All language subtitles for Columbo S01E05 Dead Weight 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:03,438 [music playing] 2 00:02:08,302 --> 00:02:10,391 [shaver buzzing] 3 00:02:38,723 --> 00:02:40,203 [doorbell rings] 4 00:02:58,134 --> 00:02:59,396 -Dutton? 5 00:02:59,440 --> 00:03:01,181 -General Hollister. 6 00:03:01,224 --> 00:03:02,269 -Come in. 7 00:03:06,490 --> 00:03:07,578 You want a drink? 8 00:03:07,622 --> 00:03:08,449 -No, no, thank you, sir. 9 00:03:08,492 --> 00:03:09,319 I-- 10 00:03:09,363 --> 00:03:10,277 I don't have much time. 11 00:03:10,320 --> 00:03:11,452 I would have called, but-- 12 00:03:11,495 --> 00:03:12,714 -But what? 13 00:03:12,757 --> 00:03:15,760 -I didn't want to risk a wiretap. 14 00:03:15,804 --> 00:03:18,459 -A wiretap? 15 00:03:18,502 --> 00:03:20,722 You sound paranoid, Colonel. 16 00:03:20,765 --> 00:03:22,637 -No, General, just being cautious. 17 00:03:22,680 --> 00:03:26,075 -And the reason for this caution? 18 00:03:26,118 --> 00:03:28,120 -The word just came down this morning-- 19 00:03:28,164 --> 00:03:30,384 special directive to all of the section chiefs. 20 00:03:30,427 --> 00:03:32,560 The Inspector General's starting a full-scale 21 00:03:32,603 --> 00:03:33,909 investigation of arms contracts. 22 00:03:36,433 --> 00:03:39,306 -I see. 23 00:03:39,349 --> 00:03:41,003 You sure? 24 00:03:41,046 --> 00:03:42,222 -Yes, sir. 25 00:03:44,572 --> 00:03:47,009 -That's unfortunate. 26 00:03:47,052 --> 00:03:50,055 But I suppose it would have happened sooner or later. 27 00:03:50,099 --> 00:03:51,274 -If they find out-- 28 00:03:51,318 --> 00:03:53,320 -They won't find out. 29 00:03:53,363 --> 00:03:56,323 -General, if anyone digs deep enough, they're bound to 30 00:03:56,366 --> 00:03:58,629 discover that I've let your construction company charge us 31 00:03:58,673 --> 00:03:59,978 a fortune in cost overruns. 32 00:04:00,022 --> 00:04:02,024 -You offered the standard explanation-- 33 00:04:02,067 --> 00:04:04,896 unforeseen difficulties in developing the arms system. 34 00:04:04,940 --> 00:04:06,594 -It won't stand up, General. 35 00:04:06,637 --> 00:04:09,945 When the IG sees your bargain basement bids, he'll know I 36 00:04:09,988 --> 00:04:11,338 let you practically steal those contracts. 37 00:04:11,381 --> 00:04:15,124 They'll indict both of us. 38 00:04:15,167 --> 00:04:17,474 -As you say, Colonel, you're the one that 39 00:04:17,518 --> 00:04:18,780 accepted the bids. 40 00:04:18,823 --> 00:04:20,564 You approved the overruns. 41 00:04:20,608 --> 00:04:22,305 -With that much money involved, they'll know we had 42 00:04:22,349 --> 00:04:24,002 to be in it together. 43 00:04:24,046 --> 00:04:26,396 I'm getting out. 44 00:04:26,440 --> 00:04:27,484 -Oh? 45 00:04:27,528 --> 00:04:29,181 -I'm leaving for Geneva tonight. 46 00:04:29,225 --> 00:04:31,271 If I may make a suggestion, General, you 47 00:04:31,314 --> 00:04:33,316 might do the same. 48 00:04:33,360 --> 00:04:36,319 -I have a business to run. 49 00:04:36,363 --> 00:04:40,149 Besides, I never believed in a forced retreat. 50 00:04:40,192 --> 00:04:41,933 -Well, maybe you can bluff them, sir. 51 00:04:41,977 --> 00:04:43,413 But I don't have your reputation. 52 00:04:43,457 --> 00:04:46,416 -You'll have less of a reputation if you go AWOL. 53 00:04:46,460 --> 00:04:47,548 It's an admission of guilt! 54 00:04:47,591 --> 00:04:48,940 -They won't know it for 30 days. 55 00:04:48,984 --> 00:04:50,159 I just took my annual leave. 56 00:04:50,202 --> 00:04:51,856 -It's a small world, Colonel. 57 00:04:51,900 --> 00:04:52,944 They'll find you. 58 00:04:52,988 --> 00:04:53,945 -No way, sir. 59 00:04:53,989 --> 00:04:55,207 I'll manage to disappear. 60 00:04:57,862 --> 00:05:01,344 -And, uh, if they do? 61 00:05:01,388 --> 00:05:04,391 Just for the sake of argument. 62 00:05:04,434 --> 00:05:05,696 -Naturally, I'd-- 63 00:05:05,740 --> 00:05:06,610 I'd keep your involvement to myself. 64 00:05:06,654 --> 00:05:07,916 I'd refuse to testify. 65 00:05:10,005 --> 00:05:14,618 -Not even to shorten a jail sentence for giving evidence? 66 00:05:14,662 --> 00:05:15,750 -Believe me, sir. 67 00:05:15,793 --> 00:05:17,578 There's nothing to worry about. 68 00:05:17,621 --> 00:05:18,840 They won't know where I am. 69 00:05:25,237 --> 00:05:26,891 -How did you get here, Colonel? 70 00:05:26,935 --> 00:05:28,371 Taxi? 71 00:05:28,415 --> 00:05:28,937 -No, sir. 72 00:05:28,980 --> 00:05:29,372 I drove. 73 00:05:29,416 --> 00:05:31,374 Why? 74 00:05:31,418 --> 00:05:37,032 -I've been thinking, you present me with a problem. 75 00:05:37,075 --> 00:05:38,250 -Problem? 76 00:05:40,427 --> 00:05:44,431 -You assure me that my name will never come into this. 77 00:05:44,474 --> 00:05:47,259 That, uh, you will be my protector. 78 00:05:52,264 --> 00:05:54,354 I'm afraid I can't take that risk. 79 00:05:57,269 --> 00:05:58,706 [gun cocks] 80 00:06:02,057 --> 00:06:04,451 [squawking seagulls] 81 00:06:04,494 --> 00:06:05,582 -Did you see that? 82 00:06:05,626 --> 00:06:06,670 -What? 83 00:06:06,714 --> 00:06:08,846 -Uh, a man just shot someone. 84 00:06:08,890 --> 00:06:10,152 -But where? 85 00:06:10,195 --> 00:06:10,935 -Oh, over there. 86 00:06:10,979 --> 00:06:12,197 There, see? 87 00:06:12,241 --> 00:06:13,590 -I don't see anything. 88 00:06:13,634 --> 00:06:15,592 -He just moved away from the window. 89 00:06:15,636 --> 00:06:17,594 -You've been out in the sun too long. 90 00:06:17,638 --> 00:06:18,987 -Mother, I'm telling you. 91 00:06:19,030 --> 00:06:20,510 -Oh, it's a mirage. 92 00:06:20,554 --> 00:06:21,424 -No. 93 00:06:21,468 --> 00:06:22,773 No, we're going back. 94 00:06:22,817 --> 00:06:23,600 -We're going, what? 95 00:06:23,644 --> 00:06:24,688 -Which way is back? 96 00:06:24,732 --> 00:06:26,298 Which way is-- ooh, ooh! 97 00:06:26,342 --> 00:06:29,432 -What are you doing? 98 00:06:29,476 --> 00:06:30,128 -I got it. 99 00:06:30,172 --> 00:06:30,781 It's all right. 100 00:06:30,825 --> 00:06:31,521 I'm all right. 101 00:06:31,565 --> 00:06:32,261 I'm all right. 102 00:06:32,304 --> 00:06:32,827 -You take this. 103 00:06:32,870 --> 00:06:33,393 Yeah, I-- 104 00:06:33,436 --> 00:06:34,306 I got. 105 00:06:34,350 --> 00:06:35,307 No, you-- you take this. 106 00:06:35,351 --> 00:06:37,919 -But what will I do with it? 107 00:06:37,962 --> 00:06:40,051 [music playing] 108 00:06:58,853 --> 00:07:00,071 -Uh, Mr. Barnes! 109 00:07:10,517 --> 00:07:11,953 -Here, let me give you a hand. 110 00:07:11,996 --> 00:07:13,433 -Thank you, Mr. Barnes. 111 00:07:16,392 --> 00:07:18,568 -The only thing I can say about the way she handles a 112 00:07:18,612 --> 00:07:20,875 boat, you certainly know when she's docked. 113 00:07:20,918 --> 00:07:22,093 Whiplash. 114 00:07:26,054 --> 00:07:28,012 -If you hand me your raft line, Mrs. Walters, I'll 115 00:07:28,056 --> 00:07:30,798 secure your stern. 116 00:07:30,841 --> 00:07:32,713 -I beg your pardon? 117 00:07:32,756 --> 00:07:34,932 -I'll tie up your boat. 118 00:07:34,976 --> 00:07:39,023 -Oh, oh, yes, yes, of, uh, course. 119 00:07:39,067 --> 00:07:40,460 Is this it? 120 00:07:40,503 --> 00:07:41,939 -Yeah, that's it. 121 00:07:41,983 --> 00:07:43,463 -Thank you. 122 00:07:43,506 --> 00:07:44,594 [sighs] 123 00:07:44,638 --> 00:07:47,379 Oh, I never thought we'd make it. 124 00:07:47,423 --> 00:07:54,256 -Neither did I. 125 00:07:54,299 --> 00:07:56,693 -Couldn't do it, eh? 126 00:07:56,737 --> 00:07:57,477 -What? 127 00:07:57,520 --> 00:07:59,087 -Call the police. 128 00:07:59,130 --> 00:08:00,436 I knew you'd come to your senses. 129 00:08:00,480 --> 00:08:01,829 They must have got 1,000 eyewitness 130 00:08:01,872 --> 00:08:03,091 crank calls an hour. 131 00:08:05,659 --> 00:08:06,877 What are you going to do? 132 00:08:10,707 --> 00:08:11,839 -Oh, hello, operator. 133 00:08:11,882 --> 00:08:13,449 Could I please have the police? 134 00:08:13,493 --> 00:08:14,755 I'd like to report a shooting. 135 00:08:18,193 --> 00:08:21,544 Hello, is this the police? 136 00:08:21,588 --> 00:08:25,069 Oh, uh, this is Mrs. Stewart. 137 00:08:25,113 --> 00:08:27,289 Uh, I'm down at the-- 138 00:08:27,332 --> 00:08:28,682 the boat place. 139 00:08:28,725 --> 00:08:29,726 And, um-- 140 00:08:29,770 --> 00:08:33,208 [police siren] 141 00:08:52,532 --> 00:08:53,924 -Officer Sanchez. 142 00:08:53,968 --> 00:08:54,882 -Oh. 143 00:08:54,925 --> 00:08:55,578 -Mrs. Stewart? 144 00:08:55,622 --> 00:08:56,361 -Uh, no, no. 145 00:08:56,405 --> 00:08:57,580 I'm Mrs. Stewart. 146 00:08:57,624 --> 00:08:58,538 That-- that's my mother, Mrs. Walters. 147 00:08:58,581 --> 00:08:59,887 -You reported a shooting? 148 00:08:59,930 --> 00:09:01,105 -Yes, uh-huh. 149 00:09:03,499 --> 00:09:05,153 -Yes? 150 00:09:05,196 --> 00:09:10,767 -Oh, well, um, this man in a bathrobe, um, uh, he-- he shot 151 00:09:10,811 --> 00:09:12,813 another man uh, in-- in a uniform. 152 00:09:12,856 --> 00:09:16,468 -What kind of uniform was it? 153 00:09:16,512 --> 00:09:20,647 -Ooh, uh, tsk, I can't tell the difference between an 154 00:09:20,690 --> 00:09:21,430 usher and a mailman. 155 00:09:21,473 --> 00:09:22,605 [chuckles] 156 00:09:22,649 --> 00:09:23,867 Well, I mean, I can tell them apart. 157 00:09:23,911 --> 00:09:25,086 But not what they're wearing, you know? 158 00:09:25,129 --> 00:09:26,870 But, uh, well, but I'm-- 159 00:09:26,914 --> 00:09:30,831 I'm sure it was a military uniform. 160 00:09:30,874 --> 00:09:31,875 -Did you see anything, ma'am? 161 00:09:31,919 --> 00:09:33,573 -Hm-mm. 162 00:09:33,616 --> 00:09:35,531 My daughter is the one who sees things, Officer. 163 00:09:35,575 --> 00:09:37,185 Not me. 164 00:09:37,228 --> 00:09:37,881 -You know, just because you were looking in the other 165 00:09:37,925 --> 00:09:38,578 direction-- 166 00:09:38,621 --> 00:09:39,796 -Aw, come on. 167 00:09:39,840 --> 00:09:41,189 ---doesn't mean that I didn't see it. 168 00:09:41,232 --> 00:09:43,365 -Um, where was the shooting, Mrs. Stewart? 169 00:09:43,408 --> 00:09:44,105 -Right over there. 170 00:09:44,148 --> 00:09:45,062 See? 171 00:09:45,106 --> 00:09:47,412 See that house over there? 172 00:09:47,456 --> 00:09:48,979 -Are you sure? 173 00:09:49,023 --> 00:09:49,545 -Oh, yes. 174 00:09:49,589 --> 00:09:50,851 Oh, yes. 175 00:09:50,894 --> 00:09:53,462 -Do you know who lives in that house? 176 00:09:53,505 --> 00:09:54,637 -Uh, well, no. 177 00:09:54,681 --> 00:09:56,334 Does it matter? 178 00:09:56,378 --> 00:09:58,598 -I'd rather not say till we've had a chance to investigate. 179 00:09:58,641 --> 00:10:00,556 -Oh, yeah. 180 00:10:00,600 --> 00:10:01,688 -May I have your address? 181 00:10:01,731 --> 00:10:03,951 -She lives with me. 182 00:10:03,994 --> 00:10:06,127 8090 Vale. 183 00:10:06,170 --> 00:10:07,084 -May I have your phone? 184 00:10:07,128 --> 00:10:11,872 -Oh, 985-4321. 185 00:10:11,915 --> 00:10:13,395 -OK. 186 00:10:13,438 --> 00:10:14,526 Thank you. 187 00:10:14,570 --> 00:10:15,571 -Is that-- 188 00:10:15,615 --> 00:10:16,659 is that all? 189 00:10:16,703 --> 00:10:18,095 -Well, for now. 190 00:10:18,139 --> 00:10:20,358 If we need anything more, you'll be contacted. 191 00:10:20,402 --> 00:10:21,577 -Oh. 192 00:10:21,621 --> 00:10:22,491 -Thank you. 193 00:10:22,534 --> 00:10:25,015 -Um, 985-4321. 194 00:10:25,059 --> 00:10:26,234 -Yes, ma'am. 195 00:10:28,889 --> 00:10:30,673 -Come on. 196 00:10:30,717 --> 00:10:31,543 -You know, I-- 197 00:10:31,587 --> 00:10:34,024 -Come on! 198 00:10:34,068 --> 00:10:36,897 -On that shooting report, Sergeant, the witness says it 199 00:10:36,940 --> 00:10:38,681 occurred in General Hollister's house. 200 00:10:38,725 --> 00:10:40,030 SERGEANT ON RADIO: The General Hollister? 201 00:10:40,074 --> 00:10:41,641 -Yes, sir. 202 00:10:41,684 --> 00:10:44,382 Uh, just doesn't seem right that a slick-sleeve, like me, 203 00:10:44,426 --> 00:10:46,994 would barge in and ask a man, like General Hollister, if he 204 00:10:47,037 --> 00:10:48,430 just shot somebody. 205 00:10:48,473 --> 00:10:50,345 SERGEANT ON RADIO: I see your point, Sanchez. 206 00:10:50,388 --> 00:10:53,087 I'd better send over somebody from Homicide. 207 00:10:53,130 --> 00:10:55,350 Stand by, and I'll have him there as soon as I can. 208 00:10:55,393 --> 00:10:56,656 -Roger. 209 00:11:11,105 --> 00:11:12,106 Sorry, sir. 210 00:11:12,149 --> 00:11:13,194 -Huh? 211 00:11:13,237 --> 00:11:14,456 For what? 212 00:11:14,499 --> 00:11:15,587 -This spot's reserved. 213 00:11:15,631 --> 00:11:16,414 -Oh, I see. 214 00:11:16,458 --> 00:11:17,720 All right. 215 00:11:17,764 --> 00:11:23,944 Uh, uh, who was it reserved for? 216 00:11:23,987 --> 00:11:25,510 -The police. 217 00:11:25,554 --> 00:11:27,164 -Oh, I think I'm the one that you're waiting for. 218 00:11:27,208 --> 00:11:31,342 I'm, uh, Lieutenant-- um, my name is Columbo, uh. 219 00:11:31,386 --> 00:11:32,561 -Oh, sorry, Lieutenant. 220 00:11:32,604 --> 00:11:34,215 Uh, I was expecting official car. 221 00:11:34,258 --> 00:11:35,259 -Oh, that's all right. 222 00:11:35,303 --> 00:11:37,609 Uh, your name is Sanchez? 223 00:11:37,653 --> 00:11:38,219 -Yes, sir. 224 00:11:38,262 --> 00:11:39,699 -I see. 225 00:11:39,742 --> 00:11:41,439 -That's General Hollister's house right there. 226 00:11:41,483 --> 00:11:43,746 -Did anyone come in or out since you've been here? 227 00:11:43,790 --> 00:11:45,879 -Two young fellas in cadet uniforms went in a 228 00:11:45,922 --> 00:11:47,141 little while ago. 229 00:11:47,184 --> 00:11:48,882 That's their wagon over there. 230 00:11:48,925 --> 00:11:50,231 -Ah, ha. 231 00:11:50,274 --> 00:11:52,102 Is there another way out of this house? 232 00:11:52,146 --> 00:11:53,756 -By water. 233 00:11:53,800 --> 00:11:55,149 The general's got a yacht in the slip back of the house. 234 00:11:55,192 --> 00:11:56,759 -I see. 235 00:11:56,803 --> 00:11:58,413 All right, I'm going to go in and speak to the general. 236 00:11:58,456 --> 00:12:00,154 And while I'm doing that, I want you to search the yacht. 237 00:12:00,197 --> 00:12:03,592 -Uh, but, Lieutenant, I don't have a warrant. 238 00:12:03,635 --> 00:12:05,115 -Well, I'll ask the general for permission. 239 00:12:05,159 --> 00:12:07,901 If he doesn't give it, then I'll get a warrant. 240 00:12:07,944 --> 00:12:09,946 In the meantime, check it out. 241 00:12:12,819 --> 00:12:13,994 Psst. 242 00:12:14,037 --> 00:12:15,952 Pay particular attention to the engines. 243 00:12:15,996 --> 00:12:18,346 And if you find out anything, let me know. 244 00:12:26,267 --> 00:12:27,747 [doorbell rings] 245 00:12:43,153 --> 00:12:45,068 -Uh, General Hollistser? 246 00:12:45,112 --> 00:12:46,461 -Yes? 247 00:12:46,504 --> 00:12:47,767 -I'm from the police, sir. 248 00:12:47,810 --> 00:12:49,769 My name is, uh, Columbo-- 249 00:12:49,812 --> 00:12:50,987 Lieutenant Columbo. 250 00:12:53,860 --> 00:12:54,730 -Hm. 251 00:12:54,774 --> 00:12:56,514 Yes, Lieutenant? 252 00:12:56,558 --> 00:12:58,734 -I'm terribly sorry to disturb you, sir. 253 00:12:58,778 --> 00:13:02,346 But we have this report, uh, about a shooting. 254 00:13:02,390 --> 00:13:04,000 -A shooting? 255 00:13:04,044 --> 00:13:05,262 -Yes, sir. 256 00:13:05,306 --> 00:13:06,524 In this house. 257 00:13:08,570 --> 00:13:11,355 -That's quite an opening line, Lieutenant. 258 00:13:11,399 --> 00:13:13,531 -Sir, I'm sure it's just a crackpot complaint. 259 00:13:13,575 --> 00:13:14,750 But, uh, I, uh-- 260 00:13:14,794 --> 00:13:17,579 -But it's your job to follow it up. 261 00:13:17,622 --> 00:13:18,885 -Yes, sir. 262 00:13:18,928 --> 00:13:20,364 -I understand that. 263 00:13:20,408 --> 00:13:21,409 I've had to do many unpleasant things myself 264 00:13:21,452 --> 00:13:23,063 in the line of duty. 265 00:13:23,106 --> 00:13:26,806 But may I ask, this alleged shooting-- 266 00:13:26,849 --> 00:13:29,809 just who was supposed to have shot whom? 267 00:13:29,852 --> 00:13:32,768 -Well, you see, sir, we don't know exactly, only that the, 268 00:13:32,812 --> 00:13:36,250 uh, victim was wearing some kind of a uniform. 269 00:13:36,293 --> 00:13:37,555 -A uniform? 270 00:13:39,949 --> 00:13:41,168 Well, come in. 271 00:13:46,216 --> 00:13:49,741 These young men are from my alma mater, Lieutenant, MMI. 272 00:13:49,785 --> 00:13:54,137 They're here to take away my military souvenirs for, uh, 273 00:13:54,181 --> 00:13:58,968 permanent enshrinement in the memorial hall. 274 00:13:59,012 --> 00:14:00,578 [hammering] 275 00:14:00,622 --> 00:14:03,103 -As a matter of fact, Lieutenant, MMI is giving me a 276 00:14:03,146 --> 00:14:04,800 testimonial dinner tonight. 277 00:14:04,844 --> 00:14:06,367 [hammering] 278 00:14:06,410 --> 00:14:07,934 -They are commemorating the 20th anniversary of my 279 00:14:07,977 --> 00:14:10,327 retirement and the opening of the Hollister Exhibit. 280 00:14:10,371 --> 00:14:11,589 -Yes, General. 281 00:14:11,633 --> 00:14:14,201 Do you think I could, uh, look inside? 282 00:14:17,073 --> 00:14:21,121 -Lieutenant, uh, wouldn't that be a little obvious? 283 00:14:21,164 --> 00:14:23,123 -Well, I want to be in a position, sir, where I can 284 00:14:23,166 --> 00:14:25,386 tell my superiors that I've checked everything out. 285 00:14:25,429 --> 00:14:26,648 Uh-- 286 00:14:26,691 --> 00:14:27,910 -They've already started nailing it shut. 287 00:14:27,954 --> 00:14:32,654 -Uh, it's-- it's just two nails, sir. 288 00:14:32,697 --> 00:14:34,308 -Very well. 289 00:14:34,351 --> 00:14:36,092 Gentlemen, I have a friend here who would like to inspect 290 00:14:36,136 --> 00:14:37,441 the contents of the crate. 291 00:14:37,485 --> 00:14:38,747 Would you open it again, please? 292 00:14:38,790 --> 00:14:39,966 -Yes, sir. 293 00:14:50,977 --> 00:14:53,936 -Wow! 294 00:14:53,980 --> 00:14:54,937 Lot of guns! 295 00:14:54,981 --> 00:14:56,634 -[chuckles] 296 00:14:56,678 --> 00:15:07,994 War trophies, Lieutenant, uh, AK-47 assault rifle, PPSh-41 297 00:15:08,037 --> 00:15:16,741 drum, PPSh-41 clip. 298 00:15:16,785 --> 00:15:19,788 All Soviet made, and as you've observed, all with their 299 00:15:19,831 --> 00:15:21,529 firing pins removed. 300 00:15:21,572 --> 00:15:23,400 -I see they're very-- 301 00:15:23,444 --> 00:15:24,836 very interesting, General. 302 00:15:24,880 --> 00:15:26,099 Uh-- 303 00:15:33,323 --> 00:15:34,629 -War mementos, Lieutenant. 304 00:15:34,672 --> 00:15:39,199 Uh, lively memories, empty uniforms. 305 00:15:39,242 --> 00:15:44,291 Uh, all carefully packed, Lieutenant, for the exhibit. 306 00:15:44,334 --> 00:15:46,684 -Oh, oh, yes, uh, of course. 307 00:15:46,728 --> 00:15:48,121 I'm sorry, sir. 308 00:15:48,164 --> 00:15:50,688 Uh, could-- 309 00:15:50,732 --> 00:15:53,735 just put these back in here, then. 310 00:15:53,778 --> 00:15:55,171 Here we are. 311 00:15:55,215 --> 00:15:59,393 I, uh, I think that, uh, it's fine. 312 00:15:59,436 --> 00:16:00,220 Thank you very much, sir. 313 00:16:00,263 --> 00:16:03,353 -Carry on, gentlemen. 314 00:16:03,397 --> 00:16:05,138 Could I offer you something? 315 00:16:05,181 --> 00:16:06,226 -Oh, no. 316 00:16:06,269 --> 00:16:07,836 Thank you very much, sir, no. 317 00:16:07,879 --> 00:16:09,707 Say, you got a beautiful place here. 318 00:16:09,751 --> 00:16:10,360 It's, uh-- 319 00:16:10,404 --> 00:16:11,318 -Thank you. 320 00:16:11,361 --> 00:16:12,362 ---roomy, and it's homey. 321 00:16:12,406 --> 00:16:13,015 And-- 322 00:16:13,059 --> 00:16:14,016 [hammering] 323 00:16:14,060 --> 00:16:16,323 ---that's a fireplace. 324 00:16:16,366 --> 00:16:17,977 Wow! 325 00:16:18,020 --> 00:16:20,936 Well, you know, when I was a kid, we used to have those 326 00:16:20,980 --> 00:16:22,416 fake wooden kinds. 327 00:16:22,459 --> 00:16:23,895 I don't know if you remember them or not, General. 328 00:16:23,939 --> 00:16:25,201 They had a fan in the back. 329 00:16:25,245 --> 00:16:27,247 And they had a red light and ribbons. 330 00:16:27,290 --> 00:16:29,466 And you turn on a fan, and them ribbons, they would 331 00:16:29,510 --> 00:16:30,728 flutter there. 332 00:16:30,772 --> 00:16:33,296 Yeah, they were terrific. 333 00:16:33,340 --> 00:16:35,603 Eh, that's funny. 334 00:16:35,646 --> 00:16:37,039 -What's funny? 335 00:16:37,083 --> 00:16:38,954 -Don't you have those, uh, irons? 336 00:16:38,998 --> 00:16:42,436 You know, like you put in the fireplace to put the, uh-- 337 00:16:42,479 --> 00:16:43,872 -Oh, uh, andirons. 338 00:16:43,915 --> 00:16:45,047 -Andirons, yeah. 339 00:16:45,091 --> 00:16:46,048 -No, no. 340 00:16:46,092 --> 00:16:46,918 I never got a fire in there. 341 00:16:46,962 --> 00:16:48,268 It's too much trouble. 342 00:16:48,311 --> 00:16:50,052 Easier to turn up the thermostat. 343 00:16:50,096 --> 00:16:52,054 -Nice. 344 00:16:52,098 --> 00:16:53,577 Uh-- 345 00:16:53,621 --> 00:16:55,318 -Oh, uh, for show. 346 00:16:55,362 --> 00:16:56,493 -Oh, the wood is for show? 347 00:16:56,537 --> 00:16:58,060 -Hm-mm, hm-mm. 348 00:16:58,104 --> 00:17:01,063 Uh, Lieutenant, I've been thinking, the person who 349 00:17:01,107 --> 00:17:03,065 turned in that report was right. 350 00:17:03,109 --> 00:17:06,155 There was someone here in uniform. 351 00:17:06,199 --> 00:17:07,417 Me. 352 00:17:09,941 --> 00:17:14,729 While I was packing, I couldn't resist to try on the 353 00:17:14,772 --> 00:17:16,339 old harness, you know. 354 00:17:16,383 --> 00:17:18,907 I'm glad to be able to tell you that I can 355 00:17:18,950 --> 00:17:19,603 still get into it. 356 00:17:19,647 --> 00:17:20,909 [thumps] 357 00:17:20,952 --> 00:17:22,084 -But, you know, the report said there 358 00:17:22,128 --> 00:17:23,477 was another man here. 359 00:17:23,520 --> 00:17:25,392 And he was dressed in a bathrobe. 360 00:17:25,435 --> 00:17:28,134 -Whoever filed that report was seeing double. 361 00:17:28,177 --> 00:17:32,703 Yes, I was wearing a bathrobe while I was packing. 362 00:17:32,747 --> 00:17:34,140 -Got a match? 363 00:17:34,183 --> 00:17:35,402 -A match, uh. 364 00:17:38,622 --> 00:17:40,146 There you are. 365 00:17:40,189 --> 00:17:41,451 -Thank you. 366 00:17:45,629 --> 00:17:47,849 Hey, that quite a lighter. 367 00:17:47,892 --> 00:17:49,894 -One of a kind. 368 00:17:49,938 --> 00:17:51,679 -Yeah, that's something. 369 00:17:51,722 --> 00:17:53,289 [coughs] 370 00:17:53,333 --> 00:17:54,334 Didn't you say that you were going to send all your stuff 371 00:17:54,377 --> 00:17:55,596 over to the exhibit? 372 00:17:55,639 --> 00:17:57,032 -Not quite everything, Lieutenant. 373 00:17:57,076 --> 00:18:00,557 Uh, this has a very personal meaning for me. 374 00:18:00,601 --> 00:18:02,298 It's a gift from my staff on the day that I 375 00:18:02,342 --> 00:18:05,301 retired from service. 376 00:18:05,345 --> 00:18:06,781 -Yeah. 377 00:18:06,824 --> 00:18:09,827 Uh, General, do you mind if I looked around? 378 00:18:09,871 --> 00:18:11,090 -No, by all means, help yourself. 379 00:18:15,703 --> 00:18:17,835 Not much to see here. 380 00:18:17,879 --> 00:18:20,447 Just a basic BOQ. 381 00:18:20,490 --> 00:18:21,752 I guess that's why I like it. 382 00:18:26,061 --> 00:18:27,758 -Are there any servants? 383 00:18:27,802 --> 00:18:28,629 -Just a housekeeper. 384 00:18:28,672 --> 00:18:31,806 Comes in twice a week. 385 00:18:31,849 --> 00:18:33,721 -Good night, General. 386 00:18:33,764 --> 00:18:35,026 -Oh, let me get the door. 387 00:18:43,731 --> 00:18:44,906 Careful. 388 00:18:48,475 --> 00:18:49,650 Good night. 389 00:18:54,133 --> 00:18:56,526 Lieutenant? 390 00:18:56,570 --> 00:18:57,919 The bedrooms are this way. 391 00:19:06,841 --> 00:19:08,059 Guest bedroom, Lieutenant. 392 00:19:11,541 --> 00:19:13,239 Master bedroom. 393 00:19:13,282 --> 00:19:15,676 -Ah, General, have you been here all day? 394 00:19:15,719 --> 00:19:18,461 -No, I was out in my boat till about 2:00. 395 00:19:18,505 --> 00:19:19,549 -You didn't go out after that, sir? 396 00:19:19,593 --> 00:19:21,334 -No. 397 00:19:21,377 --> 00:19:22,683 I was here packing, getting ready for 398 00:19:22,726 --> 00:19:25,729 the testimonial dinner. 399 00:19:25,773 --> 00:19:27,340 -Do you mind if I look in your closet? 400 00:19:27,383 --> 00:19:28,645 -No. 401 00:19:28,689 --> 00:19:30,038 By all means, be thorough, Lieutenant. 402 00:19:35,086 --> 00:19:36,262 Extra uniforms. 403 00:19:39,265 --> 00:19:43,312 -General, that's a lot of fruit salad. 404 00:19:43,356 --> 00:19:44,922 -Past history. 405 00:19:44,966 --> 00:19:47,316 All to be donated, Lieutenant. 406 00:19:47,360 --> 00:19:48,665 Well, you've had the tour. 407 00:19:48,709 --> 00:19:51,146 Anything else I can do for you? 408 00:19:51,190 --> 00:19:52,495 -No, I guess that's it. 409 00:19:52,539 --> 00:19:57,718 Uh, unless-- 410 00:19:57,761 --> 00:20:00,024 ---unless what? 411 00:20:00,068 --> 00:20:04,203 -Well, as long as I'm here, uh, do you happen to own a 412 00:20:04,246 --> 00:20:05,116 gun, General? 413 00:20:05,160 --> 00:20:07,075 A handgun? 414 00:20:07,118 --> 00:20:09,251 -A hand--oh, no, I-- 415 00:20:12,123 --> 00:20:14,561 yes, yes, I do. 416 00:20:14,604 --> 00:20:16,258 A target pistol! 417 00:20:16,302 --> 00:20:17,128 [chuckles] 418 00:20:17,172 --> 00:20:19,000 It's a funny thing. 419 00:20:19,043 --> 00:20:21,959 I never think of it as a weapon. 420 00:20:22,003 --> 00:20:27,008 .22-caliber, High Standard, Supermatic Trophy Model. 421 00:20:27,051 --> 00:20:27,574 There you are. 422 00:20:27,617 --> 00:20:28,052 -I see. 423 00:20:28,096 --> 00:20:28,531 -Hm? 424 00:20:28,575 --> 00:20:30,272 -Hm. 425 00:20:30,316 --> 00:20:31,969 What's that medal for? 426 00:20:32,013 --> 00:20:34,842 -Oh, [chuckles] 427 00:20:34,885 --> 00:20:39,150 that's a first with the United States Marine Pistol Team. 428 00:20:39,194 --> 00:20:44,634 You know, Lieutenant, uh, I had this out earlier today. 429 00:20:48,334 --> 00:20:51,946 I was thinking of giving it over to the exhibition, 430 00:20:51,989 --> 00:20:54,296 although it's never had anything to do with my 431 00:20:54,340 --> 00:20:57,517 military career. 432 00:20:57,560 --> 00:21:02,522 I was, uh, uh, oh, yes! 433 00:21:05,351 --> 00:21:07,570 Yes, I remember now. 434 00:21:07,614 --> 00:21:12,096 I stumbled over the crate as I was looking at the gun. 435 00:21:12,140 --> 00:21:14,490 Oh, that must have been what your witness saw. 436 00:21:14,534 --> 00:21:16,318 -Of course. 437 00:21:16,362 --> 00:21:17,232 -Oh, well. 438 00:21:17,276 --> 00:21:18,015 [chuckles] 439 00:21:18,059 --> 00:21:21,149 There we are, ha? 440 00:21:21,192 --> 00:21:22,411 There we are. 441 00:21:28,461 --> 00:21:29,070 Ooh. 442 00:21:29,113 --> 00:21:30,898 [chuckles] 443 00:21:30,941 --> 00:21:32,639 I doubt if I could-- 444 00:21:32,682 --> 00:21:34,249 if I could win any medals today. 445 00:21:34,293 --> 00:21:35,859 I've been so busy for months, I haven't had 446 00:21:35,903 --> 00:21:37,296 any chance to practice. 447 00:21:37,339 --> 00:21:39,820 You, uh, here, see for yourself. 448 00:21:39,863 --> 00:21:42,518 -Well, I'm not a ballistics expert, sir, uh. 449 00:21:42,562 --> 00:21:44,303 -Well, take it along with you. 450 00:21:44,346 --> 00:21:46,740 Have your people check it out. 451 00:21:46,783 --> 00:21:48,872 -No, I don't think that would be necessary, sir. 452 00:21:48,916 --> 00:21:52,528 Uh, I think I'm on a wild goose chase. 453 00:21:52,572 --> 00:21:54,225 -[chuckles] 454 00:21:54,269 --> 00:21:58,142 -Matter of fact, uh, I don't think there's much else I can, 455 00:21:58,186 --> 00:21:59,579 uh, look for, General. 456 00:21:59,622 --> 00:22:02,016 Uh, I think I'll be running along. 457 00:22:02,059 --> 00:22:07,369 -Uh, before you go, Lieutenant, uh, just who, uh, 458 00:22:07,413 --> 00:22:10,198 who reported this "murder"? 459 00:22:10,241 --> 00:22:12,287 -No, I never said it was murder, sir. 460 00:22:12,331 --> 00:22:16,378 -Well, this alleged shooting, uh, who turned in the report? 461 00:22:16,422 --> 00:22:18,206 -Oh, I'm afraid I can't tell you that, sir. 462 00:22:18,249 --> 00:22:18,859 -Oh, oh. 463 00:22:18,902 --> 00:22:20,034 -No, sir. 464 00:22:20,077 --> 00:22:20,861 That's against regulations, sir. 465 00:22:20,904 --> 00:22:22,036 -Oh, yes, of course. 466 00:22:22,079 --> 00:22:25,126 Well, there's one thing for sure. 467 00:22:25,169 --> 00:22:29,391 That, uh, whoever it was, it had to be some-- 468 00:22:29,435 --> 00:22:31,219 some guy out here in a boat in a marina-- 469 00:22:31,262 --> 00:22:32,786 -Well, General, I'd like to keep the 470 00:22:32,829 --> 00:22:34,527 record straight on that. 471 00:22:34,570 --> 00:22:37,573 Now, I never said that it was a man. 472 00:22:37,617 --> 00:22:38,966 -Oh, you mean it was a woman? 473 00:22:39,009 --> 00:22:40,054 -Oh, no. 474 00:22:40,097 --> 00:22:41,316 I never said that either, sir. 475 00:22:41,360 --> 00:22:44,406 -Well, it doesn't make any difference. 476 00:22:44,450 --> 00:22:46,060 Mistakes have no gender. 477 00:22:46,103 --> 00:22:47,583 -Well, that's for sure. 478 00:22:47,627 --> 00:22:52,849 Ha, uh, well, I want to apologize for taking up your 479 00:22:52,893 --> 00:22:54,111 time. 480 00:22:54,155 --> 00:22:54,851 -Please, don't give it a thought. 481 00:22:54,895 --> 00:22:55,939 -Good night, sir. 482 00:22:55,983 --> 00:22:58,507 -Good night, Lieutenant. 483 00:22:58,551 --> 00:23:00,335 -Oh, ah, one thing. 484 00:23:00,379 --> 00:23:01,118 I almost forgot-- 485 00:23:01,162 --> 00:23:01,771 -Yes? 486 00:23:01,815 --> 00:23:05,035 -Uh, your boat-- 487 00:23:05,079 --> 00:23:06,820 -What about it? 488 00:23:06,863 --> 00:23:10,476 -I had the boat checked out, sir, while we were talking. 489 00:23:10,519 --> 00:23:12,434 I didn't think you had anything to hide, sir. 490 00:23:12,478 --> 00:23:15,785 And I just thought it would save some time. 491 00:23:15,829 --> 00:23:18,962 -I always preached initiative to my men. 492 00:23:19,006 --> 00:23:21,400 So I don't see how I can object now. 493 00:23:21,443 --> 00:23:22,618 And you're right. 494 00:23:22,662 --> 00:23:24,141 You did save time. 495 00:23:24,185 --> 00:23:25,186 -Thank you, sir. 496 00:23:25,229 --> 00:23:26,274 -Thank you, Lieutenant. 497 00:23:26,317 --> 00:23:27,231 -Good night. 498 00:23:27,275 --> 00:23:28,450 -Good night. 499 00:23:33,716 --> 00:23:35,109 -Oh, General. 500 00:23:35,152 --> 00:23:37,372 Enjoy your dinner. 501 00:23:37,416 --> 00:23:39,113 -Oh. 502 00:23:39,156 --> 00:23:40,680 Well, thank you, Lieutenant. 503 00:23:57,044 --> 00:23:58,219 -Didn't find a thing. 504 00:23:58,262 --> 00:23:58,959 -The engines? 505 00:23:59,002 --> 00:24:00,700 -They were cold. 506 00:24:00,743 --> 00:24:02,876 -Uh, this Mrs. Stewart, did she look like she could have 507 00:24:02,919 --> 00:24:04,007 been doing any drinking? 508 00:24:04,051 --> 00:24:05,835 -Could have been. 509 00:24:05,879 --> 00:24:07,097 I don't really know. 510 00:24:09,665 --> 00:24:12,494 -I guess we both got a lot of paperwork to do, ha? 511 00:24:16,498 --> 00:24:17,847 [car engine revs] 512 00:24:22,373 --> 00:24:26,203 [footsteps] 513 00:24:26,247 --> 00:24:28,423 -Here, Joey, gas up number 2, will you? 514 00:24:28,467 --> 00:24:30,338 -Mr. Barnes! 515 00:24:30,381 --> 00:24:31,121 -Hi, General. 516 00:24:31,165 --> 00:24:31,774 -Hi. 517 00:24:31,818 --> 00:24:33,515 How are you? 518 00:24:33,559 --> 00:24:35,604 Uh, Mr. Barnes, a couple of hours ago, out on the marina, 519 00:24:35,648 --> 00:24:36,649 somebody waved at me. 520 00:24:36,692 --> 00:24:38,520 I think it was an old friend. 521 00:24:38,564 --> 00:24:40,653 You got any idea who it could have been? 522 00:24:40,696 --> 00:24:43,046 -Was it one of my boats? 523 00:24:43,090 --> 00:24:44,308 -I think it might have been, yeah. 524 00:24:44,352 --> 00:24:46,180 You might have it there on the record. 525 00:24:46,223 --> 00:24:48,399 -It's probably Mrs. Stewart and her mother. 526 00:24:48,443 --> 00:24:50,140 -Mrs. Stewart, that's it. 527 00:24:50,184 --> 00:24:51,446 Do you know where she lives? 528 00:24:51,490 --> 00:24:53,579 I'd like to have a few words with her. 529 00:24:53,622 --> 00:24:54,405 -Yeah, sure. 530 00:24:54,449 --> 00:24:54,971 I got it right here. 531 00:24:55,015 --> 00:24:56,625 -Good. 532 00:24:56,669 --> 00:24:58,105 -Hey, General, you're not going to go sailing 533 00:24:58,148 --> 00:24:59,454 with her, are you? 534 00:24:59,498 --> 00:25:00,977 -Why? 535 00:25:01,021 --> 00:25:03,545 -Ah, she's the worst-- man, woman, or child-- 536 00:25:03,589 --> 00:25:04,981 she can't sail! 537 00:25:05,025 --> 00:25:05,504 I couldn't-- 538 00:25:05,547 --> 00:25:06,417 -Really? 539 00:25:06,461 --> 00:25:07,941 ---take my eyes off her. 540 00:25:07,984 --> 00:25:09,116 I thought that she was going to keel over any minute. 541 00:25:09,159 --> 00:25:11,118 -Well, I'll watch it, Mr. Barnes. 542 00:25:11,161 --> 00:25:12,423 Thanks for your good thought. 543 00:25:12,467 --> 00:25:14,121 -Here you go. 544 00:25:14,164 --> 00:25:15,557 -Thank you. 545 00:25:15,601 --> 00:25:16,776 Thank you very much. 546 00:25:22,216 --> 00:25:25,611 [group laughing] 547 00:25:46,414 --> 00:25:48,329 [knocking] 548 00:25:48,372 --> 00:25:49,591 -Just a minute. 549 00:25:58,208 --> 00:25:59,296 -Uh, Mrs. Stewart? 550 00:25:59,340 --> 00:26:00,907 -Yes. 551 00:26:00,950 --> 00:26:02,865 -Lieutenant Columbo from the police, about the report you 552 00:26:02,909 --> 00:26:04,432 made of the shooting? 553 00:26:04,475 --> 00:26:06,565 -Oh, yes, come in. 554 00:26:06,608 --> 00:26:07,653 -Who is it, Helen? 555 00:26:07,696 --> 00:26:09,655 -It's the police, Mother. 556 00:26:09,698 --> 00:26:13,484 Um, we're just having a, uh, um, a before-dinner cocktail. 557 00:26:13,528 --> 00:26:14,747 Would you, um, uh-- 558 00:26:14,790 --> 00:26:15,748 -No, that's all right. 559 00:26:15,791 --> 00:26:16,923 -Ask for his identification. 560 00:26:16,966 --> 00:26:17,924 -Oh, Mother. 561 00:26:17,967 --> 00:26:20,448 Uh, I'm sorry, Lieutenant. 562 00:26:20,491 --> 00:26:21,188 -That's all right. 563 00:26:21,231 --> 00:26:22,102 That's all right. 564 00:26:22,145 --> 00:26:23,277 She's entitled to that. 565 00:26:23,320 --> 00:26:24,234 You must be Mrs.-- 566 00:26:24,278 --> 00:26:25,453 -Mrs. Walters. 567 00:26:25,496 --> 00:26:26,062 -Right. 568 00:26:26,106 --> 00:26:26,976 - --Walters. 569 00:26:27,020 --> 00:26:28,108 -Here you are, ma'am. 570 00:26:30,719 --> 00:26:34,636 -You sure don't look like a policeman. 571 00:26:34,680 --> 00:26:35,637 I have to make a salad. 572 00:26:35,681 --> 00:26:36,551 -Here you are. 573 00:26:36,595 --> 00:26:38,074 -Thank you. 574 00:26:38,118 --> 00:26:40,729 -Mother is the eternal optimist. 575 00:26:40,773 --> 00:26:42,165 She's always hoping for the worst. 576 00:26:42,209 --> 00:26:44,690 [chuckles] 577 00:26:44,733 --> 00:26:47,736 Well, Lieutenant, uh, what, uh-- 578 00:26:47,780 --> 00:26:49,216 -What is that? 579 00:26:49,259 --> 00:26:51,392 Do you mind? 580 00:26:51,435 --> 00:26:52,654 -Would you like to see it? 581 00:26:52,698 --> 00:26:53,786 -Oh, I'd like to very much. 582 00:26:53,829 --> 00:26:57,006 -Well, it's-- it's not finished yet. 583 00:26:57,050 --> 00:26:59,792 When it's done, it's-- it's going to be a bowl, you know? 584 00:26:59,835 --> 00:27:01,532 Like the plants and things. 585 00:27:01,576 --> 00:27:05,319 Um, or-- or maybe it's going to be an Indian water pitcher. 586 00:27:05,362 --> 00:27:08,844 I haven't really made up my mind yet, creatively speaking. 587 00:27:08,888 --> 00:27:11,151 -Well, this work is very, very interesting. 588 00:27:11,194 --> 00:27:14,415 -Well, they say it's important to work with your hands. 589 00:27:14,458 --> 00:27:19,289 -It's very good therapy, and she needs it. 590 00:27:22,989 --> 00:27:27,167 -I'm just a mass of therapeutic studies lately-- 591 00:27:27,210 --> 00:27:32,128 sailing, art classes, I even went back to work. 592 00:27:32,172 --> 00:27:33,303 -What do you do? 593 00:27:33,347 --> 00:27:35,697 -I work with children and animals. 594 00:27:35,741 --> 00:27:37,046 -Well, it's, uh-- 595 00:27:37,090 --> 00:27:38,526 that's constructive. 596 00:27:38,569 --> 00:27:40,528 -Oh, you see that? 597 00:27:40,571 --> 00:27:44,445 That's a reflection of my job. 598 00:27:44,488 --> 00:27:47,187 Oh, you don't know what it is, do you? 599 00:27:47,230 --> 00:27:50,016 -Uh, no, I don't know what it is, but it's very nice. 600 00:27:50,059 --> 00:27:51,713 -Well, it's a South American llama. 601 00:27:51,757 --> 00:27:53,715 We have them at the Ark Park. 602 00:27:53,759 --> 00:27:55,064 -At the-- where? 603 00:27:55,108 --> 00:27:56,718 -The Ark Park. 604 00:27:56,762 --> 00:27:58,285 That's where I work with the children and the animals. 605 00:27:58,328 --> 00:27:59,939 -Oh, I see. 606 00:27:59,982 --> 00:28:04,160 Well, so this fellow here is a llama, ha? 607 00:28:04,204 --> 00:28:08,861 -Well, you see, I try and go beyond the surface, you know? 608 00:28:08,904 --> 00:28:13,082 To find, um, a deeper meaning, uh, a truer reality. 609 00:28:16,956 --> 00:28:20,350 Uh, at least, that's what I think I do. 610 00:28:20,394 --> 00:28:23,571 [chuckles] 611 00:28:23,614 --> 00:28:28,358 -Mrs. Stewart, I'm going to get right to the point. 612 00:28:28,402 --> 00:28:31,318 You know, I couldn't find any evidence of any shooting in 613 00:28:31,361 --> 00:28:32,493 that house that you pointed out. 614 00:28:32,536 --> 00:28:34,060 I mean, there was no gun. 615 00:28:34,103 --> 00:28:35,322 There was no victim. 616 00:28:35,365 --> 00:28:37,106 There was nothing. 617 00:28:37,150 --> 00:28:40,066 Just a house, a fellow live in it. 618 00:28:40,109 --> 00:28:42,721 -Well, uh, I know what I saw. 619 00:28:42,764 --> 00:28:44,679 -Maybe you think you saw. 620 00:28:44,723 --> 00:28:46,159 -What does that mean? 621 00:28:46,202 --> 00:28:48,378 -The fellow that owns that house is a 622 00:28:48,422 --> 00:28:50,598 retired Marine general. 623 00:28:50,641 --> 00:28:53,688 He says that if you saw him in the window-- one, he was 624 00:28:53,732 --> 00:28:56,952 alone; two, he was wearing a bathrobe. 625 00:28:56,996 --> 00:28:58,693 -What about the man in uniform? 626 00:28:58,737 --> 00:29:01,914 -Well, he says that, later on, he did try on an old uniform. 627 00:29:01,957 --> 00:29:04,873 And he was carrying a target pistol at the time. 628 00:29:04,917 --> 00:29:06,266 He says he happened to trip over a 629 00:29:06,309 --> 00:29:07,876 crate that he was packing. 630 00:29:07,920 --> 00:29:12,925 Now, to you, does, uh, does that sound like a reasonable 631 00:29:12,968 --> 00:29:14,317 explanation? 632 00:29:14,361 --> 00:29:16,798 -Oh, very reasonable. 633 00:29:16,842 --> 00:29:19,453 But it's not what I saw. 634 00:29:19,496 --> 00:29:20,367 -Uh-huh. 635 00:29:20,410 --> 00:29:22,325 I see. 636 00:29:22,369 --> 00:29:25,415 Ah, did you ever wear glasses? 637 00:29:25,459 --> 00:29:26,939 -No, I don't wear glasses. 638 00:29:26,982 --> 00:29:28,201 I have perfect vision. 639 00:29:28,244 --> 00:29:30,464 No, I have better than perfect vision. 640 00:29:30,507 --> 00:29:32,205 -Hm-mm. 641 00:29:32,248 --> 00:29:35,251 Look, uh, I don't want you to get offended at what I'm going 642 00:29:35,295 --> 00:29:39,212 to say now, but, uh, were you doing a little 643 00:29:39,255 --> 00:29:39,952 drinking this afternoon? 644 00:29:39,995 --> 00:29:42,345 Uh-- 645 00:29:42,389 --> 00:29:44,391 -Oh! 646 00:29:44,434 --> 00:29:46,610 Oh, Lieutenant, this is really too much. 647 00:29:46,654 --> 00:29:49,352 I mean, that police officer this afternoon and then my 648 00:29:49,396 --> 00:29:50,614 mother and, now, you-- 649 00:29:50,658 --> 00:29:53,661 I am not hallucinating! 650 00:29:53,704 --> 00:29:55,706 -Now, look, I'm just trying to reconcile the two stories. 651 00:29:55,750 --> 00:29:59,188 -Lieutenant, I saw two men-- one in a bathrobe and the 652 00:29:59,232 --> 00:30:00,711 other one in a uniform. 653 00:30:00,755 --> 00:30:02,670 And the one in the bathrobe shot the other man. 654 00:30:02,713 --> 00:30:04,411 Now, that is the simple truth. 655 00:30:04,454 --> 00:30:07,109 The sane and the sober and the simple truth. 656 00:30:07,153 --> 00:30:09,416 Now, do you believe me? 657 00:30:09,459 --> 00:30:11,461 -Mrs. Stewart, a murder charge is about as 658 00:30:11,505 --> 00:30:13,072 serious as you can get. 659 00:30:13,115 --> 00:30:15,378 -Now, Lieutenant, I didn't ask you if it 660 00:30:15,422 --> 00:30:17,293 was a serious charge. 661 00:30:17,337 --> 00:30:19,730 I asked you if you believe me. 662 00:31:05,124 --> 00:31:09,911 -You always did have a weird imagination, even as a child. 663 00:31:09,955 --> 00:31:12,653 Those imaginary playmates, all those games. 664 00:31:12,696 --> 00:31:15,047 You never wanted to face reality. 665 00:31:15,090 --> 00:31:18,354 -Mother, to some people, that would have meant that I had a 666 00:31:18,398 --> 00:31:21,444 creative and imaginative mind. 667 00:31:21,488 --> 00:31:22,402 [knocking] 668 00:31:22,445 --> 00:31:25,144 -I'll get it. 669 00:31:25,187 --> 00:31:28,016 Can't a person sit down and have a bite to eat in peace? 670 00:31:34,457 --> 00:31:36,372 Yes? 671 00:31:36,416 --> 00:31:37,678 -Mrs. Stewart? 672 00:31:37,721 --> 00:31:38,592 -Oh, no, no, no, no. 673 00:31:38,635 --> 00:31:39,462 I'll-- 674 00:31:39,506 --> 00:31:41,029 I'll call her for you. 675 00:31:41,073 --> 00:31:43,684 Helen, darling, there's a gentleman here to see you. 676 00:31:46,992 --> 00:31:47,557 -Me? 677 00:31:47,601 --> 00:31:48,645 -Yes, yes. 678 00:31:52,780 --> 00:31:53,868 -Yes? 679 00:31:53,912 --> 00:31:56,566 -You are Mrs. Stewart? 680 00:31:56,610 --> 00:31:58,873 -You seem surprised. 681 00:31:58,917 --> 00:32:03,312 -Well, uh, pleasantly, I assure you. 682 00:32:03,356 --> 00:32:05,662 -What can I do for you? 683 00:32:05,706 --> 00:32:10,145 -You can watch the 11 o'clock news on television tonight. 684 00:32:10,189 --> 00:32:12,104 -What? 685 00:32:12,147 --> 00:32:15,150 -Apparently, I need a character reference. 686 00:32:15,194 --> 00:32:19,328 -Uh, I'm afraid I don't understand. 687 00:32:19,372 --> 00:32:22,114 -You don't recognize me? 688 00:32:22,157 --> 00:32:22,592 -[chuckles] 689 00:32:22,636 --> 00:32:23,985 No. 690 00:32:24,029 --> 00:32:25,421 Should I? 691 00:32:25,465 --> 00:32:29,730 You said that you saw me shoot somebody today. 692 00:32:32,472 --> 00:32:33,821 No, no. 693 00:32:33,864 --> 00:32:35,562 You have nothing to fear from me, Mrs. Stewart. 694 00:32:35,605 --> 00:32:38,869 But if you'll watch the late news tonight, I'm sure you'll 695 00:32:38,913 --> 00:32:42,961 agree that, uh, you've miscast me as a murderer. 696 00:33:29,964 --> 00:33:32,749 -Earlier this evening, General Martin J. Hollister was 697 00:33:32,793 --> 00:33:36,753 honored by his alma mater, the Marine Military Institute. 698 00:33:36,797 --> 00:33:39,930 At the banquet tonight, MMI dedicated the Hollister 699 00:33:39,974 --> 00:33:42,672 Exhibit in their memorial hall. 700 00:33:42,716 --> 00:33:46,763 The general, thereby, joining other select alumni who have 701 00:33:46,807 --> 00:33:49,984 distinguished themselves in the defense of their country. 702 00:33:50,028 --> 00:33:53,944 General Hollister was given a standing ovation. 703 00:33:53,988 --> 00:33:56,730 If any man, in recent memory, may be said to have had 704 00:33:56,773 --> 00:33:58,993 charisma, certainly that man was 705 00:33:59,037 --> 00:34:02,083 General Martin J. Hollister. 706 00:34:02,127 --> 00:34:05,391 Early on in the Korean War, as a colonel commanding a 707 00:34:05,434 --> 00:34:08,524 regiment of armored cavalry, Hollister captured the 708 00:34:08,568 --> 00:34:11,049 imagination of the American people. 709 00:34:11,092 --> 00:34:14,574 His courage, his brilliance in improvising in the heat of 710 00:34:14,617 --> 00:34:18,230 battle, his colorful garb, riding britches, boots, and 711 00:34:18,273 --> 00:34:23,148 pearl-handled Colt .45, soon earned him the nickname, The 712 00:34:23,191 --> 00:34:24,845 Iron Horsemen. 713 00:34:24,888 --> 00:34:28,936 Later, as a brigadier general with his own division, he 714 00:34:28,979 --> 00:34:32,722 distinguished himself by a daring end run in which, out 715 00:34:32,766 --> 00:34:36,770 of ammunition and using only his famous pistol and a 716 00:34:36,813 --> 00:34:40,600 monumental bluff, he succeeded in capturing the opposing 717 00:34:40,643 --> 00:34:44,734 enemy commander and his entire headquarters. 718 00:34:44,778 --> 00:34:48,129 Finally, a landmine accomplished what nothing else 719 00:34:48,173 --> 00:34:50,349 could, put General Hollister out of 720 00:34:50,392 --> 00:34:53,003 action with severe wounds-- 721 00:34:53,047 --> 00:34:56,398 wounds that necessitated his untimely retirement from 722 00:34:56,442 --> 00:35:01,099 active duty as one of the youngest major general in this 723 00:35:01,142 --> 00:35:02,578 nation's military history. 724 00:35:06,626 --> 00:35:09,107 On the foreign scene, the Secretary of State, again, 725 00:35:09,150 --> 00:35:12,240 reiterated the United States' determination to keep current 726 00:35:12,284 --> 00:35:14,460 troop levels in Europe stable. 727 00:35:14,503 --> 00:35:18,116 In reply to sharp Senate-- 728 00:35:18,159 --> 00:35:19,943 -You still think a man like that could shoot someone for 729 00:35:19,987 --> 00:35:21,162 no reason at all? 730 00:35:21,206 --> 00:35:23,991 He's practically on Mount Rushmore. 731 00:35:24,034 --> 00:35:26,298 You didn't even recognize him when he came here. 732 00:35:26,341 --> 00:35:28,213 -Well, I was in a state of shock. 733 00:35:28,256 --> 00:35:30,911 I mean, I didn't expect him to show up on our doorstep. 734 00:35:30,954 --> 00:35:34,306 -Why don't you just admit that you're not sure? 735 00:35:34,349 --> 00:35:35,959 -Because I am sure. 736 00:35:36,003 --> 00:35:37,004 -Yeah, well, you were sure when you were 737 00:35:37,047 --> 00:35:37,874 married to Tom, too. 738 00:35:37,918 --> 00:35:39,354 Do you remember that? 739 00:35:39,398 --> 00:35:40,616 You had him running out with every woman in town. 740 00:35:40,660 --> 00:35:43,010 No wonder he asked you for a divorce. 741 00:35:43,053 --> 00:35:45,360 -Those were not mirages, Mother. 742 00:35:45,404 --> 00:35:47,014 Those were flesh-and-blood ladies he 743 00:35:47,057 --> 00:35:47,884 was carrying on with. 744 00:35:47,928 --> 00:35:50,191 He even admitted it. 745 00:35:50,235 --> 00:35:53,238 -Your pot's overcooking. 746 00:35:53,281 --> 00:35:56,632 -That is not a pot! 747 00:35:56,676 --> 00:35:58,721 It's a crock! 748 00:35:58,765 --> 00:36:01,028 Oh, ah. 749 00:36:01,071 --> 00:36:02,464 Tsk. 750 00:36:02,508 --> 00:36:04,553 -General Hollister, colorful character. 751 00:36:04,597 --> 00:36:07,948 Reminds me of General Patton, Old Blood and Guts. 752 00:36:07,991 --> 00:36:10,342 Hey, how about a game of pool before we call it a night, 753 00:36:10,385 --> 00:36:11,212 Lieutenant? 754 00:36:11,256 --> 00:36:11,865 -No, thanks, Bert. 755 00:36:11,908 --> 00:36:12,692 Not tonight. 756 00:36:12,735 --> 00:36:13,867 I got to get up early. 757 00:36:13,910 --> 00:36:14,955 -Got something special going on? 758 00:36:14,998 --> 00:36:16,652 -Uh, yeah. 759 00:36:16,696 --> 00:36:18,350 I think I'm going to do a little fishing. 760 00:36:18,393 --> 00:36:20,178 -Hey! 761 00:36:20,221 --> 00:36:21,483 All right. 762 00:36:21,527 --> 00:36:22,789 If you catch something good, bring it in. 763 00:36:22,832 --> 00:36:25,052 I'll give you a bowl of chili, free. 764 00:36:25,095 --> 00:36:26,271 Hey! 765 00:36:33,278 --> 00:36:36,150 -Come on, General, just-- just one more drink, ha? 766 00:36:36,194 --> 00:36:37,412 -One more-- 767 00:36:37,456 --> 00:36:39,980 -Look, it's 4 o'clock in the morning. 768 00:36:40,023 --> 00:36:41,634 Go on home to your wives, gentlemen. 769 00:36:41,677 --> 00:36:43,723 -Let's go out for one more drink. 770 00:36:43,766 --> 00:36:48,597 -Look, I always make it a rule to be in bed before reveille. 771 00:36:48,641 --> 00:36:49,468 Go home. 772 00:36:49,511 --> 00:36:50,556 Good night, gentlemen. 773 00:38:11,724 --> 00:38:16,642 [boat engine starting] 774 00:39:44,686 --> 00:39:45,731 -Ahoy, Lieutenant! 775 00:39:45,774 --> 00:39:48,386 You're an early bird. 776 00:39:48,429 --> 00:39:49,735 -Oh, yes, sir. 777 00:39:49,778 --> 00:39:50,953 -Be right with you. 778 00:39:50,997 --> 00:39:52,607 -Yeah. 779 00:39:52,651 --> 00:39:56,481 I'm just, uh, combining a little business with pleasure. 780 00:39:56,524 --> 00:39:58,265 -At this hour? 781 00:39:58,308 --> 00:40:00,223 -Well, George, my brother-in-law, George-- 782 00:40:00,267 --> 00:40:01,050 -Yeah? 783 00:40:01,094 --> 00:40:02,617 -Oh, you don't know him. 784 00:40:02,661 --> 00:40:04,706 But at any rate, he's a fantastic fisherman, this man. 785 00:40:04,750 --> 00:40:08,014 And he told me the-- the best time to catch anything is 786 00:40:08,057 --> 00:40:09,624 right about now. 787 00:40:09,668 --> 00:40:11,409 He says, get there before everybody, and you kind of 788 00:40:11,452 --> 00:40:12,584 catch a fish off guard. 789 00:40:12,627 --> 00:40:13,628 -Hm-mm. 790 00:40:13,672 --> 00:40:15,064 Doesn't look like it worked. 791 00:40:15,108 --> 00:40:16,022 -Not yet. 792 00:40:16,065 --> 00:40:17,980 But I want to keep trying. 793 00:40:18,024 --> 00:40:19,504 -Hm-mm. 794 00:40:19,547 --> 00:40:20,809 I don't think you'll catch anything big around here, 795 00:40:20,853 --> 00:40:22,158 Lieutenant. 796 00:40:22,202 --> 00:40:25,031 You're too close in. 797 00:40:25,074 --> 00:40:26,293 -Oh? 798 00:40:26,336 --> 00:40:29,427 Yeah, you know, you're probably right. 799 00:40:29,470 --> 00:40:33,039 General, there's something I don't understand. 800 00:40:33,082 --> 00:40:35,476 All the other fishing boats, they were going out. 801 00:40:35,520 --> 00:40:36,869 And your boat is just coming in. 802 00:40:36,912 --> 00:40:37,609 -Hm-mm. 803 00:40:37,652 --> 00:40:39,611 -Why is that? 804 00:40:39,654 --> 00:40:41,395 -I won a lot of battles, Lieutenant. 805 00:40:41,439 --> 00:40:44,877 And I've caught a lot of fish by doing the unconventional 806 00:40:44,920 --> 00:40:46,400 thing. 807 00:40:46,444 --> 00:40:48,620 -Do you know that I have always envied somebody with 808 00:40:48,663 --> 00:40:49,229 talent? 809 00:40:49,272 --> 00:40:50,404 -Hm-mm. 810 00:40:50,448 --> 00:40:51,666 -I don't think you can learn that. 811 00:40:51,710 --> 00:40:54,277 You know, I think you're born with that? 812 00:40:54,321 --> 00:40:57,237 You know, inventors and military strategists. 813 00:40:57,280 --> 00:41:00,893 Now, I wish I had that because that would be a terrific thing 814 00:41:00,936 --> 00:41:01,807 in my work. 815 00:41:01,850 --> 00:41:02,372 Do you know what I mean? 816 00:41:02,416 --> 00:41:03,243 -Hm-mm. 817 00:41:03,286 --> 00:41:04,766 Yes, I'm sure it would. 818 00:41:04,810 --> 00:41:06,115 Yeah. 819 00:41:06,159 --> 00:41:07,682 -Oh, General, uh, talking about work. 820 00:41:07,726 --> 00:41:09,771 Uh, there's a couple of loose ends I'd like to tie up. 821 00:41:09,815 --> 00:41:11,120 Nothing important, you understand? 822 00:41:11,164 --> 00:41:14,036 But, uh, I would like to get them tied up. 823 00:41:14,080 --> 00:41:15,560 -Fire away. 824 00:41:15,603 --> 00:41:17,692 -Well, you know, I was, eh, watching the news on 825 00:41:17,736 --> 00:41:21,261 television last night-- those film clips of you in action? 826 00:41:21,304 --> 00:41:22,131 -Yes. 827 00:41:22,175 --> 00:41:23,306 -Great stuff, really. 828 00:41:23,350 --> 00:41:24,307 -Thank you. 829 00:41:24,351 --> 00:41:26,222 -Yeah, it was just thrilling. 830 00:41:26,266 --> 00:41:29,225 Um, but you know, General, I happen to notice that you were 831 00:41:29,269 --> 00:41:31,140 carrying a pearl-handled pistol. 832 00:41:31,184 --> 00:41:31,924 And, uh-- 833 00:41:31,967 --> 00:41:33,491 -Splendid weapon. 834 00:41:33,534 --> 00:41:34,753 Single-action Colt .45. 835 00:41:34,796 --> 00:41:35,841 -Yeah, I-- 836 00:41:35,884 --> 00:41:37,364 I remember that. 837 00:41:37,407 --> 00:41:39,148 That was kind of like your trademark, wasn't it? 838 00:41:39,192 --> 00:41:42,369 Well, the thing is this, that, uh, yesterday when I asked you 839 00:41:42,412 --> 00:41:45,459 whether you owned any guns, you showed me your souvenirs 840 00:41:45,503 --> 00:41:47,809 and you showed me your target pistol, which is all 841 00:41:47,853 --> 00:41:49,289 very well and good. 842 00:41:49,332 --> 00:41:51,770 But I was wondering, whatever happened to that 843 00:41:51,813 --> 00:41:53,902 pearl-handled revolver? 844 00:41:53,946 --> 00:41:56,644 Because when I looked into the crate, you know, I didn't see 845 00:41:56,688 --> 00:41:57,906 it in there. 846 00:41:57,950 --> 00:42:02,215 -I lost it, Lieutenant, a long time ago. 847 00:42:02,258 --> 00:42:05,218 When I was in the hospital in Korea, somebody "liberated" 848 00:42:05,261 --> 00:42:05,958 it, you know? 849 00:42:06,001 --> 00:42:08,047 Wanted a souvenir. 850 00:42:08,090 --> 00:42:11,616 Actually, I was, uh, I was pretty pleased it was taken. 851 00:42:11,659 --> 00:42:14,575 It was getting to be just too much of a publicity gimmick. 852 00:42:14,619 --> 00:42:16,272 -I see. 853 00:42:16,316 --> 00:42:19,014 So the, uh, Hollister Exhibit is going to have to do without 854 00:42:19,058 --> 00:42:20,712 the famous Hollister gun? 855 00:42:20,755 --> 00:42:22,757 -Uh, not exactly. 856 00:42:22,801 --> 00:42:26,848 Uh, MMI wanted one for the memorial, so they had a 857 00:42:26,892 --> 00:42:28,981 duplicate made. 858 00:42:29,024 --> 00:42:29,938 -I see. 859 00:42:29,982 --> 00:42:31,070 Uh-huh. 860 00:42:31,113 --> 00:42:33,420 -Now, uh, I've got to change. 861 00:42:33,463 --> 00:42:35,465 So if there's anything else I can do for you? 862 00:42:35,509 --> 00:42:36,858 -No, that will be all, sir. 863 00:42:36,902 --> 00:42:38,556 -Fine, fine. 864 00:42:38,599 --> 00:42:44,997 Just a piece of advice, find a different spot or use a 865 00:42:45,040 --> 00:42:47,521 different bait. 866 00:42:47,565 --> 00:42:49,741 Otherwise, you're not going to catch anything, Lieutenant. 867 00:43:08,020 --> 00:43:12,938 [bleating] 868 00:43:47,537 --> 00:43:49,844 -Mrs. Stewart! 869 00:43:49,888 --> 00:43:51,106 Mrs. Stewart? 870 00:43:58,113 --> 00:43:59,941 Good afternoon. 871 00:43:59,985 --> 00:44:02,552 Did you watch television last night? 872 00:44:02,596 --> 00:44:04,424 -Yes, I did. 873 00:44:04,467 --> 00:44:07,253 Uh, how-- how did you find me? 874 00:44:07,296 --> 00:44:09,821 -I went by your apartment. 875 00:44:09,864 --> 00:44:12,084 Had a nice talk with your mother. 876 00:44:12,127 --> 00:44:13,302 Quite a lady. 877 00:44:13,346 --> 00:44:14,173 -Isn't she? 878 00:44:14,216 --> 00:44:15,870 -Hm-mm. 879 00:44:15,914 --> 00:44:18,917 Yes, I understand that you are through here in about an hour. 880 00:44:18,960 --> 00:44:22,311 Do you suppose that you and I could go somewhere-- 881 00:44:22,355 --> 00:44:25,401 or a public place, if you're worried-- 882 00:44:25,445 --> 00:44:28,709 some place where we could have a drink? 883 00:44:28,753 --> 00:44:30,406 -Why? 884 00:44:30,450 --> 00:44:33,932 -Well, you're breaking the law. 885 00:44:33,975 --> 00:44:34,933 -I, wha-- 886 00:44:34,976 --> 00:44:36,674 I don't think I understand. 887 00:44:36,717 --> 00:44:40,112 -You're accusing, convicting, and sentencing me without a 888 00:44:40,155 --> 00:44:42,941 fair trial. 889 00:44:42,984 --> 00:44:45,683 Now, would you say that that's un-American? 890 00:44:58,913 --> 00:45:03,396 Here's to your convictions and my acquittal. 891 00:45:03,439 --> 00:45:08,009 -Oh, I don't judge you, General. 892 00:45:08,053 --> 00:45:10,185 I just report what I saw. 893 00:45:10,229 --> 00:45:15,625 -Uh, I'd like to suggest the possibility 894 00:45:15,669 --> 00:45:17,018 that you were deceived. 895 00:45:17,062 --> 00:45:18,933 -Deceived by whom? 896 00:45:18,977 --> 00:45:20,892 -By yourself. 897 00:45:20,935 --> 00:45:25,592 And we all know the tricks that the sun and the sea, even 898 00:45:25,635 --> 00:45:27,899 your own eyes, can play on you, you know? 899 00:45:27,942 --> 00:45:30,815 Particularly after a long day on the water. 900 00:45:30,858 --> 00:45:34,470 Now, would you admit that that's possible? 901 00:45:34,514 --> 00:45:38,474 Just possible? 902 00:45:38,518 --> 00:45:43,566 -Uh, well, I suppose so. 903 00:45:43,610 --> 00:45:46,395 -The defense rests for today. 904 00:45:46,439 --> 00:45:49,355 Now, and I think we have to prosecute these martinis 905 00:45:49,398 --> 00:45:51,749 before their statutes of limitations expire. 906 00:45:58,625 --> 00:46:01,454 Eh, your mother told me that, uh, you were divorced. 907 00:46:04,109 --> 00:46:05,850 -Yes. 908 00:46:05,893 --> 00:46:10,202 -Well, I, uh, saw how very, um, good you 909 00:46:10,245 --> 00:46:12,900 were with those children. 910 00:46:12,944 --> 00:46:14,902 Do you have any of your own? 911 00:46:14,946 --> 00:46:16,730 -No. 912 00:46:16,774 --> 00:46:18,514 Unfortunately, I-- 913 00:46:18,558 --> 00:46:22,736 I always wanted them, but, uh, Tom, that is my ex, he didn't 914 00:46:22,780 --> 00:46:23,432 want children. 915 00:46:23,476 --> 00:46:24,825 Tsk. 916 00:46:24,869 --> 00:46:26,566 We used to fight about that a lot. 917 00:46:26,609 --> 00:46:28,307 [chuckles] 918 00:46:28,350 --> 00:46:34,443 -Well, uh, maybe you only lost one battle, Mrs. Stewart, not 919 00:46:34,487 --> 00:46:35,662 a whole war. 920 00:46:38,578 --> 00:46:39,535 -Well, what about you? 921 00:46:39,579 --> 00:46:40,972 Are you married? 922 00:46:41,015 --> 00:46:44,714 -No, I never could find the time. 923 00:46:44,758 --> 00:46:48,893 First, there was my military career, and then my 924 00:46:48,936 --> 00:46:50,329 construction company. 925 00:46:50,372 --> 00:46:53,549 I was marred to the business, as they say. 926 00:46:53,593 --> 00:46:58,337 -Well, uh, I can understand that. 927 00:46:58,380 --> 00:47:00,730 Do you ever regret it? 928 00:47:00,774 --> 00:47:03,559 -Not really. 929 00:47:03,603 --> 00:47:08,956 Well, there are exceptions, like last night when the door 930 00:47:09,000 --> 00:47:10,828 opened and I saw you. 931 00:47:10,871 --> 00:47:13,787 -Oh, [chuckles] 932 00:47:13,831 --> 00:47:16,616 Come on, General. 933 00:47:16,659 --> 00:47:19,227 You don't think I'm so insensitive as to not see 934 00:47:19,271 --> 00:47:21,882 through that remark, do you? 935 00:47:21,926 --> 00:47:24,667 -Now, what do you mean by that? 936 00:47:24,711 --> 00:47:28,541 -Well, yesterday, I called the police. 937 00:47:28,584 --> 00:47:30,499 And I-- 938 00:47:30,543 --> 00:47:33,894 I reported that I saw you shoot a man. 939 00:47:33,938 --> 00:47:36,810 And today, you're telling me that when you saw me, music 940 00:47:36,854 --> 00:47:39,160 filled your ears, and thunder and lightning 941 00:47:39,204 --> 00:47:40,161 fell out of the sky. 942 00:47:40,205 --> 00:47:40,988 Oh, boy. 943 00:47:41,032 --> 00:47:41,684 [chuckles] 944 00:47:41,728 --> 00:47:42,642 -[chuckles] 945 00:47:42,685 --> 00:47:44,035 You're right, you're right. 946 00:47:44,078 --> 00:47:46,864 If, uh, I guess, if we both see such a scene 947 00:47:46,907 --> 00:47:47,734 in the movie, we'd-- 948 00:47:47,777 --> 00:47:48,648 we'd break up. 949 00:47:48,691 --> 00:47:51,825 -[chuckles] 950 00:47:51,869 --> 00:47:53,087 -I meant it, though. 951 00:47:56,134 --> 00:47:59,702 And to prove that, I want to take you to dinner. 952 00:47:59,746 --> 00:48:01,139 Agreed? 953 00:48:01,182 --> 00:48:03,054 -Uh. 954 00:48:03,097 --> 00:48:04,316 -I'll take that for a yes. 955 00:48:08,929 --> 00:48:10,365 [glasses clink] 956 00:48:12,977 --> 00:48:15,457 -And if Helen had just closed her eyes to some of Tom's 957 00:48:15,501 --> 00:48:18,591 flirtations, they might still be married. 958 00:48:18,634 --> 00:48:21,550 -Oh, whatever happened to your husband, Mrs. Walters? 959 00:48:21,594 --> 00:48:23,248 -Who knows? 960 00:48:23,291 --> 00:48:25,206 Sent him off for Chinese food 30 years ago, and I haven't 961 00:48:25,250 --> 00:48:26,860 heard from since. 962 00:48:26,904 --> 00:48:30,211 You know that I have raised that girl since she was three 963 00:48:30,255 --> 00:48:32,605 years old, single-handed? 964 00:48:32,648 --> 00:48:33,911 -Mother? 965 00:48:36,043 --> 00:48:36,914 -Mrs. Stewart. 966 00:48:36,957 --> 00:48:38,219 -Hello, Lieutenant. 967 00:48:38,263 --> 00:48:40,656 -Well, I hope you don't expect to eat now. 968 00:48:40,700 --> 00:48:44,965 -No, I already had dinner at a lovely restaurant 969 00:48:45,009 --> 00:48:45,835 overlooking the city. 970 00:48:45,879 --> 00:48:47,054 It was just beautiful. 971 00:48:47,098 --> 00:48:49,013 -Well, you might have called. 972 00:48:49,056 --> 00:48:50,275 Did you dine alone? 973 00:48:53,321 --> 00:48:56,977 -Ah, no, uh, not this time. 974 00:48:57,021 --> 00:48:59,066 Well, as a matter of fact, I had dinner 975 00:48:59,110 --> 00:49:00,372 with General Hollister. 976 00:49:00,415 --> 00:49:01,634 -General Hollister? 977 00:49:03,418 --> 00:49:04,811 Well, what do you know about that? 978 00:49:04,854 --> 00:49:07,466 Are you going to see him again? 979 00:49:07,509 --> 00:49:10,730 -Well, he-- he asked me to come out on his yacht. 980 00:49:10,773 --> 00:49:11,774 [chuckles] 981 00:49:11,818 --> 00:49:14,995 -Well, that calls for a drink. 982 00:49:15,039 --> 00:49:16,823 You play your cards right-- bourbon 983 00:49:16,866 --> 00:49:18,042 today, champagne tomorrow. 984 00:49:21,567 --> 00:49:24,222 -Makes you kind of wonder, doesn't it? 985 00:49:24,265 --> 00:49:26,659 About the general. 986 00:49:26,702 --> 00:49:28,617 -What do you mean? 987 00:49:28,661 --> 00:49:30,880 -Well, I didn't tell him your name, you know? 988 00:49:30,924 --> 00:49:32,186 And I didn't tell him where you lived. 989 00:49:32,230 --> 00:49:35,059 So, uh, he must have gone up to a lot of 990 00:49:35,102 --> 00:49:36,799 trouble to find you. 991 00:49:36,843 --> 00:49:39,237 -Oh, curiosity about his accuser. 992 00:49:39,280 --> 00:49:40,064 -Yeah. 993 00:49:40,107 --> 00:49:41,369 Could be that. 994 00:49:41,413 --> 00:49:42,936 Of course, it could be something else. 995 00:49:46,070 --> 00:49:47,985 -Oh, thanks a lot, Lieutenant. 996 00:49:48,028 --> 00:49:51,118 I mean, am I so uninteresting that he couldn't be interested 997 00:49:51,162 --> 00:49:52,685 in me for myself? 998 00:49:52,728 --> 00:49:53,251 -Oh, no. 999 00:49:53,294 --> 00:49:54,295 No, no. 1000 00:49:54,339 --> 00:49:55,993 No, I didn't mean that at all. 1001 00:49:56,036 --> 00:49:58,125 You're a very individual person. 1002 00:49:58,169 --> 00:50:01,172 Now, what I was talking about was the shooting. 1003 00:50:01,215 --> 00:50:03,957 You see, I had second thoughts about the shooting. 1004 00:50:04,001 --> 00:50:05,480 You see, our traffic people, they picked 1005 00:50:05,524 --> 00:50:06,916 up a couple of kids. 1006 00:50:06,960 --> 00:50:09,136 They were joyriding in a car they hot wired. 1007 00:50:09,180 --> 00:50:10,616 And it turned out that this car 1008 00:50:10,659 --> 00:50:12,487 belonged to a Roger Dutton. 1009 00:50:12,531 --> 00:50:15,055 And he's a Marine colonel, Mrs. Stewart. 1010 00:50:15,099 --> 00:50:18,232 And it could be that he was the man you saw 1011 00:50:18,276 --> 00:50:20,582 in general's house. 1012 00:50:20,626 --> 00:50:22,193 -Tsk. 1013 00:50:22,236 --> 00:50:24,934 You know, you did a lot of investigating for a man who-- 1014 00:50:24,978 --> 00:50:28,721 who asked me if I wore glasses or if I had been drinking. 1015 00:50:28,764 --> 00:50:30,331 -Well, that's just part of the job. 1016 00:50:30,375 --> 00:50:33,160 Anyway, I found out that this Colonel Dutton booked a 1017 00:50:33,204 --> 00:50:34,770 passage on an 8:00 PM 1018 00:50:34,814 --> 00:50:36,163 flight to Switzerland. 1019 00:50:36,207 --> 00:50:40,080 But then he never showed up to take the plane. 1020 00:50:40,124 --> 00:50:41,212 -Well, I-- 1021 00:50:41,255 --> 00:50:42,865 I still don't get the connection. 1022 00:50:42,909 --> 00:50:45,651 -No, well, you see, this-- this Colonel Dutton, he was in 1023 00:50:45,694 --> 00:50:47,783 the Marine Materiel Command. 1024 00:50:47,827 --> 00:50:50,743 Now, that's a-- he's a procurement officer. 1025 00:50:50,786 --> 00:50:56,009 But he had a lot of dealings with General Hollister. 1026 00:50:56,053 --> 00:50:58,446 And he suddenly took a leave. 1027 00:50:58,490 --> 00:50:59,665 And then he just disappeared. 1028 00:51:02,015 --> 00:51:07,760 Now, if you could identify the officer in this photograph as 1029 00:51:07,803 --> 00:51:13,026 the man that General Hollister shot, then I think a lot of 1030 00:51:13,070 --> 00:51:14,549 these pieces would fall into place. 1031 00:51:21,600 --> 00:51:22,253 -I-- 1032 00:51:22,296 --> 00:51:23,863 I can't be sure. 1033 00:51:23,906 --> 00:51:25,343 -Well, now, that photograph is three years old. 1034 00:51:25,386 --> 00:51:27,171 -Well, I mean, it all happened so quick, I 1035 00:51:27,214 --> 00:51:29,260 just can't be sure. 1036 00:51:29,303 --> 00:51:30,652 -I see. 1037 00:51:30,696 --> 00:51:33,133 Uh-huh. 1038 00:51:33,177 --> 00:51:34,352 OK. 1039 00:51:34,395 --> 00:51:35,440 Well, we haven't found the body yet. 1040 00:51:35,483 --> 00:51:38,225 So why don't you just keep that? 1041 00:51:38,269 --> 00:51:39,574 -Uh-- 1042 00:51:39,618 --> 00:51:41,228 -And maybe it will come back to you, yes? 1043 00:51:41,272 --> 00:51:42,273 All right. 1044 00:51:42,316 --> 00:51:43,274 Now, good night, Mrs. Walters. 1045 00:51:43,317 --> 00:51:44,275 Good night, Mrs. Stewart. 1046 00:51:48,017 --> 00:51:50,716 You know what strikes me? 1047 00:51:50,759 --> 00:51:53,936 You are the one that downgrades yourself. 1048 00:51:53,980 --> 00:51:56,678 One dinner with General Hollister, and you begin to 1049 00:51:56,722 --> 00:51:57,940 doubt your senses. 1050 00:52:24,489 --> 00:52:26,534 -Helen, you awake? 1051 00:52:26,578 --> 00:52:32,497 -Ah, I never knew how hard fishing could be. 1052 00:52:32,540 --> 00:52:33,715 -Never tell that to a fisherman. 1053 00:52:33,759 --> 00:52:35,717 -[chuckles] 1054 00:52:35,761 --> 00:52:37,328 -Look! 1055 00:52:37,371 --> 00:52:40,548 What do you see? 1056 00:52:40,592 --> 00:52:41,897 -The house. 1057 00:52:41,941 --> 00:52:44,683 -And in the window? 1058 00:52:44,726 --> 00:52:46,337 -[chuckles] 1059 00:52:46,380 --> 00:52:48,034 I can't see anything because of the reflection of the sun 1060 00:52:48,077 --> 00:52:49,688 in the water. 1061 00:52:49,731 --> 00:52:52,821 -You know, you said that you saw a shooting there about 1062 00:52:52,865 --> 00:52:54,214 this same time of day. 1063 00:53:15,104 --> 00:53:16,541 [glasses clink] 1064 00:53:19,544 --> 00:53:19,979 -Ooh. 1065 00:53:20,022 --> 00:53:22,503 Hmm. 1066 00:53:22,547 --> 00:53:24,026 -Dance? 1067 00:53:24,070 --> 00:53:24,984 -Uh, me? 1068 00:53:25,027 --> 00:53:25,593 No. 1069 00:53:25,637 --> 00:53:26,986 [chuckles] 1070 00:53:27,029 --> 00:53:28,466 -What? 1071 00:53:28,509 --> 00:53:31,773 -No, uh, I'm kind of a klutz. 1072 00:53:31,817 --> 00:53:35,168 Well, you know, my ex-husband, Tom, you know, he was-- 1073 00:53:35,212 --> 00:53:36,952 he was like a ballroom dancer. 1074 00:53:36,996 --> 00:53:38,302 I mean, he was so smooth. 1075 00:53:38,345 --> 00:53:39,694 It was like-- 1076 00:53:39,738 --> 00:53:41,348 it was like he was ice-skating, you know? 1077 00:53:41,392 --> 00:53:43,655 And then, I mean, I-- 1078 00:53:43,698 --> 00:53:44,960 [sighs] 1079 00:53:45,004 --> 00:53:47,267 well, people used to smirk and make jokes. 1080 00:53:47,311 --> 00:53:49,008 [chuckles] 1081 00:53:49,051 --> 00:53:51,271 Those were my plumper days. 1082 00:53:51,315 --> 00:53:54,448 My mother said, [laughs] 1083 00:53:54,492 --> 00:53:55,406 I looked like a radish. 1084 00:53:55,449 --> 00:53:57,669 [laughs] 1085 00:53:57,712 --> 00:53:59,105 -Come here. 1086 00:53:59,148 --> 00:54:00,933 -No. 1087 00:54:00,976 --> 00:54:02,326 -Come here. 1088 00:54:02,369 --> 00:54:03,849 That's an order. 1089 00:54:03,892 --> 00:54:09,463 [soft music playing] 1090 00:54:09,463 --> 00:54:13,902 [soft music playing] 1091 00:54:54,073 --> 00:54:58,643 [seagulls squawking] 1092 00:55:02,386 --> 00:55:08,479 -[screaming] 1093 00:55:08,522 --> 00:55:12,396 [boat horn blaring] 1094 00:55:34,243 --> 00:55:36,376 TV ANNOUNCER: This late development has just come into 1095 00:55:36,420 --> 00:55:37,899 our newsroom. 1096 00:55:37,943 --> 00:55:40,032 Early this morning, the body of a man surfaced in the 1097 00:55:40,075 --> 00:55:42,382 ocean, 1/2 mile off Marago Cove. 1098 00:55:42,426 --> 00:55:45,167 The body has been identified as that of Colonel Roger 1099 00:55:45,211 --> 00:55:48,867 Dutton of the United States Marine Materiel Command. 1100 00:55:48,910 --> 00:55:51,696 The police report that Colonel Dutton's whereabouts has been 1101 00:55:51,739 --> 00:55:53,828 in question for the past two weeks. 1102 00:55:53,872 --> 00:55:57,441 We return you now to "The Timothy Jones Show." 1103 00:55:57,484 --> 00:56:02,402 [boat horn blaring] 1104 00:56:02,446 --> 00:56:03,577 -Ahoy! 1105 00:56:06,798 --> 00:56:09,409 -Ahoy there, Lieutenant! 1106 00:56:09,453 --> 00:56:10,410 What's this? 1107 00:56:10,454 --> 00:56:11,933 Another fishing expedition? 1108 00:56:11,977 --> 00:56:13,152 -Well, not exactly. 1109 00:56:13,195 --> 00:56:16,024 Uh, just wanted to talk to you, General. 1110 00:56:16,068 --> 00:56:20,289 -Oh, uh, I'm afraid I can't right now, no time. 1111 00:56:20,333 --> 00:56:23,249 Uh, unless you want to go along? 1112 00:56:23,292 --> 00:56:25,425 -A short scenic cruise? 1113 00:56:25,469 --> 00:56:27,906 -I, uh, am taking an overnight haul. 1114 00:56:27,949 --> 00:56:29,777 I want to test the engines. 1115 00:56:29,821 --> 00:56:30,996 -OK. 1116 00:56:34,129 --> 00:56:36,305 -Uh, cast this line off down here, and 1117 00:56:36,349 --> 00:56:38,003 then hop aboard, huh? 1118 00:57:02,331 --> 00:57:07,772 [boat motor starts] 1119 00:58:05,090 --> 00:58:06,526 -Gorgeous craft! 1120 00:58:06,570 --> 00:58:09,529 Must have cost a mint, huh? 1121 00:58:09,573 --> 00:58:14,012 -As they say, Lieutenant, if you have to ask, you can't 1122 00:58:14,055 --> 00:58:15,013 afford it. 1123 00:58:15,056 --> 00:58:16,405 -Right. 1124 00:58:16,449 --> 00:58:17,885 You know, the biggest thing I've ever been 1125 00:58:17,929 --> 00:58:19,974 on before is a rowboat. 1126 00:58:20,018 --> 00:58:24,196 -Lieutenant, you didn't come all the way out here just to 1127 00:58:24,239 --> 00:58:26,633 talk about life on the high seas. 1128 00:58:26,677 --> 00:58:27,678 -Ha? 1129 00:58:27,721 --> 00:58:29,680 Oh, no. 1130 00:58:29,723 --> 00:58:31,420 No, I-- 1131 00:58:31,464 --> 00:58:33,858 I was wondering, General, have you heard about that body that 1132 00:58:33,901 --> 00:58:35,686 they found off Marago Cove? 1133 00:58:35,729 --> 00:58:37,209 -Oh, Colonel Dutton, yeah. 1134 00:58:37,252 --> 00:58:40,212 I just heard about it, just came on the radio. 1135 00:58:40,255 --> 00:58:43,171 -That is shocking. 1136 00:58:43,215 --> 00:58:45,173 -Any idea what happened? 1137 00:58:45,217 --> 00:58:46,174 -Yes, sir. 1138 00:58:46,218 --> 00:58:48,176 Somebody shot him, sir. 1139 00:58:48,220 --> 00:58:50,657 I guess they weighted him down, and then they just 1140 00:58:50,701 --> 00:58:52,137 dumped him. 1141 00:58:52,180 --> 00:58:53,181 -Is that a fact? 1142 00:58:53,225 --> 00:58:55,140 -Yeah. 1143 00:58:55,183 --> 00:58:58,186 Now, I guess the sharks must have cut through whatever was 1144 00:58:58,230 --> 00:59:00,188 holding him down. 1145 00:59:00,232 --> 00:59:02,103 -Well, this is all very interesting, Lieutenant. 1146 00:59:02,147 --> 00:59:05,585 But why are you telling me this? 1147 00:59:05,629 --> 00:59:10,590 -Well, sir, uh, to protect you. 1148 00:59:10,634 --> 00:59:11,591 -Protect me? 1149 00:59:11,635 --> 00:59:14,072 -Yes, sir. 1150 00:59:14,115 --> 00:59:18,555 You see, um, I know that this is ridiculous, but the fellas 1151 00:59:18,598 --> 00:59:20,861 down there at the department, they are saying they've got 1152 00:59:20,905 --> 00:59:23,081 some kind of a pretty good case against you. 1153 00:59:23,124 --> 00:59:24,082 -Oh? 1154 00:59:24,125 --> 00:59:25,257 -Yeah. 1155 00:59:25,300 --> 00:59:26,606 Of course, they're way out of line. 1156 00:59:26,650 --> 00:59:27,259 I know that. 1157 00:59:27,302 --> 00:59:27,825 -Of course. 1158 00:59:27,868 --> 00:59:29,130 Of course. 1159 00:59:29,174 --> 00:59:30,958 -But, you know, they have these ideas. 1160 00:59:31,002 --> 00:59:33,439 And, uh, it could be embarrassing. 1161 00:59:33,482 --> 00:59:36,398 I tell you, I, uh, I kind of hate to get into it. 1162 00:59:36,442 --> 00:59:38,836 I mean, you know, a man of your stature-- 1163 00:59:38,879 --> 00:59:41,316 -By all means, get into it, Lieutenant. 1164 00:59:41,360 --> 00:59:42,143 -Yes, sir. 1165 00:59:42,187 --> 00:59:49,020 [boat motor roaring] 1166 00:59:49,063 --> 00:59:51,022 COLUMBO [OFFSCREEN]: Well, take motive. 1167 00:59:51,065 --> 00:59:54,025 Your construction company got a lot of contracts through 1168 00:59:54,068 --> 00:59:55,200 Colonel Dutton. 1169 00:59:55,243 --> 00:59:57,463 -So did hundreds of other companies. 1170 00:59:57,506 --> 01:00:00,205 -Yeah, but it seems as though he was being investigated by 1171 01:00:00,248 --> 01:00:01,902 the Inspector General. 1172 01:00:01,946 --> 01:00:05,384 And if he were killed, there would be no way of proving a 1173 01:00:05,427 --> 01:00:08,343 conspiracy to defraud the government. 1174 01:00:08,387 --> 01:00:11,564 -Well, if there's no one around, perhaps that means it 1175 01:00:11,608 --> 01:00:12,913 doesn't exist. 1176 01:00:12,957 --> 01:00:14,393 -Right. 1177 01:00:14,436 --> 01:00:16,874 Right, that's a good point. 1178 01:00:16,917 --> 01:00:19,877 Uh, there's one other thing. 1179 01:00:19,920 --> 01:00:24,664 Uh, the morning after he disappeared, you went out in 1180 01:00:24,708 --> 01:00:26,361 your yacht. 1181 01:00:26,405 --> 01:00:28,537 -Sheer coincidence. 1182 01:00:28,581 --> 01:00:30,061 -Yeah, it probably is. 1183 01:00:30,104 --> 01:00:33,412 But we do know that the body was disposed of at sea. 1184 01:00:33,455 --> 01:00:35,849 Now, I've been studying the tides, General. 1185 01:00:35,893 --> 01:00:38,809 Now, the coast-- the Geodetic Survey's got a book on them. 1186 01:00:38,852 --> 01:00:42,769 And it shows that a body dumped off the marina in the 1187 01:00:42,813 --> 01:00:46,686 ocean, might carry down to Marago Cove. 1188 01:00:46,730 --> 01:00:48,166 -"Might," Lieutenant. 1189 01:00:48,209 --> 01:00:52,910 "Might." Sheer speculation. 1190 01:00:52,953 --> 01:00:59,351 Lieutenant, you should tell your colleagues that they have 1191 01:00:59,394 --> 01:01:02,223 yet to show any link between Colonel Dutton and myself-- 1192 01:01:02,267 --> 01:01:04,661 something that would prove that we 1193 01:01:04,704 --> 01:01:07,185 actually met on that day. 1194 01:01:07,228 --> 01:01:08,055 -Yes, sir. 1195 01:01:08,099 --> 01:01:10,492 Uh, you're right there. 1196 01:01:10,536 --> 01:01:13,713 But, uh, now that you mentioned it, uh, it occurs to 1197 01:01:13,757 --> 01:01:16,107 me that the night that the colonel disappeared, I did see 1198 01:01:16,150 --> 01:01:20,198 a car, like his, across the street from your house. 1199 01:01:20,241 --> 01:01:23,027 -I don't know what kind of a car the colonel drove. 1200 01:01:23,070 --> 01:01:26,987 But there must be thousands of them in Southern California. 1201 01:01:27,031 --> 01:01:31,688 You didn't, uh, by any chance, check the 1202 01:01:31,731 --> 01:01:33,733 registration at the time? 1203 01:01:33,777 --> 01:01:36,736 -Uh, no, sir. 1204 01:01:36,780 --> 01:01:38,172 No, sir, I didn't. 1205 01:01:38,216 --> 01:01:41,175 Uh, there's no reason to. 1206 01:01:41,219 --> 01:01:43,656 -Oh, now, that was unfortunate, wasn't it? 1207 01:02:04,851 --> 01:02:09,421 -Uh, General, if you don't mind, I'd like to go back now. 1208 01:02:09,464 --> 01:02:11,205 -Yes, as you wish. 1209 01:02:11,249 --> 01:02:12,990 Uh, I guess we're about through with 1210 01:02:13,033 --> 01:02:15,166 this test run, ha? 1211 01:02:15,209 --> 01:02:25,654 [boat engine revs] 1212 01:02:25,698 --> 01:02:33,053 -You know, Lieutenant, I don't see how a man with the name of 1213 01:02:33,097 --> 01:02:37,057 Columbo, shouldn't he be more at home on a boat? 1214 01:02:42,584 --> 01:02:45,500 -Must have been another branch of the family, sir. 1215 01:02:45,544 --> 01:02:48,895 How soon before we land? 1216 01:02:48,939 --> 01:02:50,201 -Not long. 1217 01:03:11,570 --> 01:03:12,701 -[groans] 1218 01:03:15,095 --> 01:03:17,184 You know, General, there is a link between 1219 01:03:17,228 --> 01:03:18,620 you and Colonel Dutton. 1220 01:03:18,664 --> 01:03:20,231 -Really? 1221 01:03:20,274 --> 01:03:23,974 -Mrs. Stewart, an eyewitness to the murder of a military 1222 01:03:24,017 --> 01:03:25,236 man in your house. 1223 01:03:27,716 --> 01:03:28,892 -Help the lady aboard. 1224 01:03:44,951 --> 01:03:47,475 -Oh, oh, Lieutenant, would you, uh-- 1225 01:03:47,519 --> 01:03:48,868 -Let me take the bag. 1226 01:03:48,912 --> 01:03:50,478 -Well, no, maybe you better-- could you just? 1227 01:03:50,522 --> 01:03:51,001 Yeah. 1228 01:03:51,044 --> 01:03:51,523 No, no. 1229 01:03:51,566 --> 01:03:52,393 Yeah. 1230 01:03:52,437 --> 01:03:53,133 -Can I take the bag? 1231 01:03:53,177 --> 01:03:53,830 -Yeah, I think so. 1232 01:03:53,873 --> 01:03:54,700 All right? 1233 01:03:54,743 --> 01:03:55,179 OK? 1234 01:03:55,222 --> 01:03:55,962 Oh. 1235 01:03:56,006 --> 01:03:56,920 Thank you. 1236 01:03:56,963 --> 01:03:57,834 Thank you. 1237 01:03:57,877 --> 01:03:58,443 It's all right there. 1238 01:03:58,486 --> 01:04:00,662 All right. 1239 01:04:00,706 --> 01:04:01,446 Are you all right? 1240 01:04:01,489 --> 01:04:01,968 -Me? 1241 01:04:02,012 --> 01:04:02,839 Fine. 1242 01:04:02,882 --> 01:04:04,231 Just fine, yes. 1243 01:04:04,275 --> 01:04:05,493 Uh, there's something I wanted to talk to 1244 01:04:05,537 --> 01:04:07,147 you about, Mrs. Stewart. 1245 01:04:07,191 --> 01:04:11,804 Uh, we have just recovered a body, a Colonel Dutton, the 1246 01:04:11,848 --> 01:04:14,067 man that I spoke to you about? 1247 01:04:14,111 --> 01:04:15,982 Somebody dumped him in the ocean. 1248 01:04:16,026 --> 01:04:17,462 -He thinks I shot him. 1249 01:04:17,505 --> 01:04:19,246 -Well, what I think is unimportant. 1250 01:04:19,290 --> 01:04:22,336 What counts is what you saw. 1251 01:04:22,380 --> 01:04:26,471 -Uh, well, uh, I didn't see anything. 1252 01:04:26,514 --> 01:04:28,429 -Well, now, Mrs. Stewart, that's not what you said. 1253 01:04:28,473 --> 01:04:29,866 -Well, no, it was the-- the light. 1254 01:04:29,909 --> 01:04:32,042 Some crazy reflection. 1255 01:04:32,085 --> 01:04:33,260 -Yup. 1256 01:04:33,304 --> 01:04:34,218 -You told me that you distinctly-- 1257 01:04:34,261 --> 01:04:35,132 -I don't care what I said. 1258 01:04:35,175 --> 01:04:36,263 I was wrong. 1259 01:04:36,307 --> 01:04:37,917 Can't a person make a mistake? 1260 01:04:37,961 --> 01:04:39,266 -Look. 1261 01:04:39,310 --> 01:04:41,790 Maybe if I could talk about this later on? 1262 01:04:41,834 --> 01:04:43,227 -I'm going to say the same thing later 1263 01:04:43,270 --> 01:04:44,358 that I'm saying now. 1264 01:04:44,402 --> 01:04:46,273 So would you-- 1265 01:04:46,317 --> 01:04:48,188 would you just please leave me alone? 1266 01:04:52,105 --> 01:04:54,629 -If you ever want to go out again, I'll be happy to take 1267 01:04:54,673 --> 01:04:55,892 you, Columbo. 1268 01:05:07,642 --> 01:05:09,644 -[exhales sharply] 1269 01:05:20,133 --> 01:05:21,613 -Hey, Lieutenant! 1270 01:05:21,656 --> 01:05:22,919 How goes it? 1271 01:05:25,834 --> 01:05:28,402 So-so, ha? 1272 01:05:28,446 --> 01:05:32,537 How about a bowl of chili? 1273 01:05:32,580 --> 01:05:34,104 -All right, give me some chili. 1274 01:05:34,147 --> 01:05:36,845 -Ah, there you go. 1275 01:05:36,889 --> 01:05:39,631 Coming right up, Lieutenant. 1276 01:05:39,674 --> 01:05:42,939 Got the best in town, you know? 1277 01:05:42,982 --> 01:05:44,114 -You've got a match? 1278 01:05:44,157 --> 01:05:45,245 -Sure. 1279 01:05:45,289 --> 01:05:47,682 Let me get this chili to you. 1280 01:05:47,726 --> 01:05:48,422 There you go. 1281 01:05:48,466 --> 01:05:49,554 Your crackers. 1282 01:05:55,081 --> 01:05:56,039 There you go. 1283 01:05:56,082 --> 01:05:57,040 Help yourself. 1284 01:05:57,083 --> 01:05:58,171 How do you like that coffee? 1285 01:05:58,215 --> 01:05:58,911 -What's this? 1286 01:05:58,955 --> 01:05:59,825 -Is that black? 1287 01:05:59,868 --> 01:06:01,000 -What is this? 1288 01:06:01,044 --> 01:06:01,827 -That's my helmet from the war. 1289 01:06:01,870 --> 01:06:02,697 -What war? 1290 01:06:02,741 --> 01:06:03,568 -What war? 1291 01:06:03,611 --> 01:06:05,004 World War II. 1292 01:06:05,048 --> 01:06:06,397 My wife says, I can never throw anything out. 1293 01:06:06,440 --> 01:06:07,920 So the other day she put her foot down. 1294 01:06:07,964 --> 01:06:10,183 She says either junk goes or she goes. 1295 01:06:10,227 --> 01:06:13,708 -You decided to keep her? 1296 01:06:13,752 --> 01:06:16,146 -It was a tough decision. 1297 01:06:16,189 --> 01:06:18,322 Anyway, I brought all my war trophies over here. 1298 01:06:18,365 --> 01:06:20,367 Hey, wait a minute. 1299 01:06:20,411 --> 01:06:22,500 You're one guy that can appreciate this. 1300 01:06:22,543 --> 01:06:24,458 I get you another bowl of chili. 1301 01:06:24,502 --> 01:06:25,938 My chili is good no matter what. 1302 01:06:25,982 --> 01:06:26,678 Here. 1303 01:06:26,721 --> 01:06:27,505 Yeah, I got this. 1304 01:06:27,548 --> 01:06:29,028 Now, look at this. 1305 01:06:29,072 --> 01:06:30,334 Like I say, the little-- the Japanese stirring spoon. 1306 01:06:30,377 --> 01:06:32,510 I got it in Okinawa, the commissary. 1307 01:06:32,553 --> 01:06:33,946 Yeah. 1308 01:06:33,990 --> 01:06:36,427 Oh, uh, you know, I guess my wife is right. 1309 01:06:36,470 --> 01:06:39,560 I can't give anything away, especially when it means 1310 01:06:39,604 --> 01:06:42,520 something to you. 1311 01:06:42,563 --> 01:06:45,566 Yeah, that's a long time ago, Lieutenant. 1312 01:06:49,918 --> 01:06:51,050 -Bert, give me a dime. 1313 01:06:51,094 --> 01:06:53,444 BERT [OFFSCREEN]: OK, Lieutenant. 1314 01:06:53,487 --> 01:06:54,967 There you go. 1315 01:06:55,011 --> 01:06:57,665 Let me give you that bowl of chili I dropped on you. 1316 01:06:57,709 --> 01:06:58,884 Is that cream and sugar in that coffee? 1317 01:07:05,412 --> 01:07:06,631 Mrs. Stewart, Lieutenant Columbo. 1318 01:07:44,712 --> 01:07:46,497 Mrs. Stewart. 1319 01:07:46,540 --> 01:07:50,501 Listen, I appreciate very much your coming down here and 1320 01:07:50,544 --> 01:07:51,937 meeting me. 1321 01:07:51,980 --> 01:07:53,591 -Just remember our agreement, Lieutenant. 1322 01:07:53,634 --> 01:07:56,246 No questions and no trying to get me to change my mind. 1323 01:07:56,289 --> 01:07:57,856 -Not one question. 1324 01:07:57,899 --> 01:07:59,553 Not even a half a question. 1325 01:07:59,597 --> 01:08:00,685 I only wanted you to see the exhibit. 1326 01:08:04,080 --> 01:08:05,559 -Why? 1327 01:08:05,603 --> 01:08:09,955 -Look, in order to understand a man, you have to 1328 01:08:09,998 --> 01:08:11,261 understand his past. 1329 01:08:29,844 --> 01:08:31,019 Quite a collection, hm? 1330 01:08:37,417 --> 01:08:39,071 See that book? 1331 01:08:39,115 --> 01:08:43,206 That's a "Marine Military Manual." Do you know the story 1332 01:08:43,249 --> 01:08:44,468 behind that book? 1333 01:08:44,511 --> 01:08:46,165 -No, hm-mm. 1334 01:08:46,209 --> 01:08:48,211 Martin wanted to wait till the first rush of tourists had 1335 01:08:48,254 --> 01:08:49,734 passed so that he could explain everything to me 1336 01:08:49,777 --> 01:08:50,256 himself. 1337 01:08:50,300 --> 01:08:51,953 -Oh. 1338 01:08:51,997 --> 01:08:53,738 Gee, I guess, he wants you to know what kind 1339 01:08:53,781 --> 01:08:55,740 of man he is, too. 1340 01:08:55,783 --> 01:09:00,484 About this book, there's a bullet in that book. 1341 01:09:00,527 --> 01:09:02,921 The sniper tried to kill him. 1342 01:09:02,964 --> 01:09:04,705 And that book stopped the bullet. 1343 01:09:04,749 --> 01:09:07,273 And you know he never batted an eye? 1344 01:09:07,317 --> 01:09:08,927 I mean that-- 1345 01:09:08,970 --> 01:09:11,103 that tells you something about what kind of man he is. 1346 01:09:11,147 --> 01:09:12,322 -Yes. 1347 01:09:12,365 --> 01:09:14,802 That he's a man filled with courage. 1348 01:09:14,846 --> 01:09:16,369 -More than a great deal. 1349 01:09:16,413 --> 01:09:18,066 I think he has an unusual amount of courage, more than 1350 01:09:18,110 --> 01:09:20,330 you and I, more than average people. 1351 01:09:20,373 --> 01:09:22,723 I mean, if it was me, I would faint. 1352 01:09:22,767 --> 01:09:25,552 I mean, most people would take time to recover. 1353 01:09:25,596 --> 01:09:27,815 But he didn't. 1354 01:09:27,859 --> 01:09:30,166 You see, I think he's a-- 1355 01:09:30,209 --> 01:09:32,298 he's a very cool man under pressure. 1356 01:09:37,390 --> 01:09:39,175 Hey, that's nice, isn't it? 1357 01:09:39,218 --> 01:09:43,135 Ain't that beautifully cut, custom-tailored? 1358 01:09:43,179 --> 01:09:46,225 You know, I think it's almost too nice? 1359 01:09:46,269 --> 01:09:47,922 I mean, all that concern about clothes. 1360 01:09:47,966 --> 01:09:51,143 It's kind of vain, don't you think? 1361 01:09:51,187 --> 01:09:54,407 -Some men, Lieutenant, do not want to look 1362 01:09:54,451 --> 01:09:55,843 like an unmade bed. 1363 01:10:07,159 --> 01:10:08,334 -Just look at this stuff. 1364 01:10:11,772 --> 01:10:12,991 Look at that. 1365 01:10:17,561 --> 01:10:20,172 I mean, this man just had a natural flair for attracting 1366 01:10:20,216 --> 01:10:22,435 attention to himself. 1367 01:10:22,479 --> 01:10:26,831 -Sometimes undesirable attention, Lieutenant. 1368 01:10:26,874 --> 01:10:28,572 You don't seem surprised to see me? 1369 01:10:28,615 --> 01:10:30,922 -Oh, I was kind of expecting you. 1370 01:10:30,965 --> 01:10:33,446 I mean, when I spoke to Mrs. Stewart, I had a hunch that 1371 01:10:33,490 --> 01:10:35,143 she'd tell you. 1372 01:10:35,187 --> 01:10:37,363 -I'd like to know what this is all about. 1373 01:10:37,407 --> 01:10:39,278 -All right, sir, I'll get right to point. 1374 01:10:42,107 --> 01:10:44,588 It has to do with that duplicate of your gun. 1375 01:10:44,631 --> 01:10:47,025 -What about it? 1376 01:10:47,068 --> 01:10:50,246 -Well, I find it hard to believe-- 1377 01:10:50,289 --> 01:10:53,423 Mrs. Stewart, see if you agree with me on this. 1378 01:10:53,466 --> 01:10:57,296 I find it hard to believe that a man like General Hollister, 1379 01:10:57,340 --> 01:11:00,343 who saved and cherished every war souvenir, even the 1380 01:11:00,386 --> 01:11:05,478 smallest photograph; I just think it's strange that he was 1381 01:11:05,522 --> 01:11:08,307 so careless as to allow his gun to be stolen. 1382 01:11:08,351 --> 01:11:12,442 I mean that pistol was the most famous single symbol of 1383 01:11:12,485 --> 01:11:14,966 his whole legend. 1384 01:11:15,009 --> 01:11:16,533 You agree with me, don't you? 1385 01:11:23,148 --> 01:11:27,979 -Well, uh, I don't know what you want me to say. 1386 01:11:28,022 --> 01:11:31,722 -Well, if it was me, if it was my gun, I would take very good 1387 01:11:31,765 --> 01:11:33,332 care of that gun. 1388 01:11:33,376 --> 01:11:36,030 I'd have it in my apartment where people could see it. 1389 01:11:36,074 --> 01:11:37,075 And I would keep it polished. 1390 01:11:37,118 --> 01:11:39,730 And I would keep it oiled. 1391 01:11:39,773 --> 01:11:41,035 And I would keep it loaded. 1392 01:11:44,212 --> 01:11:47,390 And when a certain Colonel Dutton came to see me and 1393 01:11:47,433 --> 01:11:50,393 threatened to expose me, that's the gun 1394 01:11:50,436 --> 01:11:51,655 that I would use. 1395 01:11:55,093 --> 01:11:56,573 -Well, if what you say is true-- 1396 01:11:56,616 --> 01:11:57,791 I mean, you searched. 1397 01:11:57,835 --> 01:11:59,445 Where is that gun? 1398 01:11:59,489 --> 01:12:01,795 -That's what I asked myself. 1399 01:12:01,839 --> 01:12:04,711 Where is the gun? 1400 01:12:04,755 --> 01:12:07,714 Why not on public display? 1401 01:12:07,758 --> 01:12:10,195 Why not in a glass case? 1402 01:12:10,238 --> 01:12:12,066 Why not in front of thousands of people? 1403 01:12:23,121 --> 01:12:26,385 And after we found Colonel Dutton's body, anybody else-- 1404 01:12:26,429 --> 01:12:28,082 you, me-- 1405 01:12:28,126 --> 01:12:34,132 anybody else would have gotten rid of that gun. 1406 01:12:34,175 --> 01:12:36,134 We found the bullet in the victim. 1407 01:12:36,177 --> 01:12:39,224 And the ballistics check will match up the 1408 01:12:39,267 --> 01:12:41,226 bullet of the gun. 1409 01:12:41,269 --> 01:12:46,840 But somehow, General, something told me that you 1410 01:12:46,884 --> 01:12:48,842 could never get rid of that gun. 1411 01:12:48,886 --> 01:12:51,758 It meant too much to you. 1412 01:12:51,802 --> 01:12:54,761 You couldn't even part with a cigarette lighter. 1413 01:12:54,805 --> 01:12:57,503 No, that pearl-handled pistol was just too 1414 01:12:57,547 --> 01:12:59,549 tied up in your pride. 1415 01:12:59,592 --> 01:13:01,855 Because of your tremendous belief in yourself, you 1416 01:13:01,899 --> 01:13:04,641 figured everyone would accept your story about having a 1417 01:13:04,684 --> 01:13:05,903 duplicate made. 1418 01:13:08,035 --> 01:13:11,909 But there never was a duplicate made, was there? 1419 01:13:17,393 --> 01:13:20,221 This, in fact, is the murder weapon. 1420 01:13:20,265 --> 01:13:21,440 Isn't it, General? 1421 01:13:31,885 --> 01:13:34,453 -I assume ballistics has checked out the gun. 1422 01:13:45,943 --> 01:13:46,987 -That won't be necessary. 1423 01:13:47,031 --> 01:13:48,336 -All right, Lieutenant. 1424 01:13:59,304 --> 01:14:00,436 -I'm sorry. 1425 01:14:26,897 --> 01:14:32,729 -Uh, what is it with me, Lieutenant, ha? 1426 01:14:32,772 --> 01:14:34,513 I seem to have a special talent, you know? 1427 01:14:34,557 --> 01:14:36,384 I mean, with-- 1428 01:14:36,428 --> 01:14:39,518 with all the men in the world, I always 1429 01:14:39,562 --> 01:14:40,737 seem to pick Mr. Wrong. 1430 01:14:43,391 --> 01:14:46,786 Uh, I'm seriously considering locking myself in the closet 1431 01:14:46,830 --> 01:14:48,484 for the rest of my life. 1432 01:14:48,527 --> 01:14:50,964 -No, that's wrong. 1433 01:14:51,008 --> 01:14:52,444 That's just the way my niece, Marilyn, 1434 01:14:52,488 --> 01:14:53,663 felt after her divorce. 1435 01:14:53,706 --> 01:14:55,578 Now, she's got a new husband. 1436 01:14:55,621 --> 01:14:57,536 As a matter of fact, he's a cop. 1437 01:14:57,580 --> 01:14:59,320 And they got six kids. 1438 01:14:59,364 --> 01:15:01,932 -Oh, Lieutenant, I mean, just between us, would 1439 01:15:01,975 --> 01:15:02,933 you tell me the truth? 1440 01:15:02,976 --> 01:15:04,717 Do you really have a niece? 1441 01:15:04,761 --> 01:15:06,414 -Well, what kind of a question is that? 1442 01:15:06,458 --> 01:15:07,894 Do I really have a niece? 1443 01:15:07,938 --> 01:15:08,939 -Well, do you? 1444 01:15:08,982 --> 01:15:10,070 -Of course, I've got a niece. 1445 01:15:10,114 --> 01:15:11,507 My wife's sister's girl, Cynthia. 1446 01:15:20,559 --> 01:15:22,605 [theme music] 99411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.