> 00:34:03,867
cried to Jean in that letter the
other day about how your
782
00:34:03,911 --> 00:34:06,827
former wives attach every
penny you earn.
783
00:34:06,870 --> 00:34:07,915
-Where did you get this?
784
00:34:07,958 --> 00:34:09,873
-From a copying machine.
785
00:34:09,917 --> 00:34:13,486
I made copies of every letter
you wrote from New York.
786
00:34:13,529 --> 00:34:16,097
Jean never knew, of course.
787
00:34:16,141 --> 00:34:17,881
Oh, that proposal.
788
00:34:17,925 --> 00:34:19,883
That was a classic.
789
00:34:19,927 --> 00:34:23,626
[MOCKING] Darling, as I
lie here awake, I--
790
00:34:23,670 --> 00:34:26,586
-Careful, Nora.
791
00:34:26,629 --> 00:34:30,894
-The head of the studio mail
room is one of my dearest and
792
00:34:30,938 --> 00:34:33,027
oldest friends.
793
00:34:33,071 --> 00:34:34,246
You're not going
to get a cent.
794
00:34:36,813 --> 00:34:41,253
Suppose the police knew about
your motives for committing
795
00:34:41,296 --> 00:34:43,516
murder last night.
796
00:34:43,559 --> 00:34:44,778
-My what!
797
00:34:44,821 --> 00:34:46,519
-Oh, you could have arranged
it very easily,
798
00:34:46,562 --> 00:34:48,086
now, couldn't you?
799
00:34:48,129 --> 00:34:51,828
Yes, and, uh-- and have made it
look like Jean's death was
800
00:34:51,872 --> 00:34:52,829
a mistake.
801
00:34:52,873 --> 00:34:54,483
-Are you insane?
802
00:34:54,527 --> 00:34:55,963
-What happened!
803
00:34:56,006 --> 00:34:58,705
Did she finally realize why you
were interested in her?
804
00:34:58,748 --> 00:35:02,578
Oh, I knew she was making
withdrawals from savings, and
805
00:35:02,622 --> 00:35:04,711
I gathered from the letters you
were quote, "borrowing"
806
00:35:04,754 --> 00:35:05,842
from her heavily.
807
00:35:05,886 --> 00:35:07,975
Did she catch on?
808
00:35:08,018 --> 00:35:08,976
-Nora, stop this!
809
00:35:09,019 --> 00:35:10,282
You know it just isn't true.
810
00:35:10,325 --> 00:35:11,761
I was not after Jean's money!
811
00:35:11,805 --> 00:35:13,981
-I don't know whether
it's true or not.
812
00:35:14,024 --> 00:35:17,637
But the point is, what will
the police think?
813
00:35:17,680 --> 00:35:20,683
You've used so many
women before.
814
00:35:27,037 --> 00:35:29,649
-Miss Chandler, I sure didn't
expect to find you here.
815
00:35:29,692 --> 00:35:30,563
I mean, not with--
816
00:35:30,606 --> 00:35:32,130
-Well, I--
817
00:35:32,173 --> 00:35:33,000
I was just on my way to an
appointment, and ran into Mr.
818
00:35:33,043 --> 00:35:33,957
Parks here.
819
00:35:34,001 --> 00:35:35,176
-Oh.
820
00:35:35,220 --> 00:35:38,179
Well, it was really
you I came to see.
821
00:35:38,223 --> 00:35:42,749
Only, then I noticed your car
was parked there in the--
822
00:35:42,792 --> 00:35:44,881
-Columbo, did you follow me?
823
00:35:44,925 --> 00:35:46,013
-Oh, no sir, no.
824
00:35:46,056 --> 00:35:46,883
No.
825
00:35:46,927 --> 00:35:48,668
Not at all, sir, no.
826
00:35:48,711 --> 00:35:50,278
You see, what happened was the
arson investigator said you
827
00:35:50,322 --> 00:35:52,541
kind of left in a hurry, and I
thought you were going to be
828
00:35:52,585 --> 00:35:53,542
busy writing.
829
00:35:53,586 --> 00:35:54,978
-I decided it could wait.
830
00:35:55,022 --> 00:35:57,894
You know, Columbo, I don't enjoy
being watched, and I
831
00:35:57,938 --> 00:35:59,940
certainly don't need
police protection.
832
00:35:59,983 --> 00:36:02,595
-Don't be so certain
about that, sir.
833
00:36:02,638 --> 00:36:04,336
That's what I came
to tell you.
834
00:36:04,379 --> 00:36:06,816
We just located another neighbor
of yours, and he
835
00:36:06,860 --> 00:36:09,863
remembers almost being hit by
a car tearing down that road
836
00:36:09,906 --> 00:36:12,692
in back of your place last
night, and it was
837
00:36:12,735 --> 00:36:14,041
just after the fire.
838
00:36:14,084 --> 00:36:16,043
-Uh, what kind of car was it?
839
00:36:16,086 --> 00:36:17,697
-Oh, nothing fancy.
840
00:36:17,740 --> 00:36:19,655
You know, not like you
movie people drive.
841
00:36:19,699 --> 00:36:23,790
No, it was just a small, dark,
American compact car.
842
00:36:23,833 --> 00:36:27,663
I'm afraid he didn't
notice the driver.
843
00:36:27,707 --> 00:36:29,926
So you see, I thought that maybe
by now, you'd have come
844
00:36:29,970 --> 00:36:32,059
up with somebody that you
think wants to harm you.
845
00:36:32,102 --> 00:36:34,801
Because sir, that's what
this thing looks
846
00:36:34,844 --> 00:36:36,846
like, more and more.
847
00:36:36,890 --> 00:36:38,326
-No.
848
00:36:38,370 --> 00:36:41,242
No, I can't think of a single
person yet, Lieutenant.
849
00:36:41,286 --> 00:36:43,026
-Oh.
850
00:36:43,070 --> 00:36:45,681
Gee, that's too bad, because I
thought maybe that's why you
851
00:36:45,725 --> 00:36:46,813
two were getting together.
852
00:36:46,856 --> 00:36:47,901
-Oh, no, no.
853
00:36:47,944 --> 00:36:50,077
We were just talking
about Jean.
854
00:36:50,120 --> 00:36:51,209
-Oh.
855
00:36:51,252 --> 00:36:53,646
Yeah, I noticed you
look very upset.
856
00:36:53,689 --> 00:36:55,735
Um--
857
00:36:55,778 --> 00:36:58,128
but I thought, Miss Chandler,
that you didn't
858
00:36:58,172 --> 00:36:59,913
approve of Mr. Parks.
859
00:36:59,956 --> 00:37:02,002
And sir, quite frankly, some
of the things that you said
860
00:37:02,045 --> 00:37:02,698
about--
861
00:37:02,742 --> 00:37:03,743
-Oh!
862
00:37:03,786 --> 00:37:05,223
---would indicate to me that--
863
00:37:05,266 --> 00:37:07,877
-You just don't understand show
business, Lieutenant.
864
00:37:07,921 --> 00:37:10,837
Now, if you'll excuse me, I have
an appointment with some
865
00:37:10,880 --> 00:37:12,926
very important financial
people.
866
00:37:12,969 --> 00:37:16,669
You see, Hollywood is fighting
for survival, Lieutenant.
867
00:37:16,712 --> 00:37:19,672
-You know, Lieutenant,
she's so right.
868
00:37:19,715 --> 00:37:22,240
Her dear, departed husband
would be spinning in his
869
00:37:22,283 --> 00:37:25,417
grave, if he had one.
870
00:37:28,898 --> 00:37:32,119
-Ma'am!
871
00:37:32,162 --> 00:37:33,903
Ma'am?
872
00:37:33,947 --> 00:37:36,645
-Oh, I'm sorry, we just can't
help you now, neither one of
873
00:37:36,689 --> 00:37:38,734
us can help you now.
874
00:37:43,739 --> 00:37:45,785
-There, you see that?
875
00:37:45,828 --> 00:37:49,876
Millions of people
still love her.
876
00:37:49,919 --> 00:37:51,747
-I really don't know what
you're talking about,
877
00:37:51,791 --> 00:37:53,314
Sergeant.
878
00:37:53,358 --> 00:37:54,881
-Don't misunderstand me, I
haven't officially accused you
879
00:37:54,924 --> 00:37:56,448
of anything.
880
00:37:56,491 --> 00:37:58,101
But it seems to me you could
have put your husband's body
881
00:37:58,145 --> 00:38:01,714
in the car, driven it off,
and ditched it somewhere!
882
00:38:01,757 --> 00:38:03,106
-I--
883
00:38:03,150 --> 00:38:04,891
I really don't understand
you Sergeant, or your
884
00:38:04,934 --> 00:38:06,936
insinuations, or--
885
00:38:06,980 --> 00:38:08,024
or whoever wrote this.
886
00:38:08,068 --> 00:38:09,156
I can't remember
the next line.
887
00:38:09,199 --> 00:38:10,157
-All right, cut it.
888
00:38:10,200 --> 00:38:11,158
Honey, what's the matter?
889
00:38:11,201 --> 00:38:12,899
-Well, it's so ridiculous!
890
00:38:12,942 --> 00:38:14,770
She just sits there while this
policeman all but puts
891
00:38:14,814 --> 00:38:15,771
handcuffs on me.
892
00:38:15,815 --> 00:38:16,946
-Nora, Nora, look.
893
00:38:16,990 --> 00:38:18,121
I've got to go with
the script, dear.
894
00:38:18,165 --> 00:38:18,992
It's television.
895
00:38:19,035 --> 00:38:20,385
-I know.
896
00:38:20,428 --> 00:38:21,995
-Now, I know it's only been
two days since the--
897
00:38:22,038 --> 00:38:22,909
-No, no no.
898
00:38:22,952 --> 00:38:24,127
It's all right.
899
00:38:24,171 --> 00:38:27,348
-Quiet back there, please!
900
00:38:27,392 --> 00:38:29,829
-Let's, uh-- let's
do it again.
901
00:38:29,872 --> 00:38:30,873
-Easy, honey, you're uptight.
902
00:38:30,917 --> 00:38:31,874
Will you just easy?
903
00:38:31,918 --> 00:38:33,180
-Yeah, I'll cool it.
904
00:38:33,223 --> 00:38:33,920
-Karen?
905
00:38:33,963 --> 00:38:35,269
All right.
906
00:38:35,313 --> 00:38:36,052
[beep]
907
00:38:36,096 --> 00:38:36,966
-Get ready.
908
00:38:37,010 --> 00:38:37,924
-Go ahead.
909
00:38:37,967 --> 00:38:40,318
-Roll it, please.
910
00:38:40,361 --> 00:38:41,928
-And, action.
911
00:38:41,971 --> 00:38:42,972
-I really don't know
what you're
912
00:38:43,016 --> 00:38:44,800
talking about, Sergeant.
913
00:38:44,844 --> 00:38:47,281
-Don't misunderstand me, but I
haven't officially accused you
914
00:38:47,325 --> 00:38:48,935
of anything!
915
00:38:48,978 --> 00:38:51,285
But it would seem to me that
you could have put your
916
00:38:51,329 --> 00:38:52,068
husband's--
917
00:38:52,112 --> 00:38:52,939
-Quiet down!
918
00:38:52,982 --> 00:38:53,331
-Cut it.
919
00:38:53,374 --> 00:38:54,201
Cut it.
920
00:38:54,244 --> 00:38:55,202
Wait, wait, cut it.
921
00:38:55,245 --> 00:38:56,116
-I'm sorry, Sid.
922
00:38:56,159 --> 00:38:56,943
-You forgot the cue.
923
00:38:56,986 --> 00:38:58,292
-I'm sorry.
924
00:38:58,336 --> 00:39:01,991
Look, do you mind if I just
walk around a bit.
925
00:39:02,035 --> 00:39:05,212
-Terry, kill 'em all.
926
00:39:05,255 --> 00:39:06,344
-Cut!
927
00:39:08,911 --> 00:39:11,174
-I'm sorry, I hope I didn't
spoil anything.
928
00:39:11,218 --> 00:39:12,393
-Well, hello.
929
00:39:12,437 --> 00:39:13,046
-No.
930
00:39:13,089 --> 00:39:13,960
No, no.
931
00:39:14,003 --> 00:39:15,744
I--
932
00:39:15,788 --> 00:39:16,876
I like to take a break now and
again, and I was just going
933
00:39:16,919 --> 00:39:17,964
over this section
of the scene.
934
00:39:18,007 --> 00:39:19,792
-Please, don't let
me interrupt.
935
00:39:19,835 --> 00:39:20,836
-Oh, no, no.
936
00:39:20,880 --> 00:39:22,229
Not at all.
937
00:39:22,272 --> 00:39:23,970
What are-- what are you doing
here, Lieutenant?
938
00:39:24,013 --> 00:39:27,234
-Oh, I'm just, uh, talking to
all sorts of people here on
939
00:39:27,277 --> 00:39:28,757
the lot, finding
out what I can.
940
00:39:28,801 --> 00:39:30,368
This is fascinating.
941
00:39:30,411 --> 00:39:32,979
You know, as long as I've been
in Los Angeles, this is the
942
00:39:33,022 --> 00:39:34,415
first time I've ever been
on a move studio.
943
00:39:34,459 --> 00:39:35,155
-Oh.
944
00:39:35,198 --> 00:39:36,286
-It's true.
945
00:39:36,330 --> 00:39:38,114
14 years, never been
here before.
946
00:39:38,158 --> 00:39:39,899
-I thought you were supposed to
be looking for Jean Davis's
947
00:39:39,942 --> 00:39:40,465
killer.
948
00:39:40,508 --> 00:39:41,248
-Uh, yes, ma'am.
949
00:39:41,291 --> 00:39:42,989
Well, it's not easy.
950
00:39:43,032 --> 00:39:45,252
You see, I found out that almost
nobody liked this guy,
951
00:39:45,295 --> 00:39:48,255
Jerry Parks Some people
really hate him.
952
00:39:48,298 --> 00:39:50,779
Only he still won't help
us with any suspects.
953
00:39:50,823 --> 00:39:52,085
I don't understand why.
954
00:39:52,128 --> 00:39:52,912
Do you?
955
00:39:52,955 --> 00:39:53,913
-Of course not.
956
00:39:53,956 --> 00:39:55,305
Why would I?
957
00:39:55,349 --> 00:39:58,091
-Um, unless of course maybe
he's a blackmailer.
958
00:39:58,134 --> 00:39:59,875
You don't think that's
a possibility?
959
00:39:59,919 --> 00:40:01,050
-[LAUGHING] A what?
960
00:40:01,094 --> 00:40:03,009
Oh, really, Lieutenant!
961
00:40:03,052 --> 00:40:04,576
-I realize I'm just guessing.
962
00:40:04,619 --> 00:40:07,883
Only it's funny, there are a lot
of people that just won't
963
00:40:07,927 --> 00:40:09,276
talk about it.
964
00:40:09,319 --> 00:40:11,191
I thought that was maybe
because he had
965
00:40:11,234 --> 00:40:12,888
something on 'em.
966
00:40:12,932 --> 00:40:13,541
I'm not sure.
967
00:40:13,585 --> 00:40:15,021
What do you think?
968
00:40:15,064 --> 00:40:16,892
-I think you're wasting
your time, Lieutenant.
969
00:40:16,936 --> 00:40:19,155
-Well, you know, it always takes
a long time to figure
970
00:40:19,199 --> 00:40:21,941
out what really happened,
but this case--
971
00:40:21,984 --> 00:40:23,203
this case is particularly
difficult.
972
00:40:23,246 --> 00:40:24,813
-I wonder if you'd excuse me.
973
00:40:24,857 --> 00:40:26,119
I really am holding up--
974
00:40:26,162 --> 00:40:27,207
-Remember the tire?
975
00:40:27,250 --> 00:40:29,296
Miss Davis's tire?
976
00:40:29,339 --> 00:40:32,125
We found out the car had
been serviced that day.
977
00:40:32,168 --> 00:40:33,953
They couldn't even
find the nail.
978
00:40:33,996 --> 00:40:35,824
We're still trying to
figure that out.
979
00:40:35,868 --> 00:40:37,304
They even took the tire,
they put it in a tub
980
00:40:37,347 --> 00:40:38,914
of water, and, uh--
981
00:40:38,958 --> 00:40:40,176
-Miss Chandler.
982
00:40:40,220 --> 00:40:42,222
-Well, it sounds very
important, darling.
983
00:40:42,265 --> 00:40:43,441
Don't get wet.
984
00:40:43,484 --> 00:40:46,095
-One other thing that
I find out.
985
00:40:46,139 --> 00:40:47,880
The American compact?
986
00:40:47,923 --> 00:40:50,491
You know, the one that the
neighbor, he saw tearing away
987
00:40:50,535 --> 00:40:51,187
right after the fire?
988
00:40:51,231 --> 00:40:52,624
-Oh, yeah?
989
00:40:52,667 --> 00:40:56,279
-Well, I noticed 20 cars
just like that parked
990
00:40:56,323 --> 00:40:58,151
right here on the lot.
991
00:40:58,194 --> 00:40:59,021
-I--
992
00:40:59,065 --> 00:41:00,414
I don't understand.
993
00:41:00,458 --> 00:41:02,329
-Now, what I discovered was
studio regulations.
994
00:41:02,372 --> 00:41:05,201
You see, if you park a car near
a sound stage, you have
995
00:41:05,245 --> 00:41:06,986
to leave the keys inside.
996
00:41:07,029 --> 00:41:10,119
And these crew members, they
work late, so almost anybody
997
00:41:10,163 --> 00:41:13,296
will notice that Mr. Parks
came back from New York.
998
00:41:13,340 --> 00:41:16,038
They could've taken one of those
cars and gone right up
999
00:41:16,082 --> 00:41:17,083
to his house.
1000
00:41:17,126 --> 00:41:18,519
-We're ready, Miss Chandler.
1001
00:41:18,563 --> 00:41:19,955
-Makeup!
1002
00:41:26,005 --> 00:41:27,223
-My, my.
1003
00:41:27,267 --> 00:41:28,964
Aren't we perspiring.
1004
00:41:43,152 --> 00:41:45,111
-Terrific person, isn't she?
1005
00:41:45,154 --> 00:41:45,938
-She sure is.
1006
00:41:45,981 --> 00:41:46,416
-Huh?
1007
00:41:46,460 --> 00:41:49,028
-Sure is.
1008
00:41:49,071 --> 00:41:49,985
-Tell me about these
movie stars.
1009
00:41:50,029 --> 00:41:50,682
What do they do?
1010
00:41:50,725 --> 00:41:51,378
They drink a lot?
1011
00:41:51,421 --> 00:41:52,379
-Oh, not her.
1012
00:41:52,422 --> 00:41:53,032
-No?
1013
00:41:53,075 --> 00:41:53,946
-No.
1014
00:41:53,989 --> 00:41:55,034
-What's in the thermos?
1015
00:41:55,077 --> 00:41:56,252
-This?
1016
00:41:56,296 --> 00:41:57,950
I just keep this in
case she needs it.
1017
00:41:57,993 --> 00:41:59,255
She only takes a drink when
she's under the pressure.
1018
00:41:59,299 --> 00:42:00,561
You know what I mean.
1019
00:42:00,605 --> 00:42:02,041
-Oh.
1020
00:42:13,095 --> 00:42:15,489
I know you're busy, but if you
could give me 10 minutes, I'd
1021
00:42:15,533 --> 00:42:16,229
appreciate it.
1022
00:42:16,272 --> 00:42:17,186
-Of course.
1023
00:42:22,452 --> 00:42:23,541
-Ralph?
1024
00:42:28,763 --> 00:42:31,287
-So I'd rather have you taking
up my time than holding up
1025
00:42:31,331 --> 00:42:33,289
their schedule in there.
1026
00:42:33,333 --> 00:42:34,160
-Oh, I'm sorry.
1027
00:42:34,203 --> 00:42:35,248
I didn't realize--
1028
00:42:35,291 --> 00:42:37,032
-What is this you
want to know?
1029
00:42:37,076 --> 00:42:39,731
-Um, well, you know, I keep
hearing their stories about
1030
00:42:39,774 --> 00:42:41,602
Miss Chandler having some sort
of trouble with the studio.
1031
00:42:41,646 --> 00:42:44,126
-[LAUGHING] When hasn't she?
1032
00:42:44,170 --> 00:42:46,520
Ever since she inherited a big
piece of it from her husband.
1033
00:42:46,564 --> 00:42:49,088
But Nora made the mistake of
sinking most of her money into
1034
00:42:49,131 --> 00:42:52,439
her own films, one bomb after
another, sorry to say.
1035
00:42:52,482 --> 00:42:54,354
-Well, you know, I kind
of enjoy them.
1036
00:42:54,397 --> 00:42:56,312
I know what you're talking
about, there, right there.
1037
00:42:56,356 --> 00:42:59,968
That's the current problem,
Nora's half acre.
1038
00:43:00,012 --> 00:43:01,622
-Her cottage?
1039
00:43:01,666 --> 00:43:04,190
-Al Cumberland gave it to her
before they were even married,
1040
00:43:04,233 --> 00:43:07,106
but by 12 years ago, when
Cumberland's fishing boat was
1041
00:43:07,149 --> 00:43:09,456
found smashed up in the surf
out at Malibu, the movie
1042
00:43:09,499 --> 00:43:11,458
business was already
on the rocks.
1043
00:43:11,501 --> 00:43:14,461
By the time the court declared
him dead, this studio was near
1044
00:43:14,504 --> 00:43:15,331
bankruptcy.
1045
00:43:15,375 --> 00:43:16,463
-I don't understand.
1046
00:43:16,506 --> 00:43:18,291
What does this have
to do with--
1047
00:43:18,334 --> 00:43:20,423
-Cumberland gave her title to
that property, Lieutenant, and
1048
00:43:20,467 --> 00:43:22,338
she won't sell no matter
how much we offer.
1049
00:43:22,382 --> 00:43:25,298
I know it's about all she's got
left, but she still won't
1050
00:43:25,341 --> 00:43:26,604
sell.
1051
00:43:26,647 --> 00:43:28,257
-Gee, you know, in a way,
I don't blame her.
1052
00:43:28,301 --> 00:43:31,173
I mean, it must have real
sentimental value to her.
1053
00:43:31,217 --> 00:43:33,219
-Right in the middle of the most
valuable piece of real
1054
00:43:33,262 --> 00:43:35,047
estate in Southern California.
1055
00:43:35,090 --> 00:43:36,396
How do you think we're going to
put this place back on its
1056
00:43:36,439 --> 00:43:37,223
feet, anyway?
1057
00:43:37,266 --> 00:43:39,051
By subdividing it.
1058
00:43:39,094 --> 00:43:41,096
But there she sits, holding up
every sensible development
1059
00:43:41,140 --> 00:43:42,358
plan we've got.
1060
00:43:42,402 --> 00:43:43,316
We even tried to buy off
that back part which
1061
00:43:43,359 --> 00:43:44,665
she rarely even uses.
1062
00:43:44,709 --> 00:43:47,625
Wouldn't even sell that.
1063
00:43:47,668 --> 00:43:49,627
-Well, maybe sometime she'll
change her mind.
1064
00:43:49,670 --> 00:43:52,368
-Yeah, when Hell freezes over,
or some genius upstairs finds
1065
00:43:52,412 --> 00:43:54,632
a way so we can legally
blast her out of here.
1066
00:43:54,675 --> 00:43:56,242
Actors, Lieutenant.
1067
00:43:56,285 --> 00:43:57,591
Take my advice, avoid actors.
1068
00:43:57,635 --> 00:43:59,332
They'll kill you.
1069
00:43:59,375 --> 00:44:01,116
-Well, thanks, Mr. Fallon.
1070
00:44:01,160 --> 00:44:03,466
I'll be sure to tell your boss I
appreciate your hospitality.
1071
00:44:03,510 --> 00:44:05,294
-I am the boss.
1072
00:44:05,338 --> 00:44:06,513
-Oh, gee.
1073
00:44:06,556 --> 00:44:09,124
You know, it never
occurred to me.
1074
00:44:09,168 --> 00:44:10,517
I mean, anybody so young.
1075
00:44:10,560 --> 00:44:12,214
-It's all right.
1076
00:44:12,258 --> 00:44:14,826
I would never typecast you
as a detective, either.
1077
00:44:14,869 --> 00:44:25,053
[music playing]
1078
00:44:25,097 --> 00:44:34,367
[music playing]
1079
00:44:34,410 --> 00:44:36,282
-Well, I certainly am impressed,
sir, the way you
1080
00:44:36,325 --> 00:44:38,327
handle your inventory.
1081
00:44:38,371 --> 00:44:40,590
You handle it the same way we
handle a piece of evidence.
1082
00:44:40,634 --> 00:44:42,462
-Yeah, we have to, Lieutenant.
1083
00:44:42,505 --> 00:44:45,378
If the script calls for a
shrunken head or a Ming llama,
1084
00:44:45,421 --> 00:44:47,554
we have to know right where we
can lay our hands on it.
1085
00:45:00,393 --> 00:45:02,177
-Fascinating.
1086
00:45:02,221 --> 00:45:04,266
I only wish we could locate
things as quick and as easy as
1087
00:45:04,310 --> 00:45:05,137
you people do.
1088
00:45:05,180 --> 00:45:05,877
-Glad to help you.
1089
00:45:05,920 --> 00:45:06,573
-Thank you very much.
1090
00:45:06,616 --> 00:45:08,096
-Lieutenant Columbo!
1091
00:45:08,140 --> 00:45:09,315
I've been looking all
over for you.
1092
00:45:09,358 --> 00:45:10,316
-See that?
1093
00:45:10,359 --> 00:45:11,273
Track me down just like that.
1094
00:45:11,317 --> 00:45:12,492
Thank you again.
1095
00:45:12,535 --> 00:45:14,189
What's on your mind, sir?
1096
00:45:14,233 --> 00:45:17,192
-Miss Chandler wants to see you
in Edith Head's office.
1097
00:45:17,236 --> 00:45:20,456
It's just down here around
the corner, sir.
1098
00:45:20,500 --> 00:45:25,548
[music playing]
1099
00:45:25,592 --> 00:45:27,463
-Here we are.
1100
00:45:27,507 --> 00:45:28,900
Right through that door there.
1101
00:45:28,943 --> 00:45:30,118
She ought to be there by now.
1102
00:45:30,162 --> 00:45:33,556
Oh, Lieutenant, she said
it was urgent.
1103
00:45:52,445 --> 00:45:56,797
-Hey, Lieutenant, stop ogling
those girls and come in here.
1104
00:45:56,841 --> 00:45:57,624
-Ah.
1105
00:45:57,667 --> 00:45:58,538
Listen, uh--
1106
00:45:58,581 --> 00:45:59,931
-Take a look at this.
1107
00:45:59,974 --> 00:46:01,802
Have you ever seen such
beading in your life?
1108
00:46:01,846 --> 00:46:02,803
Feel it.
1109
00:46:02,847 --> 00:46:03,935
Look how heavy it is.
1110
00:46:03,978 --> 00:46:06,851
Can you imagine walking
around in that?
1111
00:46:06,894 --> 00:46:08,156
Look.
1112
00:46:08,200 --> 00:46:09,027
A little overdressed for
this time of the day.
1113
00:46:09,070 --> 00:46:09,854
Huh?
1114
00:46:09,897 --> 00:46:10,506
What do you think?
1115
00:46:10,550 --> 00:46:11,420
-Uh--
1116
00:46:11,464 --> 00:46:13,161
-You couldn't care less.
1117
00:46:13,205 --> 00:46:16,469
Edith is designing a whole
new wardrobe for me.
1118
00:46:16,512 --> 00:46:18,036
Oh, Edith?
1119
00:46:18,079 --> 00:46:18,863
This is Lieutenant Columbo.
1120
00:46:18,906 --> 00:46:20,081
-How do you do?
1121
00:46:20,125 --> 00:46:21,039
-Edith Head.
1122
00:46:21,082 --> 00:46:22,605
-How do you do?
1123
00:46:22,649 --> 00:46:23,955
-Which of these do you
think would be
1124
00:46:23,998 --> 00:46:25,478
better for the new scene?
1125
00:46:25,521 --> 00:46:26,218
This one or this one.
1126
00:46:26,261 --> 00:46:27,654
-No, I like this one.
1127
00:46:27,697 --> 00:46:28,873
I'm wedded to it, but I
don't like the red.
1128
00:46:28,916 --> 00:46:30,048
I think this would
be a lot better.
1129
00:46:30,091 --> 00:46:31,179
-[inaudible] use it
in this fabric?
1130
00:46:31,223 --> 00:46:34,139
-I think it'll work
just as well.
1131
00:46:34,182 --> 00:46:36,924
Are you still wearing
that tie?
1132
00:46:36,968 --> 00:46:39,187
Do you know, ever since I met
you, you've been wearing this
1133
00:46:39,231 --> 00:46:40,841
stupid thing?
1134
00:46:40,885 --> 00:46:42,582
Edith, haven't you got a
decent tie around here?
1135
00:46:42,625 --> 00:46:44,149
-Of course I have.
1136
00:46:44,192 --> 00:46:48,109
-Let's get this off.
1137
00:46:48,153 --> 00:46:50,198
-Is she the one I see on
the Academy Awards?
1138
00:46:50,242 --> 00:46:51,069
-Yeah.
1139
00:46:51,112 --> 00:46:52,592
-What's her name?
1140
00:46:52,635 --> 00:46:54,115
-Edith Head.
1141
00:46:54,159 --> 00:46:56,683
-Edith Head.
1142
00:46:56,726 --> 00:46:57,902
Those are her Oscars?
1143
00:46:57,945 --> 00:46:58,859
-Yeah.
1144
00:46:58,903 --> 00:46:59,555
Aren't they fantastic?
1145
00:46:59,599 --> 00:47:00,513
-She won these?
1146
00:47:00,556 --> 00:47:02,471
-Yeah.
1147
00:47:02,515 --> 00:47:06,693
Lieutenant, I've been
lying to you.
1148
00:47:06,736 --> 00:47:08,042
-About what?
1149
00:47:08,086 --> 00:47:09,870
-About Jerry Parks and me.
1150
00:47:09,914 --> 00:47:11,567
Remember when you found us
together yesterday, and I said
1151
00:47:11,611 --> 00:47:12,917
we were just talking
about Jean?
1152
00:47:12,960 --> 00:47:15,006
-Yes.
1153
00:47:15,049 --> 00:47:18,879
-Well, Jerry Parks
has some awful--
1154
00:47:18,923 --> 00:47:20,489
awful stuff on me.
1155
00:47:20,533 --> 00:47:23,928
He has research records in his
files, and I didn't want him
1156
00:47:23,971 --> 00:47:24,885
to tell anyone.
1157
00:47:24,929 --> 00:47:25,581
-How would this one do?
1158
00:47:25,625 --> 00:47:27,105
-Oh, that's perfect.
1159
00:47:27,148 --> 00:47:29,585
Oh, yeah, too much.
1160
00:47:29,629 --> 00:47:30,108
Yeah.
1161
00:47:30,151 --> 00:47:31,109
-Thank you.
1162
00:47:31,152 --> 00:47:32,632
-Oh, Edie, would you, uh--
1163
00:47:32,675 --> 00:47:34,068
would you bring in that
ombre chiffon?
1164
00:47:34,112 --> 00:47:35,156
I'd love to look at it.
1165
00:47:35,200 --> 00:47:36,027
-The one from the dress?
1166
00:47:36,070 --> 00:47:36,941
-Yeah.
1167
00:47:36,984 --> 00:47:39,117
Thank you, darling.
1168
00:47:39,160 --> 00:47:41,946
See, that was wrong
of me, wasn't it?
1169
00:47:41,989 --> 00:47:45,950
I mean, for Jean's sake--
1170
00:47:45,993 --> 00:47:48,953
for Jean's sake, you ought
to know everything.
1171
00:47:48,996 --> 00:47:53,000
Stop wasting your time around
here, and start looking in the
1172
00:47:53,044 --> 00:47:56,090
right places for whoever
it was that was
1173
00:47:56,134 --> 00:47:58,614
responsible for her death.
1174
00:47:58,658 --> 00:48:01,226
-Well, what sort of things does
Mr. Parks have on you?
1175
00:48:01,269 --> 00:48:04,969
-Oh, I want to show
you all of it.
1176
00:48:05,012 --> 00:48:06,971
The whole truth, right
out in the open.
1177
00:48:07,014 --> 00:48:10,539
Listen, listen, can you get a
court order and make that man
1178
00:48:10,583 --> 00:48:12,019
show you his files?
1179
00:48:12,063 --> 00:48:13,629
-Well, I guess I can.
1180
00:48:13,673 --> 00:48:15,544
[door opening]
1181
00:48:15,588 --> 00:48:16,937
-Oh, isn't this beautiful.
1182
00:48:16,981 --> 00:48:17,633
-Here it is.
1183
00:48:17,677 --> 00:48:18,678
-Oh, yes, that's it.
1184
00:48:18,721 --> 00:48:19,287
-Isn't that lovely?
1185
00:48:19,331 --> 00:48:20,158
-Gorgeous yeah.
1186
00:48:20,201 --> 00:48:21,289
Don't you love it?
1187
00:48:21,333 --> 00:48:22,290
-Yes.
1188
00:48:22,334 --> 00:48:23,161
-I think it's perfect, dear.
1189
00:48:23,204 --> 00:48:24,684
No question.
1190
00:48:24,727 --> 00:48:26,991
Thank you so much.
1191
00:48:27,034 --> 00:48:27,382
Yeah.
1192
00:48:27,426 --> 00:48:29,994
Divine.
1193
00:48:30,037 --> 00:48:34,346
-Well, with that, I guess you
better do what you have to do.
1194
00:48:34,389 --> 00:48:38,611
-Yeah, I was just
thinking, um--
1195
00:48:38,654 --> 00:48:40,700
I've got an anniversary
coming up next week.
1196
00:48:40,743 --> 00:48:42,702
I wonder if I could have that
back and save this for a
1197
00:48:42,745 --> 00:48:43,964
special occasion?
1198
00:48:44,008 --> 00:48:45,531
-Sure, here.
1199
00:48:45,574 --> 00:48:47,315
Now why don't you get your wife
to take you on a shopping
1200
00:48:47,359 --> 00:48:48,969
tour for your anniversary,
huh?
1201
00:48:49,013 --> 00:48:53,104
Take a look at some suits,
some shirts, slacks.
1202
00:48:53,147 --> 00:48:54,235
socks, shoes.
1203
00:48:54,279 --> 00:48:55,758
-Are you sure you
want to do this?
1204
00:48:55,802 --> 00:48:57,195
-Yeah, I'm sure.
1205
00:49:01,721 --> 00:49:05,029
Hey, look at some raincoats
while you're at it.
1206
00:49:13,124 --> 00:49:17,041
-Casting couches, gossip,
a rehash of the old Al
1207
00:49:17,084 --> 00:49:18,390
Cumberland story.
1208
00:49:18,433 --> 00:49:20,044
Who gives a damn about
any of that?
1209
00:49:20,087 --> 00:49:22,046
-All right, Jerry,
where is it?
1210
00:49:22,089 --> 00:49:23,699
-Where is what?
1211
00:49:23,743 --> 00:49:25,745
-The new entries, the
Italian movie.
1212
00:49:25,788 --> 00:49:26,702
-Nora, what are you
trying to--
1213
00:49:26,746 --> 00:49:27,703
-Where is it!
1214
00:49:27,747 --> 00:49:28,182
-Are you out of your mind?
1215
00:49:28,226 --> 00:49:28,966
-Show him.
1216
00:49:29,009 --> 00:49:30,010
-Do you realize what--
1217
00:49:30,054 --> 00:49:31,664
-Make him show them.
1218
00:49:31,707 --> 00:49:32,708
-I don't believe you.
1219
00:49:32,752 --> 00:49:34,406
-Make him show them!
1220
00:49:34,449 --> 00:49:37,104
-Well, I guess you
better show us.
1221
00:49:37,148 --> 00:49:39,237
-Well, I certainly
never intended to
1222
00:49:39,280 --> 00:49:40,978
let anybody see this.
1223
00:49:41,021 --> 00:49:42,936
-I don't care what
happens to me.
1224
00:49:42,980 --> 00:49:45,025
Finding Jean's killer is all
that interests any of us at
1225
00:49:45,069 --> 00:49:46,940
this point.
1226
00:49:46,984 --> 00:49:48,855
-All right.
1227
00:49:48,898 --> 00:49:50,422
Here you are.
1228
00:49:56,906 --> 00:49:57,995
-Lieutenant.
1229
00:50:03,957 --> 00:50:06,177
Those are ledger sheets.
1230
00:50:06,220 --> 00:50:07,743
-Yes, ma'am.
1231
00:50:10,050 --> 00:50:11,791
-Can you read a budget?
1232
00:50:11,834 --> 00:50:13,749
-No, ma'am.
1233
00:50:13,793 --> 00:50:16,013
-Well, I'll cut to
the bottom line.
1234
00:50:16,056 --> 00:50:19,103
The production manager was an
old, old friend, and in order
1235
00:50:19,146 --> 00:50:22,845
to save my own skin, we made
the studio lose $2 million.
1236
00:50:37,817 --> 00:50:39,471
-You mean you deliberately
falsified--
1237
00:50:39,514 --> 00:50:40,820
-Absolutely.
1238
00:50:40,863 --> 00:50:43,040
The word is "swindled,"
Lieutenant.
1239
00:50:46,173 --> 00:50:48,132
Are you sure you want
to reveal this?
1240
00:50:48,175 --> 00:50:49,785
-Yes.
1241
00:50:49,829 --> 00:50:51,700
-It's just what Mr. Fallon
is looking for.
1242
00:50:51,744 --> 00:50:53,050
-I know, I know.
1243
00:50:58,011 --> 00:50:58,968
-Mr. Simmons--
1244
00:50:59,012 --> 00:51:00,970
[coughing]
1245
00:51:01,014 --> 00:51:03,016
Miss Chandler has voluntarily
disclosed--
1246
00:51:08,152 --> 00:51:10,067
-What are you doing?
1247
00:51:10,110 --> 00:51:12,069
Just a moment.
1248
00:51:12,112 --> 00:51:14,071
That is evidence!
1249
00:51:14,114 --> 00:51:15,855
-No, that is not evidence.
1250
00:51:15,898 --> 00:51:18,945
My company owns Mr. Fallon's
company, Lieutenant, and I
1251
00:51:18,988 --> 00:51:20,860
already know all about this.
1252
00:51:20,903 --> 00:51:21,861
-Wait.
1253
00:51:21,904 --> 00:51:24,951
Just give me a minute.
1254
00:51:24,994 --> 00:51:27,171
You already knew about this?
1255
00:51:27,214 --> 00:51:29,825
And you don't care
about this money?
1256
00:51:29,869 --> 00:51:31,436
I don't understand.
1257
00:51:31,479 --> 00:51:34,830
-Well, of course I care about
$2 million, but, well, Nora
1258
00:51:34,874 --> 00:51:36,832
and I have talked the whole
thing over, and we've reached
1259
00:51:36,876 --> 00:51:38,878
an understanding.
1260
00:51:38,921 --> 00:51:40,184
-Oh.
1261
00:51:40,227 --> 00:51:42,142
Well, that must be a big
relief to you, ma'am.
1262
00:51:42,186 --> 00:51:43,100
But when did this--
1263
00:51:43,143 --> 00:51:44,231
-10 days.
1264
00:51:44,275 --> 00:51:45,232
10 days ago.
1265
00:51:45,276 --> 00:51:46,146
She told me the whole thing.
1266
00:51:46,190 --> 00:51:47,843
-10 days ago?
1267
00:51:47,887 --> 00:51:49,280
-Yes.
1268
00:51:49,323 --> 00:51:50,150
And if you have any further
blackmail you'd like to
1269
00:51:50,194 --> 00:51:51,195
perpetrate on--
1270
00:51:51,238 --> 00:51:52,979
-Just a minute, Mr. Simmons.
1271
00:51:53,022 --> 00:51:54,850
I'd like to remind you that
blackmail is still illegal.
1272
00:51:54,894 --> 00:51:56,200
You have to be able to
prove that before
1273
00:51:56,243 --> 00:51:57,940
you can say it again.
1274
00:51:57,984 --> 00:52:00,378
-Well, I suggest that if you've
got anything to say at
1275
00:52:00,421 --> 00:52:02,858
all, you get it out now.
1276
00:52:02,902 --> 00:52:05,034
-There might be something
else.
1277
00:52:05,078 --> 00:52:06,297
-Such as?
1278
00:52:06,340 --> 00:52:08,037
-And then again, there
might not.
1279
00:52:08,081 --> 00:52:11,215
-Sir, if you have anything
pertinent to this case, I
1280
00:52:11,258 --> 00:52:14,827
advise you to get it out now.
1281
00:52:14,870 --> 00:52:16,176
-There's nothing else.
1282
00:52:16,220 --> 00:52:19,223
Is there, Nora?
1283
00:52:19,266 --> 00:52:20,354
-He's bluffing.
1284
00:52:20,398 --> 00:52:23,052
-Sure of that, Nora?
1285
00:52:23,096 --> 00:52:25,142
-You're damn right I am.
1286
00:52:25,185 --> 00:52:26,273
You heard the Lieutenant.
1287
00:52:26,317 --> 00:52:27,927
Let's see what else
you've got.
1288
00:52:27,970 --> 00:52:30,103
-Just my suspicions.
1289
00:52:30,147 --> 00:52:33,193
You can't get a search warrant
for what's in here.
1290
00:52:33,237 --> 00:52:35,935
-You couldn't get bus fare
for what's in there.
1291
00:52:35,978 --> 00:52:40,244
This is his humor, Lieutenant.
1292
00:52:40,287 --> 00:52:42,246
There's nothing else.
1293
00:52:42,289 --> 00:52:45,379
All in all, Jerry,
you are a bore.
1294
00:52:48,991 --> 00:52:51,951
Let's go, darling.
1295
00:52:51,994 --> 00:52:55,998
-I find you somewhere beneath
contempt, Mr. Parks.
1296
00:52:56,042 --> 00:52:58,871
And Lieutenant, as for you,
you have an obtuse manner
1297
00:52:58,914 --> 00:53:00,916
which some people find
ingratiating.
1298
00:53:00,960 --> 00:53:02,309
I do not.
1299
00:53:02,353 --> 00:53:03,397
Do you follow me?
1300
00:53:03,441 --> 00:53:05,138
-Yes, sir.
1301
00:53:05,182 --> 00:53:07,445
-I hope we can assume that it's
clear that Nora had no
1302
00:53:07,488 --> 00:53:10,012
reason to kill this--
1303
00:53:10,056 --> 00:53:11,231
this journalist?
1304
00:53:11,275 --> 00:53:12,232
-Yes, sir.
1305
00:53:12,276 --> 00:53:13,190
-She has nothing to hide.
1306
00:53:13,233 --> 00:53:13,973
You saw that for yourself?
1307
00:53:14,016 --> 00:53:16,976
-Yes, sir.
1308
00:53:17,019 --> 00:53:20,022
I'm going to hold you
responsible for any further
1309
00:53:20,066 --> 00:53:21,328
harassment to Miss Chandler.
1310
00:53:21,372 --> 00:53:22,938
-Yes, sir.
1311
00:53:28,335 --> 00:53:30,294
Hmm.
1312
00:53:30,337 --> 00:53:31,947
-Well?
1313
00:53:31,991 --> 00:53:33,645
Think it's good enough for
the working press?
1314
00:53:33,688 --> 00:53:35,255
-Too good for them.
1315
00:53:35,299 --> 00:53:36,300
[doorbell ringing]
1316
00:53:36,343 --> 00:53:38,954
-Oh, Tom, would you get that?
1317
00:53:38,998 --> 00:53:40,391
I still have to finish
my makeup.
1318
00:53:40,434 --> 00:53:42,306
And darling, look. would you
take this up with you?
1319
00:53:42,349 --> 00:53:43,307
-Certainly, Nora, dear.
1320
00:53:43,350 --> 00:53:44,960
-Thank you so much.
1321
00:53:51,053 --> 00:53:52,316
-Yes?
1322
00:53:52,359 --> 00:53:54,927
-Lieutenant Columbo to
see Miss Chandler.
1323
00:53:54,970 --> 00:53:56,668
-Is she expecting you?
1324
00:53:56,711 --> 00:53:59,148
-I don't think so, but this
is official business.
1325
00:53:59,192 --> 00:54:00,933
-Oh.
1326
00:54:00,976 --> 00:54:03,327
Well, she isn't quite dressed
yet, and she is going to a
1327
00:54:03,370 --> 00:54:04,371
press reception.
1328
00:54:04,415 --> 00:54:06,068
-Oh, I won't bother her.
1329
00:54:06,112 --> 00:54:07,287
I'll just wait right here
in the living room.
1330
00:54:07,331 --> 00:54:08,984
Thank you very much.
1331
00:54:16,949 --> 00:54:17,906
Miss Chandler.
1332
00:54:17,950 --> 00:54:19,081
CHANDLER [OFF SCREEN]: Yes?
1333
00:54:19,125 --> 00:54:20,344
-Lieutenant Columbo.
1334
00:54:20,387 --> 00:54:21,258
CHANDLER [OFF SCREEN]: Oh.
1335
00:54:21,301 --> 00:54:22,259
What is it?
1336
00:54:22,302 --> 00:54:23,956
-Oh, nothing important.
1337
00:54:23,999 --> 00:54:25,262
I'm just here to bring you
up to date on the case.
1338
00:54:25,305 --> 00:54:26,350
CHANDLER [OFF SCREEN]:
Oh, that's very
1339
00:54:26,393 --> 00:54:28,221
considerate of you.
1340
00:54:28,265 --> 00:54:30,092
Um, I'll be out in a moment.
1341
00:54:30,136 --> 00:54:31,268
Just make yourself at home.
1342
00:54:31,311 --> 00:54:33,052
-Do you mind if I use
your telephone?
1343
00:54:33,095 --> 00:54:34,227
It's a local call.
1344
00:54:34,271 --> 00:54:35,315
CHANDLER [OFF SCREEN]:
No, not at all.
1345
00:54:35,359 --> 00:54:37,926
Go right ahead and
help yourself.
1346
00:54:50,156 --> 00:54:50,722
-Hi, it's me.
1347
00:54:50,765 --> 00:54:52,376
Is she there?
1348
00:54:52,419 --> 00:54:54,291
Why does she have to go
shopping every day?
1349
00:54:54,334 --> 00:54:57,424
Do You have any idea where
I am right now?
1350
00:54:57,468 --> 00:54:59,078
Don't get smart, George.
1351
00:54:59,121 --> 00:55:01,428
I'm in Nora Chandler's
bungalow.
1352
00:55:01,472 --> 00:55:02,386
You're what?
1353
00:55:02,429 --> 00:55:03,387
No kidding.
1354
00:55:03,430 --> 00:55:05,214
What's the title?
1355
00:55:05,258 --> 00:55:06,520
I never heard of that one.
1356
00:55:06,564 --> 00:55:08,305
What channel?
1357
00:55:08,348 --> 00:55:09,958
Thank you, George.
1358
00:55:34,592 --> 00:55:44,732
[music playing]
1359
00:55:44,776 --> 00:55:55,003
[music playing]
1360
00:55:55,047 --> 00:55:58,485
CHANDLER [ON TV]: Hello,
darling, it's me.
1361
00:55:58,529 --> 00:55:59,530
Yes.
1362
00:55:59,573 --> 00:56:02,097
Yes, I delivered the package.
1363
00:56:02,141 --> 00:56:03,360
No.
1364
00:56:03,403 --> 00:56:06,363
No, no, it's all right.
1365
00:56:06,406 --> 00:56:08,321
No, don't worry darling.
1366
00:56:08,365 --> 00:56:10,279
No, no.
1367
00:56:10,323 --> 00:56:14,632
See, I took Charles's coat and
hat so even if anyone did see
1368
00:56:14,675 --> 00:56:17,069
me, the street was so
dark they would have
1369
00:56:17,112 --> 00:56:18,810
thought it was Charles.
1370
00:56:18,853 --> 00:56:20,507
Philip?
1371
00:56:20,551 --> 00:56:22,161
Philip, I'm frightened.
1372
00:56:22,204 --> 00:56:26,252
Are you sure we did
the right thing?
1373
00:56:26,295 --> 00:56:27,471
Darling?
1374
00:56:27,514 --> 00:56:30,125
Darling, when can I see you?
1375
00:56:30,169 --> 00:56:32,127
I can't go on like this.
1376
00:56:34,869 --> 00:56:35,566
You're--
1377
00:56:35,609 --> 00:56:37,481
you're leaving tonight?
1378
00:56:37,524 --> 00:56:40,397
But we were going
to go together.
1379
00:56:40,440 --> 00:56:43,400
Philip, you promised.
1380
00:56:43,443 --> 00:56:44,401
Philip?
1381
00:56:44,444 --> 00:56:46,359
Don't hang up!
1382
00:56:46,403 --> 00:56:48,274
Darling?
1383
00:56:48,317 --> 00:56:50,363
Philip, I love you, you
know I love you.
1384
00:56:50,407 --> 00:56:53,453
What more can I do to
prove it to you?
1385
00:56:53,497 --> 00:56:56,238
If Charles ever found out
I took that money--
1386
00:56:56,282 --> 00:56:58,371
-Lieutenant Columbo?
1387
00:56:58,415 --> 00:56:59,677
-Right here, Miss Chandler.
1388
00:56:59,720 --> 00:57:01,243
CHANDLER [ON TV]: I'll
do anything for you--
1389
00:57:01,287 --> 00:57:02,462
-I hope you don't mine
my watching the TV.
1390
00:57:02,506 --> 00:57:03,507
You're on.
1391
00:57:03,550 --> 00:57:04,595
-Oh, no!
1392
00:57:04,638 --> 00:57:05,422
-I never saw this
picture before.
1393
00:57:05,465 --> 00:57:06,379
George told me.
1394
00:57:06,423 --> 00:57:08,163
-[laughing]
1395
00:57:08,207 --> 00:57:10,383
Oh, isn't that awful?
1396
00:57:10,427 --> 00:57:12,864
I didn't like it when I made
it, and I don't like it any
1397
00:57:12,907 --> 00:57:13,517
better now.
1398
00:57:13,560 --> 00:57:14,518
-Really?
1399
00:57:14,561 --> 00:57:15,562
I found it very interesting.
1400
00:57:15,606 --> 00:57:17,259
-Uh, I hope you'll excuse me.
1401
00:57:17,303 --> 00:57:18,478
I have a press reception,
and then we're
1402
00:57:18,522 --> 00:57:20,349
shooting process tonight.
1403
00:57:20,393 --> 00:57:22,482
-Well, if you don't mind, I'll
just tag along, and I can fill
1404
00:57:22,526 --> 00:57:23,396
you in as we go.
1405
00:57:23,440 --> 00:57:24,266
-Fine.
1406
00:57:24,310 --> 00:57:24,658
-Is that all right?
1407
00:57:24,702 --> 00:57:26,399
-Yes.
1408
00:57:26,443 --> 00:57:27,313
-Listen, that guy Philip in the
picture, what does he do?
1409
00:57:27,356 --> 00:57:28,357
He frame you in the end.
1410
00:57:28,401 --> 00:57:29,620
-Ah ha, you have seen it.
1411
00:57:29,663 --> 00:57:30,534
-No, no.
1412
00:57:30,577 --> 00:57:32,449
I just had a hunch.
1413
00:57:32,492 --> 00:57:34,320
From that conversation I just
heard, I knew he was no good.
1414
00:57:34,363 --> 00:57:36,148
I know he's up to something.
1415
00:57:36,191 --> 00:57:39,238
I just knew it had to be
something like that.
1416
00:57:39,281 --> 00:57:40,718
-Thank you.
1417
00:57:40,761 --> 00:57:42,546
You've been able to persuade Mr.
Parks to suggest someone
1418
00:57:42,589 --> 00:57:43,416
who might have--
1419
00:57:43,460 --> 00:57:45,200
-Oh, yes, ma'am.
1420
00:57:45,244 --> 00:57:46,463
Those files of his, there's 100
people in there that might
1421
00:57:46,506 --> 00:57:47,333
have wanted to kill him.
1422
00:57:47,376 --> 00:57:49,204
Only, um--
1423
00:57:49,248 --> 00:57:51,424
it's really this flat tire
that I wanted to tell you
1424
00:57:51,468 --> 00:57:52,207
about.
1425
00:57:52,251 --> 00:57:53,426
-This what?
1426
00:57:53,470 --> 00:57:55,123
-Miss Davis's, remember?
1427
00:57:55,167 --> 00:57:59,258
Cause, see, the trouble is, that
tire just won't go flat.
1428
00:57:59,301 --> 00:58:00,825
I mean, not for us.
1429
00:58:00,868 --> 00:58:03,218
We thought it might be a rim
leak, but in all this time,
1430
00:58:03,262 --> 00:58:04,524
there hasn't a single bubble.
1431
00:58:04,568 --> 00:58:06,352
-Oh, that sounds very
interesting.
1432
00:58:06,395 --> 00:58:07,571
-Yes, ma'am.
1433
00:58:07,614 --> 00:58:09,355
Only it does mean I've
been sort of wrong.
1434
00:58:09,398 --> 00:58:11,749
About Miss Davis's death being
a mistake, I mean.
1435
00:58:11,792 --> 00:58:14,403
-About what?
1436
00:58:14,447 --> 00:58:16,318
-Well, what I mean is, if
there's nothing wrong with
1437
00:58:16,362 --> 00:58:18,582
that tire, and it's just been
checked out that day when she
1438
00:58:18,625 --> 00:58:21,454
had the car serviced, well, that
means that somebody must
1439
00:58:21,498 --> 00:58:22,324
have let the air out of it.
1440
00:58:22,368 --> 00:58:24,370
Do you see what I mean?
1441
00:58:24,413 --> 00:58:26,241
-No!
1442
00:58:26,285 --> 00:58:27,939
-Right there in back
of the bookstore.
1443
00:58:27,982 --> 00:58:30,289
Somebody who was watching them,
somebody who wanted them
1444
00:58:30,332 --> 00:58:33,379
to trade cars so it would just
look like Miss Davis's death
1445
00:58:33,422 --> 00:58:34,946
was a mistake.
1446
00:58:34,989 --> 00:58:37,775
Anyway, I'll tell you what
it boils down to.
1447
00:58:37,818 --> 00:58:39,298
I got to start all over again.
1448
00:58:39,341 --> 00:58:40,299
I was wrong.
1449
00:58:40,342 --> 00:58:41,605
-You know, you're priceless.
1450
00:58:41,648 --> 00:58:43,432
Some hoodlum let's air out
of a tire and you--
1451
00:58:43,476 --> 00:58:46,479
-Oh, but the valve stem
was nice and tight.
1452
00:58:46,523 --> 00:58:49,221
And when kids let the air out of
the tire, they just loosen
1453
00:58:49,264 --> 00:58:50,701
it and they run away.
1454
00:58:50,744 --> 00:58:53,530
Anyway, there are other things,
like that car that was
1455
00:58:53,573 --> 00:58:55,793
tearing away from the house
just after the fire.
1456
00:58:55,836 --> 00:58:57,621
-Well, what about it?
1457
00:58:57,664 --> 00:59:00,624
-Well, if the person in that car
actually lit the fire, I
1458
00:59:00,667 --> 00:59:02,626
mean, if it wasn't started
by some kind of device or
1459
00:59:02,669 --> 00:59:05,672
something, well, you don't
really believe someone that
1460
00:59:05,716 --> 00:59:08,675
close couldn't see who was in
Mr. Parks's car, couldn't see
1461
00:59:08,719 --> 00:59:11,286
that it Miss Davis that was
going to be killed?
1462
00:59:11,330 --> 00:59:12,766
-I haven't the slightest idea.
1463
00:59:12,810 --> 00:59:14,202
-No, ma'am, that's it.
1464
00:59:14,246 --> 00:59:14,725
I was wrong before.
1465
00:59:14,768 --> 00:59:16,814
Dead wrong.
1466
00:59:16,857 --> 00:59:18,511
Even my bosses agree.
1467
00:59:18,555 --> 00:59:21,340
It was Miss Davis that the
murderer wanted to kill.
1468
00:59:21,383 --> 00:59:22,689
Clever idea, huh?
1469
00:59:22,733 --> 00:59:24,648
Mr. Park's has got all
those enemies.
1470
00:59:24,691 --> 00:59:27,215
We might never have guessed.
1471
00:59:27,259 --> 00:59:28,739
-Lieutenant, do you mind?
1472
00:59:28,782 --> 00:59:30,654
I really have to go.
1473
00:59:30,697 --> 00:59:33,439
-Well, ma'am, you're the only
one that can help me now.
1474
00:59:33,482 --> 00:59:34,658
I mean, you're the only
one that really
1475
00:59:34,701 --> 00:59:36,442
knew about Jean Davis.
1476
00:59:36,485 --> 00:59:39,793
And what's worse, I'm afraid,
who else besides Mr. Parks
1477
00:59:39,837 --> 00:59:42,579
could have possibly known where
she was going to be that
1478
00:59:42,622 --> 00:59:44,711
night than you?
1479
00:59:44,755 --> 00:59:47,366
-I still think Jean's
death was a mistake.
1480
00:59:47,409 --> 00:59:49,629
It just had to be a mistake.
1481
01:00:02,686 --> 01:00:12,652
[sirens]
1482
01:00:12,696 --> 01:00:24,838
[sirens]
1483
01:00:24,882 --> 01:00:26,535
-All right, cut it, cut it.
1484
01:00:26,579 --> 01:00:27,406
-OK?
1485
01:00:27,449 --> 01:00:27,972
-That's good, dear.
1486
01:00:28,015 --> 01:00:28,886
That's a print.
1487
01:00:28,929 --> 01:00:29,843
OK, Doug?
1488
01:00:29,887 --> 01:00:31,497
Good here?
1489
01:00:38,417 --> 01:00:40,506
-Honey I'm going to have to
break for dinner to avoid a
1490
01:00:40,549 --> 01:00:41,420
meal penalty, you know.
1491
01:00:41,463 --> 01:00:42,682
-Yeah.
1492
01:00:42,726 --> 01:00:43,683
-So we'll come back and
do a few shots going
1493
01:00:43,727 --> 01:00:44,684
the other way, OK?
1494
01:00:44,728 --> 01:00:45,511
-Sounds thrilling.
1495
01:00:45,554 --> 01:00:46,817
-Relax, honey.
1496
01:00:46,860 --> 01:00:48,383
-Nora?
1497
01:00:51,560 --> 01:00:53,737
How do you like your
stockholders, before or after
1498
01:00:53,780 --> 01:00:55,390
dinner?
1499
01:00:55,434 --> 01:00:56,435
-Oh, surely you're not going
to feed them here?
1500
01:00:56,478 --> 01:00:57,479
-No, no.
1501
01:00:57,523 --> 01:00:58,524
They just came here to gawk.
1502
01:00:58,567 --> 01:00:59,743
I promised them dinner later.
1503
01:00:59,786 --> 01:01:03,442
-Uh, I think I'll
meet them later.
1504
01:01:03,485 --> 01:01:05,052
I really have to go to
my dressing room.
1505
01:01:05,096 --> 01:01:07,751
I've been on location all day,
and I have a wardrobe change
1506
01:01:07,794 --> 01:01:09,361
in the next scene.
1507
01:01:09,404 --> 01:01:12,712
-Oh, all right, I'll
hold them at bay.
1508
01:01:12,756 --> 01:01:13,713
See you later.
1509
01:01:13,757 --> 01:01:15,715
-Hmm.
1510
01:01:15,759 --> 01:01:16,890
Hi.
1511
01:01:19,763 --> 01:01:23,549
-Fellas, I think that she's
got a lot to do--
1512
01:01:39,826 --> 01:01:42,786
-OK, Charlie, see you
tomorrow night.
1513
01:01:50,489 --> 01:01:53,361
[tires screeching]
1514
01:02:10,770 --> 01:02:12,859
-Officer.
1515
01:02:12,903 --> 01:02:13,686
-Lieutenant
1516
01:02:13,730 --> 01:02:15,166
-Officer.
1517
01:02:15,209 --> 01:02:16,602
I understand somebody tried
to run down a Mr. Parks.
1518
01:02:16,645 --> 01:02:18,560
-That's right, missed
him completely.
1519
01:02:18,604 --> 01:02:19,605
-He wasn't hurt at all?
1520
01:02:19,648 --> 01:02:21,172
-No, just a few scratches.
1521
01:02:21,215 --> 01:02:24,610
Took him to the hospital, a few
x-rays just to play safe.
1522
01:02:24,653 --> 01:02:25,698
-Anybody see who did it?
1523
01:02:25,742 --> 01:02:27,526
-Not a soul around here.
1524
01:02:27,569 --> 01:02:29,876
-Hmm.
1525
01:02:29,920 --> 01:02:30,921
-Anything else I can--
1526
01:02:30,964 --> 01:02:33,706
-Shh!
1527
01:02:33,750 --> 01:02:35,839
-Well, like I said,
we'll get to you--
1528
01:02:35,882 --> 01:02:37,841
-Are you a Shriner?
1529
01:02:37,884 --> 01:02:39,756
Excuse me, are you a Shriner?
1530
01:02:39,799 --> 01:02:40,757
-No.
1531
01:02:40,800 --> 01:02:41,975
-Is your partner a Shriner?
1532
01:02:42,019 --> 01:02:43,629
-I don't know, why don't
you ask him?
1533
01:02:43,672 --> 01:02:45,718
-Excuse me, are you a Shriner?
1534
01:02:45,762 --> 01:02:46,719
-No.
1535
01:02:46,763 --> 01:02:47,981
-Is anybody here a Shriner?
1536
01:02:48,025 --> 01:02:49,722
I'm Lieutenant Columbo,
police department.
1537
01:02:49,766 --> 01:02:51,419
I could use some help.
1538
01:02:51,463 --> 01:02:52,943
Is anybody here a Shriner, or
does anybody here know a
1539
01:02:52,986 --> 01:02:53,726
Shriner?
1540
01:02:53,770 --> 01:02:54,640
-Lieutenant!
1541
01:02:54,683 --> 01:02:55,119
-Are you a Shriner?
1542
01:02:55,162 --> 01:02:55,728
-No, but--
1543
01:02:55,772 --> 01:02:56,860
-Sir!
1544
01:02:56,903 --> 01:02:57,774
-You know, Frank, the
bartender on the
1545
01:02:57,817 --> 01:02:58,818
corner, is a Shriner.
1546
01:02:58,862 --> 01:03:00,951
-Thank you.
1547
01:03:00,994 --> 01:03:02,604
Does he have a Shriner's ring?
1548
01:03:02,648 --> 01:03:04,215
-I don't know, why don't
you ask him?
1549
01:03:04,258 --> 01:03:05,564
-Thank you.
1550
01:03:10,656 --> 01:03:11,657
-Hey, just a minute, mister!
1551
01:03:11,700 --> 01:03:12,571
You can't go in there!
1552
01:03:12,614 --> 01:03:13,093
-It's an emergency.
1553
01:03:13,137 --> 01:03:13,877
-[inaudible]
1554
01:03:18,707 --> 01:03:19,796
Hey, wait a minute.
1555
01:03:19,839 --> 01:03:20,797
Where do you think--
1556
01:03:20,840 --> 01:03:22,059
-Emergency.
1557
01:03:22,102 --> 01:03:23,712
-Hey, that the hell's
going on?
1558
01:03:23,756 --> 01:03:24,626
Cut it!
1559
01:03:24,670 --> 01:03:25,497
-Mister, are you crazy?
1560
01:03:25,540 --> 01:03:26,237
-Sorry, emergency.
1561
01:03:26,280 --> 01:03:27,151
-Yeah, but you can't--
1562
01:03:27,194 --> 01:03:28,239
-Hey, what are you doing here?
1563
01:03:28,282 --> 01:03:29,240
-Please, Miss Nora Chandler?
1564
01:03:29,283 --> 01:03:30,241
-She's right there.
1565
01:03:30,284 --> 01:03:30,937
We're shooting!
1566
01:03:30,981 --> 01:03:31,808
-Thank you, sorry.
1567
01:03:31,851 --> 01:03:33,592
Police, emergency.
1568
01:03:33,635 --> 01:03:34,985
Forgive me for barging in.
1569
01:03:35,028 --> 01:03:36,508
It's Mr. Park.
1570
01:03:36,551 --> 01:03:36,900
Somebody tried to
kill him again.
1571
01:03:36,943 --> 01:03:38,075
-What!
1572
01:03:38,118 --> 01:03:39,728
-This car tried to
run him over.
1573
01:03:39,772 --> 01:03:40,642
-But who?
1574
01:03:40,686 --> 01:03:41,556
Did he see who it was?
1575
01:03:41,600 --> 01:03:42,775
-I don't know.
1576
01:03:42,819 --> 01:03:44,559
He hasn't been able to
say anything yet.
1577
01:03:44,603 --> 01:03:45,778
-What?
1578
01:03:45,822 --> 01:03:47,084
-Severe concussion,
still unconscious.
1579
01:03:47,127 --> 01:03:48,563
Looks very bad.
1580
01:03:48,607 --> 01:03:49,042
-Oh!
1581
01:03:49,086 --> 01:03:49,956
-Very bad.
1582
01:03:50,000 --> 01:03:54,613
-I'm so sorry about all this.
1583
01:03:54,656 --> 01:03:58,922
That means Jean's death was a
mistake, just as you thought
1584
01:03:58,965 --> 01:04:00,706
in the first place.
1585
01:04:00,749 --> 01:04:01,925
-Miss Chandler, at this point
I don't know what to think,
1586
01:04:01,968 --> 01:04:04,623
but I was hoping you'd
be able to help me.
1587
01:04:04,666 --> 01:04:05,842
-How?
1588
01:04:05,885 --> 01:04:07,931
-Uh, may we have some privacy?
1589
01:04:07,974 --> 01:04:08,932
-Uh, yes.
1590
01:04:08,975 --> 01:04:09,889
-Do you mind?
1591
01:04:09,933 --> 01:04:12,587
-No, it's all right.
1592
01:04:12,631 --> 01:04:14,589
Save it, fellas.
1593
01:04:20,900 --> 01:04:23,294
-Mr. Parks was on to
something new.
1594
01:04:23,337 --> 01:04:24,817
He didn't say what.
1595
01:04:24,861 --> 01:04:26,645
Didn't want to speak
on the telephone.
1596
01:04:26,688 --> 01:04:28,603
He had some new evidence.
1597
01:04:28,647 --> 01:04:31,737
I was on my way to see him when
he got hit by this car.
1598
01:04:31,780 --> 01:04:34,740
You remember the other day he
said he was suspicious?
1599
01:04:34,783 --> 01:04:36,002
We thought he was just
saving face?
1600
01:04:36,046 --> 01:04:36,916
-Yeah.
1601
01:04:36,960 --> 01:04:39,658
-He was onto something.
1602
01:04:39,701 --> 01:04:41,616
-But how can I help you?
1603
01:04:41,660 --> 01:04:42,922
-I want to show you something.
1604
01:04:57,894 --> 01:05:00,635
The ambulance driver found this
in Mr. Parks's personal
1605
01:05:00,679 --> 01:05:04,683
effects, in this envelope with
the initials marked, NC.
1606
01:05:07,599 --> 01:05:08,948
-NC.
1607
01:05:08,992 --> 01:05:13,997
Those are my initials But
it's certainly not mine.
1608
01:05:14,040 --> 01:05:16,651
-Too bad.
1609
01:05:16,695 --> 01:05:18,871
I was hoping you'd be able
to tell me what it means.
1610
01:05:18,915 --> 01:05:21,134
I have to tell you, Miss
Chandler, at this point I'm up
1611
01:05:21,178 --> 01:05:22,657
in the air on this
whole business.
1612
01:05:22,701 --> 01:05:24,703
-Nora, is everything
all right?
1613
01:05:24,746 --> 01:05:25,660
-Uh, yes, sir.
1614
01:05:25,704 --> 01:05:28,011
I was just about to leave.
1615
01:05:28,054 --> 01:05:30,709
All right.
1616
01:05:30,752 --> 01:05:33,016
Uh, forgive me, uh, ma'am.
1617
01:05:33,059 --> 01:05:34,800
As soon as he's able to, uh--
1618
01:05:34,843 --> 01:05:36,758
I'll tell you what he says.
1619
01:05:36,802 --> 01:05:37,890
-Ah.
1620
01:05:39,936 --> 01:05:40,719
-Sorry.
1621
01:05:40,762 --> 01:05:42,329
-Uh, darling?
1622
01:05:42,373 --> 01:05:44,941
Darling, would you mind very
much if, uh, you went on with
1623
01:05:44,984 --> 01:05:45,593
the others?
1624
01:05:45,637 --> 01:05:46,594
I--
1625
01:05:46,638 --> 01:05:47,595
I'll try and join you later.
1626
01:05:47,639 --> 01:05:49,032
I've got this sick headache.
1627
01:05:49,075 --> 01:05:50,033
-But Nora--
1628
01:05:50,076 --> 01:05:51,817
-Please, darling, please.
1629
01:05:51,860 --> 01:05:52,600
Sidney?
1630
01:05:52,644 --> 01:05:53,601
-Yes, dear?
1631
01:05:53,645 --> 01:05:54,863
-Look, I'm not feeling well.
1632
01:05:54,907 --> 01:05:57,605
Could we come back
to this tomorrow?
1633
01:05:57,649 --> 01:05:58,171
-Sure.
1634
01:05:58,215 --> 01:05:59,085
Sure, go ahead.
1635
01:05:59,129 --> 01:05:59,868
Jere?
1636
01:05:59,912 --> 01:06:00,869
-Yeah?
1637
01:06:00,913 --> 01:06:02,001
-Let's call the cop car in.
1638
01:06:02,045 --> 01:06:03,698
We'll change the angle,
and we'll shoot
1639
01:06:03,742 --> 01:06:04,830
them following her.
1640
01:06:04,873 --> 01:06:06,397
OK, new setup fellas, OK?
1641
01:06:06,440 --> 01:06:08,703
[music playing]
1642
01:06:57,796 --> 01:06:58,971
-Ah!
1643
01:07:01,104 --> 01:07:03,802
-What is it, Lieutenant?
1644
01:07:03,845 --> 01:07:06,979
-I guess it's a lot of things,
Miss Chandler.
1645
01:07:07,023 --> 01:07:08,894
-Would you care to explain that,
and what you're doing
1646
01:07:08,937 --> 01:07:10,678
here?
1647
01:07:10,722 --> 01:07:14,987
-You know, a part of me really
didn't want it to add up.
1648
01:07:15,031 --> 01:07:19,035
-You know, I really don't
feel very well.
1649
01:07:19,078 --> 01:07:21,820
I wonder if you'd mind leaving,
and then perhaps we
1650
01:07:21,863 --> 01:07:24,083
can chat some other time?
1651
01:07:24,127 --> 01:07:27,130
-I know you killed Jean Davis.
1652
01:07:27,173 --> 01:07:30,089
-I find you amusing up to a
point, Lieutenant, but you've
1653
01:07:30,133 --> 01:07:31,786
passed that.
1654
01:07:31,830 --> 01:07:34,093
-There's just so many pieces
that didn't add up.
1655
01:07:34,137 --> 01:07:36,791
Tire that wouldn't
go flat, why you
1656
01:07:36,835 --> 01:07:38,010
refused to sell the cottage.
1657
01:07:38,054 --> 01:07:39,011
That bothered me.
1658
01:07:39,055 --> 01:07:40,708
-Would you kindly get out?
1659
01:07:40,752 --> 01:07:42,928
I'm just not in the mood for
any more of your rambling
1660
01:07:42,971 --> 01:07:44,451
speculations.
1661
01:07:44,495 --> 01:07:47,280
-I'm here to arrest you for
the murder of Jean Davis.
1662
01:07:47,324 --> 01:07:49,152
-Oh!
1663
01:07:49,195 --> 01:07:50,979
You're not serious!
1664
01:07:51,023 --> 01:07:53,025
-You let the air out of her
tire, you stayed to see her
1665
01:07:53,069 --> 01:07:54,896
get into Parks's car, and
then you killed her.
1666
01:07:54,940 --> 01:07:57,812
I'm afraid I am serious.
1667
01:07:57,856 --> 01:07:58,770
-Why!
1668
01:07:58,813 --> 01:08:00,250
Why would I do that?
1669
01:08:00,293 --> 01:08:01,990
I loved Jean.
1670
01:08:02,034 --> 01:08:05,864
-The why was very difficult
to figure out.
1671
01:08:05,907 --> 01:08:09,085
Meeting, Parks's study,
Tuesday, June 6.
1672
01:08:09,128 --> 01:08:11,304
Do remember after you admitted
juggling the books on the
1673
01:08:11,348 --> 01:08:14,046
Italian movie, and then Mr.
Parks intimated he still had
1674
01:08:14,090 --> 01:08:15,134
something on you?
1675
01:08:15,178 --> 01:08:16,962
Note, Parks probably bluffing.
1676
01:08:17,005 --> 01:08:19,356
Nevertheless, Chandler,
unnerved, quickly takes drink.
1677
01:08:19,399 --> 01:08:21,140
-Oh, that means nothing!
1678
01:08:21,184 --> 01:08:23,925
-Well, it could mean you had
something else to hide.
1679
01:08:23,969 --> 01:08:26,319
The prop man told me you only
drink under pressure.
1680
01:08:26,363 --> 01:08:29,061
I had a theory here.
1681
01:08:29,105 --> 01:08:31,759
Nora Chandler has secret.
1682
01:08:31,803 --> 01:08:34,153
Jean Davis knows secret.
1683
01:08:34,197 --> 01:08:36,851
There's a motive.
1684
01:08:36,895 --> 01:08:39,027
I have it written right here.
1685
01:08:39,071 --> 01:08:42,901
Possible motive, prevent Jean
Davis from revealing secret to
1686
01:08:42,944 --> 01:08:44,120
Jerry Parks.
1687
01:08:44,163 --> 01:08:45,556
-Oh, you must be desperate,
Lieutenant!
1688
01:08:45,599 --> 01:08:47,297
You have no proof of anything!
1689
01:08:47,340 --> 01:08:51,214
-What is the secret-- see,
key What is secret?
1690
01:08:51,257 --> 01:08:52,998
That bothered me.
1691
01:08:53,041 --> 01:08:54,869
Fountain.
1692
01:08:54,913 --> 01:08:56,262
Why fountain doesn't run.
1693
01:08:56,306 --> 01:08:57,872
That bothered me.
1694
01:08:57,916 --> 01:09:00,005
Yeah, that's what started
to bother me.
1695
01:09:00,048 --> 01:09:01,006
Right.
1696
01:09:01,049 --> 01:09:02,964
That's what fountains are for.
1697
01:09:03,008 --> 01:09:04,575
Why didn't the water run?
1698
01:09:04,618 --> 01:09:06,272
Most people like the sound
of running water.
1699
01:09:06,316 --> 01:09:07,143
I do.
1700
01:09:07,186 --> 01:09:08,318
-Well, I don't.
1701
01:09:08,361 --> 01:09:11,277
-Well, that's what I
assumed at first.
1702
01:09:11,321 --> 01:09:13,149
And then I spoke to the head
of the property department.
1703
01:09:13,192 --> 01:09:15,803
You know, they keep incredible
records.
1704
01:09:15,847 --> 01:09:18,371
You know there's a number at
the base of that fountain?
1705
01:09:18,415 --> 01:09:21,157
I saw it that day that
I picked the flower.
1706
01:09:21,200 --> 01:09:23,246
Anyway, the prop man told me
that you ordered the fountain
1707
01:09:23,289 --> 01:09:25,073
for sentimental reasons.
1708
01:09:25,117 --> 01:09:27,380
-Yes, but I told you
it was from a
1709
01:09:27,424 --> 01:09:31,079
picture I just finished.
1710
01:09:31,123 --> 01:09:34,126
-September 16, 1960.
1711
01:09:34,170 --> 01:09:35,954
That was the day you ordered
the fountain.
1712
01:09:35,997 --> 01:09:38,435
-Well, I don't remember
the exact day.
1713
01:09:38,478 --> 01:09:42,134
-September 15, the day before.
1714
01:09:42,178 --> 01:09:44,832
That was the day your
husband disappeared.
1715
01:09:44,876 --> 01:09:46,921
Now it starts to make
some sense.
1716
01:09:46,965 --> 01:09:48,836
I have a possible explanation
for why the
1717
01:09:48,880 --> 01:09:51,187
fountain doesn't run.
1718
01:09:51,230 --> 01:09:54,320
In order to lay water pipe,
somebody would have to dig up
1719
01:09:54,364 --> 01:09:56,366
the lawn, wouldn't they?
1720
01:09:56,409 --> 01:10:06,593
[music playing]
1721
01:10:06,637 --> 01:10:18,214
[music playing]
1722
01:10:18,257 --> 01:10:20,651
-Drink Lieutenant?
1723
01:10:20,694 --> 01:10:22,000
-Thank you.
1724
01:10:35,492 --> 01:10:37,929
-Jerry Parks wasn't
hurt, was he?
1725
01:10:37,972 --> 01:10:40,105
-No, ma'am.
1726
01:10:40,148 --> 01:10:41,062
-Where'd you get that ring?
1727
01:10:41,106 --> 01:10:42,238
-Borrowed it.
1728
01:10:42,281 --> 01:10:43,239
I was just playing hunches.
1729
01:10:43,282 --> 01:10:44,675
I had nothing to go on.
1730
01:10:44,718 --> 01:10:46,154
I was just guessing I had
nothing concrete.
1731
01:10:46,198 --> 01:10:47,895
I just wanted to see
what you'd do.
1732
01:10:47,939 --> 01:10:49,419
And when you came in here, you
didn't even turn on the
1733
01:10:49,462 --> 01:10:50,942
lights, just ran
right, straight
1734
01:10:50,985 --> 01:10:52,073
through to the fountain.
1735
01:10:52,117 --> 01:10:54,032
You know, coincidence.
1736
01:10:54,075 --> 01:10:56,077
If I hadn't called George, if he
hadn't been looking at the
1737
01:10:56,121 --> 01:10:58,906
TV, if it was some other movie,
if you hadn't been
1738
01:10:58,950 --> 01:11:02,083
dressed like a man, because
that's when it occurred to me.
1739
01:11:02,127 --> 01:11:04,434
12 years ago, somebody standing
on the beach at night
1740
01:11:04,477 --> 01:11:07,350
saw your husband get in the boat
and to out to the ocean.
1741
01:11:07,393 --> 01:11:09,134
I remember the photographs,
you and your
1742
01:11:09,177 --> 01:11:11,310
husband, the same height.
1743
01:11:11,354 --> 01:11:13,269
Could've been you.
1744
01:11:20,450 --> 01:11:21,929
-It was.
1745
01:11:24,410 --> 01:11:28,022
You see, uh, I--
1746
01:11:28,066 --> 01:11:29,937
I'm--
1747
01:11:29,981 --> 01:11:34,159
I married Al because I thought
I could, oh, reprove myself
1748
01:11:34,202 --> 01:11:35,334
and my career.
1749
01:11:38,076 --> 01:11:39,164
And then I--
1750
01:11:39,207 --> 01:11:40,948
I began to care about
the marriage.
1751
01:11:40,992 --> 01:11:43,081
So when he went playing around,
you know, all the
1752
01:11:43,124 --> 01:11:45,475
starlets, all that bit,
well, it hurt.
1753
01:11:45,518 --> 01:11:49,130
So, I put up with
it, you know.
1754
01:11:49,174 --> 01:11:54,222
I put up with it until one night
he brought one of them
1755
01:11:54,266 --> 01:11:56,181
right in here.
1756
01:11:56,224 --> 01:11:58,096
And we had a hell of a fight.
1757
01:11:58,139 --> 01:12:00,490
We argued, fought.
1758
01:12:00,533 --> 01:12:03,362
And then I--
1759
01:12:03,406 --> 01:12:06,409
I struck him with a bottle.
1760
01:12:06,452 --> 01:12:09,368
He--
1761
01:12:09,412 --> 01:12:10,543
I--
1762
01:12:10,587 --> 01:12:18,551
I panicked, and I buried
him out there.
1763
01:12:18,595 --> 01:12:21,772
Jean knew.
1764
01:12:21,815 --> 01:12:23,121
Well!
1765
01:12:24,818 --> 01:12:28,996
I'll get a coat, and we'll go.
1766
01:12:29,040 --> 01:12:31,129
[music playing]
121303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.