All language subtitles for Columbo S02E01 Etude in Black 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:05,092 -You're always imagining that I'm-- 2 00:00:05,135 --> 00:00:06,571 I'm leaping into beds all over town. 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,486 -Oh, Alex, don't. 4 00:00:08,530 --> 00:00:10,358 I know you. 5 00:00:10,401 --> 00:00:13,056 -You know that every expert in this case believes that 6 00:00:13,100 --> 00:00:14,231 Jenifer Welles killed herself? 7 00:00:14,275 --> 00:00:16,494 -If that's so, why are you here? 8 00:00:16,538 --> 00:00:17,843 -'Cause you don't believe it. 9 00:00:17,887 --> 00:00:19,497 -Janice, stop it. 10 00:00:19,541 --> 00:00:21,456 I'm getting tired of your insecurities. 11 00:00:21,499 --> 00:00:24,198 Now stop hounding me. 12 00:00:24,241 --> 00:00:26,330 -That's my specialty, you know. 13 00:00:26,374 --> 00:00:27,505 Homicide. 14 00:00:31,640 --> 00:00:41,780 [playing piano dissonantly] 15 00:00:41,824 --> 00:00:48,570 [playing piano dissonantly] 16 00:01:30,916 --> 00:01:32,657 [MUSIC - BEETHOVEN, "SYMPHONY NO.6"] 17 00:03:17,719 --> 00:03:18,850 -Ow! 18 00:03:21,723 --> 00:03:24,943 Frank, let me have that socket wrench, would you, please? 19 00:03:24,987 --> 00:03:27,511 Ta. 20 00:03:27,555 --> 00:03:29,992 [horn honks] 21 00:03:30,035 --> 00:03:31,515 -That's got to be His Nibs again. 22 00:03:34,562 --> 00:03:35,693 Hello, Maestro. 23 00:03:35,737 --> 00:03:37,521 -Hello, Mike old boy, how are you? 24 00:03:37,565 --> 00:03:38,218 -Got problems again? 25 00:03:38,261 --> 00:03:39,523 Got a few problems. 26 00:03:42,309 --> 00:03:43,614 You're a virtuoso, Mike. 27 00:03:43,658 --> 00:03:44,876 Fix this thing for me. 28 00:03:44,920 --> 00:03:46,530 Tune it, oil it, talk to it, do whatever you 29 00:03:46,574 --> 00:03:47,270 have to, but fix it. 30 00:03:47,314 --> 00:03:48,576 It's not running right. 31 00:03:48,619 --> 00:03:49,533 I've got a rattle in the brass section. 32 00:03:49,577 --> 00:03:50,795 The woodwinds are flat. 33 00:03:50,839 --> 00:03:52,623 What's this thing over here? 34 00:03:52,667 --> 00:03:54,016 -Oh, that's the distributor. 35 00:03:54,059 --> 00:03:55,713 -Anyway, fix it. 36 00:03:55,757 --> 00:03:57,454 I'll see you tomorrow around noon, all right? 37 00:03:57,498 --> 00:03:58,194 -OK. 38 00:03:58,238 --> 00:03:59,543 Do you need a ride now? 39 00:03:59,587 --> 00:04:01,589 -No, my wife is supposed to meet me here. 40 00:04:01,632 --> 00:04:03,634 Oh, there she is now, right on time as always. 41 00:04:03,678 --> 00:04:04,940 Hi, honey. 42 00:04:04,983 --> 00:04:06,594 Darling, I have to wash my hands. 43 00:04:06,637 --> 00:04:07,290 I'll be right there. 44 00:04:07,334 --> 00:04:08,596 Mike. 45 00:04:47,983 --> 00:04:49,463 -Bye, Maestro. 46 00:04:51,813 --> 00:04:54,424 -Move over. 47 00:04:54,468 --> 00:04:55,773 All right, darling? 48 00:04:55,817 --> 00:04:57,122 -All right? 49 00:04:57,166 --> 00:04:58,559 -Here we go. 50 00:05:02,563 --> 00:05:03,607 JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]: Alex, stop that. 51 00:05:03,651 --> 00:05:04,173 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: [laughs] 52 00:05:04,216 --> 00:05:05,827 Why should I? 53 00:05:05,870 --> 00:05:07,568 JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]: I feel that happens to be 54 00:05:07,611 --> 00:05:08,830 improper behavior for the conductor of the Southern 55 00:05:08,873 --> 00:05:10,614 Philharmonic whatever it is. 56 00:05:10,658 --> 00:05:12,181 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: You sound just like your mother. 57 00:05:12,224 --> 00:05:13,791 JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]: To pinch his wife publicly. 58 00:05:13,835 --> 00:05:14,792 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: You do. 59 00:05:14,836 --> 00:05:16,577 You sound like your mother. 60 00:05:16,620 --> 00:05:18,056 I mean, she'd like me to go around as somber as a ghost, 61 00:05:18,100 --> 00:05:22,800 as august as Brahms, as fierce as Beethoven, you know? 62 00:05:22,844 --> 00:05:26,456 Did you know that Brahms used to tell dirty stories? 63 00:05:26,500 --> 00:05:29,677 And he used to have a cigar and use it as he was 64 00:05:29,720 --> 00:05:33,724 conducting sometimes in concert. 65 00:05:33,768 --> 00:05:35,596 And Beethoven, he was, uh-- 66 00:05:35,639 --> 00:05:36,466 JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]: Yes, I know, you told me. 67 00:05:36,510 --> 00:05:37,119 He was a sex maniac. 68 00:05:37,162 --> 00:05:37,815 -Yeah. 69 00:05:37,859 --> 00:05:38,686 [laughter] 70 00:05:38,729 --> 00:05:39,469 -So 71 00:05:39,513 --> 00:05:40,644 am I. -Alex! 72 00:05:40,688 --> 00:05:41,993 -Look, will you take this thing to the 73 00:05:42,037 --> 00:05:43,473 dressing room for me? 74 00:05:43,517 --> 00:05:44,648 I'm have to see Billy a second. 75 00:05:44,692 --> 00:05:45,823 -OK. 76 00:05:49,697 --> 00:05:50,611 -How's it going, William? 77 00:05:50,654 --> 00:05:52,003 -Oh, hello, Alex. 78 00:05:52,047 --> 00:05:54,832 I'm just getting a line-up on the camera positions. 79 00:05:54,876 --> 00:05:57,618 -Are we locked into these positions? 80 00:05:57,661 --> 00:05:59,010 -Oh, just about. 81 00:05:59,054 --> 00:06:02,666 -Frank, you in the control room? 82 00:06:02,710 --> 00:06:04,625 FRANK [ON SPEAKER]: Yes, Mr. Benedict. 83 00:06:04,668 --> 00:06:06,496 -I would like to vary these camera 84 00:06:06,540 --> 00:06:08,977 positions from last time. 85 00:06:09,020 --> 00:06:10,761 -How would you like them, Mr. Benedict. 86 00:06:10,805 --> 00:06:12,110 ALEX BENEDICT [ON SPEAKER]: Oh, I'd like one on me, as 87 00:06:12,154 --> 00:06:14,983 usual, and, uh, let's see-- 88 00:06:15,026 --> 00:06:18,856 I think we should have a camera over there, stage left, 89 00:06:18,900 --> 00:06:22,773 and I think we should have a camera wild on the orchestra, 90 00:06:22,817 --> 00:06:24,906 with lots of movement. 91 00:06:24,949 --> 00:06:28,126 I want to get away from these usual dull looks that we get 92 00:06:28,170 --> 00:06:29,606 around here. 93 00:06:29,650 --> 00:06:31,652 FRANK [OFFSCREEN]: Yes, Mr. Benedict. 94 00:06:31,695 --> 00:06:34,698 -You think we can arrange to make that happen exactly like 95 00:06:34,742 --> 00:06:35,699 that during the concert? 96 00:06:35,743 --> 00:06:37,484 -Alex, Alex, Alex-- 97 00:06:37,527 --> 00:06:38,049 -I mean, I just don't want any of that during the concert. 98 00:06:38,093 --> 00:06:39,050 Is that clear? 99 00:06:39,094 --> 00:06:40,878 -Alex, I'll check it out. 100 00:06:40,922 --> 00:06:43,054 -How did people ever listen to symphonies before the age of 101 00:06:43,098 --> 00:06:45,970 electronics and stupid technicians? 102 00:06:46,014 --> 00:06:47,798 I'll be in my dressing room until 8 o'clock. 103 00:06:47,842 --> 00:06:49,931 I'd like you to handle all problems till then. 104 00:06:49,974 --> 00:06:50,975 I'd rather not be disturbed. 105 00:06:51,019 --> 00:06:52,499 I have something going on. 106 00:06:52,542 --> 00:06:52,977 All right, William? 107 00:06:53,021 --> 00:06:54,849 -OK, Alex. 108 00:06:54,892 --> 00:06:58,461 Take care. 109 00:06:58,505 --> 00:06:59,549 -Hello. 110 00:07:03,771 --> 00:07:04,859 -Please. 111 00:07:11,605 --> 00:07:12,562 -Hello, Carlos. 112 00:07:12,606 --> 00:07:13,128 -Oh! 113 00:07:13,171 --> 00:07:13,911 Mr. Benedict-- 114 00:07:13,955 --> 00:07:14,738 -Sit down, sit down. 115 00:07:14,782 --> 00:07:15,696 How's your daughter? 116 00:07:15,739 --> 00:07:16,566 Feeling any better? 117 00:07:16,610 --> 00:07:17,567 -Oh, fine, thank you. 118 00:07:17,611 --> 00:07:18,568 That flu thing's all over. 119 00:07:18,612 --> 00:07:19,830 -That's good, that's good. 120 00:07:19,874 --> 00:07:21,789 Listen, I don't want any calls or visitors. 121 00:07:21,832 --> 00:07:23,486 I mean that. 122 00:07:23,530 --> 00:07:23,878 -Fine. 123 00:07:23,921 --> 00:07:24,574 Fine. 124 00:07:24,618 --> 00:07:25,619 -All right. 125 00:07:32,800 --> 00:07:34,062 -Hi. 126 00:07:34,105 --> 00:07:35,063 Here's-- 127 00:07:35,106 --> 00:07:36,934 this is your mail. 128 00:07:36,978 --> 00:07:38,588 Here's some early telegrams. 129 00:07:38,632 --> 00:07:40,111 Here's your music. 130 00:07:40,155 --> 00:07:43,593 And here is a kiss. 131 00:07:43,637 --> 00:07:44,159 Mm. 132 00:07:44,202 --> 00:07:45,073 I've got to go. 133 00:07:45,116 --> 00:07:47,902 Mother is waiting for me. 134 00:07:47,945 --> 00:07:49,556 You need me? 135 00:07:49,599 --> 00:07:50,295 No. 136 00:07:50,339 --> 00:07:51,558 Go on, get out of here. 137 00:07:51,601 --> 00:07:51,906 -OK. 138 00:07:51,949 --> 00:07:53,081 Bye. 139 00:10:55,393 --> 00:10:56,743 [PLAYING INTRICATE PIANO PIECE] 140 00:11:20,854 --> 00:11:21,811 -[gasp] 141 00:11:21,855 --> 00:11:22,812 Ah! 142 00:11:22,856 --> 00:11:25,815 -Hello, darling. 143 00:11:25,859 --> 00:11:26,773 -[BREATHLESSLY] Hi. 144 00:11:26,816 --> 00:11:27,469 -What's the matter? 145 00:11:27,512 --> 00:11:28,818 Did I scare you? 146 00:11:28,862 --> 00:11:29,471 -Well-- 147 00:11:29,514 --> 00:11:31,473 -[inaudible]. 148 00:11:31,516 --> 00:11:34,519 -Just for a second I was feeling all the hairs on the 149 00:11:34,563 --> 00:11:36,043 back of my neck. 150 00:11:36,086 --> 00:11:37,435 -That's just sex. 151 00:12:00,241 --> 00:12:02,069 -Mmm. 152 00:12:02,112 --> 00:12:04,506 I thought you weren't coming. 153 00:12:04,549 --> 00:12:06,029 -I said I would, didn't I? 154 00:12:06,073 --> 00:12:07,552 Just don't rely on your woman's intuition. 155 00:12:07,596 --> 00:12:09,903 It's never correct. 156 00:12:09,946 --> 00:12:13,036 -Well, I thought you might be a little angry. 157 00:12:13,080 --> 00:12:15,778 -How could I be angry looking at you? 158 00:12:15,822 --> 00:12:18,999 I just don't like ultimatums, that's all. 159 00:12:19,042 --> 00:12:21,871 -I don't like being a secret mistress. 160 00:12:21,915 --> 00:12:23,786 It's not my style. 161 00:12:23,830 --> 00:12:24,874 -I know that. 162 00:12:24,918 --> 00:12:26,571 You told me. 163 00:12:26,615 --> 00:12:29,400 -Do we have to go into the same arguments again? 164 00:12:29,444 --> 00:12:32,447 It's very simple. 165 00:12:32,490 --> 00:12:37,365 I have to be open and free. 166 00:12:37,408 --> 00:12:39,454 -So do I, love. 167 00:12:39,497 --> 00:12:42,892 -Alex, I want something better than this? 168 00:12:42,936 --> 00:12:44,067 So do you. 169 00:12:49,116 --> 00:12:52,119 You look a little funny. 170 00:12:52,162 --> 00:12:54,991 -Well, it's a marvelous choice you've given me-- to divorce 171 00:12:55,035 --> 00:12:56,819 my wife or you'll make a scandal 172 00:12:56,863 --> 00:12:58,821 out of our love affair. 173 00:12:58,865 --> 00:13:04,871 -Alexander, I'm right, and you know it. 174 00:13:04,914 --> 00:13:06,089 -I know that. 175 00:13:06,133 --> 00:13:07,830 You told me that. 176 00:13:07,874 --> 00:13:09,919 -Darling, I know you. 177 00:13:09,963 --> 00:13:14,054 I know you're not really afraid of hurting Janice. 178 00:13:14,097 --> 00:13:18,493 You're just reluctant to lose her mother's backing. 179 00:13:18,536 --> 00:13:19,363 -Huh. 180 00:13:19,407 --> 00:13:21,583 -And all that money. 181 00:13:21,626 --> 00:13:23,933 Don't worry. 182 00:13:23,977 --> 00:13:25,152 You're a genius. 183 00:13:25,195 --> 00:13:26,457 -Yes. 184 00:13:26,501 --> 00:13:27,937 -You'll always have everything. 185 00:13:27,981 --> 00:13:32,942 You're just a little weak, deep inside, and all you 186 00:13:32,986 --> 00:13:35,902 really need is me. 187 00:13:35,945 --> 00:13:40,123 And I need you, because I'm the same. 188 00:13:40,167 --> 00:13:42,038 See? 189 00:13:42,082 --> 00:13:46,608 And that's why I had to make you decide. 190 00:13:46,651 --> 00:13:47,914 -All right. 191 00:13:47,957 --> 00:13:48,915 -You'll tell her? 192 00:13:48,958 --> 00:13:50,481 -Yes, what choice do I have? 193 00:13:50,525 --> 00:13:50,960 All right. 194 00:13:51,004 --> 00:13:51,918 Yes. 195 00:13:51,961 --> 00:13:53,658 -OK. 196 00:13:53,702 --> 00:13:56,139 -No, let's not do that now. 197 00:13:56,183 --> 00:13:57,488 Play something for me. 198 00:13:59,577 --> 00:14:01,536 I am so confused, I can't understand 199 00:14:01,579 --> 00:14:04,191 anything but music tonight. 200 00:14:04,234 --> 00:14:06,106 -What would you like me to play? 201 00:14:06,149 --> 00:14:08,586 -Chopin. 202 00:14:08,630 --> 00:14:09,892 -OK. 203 00:14:09,936 --> 00:14:12,590 -I'll fix us a drink of something. 204 00:14:12,634 --> 00:14:16,899 Celebrate our last secret evening together. 205 00:14:16,943 --> 00:14:17,247 [PLAYING - CHOPIN, "ETUDE NO. 206 00:14:17,291 --> 00:14:18,466 13"] 207 00:15:19,005 --> 00:15:21,964 [bird squawks] 208 00:15:22,008 --> 00:15:23,096 [BIRD CHITTERING AND SCREECHING] 209 00:16:05,790 --> 00:16:07,096 [BIRD CHITTERING AND SCREECHING] 210 00:16:19,761 --> 00:16:22,503 [bird chittering] 211 00:16:35,820 --> 00:16:39,476 [bird chittering] 212 00:16:39,520 --> 00:16:53,403 [gas hissing] 213 00:16:53,447 --> 00:16:54,578 [BIRD CHITTERING AND SCREECHING] 214 00:17:27,220 --> 00:17:28,525 [BIRD CHITTERING AND SCREECHING] 215 00:18:07,260 --> 00:18:08,522 [BIRD CHITTERING AND SCREECHING] 216 00:18:28,237 --> 00:18:40,162 [dog barking] 217 00:19:23,597 --> 00:19:26,208 -You have to tell them everything. 218 00:19:26,252 --> 00:19:29,690 You always have to tell them not to start the canapes too 219 00:19:29,733 --> 00:19:32,693 soon or they'll get soggy and taste like Band-Aids. 220 00:19:32,736 --> 00:19:35,478 -They're going to be delivered freshly made right after the 221 00:19:35,522 --> 00:19:36,653 concert, mother. 222 00:19:36,697 --> 00:19:38,220 -Oh, Mrs. Benedict, Mrs. Fielding. 223 00:19:38,264 --> 00:19:40,570 -Hello, Carlos. 224 00:19:40,614 --> 00:19:41,919 -Are those film actors coming? 225 00:19:41,963 --> 00:19:43,660 -Oh, yes, Alex invited them. 226 00:19:43,704 --> 00:19:45,662 They are going to be more of these along, Carlos, so I'll 227 00:19:45,706 --> 00:19:47,229 pick them up later, OK? 228 00:19:47,273 --> 00:19:49,449 -Alex likes all that glamour, I suppose. 229 00:19:49,492 --> 00:19:51,625 But what have actors got to do with music? 230 00:19:51,668 --> 00:19:52,974 -Mother, they're people, too. 231 00:19:53,017 --> 00:19:54,236 -I doubt it. 232 00:19:54,280 --> 00:19:55,716 -[laughs] 233 00:19:55,759 --> 00:19:56,673 -[laughs] 234 00:19:56,717 --> 00:19:57,848 -Hello. 235 00:19:57,892 --> 00:19:58,806 -[LAUGHING] Hello. 236 00:19:58,849 --> 00:19:59,807 Hi, love. 237 00:19:59,850 --> 00:20:01,417 And how's my darling mother? 238 00:20:01,461 --> 00:20:02,505 -Mother? 239 00:20:02,549 --> 00:20:03,027 -Sure. 240 00:20:03,071 --> 00:20:04,246 -Good lord. 241 00:20:04,290 --> 00:20:06,466 Never mind the charm. 242 00:20:06,509 --> 00:20:08,511 How are your opening night nerves? 243 00:20:08,555 --> 00:20:09,512 -Nerves? 244 00:20:09,556 --> 00:20:10,687 I don't even know the word. 245 00:20:10,731 --> 00:20:12,036 I was just taking a nap inside. 246 00:20:12,080 --> 00:20:13,560 -Yeah, he never gets them before the concert. 247 00:20:13,603 --> 00:20:15,257 It's afterwards he gets the shakes. 248 00:20:15,301 --> 00:20:16,824 -Don't start that. 249 00:20:16,867 --> 00:20:20,262 Oh, speaking of nerves, you know that Tchaikovsky got so 250 00:20:20,306 --> 00:20:23,613 nervous before a concert, he had hallucinations? 251 00:20:23,657 --> 00:20:26,573 And once he was so sure that his head was about to fall off 252 00:20:26,616 --> 00:20:29,271 that he held onto it with his left hand and he conducted 253 00:20:29,315 --> 00:20:30,533 with his right hand. 254 00:20:30,577 --> 00:20:31,752 -[LAUGHING] Oh, Alex. 255 00:20:31,795 --> 00:20:32,535 -And I'll never tell that story again. 256 00:20:32,579 --> 00:20:33,057 -No, don't. 257 00:20:33,101 --> 00:20:34,537 [both laugh] 258 00:20:34,581 --> 00:20:35,843 -Oh, Mother, you have to leave us alone now. 259 00:20:35,886 --> 00:20:37,453 No more chatter for Alex. 260 00:20:37,497 --> 00:20:38,715 -Yes, I know. 261 00:20:38,759 --> 00:20:40,674 All right. 262 00:20:40,717 --> 00:20:41,936 Be brilliant, Alex. 263 00:20:41,979 --> 00:20:42,937 Of course you will. 264 00:20:42,980 --> 00:20:44,678 You always are. 265 00:20:44,721 --> 00:20:47,811 See you afterwards. 266 00:20:47,855 --> 00:20:48,551 -Alex. 267 00:20:48,595 --> 00:20:49,117 Alex. 268 00:20:49,160 --> 00:20:49,726 Excuse me, dear. 269 00:20:49,770 --> 00:20:50,945 -What? 270 00:20:50,988 --> 00:20:52,425 -Alex, Jenifer Welles hasn't shown yet. 271 00:20:52,468 --> 00:20:53,556 -What? 272 00:20:53,600 --> 00:20:54,731 -Jenifer Welles hasn't shown yet. 273 00:20:54,775 --> 00:20:55,950 -Wait a minute, did you phone her? 274 00:20:55,993 --> 00:20:57,647 -Yes, I phoned. 275 00:20:57,691 --> 00:20:58,953 The line is busy, and it's been busy for a half an hour. 276 00:20:58,996 --> 00:20:59,823 -You phoned, huh? 277 00:20:59,867 --> 00:21:00,737 -Of course I did. 278 00:21:00,781 --> 00:21:02,043 -[ANGRILY] Always late. 279 00:21:02,086 --> 00:21:04,567 This woman has absolutely no sense of time. 280 00:21:04,611 --> 00:21:05,960 -Well, so what are we supposed to do? 281 00:21:09,572 --> 00:21:10,834 -Hello? 282 00:21:10,878 --> 00:21:12,053 Operator? 283 00:21:12,096 --> 00:21:15,491 I've been trying to reach 555-7921 for 284 00:21:15,535 --> 00:21:16,536 quite some time now. 285 00:21:16,579 --> 00:21:17,928 The line's been busy. 286 00:21:17,972 --> 00:21:20,627 Yes, this is an emergency. 287 00:21:20,670 --> 00:21:22,063 Would you cut in, please? 288 00:21:22,106 --> 00:21:23,934 Well, thank you very much. 289 00:21:23,978 --> 00:21:24,935 Thank you. 290 00:21:24,979 --> 00:21:25,936 I mean, this woman is late. 291 00:21:25,980 --> 00:21:27,590 She's late for everything. 292 00:21:27,634 --> 00:21:29,505 She doesn't think there's anyone else in the world 293 00:21:29,549 --> 00:21:30,506 alive. 294 00:21:30,550 --> 00:21:31,986 -Darling, darling, please-- 295 00:21:32,029 --> 00:21:32,813 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: Well, this is going to change. 296 00:21:32,856 --> 00:21:33,770 -Just don't get upset. 297 00:21:33,814 --> 00:21:34,423 -No, no, it's ridiculous. 298 00:21:34,467 --> 00:21:35,555 Hello? 299 00:21:35,598 --> 00:21:37,687 Hello, Operator? 300 00:21:37,731 --> 00:21:39,559 Oh yes, thank you very much. 301 00:21:39,602 --> 00:21:42,779 OK, thank you. 302 00:21:42,823 --> 00:21:44,477 -She says there's no one on the line. 303 00:21:44,520 --> 00:21:45,826 -Well, then she must have left the phone off the hook. 304 00:21:45,869 --> 00:21:47,001 -She left the phone off the hook? 305 00:21:47,044 --> 00:21:47,958 -It's possible, Alex! 306 00:21:48,002 --> 00:21:48,829 -Isn't that wonderful? 307 00:21:48,872 --> 00:21:49,960 -Anything could happen! 308 00:21:50,004 --> 00:21:51,658 -Television cameras are waiting! 309 00:21:51,701 --> 00:21:53,573 People in their houses all over America, waiting for a 310 00:21:53,616 --> 00:21:56,576 concert, and she left the phone off the hook! 311 00:21:56,619 --> 00:21:57,838 JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]: Why don't you call the police? 312 00:21:57,881 --> 00:21:58,752 Why are you getting-- 313 00:21:58,795 --> 00:21:59,709 -You call the police. 314 00:21:59,753 --> 00:22:00,623 You want to call the police? 315 00:22:00,667 --> 00:22:01,798 You call the police. 316 00:22:01,842 --> 00:22:02,799 JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]: All right. 317 00:22:02,843 --> 00:22:04,453 -I want her cancelled out! 318 00:22:04,497 --> 00:22:05,019 WILLIAM [OFFSCREEN]: Alex, you can't cancel her out! 319 00:22:05,062 --> 00:22:06,499 -Cancel her out! 320 00:22:06,542 --> 00:22:07,238 I don't care if she arrives right now! 321 00:22:07,282 --> 00:22:07,978 We have the Beethoven. 322 00:22:08,022 --> 00:22:09,023 It's all rehearsed. 323 00:22:09,066 --> 00:22:09,980 You tell the orchestra, William. 324 00:22:10,024 --> 00:22:11,460 -All right, then. 325 00:22:11,504 --> 00:22:12,026 But what happens if she shows up? 326 00:22:12,069 --> 00:22:14,681 -I've had it! 327 00:22:14,724 --> 00:22:15,856 [door slams] 328 00:22:28,042 --> 00:22:29,043 -Hello, Operator? 329 00:22:29,086 --> 00:22:31,001 Give me the police, will you? 330 00:22:31,045 --> 00:22:36,572 [orchestra tuning up] 331 00:22:36,616 --> 00:22:37,486 -All right. 332 00:22:37,530 --> 00:22:38,705 Attention, everybody. 333 00:22:38,748 --> 00:22:39,880 I want you all to be real sharp today. 334 00:22:39,923 --> 00:22:41,969 We gotta have a real good performance. 335 00:22:42,012 --> 00:22:43,623 All right, ready? 336 00:22:43,666 --> 00:22:45,929 Ready on Camera 3. 337 00:22:45,973 --> 00:22:48,454 Go. 338 00:22:48,497 --> 00:22:48,845 [ORCHESTRA PLAYING - BEETHOVEN, "SYMPHONY NO. 339 00:22:48,889 --> 00:22:49,977 6"] 340 00:24:58,758 --> 00:25:05,591 [bird screeching] 341 00:25:05,634 --> 00:25:15,644 [orchestra playing] 342 00:25:15,688 --> 00:25:30,529 [orchestra playing] 343 00:25:30,572 --> 00:25:33,401 [phone ringing] 344 00:25:33,444 --> 00:25:36,578 -Would you hold this a second, Lieutenant? 345 00:25:36,622 --> 00:25:42,976 [phone ringing] 346 00:25:43,019 --> 00:25:44,543 -Dr. Benson. 347 00:25:44,586 --> 00:25:46,849 What? 348 00:25:46,893 --> 00:25:49,809 I'm sorry, what did you say? 349 00:25:49,852 --> 00:25:51,158 Oh, sure. 350 00:25:54,640 --> 00:25:55,771 For you, Lieutenant. 351 00:26:03,910 --> 00:26:05,694 -Yeah, Columbo. 352 00:26:05,738 --> 00:26:06,869 Yeah, hi. 353 00:26:09,698 --> 00:26:11,613 Yeah. 354 00:26:11,657 --> 00:26:13,572 Well, I'm at the doctor. 355 00:26:13,615 --> 00:26:15,617 No, it's not serious. 356 00:26:15,661 --> 00:26:16,879 Yes. 357 00:26:16,923 --> 00:26:18,533 I'll be there as soon as I can. 358 00:26:18,577 --> 00:26:19,578 Right. 359 00:26:19,621 --> 00:26:20,709 Bye. 360 00:26:26,759 --> 00:26:28,151 -That's all there is to it. 361 00:26:28,195 --> 00:26:29,892 He'll need a booster shot in about a week. 362 00:26:29,936 --> 00:26:31,154 -He didn't seem to mind. 363 00:26:31,198 --> 00:26:32,678 -Oh, they hardly feel it. 364 00:26:32,721 --> 00:26:35,202 But he will need the booster shot in about a week. 365 00:26:35,245 --> 00:26:36,203 Say, how old is he? 366 00:26:36,246 --> 00:26:37,639 -Kind of hard to say. 367 00:26:37,683 --> 00:26:38,858 You see, I just picked him up at the pound. 368 00:26:38,901 --> 00:26:40,599 His time was up, if you know what I mean. 369 00:26:40,642 --> 00:26:42,601 I'd say he's pretty full-grown. 370 00:26:42,644 --> 00:26:43,514 Kind of cute, isn't he? 371 00:26:43,558 --> 00:26:44,211 -Hmm. 372 00:26:44,254 --> 00:26:44,733 -He'll be all right. 373 00:26:44,777 --> 00:26:45,647 OK, Doc. 374 00:26:45,691 --> 00:26:46,735 Thanks for staying open. 375 00:26:46,779 --> 00:26:47,736 Got these peculiar hours, you know. 376 00:26:47,780 --> 00:26:48,911 -Ah, no sweat. 377 00:26:48,955 --> 00:26:50,521 My wife doesn't like music. 378 00:26:50,565 --> 00:26:51,697 She watches murder mysteries. 379 00:26:51,740 --> 00:26:53,263 So whenever the concert's on, I work late. 380 00:26:53,307 --> 00:26:54,830 -Right. 381 00:26:54,874 --> 00:26:55,918 Uh, there's not going to be any after-effects, is there? 382 00:26:55,962 --> 00:26:57,224 -Oh, no, nothing. 383 00:26:57,267 --> 00:26:58,573 -OK. 384 00:26:58,617 --> 00:26:59,400 Uh, I haven't named this guy yet. 385 00:26:59,443 --> 00:27:00,923 You don't have any ideas? 386 00:27:00,967 --> 00:27:03,186 -There's a name I've always heard and I've never seen a 387 00:27:03,230 --> 00:27:04,274 dog that had it. 388 00:27:04,318 --> 00:27:05,145 Fido. 389 00:27:05,188 --> 00:27:06,625 -Fido. 390 00:27:06,668 --> 00:27:08,278 -Yeah, Fido, the Romans used to say. 391 00:27:08,322 --> 00:27:09,758 It's as old as that. 392 00:27:09,802 --> 00:27:13,153 It means "I am faithful." Well, roughly. 393 00:27:13,196 --> 00:27:14,589 -Fine, fine. 394 00:27:16,722 --> 00:27:18,680 Want to get this for me, Doc? 395 00:27:18,724 --> 00:27:19,855 -Oh, uh-huh. 396 00:27:27,733 --> 00:27:37,699 [orchestra playing] 397 00:27:37,743 --> 00:27:47,753 [orchestra playing] 398 00:27:47,796 --> 00:27:59,590 [orchestra playing] 399 00:27:59,634 --> 00:28:09,644 [applause] 400 00:28:09,688 --> 00:28:18,958 [applause] 401 00:28:25,791 --> 00:28:28,010 -William, it was lovely. 402 00:28:28,054 --> 00:28:29,751 It was really lovely. 403 00:28:29,795 --> 00:28:30,752 Mozart was beautiful. 404 00:28:30,796 --> 00:28:33,276 Oh, darling. 405 00:28:33,320 --> 00:28:34,887 The Beethoven was so magnificent. 406 00:28:34,930 --> 00:28:37,672 The orchestra, all the work we put into it really paid off. 407 00:28:37,716 --> 00:28:38,629 It was so exciting. 408 00:28:38,673 --> 00:28:39,761 We were at one together. 409 00:28:39,805 --> 00:28:40,675 -Alex. 410 00:28:40,719 --> 00:28:41,371 -We were fantastic. 411 00:28:41,415 --> 00:28:42,242 -Alex. 412 00:28:42,285 --> 00:28:42,764 -Did you hear it? 413 00:28:42,808 --> 00:28:43,722 What-- 414 00:28:43,765 --> 00:28:44,984 -Jenifer Welles is dead. 415 00:28:45,027 --> 00:28:45,854 JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]: The police say 416 00:28:45,898 --> 00:28:46,725 she committed suicide. 417 00:28:56,778 --> 00:28:58,867 -I can't stand suicide. 418 00:28:58,911 --> 00:29:02,784 Murder is bad, but suicide is sadder. 419 00:29:02,828 --> 00:29:05,613 Did you read this? 420 00:29:05,656 --> 00:29:07,006 -I browsed through it. 421 00:29:07,049 --> 00:29:08,616 -This is what they gave me. 422 00:29:08,659 --> 00:29:11,010 This is the dossier that they gave me. 423 00:29:11,053 --> 00:29:13,621 "Female Caucasian piano player, born Kenosha, 424 00:29:13,664 --> 00:29:15,666 Wisconsin." This is what they gave me. 425 00:29:15,710 --> 00:29:17,973 Now look what I find in a scrapbook. 426 00:29:18,017 --> 00:29:20,759 Miss Welles, London, Miss Welles, Paris. 427 00:29:20,802 --> 00:29:22,761 Miss Welles, Miss Welles, Miss Welles. 428 00:29:22,804 --> 00:29:24,893 Genius, superb, talented, magnificent, 429 00:29:24,937 --> 00:29:28,027 feeling, taste, fabulous. 430 00:29:28,070 --> 00:29:31,334 Look what the department gives me. 431 00:29:31,378 --> 00:29:34,033 "Female Caucasian piano player, born Kenosha, 432 00:29:34,076 --> 00:29:37,906 Wisconsin." Look what I find in the scrapbook. 433 00:29:37,950 --> 00:29:39,429 Look at these pictures. 434 00:29:39,473 --> 00:29:42,389 Girl has a wonderful shape, don't you think? 435 00:29:42,432 --> 00:29:43,390 Look at those eyes. 436 00:29:43,433 --> 00:29:45,305 Bedroom eyes. 437 00:29:45,348 --> 00:29:47,002 Look what the department gives me. 438 00:29:47,046 --> 00:29:49,439 "Female Caucasian piano player, born Kenosha, 439 00:29:49,483 --> 00:29:52,312 Wisconsin." 440 00:29:52,355 --> 00:29:55,663 No bleach there, regular hair. 441 00:29:55,706 --> 00:29:57,839 No fear there. 442 00:29:57,883 --> 00:29:59,841 No heavy makeup. 443 00:29:59,885 --> 00:30:02,931 Got a girl with a body, money, and a career. 444 00:30:02,975 --> 00:30:06,326 Got some column items to show the crowd she went with. 445 00:30:06,369 --> 00:30:07,806 Best people. 446 00:30:07,849 --> 00:30:11,200 Dukes, earls, politicians, big people. 447 00:30:11,244 --> 00:30:11,766 So add that. 448 00:30:11,810 --> 00:30:13,724 What's missing? 449 00:30:13,768 --> 00:30:14,813 -Something. 450 00:30:14,856 --> 00:30:15,465 -A man. 451 00:30:15,509 --> 00:30:16,945 The man. 452 00:30:16,989 --> 00:30:18,468 A person, somebody. 453 00:30:18,512 --> 00:30:21,384 Woman like that's got to have somebody. 454 00:30:21,428 --> 00:30:23,822 Eyes like that. 455 00:30:23,865 --> 00:30:24,474 But that's me. 456 00:30:24,518 --> 00:30:26,302 I'm paranoiac. 457 00:30:26,346 --> 00:30:27,173 Every time I see a dead body, I think it's been murdered. 458 00:30:29,828 --> 00:30:33,875 Can't imagine anyone murdering themselves. 459 00:30:33,919 --> 00:30:36,312 Especially a young girl like that. 460 00:30:36,356 --> 00:30:38,793 Beautiful eyes. 461 00:30:38,837 --> 00:30:40,447 But that's me. 462 00:30:40,490 --> 00:30:43,842 I'd like to see everyone die of old age. 463 00:30:43,885 --> 00:30:46,888 [dog barking] 464 00:30:46,932 --> 00:30:48,890 -Excuse me. 465 00:30:48,934 --> 00:30:58,247 [dob barking] 466 00:30:58,291 --> 00:31:00,336 -What is it, Lieutenant? 467 00:31:00,380 --> 00:31:01,729 -Sorry? 468 00:31:01,772 --> 00:31:02,861 SERGEANT MEYER [OFFSCREEN]: Anything wrong? 469 00:31:02,904 --> 00:31:03,774 -Oh, no, I'm just checking on my dog. 470 00:31:03,818 --> 00:31:04,906 He's out in the car. 471 00:31:04,950 --> 00:31:06,777 -Well, did you see the note she left? 472 00:31:06,821 --> 00:31:08,475 -Uh, in the typewriter? 473 00:31:08,518 --> 00:31:09,868 SERGEANT MEYER [OFFSCREEN]: Yeah. 474 00:31:09,911 --> 00:31:11,304 -Yeah, I saw it. 475 00:31:11,347 --> 00:31:12,958 Has that been printed yet? 476 00:31:13,001 --> 00:31:14,002 SERGEANT MEYER [OFFSCREEN]: No, I was just going to check 477 00:31:14,046 --> 00:31:14,873 on it. 478 00:31:14,916 --> 00:31:16,265 -Uh-huh. 479 00:31:16,309 --> 00:31:18,833 Well, get that printed. 480 00:31:18,877 --> 00:31:21,357 Sergeant, don't touch the paper. 481 00:31:21,401 --> 00:31:22,532 -No. 482 00:31:22,576 --> 00:31:23,838 -Leave the paper just the way it is. 483 00:31:23,882 --> 00:31:25,535 -Sure, sure. 484 00:31:25,579 --> 00:31:26,885 -Good. 485 00:31:31,324 --> 00:31:33,892 Oh. 486 00:31:33,935 --> 00:31:35,806 -Sorry, sir, you can't come in. 487 00:31:35,850 --> 00:31:36,807 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: I'm Alex Benedict. 488 00:31:36,851 --> 00:31:39,549 -Let him in. 489 00:31:39,593 --> 00:31:42,335 -Miss Welles was supposed to appear at the Bowl tonight. 490 00:31:42,378 --> 00:31:43,553 Hello. 491 00:31:43,597 --> 00:31:45,294 I'm the conductor of the symphony there. 492 00:31:45,338 --> 00:31:47,949 We're all deeply concerned about what has happened here. 493 00:31:47,993 --> 00:31:49,429 -I'm Sergeant Meyer. 494 00:31:49,472 --> 00:31:49,951 -Oh. 495 00:31:49,995 --> 00:31:51,387 Hi. 496 00:31:51,431 --> 00:31:52,388 -Can you tell us anything about Miss Welles? 497 00:31:52,432 --> 00:31:53,215 -No, not really. 498 00:31:53,259 --> 00:31:55,435 Not about this. 499 00:31:55,478 --> 00:31:57,263 I only knew her as a great artist. 500 00:31:57,306 --> 00:31:57,959 SERGEANT MEYER [OFFSCREEN]: What time was 501 00:31:58,003 --> 00:32:00,309 she due at the Bowl? 502 00:32:00,353 --> 00:32:02,224 -Around 7:30. 503 00:32:02,268 --> 00:32:03,834 We phoned when she didn't come. 504 00:32:03,878 --> 00:32:05,793 The line was busy. 505 00:32:05,836 --> 00:32:07,316 When we finally reached the operator, there 506 00:32:07,360 --> 00:32:08,970 was no on the line. 507 00:32:09,014 --> 00:32:11,581 That's when my assistant, William Johnson, called you. 508 00:32:11,625 --> 00:32:13,061 The police, you see. 509 00:32:13,105 --> 00:32:14,889 UNIFORMED COP [OFFSCREEN]: Sergeant, radio call. 510 00:32:14,933 --> 00:32:16,021 -Excuse me, please. 511 00:32:35,344 --> 00:32:37,042 -Find something? 512 00:32:37,085 --> 00:32:38,391 -I dropped my flower. 513 00:32:38,434 --> 00:32:39,958 My coat must have knocked it off. 514 00:32:44,005 --> 00:32:44,919 -Pin is bent. 515 00:32:44,963 --> 00:32:46,225 I'm Lieutenant Columbo. 516 00:32:46,268 --> 00:32:49,402 I'm a fan of yours, a really big fan. 517 00:32:49,445 --> 00:32:51,534 In fact, I just got your latest album. 518 00:32:51,578 --> 00:32:52,448 -Mm. 519 00:32:52,492 --> 00:32:54,276 Thank you. 520 00:32:54,320 --> 00:32:56,278 I didn't realize that you were interested in piano concertos. 521 00:32:56,322 --> 00:32:58,628 -No, no, no, I'm talking about the album of Strauss waltzes, 522 00:32:58,672 --> 00:33:00,891 "The Blue Danube." You know the one I mean? 523 00:33:00,935 --> 00:33:02,241 -Yes, I'd forgotten that. 524 00:33:02,284 --> 00:33:03,982 -Oh, my wife and I, we both love it. 525 00:33:04,025 --> 00:33:06,027 We play it every once in a while. 526 00:33:06,071 --> 00:33:07,463 You've given us both a great deal of pleasure. 527 00:33:07,507 --> 00:33:08,464 -Thank you. 528 00:33:08,508 --> 00:33:09,248 That's very flattering of you. 529 00:33:15,689 --> 00:33:17,038 -Did you see this? 530 00:33:20,259 --> 00:33:23,610 Isn't that awful? 531 00:33:23,653 --> 00:33:29,311 Uh, you don't know any reason why Miss Welles might have 532 00:33:29,355 --> 00:33:30,965 taken her own life, do you? 533 00:33:31,009 --> 00:33:32,445 -No, I don't. 534 00:33:32,488 --> 00:33:34,316 It's very shocking. 535 00:33:34,360 --> 00:33:36,318 But then, I didn't know her very well, except 536 00:33:36,362 --> 00:33:38,233 professionally. 537 00:33:38,277 --> 00:33:40,235 -By the way, you mentioned that Miss Welles was due at 538 00:33:40,279 --> 00:33:41,454 the Bowl at 7:30. 539 00:33:41,497 --> 00:33:43,499 What time were you going to arrive, sir? 540 00:33:43,543 --> 00:33:45,545 -Around 5:30, I think. 541 00:33:45,588 --> 00:33:47,242 My wife dropped me off. 542 00:33:47,286 --> 00:33:48,504 -You don't drive? 543 00:33:48,548 --> 00:33:50,028 -Oh, yes, I drive. 544 00:33:50,071 --> 00:33:53,640 Left my car overnight at my mechanic's. 545 00:33:53,683 --> 00:33:55,381 Why do you ask? 546 00:33:55,424 --> 00:33:57,600 -No, I was just trying to establish a time sequence, you 547 00:33:57,644 --> 00:33:59,689 know, what time she would have left here-- 548 00:33:59,733 --> 00:34:00,429 -That's interesting. 549 00:34:00,473 --> 00:34:01,604 -What is-- 550 00:34:01,648 --> 00:34:02,344 I-- 551 00:34:02,388 --> 00:34:03,258 Alex. 552 00:34:03,302 --> 00:34:03,954 -That's a friend of mine. 553 00:34:03,998 --> 00:34:04,477 -Oh, officer. 554 00:34:04,520 --> 00:34:05,391 -Paul. 555 00:34:05,434 --> 00:34:06,261 Paul. 556 00:34:06,305 --> 00:34:06,957 -I-- 557 00:34:07,001 --> 00:34:07,654 I don't get it. 558 00:34:07,697 --> 00:34:08,959 I just don't get it. 559 00:34:09,003 --> 00:34:09,960 Why? 560 00:34:10,004 --> 00:34:11,266 Why would she kill herself? 561 00:34:11,310 --> 00:34:12,311 Why? 562 00:34:12,354 --> 00:34:13,355 -Paul, you knew her very well. 563 00:34:13,399 --> 00:34:14,965 You-- 564 00:34:15,009 --> 00:34:15,488 PAUL RIFKIN [OFFSCREEN]: She-- she could not have. 565 00:34:15,531 --> 00:34:16,967 No way. 566 00:34:17,011 --> 00:34:17,968 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: Now get a hold of yourself. 567 00:34:18,012 --> 00:34:19,492 -She-- she wouldn't. 568 00:34:19,535 --> 00:34:20,232 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: Come and see me tomorrow. 569 00:34:20,275 --> 00:34:21,320 You understand? 570 00:34:21,363 --> 00:34:21,885 You come and see me tomorrow. 571 00:34:21,929 --> 00:34:22,625 Go ahead, now. 572 00:34:22,669 --> 00:34:24,018 -All right. 573 00:34:32,418 --> 00:34:34,681 -Lieutenant, if there's any way you think I might help, 574 00:34:34,724 --> 00:34:37,684 please don't hesitate but to call me. 575 00:34:37,727 --> 00:34:39,077 -Pleasure meeting you. 576 00:34:39,120 --> 00:34:40,513 -Right. 577 00:34:40,556 --> 00:34:41,731 Yes. 578 00:34:48,782 --> 00:34:50,305 -Why'd she do it, Mr. Benedict? 579 00:34:50,349 --> 00:34:51,785 -Sorry. 580 00:34:51,828 --> 00:34:54,483 The world of music has lost one of its brightest lights. 581 00:34:54,527 --> 00:34:57,095 Jenifer Welles was an incredibly talented artist. 582 00:34:57,138 --> 00:34:58,357 I'm sorry, that's all, folks. 583 00:34:58,400 --> 00:34:59,488 Thank you. 584 00:35:17,637 --> 00:35:26,776 [dog barking] 585 00:35:26,820 --> 00:35:27,995 -Hi. 586 00:35:28,038 --> 00:35:31,346 -Is this your dog? 587 00:35:31,390 --> 00:35:32,869 -Yeah, I guess it is. 588 00:35:32,913 --> 00:35:34,567 -How would you like it if somebody locked you up like 589 00:35:34,610 --> 00:35:37,265 that, with the windows closed and everything? 590 00:35:37,309 --> 00:35:38,745 -Well, I didn't want him to get out. 591 00:35:38,788 --> 00:35:40,486 -OK then leave the window open a crack. 592 00:35:40,529 --> 00:35:41,617 COLUMBO [OFFSCREEN]: OK. 593 00:35:41,661 --> 00:35:43,445 Good idea. 594 00:35:43,489 --> 00:35:45,795 You see, this happens to be my first dog, and I just haven't 595 00:35:45,839 --> 00:35:48,058 gotten onto the ropes yet. 596 00:35:48,102 --> 00:35:51,279 But I appreciate you telling me that. 597 00:35:51,323 --> 00:35:51,932 Miss, uh-- 598 00:35:51,975 --> 00:35:55,327 what's your name? 599 00:35:55,370 --> 00:35:57,111 You're not going to tell me? 600 00:35:57,155 --> 00:35:59,505 Well, my name's Lieutenant Columbo. 601 00:35:59,548 --> 00:36:00,723 -OK, then. 602 00:36:00,767 --> 00:36:02,377 My name's Audrey if you want to know. 603 00:36:02,421 --> 00:36:03,639 -You live around her, Audrey? 604 00:36:03,683 --> 00:36:05,293 -Yes. 605 00:36:05,337 --> 00:36:06,251 But if you're going to question me, you're going to 606 00:36:06,294 --> 00:36:07,295 have to tell me my rights. 607 00:36:07,339 --> 00:36:08,862 -No, that's wrong. 608 00:36:08,905 --> 00:36:11,343 I only have to tell you your rights if you're a suspect. 609 00:36:11,386 --> 00:36:13,301 You're not a suspect. 610 00:36:13,345 --> 00:36:16,086 And besides, I'm just making conversation. 611 00:36:16,130 --> 00:36:17,653 I suppose you heard about Miss Welles. 612 00:36:17,697 --> 00:36:18,480 -Of course. 613 00:36:18,524 --> 00:36:20,308 She was my friend. 614 00:36:20,352 --> 00:36:21,831 I always took care of Chopin when she had to go away and 615 00:36:21,875 --> 00:36:22,658 play a concert. 616 00:36:22,702 --> 00:36:23,442 -Yeah? 617 00:36:23,485 --> 00:36:24,312 Who's Chopin? 618 00:36:24,356 --> 00:36:24,878 -Her bird. 619 00:36:24,921 --> 00:36:26,662 The cockatoo? 620 00:36:26,706 --> 00:36:28,490 Didn't you see him? 621 00:36:28,534 --> 00:36:30,449 -Oh yeah, now I remember. 622 00:36:30,492 --> 00:36:32,494 -Chopin was a composer. 623 00:36:32,538 --> 00:36:34,409 He wrote piano pieces. 624 00:36:34,453 --> 00:36:36,455 She named her bird after him. 625 00:36:36,498 --> 00:36:37,934 -I see. 626 00:36:37,978 --> 00:36:40,328 Well, listen, Audrey, it's been nice talking to you, and 627 00:36:40,372 --> 00:36:42,722 I appreciate the advice about the dog. 628 00:36:42,765 --> 00:36:44,767 -What's his name? 629 00:36:44,811 --> 00:36:46,334 -You know, I don't know the name yet. 630 00:36:46,378 --> 00:36:47,683 What do you think about Fido? 631 00:36:47,727 --> 00:36:49,816 -Oh, wow, how'd you ever think of that one? 632 00:36:55,691 --> 00:36:57,824 [low woofing] 633 00:36:57,867 --> 00:36:59,652 -Beethoven. 634 00:36:59,695 --> 00:37:03,264 Would you like to be called Beethoven? 635 00:37:03,308 --> 00:37:04,831 Hm? 636 00:37:04,874 --> 00:37:06,354 I guess not. 637 00:37:57,187 --> 00:37:59,451 -Janice? 638 00:37:59,494 --> 00:38:00,582 Janice. 639 00:38:06,458 --> 00:38:07,372 -I'm not asleep. 640 00:38:07,415 --> 00:38:08,721 How was it? 641 00:38:08,764 --> 00:38:12,768 -Well, a lot of police. 642 00:38:12,812 --> 00:38:15,641 Very depressing. 643 00:38:15,684 --> 00:38:17,469 I thought you were going to your mother's party. 644 00:38:17,512 --> 00:38:20,820 -No, I didn't go. 645 00:38:20,863 --> 00:38:22,822 [sighs] 646 00:38:22,865 --> 00:38:24,780 -What is it? 647 00:38:24,824 --> 00:38:26,521 What'd you do, take a sleeping pill? 648 00:38:26,565 --> 00:38:27,827 -Yeah. 649 00:38:27,870 --> 00:38:28,828 Little while ago. 650 00:38:28,871 --> 00:38:29,959 It's starting to take effect. 651 00:38:30,003 --> 00:38:31,526 -All right, let's go upstairs. 652 00:38:34,486 --> 00:38:36,314 -How well did you know her, Alex? 653 00:38:38,838 --> 00:38:40,405 -Oh, you know. 654 00:38:40,448 --> 00:38:41,449 JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]: I don't know. 655 00:38:41,493 --> 00:38:43,451 -Now what is that supposed to mean? 656 00:38:43,495 --> 00:38:46,846 -You knew her phone number by heart. 657 00:38:46,889 --> 00:38:48,935 -I know a lot of telephone numbers of people I 658 00:38:48,978 --> 00:38:50,632 work with by heart. 659 00:38:50,676 --> 00:38:51,764 You want some water? 660 00:38:51,807 --> 00:38:53,374 -Yes. 661 00:38:53,418 --> 00:38:55,637 Alex? 662 00:38:55,681 --> 00:38:57,944 -What? 663 00:38:57,987 --> 00:39:00,642 -Never mind. 664 00:39:00,686 --> 00:39:01,556 -No, go ahead. 665 00:39:01,600 --> 00:39:02,731 Ask me. 666 00:39:02,775 --> 00:39:03,950 I know what you're going to ask, anyway. 667 00:39:03,993 --> 00:39:06,953 The answer is no, we didn't make love. 668 00:39:06,996 --> 00:39:08,563 In the first place, I have a rule. 669 00:39:08,607 --> 00:39:10,826 Never any complications with people I work with. 670 00:39:10,870 --> 00:39:12,393 -And what's in the second place? 671 00:39:12,437 --> 00:39:13,481 Me? 672 00:39:13,525 --> 00:39:14,656 -You're always imagining that I'm-- 673 00:39:14,700 --> 00:39:16,658 I'm leaping into beds all over town. 674 00:39:16,702 --> 00:39:17,833 I've never done that. 675 00:39:17,877 --> 00:39:20,532 -Oh, Alex, don't. 676 00:39:20,575 --> 00:39:22,577 I know you. 677 00:39:22,621 --> 00:39:25,493 -Why do all these people feel that they know me? 678 00:39:25,537 --> 00:39:27,713 I-- 679 00:39:27,756 --> 00:39:29,671 I feel like I'm being seen through. 680 00:39:29,715 --> 00:39:33,849 As if I'm in some constant masquerade. 681 00:39:33,893 --> 00:39:35,677 I'm just myself. 682 00:39:35,721 --> 00:39:37,766 Look at me. 683 00:39:37,810 --> 00:39:38,854 I'm just me. 684 00:39:38,898 --> 00:39:40,421 I am what you see. 685 00:39:42,945 --> 00:39:45,383 Now what do you think happened? 686 00:39:45,426 --> 00:39:46,949 You think I made love to Jenifer and then she killed 687 00:39:46,993 --> 00:39:48,386 herself for me? 688 00:39:48,429 --> 00:39:49,082 -No. 689 00:39:49,125 --> 00:39:50,518 No, no, no, I don't. 690 00:39:50,562 --> 00:39:52,694 I-- 691 00:39:52,738 --> 00:39:54,479 I don't know what I'm thinking sometimes. 692 00:39:54,522 --> 00:39:56,524 I'm sorry. 693 00:39:56,568 --> 00:39:57,786 I really am sorry. 694 00:39:57,830 --> 00:39:59,614 I just-- 695 00:39:59,658 --> 00:40:02,661 nice, sweet little Janice, nice little Janice. 696 00:40:02,704 --> 00:40:03,531 I'm awful. 697 00:40:03,575 --> 00:40:04,663 The things I think. 698 00:40:08,884 --> 00:40:12,410 -Tell me more. 699 00:40:12,453 --> 00:40:14,760 -No, I can't. 700 00:40:14,803 --> 00:40:15,674 Why-- 701 00:40:15,717 --> 00:40:16,892 why did you marry me? 702 00:40:16,936 --> 00:40:18,807 Sometimes I wonder why you married me. 703 00:40:18,851 --> 00:40:19,895 I mean, I'm not talented. 704 00:40:19,939 --> 00:40:20,722 I'm nothing. 705 00:40:20,766 --> 00:40:21,593 Why-- 706 00:40:21,636 --> 00:40:24,683 why me? 707 00:40:24,726 --> 00:40:26,554 -Just one reason. 708 00:40:26,598 --> 00:40:27,512 -What? 709 00:40:27,555 --> 00:40:28,643 -I love you. 710 00:40:37,478 --> 00:40:38,610 Ah. 711 00:41:10,946 --> 00:41:14,428 [doorbell rings] 712 00:41:17,475 --> 00:41:22,392 [knock] 713 00:41:22,436 --> 00:41:23,437 -Yes? 714 00:41:23,481 --> 00:41:24,917 -Mr. Benedict home? 715 00:41:24,960 --> 00:41:26,353 -You musician? 716 00:41:26,396 --> 00:41:26,788 -No. 717 00:41:26,832 --> 00:41:27,746 Cop. 718 00:41:27,789 --> 00:41:28,703 -Cop? 719 00:41:28,747 --> 00:41:29,835 -Policeman. 720 00:41:34,970 --> 00:41:39,409 C-O-L-U-M-B-O. Me. 721 00:41:39,453 --> 00:41:42,021 -Oh, come in, please. 722 00:41:42,064 --> 00:41:43,413 You musician. 723 00:41:45,938 --> 00:41:46,678 You stay. 724 00:41:46,721 --> 00:41:47,548 Mr. Benedict? 725 00:41:47,592 --> 00:41:48,854 [inaudible]. 726 00:41:53,032 --> 00:41:54,555 Mr. Benedict? 727 00:41:54,599 --> 00:41:55,774 Mr. Benedict? 728 00:42:12,834 --> 00:42:14,357 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: [mumbling from upstairs] 729 00:42:14,401 --> 00:42:19,145 BUTLER [OFFSCREEN]: [mumbling] 730 00:42:19,188 --> 00:42:20,059 -All right. 731 00:42:20,102 --> 00:42:21,364 All right, all right. 732 00:42:21,408 --> 00:42:25,804 Take it easy now, take it easy. 733 00:42:25,847 --> 00:42:27,457 -I never got to ask you last night what I 734 00:42:27,501 --> 00:42:28,807 wanted to ask you. 735 00:42:28,850 --> 00:42:29,895 There's a time and a place for everything. 736 00:42:29,938 --> 00:42:31,070 Last night was the wrong time. 737 00:42:31,113 --> 00:42:33,072 Suicide's depressing. 738 00:42:33,115 --> 00:42:35,988 Anyway, I happened to be in the neighborhood today. 739 00:42:36,031 --> 00:42:37,772 That's not true. 740 00:42:37,816 --> 00:42:40,035 I really came out here to see you. 741 00:42:40,079 --> 00:42:41,428 I don't want to appear presumptuous. 742 00:42:41,471 --> 00:42:42,385 -All right, let's go inside. 743 00:42:42,429 --> 00:42:43,561 We'll be more comfortable. 744 00:42:43,604 --> 00:42:46,476 -No, no. 745 00:42:46,520 --> 00:42:47,434 -No, no? 746 00:42:47,477 --> 00:42:48,435 -I'm not going in there. 747 00:42:48,478 --> 00:42:49,436 I'm not messing up the room. 748 00:42:49,479 --> 00:42:50,132 I have a wife. 749 00:42:50,176 --> 00:42:51,438 I know what that is. 750 00:42:51,481 --> 00:42:53,788 You arrive in the morning unannounced. 751 00:42:53,832 --> 00:42:55,442 I never got to ask you last night what I 752 00:42:55,485 --> 00:42:57,139 wanted to ask you. 753 00:42:57,183 --> 00:42:59,011 -Go ahead. 754 00:42:59,054 --> 00:43:00,795 -Terrific place. 755 00:43:00,839 --> 00:43:02,754 Terrific. 756 00:43:02,797 --> 00:43:03,276 -Thank you. 757 00:43:03,319 --> 00:43:04,407 We like it. 758 00:43:08,803 --> 00:43:11,414 -Could I take a look in there? 759 00:43:11,458 --> 00:43:13,068 Just a quick look. 760 00:43:13,112 --> 00:43:14,417 -Go ahead. 761 00:43:19,945 --> 00:43:22,512 -Got to be a 40-foot living room. 762 00:43:22,556 --> 00:43:25,559 40 by 20. 763 00:43:25,603 --> 00:43:26,995 Dining room's 15 feet deep. 764 00:43:27,039 --> 00:43:28,170 I can't see the rest. 765 00:43:28,214 --> 00:43:29,084 Windows, windows, windows-- 766 00:43:29,128 --> 00:43:29,998 ideal. 767 00:43:30,042 --> 00:43:30,912 This is a dream house. 768 00:43:30,956 --> 00:43:33,045 -I'm glad you like it. 769 00:43:33,088 --> 00:43:34,220 -You're from New York? 770 00:43:34,263 --> 00:43:35,525 -Yeah, I'm from New York. 771 00:43:35,569 --> 00:43:36,744 -Better out here, right? 772 00:43:36,788 --> 00:43:38,790 -Well, it's more comfortable. 773 00:43:38,833 --> 00:43:41,053 -Can I ask you a personal question? 774 00:43:41,096 --> 00:43:42,576 -Please. 775 00:43:42,620 --> 00:43:46,711 -What do you pay in taxes on this place? 776 00:43:46,754 --> 00:43:49,017 -$18,000 a year. 777 00:43:49,061 --> 00:43:54,066 -Three times 18, carry the 24, 7 down, bring down the 0. 778 00:43:54,109 --> 00:43:55,720 Place cost you $720,000? 779 00:43:55,763 --> 00:43:57,939 -$750,000. 780 00:43:57,983 --> 00:44:00,899 -[whistles] 781 00:44:00,942 --> 00:44:02,117 -Could I look in there? 782 00:44:02,161 --> 00:44:04,119 -Yeah, go ahead. 783 00:44:04,163 --> 00:44:06,905 -Listen, uh, how did you arrive at 784 00:44:06,948 --> 00:44:08,167 that figure, $750,000? 785 00:44:08,210 --> 00:44:09,734 -Oh, it's real estate rule of thumb. 786 00:44:09,777 --> 00:44:10,212 It's a trick. 787 00:44:10,256 --> 00:44:11,736 No magic. 788 00:44:11,779 --> 00:44:13,172 I'm not an appraiser or anything like that. 789 00:44:13,215 --> 00:44:14,564 Can I ask you something? 790 00:44:14,608 --> 00:44:15,783 -Go ahead. 791 00:44:15,827 --> 00:44:18,133 -How much you got in the furniture? 792 00:44:18,177 --> 00:44:21,223 -Oh, $200,000, $100,000. 793 00:44:21,267 --> 00:44:23,835 Give or take $100,000, something like that. 794 00:44:23,878 --> 00:44:25,140 -I'll take it. 795 00:44:25,184 --> 00:44:26,925 -Can I ask you a personal question? 796 00:44:26,968 --> 00:44:28,317 -Yeah. 797 00:44:28,361 --> 00:44:29,275 -Did you have anything specific that you wanted to 798 00:44:29,318 --> 00:44:31,103 talk to me about? 799 00:44:31,146 --> 00:44:32,931 -No, I'm going to get to that, but I'm fascinated by money, 800 00:44:32,974 --> 00:44:34,106 aren't you? 801 00:44:34,149 --> 00:44:35,237 -Yeah, I'm fascinated by money. 802 00:44:35,281 --> 00:44:37,022 Uh, but what it can do, that's all. 803 00:44:37,065 --> 00:44:37,587 -Yeah. 804 00:44:37,631 --> 00:44:38,937 Yeah. 805 00:44:38,980 --> 00:44:40,242 Anyway, what I was going to ask you is this. 806 00:44:40,286 --> 00:44:42,027 How much do you make? 807 00:44:42,070 --> 00:44:44,725 -I think that's very impertinent, 808 00:44:44,769 --> 00:44:45,944 how much do I make? 809 00:44:45,987 --> 00:44:46,771 -Tours? 810 00:44:46,814 --> 00:44:47,772 -I don't know. 811 00:44:47,815 --> 00:44:48,990 -Concerts? 812 00:44:49,034 --> 00:44:50,035 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: I don't know. 813 00:44:50,078 --> 00:44:50,600 COLUMBO [OFFSCREEN]: Publishing? 814 00:44:50,644 --> 00:44:51,776 -I don't know. 815 00:44:51,819 --> 00:44:52,733 COLUMBO [OFFSCREEN]: Oh, et cetera, et cetera. 816 00:44:52,777 --> 00:44:54,779 I make $11,000 a year. 817 00:44:54,822 --> 00:44:58,870 So at $11,000 a year, I got $750,000 for the house, 818 00:44:58,913 --> 00:45:01,786 $18,000 in taxes, $200 in furniture-- how 819 00:45:01,829 --> 00:45:03,222 much help do you have? 820 00:45:03,265 --> 00:45:05,528 -I have five, including the gardener. 821 00:45:05,572 --> 00:45:08,880 -You got that, and that money, plus, plus, plus. 822 00:45:08,923 --> 00:45:11,796 $11,000 times 10 years, 110,000. 823 00:45:11,839 --> 00:45:14,102 $11,000 times 100 years, $1.1 million. 824 00:45:14,146 --> 00:45:16,539 Well, let's say $900,000. 825 00:45:16,583 --> 00:45:18,846 That's 90 years' work for me just to live here. 826 00:45:18,890 --> 00:45:20,152 Without eating. 827 00:45:20,195 --> 00:45:23,895 -[laughs] 828 00:45:23,938 --> 00:45:25,766 So what's the point? 829 00:45:25,810 --> 00:45:27,812 -Well, I guess the point got delayed because I got so 830 00:45:27,855 --> 00:45:30,118 wrapped up in the house. 831 00:45:30,162 --> 00:45:31,816 I told you that my wife and I are big fans or 832 00:45:31,859 --> 00:45:33,948 yours, didn't I? 833 00:45:33,992 --> 00:45:35,776 Well, there's a lot of snobbery among the wives. 834 00:45:35,820 --> 00:45:38,779 'Cause in my line of business, we meet a lot of people. 835 00:45:38,823 --> 00:45:40,912 So one lieutenant, he brings home one guy's, and another 836 00:45:40,955 --> 00:45:43,001 lieutenant, he brings up home another guy's. 837 00:45:43,044 --> 00:45:45,046 So when the wives get together, they can say, I got 838 00:45:45,090 --> 00:45:47,745 an actor, I got a district attorney. 839 00:45:47,788 --> 00:45:49,181 I thought it'd be nice if my wife had 840 00:45:49,224 --> 00:45:50,356 a conductor's autograph. 841 00:45:50,399 --> 00:45:52,184 Would you mind signing this? 842 00:45:56,144 --> 00:45:58,886 -What do you want me to say? 843 00:45:58,930 --> 00:45:59,844 -Just put your name. 844 00:45:59,887 --> 00:46:00,975 That'll be good enough. 845 00:46:10,898 --> 00:46:11,986 Thank you very much. 846 00:46:12,030 --> 00:46:12,857 I appreciate you taking the time. 847 00:46:27,349 --> 00:46:28,611 -I'll see you later, love. 848 00:46:28,655 --> 00:46:29,221 -OK. 849 00:46:29,264 --> 00:46:29,743 -Kiss. 850 00:46:29,787 --> 00:46:30,352 -Mm. 851 00:46:30,396 --> 00:46:32,702 Bye. 852 00:46:32,746 --> 00:46:33,399 -Hello, Mike. 853 00:46:33,442 --> 00:46:34,400 All set? 854 00:46:34,443 --> 00:46:35,836 -It's right over there, sir. 855 00:46:35,880 --> 00:46:38,186 -Thank you. 856 00:46:38,230 --> 00:46:39,884 Who's that? 857 00:46:39,927 --> 00:46:41,233 -I don't know. 858 00:46:41,276 --> 00:46:42,408 He said he was a friend of yours. 859 00:46:54,724 --> 00:46:55,725 -Lieutenant. 860 00:46:55,769 --> 00:46:56,857 -Oh. 861 00:46:56,901 --> 00:46:57,902 Oh, hi, Maestro, how's everything? 862 00:46:57,945 --> 00:46:59,729 -Uh, just fine. 863 00:46:59,773 --> 00:47:01,949 Would you mind telling me what you think you're doing? 864 00:47:01,993 --> 00:47:03,298 -What a car. 865 00:47:03,342 --> 00:47:04,909 What a piece of machinery. 866 00:47:04,952 --> 00:47:07,825 I mean, just sitting in this thing makes me feel good. 867 00:47:07,868 --> 00:47:11,263 I smell the leather, I feel the felt, I look at this 868 00:47:11,306 --> 00:47:11,872 board-- 869 00:47:11,916 --> 00:47:13,656 -[chuckles] 870 00:47:13,700 --> 00:47:14,875 -I want to tell you, all my life I wanted a car like this. 871 00:47:14,919 --> 00:47:16,921 'Course, on my salary, forget about it. 872 00:47:16,964 --> 00:47:18,748 But this car-- 873 00:47:18,792 --> 00:47:19,488 -[LAUGHING] If you're through enjoying yourself, I really 874 00:47:19,532 --> 00:47:20,925 have some work to do. 875 00:47:20,968 --> 00:47:21,795 -Oh, yeah? 876 00:47:21,839 --> 00:47:22,274 -Yeah. 877 00:47:22,317 --> 00:47:23,318 -Sorry. 878 00:47:26,974 --> 00:47:29,411 Boy, it sounds like a bank vault, huh? 879 00:47:29,455 --> 00:47:30,282 -Might as well. 880 00:47:30,325 --> 00:47:31,152 It cost enough. 881 00:47:31,196 --> 00:47:32,458 -What was wrong with it? 882 00:47:32,501 --> 00:47:34,852 -Oh, you know these foreign cars are touchy. 883 00:47:34,895 --> 00:47:36,723 They get sick, they have to be cured. 884 00:47:36,766 --> 00:47:40,770 Boy, that Mike, he's a genius at this sort of thing. 885 00:47:40,814 --> 00:47:43,251 Uh, Lieutenant, you didn't come up here to check on my 886 00:47:43,295 --> 00:47:44,687 car, did you? 887 00:47:44,731 --> 00:47:45,340 -No. 888 00:47:45,384 --> 00:47:46,820 No, sir, I didn't. 889 00:47:46,864 --> 00:47:48,256 Now I'm going to be very honest with you, sir. 890 00:47:48,300 --> 00:47:51,390 I came here because I wanted to talk with you. 891 00:47:51,433 --> 00:47:52,304 -All right. 892 00:47:52,347 --> 00:47:53,827 I'm here. 893 00:47:53,871 --> 00:47:56,395 -I'm very upset by this Jenifer Welles thing. 894 00:47:56,438 --> 00:47:57,787 -Yes, so am I. 895 00:47:57,831 --> 00:47:59,224 -You know, I was up half the night. 896 00:47:59,267 --> 00:48:00,225 I couldn't sleep. 897 00:48:00,268 --> 00:48:01,791 I kept going over in my mind-- 898 00:48:01,835 --> 00:48:03,315 I couldn't figure it out. 899 00:48:03,358 --> 00:48:08,146 Why, why, why would a girl like this-- young, beautiful 900 00:48:08,189 --> 00:48:11,889 talented girl with everything to live for-- why did she take 901 00:48:11,932 --> 00:48:13,412 her life like that? 902 00:48:13,455 --> 00:48:18,199 -Although I didn't know her very well, there's something 903 00:48:18,243 --> 00:48:19,809 about artists that I do know. 904 00:48:19,853 --> 00:48:23,422 You see, artists are very, very delicate. 905 00:48:23,465 --> 00:48:24,510 They're strange. 906 00:48:24,553 --> 00:48:27,252 And they go up, then they come down. 907 00:48:27,295 --> 00:48:30,864 Then they go up, and when they come down, they go down, down, 908 00:48:30,908 --> 00:48:34,172 down, and they get distraught, they get full of emotions, 909 00:48:34,215 --> 00:48:36,783 they get unable to cope with anything. 910 00:48:36,826 --> 00:48:38,872 And we don't realize this until it's too late. 911 00:48:41,919 --> 00:48:43,398 -Yeah. 912 00:48:43,442 --> 00:48:45,923 -Well, you don't sound terribly convinced about that. 913 00:48:45,966 --> 00:48:47,011 -No, no. 914 00:48:47,054 --> 00:48:48,926 No, you're probably right, no. 915 00:48:48,969 --> 00:48:51,885 -Yes, well I have a confession that I would like to make. 916 00:48:51,929 --> 00:48:53,278 -May I tell you something? 917 00:48:53,321 --> 00:48:54,018 -Yes. 918 00:48:54,061 --> 00:48:55,889 -I had a thought. 919 00:48:55,933 --> 00:48:58,979 Listen to this. 920 00:48:59,023 --> 00:49:00,285 What if she didn't commit suicide? 921 00:49:03,070 --> 00:49:04,506 -Uh, isn't that peculiar? 922 00:49:04,550 --> 00:49:07,379 Because that's what I was going to say, that-- 923 00:49:07,422 --> 00:49:12,514 that I was awake almost all night, thinking 924 00:49:12,558 --> 00:49:13,994 about the same thing. 925 00:49:14,038 --> 00:49:15,256 -No kidding. 926 00:49:15,300 --> 00:49:16,779 -Yes, only I rejected the idea. 927 00:49:16,823 --> 00:49:18,390 -Why is that? 928 00:49:18,433 --> 00:49:22,350 -Because suicide, I mean, is so complex and we are always, 929 00:49:22,394 --> 00:49:24,918 you know, in our normal, everyday life 930 00:49:24,962 --> 00:49:26,398 unable to accept it. 931 00:49:26,441 --> 00:49:27,573 But it happens. 932 00:49:27,616 --> 00:49:30,402 People kill themselves all the time. 933 00:49:30,445 --> 00:49:33,927 And in this instance, this instance, the evidence seems 934 00:49:33,971 --> 00:49:35,320 so overwhelming. 935 00:49:35,363 --> 00:49:37,496 -Oh, she could have passed out from the gas. 936 00:49:37,539 --> 00:49:39,367 She could have fallen off that chair and she 937 00:49:39,411 --> 00:49:40,847 could've bumped her head. 938 00:49:40,890 --> 00:49:43,937 But you know, that was a pretty good bump. 939 00:49:43,981 --> 00:49:48,333 You know, someone coulda hit her. 940 00:49:48,376 --> 00:49:49,943 -That's just an assumption on your part. 941 00:49:49,987 --> 00:49:50,900 -Right. 942 00:49:50,944 --> 00:49:53,207 Very difficult to prove. 943 00:49:53,251 --> 00:49:56,341 You know, there's something else about it. 944 00:49:56,384 --> 00:50:00,214 I was speaking to that little girl next door, and this thing 945 00:50:00,258 --> 00:50:02,825 will hang me up if I live to be-- 946 00:50:02,869 --> 00:50:04,436 Aren't they beautiful? 947 00:50:04,479 --> 00:50:05,915 -Hm? 948 00:50:05,959 --> 00:50:08,048 -They really knew how to make cars in those 949 00:50:08,092 --> 00:50:09,397 days, didn't they? 950 00:50:09,441 --> 00:50:12,357 Will you look at the lines on that car? 951 00:50:12,400 --> 00:50:13,445 Spoked wheels. 952 00:50:13,488 --> 00:50:14,489 Isn't this a honey? 953 00:50:14,533 --> 00:50:15,055 -Yeah. 954 00:50:15,099 --> 00:50:15,969 -Huh? 955 00:50:16,013 --> 00:50:17,362 -Beautiful car. 956 00:50:17,405 --> 00:50:19,059 -Oh, if they would make 'em like that today. 957 00:50:19,103 --> 00:50:19,625 -It's beautiful. 958 00:50:19,668 --> 00:50:20,930 Beautiful. 959 00:50:20,974 --> 00:50:22,062 -Isn't it something? 960 00:50:22,106 --> 00:50:23,498 Where was I? 961 00:50:23,542 --> 00:50:25,500 -You were saying something about a little girl. 962 00:50:25,544 --> 00:50:26,414 -Right. 963 00:50:26,458 --> 00:50:27,589 How did I get off that? 964 00:50:27,633 --> 00:50:29,026 Well, what's the difference? 965 00:50:29,069 --> 00:50:30,505 About the girl, right. 966 00:50:30,549 --> 00:50:32,377 Yeah, she was a very good friend of Jenifer's. 967 00:50:32,420 --> 00:50:33,900 She told me that. 968 00:50:33,943 --> 00:50:36,207 She used to go in there and take care of Chopin. 969 00:50:36,250 --> 00:50:37,425 -Chopin? 970 00:50:37,469 --> 00:50:38,905 -That little pet bird she had. 971 00:50:38,948 --> 00:50:39,949 Cockatoo. 972 00:50:39,993 --> 00:50:41,473 She never mentioned it to you? 973 00:50:41,516 --> 00:50:42,300 -Yes, I-- 974 00:50:42,343 --> 00:50:43,431 I simply forgot. 975 00:50:43,475 --> 00:50:44,867 -Oh, I guess you forgot the name. 976 00:50:44,911 --> 00:50:46,173 Right. 977 00:50:46,217 --> 00:50:48,915 Well, anyway, she had this pet bird. 978 00:50:48,958 --> 00:50:49,916 Very strange. 979 00:50:49,959 --> 00:50:50,569 -What do you mean, strange? 980 00:50:50,612 --> 00:50:52,310 How strange? 981 00:50:52,353 --> 00:50:53,963 -Had this bird for years. 982 00:50:54,007 --> 00:50:56,575 Now you have to love those birds to keep 'em, because 983 00:50:56,618 --> 00:50:59,317 they're plenty of trouble, believe me. 984 00:50:59,360 --> 00:51:02,233 This is what I can't figure out. 985 00:51:02,276 --> 00:51:04,583 Why didn't she take the trouble to save that bird 986 00:51:04,626 --> 00:51:06,628 before she turned on the gas? 987 00:51:06,672 --> 00:51:08,587 -She was simply distraught and just forgot. 988 00:51:08,630 --> 00:51:10,632 I mean, what about the suicide note? 989 00:51:10,676 --> 00:51:13,679 -You know, there's something funny about that? 990 00:51:13,722 --> 00:51:17,552 You know, most of those notes are written by hand? 991 00:51:17,596 --> 00:51:21,295 This one was typed. 992 00:51:21,339 --> 00:51:22,166 -She typed everything. 993 00:51:22,209 --> 00:51:23,036 I have to go. 994 00:51:23,080 --> 00:51:24,516 -How'd you know that? 995 00:51:24,559 --> 00:51:28,302 -Come on, let's walk and talk. 996 00:51:28,346 --> 00:51:29,999 -How do you know that? 997 00:51:30,043 --> 00:51:32,611 -She had about the most illegible scrawl in the world. 998 00:51:32,654 --> 00:51:34,439 She couldn't read her own handwriting. 999 00:51:34,482 --> 00:51:38,051 And all of her rehearsal notes to me, they were always typed. 1000 00:51:38,095 --> 00:51:39,531 -Oh. 1001 00:51:39,574 --> 00:51:41,620 -You must have checked the typewriter for her 1002 00:51:41,663 --> 00:51:42,360 fingerprints. 1003 00:51:42,403 --> 00:51:44,013 -Yeah. 1004 00:51:44,057 --> 00:51:45,058 Yeah, they were all hers. 1005 00:51:45,102 --> 00:51:46,320 -Well, there you are. 1006 00:51:46,364 --> 00:51:48,061 Listen, you don't mind if I go, do you? 1007 00:51:48,105 --> 00:51:50,324 I'm a little late. 1008 00:51:50,368 --> 00:51:51,456 -Oh. 1009 00:51:57,462 --> 00:52:00,465 Listen, I really appreciate you taking the time to chat 1010 00:52:00,508 --> 00:52:02,206 with me like this. 1011 00:52:02,249 --> 00:52:04,208 You know, this is a lonely business, and it's nice just 1012 00:52:04,251 --> 00:52:06,035 to have someone that you-- 1013 00:52:06,079 --> 00:52:08,516 well, just air out your thoughts with. 1014 00:52:08,560 --> 00:52:11,519 -You know, it's shocking, shocking, when you think about 1015 00:52:11,563 --> 00:52:14,479 suicide, the word. 1016 00:52:14,522 --> 00:52:17,612 Now see, I can understand how she might have killed herself. 1017 00:52:17,656 --> 00:52:23,357 But what possible reason for someone to kill her? 1018 00:52:23,401 --> 00:52:24,619 -Right. 1019 00:52:24,663 --> 00:52:25,664 Right, right. 1020 00:52:25,707 --> 00:52:27,231 You got me there. 1021 00:52:27,274 --> 00:52:28,971 -[CHUCKLING] I feel so sorry for you, really. 1022 00:52:29,015 --> 00:52:31,974 Good luck to you. 1023 00:52:32,018 --> 00:52:33,411 [engine starts] 1024 00:52:33,454 --> 00:52:34,760 -Careful. 1025 00:52:34,803 --> 00:52:36,196 Careful. 1026 00:52:58,479 --> 00:52:59,741 -Ahem. 1027 00:52:59,785 --> 00:53:01,787 Excuse me, if you have a moment, could you take 1028 00:53:01,830 --> 00:53:03,658 a look at my car? 1029 00:53:03,702 --> 00:53:06,487 -Sure, yeah. 1030 00:53:06,531 --> 00:53:09,403 -You've got some terrific old automobiles here. 1031 00:53:09,447 --> 00:53:10,448 -Yeah, thanks. 1032 00:53:10,491 --> 00:53:11,057 They are lovely, aren't they? 1033 00:53:11,100 --> 00:53:12,450 -Oh! 1034 00:53:12,493 --> 00:53:13,407 -That one there, that's the love of my life. 1035 00:53:13,451 --> 00:53:15,627 -That's my favorite, too. 1036 00:53:15,670 --> 00:53:16,628 Wonderful car. 1037 00:53:16,671 --> 00:53:19,283 -Lovely old car, that one. 1038 00:53:19,326 --> 00:53:21,807 -Now, there it is. 1039 00:53:24,723 --> 00:53:26,290 -This is your car? 1040 00:53:26,333 --> 00:53:28,596 -This is my car. 1041 00:53:28,640 --> 00:53:31,686 -Well, exactly what do you think's wrong with it? 1042 00:53:31,730 --> 00:53:33,514 -To tell you the truth, I think the engine is missing. 1043 00:53:33,558 --> 00:53:35,386 But you know, I can't be sure. 1044 00:53:35,429 --> 00:53:38,389 Because the shock absorbers, they're so old that the whole 1045 00:53:38,432 --> 00:53:40,478 ride is very bumpy. 1046 00:53:40,521 --> 00:53:44,264 I'll start it up for you. 1047 00:53:44,308 --> 00:53:48,399 [engine revving] 1048 00:53:48,442 --> 00:53:49,574 -Open the hood. 1049 00:53:58,539 --> 00:54:00,585 -I guess you don't have these kind of problems with a car 1050 00:54:00,628 --> 00:54:02,064 like Mr. Benedict's. 1051 00:54:02,108 --> 00:54:03,457 -Not quite, no. 1052 00:54:03,501 --> 00:54:04,719 -What was wrong with his car? 1053 00:54:04,763 --> 00:54:06,504 Nothing serious, I suppose. 1054 00:54:06,547 --> 00:54:09,811 -No, he just felt it was idling a little too fast for 1055 00:54:09,855 --> 00:54:10,464 him. 1056 00:54:10,508 --> 00:54:11,465 -Hmm. 1057 00:54:11,509 --> 00:54:14,381 What do you think of this? 1058 00:54:14,425 --> 00:54:16,688 -Have you ever thought about getting a new car? 1059 00:54:16,731 --> 00:54:18,646 -No, you see, I already have two cars. 1060 00:54:18,690 --> 00:54:20,344 Of course, my wife's car is nothing special. 1061 00:54:20,387 --> 00:54:21,475 That's just for transportation. 1062 00:54:21,519 --> 00:54:24,304 You understand. 1063 00:54:24,348 --> 00:54:26,350 -I only work on foreign cars. 1064 00:54:26,393 --> 00:54:28,656 -Oh, it is a foreign car. 1065 00:54:28,700 --> 00:54:34,793 -Oh, I know, but there are limits, mate, you know. 1066 00:54:34,836 --> 00:54:39,319 -Uh, listen, uh, excuse me, I just thought of something. 1067 00:54:39,363 --> 00:54:41,582 You know, you seem very cramped here and I was 1068 00:54:41,626 --> 00:54:43,323 wondering, what do you do? 1069 00:54:43,367 --> 00:54:45,717 You leave all these valuable cars out at night? 1070 00:54:45,760 --> 00:54:47,327 -Not the customers' cars, no. 1071 00:54:47,371 --> 00:54:48,546 They get locked up every night. 1072 00:54:48,589 --> 00:54:49,982 -Oh, I see. 1073 00:54:50,025 --> 00:54:52,550 You only leave your own cars out, the ones for sale. 1074 00:54:52,593 --> 00:54:55,509 -That's right. 1075 00:54:55,553 --> 00:54:56,641 -Thank you. 1076 00:55:04,475 --> 00:55:06,738 -Here's your table, sir. 1077 00:55:06,781 --> 00:55:07,695 -Everett. 1078 00:55:07,739 --> 00:55:09,349 -Ah! 1079 00:55:09,393 --> 00:55:11,308 -Imagine seeing you here. 1080 00:55:11,351 --> 00:55:12,570 -Lunch here every day, Liz. 1081 00:55:12,613 --> 00:55:12,961 Hi, Janice. 1082 00:55:13,005 --> 00:55:14,354 -Hello. 1083 00:55:14,398 --> 00:55:15,660 -You know Bill Durkee, don't you? 1084 00:55:15,703 --> 00:55:16,748 -Mrs. Fielding. 1085 00:55:16,791 --> 00:55:18,706 -American News Service, of course. 1086 00:55:18,750 --> 00:55:20,273 -Hello, This Mrs. Benedict. 1087 00:55:20,317 --> 00:55:21,405 JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]: How are you? 1088 00:55:21,448 --> 00:55:23,276 -Liz, I'm so sorry about the Welles girl. 1089 00:55:23,320 --> 00:55:24,756 City editor tried to reach me last night, but I 1090 00:55:24,799 --> 00:55:26,453 was out on the yacht. 1091 00:55:26,497 --> 00:55:27,889 -There isn't anything more that you could tell us, is 1092 00:55:27,933 --> 00:55:30,457 there, Mrs. Benedict, about why she may have killed 1093 00:55:30,501 --> 00:55:30,805 herself? 1094 00:55:30,849 --> 00:55:31,502 -I? 1095 00:55:31,545 --> 00:55:32,590 I-- 1096 00:55:32,633 --> 00:55:34,374 I don't-- didn't even know her. 1097 00:55:34,418 --> 00:55:36,463 -I thought perhaps your husband might have an idea. 1098 00:55:36,507 --> 00:55:37,769 -Poor little thing. 1099 00:55:37,812 --> 00:55:39,553 Such a lovely talent. 1100 00:55:39,597 --> 00:55:42,600 Oh, that reminds me. 1101 00:55:42,643 --> 00:55:46,734 I was dictating some notes to my secretary this morning. 1102 00:55:46,778 --> 00:55:50,434 I have asked the symphony board to approve a scholarship 1103 00:55:50,477 --> 00:55:52,566 donation in the name of Jenifer Welles. 1104 00:55:56,831 --> 00:55:58,485 I'm so glad I bumped into you. 1105 00:56:02,402 --> 00:56:03,447 What do you think? 1106 00:56:03,490 --> 00:56:04,665 -Good idea. 1107 00:56:04,709 --> 00:56:05,405 I'll spread it in all my morning papers. 1108 00:56:05,449 --> 00:56:07,320 May I keep this? 1109 00:56:07,364 --> 00:56:08,626 -Yes. 1110 00:56:08,669 --> 00:56:10,454 -Might even replace some of the tabloid stuff. 1111 00:56:10,497 --> 00:56:12,325 -You can't blame reporters. 1112 00:56:12,369 --> 00:56:14,414 There's always a good deal of guessing when someone famous-- 1113 00:56:14,458 --> 00:56:18,636 -But it would be nice if we could just stop any unpleasant 1114 00:56:18,679 --> 00:56:20,594 publicity, don't you think? 1115 00:56:20,638 --> 00:56:23,815 For the sake of our wonderful symphony organization? 1116 00:56:23,858 --> 00:56:27,645 You see, Mr. Durkee, Miss Welles was not-- 1117 00:56:27,688 --> 00:56:30,299 well, she was really not one of us. 1118 00:56:30,343 --> 00:56:34,478 She was rather new in town, and heaven knows what her 1119 00:56:34,521 --> 00:56:35,348 background was. 1120 00:56:35,392 --> 00:56:35,870 I don't-- 1121 00:56:35,914 --> 00:56:37,306 -OK, Lizzy. 1122 00:56:37,350 --> 00:56:38,525 I'm still on the board too, remember? 1123 00:56:38,569 --> 00:56:40,440 We'll see that nobody gets hurt by this. 1124 00:56:40,484 --> 00:56:41,441 Don't you worry. 1125 00:56:41,485 --> 00:56:42,399 Bye, Janice. 1126 00:56:42,442 --> 00:56:43,095 -Bye-bye. 1127 00:56:43,138 --> 00:56:43,661 -Have a nice lunch. 1128 00:56:43,704 --> 00:56:44,836 -You too. 1129 00:56:48,535 --> 00:56:50,842 -So that's why you wanted to eat here. 1130 00:56:50,885 --> 00:56:53,845 -Well, I don't want Alex to be pestered and 1131 00:56:53,888 --> 00:56:55,847 upset by any nonsense. 1132 00:56:55,890 --> 00:56:57,849 We've a very important season coming up. 1133 00:56:57,892 --> 00:56:59,633 -Mother, what was she like? 1134 00:56:59,677 --> 00:57:00,460 -Who? 1135 00:57:00,504 --> 00:57:02,767 The Welles girl? 1136 00:57:02,810 --> 00:57:06,335 Very nice in Chopin, but I-- 1137 00:57:06,379 --> 00:57:07,859 I don't think she had the technique for the concerts. 1138 00:57:07,902 --> 00:57:09,469 -No, I mean personally. 1139 00:57:09,513 --> 00:57:11,079 Was she-- 1140 00:57:11,123 --> 00:57:13,517 do you think that she was the kind of woman that men would 1141 00:57:13,560 --> 00:57:15,519 have found attractive, for instance? 1142 00:57:15,562 --> 00:57:16,476 -Why would you ask that? 1143 00:57:16,520 --> 00:57:18,435 What a silly question. 1144 00:57:18,478 --> 00:57:20,698 She was a pianist, the poor dear. 1145 00:57:20,741 --> 00:57:24,353 It's something that should concern none of us. 1146 00:57:24,397 --> 00:57:25,485 Now I'll order for you. 1147 00:57:28,793 --> 00:57:38,803 [playing "chopsticks"] 1148 00:57:38,846 --> 00:57:48,856 [playing "chopsticks"] 1149 00:57:48,900 --> 00:57:58,823 [playing "chopsticks"] 1150 00:57:58,866 --> 00:58:08,876 [playing "chopsticks"] 1151 00:58:08,920 --> 00:58:18,799 [playing "chopsticks"] 1152 00:58:18,843 --> 00:58:28,679 [playing "chopsticks"] 1153 00:58:28,722 --> 00:58:30,681 [clapping] 1154 00:58:30,724 --> 00:58:34,685 -[hums along] 1155 00:58:34,728 --> 00:58:38,384 Forgive me, I didn't mean to, you know, use your piano, but 1156 00:58:38,427 --> 00:58:40,038 I just couldn't resist this thing. 1157 00:58:40,081 --> 00:58:42,475 I've wanted to play the piano ever since I was a kid, but I 1158 00:58:42,519 --> 00:58:43,694 could never afford it. 1159 00:58:43,737 --> 00:58:44,564 -Oh, you play beautifully. 1160 00:58:44,608 --> 00:58:46,087 -Thank you. 1161 00:58:46,131 --> 00:58:48,089 -I haven't heard "Chopsticks" since I was a little boy. 1162 00:58:48,133 --> 00:58:49,743 -Right. 1163 00:58:49,787 --> 00:58:54,356 -You know, you're, uh, you're quite a magician. 1164 00:58:54,400 --> 00:58:55,923 Not too many people could find me here. 1165 00:58:55,967 --> 00:58:56,968 How did you do this? 1166 00:58:57,011 --> 00:58:58,796 -Well, I just called your wife. 1167 00:58:58,839 --> 00:59:00,667 She's a very accommodating person. 1168 00:59:00,711 --> 00:59:02,408 -Oh, yes, she's a very charming woman. 1169 00:59:02,451 --> 00:59:03,931 Delightful woman. 1170 00:59:03,975 --> 00:59:06,064 All right, Columbo, what can I do for you this time? 1171 00:59:06,107 --> 00:59:07,805 COLUMBO [OFFSCREEN]: Yes, sir. 1172 00:59:07,848 --> 00:59:09,415 I--I came here because you know, the other day we were 1173 00:59:09,458 --> 00:59:11,417 talking about that suicide note, and I've got something 1174 00:59:11,460 --> 00:59:14,507 here that I thought you might find interesting. 1175 00:59:14,551 --> 00:59:18,816 -Uh, this is the, uh, the typewriter. 1176 00:59:18,859 --> 00:59:21,732 This is Jenifer Welles's. 1177 00:59:21,775 --> 00:59:22,428 -Yeah. 1178 00:59:22,471 --> 00:59:23,429 How'd you know? 1179 00:59:23,472 --> 00:59:24,952 -I, uh, simply surmised it. 1180 00:59:24,996 --> 00:59:27,564 I, uh, I was there the other night. 1181 00:59:27,607 --> 00:59:29,740 You remember that? 1182 00:59:29,783 --> 00:59:30,958 -Oh. 1183 00:59:31,002 --> 00:59:32,394 Oh, gee, you're very observant. 1184 00:59:32,438 --> 00:59:35,006 -Oh, thank you very much. 1185 00:59:35,049 --> 00:59:37,008 -Now I don't know how much typing you do. 1186 00:59:37,051 --> 00:59:38,052 -Oh, not too much. 1187 00:59:38,096 --> 00:59:39,750 I-- 1188 00:59:39,793 --> 00:59:41,273 I have a secretary that handles most of that for me. 1189 00:59:41,316 --> 00:59:44,842 -Now look, I'm going explain to you, and the minute you 1190 00:59:44,885 --> 00:59:47,018 don't understand it, feel free to stop me. 1191 00:59:47,061 --> 00:59:48,149 -All right, I will. 1192 00:59:48,193 --> 00:59:49,542 -OK. 1193 00:59:49,586 --> 00:59:50,717 Now this is complicated. 1194 00:59:50,761 --> 00:59:53,024 I want to get it clear myself. 1195 00:59:53,067 --> 00:59:55,417 A person puts a piece of paper in a typewriter 1196 00:59:55,461 --> 00:59:56,897 and he types something. 1197 00:59:56,941 --> 00:59:58,420 Then he takes it out. 1198 00:59:58,464 --> 01:00:00,814 Then he puts the paper down. 1199 01:00:00,858 --> 01:00:04,557 Now he remembers he wants to add something else, all right? 1200 01:00:04,601 --> 01:00:07,952 Picks up the paper, puts it into the typewriter, and rolls 1201 01:00:07,995 --> 01:00:11,695 the paper down so that the keys are lined up exactly the 1202 01:00:11,738 --> 01:00:13,827 way they were before. 1203 01:00:13,871 --> 01:00:14,872 Are you still with me? 1204 01:00:14,915 --> 01:00:15,873 -I'm standing here. 1205 01:00:15,916 --> 01:00:16,787 -Right. 1206 01:00:16,830 --> 01:00:17,309 OK. 1207 01:00:17,352 --> 01:00:18,702 That's good. 1208 01:00:18,745 --> 01:00:19,790 That's good. 1209 01:00:19,833 --> 01:00:21,748 Now here's the problem. 1210 01:00:21,792 --> 01:00:25,796 If you were to type over a letter, you'd always be a 1211 01:00:25,839 --> 01:00:26,797 little bit off. 1212 01:00:26,840 --> 01:00:27,580 Come here. 1213 01:00:27,624 --> 01:00:28,102 Watch what I mean. 1214 01:00:28,146 --> 01:00:29,713 Come here. 1215 01:00:29,756 --> 01:00:31,323 If I show it to you, you'll see what I mean. 1216 01:00:31,366 --> 01:00:34,065 I'm going to take the letter S here, and I'm going to type 1217 01:00:34,108 --> 01:00:38,025 over the original S. Take a look. 1218 01:00:38,069 --> 01:00:39,461 You see what I mean? 1219 01:00:39,505 --> 01:00:41,725 The second S doesn't match with the first S. 1220 01:00:41,768 --> 01:00:44,249 -That's because you rolled the paper back in wrong after you 1221 01:00:44,292 --> 01:00:45,729 took it out. 1222 01:00:45,772 --> 01:00:47,861 -That paper is just the way we found it. 1223 01:00:51,125 --> 01:00:53,954 That paper's never been touched. 1224 01:00:53,998 --> 01:00:55,521 -I see. 1225 01:00:55,564 --> 01:00:58,916 Well, let me see if I can understand what you're saying. 1226 01:00:58,959 --> 01:01:02,571 You're suggesting that the paper was typed, taken out, 1227 01:01:02,615 --> 01:01:03,703 and then put back? 1228 01:01:03,747 --> 01:01:05,792 -That's right. 1229 01:01:05,836 --> 01:01:08,490 Now here's the problem with that theory. 1230 01:01:08,534 --> 01:01:10,928 Why would a woman who's going to commit suicide type a 1231 01:01:10,971 --> 01:01:12,799 goodbye note, put it in the machine, 1232 01:01:12,843 --> 01:01:14,061 and take it out again? 1233 01:01:14,105 --> 01:01:15,584 -I don't know. 1234 01:01:15,628 --> 01:01:17,108 -All right. 1235 01:01:17,151 --> 01:01:19,023 Suppose she didn't type it? 1236 01:01:19,066 --> 01:01:21,068 Suppose somebody else typed it. 1237 01:01:21,112 --> 01:01:21,939 -All right, who? 1238 01:01:21,982 --> 01:01:23,114 Who did it? 1239 01:01:25,769 --> 01:01:27,509 -Whoever murdered her. 1240 01:01:27,553 --> 01:01:30,295 -[laughs] 1241 01:01:30,338 --> 01:01:32,950 You know, Lieutenant, you're really a cocky fellow. 1242 01:01:32,993 --> 01:01:35,561 You're very sure of this, aren't you? 1243 01:01:35,604 --> 01:01:38,825 -I think that there is a very distinct possibility of murder 1244 01:01:38,869 --> 01:01:40,740 in this case, yes. 1245 01:01:40,784 --> 01:01:42,786 -I think there's a possibility, but I don't think 1246 01:01:42,829 --> 01:01:44,352 it's distinct. 1247 01:01:44,396 --> 01:01:47,312 -Suppose the murderer in this case was a friend of hers. 1248 01:01:47,355 --> 01:01:50,228 Suppose the murderer in this case was a man who had access 1249 01:01:50,271 --> 01:01:53,013 to her house, came and went whenever he wanted. 1250 01:01:53,057 --> 01:01:55,146 Typed up that letter beforehand, 1251 01:01:55,189 --> 01:01:56,756 when she wasn't around. 1252 01:02:03,154 --> 01:02:04,764 -Promise me you'll think about it. 1253 01:02:04,808 --> 01:02:06,026 When you come up with the correct answer, 1254 01:02:06,070 --> 01:02:06,984 you'll let me know. 1255 01:02:07,027 --> 01:02:08,768 I'm going to take a nap now. 1256 01:02:08,812 --> 01:02:09,900 Will you excuse me? 1257 01:02:13,381 --> 01:02:16,254 -Suppose it was you. 1258 01:02:16,297 --> 01:02:18,996 -I heard you say something, but I wasn't sure what you 1259 01:02:19,039 --> 01:02:19,997 said. 1260 01:02:20,040 --> 01:02:21,128 -I said, suppose it was you. 1261 01:02:21,172 --> 01:02:22,173 I'm not saying it was you, sir. 1262 01:02:22,216 --> 01:02:23,783 No, I was just thinking out loud. 1263 01:02:23,827 --> 01:02:25,437 -You know, you're an audacious fellow. 1264 01:02:25,480 --> 01:02:27,874 -You see, I have a theory, and I would like to use you as an 1265 01:02:27,918 --> 01:02:29,180 example, if you don't mind. 1266 01:02:29,223 --> 01:02:32,313 -[CHUCKLING] Oh, please, use me as your example. 1267 01:02:32,357 --> 01:02:35,273 -Uh, suppose-- 1268 01:02:35,316 --> 01:02:36,753 here. 1269 01:02:36,796 --> 01:02:38,232 You take your car to Mike's Garage. 1270 01:02:38,276 --> 01:02:39,756 Your wife picks you up. 1271 01:02:39,799 --> 01:02:41,192 She drives you here. 1272 01:02:41,235 --> 01:02:44,021 -You know, you're really intrigued with my little car, 1273 01:02:44,064 --> 01:02:45,805 aren't you? 1274 01:02:45,849 --> 01:02:47,024 COLUMBO [OFFSCREEN]: Well, I am, sort of, because you see, 1275 01:02:47,067 --> 01:02:48,590 Mike didn't find anything wrong with it. 1276 01:02:48,634 --> 01:02:50,767 And it would be a wonderful place to leave it if you 1277 01:02:50,810 --> 01:02:52,246 wanted to prove that you didn't have a car. 1278 01:02:52,290 --> 01:02:54,248 -Now why would I want to prove that? 1279 01:02:54,292 --> 01:02:56,250 -Well, if you didn't have a car, how would you get to Miss 1280 01:02:56,294 --> 01:02:58,252 Welles' apartment and back here in time for the 1281 01:02:58,296 --> 01:03:00,037 performance? 1282 01:03:00,080 --> 01:03:01,386 You see, you can't take a cab, because they keep records. 1283 01:03:01,429 --> 01:03:03,170 There's no buses. 1284 01:03:03,214 --> 01:03:06,043 You can't rent a car, because you have to show your license. 1285 01:03:06,086 --> 01:03:07,827 Getting in and out of here undetected, that 1286 01:03:07,871 --> 01:03:08,959 wouldn't be too tough. 1287 01:03:09,002 --> 01:03:11,091 You know your way around pretty good. 1288 01:03:11,135 --> 01:03:11,831 -[LAUGHING] All right, all right. 1289 01:03:11,875 --> 01:03:13,311 Go on. 1290 01:03:13,354 --> 01:03:14,399 COLUMBO [OFFSCREEN]: Then you walk to Mike's place. 1291 01:03:14,442 --> 01:03:15,095 It's only three and a half minutes. 1292 01:03:15,139 --> 01:03:16,880 I timed it. 1293 01:03:16,923 --> 01:03:19,317 You get in somehow, through an open window, whatever. 1294 01:03:19,360 --> 01:03:21,232 You take out the car. 1295 01:03:21,275 --> 01:03:23,800 You drive to Miss Welles' apartment. 1296 01:03:23,843 --> 01:03:26,324 You commit the crime, replace the car, and 1297 01:03:26,367 --> 01:03:28,935 you walk back here. 1298 01:03:28,979 --> 01:03:31,982 -Is that it? 1299 01:03:32,025 --> 01:03:33,461 Oh, I don't know. 1300 01:03:33,505 --> 01:03:36,290 I just think it's a little thin, Lieutenant, especially 1301 01:03:36,334 --> 01:03:38,162 that bit about the car, you know? 1302 01:03:38,205 --> 01:03:41,905 That business about the car, I don't think that's very good. 1303 01:03:41,948 --> 01:03:42,993 -Right, right. 1304 01:03:43,036 --> 01:03:44,864 That is thin, yeah. 1305 01:03:44,908 --> 01:03:46,344 The car. 1306 01:03:46,387 --> 01:03:50,261 Except for the fact that you forgot about the mileage? 1307 01:03:50,304 --> 01:03:51,828 -I forgot the mileage? 1308 01:03:51,871 --> 01:03:53,307 -Yeah. 1309 01:03:53,351 --> 01:03:55,092 You know when you bring your car into a garage, they note 1310 01:03:55,135 --> 01:03:56,963 down the mileage? 1311 01:03:57,007 --> 01:04:00,271 And I looked at your car the morning after the crime, and 1312 01:04:00,314 --> 01:04:04,275 the speedometer showed nine miles more than when you 1313 01:04:04,318 --> 01:04:05,972 brought it in. 1314 01:04:06,016 --> 01:04:08,975 -Of course, you drove that route from Mike's Garage to 1315 01:04:09,019 --> 01:04:10,281 Miss Welles' house. 1316 01:04:10,324 --> 01:04:12,283 -Exactly nine miles. 1317 01:04:12,326 --> 01:04:15,112 -Ah, ah, I think you might have something there, 1318 01:04:15,155 --> 01:04:16,940 Lieutenant. 1319 01:04:16,983 --> 01:04:19,290 -Of course, one of the garage mechanics could've taken my 1320 01:04:19,333 --> 01:04:22,336 car and driven it around just to test it. 1321 01:04:22,380 --> 01:04:24,948 -They don't remember that, sir. 1322 01:04:24,991 --> 01:04:27,254 -[LAUGHING] They don't remember that? 1323 01:04:27,298 --> 01:04:28,952 -No, sir. 1324 01:04:28,995 --> 01:04:34,871 -[laughing] 1325 01:04:34,914 --> 01:04:37,874 Oh, I'm having a little difficulty imagining this 1326 01:04:37,917 --> 01:04:39,223 hypothetical court case. 1327 01:04:39,266 --> 01:04:42,052 I mean, there's no real proof. 1328 01:04:42,095 --> 01:04:45,359 There's uncertain garage mechanics. 1329 01:04:45,403 --> 01:04:49,363 No, I don't think your theory holds up too well, Lieutenant. 1330 01:04:49,407 --> 01:04:51,104 You see, I didn't kill Jenifer Welles. 1331 01:04:53,977 --> 01:04:56,283 And it looks almost like a certainty to me that her 1332 01:04:56,327 --> 01:05:00,070 untimely death will go down as an official suicide. 1333 01:05:00,113 --> 01:05:02,159 -Well, sir, I want to thank you very much for your time. 1334 01:05:02,202 --> 01:05:03,247 -Any time, Lieutenant. 1335 01:05:03,290 --> 01:05:04,813 -Right. 1336 01:05:04,857 --> 01:05:06,163 Here, I don't want to forget my cigar. 1337 01:05:06,206 --> 01:05:08,252 Good day. 1338 01:05:08,295 --> 01:05:11,081 Oh, listen, just one more thing. 1339 01:05:11,124 --> 01:05:14,171 I know you don't agree, but at least I've convinced my 1340 01:05:14,214 --> 01:05:15,999 superiors that Jenifer Welles was 1341 01:05:16,042 --> 01:05:18,175 murdered, was not a suicide. 1342 01:05:18,218 --> 01:05:20,960 And they've officially assigned me to the case. 1343 01:05:21,004 --> 01:05:22,962 That's my specialty, you know-- 1344 01:05:23,006 --> 01:05:24,094 homicide. 1345 01:05:30,970 --> 01:05:40,980 [playing jazz music] 1346 01:05:41,024 --> 01:05:50,990 [playing jazz music] 1347 01:05:51,034 --> 01:06:00,957 [playing jazz music] 1348 01:06:01,000 --> 01:06:11,010 [playing jazz music] 1349 01:06:11,054 --> 01:06:16,363 [playing jazz music] 1350 01:06:16,407 --> 01:06:19,062 -Hey, hey, man, this place is closed. 1351 01:06:19,105 --> 01:06:20,106 -Oh, sorry. 1352 01:06:20,150 --> 01:06:22,239 I didn't mean to interrupt. 1353 01:06:22,282 --> 01:06:26,286 Say, aren't you Paul Rifkin? 1354 01:06:26,330 --> 01:06:28,114 -Yeah. 1355 01:06:28,158 --> 01:06:29,289 Do I know you? 1356 01:06:29,333 --> 01:06:30,247 -Yeah, from the other night. 1357 01:06:30,290 --> 01:06:32,162 The homicide. 1358 01:06:32,205 --> 01:06:34,207 -Oh, yeah, yeah, the cop. 1359 01:06:34,251 --> 01:06:35,034 -Hi. 1360 01:06:35,078 --> 01:06:36,340 -All right. 1361 01:06:36,383 --> 01:06:37,254 -I thought you played in a symphony orchestra. 1362 01:06:37,297 --> 01:06:39,038 -Oh, well, that's for serious. 1363 01:06:39,082 --> 01:06:40,257 This is fun. 1364 01:06:40,300 --> 01:06:42,085 I get paid for both. 1365 01:06:42,128 --> 01:06:43,956 I can always use a little extra bread. 1366 01:06:44,000 --> 01:06:45,349 -Well, you guys are terrific. 1367 01:06:45,392 --> 01:06:46,132 -Oh, yeah. 1368 01:06:46,176 --> 01:06:47,046 -Really terrific. 1369 01:06:47,090 --> 01:06:48,178 Fantastic. 1370 01:06:54,314 --> 01:06:55,620 -So. 1371 01:06:57,448 --> 01:06:59,102 -Oh, no. 1372 01:06:59,145 --> 01:07:01,278 No, I happened to be in the neighborhood. 1373 01:07:01,321 --> 01:07:02,627 I stopped next door, I bought a cigar. 1374 01:07:02,670 --> 01:07:04,281 Then I was out of a match. 1375 01:07:04,324 --> 01:07:06,152 And I heard the music, I came in, I thought I'd get a match. 1376 01:07:06,196 --> 01:07:07,632 Do you have a match? 1377 01:07:07,675 --> 01:07:09,068 -I got a match. 1378 01:07:12,202 --> 01:07:20,079 Hey, guys, run through "Lover Man." You're not for real, 1379 01:07:20,123 --> 01:07:21,211 Lieutenant. 1380 01:07:21,254 --> 01:07:23,256 The only thing next door is a laundromat. 1381 01:07:23,300 --> 01:07:25,345 -Well, it used to be a cigar store. 1382 01:07:25,389 --> 01:07:26,999 -You're not a jazz freak. 1383 01:07:27,043 --> 01:07:28,392 You made a special trip over here to see me. 1384 01:07:28,435 --> 01:07:30,176 Why? 1385 01:07:30,220 --> 01:07:33,919 -I thought that you were very upset the other night, Paul. 1386 01:07:33,962 --> 01:07:35,051 -I'm better now. 1387 01:07:38,184 --> 01:07:41,100 Life goes on, right? 1388 01:07:41,144 --> 01:07:43,624 -You know that every expert in this case believes that 1389 01:07:43,668 --> 01:07:45,148 Jenifer Welles' killed herself? 1390 01:07:45,191 --> 01:07:47,280 -If that's so, why are you here? 1391 01:07:47,324 --> 01:07:48,934 -'Cause you don't believe it. 1392 01:07:48,977 --> 01:07:50,283 You think she was murdered. 1393 01:07:50,327 --> 01:07:51,328 -You're the cops. 1394 01:07:51,371 --> 01:07:52,938 You guys just figure it out. 1395 01:07:52,981 --> 01:07:53,634 -Well, that's what I'm trying to do, and I 1396 01:07:53,678 --> 01:07:54,157 came here for help. 1397 01:07:54,200 --> 01:07:55,158 Listen to me. 1398 01:07:55,201 --> 01:07:56,115 I was there the other night. 1399 01:07:56,159 --> 01:07:57,508 I heard what you said. 1400 01:07:57,551 --> 01:07:59,684 I heard you say to Mr. Benedict, that woman cannot 1401 01:07:59,727 --> 01:08:00,424 kill herself. 1402 01:08:00,467 --> 01:08:01,642 No way. 1403 01:08:01,686 --> 01:08:02,295 That's exactly what you said. 1404 01:08:02,339 --> 01:08:04,123 -I was in shock. 1405 01:08:04,167 --> 01:08:08,301 -Well, you must have known her pretty well. 1406 01:08:08,345 --> 01:08:10,042 -Oh. 1407 01:08:10,086 --> 01:08:12,610 Oh, well, I can, uh, just see the little wheels go 1408 01:08:12,653 --> 01:08:14,960 clickety-click. 1409 01:08:15,003 --> 01:08:16,962 Yeah. 1410 01:08:17,005 --> 01:08:18,920 We had a little number. 1411 01:08:18,964 --> 01:08:20,705 She broke it off. 1412 01:08:20,748 --> 01:08:22,185 I wasn't destroyed or anything. 1413 01:08:22,228 --> 01:08:23,316 I, uh-- 1414 01:08:23,360 --> 01:08:25,666 we were good friends afterwards. 1415 01:08:25,710 --> 01:08:27,190 -Why'd she break it off? 1416 01:08:27,233 --> 01:08:30,323 -She said shed discovered an important new man. 1417 01:08:30,367 --> 01:08:31,455 -Important? 1418 01:08:31,498 --> 01:08:33,152 Now what does that mean, important? 1419 01:08:33,196 --> 01:08:34,458 Does that mean it was important because she was in 1420 01:08:34,501 --> 01:08:36,068 love with him, or it was important because he's a 1421 01:08:36,112 --> 01:08:37,287 famous man? 1422 01:08:37,330 --> 01:08:39,202 -You're playing word games, Lieutenant. 1423 01:08:39,245 --> 01:08:39,724 I-- 1424 01:08:39,767 --> 01:08:40,638 I-- 1425 01:08:40,681 --> 01:08:42,161 I'm not ready for this. 1426 01:08:42,205 --> 01:08:43,119 -Yeah, but you do think that if a man was involved-- 1427 01:08:43,162 --> 01:08:44,076 -I don't think anything. 1428 01:08:44,120 --> 01:08:47,079 I was in shock, all right? 1429 01:08:47,123 --> 01:08:50,169 Is that it? 1430 01:08:50,213 --> 01:08:51,301 -Thank you for the time. 1431 01:08:51,344 --> 01:08:53,259 -Mm-hm. 1432 01:08:53,303 --> 01:08:58,177 -Listen, Paul, do you happen to know the name 1433 01:08:58,221 --> 01:08:59,309 of the other guy? 1434 01:09:13,149 --> 01:09:15,368 -I never asked. 1435 01:09:15,412 --> 01:09:17,022 -Oh, sure. 1436 01:09:17,065 --> 01:09:18,110 I mean, why would a guy ask his girl the name 1437 01:09:18,154 --> 01:09:19,198 of the other man? 1438 01:10:16,603 --> 01:10:20,085 -Oh, that's all for now, Doug. 1439 01:10:20,128 --> 01:10:21,086 Thank you, Doug. 1440 01:10:21,129 --> 01:10:22,566 -See you soon. 1441 01:10:22,609 --> 01:10:25,482 -OK. 1442 01:10:25,525 --> 01:10:26,526 Hello. 1443 01:10:26,570 --> 01:10:27,527 May I help you? 1444 01:10:27,571 --> 01:10:29,486 -I'm from the police, ma'am. 1445 01:10:29,529 --> 01:10:30,748 Lieutenant Columbo. 1446 01:10:30,791 --> 01:10:32,663 -Oh? 1447 01:10:32,706 --> 01:10:33,664 Well, I'm-- 1448 01:10:33,707 --> 01:10:34,708 I'm Mrs. Benedict. 1449 01:10:34,752 --> 01:10:36,319 -How do you do, ma'am? 1450 01:10:36,362 --> 01:10:38,321 -I'm happy to help you. 1451 01:10:38,364 --> 01:10:39,496 -Oh, well, actually, I just stopped 1452 01:10:39,539 --> 01:10:40,758 by to see your husband. 1453 01:10:40,801 --> 01:10:42,368 The maid gave me permission to wait here. 1454 01:10:42,412 --> 01:10:43,326 I hope you don't mind. 1455 01:10:43,369 --> 01:10:44,501 -No, of course not. 1456 01:10:44,544 --> 01:10:46,459 -Beautiful place you have. 1457 01:10:46,503 --> 01:10:47,504 -Oh, thank you. 1458 01:10:47,547 --> 01:10:48,461 Thanks very much. 1459 01:10:48,505 --> 01:10:49,462 -Really beautiful. 1460 01:10:49,506 --> 01:10:50,942 You do your own gardening? 1461 01:10:50,985 --> 01:10:52,509 -Well, we have a gardener, but I like to do the flowers 1462 01:10:52,552 --> 01:10:54,337 whenever I can. 1463 01:10:54,380 --> 01:10:55,338 -Beauties. 1464 01:10:55,381 --> 01:10:56,904 What are they, carnations? 1465 01:10:56,948 --> 01:10:57,818 JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]: Yes, That's right, they are. 1466 01:10:57,862 --> 01:11:00,691 They're Dianthus caryophyllus. 1467 01:11:00,734 --> 01:11:01,866 That's the technical name of it. 1468 01:11:01,909 --> 01:11:04,521 But that's border carnations. 1469 01:11:04,564 --> 01:11:08,351 They-- they kind of-- they grow smaller and a little bit 1470 01:11:08,394 --> 01:11:10,440 scrubbier than the florists' carnations. 1471 01:11:10,483 --> 01:11:11,745 -Terrific for a lapel flower. 1472 01:11:11,789 --> 01:11:13,617 -Well, I grow them specially for Alex. 1473 01:11:13,660 --> 01:11:17,621 You know, he likes to wear a boutonniere when he conducts. 1474 01:11:17,664 --> 01:11:19,449 How about a glass of iced tea? 1475 01:11:19,492 --> 01:11:20,754 -Oh, no, thank you very much. 1476 01:11:20,798 --> 01:11:22,365 -You sure? 1477 01:11:22,408 --> 01:11:24,367 -Sure. 1478 01:11:24,410 --> 01:11:27,718 -Well, would you mind me asking you, Mr. Columbo, what 1479 01:11:27,761 --> 01:11:30,416 you wanted to talk to Alex about, exactly? 1480 01:11:30,460 --> 01:11:31,722 -Oh, yeah, that. 1481 01:11:31,765 --> 01:11:32,723 Uh, ahem. 1482 01:11:32,766 --> 01:11:34,638 Hm, throat. 1483 01:11:34,681 --> 01:11:36,727 Think I will have a little of that tea. 1484 01:11:36,770 --> 01:11:41,471 No, I was talking to your husband about Miss Welles. 1485 01:11:41,514 --> 01:11:45,388 I want to talk to everyone that knew her intimately. 1486 01:11:45,431 --> 01:11:46,345 -Oh. 1487 01:11:46,389 --> 01:11:48,347 Uh, I beg your pardon. 1488 01:11:48,391 --> 01:11:51,263 I really don't think that Alex, um, knew her better than 1489 01:11:51,307 --> 01:11:53,526 any of the other artists that he worked with. 1490 01:11:53,570 --> 01:11:55,354 -Oh, no, I meant no offense, ma'am. 1491 01:11:55,398 --> 01:11:57,269 No, I only meant working together, such 1492 01:11:57,313 --> 01:11:58,488 long hours, two people. 1493 01:11:58,531 --> 01:12:00,707 And we have this new development in the case. 1494 01:12:00,751 --> 01:12:02,535 I thought maybe he'd be able to help me. 1495 01:12:02,579 --> 01:12:03,580 -Well, I don't know what you mean. 1496 01:12:03,623 --> 01:12:05,451 What case? 1497 01:12:05,495 --> 01:12:07,410 -Oh, maybe you haven't heard. 1498 01:12:07,453 --> 01:12:10,587 We think Miss Welles was murdered. 1499 01:12:10,630 --> 01:12:12,328 -Murdered? 1500 01:12:12,371 --> 01:12:13,590 -Yeah, we think so. 1501 01:12:13,633 --> 01:12:15,374 Yeah. 1502 01:12:15,418 --> 01:12:16,680 I just learned that she was having an affair with someone. 1503 01:12:16,723 --> 01:12:18,377 -Oh, well, I'm-- 1504 01:12:18,421 --> 01:12:19,465 I'm really not interested in all of that, Lieutenant. 1505 01:12:19,509 --> 01:12:20,771 I, um-- 1506 01:12:20,814 --> 01:12:22,903 and I certainly don't think that Alex can be 1507 01:12:22,947 --> 01:12:24,644 of any help to you. 1508 01:12:24,688 --> 01:12:26,429 -Why do you say that, ma'am? 1509 01:12:26,472 --> 01:12:29,388 -Well, because Alex doesn't mix in with the private lives 1510 01:12:29,432 --> 01:12:30,476 of the artists. 1511 01:12:30,520 --> 01:12:32,652 -You know that for certain? 1512 01:12:32,696 --> 01:12:34,306 -Well, of course I do. 1513 01:12:34,350 --> 01:12:35,307 What are you implying? 1514 01:12:35,351 --> 01:12:36,700 -No, I'm not implying anything. 1515 01:12:36,743 --> 01:12:38,441 No, I-- 1516 01:12:38,484 --> 01:12:39,833 I just didn't know how you knew what he didn't do or what 1517 01:12:39,877 --> 01:12:41,400 he-- 1518 01:12:41,444 --> 01:12:42,314 -I'm not really interested in talking 1519 01:12:42,358 --> 01:12:43,315 about this any further. 1520 01:12:43,359 --> 01:12:44,403 Will you excuse me, please? 1521 01:12:44,447 --> 01:12:45,709 -What is it, darling? 1522 01:12:45,752 --> 01:12:46,927 -This gentleman would like to speak with you. 1523 01:12:51,454 --> 01:12:53,630 -Hey, I didn't mean to get off on the wrong foot 1524 01:12:53,673 --> 01:12:55,414 with her like that. 1525 01:12:55,458 --> 01:12:57,329 -Look here, Lieutenant, I'm getting a little weary of your 1526 01:12:57,373 --> 01:12:57,851 harassment. 1527 01:12:57,895 --> 01:12:58,461 -I'm sorry. 1528 01:12:58,504 --> 01:13:00,376 I really am. 1529 01:13:00,419 --> 01:13:01,638 I better go. 1530 01:13:04,510 --> 01:13:06,425 I'll tell you what happened. 1531 01:13:06,469 --> 01:13:08,601 I heard Miss Welles was having an affair with some other man, 1532 01:13:08,645 --> 01:13:10,734 and I came over here because I thought maybe 1533 01:13:10,777 --> 01:13:12,344 you had heard something. 1534 01:13:12,388 --> 01:13:14,694 Of course, she put me straight on that. 1535 01:13:14,738 --> 01:13:17,436 Give her my apologies, 'cause I know I upset her. 1536 01:13:33,887 --> 01:13:34,845 -Well, he's gone. 1537 01:13:34,888 --> 01:13:36,629 -Well, why did he come here? 1538 01:13:36,673 --> 01:13:38,370 -Oh, don't let him annoy you. 1539 01:13:38,414 --> 01:13:39,284 I think he's just trying to make a name for himself. 1540 01:13:39,327 --> 01:13:40,372 -What is it, Alex? 1541 01:13:40,416 --> 01:13:42,418 What is it he's after? 1542 01:13:42,461 --> 01:13:43,462 -I don't know, exactly. 1543 01:13:43,506 --> 01:13:44,376 I don't think he knows, either. 1544 01:13:44,420 --> 01:13:45,682 -Alex is there any-- 1545 01:13:45,725 --> 01:13:48,380 is there anything that you should tell me? 1546 01:13:48,424 --> 01:13:49,642 -Janice, stop it. 1547 01:13:49,686 --> 01:13:52,602 I'm getting tired of your insecurities. 1548 01:13:52,645 --> 01:13:53,907 Now stop hounding me. 1549 01:13:57,520 --> 01:13:59,565 I'm sorry. 1550 01:13:59,609 --> 01:14:00,740 I didn't mean to get mad at you. 1551 01:14:00,784 --> 01:14:01,915 I'm not mad at you. 1552 01:14:04,701 --> 01:14:05,832 Give me a smile. 1553 01:14:09,706 --> 01:14:11,447 That's not much of a smile. 1554 01:14:11,490 --> 01:14:12,578 Come on, eat your food. 1555 01:14:21,544 --> 01:14:31,510 [piano music playing] 1556 01:14:31,554 --> 01:14:41,520 [piano music playing] 1557 01:14:41,564 --> 01:14:47,831 [piano music playing] 1558 01:14:47,874 --> 01:14:48,832 -Hi, Audrey. 1559 01:14:48,875 --> 01:14:49,702 -Hi. 1560 01:14:49,746 --> 01:14:50,834 -You remember me? 1561 01:14:50,877 --> 01:14:51,704 -Of course. 1562 01:14:51,748 --> 01:14:53,053 You're the man with the dog. 1563 01:14:53,097 --> 01:14:54,620 Have you named him yet? 1564 01:14:54,664 --> 01:14:56,840 -No, I'm, uh, I'm still working on that. 1565 01:14:56,883 --> 01:14:59,712 Listen, I gotta tell you something. 1566 01:14:59,756 --> 01:15:01,061 I'm very impressed with you. 1567 01:15:01,105 --> 01:15:02,410 -Oh, really? 1568 01:15:02,454 --> 01:15:05,326 Is it my body or my mind? 1569 01:15:05,370 --> 01:15:06,545 -Well, it's both, really. 1570 01:15:06,589 --> 01:15:08,721 Uh, no, seriously, Audrey, give me a break. 1571 01:15:08,765 --> 01:15:12,333 What I'm trying to say is that for a young girl, you're a 1572 01:15:12,377 --> 01:15:14,074 very independent-minded person. 1573 01:15:14,118 --> 01:15:16,729 -Don't bother with any male chauvinistic compliments. 1574 01:15:16,773 --> 01:15:19,602 -Is that what that was? 1575 01:15:19,645 --> 01:15:21,560 Look, I'm sorry. 1576 01:15:21,604 --> 01:15:23,344 Forgive me. 1577 01:15:23,388 --> 01:15:25,825 -If you're trying to butter me up, that's not the way. 1578 01:15:25,869 --> 01:15:27,610 So what do you want to know? 1579 01:15:27,653 --> 01:15:31,309 You're going to ask about Jenifer, aren't you? 1580 01:15:31,352 --> 01:15:32,615 -You got me. 1581 01:15:32,658 --> 01:15:34,051 Yes. 1582 01:15:34,094 --> 01:15:35,574 -OK, ask. 1583 01:15:35,618 --> 01:15:38,316 If I don't want to tell you, I won't. 1584 01:15:38,359 --> 01:15:39,622 If I do, I will. 1585 01:15:39,665 --> 01:15:40,579 -All right. 1586 01:15:40,623 --> 01:15:41,624 That's fair enough. 1587 01:15:41,667 --> 01:15:43,364 Now this is what I want to ask you. 1588 01:15:43,408 --> 01:15:45,845 Did you spend a lot of time in Jenifer's apartment? 1589 01:15:45,889 --> 01:15:47,455 -Sure. 1590 01:15:47,499 --> 01:15:48,848 She used to tell me how to handle men. 1591 01:15:48,892 --> 01:15:52,591 -Uh, did you, uh, meet many of her men friends? 1592 01:15:52,635 --> 01:15:53,940 -Not exactly. 1593 01:15:53,984 --> 01:15:56,508 Every time he'd come around, I'd have to leave. 1594 01:15:56,552 --> 01:15:57,465 -Who's he? 1595 01:15:57,509 --> 01:15:58,771 -The one in the tuxedo. 1596 01:15:58,815 --> 01:15:59,598 -Wait, don't. 1597 01:15:59,642 --> 01:16:01,426 Just one second. 1598 01:16:01,469 --> 01:16:03,820 The one in the tuxedo, did he come often? 1599 01:16:03,863 --> 01:16:05,604 -Yeah. 1600 01:16:05,648 --> 01:16:08,607 In fact, I saw him leave her apartment the same day she-- 1601 01:16:08,651 --> 01:16:09,521 you know. 1602 01:16:09,565 --> 01:16:10,522 -Did you know his name? 1603 01:16:10,566 --> 01:16:11,871 -No. 1604 01:16:11,915 --> 01:16:13,394 -If you saw him again, would you recognize him? 1605 01:16:13,438 --> 01:16:14,613 -Of course. 1606 01:16:22,665 --> 01:16:32,631 [music playing] 1607 01:16:32,675 --> 01:16:42,685 [music playing] 1608 01:16:42,728 --> 01:16:52,172 [music playing] 1609 01:16:55,219 --> 01:16:56,394 -How are you? 1610 01:16:56,437 --> 01:16:57,395 Is it all right to go in? 1611 01:16:57,438 --> 01:16:58,526 I'm from the, uh, police. 1612 01:16:58,570 --> 01:16:59,527 -Oh, sure, it's just a rehearsal. 1613 01:16:59,571 --> 01:17:00,485 -Fine. 1614 01:17:00,528 --> 01:17:01,486 Thank you very much. 1615 01:17:01,529 --> 01:17:03,053 Uh, what are they rehearsing? 1616 01:17:03,096 --> 01:17:05,533 -They're scoring the music for a documentary film. 1617 01:17:05,577 --> 01:17:06,186 -I see. 1618 01:17:06,230 --> 01:17:07,144 Thank you again. 1619 01:17:07,187 --> 01:17:07,884 It is all right to smoke? 1620 01:17:07,927 --> 01:17:08,841 -Oh, sure, it's OK. 1621 01:17:14,717 --> 01:17:24,683 [music playing] 1622 01:17:24,727 --> 01:17:31,908 [music playing] 1623 01:17:31,951 --> 01:17:35,694 -All right, thank you very much, gentlemen. 1624 01:17:35,738 --> 01:17:37,522 Jimmy, what'd you think? 1625 01:17:37,565 --> 01:17:38,566 JIMMY [ON INTERCOM]: Beautiful Great. 1626 01:17:38,610 --> 01:17:39,524 That's it. 1627 01:17:39,567 --> 01:17:40,220 Should we try to make one? 1628 01:17:40,264 --> 01:17:41,744 -Uh, no, I want to-- 1629 01:17:41,787 --> 01:17:43,702 I want to speak to Paul a second. 1630 01:17:43,746 --> 01:17:46,139 Just hold on one second, gentlemen? 1631 01:17:46,183 --> 01:17:50,187 Uh, Paul, let me show you something. 1632 01:17:50,230 --> 01:17:53,886 When you come in, you know, it's da-da-da-bum-bum. 1633 01:17:53,930 --> 01:17:55,627 -Mr. Benedict? 1634 01:17:55,671 --> 01:17:56,715 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: Yeah, only more dynamic. 1635 01:17:56,759 --> 01:17:57,847 -Mr. Benedict. 1636 01:17:57,890 --> 01:17:58,586 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: Explosive. 1637 01:17:58,630 --> 01:17:59,196 You have to-- 1638 01:17:59,239 --> 01:17:59,718 -Excuse me. 1639 01:17:59,762 --> 01:18:00,545 Sir? 1640 01:18:03,766 --> 01:18:06,203 -My friend, enough is enough. 1641 01:18:06,246 --> 01:18:08,074 -Forgive me. 1642 01:18:08,118 --> 01:18:09,772 I'm terribly sorry about bursting in 1643 01:18:09,815 --> 01:18:11,208 like this, but this-- 1644 01:18:11,251 --> 01:18:12,209 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: Enough is enough. 1645 01:18:12,252 --> 01:18:13,732 -This is really important. 1646 01:18:13,776 --> 01:18:15,560 -Will you explain to the orchestra what's so important? 1647 01:18:15,603 --> 01:18:18,128 -Do you see this little girl here? 1648 01:18:18,171 --> 01:18:20,783 Well, the night Miss Welles was murdered, Audrey here-- 1649 01:18:20,826 --> 01:18:23,742 and she's a friend of Miss Welles, and a neighbor-- 1650 01:18:23,786 --> 01:18:27,485 and she saw a man in a tuxedo leaving her apartment. 1651 01:18:27,528 --> 01:18:32,882 Now Audrey, do you see that man here now? 1652 01:18:32,925 --> 01:18:33,926 -Sure. 1653 01:18:33,970 --> 01:18:35,145 -You want to point him out? 1654 01:18:42,152 --> 01:18:43,544 -That's him. 1655 01:18:47,810 --> 01:18:49,333 BOARD MEMBER [OFFSCREEN]: I know it isn't very nice 1656 01:18:49,376 --> 01:18:52,205 publicity, but I hate to see us lose a brilliant musician. 1657 01:18:52,249 --> 01:18:54,904 -But the man's been accused of murder. 1658 01:18:54,947 --> 01:18:57,950 Jenifer Welles was a beautiful musician, too. 1659 01:18:57,994 --> 01:18:58,864 -He isn't accused of murder. 1660 01:18:58,908 --> 01:19:00,083 He's being questioned. 1661 01:19:00,126 --> 01:19:01,127 -That's right. 1662 01:19:01,171 --> 01:19:02,955 He's just being questioned. 1663 01:19:02,999 --> 01:19:04,827 -Nevertheless, nevertheless, there are sufficient grounds 1664 01:19:04,870 --> 01:19:06,742 to dismiss this Paul Rifkin. 1665 01:19:06,785 --> 01:19:08,178 Why was he trying to hide? 1666 01:19:08,221 --> 01:19:10,789 -He's unsavory anyway, with his surly manner, and-- 1667 01:19:10,833 --> 01:19:12,225 -And his excessive drinking. 1668 01:19:12,269 --> 01:19:14,924 -His excessive drinking has nothing to do with this 1669 01:19:14,967 --> 01:19:16,012 meeting, Louise. 1670 01:19:16,055 --> 01:19:18,144 -Am I too late for the lynching? 1671 01:19:18,188 --> 01:19:19,972 -This is not a lynching, Alex. 1672 01:19:20,016 --> 01:19:21,147 What do you want? 1673 01:19:21,191 --> 01:19:23,149 -I just dropped in to defend Paul. 1674 01:19:23,193 --> 01:19:24,803 I thought he might need a friend. 1675 01:19:24,847 --> 01:19:27,937 -Well, it's noble of you to come galloping to the rescue. 1676 01:19:27,980 --> 01:19:29,765 But there's no reason to assume that 1677 01:19:29,808 --> 01:19:31,331 we're planning a hanging. 1678 01:19:31,375 --> 01:19:34,247 -May I say that Paul Rifkin is a rare and special talent? 1679 01:19:34,291 --> 01:19:35,858 -So we've heard. 1680 01:19:35,901 --> 01:19:37,076 But surely there are others just as good. 1681 01:19:37,120 --> 01:19:38,208 -Maybe, maybe. 1682 01:19:38,251 --> 01:19:39,862 But I don't think that's the point. 1683 01:19:39,905 --> 01:19:43,256 I'd say if you fire Paul, you hurt the orchestra. 1684 01:19:43,300 --> 01:19:44,867 That's my only feeling. 1685 01:19:44,910 --> 01:19:46,956 -What about the damage caused by the scandal? 1686 01:19:46,999 --> 01:19:48,696 -Hear, hear. 1687 01:19:48,740 --> 01:19:51,830 -I think it's an accepted custom to presume innocence 1688 01:19:51,874 --> 01:19:53,353 until proven guilty, no? 1689 01:19:53,397 --> 01:19:54,833 -Thank you, Arthur. 1690 01:19:54,877 --> 01:19:56,139 I'm positive that Paul will be cleared. 1691 01:19:56,182 --> 01:19:58,837 I think you ought to give him a break. 1692 01:19:58,881 --> 01:20:01,187 Paul's been in a lot of trouble in his life, but it's 1693 01:20:01,231 --> 01:20:03,233 been a long time since then. 1694 01:20:03,276 --> 01:20:05,104 I think he's straightened out beautifully. 1695 01:20:05,148 --> 01:20:07,803 -What kind of trouble, Mr. Benedict? 1696 01:20:07,846 --> 01:20:09,282 -I really don't think that's the point. 1697 01:20:09,326 --> 01:20:11,981 -And I really think we should be the judges of that. 1698 01:20:12,024 --> 01:20:14,157 -You have the floor, Alex. 1699 01:20:14,200 --> 01:20:16,202 -Well, I, uh-- 1700 01:20:16,246 --> 01:20:18,814 I met Paul at the Juilliard School of Music. 1701 01:20:18,857 --> 01:20:21,033 I was lecturing there at the time. 1702 01:20:21,077 --> 01:20:24,820 He was suffering from a rather nightmarish family background. 1703 01:20:24,863 --> 01:20:25,951 He loved music. 1704 01:20:25,995 --> 01:20:27,823 He was a natural talent. 1705 01:20:27,866 --> 01:20:31,261 He bumped into some people and got himself into a scrape and 1706 01:20:31,304 --> 01:20:33,872 ended up in jail. 1707 01:20:33,916 --> 01:20:36,005 It's been a long climb for Paul, but I think he's made 1708 01:20:36,048 --> 01:20:36,919 it. 1709 01:20:36,962 --> 01:20:37,876 -What were the charges? 1710 01:20:37,920 --> 01:20:38,877 -It's been eight years. 1711 01:20:38,921 --> 01:20:40,748 Let's give him a break. 1712 01:20:40,792 --> 01:20:41,880 -What was the charge? 1713 01:20:44,274 --> 01:20:46,319 -Assault. 1714 01:20:46,363 --> 01:20:48,060 -I see. 1715 01:20:48,104 --> 01:20:49,801 ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: I mention this only to show that 1716 01:20:49,845 --> 01:20:52,151 Paul needs our sympathy and support. 1717 01:20:52,195 --> 01:20:54,850 Because whatever happened to him was just bad luck. 1718 01:20:54,893 --> 01:20:57,026 It could have happened to anyone. 1719 01:20:57,069 --> 01:20:58,854 Might've happened to you. 1720 01:20:58,897 --> 01:21:02,945 -You have a powerful friend and supporter, Mr. Rifkin. 1721 01:21:02,988 --> 01:21:06,252 Alex Benedict tried his best to defend you. 1722 01:21:06,296 --> 01:21:08,254 -That's great, but there's nothing to defend. 1723 01:21:08,298 --> 01:21:10,909 -He won our sympathy by telling us about your 1724 01:21:10,953 --> 01:21:14,304 unfortunate background, including your struggle 1725 01:21:14,347 --> 01:21:16,872 against some bad associations. 1726 01:21:16,915 --> 01:21:18,264 -Associations? 1727 01:21:18,308 --> 01:21:22,921 -It seems you had questionable taste in friends. 1728 01:21:22,965 --> 01:21:25,968 -Well, some of them were busted for smoking grass. 1729 01:21:26,011 --> 01:21:27,839 So what? 1730 01:21:27,883 --> 01:21:28,753 Two members of the board of trustees are on indictment for 1731 01:21:28,796 --> 01:21:30,102 breaking antitrust laws. 1732 01:21:30,146 --> 01:21:31,016 LIZZY FIELDING [OFFSCREEN]: I wouldn't try to 1733 01:21:31,060 --> 01:21:32,800 be funny, Mr. Rifkin. 1734 01:21:32,844 --> 01:21:34,019 PAUL RIFKIN [OFFSCREEN]: I smoke grass sometimes, just 1735 01:21:34,063 --> 01:21:36,108 about like you drink gin. 1736 01:21:36,152 --> 01:21:38,937 Didn't you ever have a drink of gin during Prohibition, 1737 01:21:38,981 --> 01:21:40,243 when gin was illegal? 1738 01:21:40,286 --> 01:21:43,376 -And let's not get smart about how old I am. 1739 01:21:43,420 --> 01:21:45,813 If you're trying to win me over, you're 1740 01:21:45,857 --> 01:21:47,206 not making it, sonny. 1741 01:21:47,250 --> 01:21:48,947 -I'm not trying to win anybody over. 1742 01:21:48,991 --> 01:21:50,949 I just don't like getting ripped off for something that 1743 01:21:50,993 --> 01:21:52,168 I didn't do. 1744 01:21:52,211 --> 01:21:54,300 -Well, you must admit you have a talent 1745 01:21:54,344 --> 01:21:56,346 for attracting trouble. 1746 01:21:56,389 --> 01:22:00,350 You have a jail record for assault on a woman. 1747 01:22:00,393 --> 01:22:05,137 -Wow, Mr. Benedict really gave me quite a defense. 1748 01:22:05,181 --> 01:22:08,967 Yeah, I punched a lady. 1749 01:22:09,011 --> 01:22:10,447 Right in the nose. 1750 01:22:10,490 --> 01:22:12,840 She was trying to steal my wallet when I was asleep. 1751 01:22:12,884 --> 01:22:15,147 I woke up swinging and hit her before I 1752 01:22:15,191 --> 01:22:17,367 knew what I was doing. 1753 01:22:17,410 --> 01:22:19,369 Nobody believed me. 1754 01:22:19,412 --> 01:22:22,328 -I'm not interested in the sordid details. 1755 01:22:22,372 --> 01:22:24,200 And I'm not judging you. 1756 01:22:24,243 --> 01:22:25,810 -I didn't kill Jenifer. 1757 01:22:25,853 --> 01:22:27,072 I couldn't, never. 1758 01:22:27,116 --> 01:22:27,986 -Why not? 1759 01:22:28,030 --> 01:22:28,900 -[SHOUTING] I loved her! 1760 01:22:33,296 --> 01:22:36,864 Now look, Mrs. Fielding, I'm just about flipped-out lately. 1761 01:22:41,043 --> 01:22:45,003 It's true, I was there the day that it happened. 1762 01:22:45,047 --> 01:22:47,919 I've already told this to the lieutenant. 1763 01:22:47,963 --> 01:22:50,095 I was really hung up on her. 1764 01:22:50,139 --> 01:22:51,357 I mean all the way. 1765 01:22:51,401 --> 01:22:54,012 And it wasn't like that with her. 1766 01:22:54,056 --> 01:22:55,318 -You don't have to tell me all this. 1767 01:22:55,361 --> 01:22:57,015 -No, I want to tell you, and I want the 1768 01:22:57,059 --> 01:22:58,495 lieutenant to tell you. 1769 01:22:58,538 --> 01:23:01,759 Three months ago, she fell in love with somebody else, 1770 01:23:01,802 --> 01:23:05,850 really bad, and it broke me up. 1771 01:23:05,893 --> 01:23:10,028 I couldn't stop seeing her. 1772 01:23:10,072 --> 01:23:14,206 And she'd let me, in between seeing him. 1773 01:23:14,250 --> 01:23:16,121 I was there a lot, but whenever he was 1774 01:23:16,165 --> 01:23:18,123 coming, I had to split. 1775 01:23:18,167 --> 01:23:19,385 She wouldn't tell me who it was. 1776 01:23:19,429 --> 01:23:22,171 She said it had to be a secret. 1777 01:23:22,214 --> 01:23:25,000 And I was there that evening. 1778 01:23:25,043 --> 01:23:25,913 I went to the door. 1779 01:23:25,957 --> 01:23:28,786 Nobody answered. 1780 01:23:28,829 --> 01:23:29,830 And that's-- 1781 01:23:29,874 --> 01:23:32,398 that's all there is to tell. 1782 01:23:32,442 --> 01:23:35,575 It's the truth. 1783 01:23:35,619 --> 01:23:37,316 The lieutenant believes me. 1784 01:23:37,360 --> 01:23:38,230 Tell her. 1785 01:23:38,274 --> 01:23:39,231 -That's right, ma'am. 1786 01:23:39,275 --> 01:23:40,319 I don't believe he did it. 1787 01:23:40,363 --> 01:23:41,973 -You think it was the other man? 1788 01:23:42,017 --> 01:23:44,062 -Well, the other man's always a possibility. 1789 01:23:44,106 --> 01:23:47,109 -I keep wondering why you tried to hide this. 1790 01:23:47,152 --> 01:23:50,068 Why you didn't come forward before. 1791 01:23:50,112 --> 01:23:53,028 -Because I figured I'd lose my job, that I wouldn't have a 1792 01:23:53,071 --> 01:23:55,117 chance to explain anything. 1793 01:23:55,160 --> 01:23:59,599 -Mr. Rifkin, I am concerned with my orchestra. 1794 01:23:59,643 --> 01:24:03,603 I have spent 25 years making it what it is today and 1795 01:24:03,647 --> 01:24:06,345 gouging people for money to build the Symphony 1796 01:24:06,389 --> 01:24:07,999 Association. 1797 01:24:08,043 --> 01:24:11,611 Aside from my daughter, this is my baby. 1798 01:24:11,655 --> 01:24:16,094 And if anybody tries to hurt either one of them, he's out. 1799 01:24:16,138 --> 01:24:17,269 The axe. 1800 01:24:17,313 --> 01:24:19,097 Anybody. 1801 01:24:19,141 --> 01:24:23,971 But under the circumstances, let's say you're not fired. 1802 01:24:24,015 --> 01:24:26,409 However, until this case is cleared up, 1803 01:24:26,452 --> 01:24:28,889 you'll have to be suspended. 1804 01:24:28,933 --> 01:24:30,326 With salary. 1805 01:24:30,369 --> 01:24:31,936 -Thank you. 1806 01:24:31,979 --> 01:24:33,024 Thank you, Mrs. Fielding. 1807 01:24:33,068 --> 01:24:34,895 -Now be a good boy and vanish. 1808 01:24:34,939 --> 01:24:36,288 Quietly. 1809 01:24:36,332 --> 01:24:37,202 -Goodbye. 1810 01:24:37,246 --> 01:24:38,334 Goodbye, Lieutenant. 1811 01:24:42,338 --> 01:24:43,643 -Lieutenant Columbo. 1812 01:24:46,255 --> 01:24:49,127 Are you there? 1813 01:24:49,171 --> 01:24:50,868 -Oh, uh-- 1814 01:24:50,911 --> 01:24:52,087 -Would you like a drink? 1815 01:24:52,130 --> 01:24:56,091 -Did you mean that anybody could get axed? 1816 01:24:56,134 --> 01:24:58,136 -Without exception. 1817 01:24:58,180 --> 01:24:59,181 Would you like a drink? 1818 01:24:59,224 --> 01:25:00,878 -Even the Maestro? 1819 01:25:00,921 --> 01:25:02,140 He could get axed? 1820 01:25:02,184 --> 01:25:02,619 LIZZY FIELDING [OFFSCREEN]: You mean Alex? 1821 01:25:02,662 --> 01:25:03,315 -Yes. 1822 01:25:03,359 --> 01:25:06,101 -Especially Alex. 1823 01:25:06,144 --> 01:25:07,232 -You mind if I have a drink? 1824 01:25:12,803 --> 01:25:14,239 DR. BENSON [OFFSCREEN]: OK, Lieutenant. 1825 01:25:14,283 --> 01:25:15,762 Here's the tag that proves he's had his rabies shot. 1826 01:25:15,806 --> 01:25:17,068 Now you can get him a license. 1827 01:25:17,112 --> 01:25:18,417 COLUMBO [OFFSCREEN]: Thanks, Doc. 1828 01:25:18,461 --> 01:25:20,419 License? 1829 01:25:20,463 --> 01:25:21,899 Gee, I never thought of that. 1830 01:25:21,942 --> 01:25:22,987 -Oh, you better. 1831 01:25:23,030 --> 01:25:24,423 It's the law. 1832 01:25:24,467 --> 01:25:26,686 Cop'll arrest you if he finds him. 1833 01:25:26,730 --> 01:25:27,774 -Right. 1834 01:25:27,818 --> 01:25:29,124 All right, come on, dog. 1835 01:25:29,167 --> 01:25:30,951 -Hey, you got a name for him, yet? 1836 01:25:30,995 --> 01:25:34,085 -No, I was thinking of watching him and giving him a 1837 01:25:34,129 --> 01:25:35,391 name that fit something he did, but all he does 1838 01:25:35,434 --> 01:25:37,741 is sleep and drool. 1839 01:25:37,784 --> 01:25:39,960 This dog needs a name that will give him some stature. 1840 01:25:40,004 --> 01:25:42,789 Needs all the help he can get. 1841 01:25:42,833 --> 01:25:44,356 -How about Jet? 1842 01:25:44,400 --> 01:25:45,749 Munch? 1843 01:25:48,404 --> 01:25:50,710 -Say, isn't that-- 1844 01:25:50,754 --> 01:25:53,974 I get the impression I heard this concert before. 1845 01:25:54,018 --> 01:25:55,193 -Yeah. 1846 01:25:55,237 --> 01:25:56,803 -Is that the one they played last week? 1847 01:25:56,847 --> 01:25:59,154 -The educational channel reruns the tapes of the 1848 01:25:59,197 --> 01:26:01,460 concerts on Saturday mornings. 1849 01:26:01,504 --> 01:26:02,853 That was the night that Jenifer Welles 1850 01:26:02,896 --> 01:26:04,028 was supposed to play. 1851 01:26:04,071 --> 01:26:06,987 You know anything about that case? 1852 01:26:07,031 --> 01:26:08,467 -So it's on tape? 1853 01:26:08,511 --> 01:26:10,295 They got it on tape? 1854 01:26:10,339 --> 01:26:12,776 I never thought of that. 1855 01:26:12,819 --> 01:26:22,786 [orchestra playing] 1856 01:26:22,829 --> 01:26:32,839 [orchestra playing] 1857 01:26:32,883 --> 01:26:42,762 [orchestra playing] 1858 01:26:42,806 --> 01:26:54,339 [orchestra playing] 1859 01:26:54,383 --> 01:26:56,036 -All right. 1860 01:26:56,080 --> 01:27:01,999 Now I think we should up-bow on the fourth beat, bar 29. 1861 01:27:02,042 --> 01:27:05,350 We'll have a little crescendo on the downbeat. 1862 01:27:05,394 --> 01:27:09,528 All right, ladies and gentlemen, let's try it again. 1863 01:27:09,572 --> 01:27:13,140 Quasi una fantasia, hm? 1864 01:27:13,184 --> 01:27:14,011 [orchestra plays] 1865 01:27:14,054 --> 01:27:15,360 -Excuse me. 1866 01:27:15,404 --> 01:27:17,754 Uh, what does that mean, what he just said? 1867 01:27:17,797 --> 01:27:18,885 -It's Latin for 1868 01:27:18,929 --> 01:27:20,365 "like a fantasy." -Oh. 1869 01:27:20,409 --> 01:27:22,802 Thank you very much. 1870 01:27:22,846 --> 01:27:32,769 [orchestra playing] 1871 01:27:32,812 --> 01:27:38,340 [orchestra playing] 1872 01:27:38,383 --> 01:27:39,428 -All right, ladies and gentlemen. 1873 01:27:39,471 --> 01:27:40,777 That's all for today. 1874 01:27:40,820 --> 01:27:41,517 We'll try it again tomorrow, when you 1875 01:27:41,560 --> 01:27:42,213 feel more like working. 1876 01:27:42,257 --> 01:27:43,475 Thank you very much. 1877 01:27:47,479 --> 01:27:49,481 All right, darling, shall we go? 1878 01:27:49,525 --> 01:27:51,440 -Maestro? 1879 01:27:51,483 --> 01:27:53,833 Excuse me, I hate to keep bothering you people, but I 1880 01:27:53,877 --> 01:27:56,096 have something which I think will interest you. 1881 01:27:56,140 --> 01:27:58,925 -Mr. Columbo, nothing you could possibly say could 1882 01:27:58,969 --> 01:28:00,057 interest me. 1883 01:28:00,100 --> 01:28:01,188 Believe that. 1884 01:28:01,232 --> 01:28:02,451 -If you'll just come to the TV booth. 1885 01:28:02,494 --> 01:28:03,930 It's only going to take two minutes. 1886 01:28:03,974 --> 01:28:05,410 We'll get this whole thing cleared up. 1887 01:28:05,454 --> 01:28:07,369 It'll be the last time you ever see me. 1888 01:28:07,412 --> 01:28:08,413 I promise you. 1889 01:28:08,457 --> 01:28:09,849 -The last time? 1890 01:28:09,893 --> 01:28:11,373 -Absolutely the last. 1891 01:28:11,416 --> 01:28:13,505 -Alex? 1892 01:28:13,549 --> 01:28:15,551 I'm sorry, I-- we can't. 1893 01:28:15,594 --> 01:28:18,162 -Please? 1894 01:28:18,205 --> 01:28:20,860 -Well, let's get this thing cleared up once and for all, 1895 01:28:20,904 --> 01:28:21,426 all right? 1896 01:28:21,470 --> 01:28:22,122 -Thank you. 1897 01:28:22,166 --> 01:28:23,080 Thank you very much. 1898 01:28:35,440 --> 01:28:37,050 Uh, right this way. 1899 01:28:39,923 --> 01:28:42,360 -What is this all about? 1900 01:28:42,404 --> 01:28:44,928 -Well, this is a film projector, Mrs. Benedict, and 1901 01:28:44,971 --> 01:28:47,017 this is videotape equipment. 1902 01:28:47,060 --> 01:28:50,063 You can sit right here, any place. 1903 01:28:50,107 --> 01:28:51,587 Make yourself comfortable. 1904 01:28:51,630 --> 01:28:52,588 Like something to drink? 1905 01:28:52,631 --> 01:28:53,371 Coffee? 1906 01:28:53,415 --> 01:28:54,677 Something cold? 1907 01:28:54,720 --> 01:28:55,939 -Lieutenant, can we please get on with this? 1908 01:28:55,982 --> 01:28:57,070 -Certainly. 1909 01:28:59,159 --> 01:29:00,422 Mr. Benedict. 1910 01:29:02,511 --> 01:29:05,949 Uh, ahem, ahem. 1911 01:29:05,992 --> 01:29:08,473 Now you always wear a flower in your lapel when you conduct 1912 01:29:08,517 --> 01:29:11,998 a concert, one of your wife's garden flowers, is that right? 1913 01:29:12,042 --> 01:29:14,610 -Yes, I do. 1914 01:29:14,653 --> 01:29:16,046 -Uh, Frank, would you roll the tape? 1915 01:29:19,049 --> 01:29:30,582 [music playing on tape] 1916 01:29:30,626 --> 01:29:33,455 -That's the opening night concert, am I right? 1917 01:29:33,498 --> 01:29:34,456 -Obviously. 1918 01:29:34,499 --> 01:29:46,903 [music playing on tape] 1919 01:29:46,946 --> 01:29:55,128 [applause] 1920 01:29:55,172 --> 01:29:56,434 COLUMBO [OFFSCREEN]: Stop! 1921 01:29:59,132 --> 01:30:00,438 Thank you, Frank. 1922 01:30:05,965 --> 01:30:10,970 Tell me, if you always wear a flower, where is it? 1923 01:30:11,014 --> 01:30:12,537 -I don't always wear a flower. 1924 01:30:12,581 --> 01:30:14,670 -And that night, he probably forgot it because he was very 1925 01:30:14,713 --> 01:30:17,194 upset about Jenifer Welles not showing up. 1926 01:30:17,237 --> 01:30:18,587 -But I remember you picked up a flower at 1927 01:30:18,630 --> 01:30:20,458 Miss Welles' apartment. 1928 01:30:20,502 --> 01:30:21,938 Under the piano? 1929 01:30:21,981 --> 01:30:24,593 You said you dropped it? 1930 01:30:24,636 --> 01:30:27,204 -I don't recall doing anything like that. 1931 01:30:34,037 --> 01:30:36,126 -Frank, would you turn out the lights? 1932 01:30:41,523 --> 01:30:45,091 Frank, better turn on the lights. 1933 01:30:45,135 --> 01:30:46,484 How do you work this thing? 1934 01:30:46,528 --> 01:30:47,485 -The knob on the right. 1935 01:30:47,529 --> 01:30:48,965 -Could you operate it for me? 1936 01:30:49,008 --> 01:30:50,227 -Sure. 1937 01:30:50,270 --> 01:30:53,186 -Frank, want to turn off the lights? 1938 01:30:53,230 --> 01:30:54,492 Thanks. 1939 01:31:02,544 --> 01:31:04,023 REPORTER [OFFSCREEN]: Why'd she do it, Mr. Benedict? 1940 01:31:04,067 --> 01:31:05,590 -I'm sorry. 1941 01:31:05,634 --> 01:31:07,026 All I can say is the world of music has lost one of its 1942 01:31:07,070 --> 01:31:08,463 brightest lights. 1943 01:31:08,506 --> 01:31:10,552 Jenifer Welles was an incredibly talented artist. 1944 01:31:10,595 --> 01:31:11,466 I'm sorry, that's all. 1945 01:31:11,509 --> 01:31:13,772 -Freeze! 1946 01:31:13,816 --> 01:31:15,513 There's the flower. 1947 01:31:15,557 --> 01:31:17,994 Now that's plain as day. 1948 01:31:18,037 --> 01:31:19,691 Where did it come from? 1949 01:31:19,735 --> 01:31:21,780 -I don't know. 1950 01:31:21,824 --> 01:31:24,522 What difference does it make? 1951 01:31:24,566 --> 01:31:26,481 -Well, on the tape at the concert, you 1952 01:31:26,524 --> 01:31:28,091 weren't wearing a flower. 1953 01:31:28,134 --> 01:31:31,137 Now on this film, coming out of Miss Welles' apartment, you 1954 01:31:31,181 --> 01:31:32,182 have a flower. 1955 01:31:32,225 --> 01:31:33,792 Where did it come from? 1956 01:31:33,836 --> 01:31:36,534 -Are you actually trying to pin this murder on me with-- 1957 01:31:36,578 --> 01:31:37,492 with that? 1958 01:31:37,535 --> 01:31:39,494 -Yes. 1959 01:31:39,537 --> 01:31:41,757 Because the only place you could have gotten it was at 1960 01:31:41,800 --> 01:31:44,760 Miss Welles' apartment when you picked it up at the piano. 1961 01:31:44,803 --> 01:31:47,240 That means you had to have been there earlier. 1962 01:31:47,284 --> 01:31:49,721 -I'm very disappointed in you, Columbo. 1963 01:31:49,765 --> 01:31:53,638 I simply went into my dressing room, pinned on my flower 1964 01:31:53,682 --> 01:31:57,076 after the concert, and left. 1965 01:31:57,120 --> 01:32:01,516 Janice always brought in cut flowers everyday, didn't you? 1966 01:32:01,559 --> 01:32:03,648 -Why would you put it on after the concert? 1967 01:32:07,696 --> 01:32:10,786 Why would you put it on after the concert? 1968 01:32:10,829 --> 01:32:11,700 -I don't know. 1969 01:32:11,743 --> 01:32:13,745 I was in shock, I-- 1970 01:32:13,789 --> 01:32:15,094 confused. 1971 01:32:19,272 --> 01:32:21,579 I'd just heard that Miss Welles was dead. 1972 01:32:26,497 --> 01:32:28,630 -Mrs. Benedict, is that the way you remembered it? 1973 01:32:28,673 --> 01:32:29,848 You were there. 1974 01:32:29,892 --> 01:32:31,676 Did he put on a flower after the concert? 1975 01:32:35,593 --> 01:32:36,638 -It's all right, love. 1976 01:32:36,681 --> 01:32:37,856 Go ahead. 1977 01:32:40,859 --> 01:32:43,209 -No. 1978 01:32:43,253 --> 01:32:46,561 No, he didn't put on a flower afterwards. 1979 01:32:46,604 --> 01:32:49,433 -Let me just see you alone one moment. 1980 01:32:49,476 --> 01:32:51,261 -I could have stood for anything, Alex, 1981 01:32:51,304 --> 01:32:53,872 anything in the world. 1982 01:32:53,916 --> 01:32:56,875 Not murder. 1983 01:32:56,919 --> 01:32:57,876 -[WHISPERING] I'm guilty. 1984 01:32:57,920 --> 01:33:00,531 You know that. 1985 01:33:00,575 --> 01:33:02,838 Just for the record, I love you. 1986 01:33:09,584 --> 01:33:10,846 I've always loved you. 1987 01:33:10,889 --> 01:33:14,806 I hope you don't have to go through your life-- 1988 01:33:14,850 --> 01:33:16,155 you know. 1989 01:33:27,602 --> 01:33:33,564 -Lieutenant, um, may I speak to you alone a moment? 1990 01:33:33,608 --> 01:33:34,652 Uh, this is humiliating. 1991 01:33:37,524 --> 01:33:40,136 I admit you're a great detective. 1992 01:33:40,179 --> 01:33:42,529 You knew from the very beginning, didn't you? 1993 01:33:42,573 --> 01:33:43,661 I mean right from the start. 1994 01:33:46,708 --> 01:33:48,666 I'd like to go. 1995 01:33:48,710 --> 01:33:50,537 Is there anyone that could, uh-- 1996 01:33:50,581 --> 01:33:54,541 -Officer, could you take Mr. Benedict downtown? 1997 01:34:00,983 --> 01:34:02,506 -Goodbye, genius. 1998 01:34:21,525 --> 01:34:23,875 Bye, Frank. 1999 01:34:23,919 --> 01:34:25,268 Gentlemen. 2000 01:34:41,545 --> 01:34:44,548 -I'm sorry, ma'am. 2001 01:34:44,591 --> 01:34:44,940 -Yes. 2002 01:34:44,983 --> 01:34:45,723 So 2003 01:34:45,767 --> 01:34:53,209 am I. -Officer? 2004 01:34:53,252 --> 01:34:54,906 Would you escort Mrs. Benedict home? 2005 01:35:04,873 --> 01:35:06,744 Frank, you want to play that again? 2006 01:35:06,788 --> 01:35:07,876 The concert? 2007 01:35:15,753 --> 01:35:25,763 [music playing] 2008 01:35:25,807 --> 01:35:35,773 [music playing] 2009 01:35:35,817 --> 01:35:45,783 [music playing] 2010 01:35:45,827 --> 01:35:55,793 [music playing] 2011 01:35:55,837 --> 01:36:06,761 [music playing] 2012 01:36:06,804 --> 01:36:10,804 [music playing] 136508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.