Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:05,092
-You're always imagining
that I'm--
2
00:00:05,135 --> 00:00:06,571
I'm leaping into beds
all over town.
3
00:00:06,615 --> 00:00:08,486
-Oh, Alex, don't.
4
00:00:08,530 --> 00:00:10,358
I know you.
5
00:00:10,401 --> 00:00:13,056
-You know that every expert
in this case believes that
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,231
Jenifer Welles killed herself?
7
00:00:14,275 --> 00:00:16,494
-If that's so, why
are you here?
8
00:00:16,538 --> 00:00:17,843
-'Cause you don't believe it.
9
00:00:17,887 --> 00:00:19,497
-Janice, stop it.
10
00:00:19,541 --> 00:00:21,456
I'm getting tired of
your insecurities.
11
00:00:21,499 --> 00:00:24,198
Now stop hounding me.
12
00:00:24,241 --> 00:00:26,330
-That's my specialty,
you know.
13
00:00:26,374 --> 00:00:27,505
Homicide.
14
00:00:31,640 --> 00:00:41,780
[playing piano dissonantly]
15
00:00:41,824 --> 00:00:48,570
[playing piano dissonantly]
16
00:01:30,916 --> 00:01:32,657
[MUSIC - BEETHOVEN,
"SYMPHONY NO.6"]
17
00:03:17,719 --> 00:03:18,850
-Ow!
18
00:03:21,723 --> 00:03:24,943
Frank, let me have that socket
wrench, would you, please?
19
00:03:24,987 --> 00:03:27,511
Ta.
20
00:03:27,555 --> 00:03:29,992
[horn honks]
21
00:03:30,035 --> 00:03:31,515
-That's got to be
His Nibs again.
22
00:03:34,562 --> 00:03:35,693
Hello, Maestro.
23
00:03:35,737 --> 00:03:37,521
-Hello, Mike old boy,
how are you?
24
00:03:37,565 --> 00:03:38,218
-Got problems again?
25
00:03:38,261 --> 00:03:39,523
Got a few problems.
26
00:03:42,309 --> 00:03:43,614
You're a virtuoso, Mike.
27
00:03:43,658 --> 00:03:44,876
Fix this thing for me.
28
00:03:44,920 --> 00:03:46,530
Tune it, oil it, talk to
it, do whatever you
29
00:03:46,574 --> 00:03:47,270
have to, but fix it.
30
00:03:47,314 --> 00:03:48,576
It's not running right.
31
00:03:48,619 --> 00:03:49,533
I've got a rattle in
the brass section.
32
00:03:49,577 --> 00:03:50,795
The woodwinds are flat.
33
00:03:50,839 --> 00:03:52,623
What's this thing over here?
34
00:03:52,667 --> 00:03:54,016
-Oh, that's the distributor.
35
00:03:54,059 --> 00:03:55,713
-Anyway, fix it.
36
00:03:55,757 --> 00:03:57,454
I'll see you tomorrow around
noon, all right?
37
00:03:57,498 --> 00:03:58,194
-OK.
38
00:03:58,238 --> 00:03:59,543
Do you need a ride now?
39
00:03:59,587 --> 00:04:01,589
-No, my wife is supposed
to meet me here.
40
00:04:01,632 --> 00:04:03,634
Oh, there she is now, right
on time as always.
41
00:04:03,678 --> 00:04:04,940
Hi, honey.
42
00:04:04,983 --> 00:04:06,594
Darling, I have to
wash my hands.
43
00:04:06,637 --> 00:04:07,290
I'll be right there.
44
00:04:07,334 --> 00:04:08,596
Mike.
45
00:04:47,983 --> 00:04:49,463
-Bye, Maestro.
46
00:04:51,813 --> 00:04:54,424
-Move over.
47
00:04:54,468 --> 00:04:55,773
All right, darling?
48
00:04:55,817 --> 00:04:57,122
-All right?
49
00:04:57,166 --> 00:04:58,559
-Here we go.
50
00:05:02,563 --> 00:05:03,607
JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]:
Alex, stop that.
51
00:05:03,651 --> 00:05:04,173
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]:
[laughs]
52
00:05:04,216 --> 00:05:05,827
Why should I?
53
00:05:05,870 --> 00:05:07,568
JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]:
I feel that happens to be
54
00:05:07,611 --> 00:05:08,830
improper behavior for the
conductor of the Southern
55
00:05:08,873 --> 00:05:10,614
Philharmonic whatever it is.
56
00:05:10,658 --> 00:05:12,181
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: You
sound just like your mother.
57
00:05:12,224 --> 00:05:13,791
JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]:
To pinch his wife publicly.
58
00:05:13,835 --> 00:05:14,792
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]:
You do.
59
00:05:14,836 --> 00:05:16,577
You sound like your mother.
60
00:05:16,620 --> 00:05:18,056
I mean, she'd like me to go
around as somber as a ghost,
61
00:05:18,100 --> 00:05:22,800
as august as Brahms, as fierce
as Beethoven, you know?
62
00:05:22,844 --> 00:05:26,456
Did you know that Brahms used
to tell dirty stories?
63
00:05:26,500 --> 00:05:29,677
And he used to have a cigar
and use it as he was
64
00:05:29,720 --> 00:05:33,724
conducting sometimes
in concert.
65
00:05:33,768 --> 00:05:35,596
And Beethoven, he was, uh--
66
00:05:35,639 --> 00:05:36,466
JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]:
Yes, I know, you told me.
67
00:05:36,510 --> 00:05:37,119
He was a sex maniac.
68
00:05:37,162 --> 00:05:37,815
-Yeah.
69
00:05:37,859 --> 00:05:38,686
[laughter]
70
00:05:38,729 --> 00:05:39,469
-So
71
00:05:39,513 --> 00:05:40,644
am I. -Alex!
72
00:05:40,688 --> 00:05:41,993
-Look, will you take
this thing to the
73
00:05:42,037 --> 00:05:43,473
dressing room for me?
74
00:05:43,517 --> 00:05:44,648
I'm have to see Billy a second.
75
00:05:44,692 --> 00:05:45,823
-OK.
76
00:05:49,697 --> 00:05:50,611
-How's it going, William?
77
00:05:50,654 --> 00:05:52,003
-Oh, hello, Alex.
78
00:05:52,047 --> 00:05:54,832
I'm just getting a line-up
on the camera positions.
79
00:05:54,876 --> 00:05:57,618
-Are we locked into
these positions?
80
00:05:57,661 --> 00:05:59,010
-Oh, just about.
81
00:05:59,054 --> 00:06:02,666
-Frank, you in the
control room?
82
00:06:02,710 --> 00:06:04,625
FRANK [ON SPEAKER]:
Yes, Mr. Benedict.
83
00:06:04,668 --> 00:06:06,496
-I would like to vary
these camera
84
00:06:06,540 --> 00:06:08,977
positions from last time.
85
00:06:09,020 --> 00:06:10,761
-How would you like them,
Mr. Benedict.
86
00:06:10,805 --> 00:06:12,110
ALEX BENEDICT [ON SPEAKER]:
Oh, I'd like one on me, as
87
00:06:12,154 --> 00:06:14,983
usual, and, uh, let's see--
88
00:06:15,026 --> 00:06:18,856
I think we should have a camera
over there, stage left,
89
00:06:18,900 --> 00:06:22,773
and I think we should have a
camera wild on the orchestra,
90
00:06:22,817 --> 00:06:24,906
with lots of movement.
91
00:06:24,949 --> 00:06:28,126
I want to get away from these
usual dull looks that we get
92
00:06:28,170 --> 00:06:29,606
around here.
93
00:06:29,650 --> 00:06:31,652
FRANK [OFFSCREEN]: Yes,
Mr. Benedict.
94
00:06:31,695 --> 00:06:34,698
-You think we can arrange to
make that happen exactly like
95
00:06:34,742 --> 00:06:35,699
that during the concert?
96
00:06:35,743 --> 00:06:37,484
-Alex, Alex, Alex--
97
00:06:37,527 --> 00:06:38,049
-I mean, I just don't want any
of that during the concert.
98
00:06:38,093 --> 00:06:39,050
Is that clear?
99
00:06:39,094 --> 00:06:40,878
-Alex, I'll check it out.
100
00:06:40,922 --> 00:06:43,054
-How did people ever listen to
symphonies before the age of
101
00:06:43,098 --> 00:06:45,970
electronics and stupid
technicians?
102
00:06:46,014 --> 00:06:47,798
I'll be in my dressing
room until 8 o'clock.
103
00:06:47,842 --> 00:06:49,931
I'd like you to handle all
problems till then.
104
00:06:49,974 --> 00:06:50,975
I'd rather not be disturbed.
105
00:06:51,019 --> 00:06:52,499
I have something going on.
106
00:06:52,542 --> 00:06:52,977
All right, William?
107
00:06:53,021 --> 00:06:54,849
-OK, Alex.
108
00:06:54,892 --> 00:06:58,461
Take care.
109
00:06:58,505 --> 00:06:59,549
-Hello.
110
00:07:03,771 --> 00:07:04,859
-Please.
111
00:07:11,605 --> 00:07:12,562
-Hello, Carlos.
112
00:07:12,606 --> 00:07:13,128
-Oh!
113
00:07:13,171 --> 00:07:13,911
Mr. Benedict--
114
00:07:13,955 --> 00:07:14,738
-Sit down, sit down.
115
00:07:14,782 --> 00:07:15,696
How's your daughter?
116
00:07:15,739 --> 00:07:16,566
Feeling any better?
117
00:07:16,610 --> 00:07:17,567
-Oh, fine, thank you.
118
00:07:17,611 --> 00:07:18,568
That flu thing's all over.
119
00:07:18,612 --> 00:07:19,830
-That's good, that's good.
120
00:07:19,874 --> 00:07:21,789
Listen, I don't want any
calls or visitors.
121
00:07:21,832 --> 00:07:23,486
I mean that.
122
00:07:23,530 --> 00:07:23,878
-Fine.
123
00:07:23,921 --> 00:07:24,574
Fine.
124
00:07:24,618 --> 00:07:25,619
-All right.
125
00:07:32,800 --> 00:07:34,062
-Hi.
126
00:07:34,105 --> 00:07:35,063
Here's--
127
00:07:35,106 --> 00:07:36,934
this is your mail.
128
00:07:36,978 --> 00:07:38,588
Here's some early telegrams.
129
00:07:38,632 --> 00:07:40,111
Here's your music.
130
00:07:40,155 --> 00:07:43,593
And here is a kiss.
131
00:07:43,637 --> 00:07:44,159
Mm.
132
00:07:44,202 --> 00:07:45,073
I've got to go.
133
00:07:45,116 --> 00:07:47,902
Mother is waiting for me.
134
00:07:47,945 --> 00:07:49,556
You need me?
135
00:07:49,599 --> 00:07:50,295
No.
136
00:07:50,339 --> 00:07:51,558
Go on, get out of here.
137
00:07:51,601 --> 00:07:51,906
-OK.
138
00:07:51,949 --> 00:07:53,081
Bye.
139
00:10:55,393 --> 00:10:56,743
[PLAYING INTRICATE
PIANO PIECE]
140
00:11:20,854 --> 00:11:21,811
-[gasp]
141
00:11:21,855 --> 00:11:22,812
Ah!
142
00:11:22,856 --> 00:11:25,815
-Hello, darling.
143
00:11:25,859 --> 00:11:26,773
-[BREATHLESSLY] Hi.
144
00:11:26,816 --> 00:11:27,469
-What's the matter?
145
00:11:27,512 --> 00:11:28,818
Did I scare you?
146
00:11:28,862 --> 00:11:29,471
-Well--
147
00:11:29,514 --> 00:11:31,473
-[inaudible].
148
00:11:31,516 --> 00:11:34,519
-Just for a second I was feeling
all the hairs on the
149
00:11:34,563 --> 00:11:36,043
back of my neck.
150
00:11:36,086 --> 00:11:37,435
-That's just sex.
151
00:12:00,241 --> 00:12:02,069
-Mmm.
152
00:12:02,112 --> 00:12:04,506
I thought you weren't coming.
153
00:12:04,549 --> 00:12:06,029
-I said I would, didn't I?
154
00:12:06,073 --> 00:12:07,552
Just don't rely on your
woman's intuition.
155
00:12:07,596 --> 00:12:09,903
It's never correct.
156
00:12:09,946 --> 00:12:13,036
-Well, I thought you might
be a little angry.
157
00:12:13,080 --> 00:12:15,778
-How could I be angry
looking at you?
158
00:12:15,822 --> 00:12:18,999
I just don't like ultimatums,
that's all.
159
00:12:19,042 --> 00:12:21,871
-I don't like being
a secret mistress.
160
00:12:21,915 --> 00:12:23,786
It's not my style.
161
00:12:23,830 --> 00:12:24,874
-I know that.
162
00:12:24,918 --> 00:12:26,571
You told me.
163
00:12:26,615 --> 00:12:29,400
-Do we have to go into the
same arguments again?
164
00:12:29,444 --> 00:12:32,447
It's very simple.
165
00:12:32,490 --> 00:12:37,365
I have to be open and free.
166
00:12:37,408 --> 00:12:39,454
-So do I, love.
167
00:12:39,497 --> 00:12:42,892
-Alex, I want something
better than this?
168
00:12:42,936 --> 00:12:44,067
So do you.
169
00:12:49,116 --> 00:12:52,119
You look a little funny.
170
00:12:52,162 --> 00:12:54,991
-Well, it's a marvelous choice
you've given me-- to divorce
171
00:12:55,035 --> 00:12:56,819
my wife or you'll
make a scandal
172
00:12:56,863 --> 00:12:58,821
out of our love affair.
173
00:12:58,865 --> 00:13:04,871
-Alexander, I'm right,
and you know it.
174
00:13:04,914 --> 00:13:06,089
-I know that.
175
00:13:06,133 --> 00:13:07,830
You told me that.
176
00:13:07,874 --> 00:13:09,919
-Darling, I know you.
177
00:13:09,963 --> 00:13:14,054
I know you're not really afraid
of hurting Janice.
178
00:13:14,097 --> 00:13:18,493
You're just reluctant to lose
her mother's backing.
179
00:13:18,536 --> 00:13:19,363
-Huh.
180
00:13:19,407 --> 00:13:21,583
-And all that money.
181
00:13:21,626 --> 00:13:23,933
Don't worry.
182
00:13:23,977 --> 00:13:25,152
You're a genius.
183
00:13:25,195 --> 00:13:26,457
-Yes.
184
00:13:26,501 --> 00:13:27,937
-You'll always have
everything.
185
00:13:27,981 --> 00:13:32,942
You're just a little weak,
deep inside, and all you
186
00:13:32,986 --> 00:13:35,902
really need is me.
187
00:13:35,945 --> 00:13:40,123
And I need you, because
I'm the same.
188
00:13:40,167 --> 00:13:42,038
See?
189
00:13:42,082 --> 00:13:46,608
And that's why I had
to make you decide.
190
00:13:46,651 --> 00:13:47,914
-All right.
191
00:13:47,957 --> 00:13:48,915
-You'll tell her?
192
00:13:48,958 --> 00:13:50,481
-Yes, what choice do I have?
193
00:13:50,525 --> 00:13:50,960
All right.
194
00:13:51,004 --> 00:13:51,918
Yes.
195
00:13:51,961 --> 00:13:53,658
-OK.
196
00:13:53,702 --> 00:13:56,139
-No, let's not do that now.
197
00:13:56,183 --> 00:13:57,488
Play something for me.
198
00:13:59,577 --> 00:14:01,536
I am so confused, I
can't understand
199
00:14:01,579 --> 00:14:04,191
anything but music tonight.
200
00:14:04,234 --> 00:14:06,106
-What would you like
me to play?
201
00:14:06,149 --> 00:14:08,586
-Chopin.
202
00:14:08,630 --> 00:14:09,892
-OK.
203
00:14:09,936 --> 00:14:12,590
-I'll fix us a drink
of something.
204
00:14:12,634 --> 00:14:16,899
Celebrate our last secret
evening together.
205
00:14:16,943 --> 00:14:17,247
[PLAYING - CHOPIN, "ETUDE NO.
206
00:14:17,291 --> 00:14:18,466
13"]
207
00:15:19,005 --> 00:15:21,964
[bird squawks]
208
00:15:22,008 --> 00:15:23,096
[BIRD CHITTERING
AND SCREECHING]
209
00:16:05,790 --> 00:16:07,096
[BIRD CHITTERING
AND SCREECHING]
210
00:16:19,761 --> 00:16:22,503
[bird chittering]
211
00:16:35,820 --> 00:16:39,476
[bird chittering]
212
00:16:39,520 --> 00:16:53,403
[gas hissing]
213
00:16:53,447 --> 00:16:54,578
[BIRD CHITTERING
AND SCREECHING]
214
00:17:27,220 --> 00:17:28,525
[BIRD CHITTERING
AND SCREECHING]
215
00:18:07,260 --> 00:18:08,522
[BIRD CHITTERING
AND SCREECHING]
216
00:18:28,237 --> 00:18:40,162
[dog barking]
217
00:19:23,597 --> 00:19:26,208
-You have to tell
them everything.
218
00:19:26,252 --> 00:19:29,690
You always have to tell them not
to start the canapes too
219
00:19:29,733 --> 00:19:32,693
soon or they'll get soggy and
taste like Band-Aids.
220
00:19:32,736 --> 00:19:35,478
-They're going to be delivered
freshly made right after the
221
00:19:35,522 --> 00:19:36,653
concert, mother.
222
00:19:36,697 --> 00:19:38,220
-Oh, Mrs. Benedict,
Mrs. Fielding.
223
00:19:38,264 --> 00:19:40,570
-Hello, Carlos.
224
00:19:40,614 --> 00:19:41,919
-Are those film actors coming?
225
00:19:41,963 --> 00:19:43,660
-Oh, yes, Alex invited them.
226
00:19:43,704 --> 00:19:45,662
They are going to be more of
these along, Carlos, so I'll
227
00:19:45,706 --> 00:19:47,229
pick them up later, OK?
228
00:19:47,273 --> 00:19:49,449
-Alex likes all that
glamour, I suppose.
229
00:19:49,492 --> 00:19:51,625
But what have actors got
to do with music?
230
00:19:51,668 --> 00:19:52,974
-Mother, they're people, too.
231
00:19:53,017 --> 00:19:54,236
-I doubt it.
232
00:19:54,280 --> 00:19:55,716
-[laughs]
233
00:19:55,759 --> 00:19:56,673
-[laughs]
234
00:19:56,717 --> 00:19:57,848
-Hello.
235
00:19:57,892 --> 00:19:58,806
-[LAUGHING] Hello.
236
00:19:58,849 --> 00:19:59,807
Hi, love.
237
00:19:59,850 --> 00:20:01,417
And how's my darling mother?
238
00:20:01,461 --> 00:20:02,505
-Mother?
239
00:20:02,549 --> 00:20:03,027
-Sure.
240
00:20:03,071 --> 00:20:04,246
-Good lord.
241
00:20:04,290 --> 00:20:06,466
Never mind the charm.
242
00:20:06,509 --> 00:20:08,511
How are your opening
night nerves?
243
00:20:08,555 --> 00:20:09,512
-Nerves?
244
00:20:09,556 --> 00:20:10,687
I don't even know the word.
245
00:20:10,731 --> 00:20:12,036
I was just taking
a nap inside.
246
00:20:12,080 --> 00:20:13,560
-Yeah, he never gets them
before the concert.
247
00:20:13,603 --> 00:20:15,257
It's afterwards he
gets the shakes.
248
00:20:15,301 --> 00:20:16,824
-Don't start that.
249
00:20:16,867 --> 00:20:20,262
Oh, speaking of nerves, you know
that Tchaikovsky got so
250
00:20:20,306 --> 00:20:23,613
nervous before a concert,
he had hallucinations?
251
00:20:23,657 --> 00:20:26,573
And once he was so sure that his
head was about to fall off
252
00:20:26,616 --> 00:20:29,271
that he held onto it with his
left hand and he conducted
253
00:20:29,315 --> 00:20:30,533
with his right hand.
254
00:20:30,577 --> 00:20:31,752
-[LAUGHING] Oh, Alex.
255
00:20:31,795 --> 00:20:32,535
-And I'll never tell
that story again.
256
00:20:32,579 --> 00:20:33,057
-No, don't.
257
00:20:33,101 --> 00:20:34,537
[both laugh]
258
00:20:34,581 --> 00:20:35,843
-Oh, Mother, you have to
leave us alone now.
259
00:20:35,886 --> 00:20:37,453
No more chatter for Alex.
260
00:20:37,497 --> 00:20:38,715
-Yes, I know.
261
00:20:38,759 --> 00:20:40,674
All right.
262
00:20:40,717 --> 00:20:41,936
Be brilliant, Alex.
263
00:20:41,979 --> 00:20:42,937
Of course you will.
264
00:20:42,980 --> 00:20:44,678
You always are.
265
00:20:44,721 --> 00:20:47,811
See you afterwards.
266
00:20:47,855 --> 00:20:48,551
-Alex.
267
00:20:48,595 --> 00:20:49,117
Alex.
268
00:20:49,160 --> 00:20:49,726
Excuse me, dear.
269
00:20:49,770 --> 00:20:50,945
-What?
270
00:20:50,988 --> 00:20:52,425
-Alex, Jenifer Welles
hasn't shown yet.
271
00:20:52,468 --> 00:20:53,556
-What?
272
00:20:53,600 --> 00:20:54,731
-Jenifer Welles hasn't
shown yet.
273
00:20:54,775 --> 00:20:55,950
-Wait a minute, did
you phone her?
274
00:20:55,993 --> 00:20:57,647
-Yes, I phoned.
275
00:20:57,691 --> 00:20:58,953
The line is busy, and it's been
busy for a half an hour.
276
00:20:58,996 --> 00:20:59,823
-You phoned, huh?
277
00:20:59,867 --> 00:21:00,737
-Of course I did.
278
00:21:00,781 --> 00:21:02,043
-[ANGRILY] Always late.
279
00:21:02,086 --> 00:21:04,567
This woman has absolutely
no sense of time.
280
00:21:04,611 --> 00:21:05,960
-Well, so what are we
supposed to do?
281
00:21:09,572 --> 00:21:10,834
-Hello?
282
00:21:10,878 --> 00:21:12,053
Operator?
283
00:21:12,096 --> 00:21:15,491
I've been trying to
reach 555-7921 for
284
00:21:15,535 --> 00:21:16,536
quite some time now.
285
00:21:16,579 --> 00:21:17,928
The line's been busy.
286
00:21:17,972 --> 00:21:20,627
Yes, this is an emergency.
287
00:21:20,670 --> 00:21:22,063
Would you cut in, please?
288
00:21:22,106 --> 00:21:23,934
Well, thank you very much.
289
00:21:23,978 --> 00:21:24,935
Thank you.
290
00:21:24,979 --> 00:21:25,936
I mean, this woman is late.
291
00:21:25,980 --> 00:21:27,590
She's late for everything.
292
00:21:27,634 --> 00:21:29,505
She doesn't think there's
anyone else in the world
293
00:21:29,549 --> 00:21:30,506
alive.
294
00:21:30,550 --> 00:21:31,986
-Darling, darling, please--
295
00:21:32,029 --> 00:21:32,813
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: Well,
this is going to change.
296
00:21:32,856 --> 00:21:33,770
-Just don't get upset.
297
00:21:33,814 --> 00:21:34,423
-No, no, it's ridiculous.
298
00:21:34,467 --> 00:21:35,555
Hello?
299
00:21:35,598 --> 00:21:37,687
Hello, Operator?
300
00:21:37,731 --> 00:21:39,559
Oh yes, thank you very much.
301
00:21:39,602 --> 00:21:42,779
OK, thank you.
302
00:21:42,823 --> 00:21:44,477
-She says there's no
one on the line.
303
00:21:44,520 --> 00:21:45,826
-Well, then she must have left
the phone off the hook.
304
00:21:45,869 --> 00:21:47,001
-She left the phone
off the hook?
305
00:21:47,044 --> 00:21:47,958
-It's possible, Alex!
306
00:21:48,002 --> 00:21:48,829
-Isn't that wonderful?
307
00:21:48,872 --> 00:21:49,960
-Anything could happen!
308
00:21:50,004 --> 00:21:51,658
-Television cameras
are waiting!
309
00:21:51,701 --> 00:21:53,573
People in their houses all over
America, waiting for a
310
00:21:53,616 --> 00:21:56,576
concert, and she left the
phone off the hook!
311
00:21:56,619 --> 00:21:57,838
JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]: Why
don't you call the police?
312
00:21:57,881 --> 00:21:58,752
Why are you getting--
313
00:21:58,795 --> 00:21:59,709
-You call the police.
314
00:21:59,753 --> 00:22:00,623
You want to call the police?
315
00:22:00,667 --> 00:22:01,798
You call the police.
316
00:22:01,842 --> 00:22:02,799
JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]:
All right.
317
00:22:02,843 --> 00:22:04,453
-I want her cancelled out!
318
00:22:04,497 --> 00:22:05,019
WILLIAM [OFFSCREEN]: Alex,
you can't cancel her out!
319
00:22:05,062 --> 00:22:06,499
-Cancel her out!
320
00:22:06,542 --> 00:22:07,238
I don't care if she
arrives right now!
321
00:22:07,282 --> 00:22:07,978
We have the Beethoven.
322
00:22:08,022 --> 00:22:09,023
It's all rehearsed.
323
00:22:09,066 --> 00:22:09,980
You tell the orchestra,
William.
324
00:22:10,024 --> 00:22:11,460
-All right, then.
325
00:22:11,504 --> 00:22:12,026
But what happens if
she shows up?
326
00:22:12,069 --> 00:22:14,681
-I've had it!
327
00:22:14,724 --> 00:22:15,856
[door slams]
328
00:22:28,042 --> 00:22:29,043
-Hello, Operator?
329
00:22:29,086 --> 00:22:31,001
Give me the police, will you?
330
00:22:31,045 --> 00:22:36,572
[orchestra tuning up]
331
00:22:36,616 --> 00:22:37,486
-All right.
332
00:22:37,530 --> 00:22:38,705
Attention, everybody.
333
00:22:38,748 --> 00:22:39,880
I want you all to be
real sharp today.
334
00:22:39,923 --> 00:22:41,969
We gotta have a real
good performance.
335
00:22:42,012 --> 00:22:43,623
All right, ready?
336
00:22:43,666 --> 00:22:45,929
Ready on Camera 3.
337
00:22:45,973 --> 00:22:48,454
Go.
338
00:22:48,497 --> 00:22:48,845
[ORCHESTRA PLAYING - BEETHOVEN,
"SYMPHONY NO.
339
00:22:48,889 --> 00:22:49,977
6"]
340
00:24:58,758 --> 00:25:05,591
[bird screeching]
341
00:25:05,634 --> 00:25:15,644
[orchestra playing]
342
00:25:15,688 --> 00:25:30,529
[orchestra playing]
343
00:25:30,572 --> 00:25:33,401
[phone ringing]
344
00:25:33,444 --> 00:25:36,578
-Would you hold this a
second, Lieutenant?
345
00:25:36,622 --> 00:25:42,976
[phone ringing]
346
00:25:43,019 --> 00:25:44,543
-Dr. Benson.
347
00:25:44,586 --> 00:25:46,849
What?
348
00:25:46,893 --> 00:25:49,809
I'm sorry, what did you say?
349
00:25:49,852 --> 00:25:51,158
Oh, sure.
350
00:25:54,640 --> 00:25:55,771
For you, Lieutenant.
351
00:26:03,910 --> 00:26:05,694
-Yeah, Columbo.
352
00:26:05,738 --> 00:26:06,869
Yeah, hi.
353
00:26:09,698 --> 00:26:11,613
Yeah.
354
00:26:11,657 --> 00:26:13,572
Well, I'm at the doctor.
355
00:26:13,615 --> 00:26:15,617
No, it's not serious.
356
00:26:15,661 --> 00:26:16,879
Yes.
357
00:26:16,923 --> 00:26:18,533
I'll be there as
soon as I can.
358
00:26:18,577 --> 00:26:19,578
Right.
359
00:26:19,621 --> 00:26:20,709
Bye.
360
00:26:26,759 --> 00:26:28,151
-That's all there is to it.
361
00:26:28,195 --> 00:26:29,892
He'll need a booster shot
in about a week.
362
00:26:29,936 --> 00:26:31,154
-He didn't seem to mind.
363
00:26:31,198 --> 00:26:32,678
-Oh, they hardly feel it.
364
00:26:32,721 --> 00:26:35,202
But he will need the booster
shot in about a week.
365
00:26:35,245 --> 00:26:36,203
Say, how old is he?
366
00:26:36,246 --> 00:26:37,639
-Kind of hard to say.
367
00:26:37,683 --> 00:26:38,858
You see, I just picked
him up at the pound.
368
00:26:38,901 --> 00:26:40,599
His time was up, if you
know what I mean.
369
00:26:40,642 --> 00:26:42,601
I'd say he's pretty
full-grown.
370
00:26:42,644 --> 00:26:43,514
Kind of cute, isn't he?
371
00:26:43,558 --> 00:26:44,211
-Hmm.
372
00:26:44,254 --> 00:26:44,733
-He'll be all right.
373
00:26:44,777 --> 00:26:45,647
OK, Doc.
374
00:26:45,691 --> 00:26:46,735
Thanks for staying open.
375
00:26:46,779 --> 00:26:47,736
Got these peculiar
hours, you know.
376
00:26:47,780 --> 00:26:48,911
-Ah, no sweat.
377
00:26:48,955 --> 00:26:50,521
My wife doesn't like music.
378
00:26:50,565 --> 00:26:51,697
She watches murder mysteries.
379
00:26:51,740 --> 00:26:53,263
So whenever the concert's
on, I work late.
380
00:26:53,307 --> 00:26:54,830
-Right.
381
00:26:54,874 --> 00:26:55,918
Uh, there's not going to be any
after-effects, is there?
382
00:26:55,962 --> 00:26:57,224
-Oh, no, nothing.
383
00:26:57,267 --> 00:26:58,573
-OK.
384
00:26:58,617 --> 00:26:59,400
Uh, I haven't named
this guy yet.
385
00:26:59,443 --> 00:27:00,923
You don't have any ideas?
386
00:27:00,967 --> 00:27:03,186
-There's a name I've always
heard and I've never seen a
387
00:27:03,230 --> 00:27:04,274
dog that had it.
388
00:27:04,318 --> 00:27:05,145
Fido.
389
00:27:05,188 --> 00:27:06,625
-Fido.
390
00:27:06,668 --> 00:27:08,278
-Yeah, Fido, the Romans
used to say.
391
00:27:08,322 --> 00:27:09,758
It's as old as that.
392
00:27:09,802 --> 00:27:13,153
It means "I am faithful."
Well, roughly.
393
00:27:13,196 --> 00:27:14,589
-Fine, fine.
394
00:27:16,722 --> 00:27:18,680
Want to get this for me, Doc?
395
00:27:18,724 --> 00:27:19,855
-Oh, uh-huh.
396
00:27:27,733 --> 00:27:37,699
[orchestra playing]
397
00:27:37,743 --> 00:27:47,753
[orchestra playing]
398
00:27:47,796 --> 00:27:59,590
[orchestra playing]
399
00:27:59,634 --> 00:28:09,644
[applause]
400
00:28:09,688 --> 00:28:18,958
[applause]
401
00:28:25,791 --> 00:28:28,010
-William, it was lovely.
402
00:28:28,054 --> 00:28:29,751
It was really lovely.
403
00:28:29,795 --> 00:28:30,752
Mozart was beautiful.
404
00:28:30,796 --> 00:28:33,276
Oh, darling.
405
00:28:33,320 --> 00:28:34,887
The Beethoven was
so magnificent.
406
00:28:34,930 --> 00:28:37,672
The orchestra, all the work we
put into it really paid off.
407
00:28:37,716 --> 00:28:38,629
It was so exciting.
408
00:28:38,673 --> 00:28:39,761
We were at one together.
409
00:28:39,805 --> 00:28:40,675
-Alex.
410
00:28:40,719 --> 00:28:41,371
-We were fantastic.
411
00:28:41,415 --> 00:28:42,242
-Alex.
412
00:28:42,285 --> 00:28:42,764
-Did you hear it?
413
00:28:42,808 --> 00:28:43,722
What--
414
00:28:43,765 --> 00:28:44,984
-Jenifer Welles is dead.
415
00:28:45,027 --> 00:28:45,854
JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]:
The police say
416
00:28:45,898 --> 00:28:46,725
she committed suicide.
417
00:28:56,778 --> 00:28:58,867
-I can't stand suicide.
418
00:28:58,911 --> 00:29:02,784
Murder is bad, but suicide
is sadder.
419
00:29:02,828 --> 00:29:05,613
Did you read this?
420
00:29:05,656 --> 00:29:07,006
-I browsed through it.
421
00:29:07,049 --> 00:29:08,616
-This is what they gave me.
422
00:29:08,659 --> 00:29:11,010
This is the dossier
that they gave me.
423
00:29:11,053 --> 00:29:13,621
"Female Caucasian piano
player, born Kenosha,
424
00:29:13,664 --> 00:29:15,666
Wisconsin." This is
what they gave me.
425
00:29:15,710 --> 00:29:17,973
Now look what I find
in a scrapbook.
426
00:29:18,017 --> 00:29:20,759
Miss Welles, London,
Miss Welles, Paris.
427
00:29:20,802 --> 00:29:22,761
Miss Welles, Miss Welles,
Miss Welles.
428
00:29:22,804 --> 00:29:24,893
Genius, superb, talented,
magnificent,
429
00:29:24,937 --> 00:29:28,027
feeling, taste, fabulous.
430
00:29:28,070 --> 00:29:31,334
Look what the department
gives me.
431
00:29:31,378 --> 00:29:34,033
"Female Caucasian piano
player, born Kenosha,
432
00:29:34,076 --> 00:29:37,906
Wisconsin." Look what I
find in the scrapbook.
433
00:29:37,950 --> 00:29:39,429
Look at these pictures.
434
00:29:39,473 --> 00:29:42,389
Girl has a wonderful shape,
don't you think?
435
00:29:42,432 --> 00:29:43,390
Look at those eyes.
436
00:29:43,433 --> 00:29:45,305
Bedroom eyes.
437
00:29:45,348 --> 00:29:47,002
Look what the department
gives me.
438
00:29:47,046 --> 00:29:49,439
"Female Caucasian piano
player, born Kenosha,
439
00:29:49,483 --> 00:29:52,312
Wisconsin."
440
00:29:52,355 --> 00:29:55,663
No bleach there, regular hair.
441
00:29:55,706 --> 00:29:57,839
No fear there.
442
00:29:57,883 --> 00:29:59,841
No heavy makeup.
443
00:29:59,885 --> 00:30:02,931
Got a girl with a body,
money, and a career.
444
00:30:02,975 --> 00:30:06,326
Got some column items to show
the crowd she went with.
445
00:30:06,369 --> 00:30:07,806
Best people.
446
00:30:07,849 --> 00:30:11,200
Dukes, earls, politicians,
big people.
447
00:30:11,244 --> 00:30:11,766
So add that.
448
00:30:11,810 --> 00:30:13,724
What's missing?
449
00:30:13,768 --> 00:30:14,813
-Something.
450
00:30:14,856 --> 00:30:15,465
-A man.
451
00:30:15,509 --> 00:30:16,945
The man.
452
00:30:16,989 --> 00:30:18,468
A person, somebody.
453
00:30:18,512 --> 00:30:21,384
Woman like that's got
to have somebody.
454
00:30:21,428 --> 00:30:23,822
Eyes like that.
455
00:30:23,865 --> 00:30:24,474
But that's me.
456
00:30:24,518 --> 00:30:26,302
I'm paranoiac.
457
00:30:26,346 --> 00:30:27,173
Every time I see a dead body,
I think it's been murdered.
458
00:30:29,828 --> 00:30:33,875
Can't imagine anyone murdering
themselves.
459
00:30:33,919 --> 00:30:36,312
Especially a young
girl like that.
460
00:30:36,356 --> 00:30:38,793
Beautiful eyes.
461
00:30:38,837 --> 00:30:40,447
But that's me.
462
00:30:40,490 --> 00:30:43,842
I'd like to see everyone
die of old age.
463
00:30:43,885 --> 00:30:46,888
[dog barking]
464
00:30:46,932 --> 00:30:48,890
-Excuse me.
465
00:30:48,934 --> 00:30:58,247
[dob barking]
466
00:30:58,291 --> 00:31:00,336
-What is it, Lieutenant?
467
00:31:00,380 --> 00:31:01,729
-Sorry?
468
00:31:01,772 --> 00:31:02,861
SERGEANT MEYER [OFFSCREEN]:
Anything wrong?
469
00:31:02,904 --> 00:31:03,774
-Oh, no, I'm just checking
on my dog.
470
00:31:03,818 --> 00:31:04,906
He's out in the car.
471
00:31:04,950 --> 00:31:06,777
-Well, did you see the
note she left?
472
00:31:06,821 --> 00:31:08,475
-Uh, in the typewriter?
473
00:31:08,518 --> 00:31:09,868
SERGEANT MEYER [OFFSCREEN]:
Yeah.
474
00:31:09,911 --> 00:31:11,304
-Yeah, I saw it.
475
00:31:11,347 --> 00:31:12,958
Has that been printed yet?
476
00:31:13,001 --> 00:31:14,002
SERGEANT MEYER [OFFSCREEN]: No,
I was just going to check
477
00:31:14,046 --> 00:31:14,873
on it.
478
00:31:14,916 --> 00:31:16,265
-Uh-huh.
479
00:31:16,309 --> 00:31:18,833
Well, get that printed.
480
00:31:18,877 --> 00:31:21,357
Sergeant, don't touch
the paper.
481
00:31:21,401 --> 00:31:22,532
-No.
482
00:31:22,576 --> 00:31:23,838
-Leave the paper just
the way it is.
483
00:31:23,882 --> 00:31:25,535
-Sure, sure.
484
00:31:25,579 --> 00:31:26,885
-Good.
485
00:31:31,324 --> 00:31:33,892
Oh.
486
00:31:33,935 --> 00:31:35,806
-Sorry, sir, you
can't come in.
487
00:31:35,850 --> 00:31:36,807
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]:
I'm Alex Benedict.
488
00:31:36,851 --> 00:31:39,549
-Let him in.
489
00:31:39,593 --> 00:31:42,335
-Miss Welles was supposed to
appear at the Bowl tonight.
490
00:31:42,378 --> 00:31:43,553
Hello.
491
00:31:43,597 --> 00:31:45,294
I'm the conductor of
the symphony there.
492
00:31:45,338 --> 00:31:47,949
We're all deeply concerned about
what has happened here.
493
00:31:47,993 --> 00:31:49,429
-I'm Sergeant Meyer.
494
00:31:49,472 --> 00:31:49,951
-Oh.
495
00:31:49,995 --> 00:31:51,387
Hi.
496
00:31:51,431 --> 00:31:52,388
-Can you tell us anything
about Miss Welles?
497
00:31:52,432 --> 00:31:53,215
-No, not really.
498
00:31:53,259 --> 00:31:55,435
Not about this.
499
00:31:55,478 --> 00:31:57,263
I only knew her as
a great artist.
500
00:31:57,306 --> 00:31:57,959
SERGEANT MEYER [OFFSCREEN]:
What time was
501
00:31:58,003 --> 00:32:00,309
she due at the Bowl?
502
00:32:00,353 --> 00:32:02,224
-Around 7:30.
503
00:32:02,268 --> 00:32:03,834
We phoned when she
didn't come.
504
00:32:03,878 --> 00:32:05,793
The line was busy.
505
00:32:05,836 --> 00:32:07,316
When we finally reached
the operator, there
506
00:32:07,360 --> 00:32:08,970
was no on the line.
507
00:32:09,014 --> 00:32:11,581
That's when my assistant,
William Johnson, called you.
508
00:32:11,625 --> 00:32:13,061
The police, you see.
509
00:32:13,105 --> 00:32:14,889
UNIFORMED COP [OFFSCREEN]:
Sergeant, radio call.
510
00:32:14,933 --> 00:32:16,021
-Excuse me, please.
511
00:32:35,344 --> 00:32:37,042
-Find something?
512
00:32:37,085 --> 00:32:38,391
-I dropped my flower.
513
00:32:38,434 --> 00:32:39,958
My coat must have
knocked it off.
514
00:32:44,005 --> 00:32:44,919
-Pin is bent.
515
00:32:44,963 --> 00:32:46,225
I'm Lieutenant Columbo.
516
00:32:46,268 --> 00:32:49,402
I'm a fan of yours,
a really big fan.
517
00:32:49,445 --> 00:32:51,534
In fact, I just got
your latest album.
518
00:32:51,578 --> 00:32:52,448
-Mm.
519
00:32:52,492 --> 00:32:54,276
Thank you.
520
00:32:54,320 --> 00:32:56,278
I didn't realize that you were
interested in piano concertos.
521
00:32:56,322 --> 00:32:58,628
-No, no, no, I'm talking about
the album of Strauss waltzes,
522
00:32:58,672 --> 00:33:00,891
"The Blue Danube." You
know the one I mean?
523
00:33:00,935 --> 00:33:02,241
-Yes, I'd forgotten that.
524
00:33:02,284 --> 00:33:03,982
-Oh, my wife and I,
we both love it.
525
00:33:04,025 --> 00:33:06,027
We play it every once
in a while.
526
00:33:06,071 --> 00:33:07,463
You've given us both a great
deal of pleasure.
527
00:33:07,507 --> 00:33:08,464
-Thank you.
528
00:33:08,508 --> 00:33:09,248
That's very flattering of you.
529
00:33:15,689 --> 00:33:17,038
-Did you see this?
530
00:33:20,259 --> 00:33:23,610
Isn't that awful?
531
00:33:23,653 --> 00:33:29,311
Uh, you don't know any reason
why Miss Welles might have
532
00:33:29,355 --> 00:33:30,965
taken her own life, do you?
533
00:33:31,009 --> 00:33:32,445
-No, I don't.
534
00:33:32,488 --> 00:33:34,316
It's very shocking.
535
00:33:34,360 --> 00:33:36,318
But then, I didn't know
her very well, except
536
00:33:36,362 --> 00:33:38,233
professionally.
537
00:33:38,277 --> 00:33:40,235
-By the way, you mentioned that
Miss Welles was due at
538
00:33:40,279 --> 00:33:41,454
the Bowl at 7:30.
539
00:33:41,497 --> 00:33:43,499
What time were you going
to arrive, sir?
540
00:33:43,543 --> 00:33:45,545
-Around 5:30, I think.
541
00:33:45,588 --> 00:33:47,242
My wife dropped me off.
542
00:33:47,286 --> 00:33:48,504
-You don't drive?
543
00:33:48,548 --> 00:33:50,028
-Oh, yes, I drive.
544
00:33:50,071 --> 00:33:53,640
Left my car overnight
at my mechanic's.
545
00:33:53,683 --> 00:33:55,381
Why do you ask?
546
00:33:55,424 --> 00:33:57,600
-No, I was just trying to
establish a time sequence, you
547
00:33:57,644 --> 00:33:59,689
know, what time she would
have left here--
548
00:33:59,733 --> 00:34:00,429
-That's interesting.
549
00:34:00,473 --> 00:34:01,604
-What is--
550
00:34:01,648 --> 00:34:02,344
I--
551
00:34:02,388 --> 00:34:03,258
Alex.
552
00:34:03,302 --> 00:34:03,954
-That's a friend of mine.
553
00:34:03,998 --> 00:34:04,477
-Oh, officer.
554
00:34:04,520 --> 00:34:05,391
-Paul.
555
00:34:05,434 --> 00:34:06,261
Paul.
556
00:34:06,305 --> 00:34:06,957
-I--
557
00:34:07,001 --> 00:34:07,654
I don't get it.
558
00:34:07,697 --> 00:34:08,959
I just don't get it.
559
00:34:09,003 --> 00:34:09,960
Why?
560
00:34:10,004 --> 00:34:11,266
Why would she kill herself?
561
00:34:11,310 --> 00:34:12,311
Why?
562
00:34:12,354 --> 00:34:13,355
-Paul, you knew her very well.
563
00:34:13,399 --> 00:34:14,965
You--
564
00:34:15,009 --> 00:34:15,488
PAUL RIFKIN [OFFSCREEN]: She--
she could not have.
565
00:34:15,531 --> 00:34:16,967
No way.
566
00:34:17,011 --> 00:34:17,968
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: Now
get a hold of yourself.
567
00:34:18,012 --> 00:34:19,492
-She-- she wouldn't.
568
00:34:19,535 --> 00:34:20,232
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]:
Come and see me tomorrow.
569
00:34:20,275 --> 00:34:21,320
You understand?
570
00:34:21,363 --> 00:34:21,885
You come and see me tomorrow.
571
00:34:21,929 --> 00:34:22,625
Go ahead, now.
572
00:34:22,669 --> 00:34:24,018
-All right.
573
00:34:32,418 --> 00:34:34,681
-Lieutenant, if there's any way
you think I might help,
574
00:34:34,724 --> 00:34:37,684
please don't hesitate
but to call me.
575
00:34:37,727 --> 00:34:39,077
-Pleasure meeting you.
576
00:34:39,120 --> 00:34:40,513
-Right.
577
00:34:40,556 --> 00:34:41,731
Yes.
578
00:34:48,782 --> 00:34:50,305
-Why'd she do it,
Mr. Benedict?
579
00:34:50,349 --> 00:34:51,785
-Sorry.
580
00:34:51,828 --> 00:34:54,483
The world of music has lost one
of its brightest lights.
581
00:34:54,527 --> 00:34:57,095
Jenifer Welles was an incredibly
talented artist.
582
00:34:57,138 --> 00:34:58,357
I'm sorry, that's all, folks.
583
00:34:58,400 --> 00:34:59,488
Thank you.
584
00:35:17,637 --> 00:35:26,776
[dog barking]
585
00:35:26,820 --> 00:35:27,995
-Hi.
586
00:35:28,038 --> 00:35:31,346
-Is this your dog?
587
00:35:31,390 --> 00:35:32,869
-Yeah, I guess it is.
588
00:35:32,913 --> 00:35:34,567
-How would you like it if
somebody locked you up like
589
00:35:34,610 --> 00:35:37,265
that, with the windows closed
and everything?
590
00:35:37,309 --> 00:35:38,745
-Well, I didn't want
him to get out.
591
00:35:38,788 --> 00:35:40,486
-OK then leave the window
open a crack.
592
00:35:40,529 --> 00:35:41,617
COLUMBO [OFFSCREEN]: OK.
593
00:35:41,661 --> 00:35:43,445
Good idea.
594
00:35:43,489 --> 00:35:45,795
You see, this happens to be my
first dog, and I just haven't
595
00:35:45,839 --> 00:35:48,058
gotten onto the ropes yet.
596
00:35:48,102 --> 00:35:51,279
But I appreciate you
telling me that.
597
00:35:51,323 --> 00:35:51,932
Miss, uh--
598
00:35:51,975 --> 00:35:55,327
what's your name?
599
00:35:55,370 --> 00:35:57,111
You're not going to tell me?
600
00:35:57,155 --> 00:35:59,505
Well, my name's Lieutenant
Columbo.
601
00:35:59,548 --> 00:36:00,723
-OK, then.
602
00:36:00,767 --> 00:36:02,377
My name's Audrey if
you want to know.
603
00:36:02,421 --> 00:36:03,639
-You live around her, Audrey?
604
00:36:03,683 --> 00:36:05,293
-Yes.
605
00:36:05,337 --> 00:36:06,251
But if you're going to question
me, you're going to
606
00:36:06,294 --> 00:36:07,295
have to tell me my rights.
607
00:36:07,339 --> 00:36:08,862
-No, that's wrong.
608
00:36:08,905 --> 00:36:11,343
I only have to tell you your
rights if you're a suspect.
609
00:36:11,386 --> 00:36:13,301
You're not a suspect.
610
00:36:13,345 --> 00:36:16,086
And besides, I'm just
making conversation.
611
00:36:16,130 --> 00:36:17,653
I suppose you heard
about Miss Welles.
612
00:36:17,697 --> 00:36:18,480
-Of course.
613
00:36:18,524 --> 00:36:20,308
She was my friend.
614
00:36:20,352 --> 00:36:21,831
I always took care of Chopin
when she had to go away and
615
00:36:21,875 --> 00:36:22,658
play a concert.
616
00:36:22,702 --> 00:36:23,442
-Yeah?
617
00:36:23,485 --> 00:36:24,312
Who's Chopin?
618
00:36:24,356 --> 00:36:24,878
-Her bird.
619
00:36:24,921 --> 00:36:26,662
The cockatoo?
620
00:36:26,706 --> 00:36:28,490
Didn't you see him?
621
00:36:28,534 --> 00:36:30,449
-Oh yeah, now I remember.
622
00:36:30,492 --> 00:36:32,494
-Chopin was a composer.
623
00:36:32,538 --> 00:36:34,409
He wrote piano pieces.
624
00:36:34,453 --> 00:36:36,455
She named her bird after him.
625
00:36:36,498 --> 00:36:37,934
-I see.
626
00:36:37,978 --> 00:36:40,328
Well, listen, Audrey, it's been
nice talking to you, and
627
00:36:40,372 --> 00:36:42,722
I appreciate the advice
about the dog.
628
00:36:42,765 --> 00:36:44,767
-What's his name?
629
00:36:44,811 --> 00:36:46,334
-You know, I don't know
the name yet.
630
00:36:46,378 --> 00:36:47,683
What do you think about Fido?
631
00:36:47,727 --> 00:36:49,816
-Oh, wow, how'd you ever
think of that one?
632
00:36:55,691 --> 00:36:57,824
[low woofing]
633
00:36:57,867 --> 00:36:59,652
-Beethoven.
634
00:36:59,695 --> 00:37:03,264
Would you like to be
called Beethoven?
635
00:37:03,308 --> 00:37:04,831
Hm?
636
00:37:04,874 --> 00:37:06,354
I guess not.
637
00:37:57,187 --> 00:37:59,451
-Janice?
638
00:37:59,494 --> 00:38:00,582
Janice.
639
00:38:06,458 --> 00:38:07,372
-I'm not asleep.
640
00:38:07,415 --> 00:38:08,721
How was it?
641
00:38:08,764 --> 00:38:12,768
-Well, a lot of police.
642
00:38:12,812 --> 00:38:15,641
Very depressing.
643
00:38:15,684 --> 00:38:17,469
I thought you were going
to your mother's party.
644
00:38:17,512 --> 00:38:20,820
-No, I didn't go.
645
00:38:20,863 --> 00:38:22,822
[sighs]
646
00:38:22,865 --> 00:38:24,780
-What is it?
647
00:38:24,824 --> 00:38:26,521
What'd you do, take
a sleeping pill?
648
00:38:26,565 --> 00:38:27,827
-Yeah.
649
00:38:27,870 --> 00:38:28,828
Little while ago.
650
00:38:28,871 --> 00:38:29,959
It's starting to take effect.
651
00:38:30,003 --> 00:38:31,526
-All right, let's go upstairs.
652
00:38:34,486 --> 00:38:36,314
-How well did you
know her, Alex?
653
00:38:38,838 --> 00:38:40,405
-Oh, you know.
654
00:38:40,448 --> 00:38:41,449
JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]:
I don't know.
655
00:38:41,493 --> 00:38:43,451
-Now what is that supposed
to mean?
656
00:38:43,495 --> 00:38:46,846
-You knew her phone
number by heart.
657
00:38:46,889 --> 00:38:48,935
-I know a lot of telephone
numbers of people I
658
00:38:48,978 --> 00:38:50,632
work with by heart.
659
00:38:50,676 --> 00:38:51,764
You want some water?
660
00:38:51,807 --> 00:38:53,374
-Yes.
661
00:38:53,418 --> 00:38:55,637
Alex?
662
00:38:55,681 --> 00:38:57,944
-What?
663
00:38:57,987 --> 00:39:00,642
-Never mind.
664
00:39:00,686 --> 00:39:01,556
-No, go ahead.
665
00:39:01,600 --> 00:39:02,731
Ask me.
666
00:39:02,775 --> 00:39:03,950
I know what you're going
to ask, anyway.
667
00:39:03,993 --> 00:39:06,953
The answer is no, we
didn't make love.
668
00:39:06,996 --> 00:39:08,563
In the first place,
I have a rule.
669
00:39:08,607 --> 00:39:10,826
Never any complications with
people I work with.
670
00:39:10,870 --> 00:39:12,393
-And what's in the
second place?
671
00:39:12,437 --> 00:39:13,481
Me?
672
00:39:13,525 --> 00:39:14,656
-You're always imagining
that I'm--
673
00:39:14,700 --> 00:39:16,658
I'm leaping into beds
all over town.
674
00:39:16,702 --> 00:39:17,833
I've never done that.
675
00:39:17,877 --> 00:39:20,532
-Oh, Alex, don't.
676
00:39:20,575 --> 00:39:22,577
I know you.
677
00:39:22,621 --> 00:39:25,493
-Why do all these people
feel that they know me?
678
00:39:25,537 --> 00:39:27,713
I--
679
00:39:27,756 --> 00:39:29,671
I feel like I'm being
seen through.
680
00:39:29,715 --> 00:39:33,849
As if I'm in some constant
masquerade.
681
00:39:33,893 --> 00:39:35,677
I'm just myself.
682
00:39:35,721 --> 00:39:37,766
Look at me.
683
00:39:37,810 --> 00:39:38,854
I'm just me.
684
00:39:38,898 --> 00:39:40,421
I am what you see.
685
00:39:42,945 --> 00:39:45,383
Now what do you think
happened?
686
00:39:45,426 --> 00:39:46,949
You think I made love to Jenifer
and then she killed
687
00:39:46,993 --> 00:39:48,386
herself for me?
688
00:39:48,429 --> 00:39:49,082
-No.
689
00:39:49,125 --> 00:39:50,518
No, no, no, I don't.
690
00:39:50,562 --> 00:39:52,694
I--
691
00:39:52,738 --> 00:39:54,479
I don't know what I'm
thinking sometimes.
692
00:39:54,522 --> 00:39:56,524
I'm sorry.
693
00:39:56,568 --> 00:39:57,786
I really am sorry.
694
00:39:57,830 --> 00:39:59,614
I just--
695
00:39:59,658 --> 00:40:02,661
nice, sweet little Janice,
nice little Janice.
696
00:40:02,704 --> 00:40:03,531
I'm awful.
697
00:40:03,575 --> 00:40:04,663
The things I think.
698
00:40:08,884 --> 00:40:12,410
-Tell me more.
699
00:40:12,453 --> 00:40:14,760
-No, I can't.
700
00:40:14,803 --> 00:40:15,674
Why--
701
00:40:15,717 --> 00:40:16,892
why did you marry me?
702
00:40:16,936 --> 00:40:18,807
Sometimes I wonder why
you married me.
703
00:40:18,851 --> 00:40:19,895
I mean, I'm not talented.
704
00:40:19,939 --> 00:40:20,722
I'm nothing.
705
00:40:20,766 --> 00:40:21,593
Why--
706
00:40:21,636 --> 00:40:24,683
why me?
707
00:40:24,726 --> 00:40:26,554
-Just one reason.
708
00:40:26,598 --> 00:40:27,512
-What?
709
00:40:27,555 --> 00:40:28,643
-I love you.
710
00:40:37,478 --> 00:40:38,610
Ah.
711
00:41:10,946 --> 00:41:14,428
[doorbell rings]
712
00:41:17,475 --> 00:41:22,392
[knock]
713
00:41:22,436 --> 00:41:23,437
-Yes?
714
00:41:23,481 --> 00:41:24,917
-Mr. Benedict home?
715
00:41:24,960 --> 00:41:26,353
-You musician?
716
00:41:26,396 --> 00:41:26,788
-No.
717
00:41:26,832 --> 00:41:27,746
Cop.
718
00:41:27,789 --> 00:41:28,703
-Cop?
719
00:41:28,747 --> 00:41:29,835
-Policeman.
720
00:41:34,970 --> 00:41:39,409
C-O-L-U-M-B-O. Me.
721
00:41:39,453 --> 00:41:42,021
-Oh, come in, please.
722
00:41:42,064 --> 00:41:43,413
You musician.
723
00:41:45,938 --> 00:41:46,678
You stay.
724
00:41:46,721 --> 00:41:47,548
Mr. Benedict?
725
00:41:47,592 --> 00:41:48,854
[inaudible].
726
00:41:53,032 --> 00:41:54,555
Mr. Benedict?
727
00:41:54,599 --> 00:41:55,774
Mr. Benedict?
728
00:42:12,834 --> 00:42:14,357
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]:
[mumbling from upstairs]
729
00:42:14,401 --> 00:42:19,145
BUTLER [OFFSCREEN]: [mumbling]
730
00:42:19,188 --> 00:42:20,059
-All right.
731
00:42:20,102 --> 00:42:21,364
All right, all right.
732
00:42:21,408 --> 00:42:25,804
Take it easy now,
take it easy.
733
00:42:25,847 --> 00:42:27,457
-I never got to ask you
last night what I
734
00:42:27,501 --> 00:42:28,807
wanted to ask you.
735
00:42:28,850 --> 00:42:29,895
There's a time and a place
for everything.
736
00:42:29,938 --> 00:42:31,070
Last night was the wrong time.
737
00:42:31,113 --> 00:42:33,072
Suicide's depressing.
738
00:42:33,115 --> 00:42:35,988
Anyway, I happened to be in
the neighborhood today.
739
00:42:36,031 --> 00:42:37,772
That's not true.
740
00:42:37,816 --> 00:42:40,035
I really came out
here to see you.
741
00:42:40,079 --> 00:42:41,428
I don't want to appear
presumptuous.
742
00:42:41,471 --> 00:42:42,385
-All right, let's go inside.
743
00:42:42,429 --> 00:42:43,561
We'll be more comfortable.
744
00:42:43,604 --> 00:42:46,476
-No, no.
745
00:42:46,520 --> 00:42:47,434
-No, no?
746
00:42:47,477 --> 00:42:48,435
-I'm not going in there.
747
00:42:48,478 --> 00:42:49,436
I'm not messing up the room.
748
00:42:49,479 --> 00:42:50,132
I have a wife.
749
00:42:50,176 --> 00:42:51,438
I know what that is.
750
00:42:51,481 --> 00:42:53,788
You arrive in the morning
unannounced.
751
00:42:53,832 --> 00:42:55,442
I never got to ask you
last night what I
752
00:42:55,485 --> 00:42:57,139
wanted to ask you.
753
00:42:57,183 --> 00:42:59,011
-Go ahead.
754
00:42:59,054 --> 00:43:00,795
-Terrific place.
755
00:43:00,839 --> 00:43:02,754
Terrific.
756
00:43:02,797 --> 00:43:03,276
-Thank you.
757
00:43:03,319 --> 00:43:04,407
We like it.
758
00:43:08,803 --> 00:43:11,414
-Could I take a look in there?
759
00:43:11,458 --> 00:43:13,068
Just a quick look.
760
00:43:13,112 --> 00:43:14,417
-Go ahead.
761
00:43:19,945 --> 00:43:22,512
-Got to be a 40-foot
living room.
762
00:43:22,556 --> 00:43:25,559
40 by 20.
763
00:43:25,603 --> 00:43:26,995
Dining room's 15 feet deep.
764
00:43:27,039 --> 00:43:28,170
I can't see the rest.
765
00:43:28,214 --> 00:43:29,084
Windows, windows, windows--
766
00:43:29,128 --> 00:43:29,998
ideal.
767
00:43:30,042 --> 00:43:30,912
This is a dream house.
768
00:43:30,956 --> 00:43:33,045
-I'm glad you like it.
769
00:43:33,088 --> 00:43:34,220
-You're from New York?
770
00:43:34,263 --> 00:43:35,525
-Yeah, I'm from New York.
771
00:43:35,569 --> 00:43:36,744
-Better out here, right?
772
00:43:36,788 --> 00:43:38,790
-Well, it's more comfortable.
773
00:43:38,833 --> 00:43:41,053
-Can I ask you a personal
question?
774
00:43:41,096 --> 00:43:42,576
-Please.
775
00:43:42,620 --> 00:43:46,711
-What do you pay in taxes
on this place?
776
00:43:46,754 --> 00:43:49,017
-$18,000 a year.
777
00:43:49,061 --> 00:43:54,066
-Three times 18, carry the 24,
7 down, bring down the 0.
778
00:43:54,109 --> 00:43:55,720
Place cost you $720,000?
779
00:43:55,763 --> 00:43:57,939
-$750,000.
780
00:43:57,983 --> 00:44:00,899
-[whistles]
781
00:44:00,942 --> 00:44:02,117
-Could I look in there?
782
00:44:02,161 --> 00:44:04,119
-Yeah, go ahead.
783
00:44:04,163 --> 00:44:06,905
-Listen, uh, how did
you arrive at
784
00:44:06,948 --> 00:44:08,167
that figure, $750,000?
785
00:44:08,210 --> 00:44:09,734
-Oh, it's real estate
rule of thumb.
786
00:44:09,777 --> 00:44:10,212
It's a trick.
787
00:44:10,256 --> 00:44:11,736
No magic.
788
00:44:11,779 --> 00:44:13,172
I'm not an appraiser or
anything like that.
789
00:44:13,215 --> 00:44:14,564
Can I ask you something?
790
00:44:14,608 --> 00:44:15,783
-Go ahead.
791
00:44:15,827 --> 00:44:18,133
-How much you got in
the furniture?
792
00:44:18,177 --> 00:44:21,223
-Oh, $200,000, $100,000.
793
00:44:21,267 --> 00:44:23,835
Give or take $100,000,
something like that.
794
00:44:23,878 --> 00:44:25,140
-I'll take it.
795
00:44:25,184 --> 00:44:26,925
-Can I ask you a personal
question?
796
00:44:26,968 --> 00:44:28,317
-Yeah.
797
00:44:28,361 --> 00:44:29,275
-Did you have anything specific
that you wanted to
798
00:44:29,318 --> 00:44:31,103
talk to me about?
799
00:44:31,146 --> 00:44:32,931
-No, I'm going to get to that,
but I'm fascinated by money,
800
00:44:32,974 --> 00:44:34,106
aren't you?
801
00:44:34,149 --> 00:44:35,237
-Yeah, I'm fascinated
by money.
802
00:44:35,281 --> 00:44:37,022
Uh, but what it can
do, that's all.
803
00:44:37,065 --> 00:44:37,587
-Yeah.
804
00:44:37,631 --> 00:44:38,937
Yeah.
805
00:44:38,980 --> 00:44:40,242
Anyway, what I was going
to ask you is this.
806
00:44:40,286 --> 00:44:42,027
How much do you make?
807
00:44:42,070 --> 00:44:44,725
-I think that's very
impertinent,
808
00:44:44,769 --> 00:44:45,944
how much do I make?
809
00:44:45,987 --> 00:44:46,771
-Tours?
810
00:44:46,814 --> 00:44:47,772
-I don't know.
811
00:44:47,815 --> 00:44:48,990
-Concerts?
812
00:44:49,034 --> 00:44:50,035
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]:
I don't know.
813
00:44:50,078 --> 00:44:50,600
COLUMBO [OFFSCREEN]:
Publishing?
814
00:44:50,644 --> 00:44:51,776
-I don't know.
815
00:44:51,819 --> 00:44:52,733
COLUMBO [OFFSCREEN]: Oh,
et cetera, et cetera.
816
00:44:52,777 --> 00:44:54,779
I make $11,000 a year.
817
00:44:54,822 --> 00:44:58,870
So at $11,000 a year, I got
$750,000 for the house,
818
00:44:58,913 --> 00:45:01,786
$18,000 in taxes, $200
in furniture-- how
819
00:45:01,829 --> 00:45:03,222
much help do you have?
820
00:45:03,265 --> 00:45:05,528
-I have five, including
the gardener.
821
00:45:05,572 --> 00:45:08,880
-You got that, and that money,
plus, plus, plus.
822
00:45:08,923 --> 00:45:11,796
$11,000 times 10
years, 110,000.
823
00:45:11,839 --> 00:45:14,102
$11,000 times 100 years,
$1.1 million.
824
00:45:14,146 --> 00:45:16,539
Well, let's say $900,000.
825
00:45:16,583 --> 00:45:18,846
That's 90 years' work for
me just to live here.
826
00:45:18,890 --> 00:45:20,152
Without eating.
827
00:45:20,195 --> 00:45:23,895
-[laughs]
828
00:45:23,938 --> 00:45:25,766
So what's the point?
829
00:45:25,810 --> 00:45:27,812
-Well, I guess the point got
delayed because I got so
830
00:45:27,855 --> 00:45:30,118
wrapped up in the house.
831
00:45:30,162 --> 00:45:31,816
I told you that my wife
and I are big fans or
832
00:45:31,859 --> 00:45:33,948
yours, didn't I?
833
00:45:33,992 --> 00:45:35,776
Well, there's a lot of snobbery
among the wives.
834
00:45:35,820 --> 00:45:38,779
'Cause in my line of business,
we meet a lot of people.
835
00:45:38,823 --> 00:45:40,912
So one lieutenant, he brings
home one guy's, and another
836
00:45:40,955 --> 00:45:43,001
lieutenant, he brings up
home another guy's.
837
00:45:43,044 --> 00:45:45,046
So when the wives get together,
they can say, I got
838
00:45:45,090 --> 00:45:47,745
an actor, I got a district
attorney.
839
00:45:47,788 --> 00:45:49,181
I thought it'd be nice
if my wife had
840
00:45:49,224 --> 00:45:50,356
a conductor's autograph.
841
00:45:50,399 --> 00:45:52,184
Would you mind signing this?
842
00:45:56,144 --> 00:45:58,886
-What do you want me to say?
843
00:45:58,930 --> 00:45:59,844
-Just put your name.
844
00:45:59,887 --> 00:46:00,975
That'll be good enough.
845
00:46:10,898 --> 00:46:11,986
Thank you very much.
846
00:46:12,030 --> 00:46:12,857
I appreciate you taking
the time.
847
00:46:27,349 --> 00:46:28,611
-I'll see you later, love.
848
00:46:28,655 --> 00:46:29,221
-OK.
849
00:46:29,264 --> 00:46:29,743
-Kiss.
850
00:46:29,787 --> 00:46:30,352
-Mm.
851
00:46:30,396 --> 00:46:32,702
Bye.
852
00:46:32,746 --> 00:46:33,399
-Hello, Mike.
853
00:46:33,442 --> 00:46:34,400
All set?
854
00:46:34,443 --> 00:46:35,836
-It's right over there, sir.
855
00:46:35,880 --> 00:46:38,186
-Thank you.
856
00:46:38,230 --> 00:46:39,884
Who's that?
857
00:46:39,927 --> 00:46:41,233
-I don't know.
858
00:46:41,276 --> 00:46:42,408
He said he was a friend
of yours.
859
00:46:54,724 --> 00:46:55,725
-Lieutenant.
860
00:46:55,769 --> 00:46:56,857
-Oh.
861
00:46:56,901 --> 00:46:57,902
Oh, hi, Maestro, how's
everything?
862
00:46:57,945 --> 00:46:59,729
-Uh, just fine.
863
00:46:59,773 --> 00:47:01,949
Would you mind telling me what
you think you're doing?
864
00:47:01,993 --> 00:47:03,298
-What a car.
865
00:47:03,342 --> 00:47:04,909
What a piece of machinery.
866
00:47:04,952 --> 00:47:07,825
I mean, just sitting in this
thing makes me feel good.
867
00:47:07,868 --> 00:47:11,263
I smell the leather, I feel
the felt, I look at this
868
00:47:11,306 --> 00:47:11,872
board--
869
00:47:11,916 --> 00:47:13,656
-[chuckles]
870
00:47:13,700 --> 00:47:14,875
-I want to tell you, all my life
I wanted a car like this.
871
00:47:14,919 --> 00:47:16,921
'Course, on my salary,
forget about it.
872
00:47:16,964 --> 00:47:18,748
But this car--
873
00:47:18,792 --> 00:47:19,488
-[LAUGHING] If you're through
enjoying yourself, I really
874
00:47:19,532 --> 00:47:20,925
have some work to do.
875
00:47:20,968 --> 00:47:21,795
-Oh, yeah?
876
00:47:21,839 --> 00:47:22,274
-Yeah.
877
00:47:22,317 --> 00:47:23,318
-Sorry.
878
00:47:26,974 --> 00:47:29,411
Boy, it sounds like
a bank vault, huh?
879
00:47:29,455 --> 00:47:30,282
-Might as well.
880
00:47:30,325 --> 00:47:31,152
It cost enough.
881
00:47:31,196 --> 00:47:32,458
-What was wrong with it?
882
00:47:32,501 --> 00:47:34,852
-Oh, you know these foreign
cars are touchy.
883
00:47:34,895 --> 00:47:36,723
They get sick, they
have to be cured.
884
00:47:36,766 --> 00:47:40,770
Boy, that Mike, he's a genius
at this sort of thing.
885
00:47:40,814 --> 00:47:43,251
Uh, Lieutenant, you didn't come
up here to check on my
886
00:47:43,295 --> 00:47:44,687
car, did you?
887
00:47:44,731 --> 00:47:45,340
-No.
888
00:47:45,384 --> 00:47:46,820
No, sir, I didn't.
889
00:47:46,864 --> 00:47:48,256
Now I'm going to be very
honest with you, sir.
890
00:47:48,300 --> 00:47:51,390
I came here because I wanted
to talk with you.
891
00:47:51,433 --> 00:47:52,304
-All right.
892
00:47:52,347 --> 00:47:53,827
I'm here.
893
00:47:53,871 --> 00:47:56,395
-I'm very upset by this
Jenifer Welles thing.
894
00:47:56,438 --> 00:47:57,787
-Yes, so am I.
895
00:47:57,831 --> 00:47:59,224
-You know, I was up
half the night.
896
00:47:59,267 --> 00:48:00,225
I couldn't sleep.
897
00:48:00,268 --> 00:48:01,791
I kept going over in my mind--
898
00:48:01,835 --> 00:48:03,315
I couldn't figure it out.
899
00:48:03,358 --> 00:48:08,146
Why, why, why would a girl like
this-- young, beautiful
900
00:48:08,189 --> 00:48:11,889
talented girl with everything to
live for-- why did she take
901
00:48:11,932 --> 00:48:13,412
her life like that?
902
00:48:13,455 --> 00:48:18,199
-Although I didn't know her very
well, there's something
903
00:48:18,243 --> 00:48:19,809
about artists that I do know.
904
00:48:19,853 --> 00:48:23,422
You see, artists are very,
very delicate.
905
00:48:23,465 --> 00:48:24,510
They're strange.
906
00:48:24,553 --> 00:48:27,252
And they go up, then
they come down.
907
00:48:27,295 --> 00:48:30,864
Then they go up, and when they
come down, they go down, down,
908
00:48:30,908 --> 00:48:34,172
down, and they get distraught,
they get full of emotions,
909
00:48:34,215 --> 00:48:36,783
they get unable to cope
with anything.
910
00:48:36,826 --> 00:48:38,872
And we don't realize this
until it's too late.
911
00:48:41,919 --> 00:48:43,398
-Yeah.
912
00:48:43,442 --> 00:48:45,923
-Well, you don't sound terribly
convinced about that.
913
00:48:45,966 --> 00:48:47,011
-No, no.
914
00:48:47,054 --> 00:48:48,926
No, you're probably right, no.
915
00:48:48,969 --> 00:48:51,885
-Yes, well I have a confession
that I would like to make.
916
00:48:51,929 --> 00:48:53,278
-May I tell you something?
917
00:48:53,321 --> 00:48:54,018
-Yes.
918
00:48:54,061 --> 00:48:55,889
-I had a thought.
919
00:48:55,933 --> 00:48:58,979
Listen to this.
920
00:48:59,023 --> 00:49:00,285
What if she didn't
commit suicide?
921
00:49:03,070 --> 00:49:04,506
-Uh, isn't that peculiar?
922
00:49:04,550 --> 00:49:07,379
Because that's what I was
going to say, that--
923
00:49:07,422 --> 00:49:12,514
that I was awake almost
all night, thinking
924
00:49:12,558 --> 00:49:13,994
about the same thing.
925
00:49:14,038 --> 00:49:15,256
-No kidding.
926
00:49:15,300 --> 00:49:16,779
-Yes, only I rejected
the idea.
927
00:49:16,823 --> 00:49:18,390
-Why is that?
928
00:49:18,433 --> 00:49:22,350
-Because suicide, I mean, is so
complex and we are always,
929
00:49:22,394 --> 00:49:24,918
you know, in our normal,
everyday life
930
00:49:24,962 --> 00:49:26,398
unable to accept it.
931
00:49:26,441 --> 00:49:27,573
But it happens.
932
00:49:27,616 --> 00:49:30,402
People kill themselves
all the time.
933
00:49:30,445 --> 00:49:33,927
And in this instance, this
instance, the evidence seems
934
00:49:33,971 --> 00:49:35,320
so overwhelming.
935
00:49:35,363 --> 00:49:37,496
-Oh, she could have passed
out from the gas.
936
00:49:37,539 --> 00:49:39,367
She could have fallen off
that chair and she
937
00:49:39,411 --> 00:49:40,847
could've bumped her head.
938
00:49:40,890 --> 00:49:43,937
But you know, that was
a pretty good bump.
939
00:49:43,981 --> 00:49:48,333
You know, someone
coulda hit her.
940
00:49:48,376 --> 00:49:49,943
-That's just an assumption
on your part.
941
00:49:49,987 --> 00:49:50,900
-Right.
942
00:49:50,944 --> 00:49:53,207
Very difficult to prove.
943
00:49:53,251 --> 00:49:56,341
You know, there's something
else about it.
944
00:49:56,384 --> 00:50:00,214
I was speaking to that little
girl next door, and this thing
945
00:50:00,258 --> 00:50:02,825
will hang me up if
I live to be--
946
00:50:02,869 --> 00:50:04,436
Aren't they beautiful?
947
00:50:04,479 --> 00:50:05,915
-Hm?
948
00:50:05,959 --> 00:50:08,048
-They really knew how to
make cars in those
949
00:50:08,092 --> 00:50:09,397
days, didn't they?
950
00:50:09,441 --> 00:50:12,357
Will you look at the
lines on that car?
951
00:50:12,400 --> 00:50:13,445
Spoked wheels.
952
00:50:13,488 --> 00:50:14,489
Isn't this a honey?
953
00:50:14,533 --> 00:50:15,055
-Yeah.
954
00:50:15,099 --> 00:50:15,969
-Huh?
955
00:50:16,013 --> 00:50:17,362
-Beautiful car.
956
00:50:17,405 --> 00:50:19,059
-Oh, if they would make
'em like that today.
957
00:50:19,103 --> 00:50:19,625
-It's beautiful.
958
00:50:19,668 --> 00:50:20,930
Beautiful.
959
00:50:20,974 --> 00:50:22,062
-Isn't it something?
960
00:50:22,106 --> 00:50:23,498
Where was I?
961
00:50:23,542 --> 00:50:25,500
-You were saying something
about a little girl.
962
00:50:25,544 --> 00:50:26,414
-Right.
963
00:50:26,458 --> 00:50:27,589
How did I get off that?
964
00:50:27,633 --> 00:50:29,026
Well, what's the difference?
965
00:50:29,069 --> 00:50:30,505
About the girl, right.
966
00:50:30,549 --> 00:50:32,377
Yeah, she was a very good
friend of Jenifer's.
967
00:50:32,420 --> 00:50:33,900
She told me that.
968
00:50:33,943 --> 00:50:36,207
She used to go in there and
take care of Chopin.
969
00:50:36,250 --> 00:50:37,425
-Chopin?
970
00:50:37,469 --> 00:50:38,905
-That little pet bird she had.
971
00:50:38,948 --> 00:50:39,949
Cockatoo.
972
00:50:39,993 --> 00:50:41,473
She never mentioned it to you?
973
00:50:41,516 --> 00:50:42,300
-Yes, I--
974
00:50:42,343 --> 00:50:43,431
I simply forgot.
975
00:50:43,475 --> 00:50:44,867
-Oh, I guess you forgot
the name.
976
00:50:44,911 --> 00:50:46,173
Right.
977
00:50:46,217 --> 00:50:48,915
Well, anyway, she had
this pet bird.
978
00:50:48,958 --> 00:50:49,916
Very strange.
979
00:50:49,959 --> 00:50:50,569
-What do you mean, strange?
980
00:50:50,612 --> 00:50:52,310
How strange?
981
00:50:52,353 --> 00:50:53,963
-Had this bird for years.
982
00:50:54,007 --> 00:50:56,575
Now you have to love those birds
to keep 'em, because
983
00:50:56,618 --> 00:50:59,317
they're plenty of trouble,
believe me.
984
00:50:59,360 --> 00:51:02,233
This is what I can't
figure out.
985
00:51:02,276 --> 00:51:04,583
Why didn't she take the trouble
to save that bird
986
00:51:04,626 --> 00:51:06,628
before she turned on the gas?
987
00:51:06,672 --> 00:51:08,587
-She was simply distraught
and just forgot.
988
00:51:08,630 --> 00:51:10,632
I mean, what about
the suicide note?
989
00:51:10,676 --> 00:51:13,679
-You know, there's something
funny about that?
990
00:51:13,722 --> 00:51:17,552
You know, most of those notes
are written by hand?
991
00:51:17,596 --> 00:51:21,295
This one was typed.
992
00:51:21,339 --> 00:51:22,166
-She typed everything.
993
00:51:22,209 --> 00:51:23,036
I have to go.
994
00:51:23,080 --> 00:51:24,516
-How'd you know that?
995
00:51:24,559 --> 00:51:28,302
-Come on, let's walk and talk.
996
00:51:28,346 --> 00:51:29,999
-How do you know that?
997
00:51:30,043 --> 00:51:32,611
-She had about the most
illegible scrawl in the world.
998
00:51:32,654 --> 00:51:34,439
She couldn't read her
own handwriting.
999
00:51:34,482 --> 00:51:38,051
And all of her rehearsal notes
to me, they were always typed.
1000
00:51:38,095 --> 00:51:39,531
-Oh.
1001
00:51:39,574 --> 00:51:41,620
-You must have checked the
typewriter for her
1002
00:51:41,663 --> 00:51:42,360
fingerprints.
1003
00:51:42,403 --> 00:51:44,013
-Yeah.
1004
00:51:44,057 --> 00:51:45,058
Yeah, they were all hers.
1005
00:51:45,102 --> 00:51:46,320
-Well, there you are.
1006
00:51:46,364 --> 00:51:48,061
Listen, you don't mind
if I go, do you?
1007
00:51:48,105 --> 00:51:50,324
I'm a little late.
1008
00:51:50,368 --> 00:51:51,456
-Oh.
1009
00:51:57,462 --> 00:52:00,465
Listen, I really appreciate you
taking the time to chat
1010
00:52:00,508 --> 00:52:02,206
with me like this.
1011
00:52:02,249 --> 00:52:04,208
You know, this is a lonely
business, and it's nice just
1012
00:52:04,251 --> 00:52:06,035
to have someone that you--
1013
00:52:06,079 --> 00:52:08,516
well, just air out your
thoughts with.
1014
00:52:08,560 --> 00:52:11,519
-You know, it's shocking,
shocking, when you think about
1015
00:52:11,563 --> 00:52:14,479
suicide, the word.
1016
00:52:14,522 --> 00:52:17,612
Now see, I can understand how
she might have killed herself.
1017
00:52:17,656 --> 00:52:23,357
But what possible reason for
someone to kill her?
1018
00:52:23,401 --> 00:52:24,619
-Right.
1019
00:52:24,663 --> 00:52:25,664
Right, right.
1020
00:52:25,707 --> 00:52:27,231
You got me there.
1021
00:52:27,274 --> 00:52:28,971
-[CHUCKLING] I feel so sorry
for you, really.
1022
00:52:29,015 --> 00:52:31,974
Good luck to you.
1023
00:52:32,018 --> 00:52:33,411
[engine starts]
1024
00:52:33,454 --> 00:52:34,760
-Careful.
1025
00:52:34,803 --> 00:52:36,196
Careful.
1026
00:52:58,479 --> 00:52:59,741
-Ahem.
1027
00:52:59,785 --> 00:53:01,787
Excuse me, if you have a
moment, could you take
1028
00:53:01,830 --> 00:53:03,658
a look at my car?
1029
00:53:03,702 --> 00:53:06,487
-Sure, yeah.
1030
00:53:06,531 --> 00:53:09,403
-You've got some terrific
old automobiles here.
1031
00:53:09,447 --> 00:53:10,448
-Yeah, thanks.
1032
00:53:10,491 --> 00:53:11,057
They are lovely, aren't they?
1033
00:53:11,100 --> 00:53:12,450
-Oh!
1034
00:53:12,493 --> 00:53:13,407
-That one there, that's
the love of my life.
1035
00:53:13,451 --> 00:53:15,627
-That's my favorite, too.
1036
00:53:15,670 --> 00:53:16,628
Wonderful car.
1037
00:53:16,671 --> 00:53:19,283
-Lovely old car, that one.
1038
00:53:19,326 --> 00:53:21,807
-Now, there it is.
1039
00:53:24,723 --> 00:53:26,290
-This is your car?
1040
00:53:26,333 --> 00:53:28,596
-This is my car.
1041
00:53:28,640 --> 00:53:31,686
-Well, exactly what do you
think's wrong with it?
1042
00:53:31,730 --> 00:53:33,514
-To tell you the truth, I think
the engine is missing.
1043
00:53:33,558 --> 00:53:35,386
But you know, I can't be sure.
1044
00:53:35,429 --> 00:53:38,389
Because the shock absorbers,
they're so old that the whole
1045
00:53:38,432 --> 00:53:40,478
ride is very bumpy.
1046
00:53:40,521 --> 00:53:44,264
I'll start it up for you.
1047
00:53:44,308 --> 00:53:48,399
[engine revving]
1048
00:53:48,442 --> 00:53:49,574
-Open the hood.
1049
00:53:58,539 --> 00:54:00,585
-I guess you don't have these
kind of problems with a car
1050
00:54:00,628 --> 00:54:02,064
like Mr. Benedict's.
1051
00:54:02,108 --> 00:54:03,457
-Not quite, no.
1052
00:54:03,501 --> 00:54:04,719
-What was wrong with his car?
1053
00:54:04,763 --> 00:54:06,504
Nothing serious, I suppose.
1054
00:54:06,547 --> 00:54:09,811
-No, he just felt it was idling
a little too fast for
1055
00:54:09,855 --> 00:54:10,464
him.
1056
00:54:10,508 --> 00:54:11,465
-Hmm.
1057
00:54:11,509 --> 00:54:14,381
What do you think of this?
1058
00:54:14,425 --> 00:54:16,688
-Have you ever thought about
getting a new car?
1059
00:54:16,731 --> 00:54:18,646
-No, you see, I already
have two cars.
1060
00:54:18,690 --> 00:54:20,344
Of course, my wife's car
is nothing special.
1061
00:54:20,387 --> 00:54:21,475
That's just for transportation.
1062
00:54:21,519 --> 00:54:24,304
You understand.
1063
00:54:24,348 --> 00:54:26,350
-I only work on foreign cars.
1064
00:54:26,393 --> 00:54:28,656
-Oh, it is a foreign car.
1065
00:54:28,700 --> 00:54:34,793
-Oh, I know, but there are
limits, mate, you know.
1066
00:54:34,836 --> 00:54:39,319
-Uh, listen, uh, excuse me, I
just thought of something.
1067
00:54:39,363 --> 00:54:41,582
You know, you seem very
cramped here and I was
1068
00:54:41,626 --> 00:54:43,323
wondering, what do you do?
1069
00:54:43,367 --> 00:54:45,717
You leave all these valuable
cars out at night?
1070
00:54:45,760 --> 00:54:47,327
-Not the customers' cars, no.
1071
00:54:47,371 --> 00:54:48,546
They get locked up
every night.
1072
00:54:48,589 --> 00:54:49,982
-Oh, I see.
1073
00:54:50,025 --> 00:54:52,550
You only leave your own cars
out, the ones for sale.
1074
00:54:52,593 --> 00:54:55,509
-That's right.
1075
00:54:55,553 --> 00:54:56,641
-Thank you.
1076
00:55:04,475 --> 00:55:06,738
-Here's your table, sir.
1077
00:55:06,781 --> 00:55:07,695
-Everett.
1078
00:55:07,739 --> 00:55:09,349
-Ah!
1079
00:55:09,393 --> 00:55:11,308
-Imagine seeing you here.
1080
00:55:11,351 --> 00:55:12,570
-Lunch here every day, Liz.
1081
00:55:12,613 --> 00:55:12,961
Hi, Janice.
1082
00:55:13,005 --> 00:55:14,354
-Hello.
1083
00:55:14,398 --> 00:55:15,660
-You know Bill Durkee,
don't you?
1084
00:55:15,703 --> 00:55:16,748
-Mrs. Fielding.
1085
00:55:16,791 --> 00:55:18,706
-American News Service,
of course.
1086
00:55:18,750 --> 00:55:20,273
-Hello, This Mrs. Benedict.
1087
00:55:20,317 --> 00:55:21,405
JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]:
How are you?
1088
00:55:21,448 --> 00:55:23,276
-Liz, I'm so sorry about
the Welles girl.
1089
00:55:23,320 --> 00:55:24,756
City editor tried to reach
me last night, but I
1090
00:55:24,799 --> 00:55:26,453
was out on the yacht.
1091
00:55:26,497 --> 00:55:27,889
-There isn't anything more that
you could tell us, is
1092
00:55:27,933 --> 00:55:30,457
there, Mrs. Benedict, about
why she may have killed
1093
00:55:30,501 --> 00:55:30,805
herself?
1094
00:55:30,849 --> 00:55:31,502
-I?
1095
00:55:31,545 --> 00:55:32,590
I--
1096
00:55:32,633 --> 00:55:34,374
I don't-- didn't
even know her.
1097
00:55:34,418 --> 00:55:36,463
-I thought perhaps your husband
might have an idea.
1098
00:55:36,507 --> 00:55:37,769
-Poor little thing.
1099
00:55:37,812 --> 00:55:39,553
Such a lovely talent.
1100
00:55:39,597 --> 00:55:42,600
Oh, that reminds me.
1101
00:55:42,643 --> 00:55:46,734
I was dictating some notes to
my secretary this morning.
1102
00:55:46,778 --> 00:55:50,434
I have asked the symphony board
to approve a scholarship
1103
00:55:50,477 --> 00:55:52,566
donation in the name
of Jenifer Welles.
1104
00:55:56,831 --> 00:55:58,485
I'm so glad I bumped into you.
1105
00:56:02,402 --> 00:56:03,447
What do you think?
1106
00:56:03,490 --> 00:56:04,665
-Good idea.
1107
00:56:04,709 --> 00:56:05,405
I'll spread it in all
my morning papers.
1108
00:56:05,449 --> 00:56:07,320
May I keep this?
1109
00:56:07,364 --> 00:56:08,626
-Yes.
1110
00:56:08,669 --> 00:56:10,454
-Might even replace some
of the tabloid stuff.
1111
00:56:10,497 --> 00:56:12,325
-You can't blame reporters.
1112
00:56:12,369 --> 00:56:14,414
There's always a good deal of
guessing when someone famous--
1113
00:56:14,458 --> 00:56:18,636
-But it would be nice if we
could just stop any unpleasant
1114
00:56:18,679 --> 00:56:20,594
publicity, don't you think?
1115
00:56:20,638 --> 00:56:23,815
For the sake of our wonderful
symphony organization?
1116
00:56:23,858 --> 00:56:27,645
You see, Mr. Durkee, Miss
Welles was not--
1117
00:56:27,688 --> 00:56:30,299
well, she was really
not one of us.
1118
00:56:30,343 --> 00:56:34,478
She was rather new in town,
and heaven knows what her
1119
00:56:34,521 --> 00:56:35,348
background was.
1120
00:56:35,392 --> 00:56:35,870
I don't--
1121
00:56:35,914 --> 00:56:37,306
-OK, Lizzy.
1122
00:56:37,350 --> 00:56:38,525
I'm still on the board
too, remember?
1123
00:56:38,569 --> 00:56:40,440
We'll see that nobody
gets hurt by this.
1124
00:56:40,484 --> 00:56:41,441
Don't you worry.
1125
00:56:41,485 --> 00:56:42,399
Bye, Janice.
1126
00:56:42,442 --> 00:56:43,095
-Bye-bye.
1127
00:56:43,138 --> 00:56:43,661
-Have a nice lunch.
1128
00:56:43,704 --> 00:56:44,836
-You too.
1129
00:56:48,535 --> 00:56:50,842
-So that's why you wanted
to eat here.
1130
00:56:50,885 --> 00:56:53,845
-Well, I don't want Alex
to be pestered and
1131
00:56:53,888 --> 00:56:55,847
upset by any nonsense.
1132
00:56:55,890 --> 00:56:57,849
We've a very important
season coming up.
1133
00:56:57,892 --> 00:56:59,633
-Mother, what was she like?
1134
00:56:59,677 --> 00:57:00,460
-Who?
1135
00:57:00,504 --> 00:57:02,767
The Welles girl?
1136
00:57:02,810 --> 00:57:06,335
Very nice in Chopin, but I--
1137
00:57:06,379 --> 00:57:07,859
I don't think she had the
technique for the concerts.
1138
00:57:07,902 --> 00:57:09,469
-No, I mean personally.
1139
00:57:09,513 --> 00:57:11,079
Was she--
1140
00:57:11,123 --> 00:57:13,517
do you think that she was the
kind of woman that men would
1141
00:57:13,560 --> 00:57:15,519
have found attractive,
for instance?
1142
00:57:15,562 --> 00:57:16,476
-Why would you ask that?
1143
00:57:16,520 --> 00:57:18,435
What a silly question.
1144
00:57:18,478 --> 00:57:20,698
She was a pianist,
the poor dear.
1145
00:57:20,741 --> 00:57:24,353
It's something that should
concern none of us.
1146
00:57:24,397 --> 00:57:25,485
Now I'll order for you.
1147
00:57:28,793 --> 00:57:38,803
[playing "chopsticks"]
1148
00:57:38,846 --> 00:57:48,856
[playing "chopsticks"]
1149
00:57:48,900 --> 00:57:58,823
[playing "chopsticks"]
1150
00:57:58,866 --> 00:58:08,876
[playing "chopsticks"]
1151
00:58:08,920 --> 00:58:18,799
[playing "chopsticks"]
1152
00:58:18,843 --> 00:58:28,679
[playing "chopsticks"]
1153
00:58:28,722 --> 00:58:30,681
[clapping]
1154
00:58:30,724 --> 00:58:34,685
-[hums along]
1155
00:58:34,728 --> 00:58:38,384
Forgive me, I didn't mean to,
you know, use your piano, but
1156
00:58:38,427 --> 00:58:40,038
I just couldn't resist
this thing.
1157
00:58:40,081 --> 00:58:42,475
I've wanted to play the piano
ever since I was a kid, but I
1158
00:58:42,519 --> 00:58:43,694
could never afford it.
1159
00:58:43,737 --> 00:58:44,564
-Oh, you play beautifully.
1160
00:58:44,608 --> 00:58:46,087
-Thank you.
1161
00:58:46,131 --> 00:58:48,089
-I haven't heard "Chopsticks"
since I was a little boy.
1162
00:58:48,133 --> 00:58:49,743
-Right.
1163
00:58:49,787 --> 00:58:54,356
-You know, you're, uh, you're
quite a magician.
1164
00:58:54,400 --> 00:58:55,923
Not too many people could
find me here.
1165
00:58:55,967 --> 00:58:56,968
How did you do this?
1166
00:58:57,011 --> 00:58:58,796
-Well, I just called
your wife.
1167
00:58:58,839 --> 00:59:00,667
She's a very accommodating
person.
1168
00:59:00,711 --> 00:59:02,408
-Oh, yes, she's a very
charming woman.
1169
00:59:02,451 --> 00:59:03,931
Delightful woman.
1170
00:59:03,975 --> 00:59:06,064
All right, Columbo, what can
I do for you this time?
1171
00:59:06,107 --> 00:59:07,805
COLUMBO [OFFSCREEN]: Yes, sir.
1172
00:59:07,848 --> 00:59:09,415
I--I came here because you know,
the other day we were
1173
00:59:09,458 --> 00:59:11,417
talking about that suicide note,
and I've got something
1174
00:59:11,460 --> 00:59:14,507
here that I thought you might
find interesting.
1175
00:59:14,551 --> 00:59:18,816
-Uh, this is the, uh,
the typewriter.
1176
00:59:18,859 --> 00:59:21,732
This is Jenifer Welles's.
1177
00:59:21,775 --> 00:59:22,428
-Yeah.
1178
00:59:22,471 --> 00:59:23,429
How'd you know?
1179
00:59:23,472 --> 00:59:24,952
-I, uh, simply surmised it.
1180
00:59:24,996 --> 00:59:27,564
I, uh, I was there
the other night.
1181
00:59:27,607 --> 00:59:29,740
You remember that?
1182
00:59:29,783 --> 00:59:30,958
-Oh.
1183
00:59:31,002 --> 00:59:32,394
Oh, gee, you're very
observant.
1184
00:59:32,438 --> 00:59:35,006
-Oh, thank you very much.
1185
00:59:35,049 --> 00:59:37,008
-Now I don't know how
much typing you do.
1186
00:59:37,051 --> 00:59:38,052
-Oh, not too much.
1187
00:59:38,096 --> 00:59:39,750
I--
1188
00:59:39,793 --> 00:59:41,273
I have a secretary that handles
most of that for me.
1189
00:59:41,316 --> 00:59:44,842
-Now look, I'm going explain
to you, and the minute you
1190
00:59:44,885 --> 00:59:47,018
don't understand it, feel
free to stop me.
1191
00:59:47,061 --> 00:59:48,149
-All right, I will.
1192
00:59:48,193 --> 00:59:49,542
-OK.
1193
00:59:49,586 --> 00:59:50,717
Now this is complicated.
1194
00:59:50,761 --> 00:59:53,024
I want to get it clear myself.
1195
00:59:53,067 --> 00:59:55,417
A person puts a piece of
paper in a typewriter
1196
00:59:55,461 --> 00:59:56,897
and he types something.
1197
00:59:56,941 --> 00:59:58,420
Then he takes it out.
1198
00:59:58,464 --> 01:00:00,814
Then he puts the paper down.
1199
01:00:00,858 --> 01:00:04,557
Now he remembers he wants to add
something else, all right?
1200
01:00:04,601 --> 01:00:07,952
Picks up the paper, puts it into
the typewriter, and rolls
1201
01:00:07,995 --> 01:00:11,695
the paper down so that the keys
are lined up exactly the
1202
01:00:11,738 --> 01:00:13,827
way they were before.
1203
01:00:13,871 --> 01:00:14,872
Are you still with me?
1204
01:00:14,915 --> 01:00:15,873
-I'm standing here.
1205
01:00:15,916 --> 01:00:16,787
-Right.
1206
01:00:16,830 --> 01:00:17,309
OK.
1207
01:00:17,352 --> 01:00:18,702
That's good.
1208
01:00:18,745 --> 01:00:19,790
That's good.
1209
01:00:19,833 --> 01:00:21,748
Now here's the problem.
1210
01:00:21,792 --> 01:00:25,796
If you were to type over a
letter, you'd always be a
1211
01:00:25,839 --> 01:00:26,797
little bit off.
1212
01:00:26,840 --> 01:00:27,580
Come here.
1213
01:00:27,624 --> 01:00:28,102
Watch what I mean.
1214
01:00:28,146 --> 01:00:29,713
Come here.
1215
01:00:29,756 --> 01:00:31,323
If I show it to you, you'll
see what I mean.
1216
01:00:31,366 --> 01:00:34,065
I'm going to take the letter S
here, and I'm going to type
1217
01:00:34,108 --> 01:00:38,025
over the original
S. Take a look.
1218
01:00:38,069 --> 01:00:39,461
You see what I mean?
1219
01:00:39,505 --> 01:00:41,725
The second S doesn't match
with the first S.
1220
01:00:41,768 --> 01:00:44,249
-That's because you rolled the
paper back in wrong after you
1221
01:00:44,292 --> 01:00:45,729
took it out.
1222
01:00:45,772 --> 01:00:47,861
-That paper is just the
way we found it.
1223
01:00:51,125 --> 01:00:53,954
That paper's never
been touched.
1224
01:00:53,998 --> 01:00:55,521
-I see.
1225
01:00:55,564 --> 01:00:58,916
Well, let me see if I can
understand what you're saying.
1226
01:00:58,959 --> 01:01:02,571
You're suggesting that the paper
was typed, taken out,
1227
01:01:02,615 --> 01:01:03,703
and then put back?
1228
01:01:03,747 --> 01:01:05,792
-That's right.
1229
01:01:05,836 --> 01:01:08,490
Now here's the problem
with that theory.
1230
01:01:08,534 --> 01:01:10,928
Why would a woman who's going
to commit suicide type a
1231
01:01:10,971 --> 01:01:12,799
goodbye note, put it
in the machine,
1232
01:01:12,843 --> 01:01:14,061
and take it out again?
1233
01:01:14,105 --> 01:01:15,584
-I don't know.
1234
01:01:15,628 --> 01:01:17,108
-All right.
1235
01:01:17,151 --> 01:01:19,023
Suppose she didn't type it?
1236
01:01:19,066 --> 01:01:21,068
Suppose somebody
else typed it.
1237
01:01:21,112 --> 01:01:21,939
-All right, who?
1238
01:01:21,982 --> 01:01:23,114
Who did it?
1239
01:01:25,769 --> 01:01:27,509
-Whoever murdered her.
1240
01:01:27,553 --> 01:01:30,295
-[laughs]
1241
01:01:30,338 --> 01:01:32,950
You know, Lieutenant, you're
really a cocky fellow.
1242
01:01:32,993 --> 01:01:35,561
You're very sure of
this, aren't you?
1243
01:01:35,604 --> 01:01:38,825
-I think that there is a very
distinct possibility of murder
1244
01:01:38,869 --> 01:01:40,740
in this case, yes.
1245
01:01:40,784 --> 01:01:42,786
-I think there's a possibility,
but I don't think
1246
01:01:42,829 --> 01:01:44,352
it's distinct.
1247
01:01:44,396 --> 01:01:47,312
-Suppose the murderer in this
case was a friend of hers.
1248
01:01:47,355 --> 01:01:50,228
Suppose the murderer in this
case was a man who had access
1249
01:01:50,271 --> 01:01:53,013
to her house, came and went
whenever he wanted.
1250
01:01:53,057 --> 01:01:55,146
Typed up that letter
beforehand,
1251
01:01:55,189 --> 01:01:56,756
when she wasn't around.
1252
01:02:03,154 --> 01:02:04,764
-Promise me you'll
think about it.
1253
01:02:04,808 --> 01:02:06,026
When you come up with
the correct answer,
1254
01:02:06,070 --> 01:02:06,984
you'll let me know.
1255
01:02:07,027 --> 01:02:08,768
I'm going to take a nap now.
1256
01:02:08,812 --> 01:02:09,900
Will you excuse me?
1257
01:02:13,381 --> 01:02:16,254
-Suppose it was you.
1258
01:02:16,297 --> 01:02:18,996
-I heard you say something,
but I wasn't sure what you
1259
01:02:19,039 --> 01:02:19,997
said.
1260
01:02:20,040 --> 01:02:21,128
-I said, suppose it was you.
1261
01:02:21,172 --> 01:02:22,173
I'm not saying it
was you, sir.
1262
01:02:22,216 --> 01:02:23,783
No, I was just thinking
out loud.
1263
01:02:23,827 --> 01:02:25,437
-You know, you're an
audacious fellow.
1264
01:02:25,480 --> 01:02:27,874
-You see, I have a theory, and
I would like to use you as an
1265
01:02:27,918 --> 01:02:29,180
example, if you don't mind.
1266
01:02:29,223 --> 01:02:32,313
-[CHUCKLING] Oh, please,
use me as your example.
1267
01:02:32,357 --> 01:02:35,273
-Uh, suppose--
1268
01:02:35,316 --> 01:02:36,753
here.
1269
01:02:36,796 --> 01:02:38,232
You take your car to
Mike's Garage.
1270
01:02:38,276 --> 01:02:39,756
Your wife picks you up.
1271
01:02:39,799 --> 01:02:41,192
She drives you here.
1272
01:02:41,235 --> 01:02:44,021
-You know, you're really
intrigued with my little car,
1273
01:02:44,064 --> 01:02:45,805
aren't you?
1274
01:02:45,849 --> 01:02:47,024
COLUMBO [OFFSCREEN]: Well, I am,
sort of, because you see,
1275
01:02:47,067 --> 01:02:48,590
Mike didn't find anything
wrong with it.
1276
01:02:48,634 --> 01:02:50,767
And it would be a wonderful
place to leave it if you
1277
01:02:50,810 --> 01:02:52,246
wanted to prove that you
didn't have a car.
1278
01:02:52,290 --> 01:02:54,248
-Now why would I want
to prove that?
1279
01:02:54,292 --> 01:02:56,250
-Well, if you didn't have a car,
how would you get to Miss
1280
01:02:56,294 --> 01:02:58,252
Welles' apartment and back
here in time for the
1281
01:02:58,296 --> 01:03:00,037
performance?
1282
01:03:00,080 --> 01:03:01,386
You see, you can't take a cab,
because they keep records.
1283
01:03:01,429 --> 01:03:03,170
There's no buses.
1284
01:03:03,214 --> 01:03:06,043
You can't rent a car, because
you have to show your license.
1285
01:03:06,086 --> 01:03:07,827
Getting in and out of here
undetected, that
1286
01:03:07,871 --> 01:03:08,959
wouldn't be too tough.
1287
01:03:09,002 --> 01:03:11,091
You know your way around
pretty good.
1288
01:03:11,135 --> 01:03:11,831
-[LAUGHING] All right,
all right.
1289
01:03:11,875 --> 01:03:13,311
Go on.
1290
01:03:13,354 --> 01:03:14,399
COLUMBO [OFFSCREEN]: Then you
walk to Mike's place.
1291
01:03:14,442 --> 01:03:15,095
It's only three and
a half minutes.
1292
01:03:15,139 --> 01:03:16,880
I timed it.
1293
01:03:16,923 --> 01:03:19,317
You get in somehow, through
an open window, whatever.
1294
01:03:19,360 --> 01:03:21,232
You take out the car.
1295
01:03:21,275 --> 01:03:23,800
You drive to Miss Welles'
apartment.
1296
01:03:23,843 --> 01:03:26,324
You commit the crime,
replace the car, and
1297
01:03:26,367 --> 01:03:28,935
you walk back here.
1298
01:03:28,979 --> 01:03:31,982
-Is that it?
1299
01:03:32,025 --> 01:03:33,461
Oh, I don't know.
1300
01:03:33,505 --> 01:03:36,290
I just think it's a little thin,
Lieutenant, especially
1301
01:03:36,334 --> 01:03:38,162
that bit about the
car, you know?
1302
01:03:38,205 --> 01:03:41,905
That business about the car, I
don't think that's very good.
1303
01:03:41,948 --> 01:03:42,993
-Right, right.
1304
01:03:43,036 --> 01:03:44,864
That is thin, yeah.
1305
01:03:44,908 --> 01:03:46,344
The car.
1306
01:03:46,387 --> 01:03:50,261
Except for the fact that you
forgot about the mileage?
1307
01:03:50,304 --> 01:03:51,828
-I forgot the mileage?
1308
01:03:51,871 --> 01:03:53,307
-Yeah.
1309
01:03:53,351 --> 01:03:55,092
You know when you bring your car
into a garage, they note
1310
01:03:55,135 --> 01:03:56,963
down the mileage?
1311
01:03:57,007 --> 01:04:00,271
And I looked at your car the
morning after the crime, and
1312
01:04:00,314 --> 01:04:04,275
the speedometer showed nine
miles more than when you
1313
01:04:04,318 --> 01:04:05,972
brought it in.
1314
01:04:06,016 --> 01:04:08,975
-Of course, you drove that route
from Mike's Garage to
1315
01:04:09,019 --> 01:04:10,281
Miss Welles' house.
1316
01:04:10,324 --> 01:04:12,283
-Exactly nine miles.
1317
01:04:12,326 --> 01:04:15,112
-Ah, ah, I think you might
have something there,
1318
01:04:15,155 --> 01:04:16,940
Lieutenant.
1319
01:04:16,983 --> 01:04:19,290
-Of course, one of the garage
mechanics could've taken my
1320
01:04:19,333 --> 01:04:22,336
car and driven it around
just to test it.
1321
01:04:22,380 --> 01:04:24,948
-They don't remember
that, sir.
1322
01:04:24,991 --> 01:04:27,254
-[LAUGHING] They don't
remember that?
1323
01:04:27,298 --> 01:04:28,952
-No, sir.
1324
01:04:28,995 --> 01:04:34,871
-[laughing]
1325
01:04:34,914 --> 01:04:37,874
Oh, I'm having a little
difficulty imagining this
1326
01:04:37,917 --> 01:04:39,223
hypothetical court case.
1327
01:04:39,266 --> 01:04:42,052
I mean, there's no real proof.
1328
01:04:42,095 --> 01:04:45,359
There's uncertain garage
mechanics.
1329
01:04:45,403 --> 01:04:49,363
No, I don't think your theory
holds up too well, Lieutenant.
1330
01:04:49,407 --> 01:04:51,104
You see, I didn't kill
Jenifer Welles.
1331
01:04:53,977 --> 01:04:56,283
And it looks almost like a
certainty to me that her
1332
01:04:56,327 --> 01:05:00,070
untimely death will go down
as an official suicide.
1333
01:05:00,113 --> 01:05:02,159
-Well, sir, I want to thank you
very much for your time.
1334
01:05:02,202 --> 01:05:03,247
-Any time, Lieutenant.
1335
01:05:03,290 --> 01:05:04,813
-Right.
1336
01:05:04,857 --> 01:05:06,163
Here, I don't want to
forget my cigar.
1337
01:05:06,206 --> 01:05:08,252
Good day.
1338
01:05:08,295 --> 01:05:11,081
Oh, listen, just
one more thing.
1339
01:05:11,124 --> 01:05:14,171
I know you don't agree, but
at least I've convinced my
1340
01:05:14,214 --> 01:05:15,999
superiors that Jenifer
Welles was
1341
01:05:16,042 --> 01:05:18,175
murdered, was not a suicide.
1342
01:05:18,218 --> 01:05:20,960
And they've officially assigned
me to the case.
1343
01:05:21,004 --> 01:05:22,962
That's my specialty,
you know--
1344
01:05:23,006 --> 01:05:24,094
homicide.
1345
01:05:30,970 --> 01:05:40,980
[playing jazz music]
1346
01:05:41,024 --> 01:05:50,990
[playing jazz music]
1347
01:05:51,034 --> 01:06:00,957
[playing jazz music]
1348
01:06:01,000 --> 01:06:11,010
[playing jazz music]
1349
01:06:11,054 --> 01:06:16,363
[playing jazz music]
1350
01:06:16,407 --> 01:06:19,062
-Hey, hey, man, this
place is closed.
1351
01:06:19,105 --> 01:06:20,106
-Oh, sorry.
1352
01:06:20,150 --> 01:06:22,239
I didn't mean to interrupt.
1353
01:06:22,282 --> 01:06:26,286
Say, aren't you Paul Rifkin?
1354
01:06:26,330 --> 01:06:28,114
-Yeah.
1355
01:06:28,158 --> 01:06:29,289
Do I know you?
1356
01:06:29,333 --> 01:06:30,247
-Yeah, from the other night.
1357
01:06:30,290 --> 01:06:32,162
The homicide.
1358
01:06:32,205 --> 01:06:34,207
-Oh, yeah, yeah, the cop.
1359
01:06:34,251 --> 01:06:35,034
-Hi.
1360
01:06:35,078 --> 01:06:36,340
-All right.
1361
01:06:36,383 --> 01:06:37,254
-I thought you played in
a symphony orchestra.
1362
01:06:37,297 --> 01:06:39,038
-Oh, well, that's for serious.
1363
01:06:39,082 --> 01:06:40,257
This is fun.
1364
01:06:40,300 --> 01:06:42,085
I get paid for both.
1365
01:06:42,128 --> 01:06:43,956
I can always use a little
extra bread.
1366
01:06:44,000 --> 01:06:45,349
-Well, you guys are terrific.
1367
01:06:45,392 --> 01:06:46,132
-Oh, yeah.
1368
01:06:46,176 --> 01:06:47,046
-Really terrific.
1369
01:06:47,090 --> 01:06:48,178
Fantastic.
1370
01:06:54,314 --> 01:06:55,620
-So.
1371
01:06:57,448 --> 01:06:59,102
-Oh, no.
1372
01:06:59,145 --> 01:07:01,278
No, I happened to be in
the neighborhood.
1373
01:07:01,321 --> 01:07:02,627
I stopped next door,
I bought a cigar.
1374
01:07:02,670 --> 01:07:04,281
Then I was out of a match.
1375
01:07:04,324 --> 01:07:06,152
And I heard the music, I came
in, I thought I'd get a match.
1376
01:07:06,196 --> 01:07:07,632
Do you have a match?
1377
01:07:07,675 --> 01:07:09,068
-I got a match.
1378
01:07:12,202 --> 01:07:20,079
Hey, guys, run through "Lover
Man." You're not for real,
1379
01:07:20,123 --> 01:07:21,211
Lieutenant.
1380
01:07:21,254 --> 01:07:23,256
The only thing next door
is a laundromat.
1381
01:07:23,300 --> 01:07:25,345
-Well, it used to be
a cigar store.
1382
01:07:25,389 --> 01:07:26,999
-You're not a jazz freak.
1383
01:07:27,043 --> 01:07:28,392
You made a special trip
over here to see me.
1384
01:07:28,435 --> 01:07:30,176
Why?
1385
01:07:30,220 --> 01:07:33,919
-I thought that you were very
upset the other night, Paul.
1386
01:07:33,962 --> 01:07:35,051
-I'm better now.
1387
01:07:38,184 --> 01:07:41,100
Life goes on, right?
1388
01:07:41,144 --> 01:07:43,624
-You know that every expert
in this case believes that
1389
01:07:43,668 --> 01:07:45,148
Jenifer Welles' killed
herself?
1390
01:07:45,191 --> 01:07:47,280
-If that's so, why
are you here?
1391
01:07:47,324 --> 01:07:48,934
-'Cause you don't believe it.
1392
01:07:48,977 --> 01:07:50,283
You think she was murdered.
1393
01:07:50,327 --> 01:07:51,328
-You're the cops.
1394
01:07:51,371 --> 01:07:52,938
You guys just figure it out.
1395
01:07:52,981 --> 01:07:53,634
-Well, that's what I'm
trying to do, and I
1396
01:07:53,678 --> 01:07:54,157
came here for help.
1397
01:07:54,200 --> 01:07:55,158
Listen to me.
1398
01:07:55,201 --> 01:07:56,115
I was there the other night.
1399
01:07:56,159 --> 01:07:57,508
I heard what you said.
1400
01:07:57,551 --> 01:07:59,684
I heard you say to Mr. Benedict,
that woman cannot
1401
01:07:59,727 --> 01:08:00,424
kill herself.
1402
01:08:00,467 --> 01:08:01,642
No way.
1403
01:08:01,686 --> 01:08:02,295
That's exactly what you said.
1404
01:08:02,339 --> 01:08:04,123
-I was in shock.
1405
01:08:04,167 --> 01:08:08,301
-Well, you must have known
her pretty well.
1406
01:08:08,345 --> 01:08:10,042
-Oh.
1407
01:08:10,086 --> 01:08:12,610
Oh, well, I can, uh, just
see the little wheels go
1408
01:08:12,653 --> 01:08:14,960
clickety-click.
1409
01:08:15,003 --> 01:08:16,962
Yeah.
1410
01:08:17,005 --> 01:08:18,920
We had a little number.
1411
01:08:18,964 --> 01:08:20,705
She broke it off.
1412
01:08:20,748 --> 01:08:22,185
I wasn't destroyed or anything.
1413
01:08:22,228 --> 01:08:23,316
I, uh--
1414
01:08:23,360 --> 01:08:25,666
we were good friends
afterwards.
1415
01:08:25,710 --> 01:08:27,190
-Why'd she break it off?
1416
01:08:27,233 --> 01:08:30,323
-She said shed discovered
an important new man.
1417
01:08:30,367 --> 01:08:31,455
-Important?
1418
01:08:31,498 --> 01:08:33,152
Now what does that
mean, important?
1419
01:08:33,196 --> 01:08:34,458
Does that mean it was important
because she was in
1420
01:08:34,501 --> 01:08:36,068
love with him, or it was
important because he's a
1421
01:08:36,112 --> 01:08:37,287
famous man?
1422
01:08:37,330 --> 01:08:39,202
-You're playing word
games, Lieutenant.
1423
01:08:39,245 --> 01:08:39,724
I--
1424
01:08:39,767 --> 01:08:40,638
I--
1425
01:08:40,681 --> 01:08:42,161
I'm not ready for this.
1426
01:08:42,205 --> 01:08:43,119
-Yeah, but you do think that
if a man was involved--
1427
01:08:43,162 --> 01:08:44,076
-I don't think anything.
1428
01:08:44,120 --> 01:08:47,079
I was in shock, all right?
1429
01:08:47,123 --> 01:08:50,169
Is that it?
1430
01:08:50,213 --> 01:08:51,301
-Thank you for the time.
1431
01:08:51,344 --> 01:08:53,259
-Mm-hm.
1432
01:08:53,303 --> 01:08:58,177
-Listen, Paul, do you happen
to know the name
1433
01:08:58,221 --> 01:08:59,309
of the other guy?
1434
01:09:13,149 --> 01:09:15,368
-I never asked.
1435
01:09:15,412 --> 01:09:17,022
-Oh, sure.
1436
01:09:17,065 --> 01:09:18,110
I mean, why would a guy
ask his girl the name
1437
01:09:18,154 --> 01:09:19,198
of the other man?
1438
01:10:16,603 --> 01:10:20,085
-Oh, that's all for now, Doug.
1439
01:10:20,128 --> 01:10:21,086
Thank you, Doug.
1440
01:10:21,129 --> 01:10:22,566
-See you soon.
1441
01:10:22,609 --> 01:10:25,482
-OK.
1442
01:10:25,525 --> 01:10:26,526
Hello.
1443
01:10:26,570 --> 01:10:27,527
May I help you?
1444
01:10:27,571 --> 01:10:29,486
-I'm from the police, ma'am.
1445
01:10:29,529 --> 01:10:30,748
Lieutenant Columbo.
1446
01:10:30,791 --> 01:10:32,663
-Oh?
1447
01:10:32,706 --> 01:10:33,664
Well, I'm--
1448
01:10:33,707 --> 01:10:34,708
I'm Mrs. Benedict.
1449
01:10:34,752 --> 01:10:36,319
-How do you do, ma'am?
1450
01:10:36,362 --> 01:10:38,321
-I'm happy to help you.
1451
01:10:38,364 --> 01:10:39,496
-Oh, well, actually,
I just stopped
1452
01:10:39,539 --> 01:10:40,758
by to see your husband.
1453
01:10:40,801 --> 01:10:42,368
The maid gave me permission
to wait here.
1454
01:10:42,412 --> 01:10:43,326
I hope you don't mind.
1455
01:10:43,369 --> 01:10:44,501
-No, of course not.
1456
01:10:44,544 --> 01:10:46,459
-Beautiful place you have.
1457
01:10:46,503 --> 01:10:47,504
-Oh, thank you.
1458
01:10:47,547 --> 01:10:48,461
Thanks very much.
1459
01:10:48,505 --> 01:10:49,462
-Really beautiful.
1460
01:10:49,506 --> 01:10:50,942
You do your own gardening?
1461
01:10:50,985 --> 01:10:52,509
-Well, we have a gardener, but
I like to do the flowers
1462
01:10:52,552 --> 01:10:54,337
whenever I can.
1463
01:10:54,380 --> 01:10:55,338
-Beauties.
1464
01:10:55,381 --> 01:10:56,904
What are they, carnations?
1465
01:10:56,948 --> 01:10:57,818
JANICE BENEDICT [OFFSCREEN]:
Yes, That's right, they are.
1466
01:10:57,862 --> 01:11:00,691
They're Dianthus caryophyllus.
1467
01:11:00,734 --> 01:11:01,866
That's the technical
name of it.
1468
01:11:01,909 --> 01:11:04,521
But that's border carnations.
1469
01:11:04,564 --> 01:11:08,351
They-- they kind of-- they grow
smaller and a little bit
1470
01:11:08,394 --> 01:11:10,440
scrubbier than the florists'
carnations.
1471
01:11:10,483 --> 01:11:11,745
-Terrific for a lapel flower.
1472
01:11:11,789 --> 01:11:13,617
-Well, I grow them specially
for Alex.
1473
01:11:13,660 --> 01:11:17,621
You know, he likes to wear a
boutonniere when he conducts.
1474
01:11:17,664 --> 01:11:19,449
How about a glass of iced tea?
1475
01:11:19,492 --> 01:11:20,754
-Oh, no, thank you very much.
1476
01:11:20,798 --> 01:11:22,365
-You sure?
1477
01:11:22,408 --> 01:11:24,367
-Sure.
1478
01:11:24,410 --> 01:11:27,718
-Well, would you mind me asking
you, Mr. Columbo, what
1479
01:11:27,761 --> 01:11:30,416
you wanted to talk to
Alex about, exactly?
1480
01:11:30,460 --> 01:11:31,722
-Oh, yeah, that.
1481
01:11:31,765 --> 01:11:32,723
Uh, ahem.
1482
01:11:32,766 --> 01:11:34,638
Hm, throat.
1483
01:11:34,681 --> 01:11:36,727
Think I will have a little
of that tea.
1484
01:11:36,770 --> 01:11:41,471
No, I was talking to your
husband about Miss Welles.
1485
01:11:41,514 --> 01:11:45,388
I want to talk to everyone
that knew her intimately.
1486
01:11:45,431 --> 01:11:46,345
-Oh.
1487
01:11:46,389 --> 01:11:48,347
Uh, I beg your pardon.
1488
01:11:48,391 --> 01:11:51,263
I really don't think that Alex,
um, knew her better than
1489
01:11:51,307 --> 01:11:53,526
any of the other artists
that he worked with.
1490
01:11:53,570 --> 01:11:55,354
-Oh, no, I meant no
offense, ma'am.
1491
01:11:55,398 --> 01:11:57,269
No, I only meant working
together, such
1492
01:11:57,313 --> 01:11:58,488
long hours, two people.
1493
01:11:58,531 --> 01:12:00,707
And we have this new development
in the case.
1494
01:12:00,751 --> 01:12:02,535
I thought maybe he'd
be able to help me.
1495
01:12:02,579 --> 01:12:03,580
-Well, I don't know
what you mean.
1496
01:12:03,623 --> 01:12:05,451
What case?
1497
01:12:05,495 --> 01:12:07,410
-Oh, maybe you haven't heard.
1498
01:12:07,453 --> 01:12:10,587
We think Miss Welles
was murdered.
1499
01:12:10,630 --> 01:12:12,328
-Murdered?
1500
01:12:12,371 --> 01:12:13,590
-Yeah, we think so.
1501
01:12:13,633 --> 01:12:15,374
Yeah.
1502
01:12:15,418 --> 01:12:16,680
I just learned that she was
having an affair with someone.
1503
01:12:16,723 --> 01:12:18,377
-Oh, well, I'm--
1504
01:12:18,421 --> 01:12:19,465
I'm really not interested in
all of that, Lieutenant.
1505
01:12:19,509 --> 01:12:20,771
I, um--
1506
01:12:20,814 --> 01:12:22,903
and I certainly don't think
that Alex can be
1507
01:12:22,947 --> 01:12:24,644
of any help to you.
1508
01:12:24,688 --> 01:12:26,429
-Why do you say that, ma'am?
1509
01:12:26,472 --> 01:12:29,388
-Well, because Alex doesn't mix
in with the private lives
1510
01:12:29,432 --> 01:12:30,476
of the artists.
1511
01:12:30,520 --> 01:12:32,652
-You know that for certain?
1512
01:12:32,696 --> 01:12:34,306
-Well, of course I do.
1513
01:12:34,350 --> 01:12:35,307
What are you implying?
1514
01:12:35,351 --> 01:12:36,700
-No, I'm not implying anything.
1515
01:12:36,743 --> 01:12:38,441
No, I--
1516
01:12:38,484 --> 01:12:39,833
I just didn't know how you knew
what he didn't do or what
1517
01:12:39,877 --> 01:12:41,400
he--
1518
01:12:41,444 --> 01:12:42,314
-I'm not really interested
in talking
1519
01:12:42,358 --> 01:12:43,315
about this any further.
1520
01:12:43,359 --> 01:12:44,403
Will you excuse me, please?
1521
01:12:44,447 --> 01:12:45,709
-What is it, darling?
1522
01:12:45,752 --> 01:12:46,927
-This gentleman would like
to speak with you.
1523
01:12:51,454 --> 01:12:53,630
-Hey, I didn't mean to get
off on the wrong foot
1524
01:12:53,673 --> 01:12:55,414
with her like that.
1525
01:12:55,458 --> 01:12:57,329
-Look here, Lieutenant, I'm
getting a little weary of your
1526
01:12:57,373 --> 01:12:57,851
harassment.
1527
01:12:57,895 --> 01:12:58,461
-I'm sorry.
1528
01:12:58,504 --> 01:13:00,376
I really am.
1529
01:13:00,419 --> 01:13:01,638
I better go.
1530
01:13:04,510 --> 01:13:06,425
I'll tell you what happened.
1531
01:13:06,469 --> 01:13:08,601
I heard Miss Welles was having
an affair with some other man,
1532
01:13:08,645 --> 01:13:10,734
and I came over here because
I thought maybe
1533
01:13:10,777 --> 01:13:12,344
you had heard something.
1534
01:13:12,388 --> 01:13:14,694
Of course, she put me
straight on that.
1535
01:13:14,738 --> 01:13:17,436
Give her my apologies, 'cause
I know I upset her.
1536
01:13:33,887 --> 01:13:34,845
-Well, he's gone.
1537
01:13:34,888 --> 01:13:36,629
-Well, why did he come here?
1538
01:13:36,673 --> 01:13:38,370
-Oh, don't let him annoy you.
1539
01:13:38,414 --> 01:13:39,284
I think he's just trying to
make a name for himself.
1540
01:13:39,327 --> 01:13:40,372
-What is it, Alex?
1541
01:13:40,416 --> 01:13:42,418
What is it he's after?
1542
01:13:42,461 --> 01:13:43,462
-I don't know, exactly.
1543
01:13:43,506 --> 01:13:44,376
I don't think he
knows, either.
1544
01:13:44,420 --> 01:13:45,682
-Alex is there any--
1545
01:13:45,725 --> 01:13:48,380
is there anything that
you should tell me?
1546
01:13:48,424 --> 01:13:49,642
-Janice, stop it.
1547
01:13:49,686 --> 01:13:52,602
I'm getting tired of
your insecurities.
1548
01:13:52,645 --> 01:13:53,907
Now stop hounding me.
1549
01:13:57,520 --> 01:13:59,565
I'm sorry.
1550
01:13:59,609 --> 01:14:00,740
I didn't mean to
get mad at you.
1551
01:14:00,784 --> 01:14:01,915
I'm not mad at you.
1552
01:14:04,701 --> 01:14:05,832
Give me a smile.
1553
01:14:09,706 --> 01:14:11,447
That's not much of a smile.
1554
01:14:11,490 --> 01:14:12,578
Come on, eat your food.
1555
01:14:21,544 --> 01:14:31,510
[piano music playing]
1556
01:14:31,554 --> 01:14:41,520
[piano music playing]
1557
01:14:41,564 --> 01:14:47,831
[piano music playing]
1558
01:14:47,874 --> 01:14:48,832
-Hi, Audrey.
1559
01:14:48,875 --> 01:14:49,702
-Hi.
1560
01:14:49,746 --> 01:14:50,834
-You remember me?
1561
01:14:50,877 --> 01:14:51,704
-Of course.
1562
01:14:51,748 --> 01:14:53,053
You're the man with the dog.
1563
01:14:53,097 --> 01:14:54,620
Have you named him yet?
1564
01:14:54,664 --> 01:14:56,840
-No, I'm, uh, I'm still
working on that.
1565
01:14:56,883 --> 01:14:59,712
Listen, I gotta tell
you something.
1566
01:14:59,756 --> 01:15:01,061
I'm very impressed with you.
1567
01:15:01,105 --> 01:15:02,410
-Oh, really?
1568
01:15:02,454 --> 01:15:05,326
Is it my body or my mind?
1569
01:15:05,370 --> 01:15:06,545
-Well, it's both, really.
1570
01:15:06,589 --> 01:15:08,721
Uh, no, seriously, Audrey,
give me a break.
1571
01:15:08,765 --> 01:15:12,333
What I'm trying to say is that
for a young girl, you're a
1572
01:15:12,377 --> 01:15:14,074
very independent-minded
person.
1573
01:15:14,118 --> 01:15:16,729
-Don't bother with any male
chauvinistic compliments.
1574
01:15:16,773 --> 01:15:19,602
-Is that what that was?
1575
01:15:19,645 --> 01:15:21,560
Look, I'm sorry.
1576
01:15:21,604 --> 01:15:23,344
Forgive me.
1577
01:15:23,388 --> 01:15:25,825
-If you're trying to butter
me up, that's not the way.
1578
01:15:25,869 --> 01:15:27,610
So what do you want to know?
1579
01:15:27,653 --> 01:15:31,309
You're going to ask about
Jenifer, aren't you?
1580
01:15:31,352 --> 01:15:32,615
-You got me.
1581
01:15:32,658 --> 01:15:34,051
Yes.
1582
01:15:34,094 --> 01:15:35,574
-OK, ask.
1583
01:15:35,618 --> 01:15:38,316
If I don't want to tell
you, I won't.
1584
01:15:38,359 --> 01:15:39,622
If I do, I will.
1585
01:15:39,665 --> 01:15:40,579
-All right.
1586
01:15:40,623 --> 01:15:41,624
That's fair enough.
1587
01:15:41,667 --> 01:15:43,364
Now this is what I
want to ask you.
1588
01:15:43,408 --> 01:15:45,845
Did you spend a lot of time
in Jenifer's apartment?
1589
01:15:45,889 --> 01:15:47,455
-Sure.
1590
01:15:47,499 --> 01:15:48,848
She used to tell me
how to handle men.
1591
01:15:48,892 --> 01:15:52,591
-Uh, did you, uh, meet many
of her men friends?
1592
01:15:52,635 --> 01:15:53,940
-Not exactly.
1593
01:15:53,984 --> 01:15:56,508
Every time he'd come around,
I'd have to leave.
1594
01:15:56,552 --> 01:15:57,465
-Who's he?
1595
01:15:57,509 --> 01:15:58,771
-The one in the tuxedo.
1596
01:15:58,815 --> 01:15:59,598
-Wait, don't.
1597
01:15:59,642 --> 01:16:01,426
Just one second.
1598
01:16:01,469 --> 01:16:03,820
The one in the tuxedo,
did he come often?
1599
01:16:03,863 --> 01:16:05,604
-Yeah.
1600
01:16:05,648 --> 01:16:08,607
In fact, I saw him leave her
apartment the same day she--
1601
01:16:08,651 --> 01:16:09,521
you know.
1602
01:16:09,565 --> 01:16:10,522
-Did you know his name?
1603
01:16:10,566 --> 01:16:11,871
-No.
1604
01:16:11,915 --> 01:16:13,394
-If you saw him again, would
you recognize him?
1605
01:16:13,438 --> 01:16:14,613
-Of course.
1606
01:16:22,665 --> 01:16:32,631
[music playing]
1607
01:16:32,675 --> 01:16:42,685
[music playing]
1608
01:16:42,728 --> 01:16:52,172
[music playing]
1609
01:16:55,219 --> 01:16:56,394
-How are you?
1610
01:16:56,437 --> 01:16:57,395
Is it all right to go in?
1611
01:16:57,438 --> 01:16:58,526
I'm from the, uh, police.
1612
01:16:58,570 --> 01:16:59,527
-Oh, sure, it's just
a rehearsal.
1613
01:16:59,571 --> 01:17:00,485
-Fine.
1614
01:17:00,528 --> 01:17:01,486
Thank you very much.
1615
01:17:01,529 --> 01:17:03,053
Uh, what are they rehearsing?
1616
01:17:03,096 --> 01:17:05,533
-They're scoring the music
for a documentary film.
1617
01:17:05,577 --> 01:17:06,186
-I see.
1618
01:17:06,230 --> 01:17:07,144
Thank you again.
1619
01:17:07,187 --> 01:17:07,884
It is all right to smoke?
1620
01:17:07,927 --> 01:17:08,841
-Oh, sure, it's OK.
1621
01:17:14,717 --> 01:17:24,683
[music playing]
1622
01:17:24,727 --> 01:17:31,908
[music playing]
1623
01:17:31,951 --> 01:17:35,694
-All right, thank you very
much, gentlemen.
1624
01:17:35,738 --> 01:17:37,522
Jimmy, what'd you think?
1625
01:17:37,565 --> 01:17:38,566
JIMMY [ON INTERCOM]:
Beautiful Great.
1626
01:17:38,610 --> 01:17:39,524
That's it.
1627
01:17:39,567 --> 01:17:40,220
Should we try to make one?
1628
01:17:40,264 --> 01:17:41,744
-Uh, no, I want to--
1629
01:17:41,787 --> 01:17:43,702
I want to speak to
Paul a second.
1630
01:17:43,746 --> 01:17:46,139
Just hold on one second,
gentlemen?
1631
01:17:46,183 --> 01:17:50,187
Uh, Paul, let me show
you something.
1632
01:17:50,230 --> 01:17:53,886
When you come in, you know,
it's da-da-da-bum-bum.
1633
01:17:53,930 --> 01:17:55,627
-Mr. Benedict?
1634
01:17:55,671 --> 01:17:56,715
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]:
Yeah, only more dynamic.
1635
01:17:56,759 --> 01:17:57,847
-Mr. Benedict.
1636
01:17:57,890 --> 01:17:58,586
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]:
Explosive.
1637
01:17:58,630 --> 01:17:59,196
You have to--
1638
01:17:59,239 --> 01:17:59,718
-Excuse me.
1639
01:17:59,762 --> 01:18:00,545
Sir?
1640
01:18:03,766 --> 01:18:06,203
-My friend, enough is enough.
1641
01:18:06,246 --> 01:18:08,074
-Forgive me.
1642
01:18:08,118 --> 01:18:09,772
I'm terribly sorry
about bursting in
1643
01:18:09,815 --> 01:18:11,208
like this, but this--
1644
01:18:11,251 --> 01:18:12,209
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]:
Enough is enough.
1645
01:18:12,252 --> 01:18:13,732
-This is really important.
1646
01:18:13,776 --> 01:18:15,560
-Will you explain to the
orchestra what's so important?
1647
01:18:15,603 --> 01:18:18,128
-Do you see this little
girl here?
1648
01:18:18,171 --> 01:18:20,783
Well, the night Miss Welles was
murdered, Audrey here--
1649
01:18:20,826 --> 01:18:23,742
and she's a friend of Miss
Welles, and a neighbor--
1650
01:18:23,786 --> 01:18:27,485
and she saw a man in a tuxedo
leaving her apartment.
1651
01:18:27,528 --> 01:18:32,882
Now Audrey, do you see
that man here now?
1652
01:18:32,925 --> 01:18:33,926
-Sure.
1653
01:18:33,970 --> 01:18:35,145
-You want to point him out?
1654
01:18:42,152 --> 01:18:43,544
-That's him.
1655
01:18:47,810 --> 01:18:49,333
BOARD MEMBER [OFFSCREEN]: I
know it isn't very nice
1656
01:18:49,376 --> 01:18:52,205
publicity, but I hate to see us
lose a brilliant musician.
1657
01:18:52,249 --> 01:18:54,904
-But the man's been
accused of murder.
1658
01:18:54,947 --> 01:18:57,950
Jenifer Welles was a beautiful
musician, too.
1659
01:18:57,994 --> 01:18:58,864
-He isn't accused of murder.
1660
01:18:58,908 --> 01:19:00,083
He's being questioned.
1661
01:19:00,126 --> 01:19:01,127
-That's right.
1662
01:19:01,171 --> 01:19:02,955
He's just being questioned.
1663
01:19:02,999 --> 01:19:04,827
-Nevertheless, nevertheless,
there are sufficient grounds
1664
01:19:04,870 --> 01:19:06,742
to dismiss this Paul Rifkin.
1665
01:19:06,785 --> 01:19:08,178
Why was he trying to hide?
1666
01:19:08,221 --> 01:19:10,789
-He's unsavory anyway, with
his surly manner, and--
1667
01:19:10,833 --> 01:19:12,225
-And his excessive drinking.
1668
01:19:12,269 --> 01:19:14,924
-His excessive drinking has
nothing to do with this
1669
01:19:14,967 --> 01:19:16,012
meeting, Louise.
1670
01:19:16,055 --> 01:19:18,144
-Am I too late for
the lynching?
1671
01:19:18,188 --> 01:19:19,972
-This is not a lynching, Alex.
1672
01:19:20,016 --> 01:19:21,147
What do you want?
1673
01:19:21,191 --> 01:19:23,149
-I just dropped in
to defend Paul.
1674
01:19:23,193 --> 01:19:24,803
I thought he might
need a friend.
1675
01:19:24,847 --> 01:19:27,937
-Well, it's noble of you to come
galloping to the rescue.
1676
01:19:27,980 --> 01:19:29,765
But there's no reason
to assume that
1677
01:19:29,808 --> 01:19:31,331
we're planning a hanging.
1678
01:19:31,375 --> 01:19:34,247
-May I say that Paul Rifkin is
a rare and special talent?
1679
01:19:34,291 --> 01:19:35,858
-So we've heard.
1680
01:19:35,901 --> 01:19:37,076
But surely there are others
just as good.
1681
01:19:37,120 --> 01:19:38,208
-Maybe, maybe.
1682
01:19:38,251 --> 01:19:39,862
But I don't think that's
the point.
1683
01:19:39,905 --> 01:19:43,256
I'd say if you fire Paul,
you hurt the orchestra.
1684
01:19:43,300 --> 01:19:44,867
That's my only feeling.
1685
01:19:44,910 --> 01:19:46,956
-What about the damage caused
by the scandal?
1686
01:19:46,999 --> 01:19:48,696
-Hear, hear.
1687
01:19:48,740 --> 01:19:51,830
-I think it's an accepted custom
to presume innocence
1688
01:19:51,874 --> 01:19:53,353
until proven guilty, no?
1689
01:19:53,397 --> 01:19:54,833
-Thank you, Arthur.
1690
01:19:54,877 --> 01:19:56,139
I'm positive that Paul
will be cleared.
1691
01:19:56,182 --> 01:19:58,837
I think you ought to
give him a break.
1692
01:19:58,881 --> 01:20:01,187
Paul's been in a lot of trouble
in his life, but it's
1693
01:20:01,231 --> 01:20:03,233
been a long time since then.
1694
01:20:03,276 --> 01:20:05,104
I think he's straightened
out beautifully.
1695
01:20:05,148 --> 01:20:07,803
-What kind of trouble,
Mr. Benedict?
1696
01:20:07,846 --> 01:20:09,282
-I really don't think
that's the point.
1697
01:20:09,326 --> 01:20:11,981
-And I really think we should
be the judges of that.
1698
01:20:12,024 --> 01:20:14,157
-You have the floor, Alex.
1699
01:20:14,200 --> 01:20:16,202
-Well, I, uh--
1700
01:20:16,246 --> 01:20:18,814
I met Paul at the Juilliard
School of Music.
1701
01:20:18,857 --> 01:20:21,033
I was lecturing there
at the time.
1702
01:20:21,077 --> 01:20:24,820
He was suffering from a rather
nightmarish family background.
1703
01:20:24,863 --> 01:20:25,951
He loved music.
1704
01:20:25,995 --> 01:20:27,823
He was a natural talent.
1705
01:20:27,866 --> 01:20:31,261
He bumped into some people and
got himself into a scrape and
1706
01:20:31,304 --> 01:20:33,872
ended up in jail.
1707
01:20:33,916 --> 01:20:36,005
It's been a long climb for Paul,
but I think he's made
1708
01:20:36,048 --> 01:20:36,919
it.
1709
01:20:36,962 --> 01:20:37,876
-What were the charges?
1710
01:20:37,920 --> 01:20:38,877
-It's been eight years.
1711
01:20:38,921 --> 01:20:40,748
Let's give him a break.
1712
01:20:40,792 --> 01:20:41,880
-What was the charge?
1713
01:20:44,274 --> 01:20:46,319
-Assault.
1714
01:20:46,363 --> 01:20:48,060
-I see.
1715
01:20:48,104 --> 01:20:49,801
ALEX BENEDICT [OFFSCREEN]: I
mention this only to show that
1716
01:20:49,845 --> 01:20:52,151
Paul needs our sympathy
and support.
1717
01:20:52,195 --> 01:20:54,850
Because whatever happened to
him was just bad luck.
1718
01:20:54,893 --> 01:20:57,026
It could have happened
to anyone.
1719
01:20:57,069 --> 01:20:58,854
Might've happened to you.
1720
01:20:58,897 --> 01:21:02,945
-You have a powerful friend
and supporter, Mr. Rifkin.
1721
01:21:02,988 --> 01:21:06,252
Alex Benedict tried his
best to defend you.
1722
01:21:06,296 --> 01:21:08,254
-That's great, but there's
nothing to defend.
1723
01:21:08,298 --> 01:21:10,909
-He won our sympathy by
telling us about your
1724
01:21:10,953 --> 01:21:14,304
unfortunate background,
including your struggle
1725
01:21:14,347 --> 01:21:16,872
against some bad associations.
1726
01:21:16,915 --> 01:21:18,264
-Associations?
1727
01:21:18,308 --> 01:21:22,921
-It seems you had questionable
taste in friends.
1728
01:21:22,965 --> 01:21:25,968
-Well, some of them were busted
for smoking grass.
1729
01:21:26,011 --> 01:21:27,839
So what?
1730
01:21:27,883 --> 01:21:28,753
Two members of the board of
trustees are on indictment for
1731
01:21:28,796 --> 01:21:30,102
breaking antitrust laws.
1732
01:21:30,146 --> 01:21:31,016
LIZZY FIELDING [OFFSCREEN]:
I wouldn't try to
1733
01:21:31,060 --> 01:21:32,800
be funny, Mr. Rifkin.
1734
01:21:32,844 --> 01:21:34,019
PAUL RIFKIN [OFFSCREEN]: I smoke
grass sometimes, just
1735
01:21:34,063 --> 01:21:36,108
about like you drink gin.
1736
01:21:36,152 --> 01:21:38,937
Didn't you ever have a drink
of gin during Prohibition,
1737
01:21:38,981 --> 01:21:40,243
when gin was illegal?
1738
01:21:40,286 --> 01:21:43,376
-And let's not get smart
about how old I am.
1739
01:21:43,420 --> 01:21:45,813
If you're trying to win
me over, you're
1740
01:21:45,857 --> 01:21:47,206
not making it, sonny.
1741
01:21:47,250 --> 01:21:48,947
-I'm not trying to
win anybody over.
1742
01:21:48,991 --> 01:21:50,949
I just don't like getting ripped
off for something that
1743
01:21:50,993 --> 01:21:52,168
I didn't do.
1744
01:21:52,211 --> 01:21:54,300
-Well, you must admit
you have a talent
1745
01:21:54,344 --> 01:21:56,346
for attracting trouble.
1746
01:21:56,389 --> 01:22:00,350
You have a jail record for
assault on a woman.
1747
01:22:00,393 --> 01:22:05,137
-Wow, Mr. Benedict really
gave me quite a defense.
1748
01:22:05,181 --> 01:22:08,967
Yeah, I punched a lady.
1749
01:22:09,011 --> 01:22:10,447
Right in the nose.
1750
01:22:10,490 --> 01:22:12,840
She was trying to steal my
wallet when I was asleep.
1751
01:22:12,884 --> 01:22:15,147
I woke up swinging and
hit her before I
1752
01:22:15,191 --> 01:22:17,367
knew what I was doing.
1753
01:22:17,410 --> 01:22:19,369
Nobody believed me.
1754
01:22:19,412 --> 01:22:22,328
-I'm not interested in
the sordid details.
1755
01:22:22,372 --> 01:22:24,200
And I'm not judging you.
1756
01:22:24,243 --> 01:22:25,810
-I didn't kill Jenifer.
1757
01:22:25,853 --> 01:22:27,072
I couldn't, never.
1758
01:22:27,116 --> 01:22:27,986
-Why not?
1759
01:22:28,030 --> 01:22:28,900
-[SHOUTING] I loved her!
1760
01:22:33,296 --> 01:22:36,864
Now look, Mrs. Fielding, I'm
just about flipped-out lately.
1761
01:22:41,043 --> 01:22:45,003
It's true, I was there the
day that it happened.
1762
01:22:45,047 --> 01:22:47,919
I've already told this
to the lieutenant.
1763
01:22:47,963 --> 01:22:50,095
I was really hung up on her.
1764
01:22:50,139 --> 01:22:51,357
I mean all the way.
1765
01:22:51,401 --> 01:22:54,012
And it wasn't like
that with her.
1766
01:22:54,056 --> 01:22:55,318
-You don't have to
tell me all this.
1767
01:22:55,361 --> 01:22:57,015
-No, I want to tell you,
and I want the
1768
01:22:57,059 --> 01:22:58,495
lieutenant to tell you.
1769
01:22:58,538 --> 01:23:01,759
Three months ago, she fell in
love with somebody else,
1770
01:23:01,802 --> 01:23:05,850
really bad, and it
broke me up.
1771
01:23:05,893 --> 01:23:10,028
I couldn't stop seeing her.
1772
01:23:10,072 --> 01:23:14,206
And she'd let me, in
between seeing him.
1773
01:23:14,250 --> 01:23:16,121
I was there a lot, but
whenever he was
1774
01:23:16,165 --> 01:23:18,123
coming, I had to split.
1775
01:23:18,167 --> 01:23:19,385
She wouldn't tell
me who it was.
1776
01:23:19,429 --> 01:23:22,171
She said it had to
be a secret.
1777
01:23:22,214 --> 01:23:25,000
And I was there that evening.
1778
01:23:25,043 --> 01:23:25,913
I went to the door.
1779
01:23:25,957 --> 01:23:28,786
Nobody answered.
1780
01:23:28,829 --> 01:23:29,830
And that's--
1781
01:23:29,874 --> 01:23:32,398
that's all there is to tell.
1782
01:23:32,442 --> 01:23:35,575
It's the truth.
1783
01:23:35,619 --> 01:23:37,316
The lieutenant believes me.
1784
01:23:37,360 --> 01:23:38,230
Tell her.
1785
01:23:38,274 --> 01:23:39,231
-That's right, ma'am.
1786
01:23:39,275 --> 01:23:40,319
I don't believe he did it.
1787
01:23:40,363 --> 01:23:41,973
-You think it was
the other man?
1788
01:23:42,017 --> 01:23:44,062
-Well, the other man's
always a possibility.
1789
01:23:44,106 --> 01:23:47,109
-I keep wondering why you
tried to hide this.
1790
01:23:47,152 --> 01:23:50,068
Why you didn't come
forward before.
1791
01:23:50,112 --> 01:23:53,028
-Because I figured I'd lose my
job, that I wouldn't have a
1792
01:23:53,071 --> 01:23:55,117
chance to explain anything.
1793
01:23:55,160 --> 01:23:59,599
-Mr. Rifkin, I am concerned
with my orchestra.
1794
01:23:59,643 --> 01:24:03,603
I have spent 25 years making
it what it is today and
1795
01:24:03,647 --> 01:24:06,345
gouging people for money
to build the Symphony
1796
01:24:06,389 --> 01:24:07,999
Association.
1797
01:24:08,043 --> 01:24:11,611
Aside from my daughter,
this is my baby.
1798
01:24:11,655 --> 01:24:16,094
And if anybody tries to hurt
either one of them, he's out.
1799
01:24:16,138 --> 01:24:17,269
The axe.
1800
01:24:17,313 --> 01:24:19,097
Anybody.
1801
01:24:19,141 --> 01:24:23,971
But under the circumstances,
let's say you're not fired.
1802
01:24:24,015 --> 01:24:26,409
However, until this case
is cleared up,
1803
01:24:26,452 --> 01:24:28,889
you'll have to be suspended.
1804
01:24:28,933 --> 01:24:30,326
With salary.
1805
01:24:30,369 --> 01:24:31,936
-Thank you.
1806
01:24:31,979 --> 01:24:33,024
Thank you, Mrs. Fielding.
1807
01:24:33,068 --> 01:24:34,895
-Now be a good boy and vanish.
1808
01:24:34,939 --> 01:24:36,288
Quietly.
1809
01:24:36,332 --> 01:24:37,202
-Goodbye.
1810
01:24:37,246 --> 01:24:38,334
Goodbye, Lieutenant.
1811
01:24:42,338 --> 01:24:43,643
-Lieutenant Columbo.
1812
01:24:46,255 --> 01:24:49,127
Are you there?
1813
01:24:49,171 --> 01:24:50,868
-Oh, uh--
1814
01:24:50,911 --> 01:24:52,087
-Would you like a drink?
1815
01:24:52,130 --> 01:24:56,091
-Did you mean that anybody
could get axed?
1816
01:24:56,134 --> 01:24:58,136
-Without exception.
1817
01:24:58,180 --> 01:24:59,181
Would you like a drink?
1818
01:24:59,224 --> 01:25:00,878
-Even the Maestro?
1819
01:25:00,921 --> 01:25:02,140
He could get axed?
1820
01:25:02,184 --> 01:25:02,619
LIZZY FIELDING [OFFSCREEN]:
You mean Alex?
1821
01:25:02,662 --> 01:25:03,315
-Yes.
1822
01:25:03,359 --> 01:25:06,101
-Especially Alex.
1823
01:25:06,144 --> 01:25:07,232
-You mind if I have a drink?
1824
01:25:12,803 --> 01:25:14,239
DR. BENSON [OFFSCREEN]:
OK, Lieutenant.
1825
01:25:14,283 --> 01:25:15,762
Here's the tag that proves
he's had his rabies shot.
1826
01:25:15,806 --> 01:25:17,068
Now you can get him a license.
1827
01:25:17,112 --> 01:25:18,417
COLUMBO [OFFSCREEN]:
Thanks, Doc.
1828
01:25:18,461 --> 01:25:20,419
License?
1829
01:25:20,463 --> 01:25:21,899
Gee, I never thought of that.
1830
01:25:21,942 --> 01:25:22,987
-Oh, you better.
1831
01:25:23,030 --> 01:25:24,423
It's the law.
1832
01:25:24,467 --> 01:25:26,686
Cop'll arrest you
if he finds him.
1833
01:25:26,730 --> 01:25:27,774
-Right.
1834
01:25:27,818 --> 01:25:29,124
All right, come on, dog.
1835
01:25:29,167 --> 01:25:30,951
-Hey, you got a name
for him, yet?
1836
01:25:30,995 --> 01:25:34,085
-No, I was thinking of watching
him and giving him a
1837
01:25:34,129 --> 01:25:35,391
name that fit something he
did, but all he does
1838
01:25:35,434 --> 01:25:37,741
is sleep and drool.
1839
01:25:37,784 --> 01:25:39,960
This dog needs a name that will
give him some stature.
1840
01:25:40,004 --> 01:25:42,789
Needs all the help he can get.
1841
01:25:42,833 --> 01:25:44,356
-How about Jet?
1842
01:25:44,400 --> 01:25:45,749
Munch?
1843
01:25:48,404 --> 01:25:50,710
-Say, isn't that--
1844
01:25:50,754 --> 01:25:53,974
I get the impression I heard
this concert before.
1845
01:25:54,018 --> 01:25:55,193
-Yeah.
1846
01:25:55,237 --> 01:25:56,803
-Is that the one they
played last week?
1847
01:25:56,847 --> 01:25:59,154
-The educational channel
reruns the tapes of the
1848
01:25:59,197 --> 01:26:01,460
concerts on Saturday mornings.
1849
01:26:01,504 --> 01:26:02,853
That was the night that
Jenifer Welles
1850
01:26:02,896 --> 01:26:04,028
was supposed to play.
1851
01:26:04,071 --> 01:26:06,987
You know anything
about that case?
1852
01:26:07,031 --> 01:26:08,467
-So it's on tape?
1853
01:26:08,511 --> 01:26:10,295
They got it on tape?
1854
01:26:10,339 --> 01:26:12,776
I never thought of that.
1855
01:26:12,819 --> 01:26:22,786
[orchestra playing]
1856
01:26:22,829 --> 01:26:32,839
[orchestra playing]
1857
01:26:32,883 --> 01:26:42,762
[orchestra playing]
1858
01:26:42,806 --> 01:26:54,339
[orchestra playing]
1859
01:26:54,383 --> 01:26:56,036
-All right.
1860
01:26:56,080 --> 01:27:01,999
Now I think we should up-bow
on the fourth beat, bar 29.
1861
01:27:02,042 --> 01:27:05,350
We'll have a little crescendo
on the downbeat.
1862
01:27:05,394 --> 01:27:09,528
All right, ladies and gentlemen,
let's try it again.
1863
01:27:09,572 --> 01:27:13,140
Quasi una fantasia, hm?
1864
01:27:13,184 --> 01:27:14,011
[orchestra plays]
1865
01:27:14,054 --> 01:27:15,360
-Excuse me.
1866
01:27:15,404 --> 01:27:17,754
Uh, what does that mean,
what he just said?
1867
01:27:17,797 --> 01:27:18,885
-It's Latin for
1868
01:27:18,929 --> 01:27:20,365
"like a fantasy." -Oh.
1869
01:27:20,409 --> 01:27:22,802
Thank you very much.
1870
01:27:22,846 --> 01:27:32,769
[orchestra playing]
1871
01:27:32,812 --> 01:27:38,340
[orchestra playing]
1872
01:27:38,383 --> 01:27:39,428
-All right, ladies
and gentlemen.
1873
01:27:39,471 --> 01:27:40,777
That's all for today.
1874
01:27:40,820 --> 01:27:41,517
We'll try it again tomorrow,
when you
1875
01:27:41,560 --> 01:27:42,213
feel more like working.
1876
01:27:42,257 --> 01:27:43,475
Thank you very much.
1877
01:27:47,479 --> 01:27:49,481
All right, darling,
shall we go?
1878
01:27:49,525 --> 01:27:51,440
-Maestro?
1879
01:27:51,483 --> 01:27:53,833
Excuse me, I hate to keep
bothering you people, but I
1880
01:27:53,877 --> 01:27:56,096
have something which I think
will interest you.
1881
01:27:56,140 --> 01:27:58,925
-Mr. Columbo, nothing you
could possibly say could
1882
01:27:58,969 --> 01:28:00,057
interest me.
1883
01:28:00,100 --> 01:28:01,188
Believe that.
1884
01:28:01,232 --> 01:28:02,451
-If you'll just come
to the TV booth.
1885
01:28:02,494 --> 01:28:03,930
It's only going to
take two minutes.
1886
01:28:03,974 --> 01:28:05,410
We'll get this whole
thing cleared up.
1887
01:28:05,454 --> 01:28:07,369
It'll be the last time
you ever see me.
1888
01:28:07,412 --> 01:28:08,413
I promise you.
1889
01:28:08,457 --> 01:28:09,849
-The last time?
1890
01:28:09,893 --> 01:28:11,373
-Absolutely the last.
1891
01:28:11,416 --> 01:28:13,505
-Alex?
1892
01:28:13,549 --> 01:28:15,551
I'm sorry, I-- we can't.
1893
01:28:15,594 --> 01:28:18,162
-Please?
1894
01:28:18,205 --> 01:28:20,860
-Well, let's get this thing
cleared up once and for all,
1895
01:28:20,904 --> 01:28:21,426
all right?
1896
01:28:21,470 --> 01:28:22,122
-Thank you.
1897
01:28:22,166 --> 01:28:23,080
Thank you very much.
1898
01:28:35,440 --> 01:28:37,050
Uh, right this way.
1899
01:28:39,923 --> 01:28:42,360
-What is this all about?
1900
01:28:42,404 --> 01:28:44,928
-Well, this is a film projector,
Mrs. Benedict, and
1901
01:28:44,971 --> 01:28:47,017
this is videotape equipment.
1902
01:28:47,060 --> 01:28:50,063
You can sit right
here, any place.
1903
01:28:50,107 --> 01:28:51,587
Make yourself comfortable.
1904
01:28:51,630 --> 01:28:52,588
Like something to drink?
1905
01:28:52,631 --> 01:28:53,371
Coffee?
1906
01:28:53,415 --> 01:28:54,677
Something cold?
1907
01:28:54,720 --> 01:28:55,939
-Lieutenant, can we please
get on with this?
1908
01:28:55,982 --> 01:28:57,070
-Certainly.
1909
01:28:59,159 --> 01:29:00,422
Mr. Benedict.
1910
01:29:02,511 --> 01:29:05,949
Uh, ahem, ahem.
1911
01:29:05,992 --> 01:29:08,473
Now you always wear a flower in
your lapel when you conduct
1912
01:29:08,517 --> 01:29:11,998
a concert, one of your wife's
garden flowers, is that right?
1913
01:29:12,042 --> 01:29:14,610
-Yes, I do.
1914
01:29:14,653 --> 01:29:16,046
-Uh, Frank, would you
roll the tape?
1915
01:29:19,049 --> 01:29:30,582
[music playing on tape]
1916
01:29:30,626 --> 01:29:33,455
-That's the opening night
concert, am I right?
1917
01:29:33,498 --> 01:29:34,456
-Obviously.
1918
01:29:34,499 --> 01:29:46,903
[music playing on tape]
1919
01:29:46,946 --> 01:29:55,128
[applause]
1920
01:29:55,172 --> 01:29:56,434
COLUMBO [OFFSCREEN]: Stop!
1921
01:29:59,132 --> 01:30:00,438
Thank you, Frank.
1922
01:30:05,965 --> 01:30:10,970
Tell me, if you always wear
a flower, where is it?
1923
01:30:11,014 --> 01:30:12,537
-I don't always wear a flower.
1924
01:30:12,581 --> 01:30:14,670
-And that night, he probably
forgot it because he was very
1925
01:30:14,713 --> 01:30:17,194
upset about Jenifer Welles
not showing up.
1926
01:30:17,237 --> 01:30:18,587
-But I remember you picked
up a flower at
1927
01:30:18,630 --> 01:30:20,458
Miss Welles' apartment.
1928
01:30:20,502 --> 01:30:21,938
Under the piano?
1929
01:30:21,981 --> 01:30:24,593
You said you dropped it?
1930
01:30:24,636 --> 01:30:27,204
-I don't recall doing
anything like that.
1931
01:30:34,037 --> 01:30:36,126
-Frank, would you turn
out the lights?
1932
01:30:41,523 --> 01:30:45,091
Frank, better turn
on the lights.
1933
01:30:45,135 --> 01:30:46,484
How do you work this thing?
1934
01:30:46,528 --> 01:30:47,485
-The knob on the right.
1935
01:30:47,529 --> 01:30:48,965
-Could you operate it for me?
1936
01:30:49,008 --> 01:30:50,227
-Sure.
1937
01:30:50,270 --> 01:30:53,186
-Frank, want to turn
off the lights?
1938
01:30:53,230 --> 01:30:54,492
Thanks.
1939
01:31:02,544 --> 01:31:04,023
REPORTER [OFFSCREEN]: Why'd
she do it, Mr. Benedict?
1940
01:31:04,067 --> 01:31:05,590
-I'm sorry.
1941
01:31:05,634 --> 01:31:07,026
All I can say is the world of
music has lost one of its
1942
01:31:07,070 --> 01:31:08,463
brightest lights.
1943
01:31:08,506 --> 01:31:10,552
Jenifer Welles was an incredibly
talented artist.
1944
01:31:10,595 --> 01:31:11,466
I'm sorry, that's all.
1945
01:31:11,509 --> 01:31:13,772
-Freeze!
1946
01:31:13,816 --> 01:31:15,513
There's the flower.
1947
01:31:15,557 --> 01:31:17,994
Now that's plain as day.
1948
01:31:18,037 --> 01:31:19,691
Where did it come from?
1949
01:31:19,735 --> 01:31:21,780
-I don't know.
1950
01:31:21,824 --> 01:31:24,522
What difference does it make?
1951
01:31:24,566 --> 01:31:26,481
-Well, on the tape at
the concert, you
1952
01:31:26,524 --> 01:31:28,091
weren't wearing a flower.
1953
01:31:28,134 --> 01:31:31,137
Now on this film, coming out of
Miss Welles' apartment, you
1954
01:31:31,181 --> 01:31:32,182
have a flower.
1955
01:31:32,225 --> 01:31:33,792
Where did it come from?
1956
01:31:33,836 --> 01:31:36,534
-Are you actually trying to pin
this murder on me with--
1957
01:31:36,578 --> 01:31:37,492
with that?
1958
01:31:37,535 --> 01:31:39,494
-Yes.
1959
01:31:39,537 --> 01:31:41,757
Because the only place you could
have gotten it was at
1960
01:31:41,800 --> 01:31:44,760
Miss Welles' apartment when you
picked it up at the piano.
1961
01:31:44,803 --> 01:31:47,240
That means you had to have
been there earlier.
1962
01:31:47,284 --> 01:31:49,721
-I'm very disappointed
in you, Columbo.
1963
01:31:49,765 --> 01:31:53,638
I simply went into my dressing
room, pinned on my flower
1964
01:31:53,682 --> 01:31:57,076
after the concert, and left.
1965
01:31:57,120 --> 01:32:01,516
Janice always brought in cut
flowers everyday, didn't you?
1966
01:32:01,559 --> 01:32:03,648
-Why would you put it on
after the concert?
1967
01:32:07,696 --> 01:32:10,786
Why would you put it on
after the concert?
1968
01:32:10,829 --> 01:32:11,700
-I don't know.
1969
01:32:11,743 --> 01:32:13,745
I was in shock, I--
1970
01:32:13,789 --> 01:32:15,094
confused.
1971
01:32:19,272 --> 01:32:21,579
I'd just heard that Miss
Welles was dead.
1972
01:32:26,497 --> 01:32:28,630
-Mrs. Benedict, is that the
way you remembered it?
1973
01:32:28,673 --> 01:32:29,848
You were there.
1974
01:32:29,892 --> 01:32:31,676
Did he put on a flower
after the concert?
1975
01:32:35,593 --> 01:32:36,638
-It's all right, love.
1976
01:32:36,681 --> 01:32:37,856
Go ahead.
1977
01:32:40,859 --> 01:32:43,209
-No.
1978
01:32:43,253 --> 01:32:46,561
No, he didn't put on a
flower afterwards.
1979
01:32:46,604 --> 01:32:49,433
-Let me just see you
alone one moment.
1980
01:32:49,476 --> 01:32:51,261
-I could have stood for
anything, Alex,
1981
01:32:51,304 --> 01:32:53,872
anything in the world.
1982
01:32:53,916 --> 01:32:56,875
Not murder.
1983
01:32:56,919 --> 01:32:57,876
-[WHISPERING] I'm guilty.
1984
01:32:57,920 --> 01:33:00,531
You know that.
1985
01:33:00,575 --> 01:33:02,838
Just for the record,
I love you.
1986
01:33:09,584 --> 01:33:10,846
I've always loved you.
1987
01:33:10,889 --> 01:33:14,806
I hope you don't have to
go through your life--
1988
01:33:14,850 --> 01:33:16,155
you know.
1989
01:33:27,602 --> 01:33:33,564
-Lieutenant, um, may I speak
to you alone a moment?
1990
01:33:33,608 --> 01:33:34,652
Uh, this is humiliating.
1991
01:33:37,524 --> 01:33:40,136
I admit you're a great
detective.
1992
01:33:40,179 --> 01:33:42,529
You knew from the very
beginning, didn't you?
1993
01:33:42,573 --> 01:33:43,661
I mean right from the start.
1994
01:33:46,708 --> 01:33:48,666
I'd like to go.
1995
01:33:48,710 --> 01:33:50,537
Is there anyone that
could, uh--
1996
01:33:50,581 --> 01:33:54,541
-Officer, could you take
Mr. Benedict downtown?
1997
01:34:00,983 --> 01:34:02,506
-Goodbye, genius.
1998
01:34:21,525 --> 01:34:23,875
Bye, Frank.
1999
01:34:23,919 --> 01:34:25,268
Gentlemen.
2000
01:34:41,545 --> 01:34:44,548
-I'm sorry, ma'am.
2001
01:34:44,591 --> 01:34:44,940
-Yes.
2002
01:34:44,983 --> 01:34:45,723
So
2003
01:34:45,767 --> 01:34:53,209
am I. -Officer?
2004
01:34:53,252 --> 01:34:54,906
Would you escort Mrs.
Benedict home?
2005
01:35:04,873 --> 01:35:06,744
Frank, you want to
play that again?
2006
01:35:06,788 --> 01:35:07,876
The concert?
2007
01:35:15,753 --> 01:35:25,763
[music playing]
2008
01:35:25,807 --> 01:35:35,773
[music playing]
2009
01:35:35,817 --> 01:35:45,783
[music playing]
2010
01:35:45,827 --> 01:35:55,793
[music playing]
2011
01:35:55,837 --> 01:36:06,761
[music playing]
2012
01:36:06,804 --> 01:36:10,804
[music playing]
136508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.