Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,269 --> 00:00:04,205
[music playing]
2
00:00:55,289 --> 00:00:56,457
[gunshot]
3
00:02:09,730 --> 00:02:13,334
[clattering]
4
00:05:09,377 --> 00:05:11,078
[doorbell]
5
00:05:34,134 --> 00:05:34,968
-You're late.
6
00:05:35,002 --> 00:05:35,969
-I'm sorry.
7
00:05:36,003 --> 00:05:37,070
The path out there was dark.
8
00:05:37,104 --> 00:05:38,071
-Anybody see you?
9
00:05:38,105 --> 00:05:39,106
-No.
10
00:05:39,139 --> 00:05:40,374
And I parked where you told me.
11
00:05:40,408 --> 00:05:40,874
-Good.
12
00:05:40,908 --> 00:05:41,842
Take that.
13
00:05:49,650 --> 00:05:51,985
[gasps]
14
00:05:52,019 --> 00:05:53,153
-Get yourself together.
15
00:05:53,186 --> 00:05:55,122
There's no reason to
be frightened.
16
00:05:55,155 --> 00:05:57,791
It's just my uncle.
17
00:05:57,825 --> 00:06:00,394
I assure you he's far more
amiable now than he ever was
18
00:06:00,428 --> 00:06:01,529
when he was alive.
19
00:06:08,969 --> 00:06:10,804
-I'll be all right.
20
00:06:10,838 --> 00:06:12,973
-Of course you will, my love.
21
00:06:13,006 --> 00:06:15,709
I couldn't possibly be any of
help to your career from
22
00:06:15,743 --> 00:06:17,611
inside a gas chamber.
23
00:06:17,645 --> 00:06:20,614
-Don't say things like that.
24
00:06:20,648 --> 00:06:23,751
Anyway, what difference
does my career make.
25
00:06:23,784 --> 00:06:27,087
Dale, look, they're
all yours now!
26
00:06:27,120 --> 00:06:28,422
-They will be.
27
00:06:28,456 --> 00:06:29,690
But not unless you
do you part.
28
00:06:32,526 --> 00:06:33,994
-Don't worry, Dale.
29
00:06:34,027 --> 00:06:36,997
I was just a little upset.
30
00:06:37,030 --> 00:06:38,466
Now I'm fine.
31
00:06:38,499 --> 00:06:39,833
-Good.
32
00:06:39,867 --> 00:06:41,735
Now remember when you open
the window, fire high.
33
00:06:41,769 --> 00:06:43,103
-You better get started.
34
00:06:43,136 --> 00:06:44,938
-Now the electric blanket
goes back upstairs--
35
00:06:44,972 --> 00:06:46,173
-Top drawer, left side.
36
00:06:46,206 --> 00:06:46,974
How many times have
you told me that?
37
00:06:47,007 --> 00:06:48,208
Dale, hurry!
38
00:08:08,121 --> 00:08:10,090
[laughter]
39
00:08:17,731 --> 00:08:19,600
-All right, Melvin.
40
00:08:19,633 --> 00:08:22,836
$5,000 and it's a steal.
41
00:08:22,870 --> 00:08:24,004
Will you please move faster?
42
00:08:24,037 --> 00:08:25,539
Uh, boys, keep those
bottles popping.
43
00:08:25,573 --> 00:08:26,306
Thank you.
44
00:08:26,339 --> 00:08:28,709
Good evening.
45
00:08:28,742 --> 00:08:32,613
-$1,000 and you're not
even a Frenchman.
46
00:08:32,646 --> 00:08:34,147
-Mingle, mingle!
47
00:08:34,181 --> 00:08:35,983
-But, you see, the only thing
I really need is something
48
00:08:36,016 --> 00:08:37,751
pink for the guest bathroom.
49
00:08:37,785 --> 00:08:39,687
-I just paint the
pictures, ma'am.
50
00:08:39,720 --> 00:08:41,188
I don't set prices.
51
00:08:41,221 --> 00:08:43,824
-Uh, don't pick on my artist,
darling After all, your
52
00:08:43,857 --> 00:08:44,892
husband adores canvas.
53
00:08:44,925 --> 00:08:46,126
He told me so.
54
00:08:46,159 --> 00:08:47,327
-I know, but it's the
wrong shade of
55
00:08:47,360 --> 00:08:49,229
pink for the wallpaper.
56
00:08:49,262 --> 00:08:50,698
-Well, how about $800.
57
00:08:50,731 --> 00:08:53,100
I mean, that's if he takes
the green Indian
58
00:08:53,133 --> 00:08:54,001
to go in the office.
59
00:08:54,034 --> 00:08:57,004
Mind you, I feel bad you--
60
00:08:57,037 --> 00:08:58,572
oh, excuse me.
61
00:08:58,606 --> 00:09:00,007
Dale!
62
00:09:00,040 --> 00:09:01,909
Dale Kingston!
63
00:09:01,942 --> 00:09:03,243
I don't believe it!
64
00:09:03,276 --> 00:09:05,045
-Well, the invitation said,
free champagne.
65
00:09:05,078 --> 00:09:05,879
-Ah!
66
00:09:05,913 --> 00:09:06,747
-Mitilda, my love.
67
00:09:06,780 --> 00:09:07,948
-Oh, you're such a snob.
68
00:09:07,981 --> 00:09:09,082
You never come to my showings.
69
00:09:09,116 --> 00:09:10,618
Sam, quick!
70
00:09:10,651 --> 00:09:11,885
-Well, I had nothing to
do tonight, anyway.
71
00:09:11,919 --> 00:09:13,954
I was half hoping that
it would be over.
72
00:09:13,987 --> 00:09:15,355
-Oh, it's just begun!
73
00:09:15,388 --> 00:09:17,257
Please, Dale, excuse me.
74
00:09:17,290 --> 00:09:21,729
Ahem, Sam, um, this is Sam
Franklin, uh, it's his first
75
00:09:21,762 --> 00:09:23,897
private showing, so would
you please be nice?
76
00:09:23,931 --> 00:09:26,133
Honey, this is Dale Kingston.
77
00:09:26,166 --> 00:09:27,735
-Yes, yes.
78
00:09:27,768 --> 00:09:29,236
How do you do, sir?
79
00:09:29,269 --> 00:09:32,039
-Ah, you must be the artist
of these, uh, arid little
80
00:09:32,072 --> 00:09:32,973
landscapes, aren't you?
81
00:09:33,006 --> 00:09:33,941
But they're not too bad.
82
00:09:33,974 --> 00:09:35,375
Not too bad at all.
83
00:09:35,408 --> 00:09:36,910
-Uh, Mr. Kingston?
84
00:09:36,944 --> 00:09:37,745
-Yes.
85
00:09:37,778 --> 00:09:38,812
-Mr. Dale Kingston?
86
00:09:38,846 --> 00:09:39,179
-Yes.
87
00:09:39,212 --> 00:09:40,347
Uh!
88
00:09:40,380 --> 00:09:42,215
And you're the famous
art critic?
89
00:09:42,249 --> 00:09:43,183
-Well, as of the moment, yes.
90
00:09:43,216 --> 00:09:44,151
Whenever the moment passes--
91
00:09:44,184 --> 00:09:45,819
-Of course he is darling!
92
00:09:45,853 --> 00:09:49,056
And you're already raving
about Sam's work.
93
00:09:49,089 --> 00:09:50,858
I'm sorry, dear.
94
00:09:50,891 --> 00:09:53,026
But you couldn't possibly have
this canvas for a penny less
95
00:09:53,060 --> 00:09:54,327
than $1200.
96
00:09:54,361 --> 00:09:56,664
-Well, I, I have five minutes
to 11:00, sir.
97
00:09:56,697 --> 00:09:57,931
-Five to 11:00?
98
00:09:57,965 --> 00:09:59,199
-Yes.
99
00:09:59,232 --> 00:10:00,868
-So it is.
100
00:10:00,901 --> 00:10:04,304
Thank you very much, Mr.
uh, uh, Franklin.
101
00:10:04,337 --> 00:10:06,273
-Oh, of course, you'd
love champagne!
102
00:10:06,306 --> 00:10:07,240
-Oh, you bet.
103
00:10:07,274 --> 00:10:08,241
-Sam, the painting!
104
00:10:08,275 --> 00:10:09,643
You're right.
105
00:10:43,376 --> 00:10:48,315
-And so that the meaning of a
mobile stems not only from its
106
00:10:48,348 --> 00:10:52,052
form, but the relationship
between the pieces, which
107
00:10:52,085 --> 00:10:53,353
gives it its meaning.
108
00:10:53,386 --> 00:10:55,989
And I, I suppose the
relationship between the
109
00:10:56,023 --> 00:10:58,325
pieces is really where
its at, isn't it?
110
00:10:58,358 --> 00:11:06,266
[laughter]
111
00:11:06,299 --> 00:11:07,434
-Oh, yes.
112
00:12:03,824 --> 00:12:05,793
[gunshot]
113
00:12:55,909 --> 00:12:58,912
-It's not so much a question
of his masculinity, I think
114
00:12:58,946 --> 00:13:02,049
the artist just saw
him that way.
115
00:13:02,082 --> 00:13:03,450
I'll drink to that.
116
00:13:03,483 --> 00:13:07,955
[laughter]
117
00:13:15,896 --> 00:13:19,199
-And you'll notice, no matter
how abstract the painting, he
118
00:13:19,232 --> 00:13:22,535
always signs his name
realistically, doesn't he?
119
00:13:22,569 --> 00:13:24,104
-Of course.
120
00:13:24,137 --> 00:13:29,542
[laughter]
121
00:13:56,003 --> 00:13:57,504
CAPTAIN (OFSCREEN): Were
you home tonight?
122
00:13:57,537 --> 00:13:59,039
MR. EVANS (OFFSCREEN):
Oh, no sir.
123
00:13:59,072 --> 00:14:00,640
My wife and I left the
house at 8 o'clock.
124
00:14:00,673 --> 00:14:02,575
It's our regular night off.
125
00:14:02,609 --> 00:14:04,044
-There's just you
and your wife?
126
00:14:04,077 --> 00:14:05,645
No other servants in
a place this size?
127
00:14:05,678 --> 00:14:08,581
-Well, Mr. Matthews seldom
entertained.
128
00:14:08,615 --> 00:14:12,085
He was divorced many years ago
and has very few friends.
129
00:14:12,119 --> 00:14:15,622
Tonight, I believe he planned to
spend in his room, reading.
130
00:14:15,655 --> 00:14:16,589
-Just a minute.
131
00:14:16,623 --> 00:14:17,958
You got all this, Columbo?
132
00:14:17,991 --> 00:14:18,959
You want anything more
from Mr. Evans?
133
00:14:18,992 --> 00:14:20,193
-No.
134
00:14:22,262 --> 00:14:24,564
-Please, sir!
135
00:14:24,597 --> 00:14:28,568
Mr. Matthews was very
fussy about smoking.
136
00:14:28,601 --> 00:14:31,504
-Oh, sorry.
137
00:14:31,538 --> 00:14:33,440
-Uh, Doctor, call it from
downtown, will you?
138
00:14:33,473 --> 00:14:36,143
-Oh, I don't think the autopsy
will change my opinion.
139
00:14:36,176 --> 00:14:39,947
It was a single bullet, must've
died almost instantly.
140
00:14:39,980 --> 00:14:40,981
-And the time of death?
141
00:14:41,014 --> 00:14:42,582
-Oh, I'd say around 11.
142
00:14:42,615 --> 00:14:43,650
Give or take a few minutes.
143
00:14:43,683 --> 00:14:44,417
Wasn't it?
144
00:14:44,451 --> 00:14:45,352
-Yeah.
145
00:14:45,385 --> 00:14:46,386
The body was still warm.
146
00:14:46,419 --> 00:14:47,387
-Mm.
147
00:14:47,420 --> 00:14:49,689
-Talk to you later, Captain.
148
00:14:49,722 --> 00:14:51,191
-Oh!
149
00:14:51,224 --> 00:14:53,693
Mr. Kingston, I've been
trying to reach you.
150
00:14:53,726 --> 00:14:56,029
I'm so terribly sorry.
151
00:14:56,063 --> 00:14:57,430
-Somebody broke in, I assume?
152
00:14:57,464 --> 00:14:59,132
-Yes, your uncle probably
came downstairs--
153
00:14:59,166 --> 00:15:01,034
-I told him about it and he just
got back to his apartment
154
00:15:01,068 --> 00:15:02,435
at 2 o'clock.
155
00:15:02,469 --> 00:15:05,939
After some party at a
gallery, he says.
156
00:15:05,973 --> 00:15:07,707
-There were two paintings
missing, I think.
157
00:15:07,740 --> 00:15:09,943
I told them to hold everything
for you.
158
00:15:09,977 --> 00:15:12,079
-Mr. Kingston, we've been
waiting to dust some of these
159
00:15:12,112 --> 00:15:13,680
canvases for fingerprints.
160
00:15:13,713 --> 00:15:16,049
Evans wouldn't let us touch
anything, but the frames.
161
00:15:16,083 --> 00:15:17,050
-Well, that's perfectly
all right.
162
00:15:17,084 --> 00:15:17,985
No problem.
163
00:15:18,018 --> 00:15:19,019
As long as you're careful.
164
00:15:19,052 --> 00:15:19,552
Now which ones did you want?
165
00:15:19,586 --> 00:15:20,320
-These.
166
00:15:20,353 --> 00:15:21,654
Right here.
167
00:15:21,688 --> 00:15:23,423
-I suppose he's going to
be your new boss, hm?
168
00:15:23,456 --> 00:15:26,493
-Well, I would hope he keeps
on and keeps the house.
169
00:15:26,526 --> 00:15:29,329
After all, he's Mr. Matthew's
only living relative.
170
00:15:29,362 --> 00:15:32,132
But, really sir, at a
time of like this--
171
00:15:32,165 --> 00:15:33,600
-Oh, listen, I'm sorry.
172
00:15:33,633 --> 00:15:35,535
Of course, you're absolutely
right.
173
00:15:35,568 --> 00:15:37,604
Would you like to spend some
time with your wife?
174
00:15:37,637 --> 00:15:39,339
I'm sure she's very upset.
175
00:15:39,372 --> 00:15:42,209
-Thank you.
176
00:15:42,242 --> 00:15:45,512
-Uh, Mr. Kingston, before you
get too involved there.
177
00:15:45,545 --> 00:15:47,180
Excuse me a minute, Captain.
178
00:15:47,214 --> 00:15:50,350
I wondered if maybe first, you'd
try to help me out with
179
00:15:50,383 --> 00:15:51,684
a problem that I have.
180
00:15:51,718 --> 00:15:52,319
-Yes.
181
00:15:52,352 --> 00:15:53,653
-Um.
182
00:15:53,686 --> 00:15:56,289
It's this.
183
00:15:56,323 --> 00:15:57,424
This painting.
184
00:15:57,457 --> 00:15:59,592
-Well, what's the problem?
185
00:15:59,626 --> 00:16:02,495
Haven't you ever seen people
without faces before?
186
00:16:02,529 --> 00:16:04,097
They've loanded them out.
187
00:16:04,131 --> 00:16:07,234
You've heard of two-faced
people, I suppose.
188
00:16:07,267 --> 00:16:08,768
-Oh, yes.
189
00:16:08,801 --> 00:16:13,373
But, uh, you see, it's this
crazy signature that bothers
190
00:16:13,406 --> 00:16:14,074
me.
191
00:16:14,107 --> 00:16:14,641
-De Groat.
192
00:16:14,674 --> 00:16:15,442
George De Groat.
193
00:16:15,475 --> 00:16:16,509
Quite famous.
194
00:16:16,543 --> 00:16:18,611
-I thought so.
195
00:16:18,645 --> 00:16:20,080
Isn't that funny?
196
00:16:20,113 --> 00:16:21,481
Because I noticed
the signatures
197
00:16:21,514 --> 00:16:23,250
on this other painting.
198
00:16:23,283 --> 00:16:24,451
Um.
199
00:16:28,121 --> 00:16:29,256
Does that say, Birnbaum?
200
00:16:29,289 --> 00:16:30,190
-Yes, it does.
201
00:16:30,223 --> 00:16:32,092
-That's what I thought.
202
00:16:32,125 --> 00:16:33,726
Birnbaum.
203
00:16:33,760 --> 00:16:35,495
You'd think that these
artists would be able
204
00:16:35,528 --> 00:16:37,264
to write more clearly.
205
00:16:37,297 --> 00:16:39,066
-Really, do you think
all this is quite
206
00:16:39,099 --> 00:16:40,700
appropriate at this time?
207
00:16:40,733 --> 00:16:41,534
Mr. uh--
208
00:16:41,568 --> 00:16:42,502
-Oh, I guess not.
209
00:16:42,535 --> 00:16:44,271
Uh.
210
00:16:44,304 --> 00:16:46,406
I realize that this may be a
terrible shock for you, and I
211
00:16:46,439 --> 00:16:47,574
want to express my
deepest sympathy.
212
00:16:47,607 --> 00:16:49,676
-Thank you, Mr.?
213
00:16:49,709 --> 00:16:51,578
-Lieutenant Columbo.
214
00:16:51,611 --> 00:16:53,713
-Ah yes, thank you.
215
00:16:53,746 --> 00:16:57,150
-Uh, tell me Mr. Kingston, uh,
has anybody tried to rob this
216
00:16:57,184 --> 00:16:58,118
place before?
217
00:16:58,151 --> 00:16:59,319
-Certainly.
218
00:16:59,352 --> 00:17:01,421
This place is a magnet
for art thieves.
219
00:17:01,454 --> 00:17:03,656
One of the finest collections
in the world.
220
00:17:03,690 --> 00:17:04,257
-Is that so?
221
00:17:04,291 --> 00:17:04,724
-Yes.
222
00:17:04,757 --> 00:17:06,693
-Really?
223
00:17:06,726 --> 00:17:10,097
Very impressive.
224
00:17:10,130 --> 00:17:14,434
-You seem inordinately
fascinated by these paintings.
225
00:17:14,467 --> 00:17:16,203
-Well, I'll tell you
what bothers me,
226
00:17:16,236 --> 00:17:17,637
you see, it's this.
227
00:17:17,670 --> 00:17:21,074
If you came in here to grab some
paintings, wouldn't you
228
00:17:21,108 --> 00:17:25,178
grab a De Groat first instead
of a Birnbaum?
229
00:17:25,212 --> 00:17:26,179
-Perhaps.
230
00:17:26,213 --> 00:17:28,548
But then I'm an art critic.
231
00:17:28,581 --> 00:17:30,750
You're the detective.
232
00:17:30,783 --> 00:17:33,120
-You're the art critic,
that's right.
233
00:17:33,153 --> 00:17:35,088
And I'm gonna need a lot of
your help, I suppose you
234
00:17:35,122 --> 00:17:36,356
noticed that already.
235
00:17:36,389 --> 00:17:38,658
Uh, like in there, uh
there's two little
236
00:17:38,691 --> 00:17:41,494
frames and they're empty.
237
00:17:41,528 --> 00:17:42,862
And there doesn't seem
to be anything
238
00:17:42,895 --> 00:17:46,233
around that fits inside.
239
00:17:46,266 --> 00:17:48,468
-Oh, no!
240
00:17:48,501 --> 00:17:50,737
-Now, Mr. Evans wasn't
quite sure either.
241
00:17:50,770 --> 00:17:53,706
He thought that one of 'em had
some dancing girls, but I
242
00:17:53,740 --> 00:17:56,209
don't think he knows much
about art either.
243
00:17:56,243 --> 00:17:57,710
Uh, he also said, that
a lot of these things
244
00:17:57,744 --> 00:17:59,479
have just been re-hung.
245
00:17:59,512 --> 00:18:01,114
That they had just come back
from some kind of a traveling
246
00:18:01,148 --> 00:18:02,282
exhibit.
247
00:18:02,315 --> 00:18:03,183
-Yes, that's what those
crates are.
248
00:18:03,216 --> 00:18:04,284
Out in the hall there.
249
00:18:04,317 --> 00:18:05,752
I unpacked most of
them myself.
250
00:18:05,785 --> 00:18:07,687
-Yeah, you know, I noticed that
a piece of that wrapping
251
00:18:07,720 --> 00:18:09,256
paper had been torn loose.
252
00:18:09,289 --> 00:18:13,693
-These two are listed in
the exhibit catalogue.
253
00:18:13,726 --> 00:18:14,894
I've got that in
here somewhere.
254
00:18:18,798 --> 00:18:20,167
Here, look.
255
00:18:20,200 --> 00:18:22,369
-Those were the two
that were taken?
256
00:18:22,402 --> 00:18:23,303
-Yes.
257
00:18:23,336 --> 00:18:24,871
-Hey, they're beautiful.
258
00:18:24,904 --> 00:18:26,673
DALE (OFFSCREEN): They're
two of my favorites.
259
00:18:26,706 --> 00:18:28,141
Degas pastels.
260
00:18:28,175 --> 00:18:29,342
-Pastels?
261
00:18:29,376 --> 00:18:31,811
You mean like the kids
use in school?
262
00:18:31,844 --> 00:18:34,414
-Nobody ever used pastels
like Degas, Lieutenant.
263
00:18:34,447 --> 00:18:36,516
These two alone together happen
to be worth over a half
264
00:18:36,549 --> 00:18:37,784
million dollars.
265
00:18:37,817 --> 00:18:40,920
-[whistles]
266
00:18:40,953 --> 00:18:42,889
You know, that's funny, too.
267
00:18:42,922 --> 00:18:44,591
DALE (OFFSCREEN): Not at all.
268
00:18:44,624 --> 00:18:45,425
There wasn't a painting in this
entire exhibit that's
269
00:18:45,458 --> 00:18:47,160
worth under $50,000.
270
00:18:47,194 --> 00:18:49,729
-No, I mean that out there,
somebody picked
271
00:18:49,762 --> 00:18:51,698
the Birnbaum first.
272
00:18:51,731 --> 00:18:54,501
Then when you're uncle
interfered, then when he went
273
00:18:54,534 --> 00:18:57,737
to his desk and took out a gun,
then when he was killed,
274
00:18:57,770 --> 00:19:01,574
in the middle of all that, then,
the thief suddenly got
275
00:19:01,608 --> 00:19:04,711
smart and he took two of the
most valuable paintings in
276
00:19:04,744 --> 00:19:07,214
house and he ran.
277
00:19:07,247 --> 00:19:09,782
-I guess that does seem a bit
inconsistent, doesn't it?
278
00:19:09,816 --> 00:19:12,885
Then life has its own
inconsistencies.
279
00:19:12,919 --> 00:19:14,654
-Uh, Lieutenant Columbo?
280
00:19:14,687 --> 00:19:18,558
-Oh, Sally, nice
of you to come.
281
00:19:18,591 --> 00:19:19,492
Let's go back.
282
00:19:19,526 --> 00:19:21,428
I want to try something.
283
00:19:21,461 --> 00:19:25,732
Uh, Mr. Kingston, you might
be interested in this.
284
00:19:25,765 --> 00:19:28,235
Uh, you were here?
285
00:19:28,268 --> 00:19:29,369
-Yeah, that's right.
286
00:19:29,402 --> 00:19:29,902
-Wait, there.
287
00:19:29,936 --> 00:19:30,637
I'll holler.
288
00:19:30,670 --> 00:19:30,870
-All right.
289
00:19:33,906 --> 00:19:34,407
-Hi.
290
00:19:34,441 --> 00:19:34,907
-Hi.
291
00:19:34,941 --> 00:19:36,843
Hi, Josh.
292
00:19:36,876 --> 00:19:39,646
-What's all this?
293
00:19:39,679 --> 00:19:41,681
-Well, you see, they have
private patrolmen here to make
294
00:19:41,714 --> 00:19:43,750
checks at every hour
at 11 o'clock--
295
00:19:43,783 --> 00:19:44,451
-No, no, no.
296
00:19:44,484 --> 00:19:45,318
I mean this.
297
00:19:45,352 --> 00:19:45,885
This, this, this.
298
00:19:45,918 --> 00:19:46,519
-Oh, the lock?
299
00:19:46,553 --> 00:19:47,654
-Yes.
300
00:19:47,687 --> 00:19:48,888
-Well, you see, he
found that open.
301
00:19:48,921 --> 00:19:49,889
And the lock was scarred,
like it's been
302
00:19:49,922 --> 00:19:51,791
forced from the outside.
303
00:19:51,824 --> 00:19:54,461
Of course, what I don't
understand is, why the burglar
304
00:19:54,494 --> 00:19:55,995
alarm didn't go off.
305
00:19:56,028 --> 00:19:57,830
-Well, a professional thief
could manage that pretty well,
306
00:19:57,864 --> 00:19:58,731
couldn't he?
307
00:19:58,765 --> 00:20:00,333
-No no, no.
308
00:20:00,367 --> 00:20:01,368
You see, professionals, they
always pick windows.
309
00:20:01,401 --> 00:20:02,702
They're just easier to crack.
310
00:20:02,735 --> 00:20:03,736
Sally, are you ready?
311
00:20:03,770 --> 00:20:05,305
-Whenever you are.
312
00:20:05,338 --> 00:20:07,340
-OK, when I holler inside,
you run just the way
313
00:20:07,374 --> 00:20:09,376
I told you to run.
314
00:20:09,409 --> 00:20:11,010
(SHOUTING) OK, here she goes!
315
00:20:27,427 --> 00:20:28,395
Well?
316
00:20:28,428 --> 00:20:29,329
GUARD (OFFSCREEN): That's it!
317
00:20:29,362 --> 00:20:30,697
That's what I heard.
318
00:20:30,730 --> 00:20:33,433
I couldn't be sure before.
319
00:20:33,466 --> 00:20:34,834
I was running myself.
320
00:20:34,867 --> 00:20:36,769
-Now you heard high heels
on those stone steps?
321
00:20:36,803 --> 00:20:37,670
-Yes, sir.
322
00:20:37,704 --> 00:20:38,771
-Thank you very much.
323
00:20:38,805 --> 00:20:39,472
-You bet.
324
00:20:39,506 --> 00:20:40,340
-Charlie?
325
00:20:40,373 --> 00:20:40,940
Would you get Sally?
326
00:20:40,973 --> 00:20:42,409
-Wait a minute.
327
00:20:42,442 --> 00:20:43,843
You mean, you think the
thief was a woman?
328
00:20:43,876 --> 00:20:45,044
-One of them.
329
00:20:45,077 --> 00:20:46,813
-One of them?
330
00:20:46,846 --> 00:20:48,315
-Well, there were too many
pictures there for one person
331
00:20:48,348 --> 00:20:49,949
to carry, don't you think?
332
00:20:49,982 --> 00:20:52,785
And besides, the burglar alarm
thing, you know there's only
333
00:20:52,819 --> 00:20:54,554
one way to really beat that.
334
00:20:54,587 --> 00:20:58,291
Is if you have somebody else
from the inside open the door.
335
00:20:58,325 --> 00:20:59,959
-I don't think I understand.
336
00:20:59,992 --> 00:21:00,760
-You know what?
337
00:21:00,793 --> 00:21:01,628
That's the trouble.
338
00:21:01,661 --> 00:21:05,765
Either do I.
339
00:21:05,798 --> 00:21:07,634
-Well, if you ever want to
know anymore about art,
340
00:21:07,667 --> 00:21:08,635
Lieutenant.
341
00:21:08,668 --> 00:21:10,637
-Oh, thank you very much.
342
00:21:10,670 --> 00:21:13,506
Listen, now that you mention
it, tell me this.
343
00:21:13,540 --> 00:21:15,308
How does a thief get rid of
a painting like that?
344
00:21:15,342 --> 00:21:16,776
I mean, if they're that
famous, how can
345
00:21:16,809 --> 00:21:18,911
anybody sell it.
346
00:21:18,945 --> 00:21:23,450
-Well, they, someone in a
foreign country, maybe.
347
00:21:23,483 --> 00:21:25,718
A lot of thieves, use usually
try to make a deal of some
348
00:21:25,752 --> 00:21:28,521
kind with the owner, the
gallery, the insurance
349
00:21:28,555 --> 00:21:29,589
company.
350
00:21:29,622 --> 00:21:30,723
-You see, that's
what I thought.
351
00:21:30,757 --> 00:21:32,392
It's just like a kidnapping.
352
00:21:32,425 --> 00:21:33,860
-Hm.
353
00:21:33,893 --> 00:21:34,727
-In other words, what they want,
really, is the ransom.
354
00:21:34,761 --> 00:21:35,762
-Exactly.
355
00:21:35,795 --> 00:21:37,564
-Right.
356
00:21:37,597 --> 00:21:40,833
So, you know, in this case,
somebody must be pretty scared
357
00:21:40,867 --> 00:21:42,469
right now, don't you think?
358
00:21:42,502 --> 00:21:45,004
I'd be anxious to
settle quick.
359
00:21:45,037 --> 00:21:46,739
-Possibly.
360
00:21:46,773 --> 00:21:49,409
-Sure, you know, and since
you're the first person they
361
00:21:49,442 --> 00:21:54,914
might try to contact, tell you
what, you give me your
362
00:21:54,947 --> 00:21:57,450
telephone number and I'll put a
tap on your phone and we'll
363
00:21:57,484 --> 00:22:00,487
monitor all your calls.
364
00:22:00,520 --> 00:22:03,556
You wouldn't mind
that, would you?
365
00:22:03,590 --> 00:22:04,724
-Of course not, why should I?
366
00:22:11,063 --> 00:22:13,065
-Gee, thank you very much.
367
00:22:13,099 --> 00:22:14,066
-Good night.
368
00:22:14,100 --> 00:22:15,435
-Night.
369
00:22:28,481 --> 00:22:41,428
[phone ringing]
370
00:23:08,154 --> 00:23:12,725
[doorbell]
371
00:23:12,759 --> 00:23:13,893
-Ugh.
372
00:23:21,133 --> 00:23:23,102
Look out!
373
00:23:23,135 --> 00:23:24,771
-Gee, I'm sorry.
374
00:23:24,804 --> 00:23:27,073
-Oh, that's all right, I've
been bumping into things
375
00:23:27,106 --> 00:23:28,575
myself today.
376
00:23:28,608 --> 00:23:29,876
A little bit too much of
the grape last night.
377
00:23:29,909 --> 00:23:31,778
I didn't clear out of
here til 3:00 AM.
378
00:23:31,811 --> 00:23:33,746
-Mr. Kingston went home a little
earlier than that, I
379
00:23:33,780 --> 00:23:35,482
guess.
380
00:23:35,515 --> 00:23:37,116
-Well, he stayed long enough
to make every other gallery
381
00:23:37,149 --> 00:23:39,218
owner on the street
green with envy.
382
00:23:39,251 --> 00:23:41,688
Of course, you know Dale, he's
usually in London or Paris.
383
00:23:41,721 --> 00:23:43,656
He doesn't fool around
with us peasants.
384
00:23:43,690 --> 00:23:45,958
-I'll tell you what I
really wanna know--
385
00:23:45,992 --> 00:23:47,927
what time he got here.
386
00:23:47,960 --> 00:23:48,995
-Yes, I know, I know.
387
00:23:49,028 --> 00:23:51,097
Uh, Sam is right
through there.
388
00:23:51,130 --> 00:23:53,466
Uh, I called the parking boy,
he'll be over in a minute.
389
00:23:53,500 --> 00:23:54,801
Uh, Sam?
390
00:23:54,834 --> 00:23:56,636
This is the policeman
who phoned.
391
00:23:56,669 --> 00:23:57,904
Is it all right?
392
00:23:57,937 --> 00:24:00,072
-Uh, bring him in.
393
00:24:00,106 --> 00:24:02,108
They interrupted Rembrandt,
why shouldn't
394
00:24:02,141 --> 00:24:03,510
they interrupt me?
395
00:24:05,745 --> 00:24:07,947
Yeah, what is it?
396
00:24:07,980 --> 00:24:09,516
-Uh, if I'm interrupting
something--
397
00:24:09,549 --> 00:24:11,050
-No, you're not interrupting
anything.
398
00:24:11,083 --> 00:24:14,921
Uh, forgive the mood, but, uh,
you caught me in a bad day.
399
00:24:14,954 --> 00:24:15,922
This here is Chris.
400
00:24:15,955 --> 00:24:17,924
-Oh, hi.
401
00:24:17,957 --> 00:24:19,125
-Hello.
402
00:24:19,158 --> 00:24:20,493
Are you an artist?
403
00:24:20,527 --> 00:24:21,628
-No.
404
00:24:21,661 --> 00:24:22,795
I can come back another time.
405
00:24:22,829 --> 00:24:23,796
I can--
406
00:24:23,830 --> 00:24:24,764
-No, go ahead and interrupt.
407
00:24:24,797 --> 00:24:26,098
I'm here under duress.
408
00:24:26,132 --> 00:24:27,066
-(SARCASTICALLY) Thanks a lot.
409
00:24:27,099 --> 00:24:28,200
-Stop moving!
410
00:24:28,234 --> 00:24:29,636
I'm trying to paint you.
411
00:24:29,669 --> 00:24:31,003
-Well, paint!
412
00:24:31,037 --> 00:24:32,539
-Well, actually, it's
very routine.
413
00:24:32,572 --> 00:24:33,706
It's not that important--
414
00:24:33,740 --> 00:24:37,610
-Well, me and champagne
are not routine.
415
00:24:37,644 --> 00:24:39,579
And if you're interested in
finding out about Mr.
416
00:24:39,612 --> 00:24:42,281
Kingston, what time he got
here, I don't know.
417
00:24:42,314 --> 00:24:47,253
Uhh, there was something about
his watch, but I'm not sure.
418
00:24:47,286 --> 00:24:51,190
-Might help if you
try to remember.
419
00:24:51,223 --> 00:24:54,293
-Oh, yeah, well.
420
00:24:54,326 --> 00:24:56,195
Uh.
421
00:24:56,228 --> 00:24:58,698
There was something wrong
with his watch.
422
00:24:58,731 --> 00:24:59,999
Yeah, that's it.
423
00:25:00,032 --> 00:25:04,103
And uh, and he asked me
what time it was.
424
00:25:04,136 --> 00:25:05,071
That's it.
425
00:25:05,104 --> 00:25:05,672
-That's it.
426
00:25:05,705 --> 00:25:06,272
I see.
427
00:25:06,305 --> 00:25:07,206
Well, thanks.
428
00:25:07,239 --> 00:25:08,140
Sorry to bother you.
429
00:25:08,174 --> 00:25:09,576
-No bother.
430
00:25:09,609 --> 00:25:11,243
I'm in my commercial
phase right now.
431
00:25:11,277 --> 00:25:14,313
-Yeah, Sam's just mad at the
whole world, that's all.
432
00:25:14,346 --> 00:25:17,149
That's because I made him put
her in his pretty pink cactus.
433
00:25:17,183 --> 00:25:19,085
Can you imagine he
thinks the artist
434
00:25:19,118 --> 00:25:20,720
should decide what they--
435
00:25:20,753 --> 00:25:22,188
JOE (OFFSCREEN): Mitilda,
are you looking for me?
436
00:25:22,221 --> 00:25:24,691
-Oh, one minute.
437
00:25:24,724 --> 00:25:27,226
-Well, listen, I'll let
you finish your work.
438
00:25:27,259 --> 00:25:28,227
Excuse me.
439
00:25:28,260 --> 00:25:29,295
-Do come back soon.
440
00:25:29,328 --> 00:25:31,197
SAM (OFFSCREEN): Stop moving!
441
00:25:31,230 --> 00:25:32,599
-All right.
442
00:25:37,804 --> 00:25:40,607
-Hey, Joe, didn't the other
boys tell me you parked
443
00:25:40,640 --> 00:25:42,308
Kingston's car last night?
444
00:25:42,341 --> 00:25:43,576
-Sure, I remember.
445
00:25:43,610 --> 00:25:44,711
The guy who gave me two bucks.
446
00:25:44,744 --> 00:25:45,878
-Two bucks?
447
00:25:45,912 --> 00:25:48,080
Just for parking a car?
448
00:25:48,114 --> 00:25:49,616
-No, he lost a cufflink.
449
00:25:49,649 --> 00:25:51,584
Uh, I helped him search
the whole car for it.
450
00:25:51,618 --> 00:25:52,719
Trunk and everything.
451
00:25:52,752 --> 00:25:53,853
-Did you find it?
452
00:25:53,886 --> 00:25:55,287
JOE (OFFSCREEN): No, why?
453
00:25:55,321 --> 00:25:56,856
-Well, you know most people's
trunks they're kinda
454
00:25:56,889 --> 00:25:58,324
messy to look into?
455
00:25:58,357 --> 00:25:59,759
-His wasn't.
456
00:25:59,792 --> 00:26:01,193
Nothing but a spare tire
and a topcoat.
457
00:26:01,227 --> 00:26:02,361
Nothing else in the whole car.
458
00:26:02,394 --> 00:26:03,362
-What time was that?
459
00:26:03,395 --> 00:26:04,897
Would you know?
460
00:26:04,931 --> 00:26:06,298
-Oh, sure, 'cause he asked me.
461
00:26:06,332 --> 00:26:10,036
Uh, something was wrong with
his watch, I guess.
462
00:26:10,069 --> 00:26:12,071
It was five minutes
to 11, sir.
463
00:26:12,104 --> 00:26:13,339
-Mm.
464
00:26:13,372 --> 00:26:14,273
Thanks.
465
00:26:14,306 --> 00:26:17,143
All right, that's it.
466
00:26:17,176 --> 00:26:19,946
-Now, uh, what is
this all about?
467
00:26:19,979 --> 00:26:22,649
Because, like, uh, Dale's uncle
was murdered sometime
468
00:26:22,682 --> 00:26:23,850
last night, right?
469
00:26:23,883 --> 00:26:24,817
Oh, no.
470
00:26:24,851 --> 00:26:26,886
Oh, no.
471
00:26:26,919 --> 00:26:29,956
When I think, what this is going
to do to the art world.
472
00:26:29,989 --> 00:26:33,125
Can you imagine an art critic
inheriting that gorgeous
473
00:26:33,159 --> 00:26:35,962
collection?
474
00:26:35,995 --> 00:26:38,898
-Hey, hey, would you
look at that?
475
00:26:38,931 --> 00:26:40,099
A blue horse.
476
00:26:44,236 --> 00:26:47,907
-Painting the ladies and
gentlemen of the Spanish court
477
00:26:47,940 --> 00:26:50,309
with a savage brush.
478
00:26:50,342 --> 00:26:53,880
Relentlessly, unremittingly
showing them in every detail,
479
00:26:53,913 --> 00:26:56,115
down to the tiniest wart.
480
00:26:56,148 --> 00:26:59,819
But when you take the W
off of wart, you are
481
00:26:59,852 --> 00:27:01,721
still left with art.
482
00:27:01,754 --> 00:27:05,057
And Goya was the penultimate
artist.
483
00:27:05,091 --> 00:27:07,326
We will continue our discussion
of this fascinating
484
00:27:07,359 --> 00:27:09,662
artist tomorrow.
485
00:27:09,696 --> 00:27:13,032
Copies of today's lecture may be
obtained for a nominal fee
486
00:27:13,065 --> 00:27:14,867
by writing to this station.
487
00:27:14,901 --> 00:27:16,803
This is Dale Kingston.
488
00:27:16,836 --> 00:27:18,270
Good afternoon.
489
00:27:18,304 --> 00:27:20,673
ANNOUNCER: Be with us again
tomorrow when Channel 16
490
00:27:20,707 --> 00:27:30,750
brings you "Dale Kingston's
World of Art."
491
00:27:30,750 --> 00:27:40,860
brings you "Dale Kingston's
World of Art."
492
00:27:40,893 --> 00:27:44,196
[phone ringing]
493
00:27:44,230 --> 00:27:46,065
-Studio 2.
494
00:27:46,098 --> 00:27:49,135
Yeah, we just broke,
I'll call him.
495
00:27:49,168 --> 00:27:50,737
Telephone call, Mr. Kingston.
496
00:27:50,770 --> 00:27:51,437
-Thank you, Phil.
497
00:27:51,470 --> 00:27:53,105
Phil?
498
00:27:53,139 --> 00:27:54,741
Listen, while I've got you,
can we manage to get--
499
00:27:54,774 --> 00:27:56,142
is that on?
500
00:27:56,175 --> 00:27:58,878
Phil, can't you cut that camera
off me the minute I
501
00:27:58,911 --> 00:27:59,345
finish talking?
502
00:27:59,378 --> 00:28:00,479
Please?
503
00:28:00,512 --> 00:28:02,214
I'm always left with
egg on my face.
504
00:28:02,248 --> 00:28:05,117
Thank you.
505
00:28:05,151 --> 00:28:06,485
Yes?
506
00:28:06,518 --> 00:28:08,387
-Dale, I finally got you!
507
00:28:08,420 --> 00:28:10,790
I remembered you'd be
doing your show.
508
00:28:10,823 --> 00:28:12,091
-What are you doing calling?
509
00:28:12,124 --> 00:28:14,293
I told you not to call
for a whole week
510
00:28:14,326 --> 00:28:16,295
-I know, but I was worried.
511
00:28:16,328 --> 00:28:18,831
-That's just free floating
anxiety, dear.
512
00:28:18,865 --> 00:28:20,066
Now relax.
513
00:28:20,099 --> 00:28:23,269
Everything's going just--
514
00:28:23,302 --> 00:28:25,171
I'm terribly sorry.
515
00:28:25,204 --> 00:28:26,973
No, I, I, simply don't
have time.
516
00:28:29,508 --> 00:28:31,210
Well, Lieutenant.
517
00:28:31,243 --> 00:28:33,512
-Gee, I wish you wouldn't hang
up like that, Mr. Kingston.
518
00:28:33,545 --> 00:28:35,214
I mean somebody you don't
know tries to call you.
519
00:28:35,247 --> 00:28:38,284
-Lieutenant, I get a dozen calls
a day just like that.
520
00:28:38,317 --> 00:28:41,487
From would-be artists, from
ladies who want to evaluate
521
00:28:41,520 --> 00:28:43,856
some stupid little print their
maiden aunts left them in
522
00:28:43,890 --> 00:28:45,157
their attic.
523
00:28:45,191 --> 00:28:46,158
If I paid attention to
every one of them--
524
00:28:46,192 --> 00:28:46,959
-You mean that was a woman?
525
00:28:46,993 --> 00:28:48,094
-Yes.
526
00:28:48,127 --> 00:28:49,461
And it wasn't any
ransom call, if
527
00:28:49,495 --> 00:28:51,263
that's what you're thinking.
528
00:28:51,297 --> 00:28:55,067
And now if you'll excuse me, I
have a museum to go to, then a
529
00:28:55,101 --> 00:28:56,268
dinner, then a lecture.
530
00:28:56,302 --> 00:28:57,436
-Well, I was hoping that
we could have a
531
00:28:57,469 --> 00:28:59,105
little time to talk.
532
00:28:59,138 --> 00:29:01,473
We can get together later,
if you like.
533
00:29:01,507 --> 00:29:02,942
-[sighs]
534
00:29:02,975 --> 00:29:05,377
No, I've gotta take my
makeup off anyway.
535
00:29:05,411 --> 00:29:06,478
May as well do it now.
536
00:29:06,512 --> 00:29:07,479
Follow me.
537
00:29:07,513 --> 00:29:09,281
-Fine, thank you very much.
538
00:29:09,315 --> 00:29:10,817
Uh.
539
00:29:10,850 --> 00:29:12,518
So this is a television
studio, huh?
540
00:29:12,551 --> 00:29:13,419
-Yes.
541
00:29:13,452 --> 00:29:14,386
-It's quite a place.
542
00:29:14,420 --> 00:29:16,055
-Well, it's a barn, really.
543
00:29:16,088 --> 00:29:17,289
I'm sure it's not as glamorous
as you thought it'd be.
544
00:29:17,323 --> 00:29:18,557
-That's right, it isn't.
545
00:29:18,590 --> 00:29:20,893
Uh, but things aren't
really what they
546
00:29:20,927 --> 00:29:22,962
seem to be, are they?
547
00:29:22,995 --> 00:29:25,832
-My, how observant you are.
548
00:29:25,865 --> 00:29:28,968
Hildy, my beauty, how fast do
you think we can get this
549
00:29:29,001 --> 00:29:30,102
paint off me?
550
00:29:30,136 --> 00:29:32,371
-I'll use high-speed
turpentine.
551
00:29:32,404 --> 00:29:33,539
-Well, anyway.
552
00:29:33,572 --> 00:29:35,174
I'm sorry to bother
you here, but you
553
00:29:35,207 --> 00:29:37,176
haven't been home much.
554
00:29:37,209 --> 00:29:38,577
That's too bad, in a way.
555
00:29:38,610 --> 00:29:41,213
That tap on your phone, it's
not helping us any.
556
00:29:41,247 --> 00:29:43,983
-I'm not your only possibility,
Lieutenant.
557
00:29:44,016 --> 00:29:45,084
I don't know whether you
know this, but my
558
00:29:45,117 --> 00:29:46,986
uncle was married once.
559
00:29:47,019 --> 00:29:49,321
In fact, his ex-wife still lists
herself in the telephone
560
00:29:49,355 --> 00:29:51,090
book under her married name.
561
00:29:51,123 --> 00:29:53,125
So you see, whoever took those
paintings could very well be
562
00:29:53,159 --> 00:29:54,894
trying to contact her.
563
00:29:54,927 --> 00:29:57,997
-You know, somebody mentioned
that, so I saw Mrs. Matthews
564
00:29:58,030 --> 00:29:59,031
this morning.
565
00:29:59,065 --> 00:30:00,232
We're watching her phone, too.
566
00:30:00,266 --> 00:30:02,368
-Oh, that must have been
some interview.
567
00:30:02,401 --> 00:30:04,270
Aunt Edna can be a bit trying.
568
00:30:04,303 --> 00:30:05,504
-I thought she was
kind of nice.
569
00:30:05,537 --> 00:30:08,607
-Oh, she's very nice,
but, uh, trying.
570
00:30:08,640 --> 00:30:12,444
Well, you said you had
some questions you
571
00:30:12,478 --> 00:30:13,579
wanted to ask me?
572
00:30:13,612 --> 00:30:14,413
-Yeah, nothing important.
573
00:30:14,446 --> 00:30:16,215
Just a few details.
574
00:30:16,248 --> 00:30:17,850
Like that back door thing.
575
00:30:17,884 --> 00:30:19,251
That really bothers me.
576
00:30:19,285 --> 00:30:20,019
-Why?
577
00:30:20,052 --> 00:30:20,452
What about it?
578
00:30:20,486 --> 00:30:21,487
-Umm.
579
00:30:21,520 --> 00:30:22,521
Does that coffee machine work?
580
00:30:22,554 --> 00:30:23,489
-Yes, of course it does.
581
00:30:23,522 --> 00:30:25,224
What about it?
582
00:30:25,257 --> 00:30:27,626
-Well, you know the lab says
that there was just no way for
583
00:30:27,659 --> 00:30:30,296
that lock to be forced
from the outside.
584
00:30:30,329 --> 00:30:31,563
-Thank you.
585
00:30:31,597 --> 00:30:32,598
So?
586
00:30:32,631 --> 00:30:34,000
-Would you like a coffee?
587
00:30:34,033 --> 00:30:35,902
-No thanks.
588
00:30:35,935 --> 00:30:38,604
-Well, how did anyone get in?
589
00:30:38,637 --> 00:30:41,207
You see, Evans is positive that
all the doors were locked
590
00:30:41,240 --> 00:30:43,609
when he left the
house earlier.
591
00:30:43,642 --> 00:30:46,445
And I don't see your uncle
letting anyone in,
592
00:30:46,478 --> 00:30:47,646
unless he knew 'em.
593
00:30:51,918 --> 00:30:55,888
-Did you come all this way
just to tell me that?
594
00:30:55,922 --> 00:30:58,424
-Well, I thought you'd
be interested.
595
00:30:58,457 --> 00:31:01,060
Like I did clear up
one routine thing.
596
00:31:01,093 --> 00:31:02,428
You know that gallery
you went to?
597
00:31:02,461 --> 00:31:03,329
Checked out.
598
00:31:03,362 --> 00:31:04,196
Hope you don't mind.
599
00:31:04,230 --> 00:31:06,298
-Well, that's your job.
600
00:31:06,332 --> 00:31:07,599
And?
601
00:31:07,633 --> 00:31:09,068
-The parking lot boy, he
remembered when you
602
00:31:09,101 --> 00:31:10,636
got there, all right.
603
00:31:10,669 --> 00:31:12,939
So that if Mr. Matthews was
killed at 11 o'clock, then you
604
00:31:12,972 --> 00:31:15,507
sure didn't do it.
605
00:31:15,541 --> 00:31:18,377
-Well, now isn't that
a shame, Lieutenant?
606
00:31:18,410 --> 00:31:21,981
And here I am, your best and
most obvious suspect too.
607
00:31:22,014 --> 00:31:23,215
Tsk, tsk, tsk, tsk.
608
00:31:23,249 --> 00:31:24,951
-Aw, don't say things
like that.
609
00:31:24,984 --> 00:31:25,985
Really.
610
00:31:26,018 --> 00:31:27,619
You've got me you all wrong.
611
00:31:27,653 --> 00:31:32,091
It's just that, I get bugged
by those little things.
612
00:31:32,124 --> 00:31:35,261
Like no connection, but why
would a person look in the
613
00:31:35,294 --> 00:31:38,497
trunk of a car for a
missing cufflink?
614
00:31:38,530 --> 00:31:41,100
-Because I happened to toss my
topcoat in there in order to
615
00:31:41,133 --> 00:31:42,701
keep it from getting stolen.
616
00:31:42,734 --> 00:31:45,571
Then I noticed that the
link was missing.
617
00:31:45,604 --> 00:31:47,273
-Of course.
618
00:31:47,306 --> 00:31:50,009
See, I could've guessed that.
619
00:31:50,042 --> 00:31:52,044
-A little while later I found
the link caught in
620
00:31:52,078 --> 00:31:53,579
the lining my sleeve.
621
00:31:53,612 --> 00:31:55,714
-I'm gonna tell you something.
622
00:31:55,747 --> 00:31:58,384
Do you know that there is a
reasonable explanation for
623
00:31:58,417 --> 00:31:59,485
everything?
624
00:31:59,518 --> 00:32:01,120
If you just put your
mind to it.
625
00:32:01,153 --> 00:32:04,090
Of course, sometimes these
things, they, uh, pop-up.
626
00:32:04,123 --> 00:32:05,657
Like with alibis.
627
00:32:05,691 --> 00:32:08,627
Do you know, in most cases,
people, they don't remember
628
00:32:08,660 --> 00:32:10,062
what time it is?
629
00:32:10,096 --> 00:32:11,563
They forget all that.
630
00:32:11,597 --> 00:32:13,099
Like the artist fella.
631
00:32:13,132 --> 00:32:15,301
He's all mixed up
about the time.
632
00:32:15,334 --> 00:32:18,170
And Mrs. Matthews, she don't
even remember what time she
633
00:32:18,204 --> 00:32:20,039
went to bed last night.
634
00:32:20,072 --> 00:32:22,641
-Well, being sober might
help, I suppose.
635
00:32:22,674 --> 00:32:26,145
-Now, with you, Mr. Kingston,
it's just the opposite.
636
00:32:26,178 --> 00:32:27,980
Very unusual.
637
00:32:28,014 --> 00:32:32,484
With you, we know exactly
where you were and when.
638
00:32:32,518 --> 00:32:37,456
Not only that, we know your
whole car was empty.
639
00:32:37,489 --> 00:32:38,657
-Yes, isn't that nice?
640
00:32:41,393 --> 00:32:43,729
Well, if you'll excuse me.
641
00:32:43,762 --> 00:32:45,631
-Oh, listen, by the way, can
I show you something?
642
00:32:45,664 --> 00:32:46,765
-Yes, of course.
643
00:32:46,798 --> 00:32:48,367
-It's only going to
take a second.
644
00:32:48,400 --> 00:32:49,635
Uh.
645
00:32:49,668 --> 00:32:50,536
You can rent paintings,
did you know that?
646
00:32:50,569 --> 00:32:52,204
-Yes, I know.
647
00:32:52,238 --> 00:32:53,472
-And my father-in-law, he loves
Western movies, so I
648
00:32:53,505 --> 00:32:56,408
figured, a few bucks,
you can't get hurt.
649
00:32:56,442 --> 00:32:58,344
Uh.
650
00:32:58,377 --> 00:33:00,179
What do you think?
651
00:33:00,212 --> 00:33:01,347
Any good?
652
00:33:01,380 --> 00:33:03,049
-For a wallpaper in
a child's room?
653
00:33:03,082 --> 00:33:04,450
Absolutely perfect.
654
00:33:04,483 --> 00:33:06,385
In fact, it looks like it might
have been done by an
655
00:33:06,418 --> 00:33:09,088
untalented 12 year old.
656
00:33:09,121 --> 00:33:10,556
-You know, I was kind of afraid
you were going to say
657
00:33:10,589 --> 00:33:12,591
something like that.
658
00:33:12,624 --> 00:33:16,228
But, you know, then I say, why
would you bother to go there
659
00:33:16,262 --> 00:33:18,597
last night if this guy's
stuff is so bad?
660
00:33:18,630 --> 00:33:21,500
I mean this was painted by the
artist whose exhibit you were
661
00:33:21,533 --> 00:33:23,069
covering.
662
00:33:23,102 --> 00:33:24,636
-Lieutenant Columbo, unlike
my uncle, I am not
663
00:33:24,670 --> 00:33:25,737
independently wealthy.
664
00:33:25,771 --> 00:33:27,506
I have to work for a living.
665
00:33:27,539 --> 00:33:29,508
Magazines pay me
to review art.
666
00:33:29,541 --> 00:33:32,611
Unfortunately, they pay me
best when I write hostile
667
00:33:32,644 --> 00:33:35,247
reviews about hacks likes
Sam Franklin.
668
00:33:35,281 --> 00:33:36,582
-Oh.
669
00:33:36,615 --> 00:33:39,185
Well, I tell you, I sure
hate to see his review
670
00:33:39,218 --> 00:33:40,552
when you write it.
671
00:33:40,586 --> 00:33:42,121
Oh, listen, one more thing.
672
00:33:42,154 --> 00:33:44,123
And, it just, it'll just
take a second.
673
00:33:44,156 --> 00:33:46,492
I stopped by your apartment
a few times.
674
00:33:46,525 --> 00:33:47,659
-Why?
675
00:33:47,693 --> 00:33:48,760
Do you want to search
my place?
676
00:33:48,794 --> 00:33:50,162
-No.
677
00:33:50,196 --> 00:33:51,463
Just to ask you something
about art.
678
00:33:51,497 --> 00:33:52,698
You said you had some books
and things there
679
00:33:52,731 --> 00:33:54,066
that I could see.
680
00:33:54,100 --> 00:33:56,335
-You may look at anything
you wish.
681
00:33:56,368 --> 00:33:58,170
You can snoop in all
of my closets.
682
00:33:58,204 --> 00:34:00,172
You could peek under the beds.
683
00:34:00,206 --> 00:34:01,773
You won't find any
stolen paintings.
684
00:34:01,807 --> 00:34:03,575
-Oh, really I've never said
anything like that.
685
00:34:03,609 --> 00:34:04,776
-Here.
686
00:34:04,810 --> 00:34:06,378
Would you like the key
to my apartment?
687
00:34:06,412 --> 00:34:07,613
You may simply leave it on
the mat when you leave.
688
00:34:07,646 --> 00:34:08,680
-No, really.
689
00:34:08,714 --> 00:34:09,381
-No, no, no.
690
00:34:09,415 --> 00:34:10,082
Go ahead.
691
00:34:10,116 --> 00:34:10,749
I insist.
692
00:34:10,782 --> 00:34:12,318
See what I live like.
693
00:34:12,351 --> 00:34:14,120
Find out what kind of
human being I am.
694
00:34:14,153 --> 00:34:16,122
Learn everything you
can about me.
695
00:34:16,155 --> 00:34:19,358
-Well, I, I mean, I admit it
would be more convenient, but,
696
00:34:19,391 --> 00:34:21,593
uh, thank you very much,
Mr. Kingston.
697
00:34:21,627 --> 00:34:23,729
Uh, I'm sorry I took up
so much your time.
698
00:34:23,762 --> 00:34:25,731
I might drop by and borrow
a few books or
699
00:34:25,764 --> 00:34:27,133
something like that.
700
00:34:32,138 --> 00:34:33,305
See ya.
701
00:34:53,859 --> 00:34:55,261
-Dale!
702
00:34:57,463 --> 00:34:58,797
-You all right?
703
00:34:58,830 --> 00:34:59,698
-Aw, yeah.
704
00:34:59,731 --> 00:35:00,599
I'm sorry I called you.
705
00:35:00,632 --> 00:35:01,800
Well, I just couldn't wait.
706
00:35:01,833 --> 00:35:03,402
I had to know what
was happening.
707
00:35:03,435 --> 00:35:04,670
-Nothing's happening.
708
00:35:04,703 --> 00:35:05,871
No problems at all.
709
00:35:05,904 --> 00:35:08,407
Everything's just perfect.
710
00:35:08,440 --> 00:35:09,375
Uh.
711
00:35:09,408 --> 00:35:11,877
The gun and the paintings?
712
00:35:11,910 --> 00:35:13,212
Still in your car, right?
713
00:35:13,245 --> 00:35:14,313
-Oh, yeah.
714
00:35:14,346 --> 00:35:15,281
I did exactly what
you told me.
715
00:35:15,314 --> 00:35:15,714
I haven't touched a thing.
716
00:35:15,747 --> 00:35:17,516
-Good.
717
00:35:17,549 --> 00:35:18,884
You'll feel a lot better once
you get those off your hands.
718
00:35:25,224 --> 00:35:26,392
Hold that open for me.
719
00:35:40,306 --> 00:35:41,307
-Dale!
720
00:35:41,340 --> 00:35:43,409
-What's the matter?
721
00:35:43,442 --> 00:35:45,377
-Well, well, I never
saw them before.
722
00:35:45,411 --> 00:35:46,578
They're beautiful.
723
00:35:50,582 --> 00:35:53,385
And why can't I paint
like that?
724
00:35:53,419 --> 00:35:56,422
-Patience, my dear, patience.
725
00:35:56,455 --> 00:35:57,923
I told you you had talent
when you first
726
00:35:57,956 --> 00:36:01,227
came to see me, remember?
727
00:36:01,260 --> 00:36:04,396
It takes time to get what
you really want.
728
00:36:14,840 --> 00:36:17,676
-Sometimes I think my talent
isn't what you like best about
729
00:36:17,709 --> 00:36:19,245
me.
730
00:36:19,278 --> 00:36:19,745
-Well, it's a combination
of things, my love.
731
00:36:22,848 --> 00:36:25,584
-Dale?
732
00:36:25,617 --> 00:36:27,553
You do care for me, don't you?
733
00:36:27,586 --> 00:36:31,557
-After the risks you've
taken for me?
734
00:36:31,590 --> 00:36:32,758
Of course, I do.
735
00:36:41,967 --> 00:36:43,569
OK, let's get out of here.
736
00:36:43,602 --> 00:36:45,271
-Is there anything else
you want me to do?
737
00:36:45,304 --> 00:36:46,505
-Not a thing.
738
00:36:46,538 --> 00:36:47,273
I'll be in touch with
you by phone.
739
00:36:49,941 --> 00:36:51,610
-When will I see you again?
740
00:36:51,643 --> 00:36:52,878
-Very shortly, my love.
741
00:36:57,516 --> 00:36:59,851
-When will I--
742
00:36:59,885 --> 00:37:02,388
[tires squeeling]
743
00:38:04,082 --> 00:38:05,451
-Columbo!
744
00:38:10,989 --> 00:38:12,624
-Mr. Kingston?
745
00:38:12,658 --> 00:38:15,060
-What are you doing here at
this hour of the night?
746
00:38:15,093 --> 00:38:16,728
-Is it night?
747
00:38:16,762 --> 00:38:17,963
-Yes, it is.
748
00:38:20,666 --> 00:38:22,434
-Gee, I, uh.
749
00:38:22,468 --> 00:38:23,902
I must've fallen asleep here.
750
00:38:23,935 --> 00:38:26,004
I came in to read these books.
751
00:38:26,037 --> 00:38:26,972
Did you get your key?
752
00:38:27,005 --> 00:38:28,907
I left your key under mat.
753
00:38:28,940 --> 00:38:29,641
Oh, good.
754
00:38:29,675 --> 00:38:32,077
You got it.
755
00:38:32,110 --> 00:38:35,447
Yes, I, I was reading
these articles.
756
00:38:35,481 --> 00:38:37,383
I must've--
757
00:38:37,416 --> 00:38:38,684
Oh, I'm sorry.
758
00:38:38,717 --> 00:38:39,785
I'm terribly sorry.
759
00:38:39,818 --> 00:38:41,353
I just fell asleep here.
760
00:38:41,387 --> 00:38:42,721
-Look, it's quite late,
Lieutenant.
761
00:38:42,754 --> 00:38:44,490
If you don't mind.
762
00:38:44,523 --> 00:38:46,625
I just had a tiresome evening
at a lecture, after which I
763
00:38:46,658 --> 00:38:48,594
spent some time with some
even more tiresome
764
00:38:48,627 --> 00:38:49,828
people from the museum.
765
00:38:49,861 --> 00:38:51,062
So, if you'll excuse me.
766
00:38:51,096 --> 00:38:52,564
-Oh, of course, I'll get
out of your hair.
767
00:38:52,598 --> 00:38:54,366
I'm, I'm awfully sorry
about this.
768
00:38:54,400 --> 00:38:56,968
Did you pick up something
interesting?
769
00:38:57,002 --> 00:38:58,670
-Uh, no.
770
00:38:58,704 --> 00:39:01,673
Just some, uh, um, insipid
watercolors that these people
771
00:39:01,707 --> 00:39:02,674
want me to evaluate.
772
00:39:02,708 --> 00:39:03,542
-Watercolors?
773
00:39:03,575 --> 00:39:04,610
-Yes.
774
00:39:04,643 --> 00:39:05,777
-I was just looking
at watercolors.
775
00:39:05,811 --> 00:39:06,745
Matisse.
776
00:39:06,778 --> 00:39:08,146
Wonderful.
777
00:39:08,179 --> 00:39:09,948
I'd love to hear what you
had to say about 'em.
778
00:39:09,981 --> 00:39:11,817
Could we take just a moment?
779
00:39:11,850 --> 00:39:12,718
-No, Lieutenant.
780
00:39:12,751 --> 00:39:13,919
Lieutenant, please!
781
00:39:13,952 --> 00:39:16,021
If you don't mind, I,
It's quite late.
782
00:39:16,054 --> 00:39:17,122
I'm, I'm quite exhausted.
783
00:39:17,155 --> 00:39:18,089
Some other time, please.
784
00:39:18,123 --> 00:39:19,157
-Oh, I'm sorry.
785
00:39:19,190 --> 00:39:20,058
Of course.
786
00:39:20,091 --> 00:39:20,826
I should have realized.
787
00:39:20,859 --> 00:39:22,494
[phone ringing]
788
00:39:22,528 --> 00:39:22,994
-You know, I just got so caught
up in this art thing
789
00:39:23,028 --> 00:39:24,162
that I--
790
00:39:24,195 --> 00:39:24,896
-My phone, my phone,
Lieutenant.
791
00:39:24,930 --> 00:39:25,564
-Your phone?
792
00:39:25,597 --> 00:39:27,032
-My phone.
793
00:39:27,065 --> 00:39:30,502
It, uh, just might be the, uh,
people about the ransom.
794
00:39:30,536 --> 00:39:31,737
-Oh, by all means.
795
00:39:35,040 --> 00:39:36,975
-Hello?
796
00:39:37,008 --> 00:39:39,110
Yes.
797
00:39:39,144 --> 00:39:39,845
Yes, he is.
798
00:39:39,878 --> 00:39:40,646
Just a moment.
799
00:39:40,679 --> 00:39:42,681
It's for you.
800
00:39:42,714 --> 00:39:45,083
-I told them at the office
that I might stop by.
801
00:39:45,116 --> 00:39:45,917
Thank you.
802
00:39:45,951 --> 00:39:48,019
-That's all right.
803
00:39:48,053 --> 00:39:49,588
-Yeah.
804
00:39:49,621 --> 00:39:51,857
What?
805
00:39:51,890 --> 00:39:54,826
Well, where was it?
806
00:39:54,860 --> 00:39:58,897
Yes, I understand, but why
you calling me for?
807
00:39:58,930 --> 00:40:00,699
Oh.
808
00:40:00,732 --> 00:40:01,867
OK, I'll be right down.
809
00:40:01,900 --> 00:40:03,068
Mm.
810
00:40:05,637 --> 00:40:06,505
Listen, I'm sorry.
811
00:40:06,538 --> 00:40:07,205
I gotta run.
812
00:40:07,238 --> 00:40:08,106
Uh, gee.
813
00:40:08,139 --> 00:40:10,709
It's always something.
814
00:40:10,742 --> 00:40:12,210
You know this highway
patrolman, he
815
00:40:12,243 --> 00:40:14,179
found a girl in a car.
816
00:40:14,212 --> 00:40:16,948
Ran over a cliff to
Malibu Canyon.
817
00:40:16,982 --> 00:40:19,885
Dead.
818
00:40:19,918 --> 00:40:21,787
-You get all sorts of
cases, don't you?
819
00:40:21,820 --> 00:40:24,089
-Yeah, listen, They won't
let me live, what are
820
00:40:24,122 --> 00:40:26,725
you gonna to do?
821
00:40:26,758 --> 00:40:29,027
I'm sorry, I, I didn't mean
to fall asleep here.
822
00:40:29,060 --> 00:40:30,596
I hope I didn't trouble
you too much.
823
00:40:30,629 --> 00:40:31,196
-It's all right.
824
00:40:31,229 --> 00:40:32,564
-Get some rest.
825
00:41:02,561 --> 00:41:03,829
COLUMBO (OFSCREEN):
Mrs. Matthews?
826
00:41:03,862 --> 00:41:04,696
-Oh!
827
00:41:04,730 --> 00:41:06,532
Lieutenant Columbo!
828
00:41:06,565 --> 00:41:07,165
-How are you?
829
00:41:07,198 --> 00:41:08,967
-I'm fine.
830
00:41:09,000 --> 00:41:10,502
-Listen, Mr. Kingston and the
attorney said it was all right
831
00:41:10,536 --> 00:41:11,169
if I drop by.
832
00:41:11,202 --> 00:41:12,738
I hope you don't mind.
833
00:41:12,771 --> 00:41:14,940
-Oh, no, of course not.
834
00:41:14,973 --> 00:41:16,742
The more the merrier.
835
00:41:16,775 --> 00:41:22,614
But it does seem such a shame
to hear poor Rudy this way.
836
00:41:22,648 --> 00:41:24,583
All those whereases.
837
00:41:24,616 --> 00:41:26,752
It won't sound like
him at all.
838
00:41:26,785 --> 00:41:29,087
-Hmm, you know, lawyers always
have a way of making--
839
00:41:29,120 --> 00:41:30,822
-It's like an old movie.
840
00:41:30,856 --> 00:41:33,158
With all the barristers, and the
butlers, and the discarded
841
00:41:33,191 --> 00:41:36,061
wives all gathering together
in the library to
842
00:41:36,094 --> 00:41:37,896
hear the will read.
843
00:41:37,929 --> 00:41:39,865
Oh, there, we better go!
844
00:41:39,898 --> 00:41:41,099
Elevators never bothered
me until just
845
00:41:41,132 --> 00:41:42,200
about two months ago.
846
00:41:42,233 --> 00:41:44,002
-Really?
847
00:41:44,035 --> 00:41:45,136
You know, I have a friend who
used to be afraid of flying--
848
00:41:45,170 --> 00:41:46,572
-He wasn't always
a very nice man.
849
00:41:46,605 --> 00:41:47,773
You know?
850
00:41:47,806 --> 00:41:49,575
Just, business, business,
business.
851
00:41:49,608 --> 00:41:50,842
And, and then collecting.
852
00:41:50,876 --> 00:41:53,311
Oh, collecting like
some old packrat.
853
00:41:53,344 --> 00:41:57,683
But how anyone could want
to kill Rudy, I--
854
00:41:57,716 --> 00:41:59,250
oh, hello, Dale.
855
00:41:59,284 --> 00:42:00,852
-Edna, darling.
856
00:42:00,886 --> 00:42:02,988
Hello, Lieutenant.
857
00:42:03,021 --> 00:42:04,322
Well, what have you got
there this time?
858
00:42:04,355 --> 00:42:05,624
Uh, a pink rabbit?
859
00:42:05,657 --> 00:42:06,057
-Oh this?
860
00:42:06,091 --> 00:42:06,758
No, no.
861
00:42:06,792 --> 00:42:08,126
Not really.
862
00:42:08,159 --> 00:42:08,960
But it is something that
I wanted to show you.
863
00:42:08,994 --> 00:42:09,695
-Oh, show me too!
864
00:42:09,728 --> 00:42:10,829
-Edna, my dear.
865
00:42:10,862 --> 00:42:11,329
-Frank.
866
00:42:11,362 --> 00:42:12,297
-Dale.
867
00:42:12,330 --> 00:42:14,232
And Lieutenant Columbo.
868
00:42:14,265 --> 00:42:15,701
We can begin now.
869
00:42:15,734 --> 00:42:17,803
Mr. Evans and his wife
are here already.
870
00:42:17,836 --> 00:42:19,137
Oh, but the Lieutenant was
just going to show us--
871
00:42:19,170 --> 00:42:19,905
-Nevermind.
872
00:42:19,938 --> 00:42:21,039
He'll show me.
873
00:42:21,072 --> 00:42:21,873
We'll join you in
a little while.
874
00:42:21,907 --> 00:42:23,141
Thank you, Frank.
875
00:42:23,174 --> 00:42:24,109
-I, uh, I hope you're
feeling better Edna.
876
00:42:27,012 --> 00:42:28,179
-What do you think?
877
00:42:32,651 --> 00:42:34,119
-It's frightful.
878
00:42:34,152 --> 00:42:35,253
-That's what I figured.
879
00:42:35,286 --> 00:42:36,755
But you know what?
880
00:42:36,788 --> 00:42:38,223
I thought maybe you just
might recognize the
881
00:42:38,256 --> 00:42:39,625
style or the signature.
882
00:42:42,661 --> 00:42:43,328
-No.
883
00:42:43,361 --> 00:42:44,996
Who on earth is Tracy?
884
00:42:45,030 --> 00:42:47,265
-Well, do you remember the
other night when I had to
885
00:42:47,298 --> 00:42:49,067
leave your place in a hurry?
886
00:42:49,100 --> 00:42:50,035
-Oh, yes.
887
00:42:50,068 --> 00:42:51,269
That highway patrol thing.
888
00:42:51,302 --> 00:42:52,971
Some kind of an accident,
wasn't it?
889
00:42:53,004 --> 00:42:54,906
-That's what it looked like,
but you see, I told them.
890
00:42:54,940 --> 00:42:57,242
I said, whenever a case comes
up that has anything to do
891
00:42:57,275 --> 00:42:59,845
with art or painting,
you call me.
892
00:42:59,878 --> 00:43:01,012
-Now wait a minute.
893
00:43:01,046 --> 00:43:01,780
You mean, it wasn't
an accident?
894
00:43:01,813 --> 00:43:02,614
-Oh, yeah.
895
00:43:02,648 --> 00:43:03,749
It's an accident.
896
00:43:03,782 --> 00:43:05,383
I mean, that's what
it's listed as.
897
00:43:05,416 --> 00:43:08,386
But anyway, you see, the dead
girl, she was some kind of an
898
00:43:08,419 --> 00:43:09,688
art student.
899
00:43:09,721 --> 00:43:10,922
And I thought, well,
who knows.
900
00:43:10,956 --> 00:43:12,758
Maybe you knew something
about her.
901
00:43:12,791 --> 00:43:15,060
Tracy O'Connor?
902
00:43:15,093 --> 00:43:17,262
-[laughs]
903
00:43:17,295 --> 00:43:21,232
Lieutenant, there must be over
100,000 art students in
904
00:43:21,266 --> 00:43:23,635
southern California.
905
00:43:23,669 --> 00:43:25,136
-Well, you see.
906
00:43:25,170 --> 00:43:27,072
I remember seeing one of those
lecture schedules in your
907
00:43:27,105 --> 00:43:29,808
apartment and a couple of months
ago, you gave several
908
00:43:29,841 --> 00:43:32,410
lectures in the school where
this girl was enrolled.
909
00:43:32,443 --> 00:43:33,879
This is what she looks like.
910
00:43:33,912 --> 00:43:35,313
-Be realistic, Lieutenant.
911
00:43:35,346 --> 00:43:37,749
You think I can remember
everyone who ever sat in on
912
00:43:37,783 --> 00:43:40,251
one of my lectures?
913
00:43:40,285 --> 00:43:42,153
I've never seen that girl
before in my life.
914
00:43:42,187 --> 00:43:45,657
Why don't you stop wasting
everybody's time?
915
00:43:45,691 --> 00:43:47,793
-These are all minor details.
916
00:43:47,826 --> 00:43:49,160
Uh, sit down, Dale.
917
00:43:49,194 --> 00:43:50,929
-Thank you, Frank.
918
00:43:50,962 --> 00:43:55,967
-For their devoted service to
me for the past 10 years--
919
00:43:56,001 --> 00:43:59,104
uh, why don't you make
yourself comfortable.
920
00:43:59,137 --> 00:44:01,039
We've, uh, skimmed over
the preliminaries.
921
00:44:01,072 --> 00:44:03,174
We're now down to the
salient points.
922
00:44:03,208 --> 00:44:05,410
-Proceed as you wish,
counsellor.
923
00:44:05,443 --> 00:44:07,145
-Mm.
924
00:44:07,178 --> 00:44:09,047
For their devoted service to
me for the past 10 years, I
925
00:44:09,080 --> 00:44:12,283
bequeath to Mr. And Mrs. Evans,
jointly, an annual
926
00:44:12,317 --> 00:44:15,020
payment of $2,000.
927
00:44:15,053 --> 00:44:18,323
To be paid on the first day of
each and every year in which
928
00:44:18,356 --> 00:44:20,726
either one of them is
still surviving.
929
00:44:20,759 --> 00:44:22,894
-Such a kind of man.
930
00:44:22,928 --> 00:44:26,097
-Finally, to, uh, to my primary
heir of all previous
931
00:44:26,131 --> 00:44:28,433
wills, to my nephew,
Dale Kingston.
932
00:44:28,466 --> 00:44:31,169
Whom I once supported through
college and who has had the
933
00:44:31,202 --> 00:44:34,072
full freedom of my home and
possessions ever since,
934
00:44:34,105 --> 00:44:36,174
without thought of recompense.
935
00:44:36,207 --> 00:44:40,078
I bequeath the full bulk and
remainder of my estate with
936
00:44:40,111 --> 00:44:43,214
this one single exception--
937
00:44:43,248 --> 00:44:47,218
to Edna Matthews, the wife whom
I mistakenly divorced 15
938
00:44:47,252 --> 00:44:51,990
years ago, I bequeath my
entire art collection.
939
00:44:52,023 --> 00:44:53,792
-Oh!
940
00:44:53,825 --> 00:44:55,426
FRANK (OFFSCREEN): Including all
of those paintings listed
941
00:44:55,460 --> 00:44:58,163
in the so-called Matthews
collection.
942
00:44:58,196 --> 00:44:59,130
-Mr. Kingston.
943
00:44:59,164 --> 00:45:00,832
Oh no!
944
00:45:00,866 --> 00:45:02,400
FRANK (OFFSCREEN): If you
please, this will is properly
945
00:45:02,433 --> 00:45:05,203
signed and witnessed as of
the 10th of last month.
946
00:45:05,236 --> 00:45:06,471
Here, I, I, uh, think
you should all
947
00:45:06,504 --> 00:45:09,040
take a look at these.
948
00:45:09,074 --> 00:45:10,175
-Dale.
949
00:45:10,208 --> 00:45:11,309
I'm sorry.
950
00:45:11,342 --> 00:45:12,878
I, I, I'm really sorry.
951
00:45:12,911 --> 00:45:13,845
-Aww, no.
952
00:45:13,879 --> 00:45:15,346
Don't be silly, Aunt Edna.
953
00:45:15,380 --> 00:45:17,849
All it means is that I'll now
be able to criticize your
954
00:45:17,883 --> 00:45:21,119
collection like I used
to criticize his.
955
00:45:21,152 --> 00:45:24,055
Thank you, Frank.
956
00:45:24,089 --> 00:45:26,057
-Lieutenant?
957
00:45:26,091 --> 00:45:29,394
-Mrs. Matthews, I
hope you don't--
958
00:45:29,427 --> 00:45:31,129
this is just such a suprise.
959
00:45:31,162 --> 00:45:32,197
MRS. EVANS (OFFSCREEN):
I happy for you.
960
00:45:32,230 --> 00:45:35,200
I know you'll be pleased
with it.
961
00:45:35,233 --> 00:45:36,835
-Well, really is a shock.
962
00:45:36,868 --> 00:45:38,469
File those, would you, please?
963
00:45:38,503 --> 00:45:42,373
I tried to talk Rudy out
of it, naturally.
964
00:45:42,407 --> 00:45:45,811
He always intended to leave that
collection to Dale and
965
00:45:45,844 --> 00:45:48,413
gave it to her.
966
00:45:48,446 --> 00:45:50,949
That's why I thought you'd
like to be here.
967
00:45:50,982 --> 00:45:52,350
Legally, I couldn't say
anything until--
968
00:45:52,383 --> 00:45:54,085
-Oh, sure, I understand that.
969
00:45:54,119 --> 00:45:57,488
It's, it's just that that was
a new will only last month?
970
00:45:57,522 --> 00:45:58,556
-That's correct.
971
00:45:58,589 --> 00:46:00,358
He wrote most of it himself.
972
00:46:00,391 --> 00:46:03,328
Oh, he promised to let me draw
up something more detailed and
973
00:46:03,361 --> 00:46:04,930
complete later on, but--
974
00:46:04,963 --> 00:46:07,899
-Boy, I can't figure it, I--
975
00:46:07,933 --> 00:46:10,201
you'd think the nephew would
get the paintings.
976
00:46:10,235 --> 00:46:12,437
-I agree, I agree.
977
00:46:12,470 --> 00:46:16,842
Mr. Matthews had disagreements
with Dale, but an art
978
00:46:16,875 --> 00:46:19,377
collection like that
is big business.
979
00:46:19,410 --> 00:46:24,449
To manage that requires
specialized skill, taste.
980
00:46:24,482 --> 00:46:29,054
Why simply leave the whole
thing to a poor unstable
981
00:46:29,087 --> 00:46:31,923
creature like Edna.
982
00:46:31,957 --> 00:46:33,992
Those comments are hardly
professional of me, are they?
983
00:46:34,025 --> 00:46:36,928
-One thing though, if Mr.
Kingston doesn't get the
984
00:46:36,962 --> 00:46:39,264
collection, he at least gets
the rest of the estate.
985
00:46:39,297 --> 00:46:40,966
FRANK (OFFSCREEN):
It's meaningless.
986
00:46:40,999 --> 00:46:43,201
He rented that big house.
987
00:46:43,234 --> 00:46:45,937
Rudy disposed of all his
business interests.
988
00:46:45,971 --> 00:46:48,339
There really isn't any remaining
estate to speak of.
989
00:46:51,476 --> 00:46:53,344
-Well, listen.
990
00:46:53,378 --> 00:46:54,880
Thanks for letting
me come down.
991
00:46:54,913 --> 00:46:56,547
I gotta get back to work.
992
00:46:56,581 --> 00:47:00,385
-Uh, Lieutenant, uh,
your painting.
993
00:47:00,418 --> 00:47:01,386
-Oh, thank you very much.
994
00:47:01,419 --> 00:47:02,453
-Uh, lieutenant?
995
00:47:02,487 --> 00:47:04,522
My lighter.
996
00:47:04,555 --> 00:47:06,992
-Oh.
997
00:47:07,025 --> 00:47:07,859
Thank you.
998
00:47:07,893 --> 00:47:09,094
-Mmhmm.
999
00:47:13,531 --> 00:47:15,166
-Ms. Henderson, I'll make
my calls now, please.
1000
00:47:20,038 --> 00:47:21,206
DALE (OFFSCREEN): Looking
for me, Lieutenant?
1001
00:47:23,541 --> 00:47:24,910
-Oh.
1002
00:47:24,943 --> 00:47:25,977
Yeah, I thought I'd kind
of catch you out
1003
00:47:26,011 --> 00:47:27,312
in the parking lot.
1004
00:47:27,345 --> 00:47:29,514
-Expected to find me there
kicking my tires in
1005
00:47:29,547 --> 00:47:31,549
frustration, I suppose?
1006
00:47:31,582 --> 00:47:33,885
-Well, I thought there'd
be the normal amount of
1007
00:47:33,919 --> 00:47:35,020
disappointment.
1008
00:47:35,053 --> 00:47:37,155
-Oh, you are so transparent,
Columbo.
1009
00:47:37,188 --> 00:47:38,957
You had this thing all figured
out right from the start,
1010
00:47:38,990 --> 00:47:40,491
haven't you?
1011
00:47:40,525 --> 00:47:43,895
Dale Kingston hired someone
to fake the theft
1012
00:47:43,929 --> 00:47:45,296
and kill his uncle.
1013
00:47:45,330 --> 00:47:48,199
Maybe even some poor little
art student, perhaps.
1014
00:47:48,233 --> 00:47:50,168
-Mr. Kingston, I never
said that.
1015
00:47:50,201 --> 00:47:52,270
-And even though I had an
airtight alibi by total
1016
00:47:52,303 --> 00:47:55,073
accident, at the time of my
uncle's murder, that still
1017
00:47:55,106 --> 00:47:56,274
didn't stop you, did it?
1018
00:47:56,307 --> 00:47:57,108
-Mr. Kingston, really.
1019
00:47:57,142 --> 00:47:58,509
I had no idea.
1020
00:47:58,543 --> 00:48:00,211
-No, at this point, I'm sure
that even a compulsively
1021
00:48:00,245 --> 00:48:03,248
suspicious bureaucrat like
you, must have his doubts
1022
00:48:03,281 --> 00:48:05,316
about my guilt.
1023
00:48:05,350 --> 00:48:08,253
Because you heard it up there,
Mr. Columbo, you heard it in
1024
00:48:08,286 --> 00:48:09,520
plain English.
1025
00:48:09,554 --> 00:48:12,390
I do not inherit.
1026
00:48:12,423 --> 00:48:14,092
Edna does.
1027
00:48:14,125 --> 00:48:17,028
-So, that's very true, Mr.
Kingston, that's very true.
1028
00:48:17,062 --> 00:48:17,628
Except, um.
1029
00:48:17,662 --> 00:48:19,998
-Except what?
1030
00:48:20,031 --> 00:48:23,101
-Well, maybe you didn't
know that your
1031
00:48:23,134 --> 00:48:25,103
uncle changed his will.
1032
00:48:25,136 --> 00:48:28,473
-Oh, I was hoping
you'd say that.
1033
00:48:28,506 --> 00:48:30,976
Because, you see, I've known for
more than 10 days that I
1034
00:48:31,009 --> 00:48:34,946
couldn't possibly inherit any
part of that collection.
1035
00:48:34,980 --> 00:48:36,181
And since you won't
believe me, maybe
1036
00:48:36,214 --> 00:48:39,050
you'll believe my uncle.
1037
00:48:39,084 --> 00:48:40,485
Go on!
1038
00:48:40,518 --> 00:48:43,388
I'm sure somebody in your
department is capable of
1039
00:48:43,421 --> 00:48:45,590
verifying that signature.
1040
00:48:45,623 --> 00:48:48,093
C'mon, read it.
1041
00:48:48,126 --> 00:48:50,361
He sent me that letter 10
days ago telling me
1042
00:48:50,395 --> 00:48:51,229
about the new will.
1043
00:48:51,262 --> 00:48:52,397
Look at the postmark.
1044
00:48:56,067 --> 00:48:57,568
-So, you did know?
1045
00:48:57,602 --> 00:48:58,970
-Of course I knew.
1046
00:49:01,072 --> 00:49:04,442
Now will you please do me a
favor and stop pestering me.
1047
00:49:04,475 --> 00:49:06,677
And go on out and do what you
should have done in the first
1048
00:49:06,711 --> 00:49:08,246
place, huh?
1049
00:49:08,279 --> 00:49:09,514
Find the real killer.
1050
00:49:30,468 --> 00:49:31,136
LANDLADY (OFFSCREEN): You know,
1051
00:49:31,169 --> 00:49:32,037
Lieutenant, I'm not a busybody.
1052
00:49:32,070 --> 00:49:34,005
COLUMBO (OFSCREEN):
I never said that.
1053
00:49:34,039 --> 00:49:35,140
-Yeah, well.
1054
00:49:35,173 --> 00:49:36,574
Some landlords like
to pry into the
1055
00:49:36,607 --> 00:49:37,775
lives of their tenants.
1056
00:49:37,808 --> 00:49:39,010
But not me.
1057
00:49:39,044 --> 00:49:40,478
My policy is live and let live.
1058
00:49:40,511 --> 00:49:41,246
C'mon.
1059
00:49:41,279 --> 00:49:42,713
[kissing noise]
1060
00:49:42,747 --> 00:49:43,648
-What's bothering Walter?
1061
00:49:43,681 --> 00:49:44,715
He won't eat.
1062
00:49:44,749 --> 00:49:46,384
-Well, maybe he's not hungry.
1063
00:49:46,417 --> 00:49:48,253
Listen, it's not that you're
a busybody, you live here.
1064
00:49:48,286 --> 00:49:49,720
And you see things.
1065
00:49:49,754 --> 00:49:52,190
I mean, how can you live here
and not see things?
1066
00:49:52,223 --> 00:49:53,624
-Such as?
1067
00:49:53,658 --> 00:49:54,559
-Well, who goes out with who?
1068
00:49:54,592 --> 00:49:55,626
And who's doing what?
1069
00:49:55,660 --> 00:49:57,028
All those things.
1070
00:49:57,062 --> 00:49:58,196
This girl, Tracy O'Connor.
1071
00:49:58,229 --> 00:49:59,030
Who did she go out with?
1072
00:49:59,064 --> 00:49:59,797
Come on, tell me.
1073
00:49:59,830 --> 00:50:00,765
She dated, didn't she?
1074
00:50:00,798 --> 00:50:02,500
-Oh, of course she dated.
1075
00:50:02,533 --> 00:50:03,734
Oh you know, that
was a terrible
1076
00:50:03,768 --> 00:50:05,036
shame about that accident.
1077
00:50:05,070 --> 00:50:06,704
That was a very talented girl.
1078
00:50:06,737 --> 00:50:08,373
-Very.
1079
00:50:08,406 --> 00:50:09,274
-Well, you oughta know, you took
one of her paintings the
1080
00:50:09,307 --> 00:50:10,275
last time you were here.
1081
00:50:10,308 --> 00:50:12,343
-She was a very gifted girl.
1082
00:50:12,377 --> 00:50:13,111
-Darn right.
1083
00:50:13,144 --> 00:50:14,312
-Believe me.
1084
00:50:14,345 --> 00:50:14,712
And it was a shame about
the accident.
1085
00:50:14,745 --> 00:50:16,247
-Oy.
1086
00:50:16,281 --> 00:50:17,248
-You know why I hated to
give up the painting?
1087
00:50:17,282 --> 00:50:18,583
-Well, why did you give it up?
1088
00:50:18,616 --> 00:50:19,417
-I had to.
1089
00:50:19,450 --> 00:50:20,451
-What for?
1090
00:50:20,485 --> 00:50:22,287
-Well, that was evidence.
1091
00:50:22,320 --> 00:50:23,721
-Evidence for what?
1092
00:50:23,754 --> 00:50:25,423
-Listen, I don't want
get into that.
1093
00:50:25,456 --> 00:50:26,324
That's too complicated.
1094
00:50:26,357 --> 00:50:27,558
Walter, come here.
1095
00:50:27,592 --> 00:50:29,127
Come here boy.
1096
00:50:29,160 --> 00:50:29,627
Hey, don't, don't, don't,
don't, don't do that.
1097
00:50:29,660 --> 00:50:30,828
-Why not?
1098
00:50:30,861 --> 00:50:31,562
-Well, Walter doesn't
like strangers.
1099
00:50:31,596 --> 00:50:32,330
He'll bite.
1100
00:50:32,363 --> 00:50:32,730
-Oh will he?
1101
00:50:32,763 --> 00:50:34,099
Oh.
1102
00:50:34,132 --> 00:50:35,500
-It was an accident
wasn't it? it?
1103
00:50:35,533 --> 00:50:37,735
-Listen, are you going to
tell me about the men in
1104
00:50:37,768 --> 00:50:39,737
her life, or not?
1105
00:50:39,770 --> 00:50:40,771
-All right.
1106
00:50:40,805 --> 00:50:42,373
The men.
1107
00:50:42,407 --> 00:50:45,243
Now, remember, I wasn't
particularly trying to find
1108
00:50:45,276 --> 00:50:48,613
out about her, but I do
remember one or two.
1109
00:50:48,646 --> 00:50:51,282
There was an actor fella.
1110
00:50:51,316 --> 00:50:52,783
There were a couple of
those beach types.
1111
00:50:52,817 --> 00:50:54,485
-Mmhmm, mmhmm.
1112
00:50:54,519 --> 00:50:55,620
-And there's a kid
that played--
1113
00:50:55,653 --> 00:50:56,787
-You want me to tell
you the truth?
1114
00:50:56,821 --> 00:50:58,223
-Yeah.
1115
00:50:58,256 --> 00:50:59,857
-I'm interested in one
guy in particular.
1116
00:50:59,890 --> 00:51:01,292
-Who?
1117
00:51:01,326 --> 00:51:04,595
-Forty years old, well-dressed,
distinguished.
1118
00:51:04,629 --> 00:51:05,430
-Wait a minute.
1119
00:51:05,463 --> 00:51:07,232
Now, wait a minute.
1120
00:51:07,265 --> 00:51:09,367
Come to think of it, there was
one older gentleman she was
1121
00:51:09,400 --> 00:51:10,401
seeing.
1122
00:51:10,435 --> 00:51:12,670
-Really, can you describe him?
1123
00:51:12,703 --> 00:51:14,772
-Would a picture help?
1124
00:51:14,805 --> 00:51:16,241
-A picture?
1125
00:51:16,274 --> 00:51:16,874
Are ya kidding?
1126
00:51:16,907 --> 00:51:18,243
-Hm-mm.
1127
00:51:18,276 --> 00:51:19,444
-You have a picture
of this fella?
1128
00:51:19,477 --> 00:51:20,345
-Yeah, it's around here
someplace if I
1129
00:51:20,378 --> 00:51:21,312
haven't thrown it away.
1130
00:51:21,346 --> 00:51:22,513
It's probably in my album.
1131
00:51:22,547 --> 00:51:24,182
-Where did you get a
photograph of him?
1132
00:51:24,215 --> 00:51:26,717
-Well, I was taking some
snapshots of my, um, nephew
1133
00:51:26,751 --> 00:51:28,319
out at the pool.
1134
00:51:28,353 --> 00:51:31,189
And Tracy and her friend were
out there, so I took
1135
00:51:31,222 --> 00:51:32,323
one of them, too.
1136
00:51:32,357 --> 00:51:33,558
Now I'm sure it's
in one of these.
1137
00:51:33,591 --> 00:51:34,325
-You're a lifesaver.
1138
00:51:34,359 --> 00:51:35,693
-Well.
1139
00:51:35,726 --> 00:51:36,861
Let's see.
1140
00:51:38,663 --> 00:51:40,431
Oh, here was one.
1141
00:51:40,465 --> 00:51:42,433
That's when my cousins were
out here from Milwaukee.
1142
00:51:42,467 --> 00:51:44,735
We stocked up about those
roadside stands, you know for
1143
00:51:44,769 --> 00:51:45,603
date malts.
1144
00:51:45,636 --> 00:51:46,704
Oh, I got so sick.
1145
00:51:46,737 --> 00:51:47,538
But they're awful good.
1146
00:51:47,572 --> 00:51:48,406
You ever had one?
1147
00:51:48,439 --> 00:51:50,308
I think you'd like them.
1148
00:51:50,341 --> 00:51:51,909
Oh, there's Cindy Lou.
1149
00:51:51,942 --> 00:51:52,810
That's my cousin's kid.
1150
00:51:52,843 --> 00:51:54,545
She's um, named for me.
1151
00:51:54,579 --> 00:51:55,580
Look at her.
1152
00:51:55,613 --> 00:51:57,348
That's at Grauman's Chinese.
1153
00:51:57,382 --> 00:51:58,683
She's trying to fit her feet
into the, you know, the things
1154
00:51:58,716 --> 00:52:00,185
in the concrete.
1155
00:52:00,218 --> 00:52:01,719
That's awful cute, I made
her that dress.
1156
00:52:01,752 --> 00:52:02,487
Doesn't it look nice?
1157
00:52:02,520 --> 00:52:03,888
It has smocking.
1158
00:52:03,921 --> 00:52:04,822
-Can you see--
1159
00:52:04,855 --> 00:52:06,557
-Well, let's see now.
1160
00:52:06,591 --> 00:52:09,427
Oh, here's a whole bunch of us
that went out to the family
1161
00:52:09,460 --> 00:52:10,628
plot and had a picnic.
1162
00:52:10,661 --> 00:52:12,463
We did some weeding and
planting and we
1163
00:52:12,497 --> 00:52:13,398
had the best time.
1164
00:52:13,431 --> 00:52:14,299
We had more laughs.
1165
00:52:14,332 --> 00:52:15,300
Look, isn't that cute?
1166
00:52:15,333 --> 00:52:16,234
That's my Uncle Henry there.
1167
00:52:16,267 --> 00:52:17,235
-Oh.
1168
00:52:17,268 --> 00:52:17,835
-Oh, no wait a minute.
1169
00:52:17,868 --> 00:52:18,736
We must--
1170
00:52:18,769 --> 00:52:19,737
-Do you have any idea--
1171
00:52:19,770 --> 00:52:20,505
-Oh, that's a nice one, too.
1172
00:52:20,538 --> 00:52:21,506
Look at that.
1173
00:52:21,539 --> 00:52:22,640
That was taken at the zoo.
1174
00:52:22,673 --> 00:52:23,374
Isn't that a good
one of the lion?
1175
00:52:23,408 --> 00:52:24,609
-Wonderful.
1176
00:52:24,642 --> 00:52:25,410
Do you have any idea where
the picture was?
1177
00:52:25,443 --> 00:52:26,244
-Well, now wait.
1178
00:52:26,277 --> 00:52:26,777
Uh oh, here it is.
1179
00:52:26,811 --> 00:52:27,378
Here you go.
1180
00:52:27,412 --> 00:52:28,246
There.
1181
00:52:28,279 --> 00:52:28,613
Well, there he is.
1182
00:52:30,915 --> 00:52:32,250
That's the one.
1183
00:52:32,283 --> 00:52:34,685
Any help?
1184
00:52:34,719 --> 00:52:35,786
No kidding?
1185
00:52:35,820 --> 00:52:36,621
-That's not him.
1186
00:52:36,654 --> 00:52:37,822
-Aw, I'm sorry.
1187
00:52:40,591 --> 00:52:42,727
GARDENER (OFFSCREEN): You guys
still guarding this place?
1188
00:52:42,760 --> 00:52:43,694
-Just me.
1189
00:52:43,728 --> 00:52:45,663
I keep the tourists away.
1190
00:52:45,696 --> 00:52:49,400
Say, uh, do you know anything
about aphids?
1191
00:52:49,434 --> 00:52:50,635
-Aphids?
1192
00:52:50,668 --> 00:52:52,303
-Yeah, they're destroying
my roses.
1193
00:52:52,337 --> 00:52:54,572
My wife doesn't want me
to use any pesticides.
1194
00:52:54,605 --> 00:52:56,307
-Hmm.
1195
00:52:56,341 --> 00:52:59,877
-Hard spray from your garden
hose around 4:00 or 5:00 PM.
1196
00:52:59,910 --> 00:53:02,780
Uh, the sun's still
hot enough to dry.
1197
00:53:02,813 --> 00:53:05,783
And, uh, it won't burn
your flowers.
1198
00:53:05,816 --> 00:53:08,419
-Just water, huh?
1199
00:53:08,453 --> 00:53:10,555
Thanks, I'll try it.
1200
00:53:10,588 --> 00:53:11,756
-OK.
1201
00:53:18,028 --> 00:53:19,897
Hey!
1202
00:53:19,930 --> 00:53:21,366
Come here!
1203
00:53:21,399 --> 00:53:22,567
Look at this!
1204
00:53:42,553 --> 00:53:44,955
-Your ex-husband lived right
up there, didn't he?
1205
00:53:44,989 --> 00:53:45,923
-Uh, he, yes.
1206
00:53:45,956 --> 00:53:47,558
Right up there on the hill.
1207
00:53:47,592 --> 00:53:51,462
Brooding down on me like Zeus.
1208
00:53:51,496 --> 00:53:54,499
When we were married, I always
used to like this house.
1209
00:53:54,532 --> 00:53:56,267
Soon as we got divorced,
I moved in.
1210
00:53:56,301 --> 00:54:00,305
Demo But for years, Rudy and I
couldn't have been farther
1211
00:54:00,338 --> 00:54:02,773
away from each other,
if, if I'd bought a
1212
00:54:02,807 --> 00:54:04,709
house on the moon.
1213
00:54:04,742 --> 00:54:06,644
Are you sure you wouldn't
like a drink?
1214
00:54:06,677 --> 00:54:07,812
-Oh, no, thank you very much.
1215
00:54:07,845 --> 00:54:09,580
Are they real?
1216
00:54:09,614 --> 00:54:10,047
-Yes.
1217
00:54:10,080 --> 00:54:10,815
-May I?
1218
00:54:10,848 --> 00:54:11,582
-Oh, of course.
1219
00:54:11,616 --> 00:54:12,850
Help yourself.
1220
00:54:12,883 --> 00:54:15,019
-So, uh, what changed
all that?
1221
00:54:15,052 --> 00:54:16,521
I mean, how did you
and Rudy get to
1222
00:54:16,554 --> 00:54:17,922
seeing one another again?
1223
00:54:17,955 --> 00:54:20,758
-Well, we just bumped
into each other a
1224
00:54:20,791 --> 00:54:22,827
couple of months ago.
1225
00:54:22,860 --> 00:54:25,596
And, well, we were older.
1226
00:54:25,630 --> 00:54:30,901
And he wasn't quite
so stuffy anymore.
1227
00:54:30,935 --> 00:54:34,905
And maybe I don't throw things,
oh like parties and
1228
00:54:34,939 --> 00:54:37,575
handsome Italians
quite so much.
1229
00:54:37,608 --> 00:54:38,676
-Uh, ma'am, I know you're
in a hurry,
1230
00:54:38,709 --> 00:54:40,010
you want to go shopping.
1231
00:54:40,044 --> 00:54:42,380
But I wondered first, if
we could talk about--
1232
00:54:42,413 --> 00:54:46,417
-But, you want to know about
that will thing, of course.
1233
00:54:46,451 --> 00:54:48,419
I don't blame you.
1234
00:54:48,453 --> 00:54:52,790
Uh, uh, but, but it, don't
misunderstand.
1235
00:54:52,823 --> 00:54:56,561
Rudy and I weren't, uh, starting
to sing September
1236
00:54:56,594 --> 00:54:58,329
songs or anything like that.
1237
00:54:58,363 --> 00:55:00,331
But--
1238
00:55:00,365 --> 00:55:05,703
well, you see, years ago, I used
to think I was artistic.
1239
00:55:05,736 --> 00:55:09,707
And I literally dragged him
into his first museum.
1240
00:55:09,740 --> 00:55:13,378
And that's how his whole
collection all began.
1241
00:55:13,411 --> 00:55:15,880
Because naturally, Rudy started
sensing a, a good
1242
00:55:15,913 --> 00:55:17,782
investment area.
1243
00:55:17,815 --> 00:55:22,753
And, mm, some of the paintings
I liked weren't too bad.
1244
00:55:22,787 --> 00:55:25,690
-But it was my understanding
that, uh, it was his nephew
1245
00:55:25,723 --> 00:55:27,692
who picked out all
of his paintings.
1246
00:55:27,725 --> 00:55:29,727
-Oh, yes, later on.
1247
00:55:29,760 --> 00:55:32,997
But Dale was just
in college then.
1248
00:55:33,030 --> 00:55:38,869
Uh, that was just about the time
when, mm, when I started
1249
00:55:38,903 --> 00:55:41,506
misbehaving.
1250
00:55:41,539 --> 00:55:44,041
And then, of course, after our
divorce, the collection became
1251
00:55:44,074 --> 00:55:46,644
an obsession with Rudy.
1252
00:55:46,677 --> 00:55:48,379
And a whole career for Dale
1253
00:55:48,413 --> 00:55:50,648
-So since you were in at the
beginning, Mr. Matthews last
1254
00:55:50,681 --> 00:55:52,850
month decided to leave the
whole collection to you.
1255
00:55:52,883 --> 00:55:55,386
But he didn't want
me to keep them.
1256
00:55:55,420 --> 00:55:57,655
You don't think that, do you?
1257
00:55:57,688 --> 00:55:59,156
-Well.
1258
00:55:59,189 --> 00:56:00,758
-Oh, dear.
1259
00:56:00,791 --> 00:56:02,893
I guess nobody's going
to understand.
1260
00:56:02,927 --> 00:56:04,562
Eh, eh, eh.
1261
00:56:04,595 --> 00:56:09,066
No, you, you see, poor Rudy
was finally tired of it,
1262
00:56:09,099 --> 00:56:10,668
that's all.
1263
00:56:10,701 --> 00:56:14,705
All the greedy buying, and
bidding, and hoarding.
1264
00:56:14,739 --> 00:56:19,109
He finally, he finally agreed
with me, that the people
1265
00:56:19,143 --> 00:56:23,714
should own those lovely things
instead of just collectors.
1266
00:56:23,748 --> 00:56:27,051
He decided to give
them all away.
1267
00:56:27,084 --> 00:56:29,587
To schools, museums.
1268
00:56:29,620 --> 00:56:31,121
Oh.
1269
00:56:31,155 --> 00:56:35,960
But oh dear it takes so much
time to work that out.
1270
00:56:35,993 --> 00:56:39,129
To decide which places
get which--
1271
00:56:39,163 --> 00:56:41,165
-And in the meantime, he didn't
want Dale Kingston to
1272
00:56:41,198 --> 00:56:43,468
get his hands on
it, is that it?
1273
00:56:43,501 --> 00:56:45,603
-I don't like to say that.
1274
00:56:45,636 --> 00:56:51,008
I was just so happy that Rudy
was finally tuning human.
1275
00:56:51,041 --> 00:56:53,578
[doorbell]
1276
00:56:53,611 --> 00:56:54,779
-Who on earth?
1277
00:57:00,250 --> 00:57:01,151
-Hello, Aunt Edna.
1278
00:57:01,185 --> 00:57:02,753
May I come in?
1279
00:57:02,787 --> 00:57:04,021
How are you dear?
1280
00:57:04,054 --> 00:57:05,990
-Oh, I didn't think you
would have even
1281
00:57:06,023 --> 00:57:07,592
remembered where I lived.
1282
00:57:07,625 --> 00:57:08,893
-Oh, of course I do.
1283
00:57:08,926 --> 00:57:11,662
Had a message from a
Lieutenant Columb--
1284
00:57:11,696 --> 00:57:13,197
oh, there you are.
1285
00:57:13,230 --> 00:57:15,032
What's this all about?
1286
00:57:15,065 --> 00:57:15,966
-Is it about the gun?
1287
00:57:16,000 --> 00:57:18,035
-What?
1288
00:57:18,068 --> 00:57:18,869
What gun?
1289
00:57:18,903 --> 00:57:20,037
What is all this?
1290
00:57:20,070 --> 00:57:21,572
-Well, I thought you'd
be interested.
1291
00:57:21,606 --> 00:57:23,974
About a half hour ago, a
gardener up on that hill
1292
00:57:24,008 --> 00:57:27,545
there, he found a
.38 revolver.
1293
00:57:27,578 --> 00:57:29,914
And it's the same kind as the
one that was missing from your
1294
00:57:29,947 --> 00:57:32,517
uncle's desk.
1295
00:57:32,550 --> 00:57:34,218
Uh, may I use your phone?
1296
00:57:34,251 --> 00:57:36,687
-Oh, yes, of course.
1297
00:57:36,721 --> 00:57:38,222
Isn't that silly?
1298
00:57:38,255 --> 00:57:40,658
Right up above my house.
1299
00:57:40,691 --> 00:57:42,627
Well, I've walked on
that hill myself.
1300
00:57:48,132 --> 00:57:50,735
-Ballistics?
1301
00:57:50,768 --> 00:57:52,236
Is this Charlie?
1302
00:57:52,269 --> 00:57:53,938
Lieutenant Columbo.
1303
00:57:53,971 --> 00:57:55,773
Charlie, I sent that
stuff over there
1304
00:57:55,806 --> 00:57:58,275
over a half hour ago.
1305
00:57:58,308 --> 00:58:00,077
Oh.
1306
00:58:00,110 --> 00:58:01,245
Thank you.
1307
00:58:04,014 --> 00:58:07,618
It's the murder gun all right.
1308
00:58:07,652 --> 00:58:09,887
Oh, there's nothing
to be upset about.
1309
00:58:09,920 --> 00:58:14,759
-But I was just telling Dale,
I, I, I go up there myself
1310
00:58:14,792 --> 00:58:16,293
when I want a breath of air.
1311
00:58:16,326 --> 00:58:19,029
Well, I even walked over to see
Rudy just the night before
1312
00:58:19,063 --> 00:58:20,731
he was killed.
1313
00:58:20,765 --> 00:58:21,966
-Aunt Edna, I don't think you
ought to say another word.
1314
00:58:21,999 --> 00:58:23,968
The Lieutenant may get
the wrong idea.
1315
00:58:24,001 --> 00:58:26,270
EDNA (OFFSCREEN): What?
1316
00:58:26,303 --> 00:58:29,774
Oh, but, but, surely no one
could think that I--
1317
00:58:29,807 --> 00:58:30,908
-Threw that gun there?
1318
00:58:30,941 --> 00:58:32,677
Oh no, Mrs. Matthews.
1319
00:58:32,710 --> 00:58:34,211
No, no, no, no, no.
1320
00:58:34,244 --> 00:58:36,814
No, you see, I finally figured
out what happened.
1321
00:58:36,847 --> 00:58:39,283
Whoever was in that house that
night, they ran out the back,
1322
00:58:39,316 --> 00:58:40,951
they just kept on going.
1323
00:58:40,985 --> 00:58:42,753
Well, naturally, they were
anxious to get rid of your
1324
00:58:42,787 --> 00:58:44,254
ex-husband's gun.
1325
00:58:44,288 --> 00:58:45,723
It could've been anybody.
1326
00:58:45,756 --> 00:58:46,757
-It could?
1327
00:58:46,791 --> 00:58:47,725
-Yes.
1328
00:58:47,758 --> 00:58:49,293
Absolutely, it could.
1329
00:58:49,326 --> 00:58:51,596
You have nothing
to worry about.
1330
00:58:51,629 --> 00:58:52,797
Now did you want
to go shopping?
1331
00:58:55,833 --> 00:58:57,702
-Well, I was planning to meet
some friends at the fashion
1332
00:58:57,735 --> 00:58:59,670
center, but I can do that
some other time.
1333
00:58:59,704 --> 00:59:00,938
-No, I want you to
go right ahead.
1334
00:59:00,971 --> 00:59:03,007
And I want you to forget
about all this.
1335
00:59:03,040 --> 00:59:04,675
Just do what my wife does.
1336
00:59:04,709 --> 00:59:06,777
Because when she hits a
department store she can
1337
00:59:06,811 --> 00:59:08,078
forget anything.
1338
00:59:08,112 --> 00:59:10,615
Even the fact that I'm sitting
outside waiting.
1339
00:59:10,648 --> 00:59:12,349
-Have a good time, Edna.
1340
00:59:12,382 --> 00:59:13,784
Bye!
1341
00:59:17,988 --> 00:59:21,258
-What are you trying
to do her?
1342
00:59:21,291 --> 00:59:23,027
-I'm sorry, I don't follow.
1343
00:59:23,060 --> 00:59:24,895
-Well, you know perfectly well
that it was a woman that ran
1344
00:59:24,929 --> 00:59:26,163
out of that place that night.
1345
00:59:26,196 --> 00:59:27,064
You said so yourself.
1346
00:59:27,097 --> 00:59:29,900
-Yeah sure, but not her.
1347
00:59:29,934 --> 00:59:32,236
-Well, I hope you really
mean that, Lieutenant.
1348
00:59:32,269 --> 00:59:34,805
That you're not just playing
some kind of a game with her.
1349
00:59:34,839 --> 00:59:35,840
-A game?
1350
00:59:35,873 --> 00:59:37,107
-Yes, you know what I mean.
1351
00:59:37,141 --> 00:59:38,643
Lulling her into a false
sense of security.
1352
00:59:38,676 --> 00:59:40,878
Edna's a very vulnerable
person.
1353
00:59:40,911 --> 00:59:42,980
-Mr. Kingston, you've got
me all wrong, really.
1354
00:59:43,013 --> 00:59:44,882
I wouldn't think of
a thing like that.
1355
00:59:44,915 --> 00:59:47,084
That lady wouldn't hurt a fly.
1356
00:59:47,117 --> 00:59:49,119
MALE SPEAKER (OFFSCREEN):
Lieutenant?
1357
00:59:49,153 --> 00:59:50,320
Can you come around
here for a minute?
1358
00:59:53,090 --> 00:59:56,627
You told me not to bother
you until she'd gone.
1359
00:59:56,661 --> 00:59:57,795
-What is it?
1360
00:59:57,828 --> 00:59:58,963
-Well, we found something
else.
1361
00:59:58,996 --> 01:00:00,631
She's got some trash
cans back here.
1362
01:00:05,069 --> 01:00:07,905
-Rudy Matthews, 417 Pine View.
1363
01:00:07,938 --> 01:00:10,274
-Looks like that piece of
wrapping paper that was torn
1364
01:00:10,307 --> 01:00:12,109
from the rest of it
in his house.
1365
01:00:12,142 --> 01:00:13,844
Remember?
1366
01:00:13,878 --> 01:00:16,180
We figured the thief used it.
1367
01:00:16,213 --> 01:00:18,115
-All right, you better get that
down for fingerprinting
1368
01:00:18,148 --> 01:00:19,416
in comparison with
the other papers.
1369
01:00:19,449 --> 01:00:20,918
Is there anything else?
1370
01:00:20,951 --> 01:00:24,388
-No, we've covered every
inch of the grounds.
1371
01:00:24,421 --> 01:00:25,790
-Be careful with that.
1372
01:00:32,329 --> 01:00:33,197
-Now what?
1373
01:00:33,230 --> 01:00:35,232
-I don't know.
1374
01:00:35,265 --> 01:00:37,768
-I know what you're thinking,
Lieutenant.
1375
01:00:37,802 --> 01:00:41,672
A gun and now this
new evidence.
1376
01:00:41,706 --> 01:00:42,873
Looks pretty bad for her.
1377
01:00:42,907 --> 01:00:43,440
-Yes, it does.
1378
01:00:43,473 --> 01:00:45,009
Yes.
1379
01:00:45,042 --> 01:00:46,944
-I'm still convinced that
Edna had absolutely
1380
01:00:46,977 --> 01:00:49,146
nothing to do with this.
1381
01:00:49,179 --> 01:00:52,049
-You know, I think
I agree with you.
1382
01:00:52,082 --> 01:00:55,152
Look at it this way, If she's
really guilty, she's not going
1383
01:00:55,185 --> 01:00:57,855
to put that paper in her
garbage can, is she?
1384
01:00:57,888 --> 01:00:59,323
I mean, she's probably
going to burn it in a
1385
01:00:59,356 --> 01:01:02,192
fireplace or something.
1386
01:01:02,226 --> 01:01:03,293
-Yes, exactly.
1387
01:01:03,327 --> 01:01:04,829
That's the point.
1388
01:01:04,862 --> 01:01:05,996
-And you know something
else, Mr. Kingston?
1389
01:01:06,030 --> 01:01:08,165
You're absolutely
right about her.
1390
01:01:08,198 --> 01:01:10,200
She's a, what did you
call her before?
1391
01:01:10,234 --> 01:01:11,101
Vulnerable?
1392
01:01:11,135 --> 01:01:12,302
-Yes.
1393
01:01:12,336 --> 01:01:14,204
-She's a vulnerable woman.
1394
01:01:14,238 --> 01:01:16,073
And I'm afraid that
if I press her too
1395
01:01:16,106 --> 01:01:17,975
hard she'll fall apart.
1396
01:01:18,008 --> 01:01:19,376
-Oh, yes.
1397
01:01:19,409 --> 01:01:20,878
-And I sure don't want to
make the same mistake
1398
01:01:20,911 --> 01:01:22,980
that I made with you.
1399
01:01:23,013 --> 01:01:24,214
No, sir.
1400
01:01:24,248 --> 01:01:25,950
What I'm going to do is this.
1401
01:01:25,983 --> 01:01:28,218
I'm going to sit on everything
until those stolen
1402
01:01:28,252 --> 01:01:30,320
paintings show up.
1403
01:01:30,354 --> 01:01:31,722
-I see.
1404
01:01:33,791 --> 01:01:36,794
-I mean, that's the best way to
handle it, don't you think?
1405
01:01:36,827 --> 01:01:38,028
-Yes, yes, of course.
1406
01:01:41,231 --> 01:01:43,200
-I mean, I don't want to go
around pointing my finger at
1407
01:01:43,233 --> 01:01:46,136
anyone until I have
an airtight case.
1408
01:01:46,170 --> 01:01:47,504
Right?
1409
01:01:47,537 --> 01:01:50,007
-Right.
1410
01:01:50,040 --> 01:01:55,245
Uh, Lieutenant, uh your own man
said that you'd, uh, you'd
1411
01:01:55,279 --> 01:01:57,481
covered every, uh, every
inch of the place.
1412
01:01:57,514 --> 01:01:59,416
Did that include the inside
of the house?
1413
01:01:59,449 --> 01:02:00,851
-Well, she gave us permission,
but I didn't
1414
01:02:00,885 --> 01:02:01,986
want to bother her.
1415
01:02:02,019 --> 01:02:03,453
-Well, don't you think
you should?
1416
01:02:03,487 --> 01:02:05,890
I mean for her protection.
1417
01:02:05,923 --> 01:02:07,825
And when you fail to find the
paintings you can cross her
1418
01:02:07,858 --> 01:02:09,093
name off the list entirely.
1419
01:02:09,126 --> 01:02:10,394
-But that hardly seems
worth the trouble.
1420
01:02:10,427 --> 01:02:11,762
Neither of us think
she's guilty.
1421
01:02:11,796 --> 01:02:13,097
Why bother?
1422
01:02:13,130 --> 01:02:15,332
-Well, for her sake, so
she can be certain.
1423
01:02:15,365 --> 01:02:17,768
Search the house, Lieutenant.
1424
01:02:17,802 --> 01:02:20,137
-Nah, really, I think it's
a waste of time.
1425
01:02:20,170 --> 01:02:21,872
But if anything new comes
up, I'll let you know.
1426
01:02:31,315 --> 01:02:32,817
-Edna?
1427
01:02:32,850 --> 01:02:34,919
She's utterly harmless.
1428
01:02:34,952 --> 01:02:37,888
-Exactly, that's why we've
got to help her.
1429
01:02:37,922 --> 01:02:39,790
-But is there really any
danger of her arrest?
1430
01:02:39,824 --> 01:02:40,958
You told me yourself
the Lieutenant
1431
01:02:40,991 --> 01:02:42,259
doesn't think she's guilty.
1432
01:02:42,292 --> 01:02:43,427
-That's today, Frank.
1433
01:02:43,460 --> 01:02:45,062
Who knows what he'll
think tomorrow.
1434
01:02:45,095 --> 01:02:47,497
In case you haven't noticed,
he is a very haphazardly
1435
01:02:47,531 --> 01:02:48,966
individual.
1436
01:02:48,999 --> 01:02:50,367
-Mm.
1437
01:02:50,400 --> 01:02:52,036
And if he doesn't break
the case soon.
1438
01:02:52,069 --> 01:02:53,370
-Exactly.
1439
01:02:53,403 --> 01:02:55,906
He starts looking for a
scapegoat because the
1440
01:02:55,940 --> 01:02:58,442
pressure's building up
on him and Edna's the
1441
01:02:58,475 --> 01:03:01,345
most obvious candidate.
1442
01:03:01,378 --> 01:03:05,215
-Well, what should we do?
1443
01:03:05,249 --> 01:03:07,051
-Protect her.
1444
01:03:07,084 --> 01:03:09,219
I'm sure Rudy would have wanted
both of us to look out
1445
01:03:09,253 --> 01:03:10,487
for her interests.
1446
01:03:10,520 --> 01:03:13,123
She trusts you, Frank.
1447
01:03:13,157 --> 01:03:14,158
Get her in here.
1448
01:03:14,191 --> 01:03:15,225
Talk to her like
a Dutch uncle.
1449
01:03:15,259 --> 01:03:17,594
Fill her in on the situation.
1450
01:03:17,627 --> 01:03:21,265
-You're sure we should allow
her house to be searched?
1451
01:03:21,298 --> 01:03:23,567
-Absolutely, in fact, I think
you ought to recommend that we
1452
01:03:23,600 --> 01:03:25,335
insist on it.
1453
01:03:25,369 --> 01:03:27,371
And that way, we get it on the
record that nothing has been
1454
01:03:27,404 --> 01:03:30,841
found to incriminate her.
1455
01:03:30,875 --> 01:03:32,176
-All right.
1456
01:03:32,209 --> 01:03:35,245
Um, Ms. Henderson, get
me Mrs. Matthews.
1457
01:03:35,279 --> 01:03:36,947
-Oh, uh.
1458
01:03:36,981 --> 01:03:39,016
She's shopping at the fashion
center in Beverly Hills.
1459
01:03:39,049 --> 01:03:41,151
You can bring her in here right
now and clarify this
1460
01:03:41,185 --> 01:03:42,352
whole thing.
1461
01:03:44,221 --> 01:03:47,925
-Ms. Henderson, have her paged
at the, uh, fashion center.
1462
01:03:47,958 --> 01:03:51,128
We'll clear it up today.
1463
01:03:51,161 --> 01:03:54,598
-Well, there may be one
small hitch to that.
1464
01:03:54,631 --> 01:03:57,067
Unfortunately, Lieutenant
Columbo refuses
1465
01:03:57,101 --> 01:03:58,235
to search the house.
1466
01:03:58,268 --> 01:03:59,436
He claims it would be
a waste of time.
1467
01:03:59,469 --> 01:04:01,105
-Oh?
1468
01:04:01,138 --> 01:04:04,942
-Which merely perpetuates
Edna's anxiety.
1469
01:04:04,975 --> 01:04:06,610
I really wish there was
something we could do about
1470
01:04:06,643 --> 01:04:09,113
that man, Frank
1471
01:04:09,146 --> 01:04:14,118
-Well, perhaps there's, uh,
some way around him.
1472
01:04:14,151 --> 01:04:15,319
You really think so?
1473
01:04:15,352 --> 01:04:17,321
-I have a few friends
at City Hall.
1474
01:04:17,354 --> 01:04:19,289
Let me look into it.
1475
01:04:19,323 --> 01:04:20,991
-Fine, thank you.
1476
01:04:21,025 --> 01:04:24,261
I'll just run one little errand
and I'll be right back.
1477
01:04:24,294 --> 01:04:25,930
-Fine, fine.
1478
01:04:25,963 --> 01:04:28,265
Uh, Ms. Henderson, after I talk
to, uh, Mrs. Matthews, I
1479
01:04:28,298 --> 01:04:30,367
want the police department.
1480
01:04:30,400 --> 01:04:33,237
Dale?
1481
01:04:33,270 --> 01:04:35,973
Edna does have an excellent
motive.
1482
01:04:36,006 --> 01:04:40,044
You, uh, you don't think
there's any chance--
1483
01:04:40,077 --> 01:04:42,179
-Of course not.
1484
01:04:42,212 --> 01:04:44,448
You ought to be ashamed
of yourself, Frank.
1485
01:04:47,985 --> 01:04:49,153
-Yeah, sorry.
1486
01:06:29,086 --> 01:06:32,622
-I just don't understand
any of this.
1487
01:06:32,656 --> 01:06:35,159
-It's just a precautionary
measure, Aunt Edna.
1488
01:06:35,192 --> 01:06:36,626
Nothing more.
1489
01:06:36,660 --> 01:06:39,363
-But, uh, what do you want them
to search my house for?
1490
01:06:39,396 --> 01:06:40,630
What will they find?
1491
01:06:40,664 --> 01:06:41,598
-Absolutely nothing.
1492
01:06:41,631 --> 01:06:44,101
That's just the point.
1493
01:06:44,134 --> 01:06:44,601
Come
1494
01:06:44,634 --> 01:06:48,238
on -Frank?
1495
01:06:48,272 --> 01:06:50,040
-Mmhmm.
1496
01:06:50,074 --> 01:06:52,242
-Where, uh, where do you
want me to put these?
1497
01:06:52,276 --> 01:06:54,611
-Oh, oh, in there.
1498
01:06:54,644 --> 01:06:56,080
Anywhere.
1499
01:06:56,113 --> 01:06:57,414
Oh, I need a drink.
1500
01:06:57,447 --> 01:06:58,582
-Of course you do, darling.
1501
01:06:58,615 --> 01:07:00,684
So do I. Now let me
fix it for you.
1502
01:07:00,717 --> 01:07:02,652
Here are your keys.
1503
01:07:02,686 --> 01:07:03,753
Still Scotch?
1504
01:07:03,787 --> 01:07:05,222
-Yes.
1505
01:07:05,255 --> 01:07:05,822
How about you, Frank?
1506
01:07:05,855 --> 01:07:07,091
A drink?
1507
01:07:07,124 --> 01:07:09,226
-Yes, uh, on the
rocks, please.
1508
01:07:09,259 --> 01:07:11,761
-I'm sorry I'm going to have to
put you through this now.
1509
01:07:11,795 --> 01:07:14,564
But, believe me, it will
all be over soon, huh?
1510
01:07:14,598 --> 01:07:18,602
-Why would anyone think that
I'd want to kill Rudy?
1511
01:07:18,635 --> 01:07:20,404
-Nobody does.
1512
01:07:20,437 --> 01:07:23,240
We just want to make sure that
it stays that way, that's all.
1513
01:07:23,273 --> 01:07:25,142
That's why Frank is having
the police come in
1514
01:07:25,175 --> 01:07:26,610
and search the house.
1515
01:07:26,643 --> 01:07:28,645
Believe me, it's all
for the best.
1516
01:07:28,678 --> 01:07:33,450
-Dale, I don't even remember
what happened the night Rudy
1517
01:07:33,483 --> 01:07:35,085
was killed.
1518
01:07:35,119 --> 01:07:38,588
I get so nervous I, I take
sleeping pills sometimes.
1519
01:07:38,622 --> 01:07:40,524
-That's one thing
you should, ah!
1520
01:07:40,557 --> 01:07:41,858
-Oh!
1521
01:07:41,891 --> 01:07:42,559
-Oh!
1522
01:07:42,592 --> 01:07:43,827
Excuse me.
1523
01:07:43,860 --> 01:07:45,795
Let me just dry off,
I'll be right back.
1524
01:07:49,399 --> 01:07:50,600
-Oh, isn't that a shame?
1525
01:08:32,242 --> 01:08:37,447
[doorbell]
1526
01:08:37,481 --> 01:08:40,917
-Frank, must we go
through this?
1527
01:08:40,950 --> 01:08:44,454
-Edna, you would be so
much better off.
1528
01:08:44,488 --> 01:08:45,755
[doorbell]
1529
01:08:45,789 --> 01:08:46,923
-Come on, come on.
1530
01:08:49,526 --> 01:08:51,328
Nothing to be nervous
about now.
1531
01:08:51,361 --> 01:08:52,529
Go ahead.
1532
01:08:57,867 --> 01:08:59,436
-Mrs. Matthews?
1533
01:08:59,469 --> 01:09:01,638
Captain Wyler, police
department.
1534
01:09:01,671 --> 01:09:03,240
-Yes, um, please come in.
1535
01:09:54,458 --> 01:09:55,692
-Sorry, you can't go there.
1536
01:09:55,725 --> 01:09:58,728
-I'm a lieutenant so,
uh, do you mind?
1537
01:09:58,762 --> 01:09:59,896
It's OK, Ferguson, let him in.
1538
01:10:01,631 --> 01:10:03,500
-Hi, Captain.
1539
01:10:03,533 --> 01:10:05,735
-Columbo.
1540
01:10:05,769 --> 01:10:06,803
-Oh, hi, Mr. Kingston.
1541
01:10:06,836 --> 01:10:08,472
-Well, hello, Lieutenant.
1542
01:10:08,505 --> 01:10:09,673
-Listen, I just heard
about this.
1543
01:10:09,706 --> 01:10:11,241
You know, word came
down from above to
1544
01:10:11,275 --> 01:10:11,775
have the place searched.
1545
01:10:11,808 --> 01:10:12,576
I, uh--
1546
01:10:12,609 --> 01:10:13,477
-Is that so?
1547
01:10:13,510 --> 01:10:14,578
-Yeah.
1548
01:10:14,611 --> 01:10:16,246
And I, I, I can't
understand why.
1549
01:10:16,280 --> 01:10:19,349
Uh, the fact is, uh, I
was kind of bypassed
1550
01:10:19,383 --> 01:10:20,984
when I came over here.
1551
01:10:21,017 --> 01:10:22,852
-Well, apparently you're just
not needed here then,
1552
01:10:22,886 --> 01:10:24,454
Lieutenant.
1553
01:10:24,488 --> 01:10:25,989
Why don't you just go home
and have your dinner?
1554
01:10:26,022 --> 01:10:28,258
-Oh, no I better hang around
because, uh, you know, if I
1555
01:10:28,292 --> 01:10:29,993
leave now, it looks bad
upstairs, you know.
1556
01:10:36,466 --> 01:10:39,903
Oh, hello Mrs. Matthews,
Mr. Simpson.
1557
01:10:39,936 --> 01:10:42,439
Gee, I hope this is not
upsetting you too Much
1558
01:10:42,472 --> 01:10:45,875
-Well, I'm not very
happy about my
1559
01:10:45,909 --> 01:10:47,711
house being torn apart.
1560
01:10:47,744 --> 01:10:50,680
But they advised me to do it.
1561
01:10:50,714 --> 01:10:51,415
-They?
1562
01:10:51,448 --> 01:10:52,916
Who is they?
1563
01:10:52,949 --> 01:10:55,585
-Mr. Kingston and I thought it
was necessary, Lieutenant.
1564
01:10:55,619 --> 01:10:57,854
-Oh, I see.
1565
01:10:57,887 --> 01:11:01,758
-It, it, it's really
very confusing.
1566
01:11:01,791 --> 01:11:06,596
You said you didn't suspect me
of anything, didn't you?
1567
01:11:06,630 --> 01:11:08,632
-Yes, I did ma'am and
I meant that.
1568
01:11:08,665 --> 01:11:10,567
And actually, I was opposed
to having--
1569
01:11:10,600 --> 01:11:11,768
-Captain Wyler?
1570
01:11:16,072 --> 01:11:17,474
Clear this table.
1571
01:11:27,351 --> 01:11:29,052
-Where'd you find those?
1572
01:11:29,085 --> 01:11:32,822
-Linen closet, in the hallway.
1573
01:11:32,856 --> 01:11:37,761
-Edna, how could you?
1574
01:11:37,794 --> 01:11:39,095
-Dale!
1575
01:11:39,128 --> 01:11:44,768
Believe me, I have no idea
how they got there.
1576
01:11:44,801 --> 01:11:46,836
-You better not say
another word.
1577
01:11:46,870 --> 01:11:47,671
-But--
1578
01:11:47,704 --> 01:11:49,939
-Edna, he's right.
1579
01:11:49,973 --> 01:11:52,108
Do you intend to charge
her formally, Captain?
1580
01:11:52,141 --> 01:11:53,510
-It's up to Lieutenant
Columbo.
1581
01:11:53,543 --> 01:11:54,978
It's his case.
1582
01:11:55,011 --> 01:11:55,945
-What do you mean
it's his case?
1583
01:11:55,979 --> 01:11:57,414
I thought he was--
1584
01:11:57,447 --> 01:12:00,584
-We know what you thought,
Mr. Kingston.
1585
01:12:00,617 --> 01:12:02,452
-Lieutenant?
1586
01:12:02,486 --> 01:12:04,621
-Well, I think we can
get started with the
1587
01:12:04,654 --> 01:12:05,522
fingerprinting.
1588
01:12:05,555 --> 01:12:06,590
-Let's get the kit.
1589
01:12:11,060 --> 01:12:11,828
-Careful there.
1590
01:12:11,861 --> 01:12:13,029
Be very careful.
1591
01:12:15,064 --> 01:12:16,900
Gee, they're something
aren't they?
1592
01:12:16,933 --> 01:12:18,134
Pastels, you know.
1593
01:12:20,537 --> 01:12:22,639
-May I ask what this is
all about Lieutenant?
1594
01:12:22,672 --> 01:12:23,373
-Both of them.
1595
01:12:23,407 --> 01:12:24,508
-Lieutenant?
1596
01:12:24,541 --> 01:12:25,709
-Oh, Mr. Kingston.
1597
01:12:25,742 --> 01:12:27,043
Uh, yes.
1598
01:12:27,076 --> 01:12:28,878
Just give us a moment
please, do you mind?
1599
01:12:28,912 --> 01:12:30,414
-We're getting a few.
1600
01:12:30,447 --> 01:12:32,015
-Good.
1601
01:12:32,048 --> 01:12:35,519
-I'd like an answer,
if you don't mind.
1602
01:12:35,552 --> 01:12:39,956
-Uh, well, I'd have to start
with your uncle's will.
1603
01:12:39,989 --> 01:12:41,758
-What about it?
1604
01:12:41,791 --> 01:12:43,627
-Well, you see, he pulled the
rug out from under you when he
1605
01:12:43,660 --> 01:12:45,094
left his collection
to Mrs. Matthews.
1606
01:12:45,128 --> 01:12:48,498
So you only had one thing
that you could do.
1607
01:12:48,532 --> 01:12:50,467
Murder him and blame
it on her.
1608
01:12:56,072 --> 01:12:58,442
-I hope you realize the full
import of what you're saying,
1609
01:12:58,475 --> 01:12:59,476
Lieutenant.
1610
01:12:59,509 --> 01:13:01,077
They're are witnesses here.
1611
01:13:01,110 --> 01:13:03,747
-You see, under the law, anyone
who criminally causes
1612
01:13:03,780 --> 01:13:04,848
the death of someone else can't
1613
01:13:04,881 --> 01:13:06,015
inherit from that person.
1614
01:13:06,049 --> 01:13:07,751
Is that right, Mr. Simpson?
1615
01:13:07,784 --> 01:13:08,952
-That's correct.
1616
01:13:11,621 --> 01:13:13,490
-So if Mrs. Matthews
is convicted,
1617
01:13:13,523 --> 01:13:15,024
you're next in line.
1618
01:13:15,058 --> 01:13:16,760
Everything goes to you.
1619
01:13:16,793 --> 01:13:18,695
That's why you planted
the gun.
1620
01:13:18,728 --> 01:13:20,997
And that's why you planted
the wrapping paper.
1621
01:13:21,030 --> 01:13:22,966
And that's why you planted
these paintings.
1622
01:13:22,999 --> 01:13:25,502
-Dale.
1623
01:13:25,535 --> 01:13:28,838
I can't believe it.
1624
01:13:28,872 --> 01:13:30,039
-No, but you'd like
to, wouldn't you?
1625
01:13:30,073 --> 01:13:33,076
Get you right off the hook.
1626
01:13:33,109 --> 01:13:35,645
All right Lieutenant, you claim
that I planted these
1627
01:13:35,679 --> 01:13:39,048
paintings, suppose
you prove it.
1628
01:13:39,082 --> 01:13:40,450
-Can we?
1629
01:13:40,484 --> 01:13:41,718
-Yeah.
1630
01:13:41,751 --> 01:13:44,521
-Yeah, with fingerprints.
1631
01:13:44,554 --> 01:13:46,656
-Sorry to disappoint
you, Lieutenant.
1632
01:13:46,690 --> 01:13:48,558
Fingerprints won't help
you with all.
1633
01:13:48,592 --> 01:13:51,060
My fingerprints are all
over those paintings.
1634
01:13:51,094 --> 01:13:52,629
My uncle and I unwrapped
them when they came
1635
01:13:52,662 --> 01:13:53,530
back from the exhibit.
1636
01:13:53,563 --> 01:13:54,163
I told you, didn't I?
1637
01:13:54,197 --> 01:13:55,632
I told you myself.
1638
01:13:55,665 --> 01:13:57,834
They're covered with
my prints.
1639
01:13:57,867 --> 01:13:59,936
-No, we're not looking
for your prints.
1640
01:14:03,640 --> 01:14:05,174
-What?
1641
01:14:05,208 --> 01:14:07,577
You remember the time that I was
in your apartment and you
1642
01:14:07,611 --> 01:14:09,212
came in with some paintings?
1643
01:14:09,245 --> 01:14:11,548
And you said that they were
watercolors and you wanted to
1644
01:14:11,581 --> 01:14:12,649
evaluate them?
1645
01:14:12,682 --> 01:14:13,983
And remember I wanted
to see them?
1646
01:14:14,017 --> 01:14:15,585
And you wouldn't let me?
1647
01:14:15,619 --> 01:14:18,988
And I even touched 'em.
1648
01:14:19,022 --> 01:14:20,624
-You touched them?
1649
01:14:20,657 --> 01:14:24,661
-Yes, my fingerprints are
on those paintings.
1650
01:14:24,694 --> 01:14:27,997
Now if Mrs. Matthews is
guilty, how could my
1651
01:14:28,031 --> 01:14:29,966
fingerprints get on paintings
that she stole?
1652
01:14:38,107 --> 01:14:39,543
-This is entrapment.
1653
01:14:42,111 --> 01:14:43,813
It's a set-up, that's all!
1654
01:14:43,847 --> 01:14:47,951
You, you, you touched those
paintings just now while I
1655
01:14:47,984 --> 01:14:48,952
wasn't looking.
1656
01:14:48,985 --> 01:14:50,754
You saw him do it, didn't you?
1657
01:14:50,787 --> 01:14:52,121
You put your prints on those
paintings while you were bent
1658
01:14:52,155 --> 01:14:53,590
over watching them when they
were working on it.
1659
01:14:53,623 --> 01:14:54,691
He touched them!
1660
01:14:54,724 --> 01:14:55,158
You touched--
1661
01:14:55,191 --> 01:14:55,959
You--
1662
01:14:55,992 --> 01:14:58,061
[music playing]
1663
01:15:20,216 --> 01:15:22,285
[theme music]
115049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.