All language subtitles for Columbo S01E03 Murder By the Book 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,004 [typewriter keys] 2 00:01:48,543 --> 00:01:49,674 -Who is it? 3 00:02:14,438 --> 00:02:16,962 -Oh, you're not intimidated, huh? 4 00:02:17,006 --> 00:02:18,703 -Oh, come on, Ken. 5 00:02:18,747 --> 00:02:21,010 You're forgetting that I'm one half of the world's greatest 6 00:02:21,053 --> 00:02:23,273 mystery writing team. 7 00:02:23,317 --> 00:02:25,449 You, ah, don't have gloves on. 8 00:02:25,493 --> 00:02:27,016 Your finger's not on the trigger. 9 00:02:27,059 --> 00:02:28,757 And there are no bullets in the cylinder. 10 00:02:31,542 --> 00:02:32,326 -[chuckle] 11 00:02:32,369 --> 00:02:33,283 You're right. 12 00:02:33,327 --> 00:02:34,719 I'm a lousy practical joker. 13 00:02:34,763 --> 00:02:36,417 -What are you doing here with that thing, anyway? 14 00:02:36,460 --> 00:02:38,201 -I was on my way down to the cabin. 15 00:02:38,245 --> 00:02:40,725 I thought maybe I could use it for protection down there. 16 00:02:40,769 --> 00:02:44,338 Also came by to apologize. 17 00:02:44,381 --> 00:02:45,469 -For what? 18 00:02:45,513 --> 00:02:46,775 -For blowing my cork the other day. 19 00:02:46,818 --> 00:02:47,515 I got out of line. 20 00:02:47,558 --> 00:02:49,430 -Oh. 21 00:02:49,473 --> 00:02:50,344 Forget it. 22 00:02:50,387 --> 00:02:51,388 You know, that happens. 23 00:02:51,432 --> 00:02:52,650 -Nah. 24 00:02:52,694 --> 00:02:54,304 Shouldn't happen, not between you and me. 25 00:02:54,348 --> 00:03:00,658 So believe it or not, sir, this is a peace pipe. 26 00:03:00,702 --> 00:03:02,573 Bottoms up, Jim. 27 00:03:02,617 --> 00:03:04,575 -In the middle of the morning? 28 00:03:04,619 --> 00:03:05,315 -Oh, come on. 29 00:03:05,359 --> 00:03:05,881 Relax. 30 00:03:05,924 --> 00:03:07,578 It's Saturday. 31 00:03:07,622 --> 00:03:10,451 And in the mystery writer's soul, it is always the middle 32 00:03:10,494 --> 00:03:12,540 of the night. 33 00:03:12,583 --> 00:03:13,715 Oop. 34 00:03:13,758 --> 00:03:16,587 A toast. 35 00:03:16,631 --> 00:03:23,333 Dear sir, I give you our divorce. 36 00:03:31,907 --> 00:03:34,562 -Well, it's not really a divorce. 37 00:03:34,605 --> 00:03:35,693 -Oh, sure it is. 38 00:03:35,737 --> 00:03:36,694 Come on, let's be honest. 39 00:03:36,738 --> 00:03:38,348 I mean it's-- 40 00:03:38,392 --> 00:03:42,396 there's no alimony, but, uh, it is a termination. 41 00:03:42,439 --> 00:03:43,658 Ah, yes. 42 00:03:43,701 --> 00:03:46,748 And our dear little children. 43 00:03:46,791 --> 00:03:49,359 All 15 of them. 44 00:03:49,403 --> 00:03:51,666 50 million copies. 45 00:03:51,709 --> 00:03:54,495 And to the lady who made it all possible, the greatest 46 00:03:54,538 --> 00:03:58,368 sleuth in the world, Mrs. Melville, whom we brought to 47 00:03:58,412 --> 00:04:00,762 life and now we're about to bury. 48 00:04:00,805 --> 00:04:02,546 -Come on, Ken. 49 00:04:02,590 --> 00:04:03,808 You're making me feel guilty. 50 00:04:03,852 --> 00:04:05,810 All I want to do is write on my own. 51 00:04:08,552 --> 00:04:09,423 -You're right. 52 00:04:09,466 --> 00:04:10,859 I am being selfish. 53 00:04:10,902 --> 00:04:15,559 OK, my boy, my blessings on your solo flight. 54 00:04:15,603 --> 00:04:17,561 -Thanks. 55 00:04:17,605 --> 00:04:20,912 I appreciate it. 56 00:04:20,956 --> 00:04:23,393 -After all, friendship is more important than 57 00:04:23,437 --> 00:04:24,829 partnership, right? 58 00:04:27,571 --> 00:04:28,746 Here's to our friendship. 59 00:04:31,488 --> 00:04:32,663 -Right. 60 00:04:35,710 --> 00:04:40,454 -And now, sir, I'm gonna kidnap you. 61 00:04:40,497 --> 00:04:41,933 -What? 62 00:04:41,977 --> 00:04:43,500 -The aforementioned cabin, which has been finished for 63 00:04:43,544 --> 00:04:44,936 over six months now, you haven't seen it. 64 00:04:44,980 --> 00:04:46,590 You're gonna be my first male guest. 65 00:04:46,634 --> 00:04:48,375 -Oh, I can't, Ken, not now. 66 00:04:48,418 --> 00:04:50,333 -Oh, why can't you? 67 00:04:50,377 --> 00:04:51,682 -It's all the way down to San Diego. 68 00:04:51,726 --> 00:04:52,857 -Oh, it's a couple of hours drive. 69 00:04:52,901 --> 00:04:55,164 I'll have you home before midnight. 70 00:04:55,207 --> 00:04:57,471 -Yeah, well, I promised Joanna I'd take her to dinner and a 71 00:04:57,514 --> 00:04:58,123 show. 72 00:04:58,167 --> 00:04:59,690 -Aw, that's easy. 73 00:04:59,734 --> 00:05:00,822 You pick up that phone, you say, honey, I'm gonna be 74 00:05:00,865 --> 00:05:01,779 working late at the office tonight. 75 00:05:01,823 --> 00:05:03,607 Come on. 76 00:05:03,651 --> 00:05:04,478 As soon as we get down there, we'll uncork another bottle 77 00:05:04,521 --> 00:05:05,348 and we'll go fishing. 78 00:05:05,392 --> 00:05:05,783 -Well, I-- 79 00:05:05,827 --> 00:05:07,437 -God. 80 00:05:07,481 --> 00:05:08,525 You know your trouble, old buddy, is, I mean, you're 81 00:05:08,569 --> 00:05:09,526 afraid to unwind even for a day. 82 00:05:09,570 --> 00:05:10,440 -Oh, no, I'm not. 83 00:05:10,484 --> 00:05:12,007 -Well, then prove it. 84 00:05:12,050 --> 00:05:13,617 Come on. 85 00:05:13,661 --> 00:05:14,488 If you want some justification, you're doing it 86 00:05:14,531 --> 00:05:16,011 as a favor for me. 87 00:05:16,054 --> 00:05:17,882 At least give me a chance to bury the hatchet with some 88 00:05:17,926 --> 00:05:19,667 style, huh? 89 00:05:19,710 --> 00:05:21,495 You just don't drop your partner and then turn down his 90 00:05:21,538 --> 00:05:25,629 invitation all in one week, now do you? 91 00:05:25,673 --> 00:05:26,848 -Actually the timing isn't bad. 92 00:05:26,891 --> 00:05:28,719 I was just finishing the final chapter. 93 00:05:28,763 --> 00:05:30,852 -Ah, Mrs. Melville's last case. 94 00:05:30,895 --> 00:05:34,551 You know we ought to send that broad some flowers. 95 00:05:34,595 --> 00:05:36,597 Listen, I made a list of things up that I'd like to 96 00:05:36,640 --> 00:05:37,641 take from the office. 97 00:05:37,685 --> 00:05:38,642 You want to take a look at it? 98 00:05:40,905 --> 00:05:41,732 -I don't get it. 99 00:05:41,776 --> 00:05:42,646 It's a list of names. 100 00:05:42,690 --> 00:05:43,908 -Oh, I'm losing my mind. 101 00:05:43,952 --> 00:05:45,475 It's the wrong one. 102 00:05:45,519 --> 00:05:45,867 I must have left the other one at the house. 103 00:05:48,652 --> 00:05:49,827 Ah. 104 00:05:49,871 --> 00:05:52,700 Oh, I am losing my mind. 105 00:05:52,743 --> 00:05:53,831 -What's the matter? 106 00:05:53,875 --> 00:05:54,789 -I left my lighter in the office. 107 00:05:54,832 --> 00:05:55,877 -Do you need it? 108 00:05:55,920 --> 00:05:57,400 -That's my security blanket. 109 00:05:57,444 --> 00:05:58,662 I'll only be a minute. 110 00:06:00,577 --> 00:06:10,587 [music playing] 111 00:06:10,631 --> 00:06:20,641 [music playing] 112 00:06:20,684 --> 00:06:30,564 [music playing] 113 00:06:30,607 --> 00:06:40,661 [music playing] 114 00:06:40,704 --> 00:06:50,627 [music playing] 115 00:06:50,671 --> 00:07:00,681 [music playing] 116 00:07:00,724 --> 00:07:10,647 [music playing] 117 00:07:10,691 --> 00:07:20,701 [music playing] 118 00:07:20,744 --> 00:07:35,150 [music playing] 119 00:07:35,193 --> 00:07:38,588 -Could have figured I had to talk you into this trip. 120 00:07:38,632 --> 00:07:40,764 Oh, Jim, smell that air. 121 00:07:40,808 --> 00:07:41,635 -How far is the cabin? 122 00:07:41,678 --> 00:07:42,331 -Ah, it's not far. 123 00:07:42,374 --> 00:07:43,854 About an hour. 124 00:07:43,898 --> 00:07:47,075 We have to skirt San Diego. 125 00:07:47,118 --> 00:07:57,259 [music playing] 126 00:07:57,302 --> 00:08:02,525 [music playing] 127 00:08:02,569 --> 00:08:03,613 -I'll only be a minute. 128 00:08:03,657 --> 00:08:05,006 I just have to get some supplies. 129 00:08:05,049 --> 00:08:06,660 Do you want to hand me that book in that glove 130 00:08:06,703 --> 00:08:07,965 compartment? 131 00:08:08,009 --> 00:08:09,576 -Hey, it's one of ours. 132 00:08:09,619 --> 00:08:10,794 -Yeah. 133 00:08:10,838 --> 00:08:11,926 The boss lady here is a big fan of ours. 134 00:08:11,969 --> 00:08:13,667 I've been promising this for months. 135 00:08:13,710 --> 00:08:15,016 Ha, the price of fame. 136 00:08:15,059 --> 00:08:16,017 -Hey, you want me to come with you? 137 00:08:16,060 --> 00:08:16,931 -No, no. 138 00:08:16,974 --> 00:08:17,888 I'll only be a minute. 139 00:08:29,944 --> 00:08:31,119 Ms. La Sanka? 140 00:08:34,862 --> 00:08:36,037 Anybody home? 141 00:08:36,080 --> 00:08:36,733 LILLY LA SANKA [OFFSCREEN]: In a minute. 142 00:08:39,127 --> 00:08:41,651 Mr. Franklin. 143 00:08:41,695 --> 00:08:45,655 Ooh, my planets must be in the right house. 144 00:08:45,699 --> 00:08:46,961 -Ho. 145 00:08:47,004 --> 00:08:48,223 Not only that, but they're working overtime. 146 00:08:48,266 --> 00:08:49,964 I have a surprise for you. 147 00:08:50,007 --> 00:08:50,965 -For moi? 148 00:08:51,008 --> 00:08:52,880 -For moi. 149 00:08:52,923 --> 00:08:54,969 -"Prescription Murder. 150 00:08:55,012 --> 00:08:58,973 A Mrs. Melville thriller by James Ferris and Ken 151 00:08:59,016 --> 00:09:00,844 Franklin." 152 00:09:00,888 --> 00:09:02,585 -Oh, uh, take a look at the first page. 153 00:09:02,629 --> 00:09:03,717 -You signed it? 154 00:09:03,760 --> 00:09:05,240 You dear man. 155 00:09:05,283 --> 00:09:08,809 Well, Mr. Franklin. 156 00:09:08,852 --> 00:09:11,681 I'd rather have the story teller than the story. 157 00:09:11,725 --> 00:09:13,248 -Well, I'll tell you what, if you play your cards right and 158 00:09:13,291 --> 00:09:16,033 give me my grocery list, someday you may have both. 159 00:09:16,077 --> 00:09:17,208 -Empty promises. 160 00:09:17,252 --> 00:09:18,688 -Ms. La Sanka. 161 00:09:18,732 --> 00:09:20,081 -What do you need? 162 00:09:20,124 --> 00:09:22,126 -Just a few things for overnight, thanks. 163 00:09:27,784 --> 00:09:29,612 -Who is it this week, the blond or the redhead? 164 00:09:29,656 --> 00:09:35,183 -Oh, Ms. La Sanka, I'm all alone this weekend, except for 165 00:09:35,226 --> 00:09:37,707 some contemplation, some fishing, and the refreshment 166 00:09:37,751 --> 00:09:38,708 of my spirit. 167 00:09:38,752 --> 00:09:39,796 Could you break this for me? 168 00:09:39,840 --> 00:09:40,710 I need some change for the phone. 169 00:09:40,754 --> 00:09:41,929 Thanks very much. 170 00:09:44,322 --> 00:09:45,759 That'll do fine. 171 00:09:45,802 --> 00:09:46,977 Thank you. 172 00:09:59,947 --> 00:10:01,949 Operator, I'd like to place a station to 173 00:10:01,992 --> 00:10:03,951 station call to Los Angeles. 174 00:10:03,994 --> 00:10:05,169 The area code is 213. 175 00:10:05,213 --> 00:10:08,999 [phone ringing] 176 00:10:09,043 --> 00:10:10,131 -Hello. 177 00:10:10,174 --> 00:10:11,872 KEN [OFFSCREEN]: Joanna, it's Ken. 178 00:10:11,915 --> 00:10:13,961 -Oh, Ken. 179 00:10:14,004 --> 00:10:15,310 I thought you weren't talking to us. 180 00:10:15,353 --> 00:10:17,965 -Oh, that's all patched up. 181 00:10:18,008 --> 00:10:19,749 As a matter of fact, I left Jim at the 182 00:10:19,793 --> 00:10:21,142 office a few hours ago. 183 00:10:21,185 --> 00:10:22,796 We signed the armistice. 184 00:10:22,839 --> 00:10:24,928 -Oh, well, that's a relief. 185 00:10:24,972 --> 00:10:26,974 -Joanna, I wouldn't mention it to him. 186 00:10:27,017 --> 00:10:29,672 I'm sure he'd like to surprise you himself? 187 00:10:29,716 --> 00:10:30,760 JOANNA [OFFSCREEN]: Oh, why don't you join us for dinner 188 00:10:30,804 --> 00:10:32,414 and we'll celebrate? 189 00:10:32,457 --> 00:10:35,025 -I'd really love to, but I'm, I'm spending the weekend down 190 00:10:35,069 --> 00:10:36,766 here in San Diego at the cabin. 191 00:10:36,810 --> 00:10:39,247 As a matter of fact, that's where I'm calling from. 192 00:10:39,290 --> 00:10:40,248 -All right. 193 00:10:40,291 --> 00:10:41,249 Then we'll do another time. 194 00:10:41,292 --> 00:10:43,077 KEN [OFFSCREEN]: Absolutely. 195 00:10:43,120 --> 00:10:45,862 Uh, Joanna, I thought maybe if you for some reason needed to 196 00:10:45,906 --> 00:10:48,517 get in touch with me, you do know the number at the cabin? 197 00:10:48,560 --> 00:10:49,997 -Right. 198 00:10:50,040 --> 00:10:51,085 KEN [OFFSCREEN]: Well, I'll see you in a few days. 199 00:10:51,128 --> 00:10:53,130 Fine. 200 00:10:53,174 --> 00:10:54,697 Goodbye. 201 00:10:54,741 --> 00:11:06,056 [music playing] 202 00:11:06,100 --> 00:11:09,320 -Did you ever get a feeling of deja vu? 203 00:11:09,364 --> 00:11:10,887 -What? 204 00:11:10,931 --> 00:11:13,020 -Like you've done something before, but 205 00:11:13,063 --> 00:11:15,544 you know you haven't? 206 00:11:15,587 --> 00:11:16,197 -Why? 207 00:11:16,240 --> 00:11:17,372 What do you mean? 208 00:11:17,415 --> 00:11:18,808 -I'm getting it right now. 209 00:11:18,852 --> 00:11:21,028 It's strange. 210 00:11:21,071 --> 00:11:22,420 You know I've never been here before? 211 00:11:25,119 --> 00:11:27,991 -Maybe in a previous incarnation, huh? 212 00:11:28,035 --> 00:11:38,045 [music playing] 213 00:11:38,088 --> 00:11:48,055 [music playing] 214 00:11:48,098 --> 00:11:53,582 [music playing] 215 00:11:53,625 --> 00:11:54,888 -Ken, it's fantastic. 216 00:11:54,931 --> 00:11:57,238 -The house that Mrs. Melville built. 217 00:11:57,281 --> 00:11:59,066 Wait 'til you see the inside. 218 00:12:13,907 --> 00:12:24,134 -[sigh] 219 00:12:24,178 --> 00:12:25,135 [sigh] 220 00:12:25,179 --> 00:12:27,616 It's no wonder. 221 00:12:27,659 --> 00:12:29,096 -Heh, no wonder what? 222 00:12:29,139 --> 00:12:32,926 -What woman could resist this setting? 223 00:12:32,969 --> 00:12:34,623 -Not very many, I promise you that. 224 00:12:34,666 --> 00:12:36,059 How about a drink, Jim? 225 00:12:36,103 --> 00:12:36,886 -More alcohol? 226 00:12:36,930 --> 00:12:37,931 No thanks. 227 00:12:37,974 --> 00:12:39,106 You'll corrupt me. 228 00:12:39,149 --> 00:12:40,324 -Oh-ho. 229 00:12:42,979 --> 00:12:46,113 You're thinking about Joanna, aren't you? 230 00:12:46,156 --> 00:12:47,114 -Yeah. 231 00:12:47,157 --> 00:12:48,289 You know I-- 232 00:12:48,332 --> 00:12:51,640 just taking off like that, uh. 233 00:12:51,683 --> 00:12:53,033 She still expects me for dinner. 234 00:12:53,076 --> 00:12:54,077 -Oh, we can fix that. 235 00:12:54,121 --> 00:12:55,426 We'll put plan A into effect. 236 00:12:55,470 --> 00:12:57,820 Pick up the phone and call her. 237 00:12:57,864 --> 00:12:59,300 -What am I gonna tell her? 238 00:12:59,343 --> 00:13:01,650 -The man is too square for words. 239 00:13:01,693 --> 00:13:04,305 Now look, you simply say that you're working at the office. 240 00:13:04,348 --> 00:13:06,089 You're calling from the office. 241 00:13:06,133 --> 00:13:07,830 She knows you have a deadline to meet at the book. 242 00:13:07,874 --> 00:13:09,092 You're working late? 243 00:13:09,136 --> 00:13:10,964 Now how many times have you had to do that? 244 00:13:11,007 --> 00:13:11,965 -A couple hundred I guess. 245 00:13:12,008 --> 00:13:13,009 -Exactly. 246 00:13:13,053 --> 00:13:14,271 That's why she'll believe you. 247 00:13:14,315 --> 00:13:15,882 -Yeah, well I-- 248 00:13:15,925 --> 00:13:16,926 I just hate lying to her, you know. 249 00:13:16,970 --> 00:13:18,058 -You're not lying to her. 250 00:13:18,101 --> 00:13:19,886 You're saving her a little anguish. 251 00:13:19,929 --> 00:13:21,191 Now will you could pick up the phone and call her so we can 252 00:13:21,235 --> 00:13:22,323 start enjoying ourselves? 253 00:13:22,366 --> 00:13:23,541 -OK. 254 00:13:30,026 --> 00:13:31,985 Hello, operator, I'd like to make a collect-- 255 00:13:32,028 --> 00:13:34,204 -Hold it. 256 00:13:34,248 --> 00:13:36,163 Ha, it's a cinch you have never 257 00:13:36,206 --> 00:13:37,860 cheated on Joanna before. 258 00:13:37,904 --> 00:13:39,340 If you want your wife to believe you're calling from 259 00:13:39,383 --> 00:13:42,212 the office, you don't have the operator place the call. 260 00:13:42,256 --> 00:13:43,257 You dial it direct. 261 00:13:43,300 --> 00:13:46,216 The area code is 213. 262 00:13:46,260 --> 00:13:56,226 -[sigh] 263 00:13:56,270 --> 00:14:02,015 -[sigh] 264 00:14:02,058 --> 00:14:05,322 Hi, honey. 265 00:14:05,366 --> 00:14:08,021 How are you? 266 00:14:08,064 --> 00:14:10,197 Well, that's what I'm calling about. 267 00:14:10,240 --> 00:14:12,068 Uhm, I'm at the office. 268 00:14:12,112 --> 00:14:14,375 And I'm pretty well into this last chapter. 269 00:14:14,418 --> 00:14:16,899 I'd like to work straight through. 270 00:14:16,943 --> 00:14:18,379 Yeah, I know. 271 00:14:18,422 --> 00:14:19,032 I-- 272 00:14:19,075 --> 00:14:20,990 I know. 273 00:14:21,034 --> 00:14:23,732 This'll be the last time, that I can-- 274 00:14:23,775 --> 00:14:25,081 [sound of gunshot] 275 00:14:25,125 --> 00:14:27,518 -Jimmy? 276 00:14:27,562 --> 00:14:29,042 Jimmy? 277 00:14:39,487 --> 00:14:42,577 Operator, get me the police. 278 00:14:42,620 --> 00:14:52,761 [music playing] 279 00:14:52,804 --> 00:15:04,381 [music playing] 280 00:15:04,425 --> 00:15:14,435 [phone ringing] 281 00:15:14,478 --> 00:15:24,575 [phone ringing] 282 00:15:24,619 --> 00:15:27,578 -Hello? 283 00:15:27,622 --> 00:15:29,232 Joanna? 284 00:15:29,276 --> 00:15:30,451 What? 285 00:15:32,366 --> 00:15:34,368 Joanna-- 286 00:15:34,411 --> 00:15:35,456 Will you take it easy? 287 00:15:35,499 --> 00:15:39,286 Now say it again once more. 288 00:15:39,329 --> 00:15:42,115 Are you sure? 289 00:15:42,158 --> 00:15:45,466 Did you call the police? 290 00:15:45,509 --> 00:15:46,467 Yes, yes of course. 291 00:15:46,510 --> 00:15:47,468 I'll-- 292 00:15:47,511 --> 00:15:49,252 I'll leave right away. 293 00:15:49,296 --> 00:15:54,431 Uh, Joanna please, take it easy. 294 00:15:54,475 --> 00:15:55,650 And don't worry. 295 00:15:58,044 --> 00:16:02,483 I'm sure it's nothing but a practical joke. 296 00:16:02,526 --> 00:16:04,093 Goodbye. 297 00:16:11,144 --> 00:16:21,154 [music playing] 298 00:16:21,197 --> 00:16:26,681 [music playing] 299 00:16:28,291 --> 00:16:30,641 -So I know it's insane. 300 00:16:30,685 --> 00:16:31,599 And I-- 301 00:16:31,642 --> 00:16:32,295 I-- 302 00:16:32,339 --> 00:16:32,643 I just-- 303 00:16:32,687 --> 00:16:34,210 I-- 304 00:16:34,254 --> 00:16:35,907 I keep thinking of the cliches and-- and-- 305 00:16:35,951 --> 00:16:40,216 Jim and Ken wrote this scene in their, in their books a 306 00:16:40,260 --> 00:16:41,739 hundred times. 307 00:16:41,783 --> 00:16:43,437 -Look at it this way, Mrs. Ferris, maybe he isn't dead. 308 00:16:43,480 --> 00:16:44,307 Now there's no body-- 309 00:16:44,351 --> 00:16:45,047 [phone ringing] 310 00:16:45,091 --> 00:16:45,700 ---no blood. 311 00:16:45,743 --> 00:16:47,354 -No, he was shot. 312 00:16:47,397 --> 00:16:48,181 I-- 313 00:16:48,224 --> 00:16:48,877 I know it I-- 314 00:16:48,920 --> 00:16:49,443 I-- 315 00:16:49,486 --> 00:16:50,357 I heard-- 316 00:16:50,400 --> 00:16:51,401 I heard it on the phone. 317 00:16:51,445 --> 00:16:52,620 -Are you sure it was a gunshot? 318 00:16:52,663 --> 00:16:53,534 -This place was searched, Mrs. Ferris. 319 00:16:53,577 --> 00:16:54,274 -What do you mean-- 320 00:16:54,317 --> 00:16:55,144 -Papers-- 321 00:16:55,188 --> 00:16:55,710 -Of course, it was-- 322 00:16:55,753 --> 00:16:56,580 -on the floor. 323 00:16:56,624 --> 00:16:58,191 Do you have any idea why? 324 00:16:58,234 --> 00:16:58,756 JOANNA [OFFSCREEN]: No, I have no idea why. 325 00:16:58,800 --> 00:17:00,106 Maybe someone-- 326 00:17:00,149 --> 00:17:01,063 POLICEMAN [OFFSCREEN]: Did you notice 327 00:17:01,107 --> 00:17:02,282 anything special missing? 328 00:17:02,325 --> 00:17:03,196 JOANNA [OFFSCREEN]: --money sometimes-- 329 00:17:03,239 --> 00:17:04,675 No, I didn't-- no, no. 330 00:17:04,719 --> 00:17:06,242 POLICEMAN [OFFSCREEN]: Are you sure it was his voice? 331 00:17:06,286 --> 00:17:07,156 JOANNA [OFFSCREEN]: Yes, I know it was his voice. 332 00:17:07,200 --> 00:17:08,723 And maybe somebody-- 333 00:17:08,766 --> 00:17:09,550 POLICEMAN [OFFSCREEN]: Was he under any kind of extra-- 334 00:17:09,593 --> 00:17:11,204 JOANNA [OFFSCREEN]: Maybe-- 335 00:17:11,247 --> 00:17:12,161 POLICEMAN [OFFSCREEN]: --pressure or anything-- 336 00:17:12,205 --> 00:17:13,119 JOANNA [OFFSCREEN]: No. 337 00:17:13,162 --> 00:17:14,207 Maybe somebody was robb-- 338 00:17:14,250 --> 00:17:14,598 -Did he say where he called from? 339 00:17:14,642 --> 00:17:16,209 -Yes. 340 00:17:16,252 --> 00:17:17,123 He said-- he said he was calling from the office. 341 00:17:17,166 --> 00:17:18,124 He said-- he said, I'm-- 342 00:17:18,167 --> 00:17:19,429 I'm calling from the office. 343 00:17:19,473 --> 00:17:21,649 I really don't care if anything was missing. 344 00:17:21,692 --> 00:17:25,305 I just really want to find out what happened to my husband. 345 00:17:25,348 --> 00:17:27,220 -Are you sure it was his voice? 346 00:17:27,263 --> 00:17:28,482 JOANNA [OFFSCREEN]: I know it was his voice. 347 00:17:28,525 --> 00:17:29,744 -Are you sure it was a gunshot? 348 00:17:29,787 --> 00:17:31,398 JOANNA [OFFSCREEN]: Yes, that's right. 349 00:17:31,441 --> 00:17:32,181 -Would you like to sit down and get a glass of water or 350 00:17:32,225 --> 00:17:32,573 something? 351 00:17:32,616 --> 00:17:33,313 -Yes. 352 00:17:33,356 --> 00:17:34,183 I would like-- 353 00:17:34,227 --> 00:17:35,706 really please. 354 00:17:35,750 --> 00:17:38,492 Cause I really feel stupid, and I just really want to 355 00:17:38,535 --> 00:17:39,580 clear my head. 356 00:17:39,623 --> 00:17:40,189 -Get the water. 357 00:17:40,233 --> 00:17:41,451 -OK. 358 00:17:58,642 --> 00:18:00,470 COLUMBO [OFFSCREEN]: I think that's out of order, ma'am. 359 00:18:00,514 --> 00:18:02,559 Uh, you see that's the trouble with these buildings. 360 00:18:02,603 --> 00:18:03,952 The fountains never work. 361 00:18:03,995 --> 00:18:07,129 Then you have to use the coffee machine. 362 00:18:07,173 --> 00:18:09,958 And then you lose your dime and the coffee's lousy. 363 00:18:10,001 --> 00:18:11,525 -Who are you? 364 00:18:11,568 --> 00:18:12,613 -Uh, I'm just another cop. 365 00:18:12,656 --> 00:18:13,483 My name is Columbo. 366 00:18:13,527 --> 00:18:15,355 I'm a lieutenant. 367 00:18:15,398 --> 00:18:16,225 -Were you-- 368 00:18:16,269 --> 00:18:17,226 were you in there with-- 369 00:18:17,270 --> 00:18:19,663 -Got the proof right here. 370 00:18:19,707 --> 00:18:22,579 You didn't see me in there because I left 371 00:18:22,623 --> 00:18:24,233 before you got in there. 372 00:18:24,277 --> 00:18:25,843 And you know why? 373 00:18:25,887 --> 00:18:29,369 Because it's so smoky in there and so noisy in there that I 374 00:18:29,412 --> 00:18:30,805 just had to come outside and get a breath. 375 00:18:30,848 --> 00:18:32,154 -Oh, I think I'd better get back. 376 00:18:32,198 --> 00:18:32,720 -Now look. 377 00:18:32,763 --> 00:18:33,634 Wait a minute. 378 00:18:33,677 --> 00:18:35,418 Let me tell you something. 379 00:18:35,462 --> 00:18:37,551 You look very tired to me, and I think you had a terrible 380 00:18:37,594 --> 00:18:39,814 experience in there. 381 00:18:39,857 --> 00:18:42,208 And I think I ought to drive you home. 382 00:18:42,251 --> 00:18:43,687 Let's call it a night. 383 00:18:43,731 --> 00:18:46,473 -Don't you think they want to ask me questions? 384 00:18:46,516 --> 00:18:47,822 -Oh, I don't think they'll mind. 385 00:18:47,865 --> 00:18:49,998 I think you've answered enough questions. 386 00:18:50,041 --> 00:18:52,479 And I'll call them, and I'll tell them you're with me. 387 00:18:52,522 --> 00:18:53,393 OK? 388 00:18:53,436 --> 00:18:54,307 -Well, what about Ken? 389 00:18:54,350 --> 00:18:57,223 Why isn't Ken here? 390 00:18:57,266 --> 00:18:58,659 I don't know why he isn't here. 391 00:18:58,702 --> 00:19:00,226 -Is that Mr. Franklin, the other half 392 00:19:00,269 --> 00:19:02,315 of the writing team? 393 00:19:02,358 --> 00:19:04,317 -[laughs] 394 00:19:04,360 --> 00:19:07,798 Yeah, the other half of the team. 395 00:19:07,842 --> 00:19:10,671 -You know, that's what I like about these buttons. 396 00:19:10,714 --> 00:19:12,325 You don't have to push them. 397 00:19:12,368 --> 00:19:15,545 They go off with the heat of your hand. 398 00:19:15,589 --> 00:19:16,807 I bet you haven't had anything to eat. 399 00:19:25,773 --> 00:19:27,514 -You're a very nice man, Lieutenant, but 400 00:19:27,557 --> 00:19:29,472 I'm not really hungry. 401 00:19:29,516 --> 00:19:31,605 -I'll tell you, Mrs. Ferris, I'm the 402 00:19:31,648 --> 00:19:33,389 worst cook in the world. 403 00:19:33,433 --> 00:19:35,304 But there's one thing I do terrific, 404 00:19:35,348 --> 00:19:36,653 and that's an omelette. 405 00:19:36,697 --> 00:19:37,872 Even my wife admits it. 406 00:19:37,915 --> 00:19:40,222 Uh, I need something for the eggshells. 407 00:19:40,266 --> 00:19:42,485 -Over there in that cabinet. 408 00:19:42,529 --> 00:19:44,400 -Great. 409 00:19:44,444 --> 00:19:45,706 -I'm really not hungry. 410 00:19:45,749 --> 00:19:46,576 -Listen. 411 00:19:46,620 --> 00:19:47,795 Just take a taste. 412 00:19:47,838 --> 00:19:50,450 If you don't like it, you throw it away. 413 00:19:50,493 --> 00:19:54,280 I'll tell you what the secret is to a good omelette, no 414 00:19:54,323 --> 00:19:55,716 eggs, just milk. 415 00:19:55,759 --> 00:19:56,717 -[laughs] 416 00:19:56,760 --> 00:19:58,545 -Uh, skillet. 417 00:19:58,588 --> 00:19:59,763 -Over there. 418 00:20:01,896 --> 00:20:04,464 You're a very persuasive man, Lieutenant. 419 00:20:04,507 --> 00:20:06,640 Maybe I should hold up my end and make the coffee. 420 00:20:15,779 --> 00:20:20,393 -The cheese and the onions and, uh, butter. 421 00:20:20,436 --> 00:20:21,698 Cheese. 422 00:20:21,742 --> 00:20:24,440 Uh, I need something to, uh, grate the cheese. 423 00:20:24,484 --> 00:20:26,747 -Over there in the cupboard. 424 00:20:26,790 --> 00:20:28,139 -Right. 425 00:20:37,410 --> 00:20:40,456 -What did they do with him, Lieutenant? 426 00:20:40,500 --> 00:20:42,719 -I don't know, ma'am. 427 00:20:42,763 --> 00:20:44,547 -Well, there was no body in the office. 428 00:20:44,591 --> 00:20:46,680 Couldn't that mean that he isn't dead? 429 00:20:46,723 --> 00:20:47,768 -Now that's hard to say. 430 00:20:47,811 --> 00:20:49,944 Uh, it's bothering me, too. 431 00:20:49,987 --> 00:20:51,728 I tell you the whole thing doesn't make sense unless it's 432 00:20:51,772 --> 00:20:53,382 a kidnapping. 433 00:20:53,426 --> 00:20:56,472 -Well, you don't shoot a victim first, do you? 434 00:20:56,516 --> 00:20:57,604 -Why did you laugh before? 435 00:20:57,647 --> 00:20:59,127 -When? 436 00:20:59,170 --> 00:21:00,737 -When I asked you if Mr. Franklin was the other half of 437 00:21:00,781 --> 00:21:02,652 the writing team? 438 00:21:02,696 --> 00:21:03,653 -Oh, did I laugh? 439 00:21:03,697 --> 00:21:05,481 -Yep. 440 00:21:05,525 --> 00:21:09,746 -Maybe it was the way you put it, writing team. 441 00:21:09,790 --> 00:21:13,359 Maybe I shouldn't say it, but Ken hasn't written a word of a 442 00:21:13,402 --> 00:21:15,709 Mrs. Melville novel in years. 443 00:21:15,752 --> 00:21:16,623 -Mrs. Melville. 444 00:21:16,666 --> 00:21:18,059 Who's Mrs. Melville? 445 00:21:18,102 --> 00:21:21,454 -The character that Jim and Ken created, the one who 446 00:21:21,497 --> 00:21:23,412 solves all the crimes brilliantly. 447 00:21:23,456 --> 00:21:26,807 -Well-- well, why did your husband put up with it? 448 00:21:26,850 --> 00:21:29,679 What I mean is, uh, him doing all the work? 449 00:21:29,723 --> 00:21:32,813 -Well, there were compensations. 450 00:21:32,856 --> 00:21:34,510 Ken did the publicity. 451 00:21:34,554 --> 00:21:37,600 He went on all of the talk shows and he did interviews 452 00:21:37,644 --> 00:21:40,777 and cultivated the film people. 453 00:21:40,821 --> 00:21:45,347 Um, he contributed, just didn't do any of the writing. 454 00:21:45,391 --> 00:21:47,480 -Boy, I tell you, I'd love to be a writer. 455 00:21:47,523 --> 00:21:49,786 That's a terrific talent. 456 00:21:49,830 --> 00:21:51,919 Where'd he get all the ideas? 457 00:21:51,962 --> 00:21:54,400 -Um, from almost anything. 458 00:21:54,443 --> 00:21:59,709 People, magazines, conversations. 459 00:21:59,753 --> 00:22:02,495 I'm constantly finding scraps of paper and old matchbook 460 00:22:02,538 --> 00:22:06,934 covers, just all over the house, with notes and ideas. 461 00:22:06,977 --> 00:22:09,719 -And those were mysteries too, weren't they, huh? 462 00:22:09,763 --> 00:22:10,851 -Mm-hmm. 463 00:22:10,894 --> 00:22:11,765 -They're tricky, I'll tell you that. 464 00:22:11,808 --> 00:22:12,983 I could-- 465 00:22:13,027 --> 00:22:14,202 I could never figure those things out. 466 00:22:14,245 --> 00:22:16,770 -Well, it got harder. 467 00:22:16,813 --> 00:22:19,468 Maybe that's why he decided to go out on his own. 468 00:22:19,512 --> 00:22:20,164 -Oh, really? 469 00:22:20,208 --> 00:22:20,948 I didn't know that. 470 00:22:20,991 --> 00:22:22,558 -Uh-uh. 471 00:22:22,602 --> 00:22:23,603 I guess he wanted to do some serious work. 472 00:22:23,646 --> 00:22:24,865 -No kidding. 473 00:22:24,908 --> 00:22:28,738 How did Mr. Franklin take that? 474 00:22:28,782 --> 00:22:31,741 -Not very well. 475 00:22:31,785 --> 00:22:34,483 But he'll get over it. 476 00:22:34,527 --> 00:22:36,006 -Gee, I'd hate to be in his shoes. 477 00:22:36,050 --> 00:22:37,704 -Why? 478 00:22:37,747 --> 00:22:39,532 -Well, you got a writing team, and they're very famous. 479 00:22:39,575 --> 00:22:41,098 Now they break up, and what happens? 480 00:22:41,142 --> 00:22:43,492 One fellow continues writing books, and the other fellow 481 00:22:43,536 --> 00:22:45,755 just stops. 482 00:22:45,799 --> 00:22:48,758 -That's what I keep telling Jim, that sooner or later 483 00:22:48,802 --> 00:22:51,631 people are bound to find out. 484 00:22:51,674 --> 00:22:52,762 -What? 485 00:22:52,806 --> 00:22:53,459 That your husband did all the writing? 486 00:22:53,502 --> 00:22:54,068 -Yeah. 487 00:22:54,111 --> 00:22:56,984 -Yeah. 488 00:22:57,027 --> 00:22:59,595 Kind of tough on Mr. Franklin's ego. 489 00:22:59,639 --> 00:23:09,605 [music playing] 490 00:23:09,649 --> 00:23:22,270 [music playing] 491 00:23:22,313 --> 00:23:29,059 [doorbell] 492 00:23:29,103 --> 00:23:29,712 -Oh, Ken. 493 00:23:29,756 --> 00:23:31,279 -Jo. 494 00:23:31,322 --> 00:23:32,759 I know, I know. 495 00:23:32,802 --> 00:23:34,543 Just take it easy. 496 00:23:34,587 --> 00:23:36,937 I drove up here as fast as I could. 497 00:23:36,980 --> 00:23:37,764 Is there anything new? 498 00:23:37,807 --> 00:23:39,505 -No, not yet. 499 00:23:39,548 --> 00:23:40,201 -[sigh] 500 00:23:40,244 --> 00:23:41,985 Jo, it's incredible. 501 00:23:42,029 --> 00:23:45,598 I just saw him this morning at the office. 502 00:23:45,641 --> 00:23:47,338 -Oh, I'm sorry, Ken. 503 00:23:47,382 --> 00:23:48,078 Lt. 504 00:23:48,122 --> 00:23:50,603 Columbo, Mr. Franklin. 505 00:23:50,646 --> 00:23:52,039 -How you doing? 506 00:23:52,082 --> 00:23:53,954 -Oh, the question is how are you doing, Lieutenant? 507 00:23:53,997 --> 00:23:57,610 -Well, I'm afraid we just got started. 508 00:23:57,653 --> 00:23:59,655 -Has Jim been found yet? 509 00:23:59,699 --> 00:24:01,527 -Has he been found yet? 510 00:24:01,570 --> 00:24:02,832 Uh, why? 511 00:24:02,876 --> 00:24:04,747 Did somebody tell you he was gone? 512 00:24:04,791 --> 00:24:06,880 -Lieutenant, I just spent several hours driving up here 513 00:24:06,923 --> 00:24:08,708 from San Diego. 514 00:24:08,751 --> 00:24:09,970 You must know that this story is on every news station. 515 00:24:10,013 --> 00:24:11,711 -Oh, right, yeah. 516 00:24:11,754 --> 00:24:13,582 Gee, I should have thought of that. 517 00:24:13,626 --> 00:24:14,975 -Well, has he been found? 518 00:24:15,018 --> 00:24:16,846 -Gee, I'm afraid not, uh. 519 00:24:16,890 --> 00:24:18,152 No. 520 00:24:18,195 --> 00:24:19,545 What, were you visiting friends in San Diego? 521 00:24:19,588 --> 00:24:21,155 -He has a place there, a cabin. 522 00:24:21,198 --> 00:24:22,548 -Oh, away for the weekend. 523 00:24:22,591 --> 00:24:23,766 Gee, that's nice. 524 00:24:23,810 --> 00:24:24,811 -Mmm. 525 00:24:24,854 --> 00:24:26,116 Can we get back to my question? 526 00:24:26,160 --> 00:24:27,857 Have you come up with any leads, any clues? 527 00:24:27,901 --> 00:24:30,643 -Uh, it's a little early for that. 528 00:24:30,686 --> 00:24:31,861 -Early? 529 00:24:31,905 --> 00:24:32,732 Seems to me your men are standing around 530 00:24:32,775 --> 00:24:34,560 just marking time. 531 00:24:34,603 --> 00:24:35,996 Could I have a drink, love? 532 00:24:36,039 --> 00:24:37,954 -I could use one myself. 533 00:24:37,998 --> 00:24:39,129 -Thanks. 534 00:24:42,611 --> 00:24:44,352 I'll tell you something, Lieutenant. 535 00:24:44,395 --> 00:24:47,834 See if Mrs. Melville were on this case, oh, she'd be leaps 536 00:24:47,877 --> 00:24:49,792 and bounds ahead of you by now. 537 00:24:49,836 --> 00:24:51,098 -Is that the lady in the books? 538 00:24:51,141 --> 00:24:54,014 -That's right. 539 00:24:54,057 --> 00:24:55,842 You see, she would have figured it out that this is 540 00:24:55,885 --> 00:24:57,887 not just someone missing. 541 00:24:57,931 --> 00:24:59,149 This is a professional killing. 542 00:25:10,160 --> 00:25:12,119 -Ah-ha. 543 00:25:12,162 --> 00:25:13,512 Here it is. 544 00:25:15,818 --> 00:25:17,211 Take a look at that. 545 00:25:17,254 --> 00:25:18,038 -Put it on the desk. 546 00:25:18,081 --> 00:25:19,256 Just drop it. 547 00:25:19,300 --> 00:25:20,736 'Cause of the fingerprints, you know. 548 00:25:20,780 --> 00:25:21,911 -Why Jim's fingerprints are all over that. 549 00:25:21,955 --> 00:25:23,130 So are mine. 550 00:25:26,133 --> 00:25:27,874 -What is it? 551 00:25:27,917 --> 00:25:28,962 -What's it look like? 552 00:25:29,005 --> 00:25:30,746 It's a list of names. 553 00:25:30,790 --> 00:25:31,878 Look at that. 554 00:25:31,921 --> 00:25:34,924 Musto, Delgado, Hathaway, Westlake. 555 00:25:34,968 --> 00:25:36,709 Sound familiar? 556 00:25:36,752 --> 00:25:38,145 -Uh, yeah, kind of. 557 00:25:38,188 --> 00:25:39,929 -Well, they should. 558 00:25:39,973 --> 00:25:41,975 That's a list of some of the top men in organized crime on 559 00:25:42,018 --> 00:25:42,845 the West Coast. 560 00:25:42,889 --> 00:25:44,194 LA, Vegas, Frisco. 561 00:25:44,238 --> 00:25:45,935 -I don't understand. 562 00:25:45,979 --> 00:25:48,808 -Well, it's painfully obvious. 563 00:25:48,851 --> 00:25:50,984 One of these men had Jim killed. 564 00:25:51,027 --> 00:25:51,941 -Really? 565 00:25:51,985 --> 00:25:53,856 Why? 566 00:25:53,900 --> 00:25:56,163 -Tell me something, how long have you been a lieutenant, 567 00:25:56,206 --> 00:25:57,817 Lieutenant? 568 00:25:57,860 --> 00:25:59,819 Mrs. Melville would have put that together like that. 569 00:25:59,862 --> 00:26:01,124 -Well, look I-- 570 00:26:01,168 --> 00:26:03,300 I'm willing to take all the help I can get. 571 00:26:03,344 --> 00:26:04,824 -All right. 572 00:26:04,867 --> 00:26:06,782 Let me see if I can explain it to you. 573 00:26:06,826 --> 00:26:09,002 See, my partner and I decided to split, go 574 00:26:09,045 --> 00:26:10,743 our separate ways. 575 00:26:10,786 --> 00:26:11,918 I'm sure Joanna must have mentioned that to you. 576 00:26:11,961 --> 00:26:12,962 -Yeah. 577 00:26:13,006 --> 00:26:14,703 She said something about that. 578 00:26:14,747 --> 00:26:16,487 -Did she also mention the fact that Jim wanted to do some 579 00:26:16,531 --> 00:26:19,099 serious writing? 580 00:26:19,142 --> 00:26:19,795 -Hey. 581 00:26:19,839 --> 00:26:20,666 -Uh-huh. 582 00:26:20,709 --> 00:26:21,231 Uh-huh. 583 00:26:21,275 --> 00:26:22,015 -Wait a minute. 584 00:26:22,058 --> 00:26:22,711 -Dawning on you now? 585 00:26:22,755 --> 00:26:23,407 -Yeah. 586 00:26:23,451 --> 00:26:24,757 -Knew you'd get it. 587 00:26:24,800 --> 00:26:26,410 But that's only the tip of the iceberg. 588 00:26:26,454 --> 00:26:29,805 You see, Jim was researching a complete and factual expose of 589 00:26:29,849 --> 00:26:31,851 all West Coast organized crime. 590 00:26:31,894 --> 00:26:33,766 I mean, he was going around asking some pretty 591 00:26:33,809 --> 00:26:37,813 embarrassing questions, probing, compiling dossiers. 592 00:26:37,857 --> 00:26:40,033 That's why they searched his office. 593 00:26:40,076 --> 00:26:42,731 Apparently they got everything but that list. 594 00:26:42,775 --> 00:26:44,211 -And you think one of these fellows put out 595 00:26:44,254 --> 00:26:45,342 a contract on him? 596 00:26:45,386 --> 00:26:47,040 -Of course. 597 00:26:47,083 --> 00:26:48,128 Word most have gotten around that Jim was compiling all 598 00:26:48,171 --> 00:26:49,259 this information. 599 00:26:49,303 --> 00:26:50,783 They knew they couldn't buy him off. 600 00:26:50,826 --> 00:26:51,914 So what do they do? 601 00:26:51,958 --> 00:26:54,787 They choose the usual alternative. 602 00:26:54,830 --> 00:26:56,789 -Professional killing, huh? 603 00:26:56,832 --> 00:26:59,922 But if that's true, why did they get rid of the body? 604 00:26:59,966 --> 00:27:01,532 -Well, who knows? 605 00:27:01,576 --> 00:27:04,927 But remember one thing, without a corpus delicti, you 606 00:27:04,971 --> 00:27:07,060 can't prove a murder was committed in the first place. 607 00:27:07,103 --> 00:27:09,192 -But why would a professional killer care? 608 00:27:09,236 --> 00:27:12,065 I mean, he's already on a plane back from where he came. 609 00:27:12,108 --> 00:27:14,067 -Lieutenant, I can't answer all of your questions. 610 00:27:14,110 --> 00:27:15,851 I've given you a list of the most likely 611 00:27:15,895 --> 00:27:18,114 suspects, a clear motive. 612 00:27:18,158 --> 00:27:19,899 Isn't that enough to start with? 613 00:27:19,942 --> 00:27:21,291 -Oh, that's plenty. 614 00:27:21,335 --> 00:27:22,815 And believe me, I'm very grateful for all the help 615 00:27:22,858 --> 00:27:24,033 you've given me. 616 00:27:27,167 --> 00:27:29,125 Gee, that's funny. 617 00:27:29,169 --> 00:27:30,866 -What? 618 00:27:30,910 --> 00:27:33,042 -Well, this thing is folded lengthwise like someone was 619 00:27:33,086 --> 00:27:35,131 carrying it in their pocket. 620 00:27:35,175 --> 00:27:38,004 -So? 621 00:27:38,047 --> 00:27:39,919 -Well, if he typed that on that typewriter-- 622 00:27:39,962 --> 00:27:41,964 and I'll run a check on that-- 623 00:27:42,008 --> 00:27:47,013 why would he fold it up before he put it in that drawer? 624 00:27:47,056 --> 00:27:48,884 -Oh, I'm beginning to like you. 625 00:27:48,928 --> 00:27:50,059 -Why is that? 626 00:27:50,103 --> 00:27:51,844 -Because you're finally beginning to 627 00:27:51,887 --> 00:27:54,150 think like Mrs. Melville. 628 00:27:54,194 --> 00:27:56,326 Unfortunately, Jim used to fold up a piece of paper, and 629 00:27:56,370 --> 00:27:58,024 he'd use it as a-- a bookmark-- 630 00:27:58,067 --> 00:27:58,502 -Oh. 631 00:27:58,546 --> 00:27:59,068 -you know. 632 00:27:59,112 --> 00:28:00,896 -Oh. 633 00:28:00,940 --> 00:28:02,289 -Now, however interesting your observation is, it only leads 634 00:28:02,332 --> 00:28:04,857 us far astray. 635 00:28:04,900 --> 00:28:07,294 However, since you are beginning to learn how to 636 00:28:07,337 --> 00:28:10,123 emulate our dear lady, I'm gonna give you something that 637 00:28:10,166 --> 00:28:13,909 you richly deserve, a chance to read some of our books. 638 00:28:13,953 --> 00:28:14,910 -Oh. 639 00:28:14,954 --> 00:28:16,259 Well, that's very nice of you. 640 00:28:16,303 --> 00:28:17,347 -Ha, ha. 641 00:28:17,391 --> 00:28:18,131 Didn't expect gifts tonight, huh? 642 00:28:18,174 --> 00:28:19,262 -Thank you. 643 00:28:19,306 --> 00:28:20,611 Maybe I can pick up a few pointers. 644 00:28:20,655 --> 00:28:22,788 -Oh, I'm sure you can. 645 00:28:22,831 --> 00:28:24,137 Uh, could you handle some more? 646 00:28:24,180 --> 00:28:25,268 -Oh, all right. 647 00:28:25,312 --> 00:28:26,400 -There you go. 648 00:28:26,443 --> 00:28:27,140 Oh, and an extra. 649 00:28:27,183 --> 00:28:28,097 -Hey. 650 00:28:28,141 --> 00:28:29,403 Oh, that's very nice. 651 00:28:29,446 --> 00:28:30,317 -That ought to keep you busy for a while, huh? 652 00:28:30,360 --> 00:28:31,100 -Yeah. 653 00:28:31,144 --> 00:28:32,275 Sure will. 654 00:28:32,319 --> 00:28:33,189 -Well, anything else, Lieutenant? 655 00:28:33,233 --> 00:28:34,625 -Ah, no, I don't think so. 656 00:28:34,669 --> 00:28:36,105 I think I'd better let you get some sleep. 657 00:28:36,149 --> 00:28:37,237 -Oh, that's very nice of you. 658 00:28:37,280 --> 00:28:39,239 I just only hope I was of some help. 659 00:28:39,282 --> 00:28:40,370 -Oh, you certainly were. 660 00:28:40,414 --> 00:28:42,111 -Well, goodnight, Lieutenant. 661 00:28:42,155 --> 00:28:43,373 -Goodnight, sir, goodnight. 662 00:28:43,417 --> 00:28:45,027 Oh, Mr. Franklin. 663 00:28:45,071 --> 00:28:46,594 Uh. 664 00:28:46,637 --> 00:28:49,902 Actually, uh, there is one thing, not that it makes that 665 00:28:49,945 --> 00:28:50,598 much difference. 666 00:28:50,641 --> 00:28:51,338 -[exasperated sigh] 667 00:28:51,381 --> 00:28:53,166 What is it? 668 00:28:53,209 --> 00:28:55,908 -When Mrs. Ferris called you and told you her husband got 669 00:28:55,951 --> 00:28:58,171 shot, you jumped in a car and drove right back to LA, is 670 00:28:58,214 --> 00:28:59,955 that right? 671 00:28:59,999 --> 00:29:01,174 -That's right. 672 00:29:01,217 --> 00:29:03,132 -You know, me, I'd have taken a plane. 673 00:29:03,176 --> 00:29:05,961 I mean, it's a big airport, and they run every half hour. 674 00:29:06,005 --> 00:29:08,398 It'd been a lot faster. 675 00:29:08,442 --> 00:29:09,269 -Well, I-- 676 00:29:09,312 --> 00:29:10,966 that's true. 677 00:29:11,010 --> 00:29:13,360 But in a situation like that, who thinks clearly? 678 00:29:13,403 --> 00:29:16,493 And look at it this way, you add up all the time it takes 679 00:29:16,537 --> 00:29:19,366 to drive to and from an airport, how much time do you 680 00:29:19,409 --> 00:29:21,455 really save? 681 00:29:21,498 --> 00:29:23,152 -Hm. 682 00:29:23,196 --> 00:29:25,459 Hm. 683 00:29:25,502 --> 00:29:35,686 [music playing] 684 00:29:35,730 --> 00:29:45,827 [music playing] 685 00:29:45,871 --> 00:29:55,663 [music playing] 686 00:29:55,706 --> 00:30:05,891 [music playing] 687 00:30:05,934 --> 00:30:13,986 [music playing] 688 00:30:14,029 --> 00:30:16,249 -Operator, would you get me the police, please? 689 00:30:16,292 --> 00:30:17,467 Thank you. 690 00:30:22,472 --> 00:30:23,256 Lt. 691 00:30:23,299 --> 00:30:24,083 Columbo, please. 692 00:30:26,302 --> 00:30:27,521 Yes, thank you, I'll wait. 693 00:30:33,788 --> 00:30:37,226 Columbo, this is Franklin. 694 00:30:37,270 --> 00:30:40,577 I think you better get over here right away. 695 00:30:40,621 --> 00:30:44,146 937 Skyview Drive. 696 00:30:44,190 --> 00:30:45,321 It's an emergency. 697 00:30:47,454 --> 00:30:50,979 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 203 and 253 unclear. 698 00:30:51,023 --> 00:30:52,981 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 3A1 off to City Hall. 699 00:30:53,025 --> 00:30:54,330 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 31 to the main jail. 700 00:30:54,374 --> 00:30:55,288 1A7 clear. 701 00:30:55,331 --> 00:30:56,550 1L10 repeat. 702 00:30:56,593 --> 00:30:58,465 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 12A15 clear. 703 00:30:58,508 --> 00:31:00,467 12A17A, you're clear. 704 00:31:00,510 --> 00:31:01,468 12A17, clear. 705 00:31:01,511 --> 00:31:03,470 12A15, standby. 706 00:31:03,513 --> 00:31:07,300 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 1L10, MPs have been notified. 707 00:31:07,343 --> 00:31:10,477 And, uh, do you still request a radio unit? 708 00:31:10,520 --> 00:31:11,434 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: All units in 709 00:31:11,478 --> 00:31:13,306 the vicinity, a prowler. 710 00:31:13,349 --> 00:31:14,568 12F3. 711 00:31:14,611 --> 00:31:16,787 12F3, handle the call. 712 00:31:16,831 --> 00:31:19,268 -When I got home, there he-- 713 00:31:19,312 --> 00:31:23,055 there it was right in the middle of the lawn. 714 00:31:23,098 --> 00:31:23,446 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 6A11. 715 00:31:23,490 --> 00:31:24,491 6A11. 716 00:31:24,534 --> 00:31:26,101 -Terrible thing to come home to. 717 00:31:26,145 --> 00:31:27,407 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 1750 Sycamore. 718 00:31:27,450 --> 00:31:28,321 Code-- 719 00:31:28,364 --> 00:31:30,018 -The funny thing is I-- 720 00:31:30,062 --> 00:31:31,063 I kept hoping. 721 00:31:31,106 --> 00:31:32,151 Or I-- 722 00:31:32,194 --> 00:31:34,240 I was sure that Jim was still alive. 723 00:31:34,283 --> 00:31:36,068 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 1L10, shore patrol to-- 724 00:31:36,111 --> 00:31:37,286 -Poor Joanna. 725 00:31:37,330 --> 00:31:38,505 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 1A1, clear. 726 00:31:38,548 --> 00:31:40,333 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 4A4-- 727 00:31:40,376 --> 00:31:41,334 -Every time I think of feeling sorry for myself, I think of 728 00:31:41,377 --> 00:31:43,118 how much she had to lose. 729 00:31:43,162 --> 00:31:44,076 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 11A8, clear. 730 00:31:44,119 --> 00:31:47,253 12A15, roger. 731 00:31:47,296 --> 00:31:49,037 -Look at them. 732 00:31:49,081 --> 00:31:50,212 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 12A17, cancel your problem 733 00:31:50,256 --> 00:31:50,691 call. 734 00:31:50,734 --> 00:31:52,214 -Vultures. 735 00:31:52,258 --> 00:31:53,389 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 12A15 has handled. 736 00:31:53,433 --> 00:31:54,477 -Lieutenant, do you mind if I go inside? 737 00:31:54,521 --> 00:31:57,480 I can't stand to watch them gape. 738 00:31:57,524 --> 00:31:59,134 -Listen, you mind if I come in with you? 739 00:31:59,178 --> 00:32:00,527 Because there's no binding on this coat. 740 00:32:00,570 --> 00:32:02,224 I'm a bit chilly. 741 00:32:02,268 --> 00:32:03,312 -I don't mind. 742 00:32:03,356 --> 00:32:04,139 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 187. 743 00:32:04,183 --> 00:32:15,411 [phone ringing] 744 00:32:15,455 --> 00:32:17,892 -Hello. 745 00:32:17,936 --> 00:32:20,416 Yes, this is Mr. Franklin. 746 00:32:20,460 --> 00:32:21,678 What? 747 00:32:21,722 --> 00:32:24,203 No comment. 748 00:32:24,246 --> 00:32:25,465 Aw, you got to be kidding. 749 00:32:25,508 --> 00:32:26,683 What, an interview now? 750 00:32:30,949 --> 00:32:32,298 The gentlemen of the press. 751 00:32:32,341 --> 00:32:33,212 COLUMBO [OFFSCREEN]: 'Fraid you're gonna 752 00:32:33,255 --> 00:32:34,387 get a lot of that. 753 00:32:36,563 --> 00:32:38,434 -I'm sorry, Lieutenant, I'm forgetting my manners. 754 00:32:38,478 --> 00:32:40,349 Would you like a drink? 755 00:32:40,393 --> 00:32:41,437 COLUMBO [OFFSCREEN]: Yeah. 756 00:32:41,481 --> 00:32:43,483 Maybe a drop of bourbon. 757 00:32:43,526 --> 00:32:44,745 -Bourbon. 758 00:32:46,703 --> 00:32:50,185 -Boy, this is quite a place. 759 00:32:50,229 --> 00:32:52,274 This a copy? 760 00:32:52,318 --> 00:32:55,277 KEN [OFFSCREEN]: Hardly, It's an original. 761 00:32:55,321 --> 00:32:58,193 -Gee, I thought they only hung this stuff on museums. 762 00:32:58,237 --> 00:33:00,456 You own this? 763 00:33:00,500 --> 00:33:03,590 -Mrs. Melville has been very kind. 764 00:33:03,633 --> 00:33:04,939 -Boy. 765 00:33:04,983 --> 00:33:05,722 Quite a place. 766 00:33:05,766 --> 00:33:07,550 Gee whiz. 767 00:33:07,594 --> 00:33:10,553 And you got that other place in San Diego. 768 00:33:10,597 --> 00:33:14,383 Gee, the upkeep alone must be, uh-- 769 00:33:14,427 --> 00:33:15,732 -I manage to scrape by. 770 00:33:15,776 --> 00:33:16,603 Your drink. 771 00:33:16,646 --> 00:33:18,300 -Thank you. 772 00:33:18,344 --> 00:33:19,432 You know, there's one thing about writers that I don't 773 00:33:19,475 --> 00:33:20,563 understand. 774 00:33:20,607 --> 00:33:22,261 Maybe you can help me clear it up. 775 00:33:22,304 --> 00:33:25,307 If a fellow's partner dies, uh, does he own the other 776 00:33:25,351 --> 00:33:28,441 fellow's half of the books, half of the, uh, uh-- 777 00:33:28,484 --> 00:33:29,224 -Royalties? 778 00:33:29,268 --> 00:33:29,703 -Yeah. 779 00:33:29,746 --> 00:33:31,922 -No. 780 00:33:31,966 --> 00:33:33,576 They go into the deceased's estate. 781 00:33:33,620 --> 00:33:35,143 -Hm. 782 00:33:35,187 --> 00:33:37,102 That leaves you in the cold, doesn't it. 783 00:33:37,145 --> 00:33:40,192 Unless, of course, you insured each other. 784 00:33:40,235 --> 00:33:43,369 -Lieutenant, aren't we going a bit far astray? 785 00:33:43,412 --> 00:33:44,587 -You're right. 786 00:33:44,631 --> 00:33:45,632 We shouldn't be talking about this now. 787 00:33:45,675 --> 00:33:47,503 It's not the time. 788 00:33:47,547 --> 00:33:54,467 Uh, uh, so Mr. Franklin, tell me, uh, why do you think that 789 00:33:54,510 --> 00:33:56,251 they left your partner's body out there on 790 00:33:56,295 --> 00:33:57,774 the lawn like that? 791 00:33:57,818 --> 00:34:00,647 -Do you mean to tell me you haven't figured that out? 792 00:34:00,690 --> 00:34:03,693 Lieutenant, you disappoint me. 793 00:34:03,737 --> 00:34:06,131 It was left as a warning. 794 00:34:06,174 --> 00:34:06,653 -A warning? 795 00:34:06,696 --> 00:34:09,351 -Of course. 796 00:34:09,395 --> 00:34:11,353 It also proves my theory about it being a 797 00:34:11,397 --> 00:34:13,399 professional killing. 798 00:34:13,442 --> 00:34:15,618 See, the moment they dropped Jim's body in the middle of 799 00:34:15,662 --> 00:34:17,620 that lawn-- 800 00:34:17,664 --> 00:34:21,015 please, sit down-- 801 00:34:21,059 --> 00:34:23,496 you know what they were saying? 802 00:34:23,539 --> 00:34:26,803 That this could happen to you unless you stop in your 803 00:34:26,847 --> 00:34:27,804 partner's research. 804 00:34:27,848 --> 00:34:29,763 -They're trying to scare you. 805 00:34:29,806 --> 00:34:31,808 -Exactly. 806 00:34:31,852 --> 00:34:32,853 -Right. 807 00:34:32,896 --> 00:34:34,420 So what are you gonna do? 808 00:34:34,463 --> 00:34:37,292 You gonna continue writing the book anyway? 809 00:34:37,336 --> 00:34:38,032 -No. 810 00:34:38,076 --> 00:34:39,468 That's the irony of it. 811 00:34:39,512 --> 00:34:41,427 You see, that was Jim's pet project, not mine. 812 00:34:41,470 --> 00:34:42,645 [laughs]. 813 00:34:42,689 --> 00:34:44,517 I wouldn't even know where to begin. 814 00:34:44,560 --> 00:34:46,649 -Say, I guess they didn't have any way of knowing you two 815 00:34:46,693 --> 00:34:48,173 were gonna split up? 816 00:34:48,216 --> 00:34:49,696 -Naw. 817 00:34:49,739 --> 00:34:53,265 Even if they did, it wouldn't have done Jim any good. 818 00:34:53,308 --> 00:34:56,224 I must say, Lieutenant, you're up against a dead end. 819 00:34:56,268 --> 00:34:57,443 Look at this. 820 00:34:57,486 --> 00:35:00,663 You got a body, you got a motive. 821 00:35:00,707 --> 00:35:03,405 But you're never gonna find that killer. 822 00:35:03,449 --> 00:35:05,842 -It's not gonna be easy. 823 00:35:05,886 --> 00:35:07,583 -I'll lay you five to one, it was someone in 824 00:35:07,627 --> 00:35:08,715 Las Vegas or Miami. 825 00:35:08,758 --> 00:35:10,325 Picked up a phone and, pght-- 826 00:35:10,369 --> 00:35:11,283 -Right. 827 00:35:11,326 --> 00:35:11,718 ---put out a contract. 828 00:35:11,761 --> 00:35:13,894 -Right. 829 00:35:13,937 --> 00:35:17,724 -How you're gonna make a case, much less solve one, is beyond 830 00:35:17,767 --> 00:35:18,377 me. 831 00:35:18,420 --> 00:35:19,900 -I know. 832 00:35:19,943 --> 00:35:21,249 I guess the only thing I can do is just check out every 833 00:35:21,293 --> 00:35:22,598 name on that list. 834 00:35:22,642 --> 00:35:23,643 -Sure. 835 00:35:23,686 --> 00:35:25,340 You know what's gonna happen? 836 00:35:25,384 --> 00:35:26,385 Every one of those guys is gonna deny that Jim even 837 00:35:26,428 --> 00:35:26,776 existed. 838 00:35:26,820 --> 00:35:28,474 -Right. 839 00:35:28,517 --> 00:35:29,692 -I must say, I don't envy you. 840 00:35:29,736 --> 00:35:31,477 -I don't envy myself. 841 00:35:31,520 --> 00:35:33,479 Now look, I've got a lot of phone calls to make. 842 00:35:33,522 --> 00:35:34,741 I'd better get on it, huh? 843 00:35:34,784 --> 00:35:36,482 -All the luck. 844 00:35:36,525 --> 00:35:37,439 -Thanks. 845 00:35:37,483 --> 00:35:38,919 Thanks a lot, Mr. Franklin. 846 00:35:38,962 --> 00:35:41,530 And listen, I'm very sorry about what happened tonight. 847 00:35:41,574 --> 00:35:42,357 -Thank you. 848 00:35:42,401 --> 00:35:43,576 -Right. 849 00:35:46,753 --> 00:35:51,801 -You, uh, you will keep me posted, Lieutenant? 850 00:35:51,845 --> 00:35:52,628 -Oh yes, I will. 851 00:35:52,672 --> 00:35:53,760 Yeah. 852 00:35:53,803 --> 00:35:54,891 You know, there's only one thing that 853 00:35:54,935 --> 00:35:56,676 I'm not clear about. 854 00:35:56,719 --> 00:35:57,590 But that can wait. 855 00:35:57,633 --> 00:35:59,592 You want to go to bed. 856 00:35:59,635 --> 00:36:01,637 -Lieutenant, I'm not gonna get any sleep anyway. 857 00:36:01,681 --> 00:36:03,509 What is it? 858 00:36:03,552 --> 00:36:05,293 -Would you go over for me once again-- 859 00:36:05,337 --> 00:36:07,730 I know you did it-- exactly what happened when you came 860 00:36:07,774 --> 00:36:09,123 home tonight? 861 00:36:09,167 --> 00:36:10,124 -Sure, I-- 862 00:36:10,168 --> 00:36:12,300 I've already told you, but-- 863 00:36:12,344 --> 00:36:13,954 [sigh] 864 00:36:13,997 --> 00:36:16,391 The moment I saw Jim's body in the middle of the lawn, I came 865 00:36:16,435 --> 00:36:18,915 running in here, and I picked up the phone and I called you. 866 00:36:18,959 --> 00:36:21,657 I mean, it's a purely reflexive action. 867 00:36:21,701 --> 00:36:22,702 -Uh-huh. 868 00:36:22,745 --> 00:36:23,355 Right. 869 00:36:23,398 --> 00:36:23,877 Uh-huh. 870 00:36:23,920 --> 00:36:24,617 Yeah. 871 00:36:24,660 --> 00:36:25,531 That's fine. 872 00:36:25,574 --> 00:36:26,532 -Now wait a minute. 873 00:36:26,575 --> 00:36:27,750 You look like you're troubled. 874 00:36:27,794 --> 00:36:29,796 Is there some reason for your question? 875 00:36:29,839 --> 00:36:33,147 -Uh, it's your mail. 876 00:36:33,191 --> 00:36:34,540 -My mail? 877 00:36:34,583 --> 00:36:36,019 -Isn't it funny how people are different? 878 00:36:36,063 --> 00:36:38,805 Now me, if I found my partner dead, I'd never think of 879 00:36:38,848 --> 00:36:41,329 opening my letters. 880 00:36:41,373 --> 00:36:41,721 -But I-- 881 00:36:41,764 --> 00:36:42,809 I-- 882 00:36:42,852 --> 00:36:44,811 I just did it to distract myself. 883 00:36:44,854 --> 00:36:49,729 I mean, you gotta remember one thing, that's a great shock. 884 00:36:49,772 --> 00:36:50,686 -Yeah. 885 00:36:50,730 --> 00:36:52,558 Oh, that's understandable. 886 00:36:52,601 --> 00:36:54,429 And bills are distracting. 887 00:36:54,473 --> 00:36:58,128 Listen, if anything comes up, I'll call you right away. 888 00:36:58,172 --> 00:36:59,652 Good night. 889 00:36:59,695 --> 00:37:00,479 -Good night. 890 00:37:00,522 --> 00:37:08,878 [music playing] 891 00:37:15,711 --> 00:37:17,670 -I'm gonna have a hot dog. 892 00:37:17,713 --> 00:37:19,019 -Oh, I guess I will, too. 893 00:37:25,025 --> 00:37:27,680 -No, no, Mr. Tucker, you put that away. 894 00:37:27,723 --> 00:37:28,898 This one's on me. 895 00:37:31,727 --> 00:37:35,035 May I have a receipt, please? 896 00:37:35,078 --> 00:37:36,819 -All right, Lieutenant. 897 00:37:36,863 --> 00:37:38,560 You're bribing me with a handsome lunch. 898 00:37:38,604 --> 00:37:39,779 What can I do for you? 899 00:37:39,822 --> 00:37:42,129 -Uh, this is about an insurance policy. 900 00:37:42,172 --> 00:37:43,565 -Oh, excellent. 901 00:37:43,609 --> 00:37:44,827 It's about time you came to me. 902 00:37:44,871 --> 00:37:45,654 I can give you a package-- 903 00:37:45,698 --> 00:37:46,220 -Yeah. 904 00:37:46,264 --> 00:37:46,916 ---within your-- 905 00:37:46,960 --> 00:37:48,309 -This is a-- 906 00:37:48,353 --> 00:37:51,094 an insurance policy that was already written. 907 00:37:51,138 --> 00:37:52,835 -Oh, this is official business. 908 00:37:52,879 --> 00:37:54,576 -Uh, yeah. 909 00:37:54,620 --> 00:37:56,839 Uh, there are two mystery writers, Ken Franklin and 910 00:37:56,883 --> 00:37:58,188 James Ferris. 911 00:37:58,232 --> 00:38:00,016 Your company wrote a policy on them. 912 00:38:00,060 --> 00:38:01,801 -Now wait a minute, Lieutenant. 913 00:38:01,844 --> 00:38:04,630 We like to cooperate with the police, but if you want 914 00:38:04,673 --> 00:38:06,196 confidential information, I'm afraid that you-- 915 00:38:06,240 --> 00:38:08,895 -Oh well, look, uh, I don't want to cause you any trouble. 916 00:38:08,938 --> 00:38:13,856 Maybe it would be more helpful if I got a court order? 917 00:38:19,819 --> 00:38:21,124 -I'll go-- 918 00:38:21,168 --> 00:38:23,039 -Gee, I'd love to go-- 919 00:38:23,083 --> 00:38:24,606 -We go, we go this way. 920 00:38:28,088 --> 00:38:29,611 -Oh, well. 921 00:38:32,048 --> 00:38:34,007 -Ah, Ken, it was simply marvelous. 922 00:38:34,050 --> 00:38:35,791 I was terrified. 923 00:38:35,835 --> 00:38:37,880 -Oh, really? 924 00:38:37,924 --> 00:38:39,752 I had the whole thing figured out by the end 925 00:38:39,795 --> 00:38:40,666 of the first act. 926 00:38:40,709 --> 00:38:41,884 Oh, you did? 927 00:38:41,928 --> 00:38:42,972 I was completely fooled. 928 00:38:43,016 --> 00:38:45,061 You must have a devious mind. 929 00:38:45,105 --> 00:38:45,932 -No, dear. 930 00:38:45,975 --> 00:38:47,803 It's just you're young. 931 00:38:47,847 --> 00:38:51,633 Always remember one thing, my love, a moment a man mentions 932 00:38:51,677 --> 00:38:54,723 a long lost twin, you can inevitably know that it's 933 00:38:54,767 --> 00:38:56,812 gonna be some impersonation. 934 00:38:56,856 --> 00:38:59,075 It's an old plot trick. 935 00:38:59,119 --> 00:39:01,687 -Mr. Franklin! 936 00:39:01,730 --> 00:39:03,993 Yoo-hoo! 937 00:39:04,037 --> 00:39:05,952 Over here! 938 00:39:05,995 --> 00:39:08,911 -Who's that? 939 00:39:08,955 --> 00:39:12,915 -Someone they should be somewhere else. 940 00:39:12,959 --> 00:39:14,134 Excuse me a moment. 941 00:39:16,223 --> 00:39:20,227 Ms. La Sanka, what a pleasant surprise. 942 00:39:20,270 --> 00:39:21,881 What brings you to the big city? 943 00:39:21,924 --> 00:39:24,710 -Oh, I came in to do a little shopping. 944 00:39:24,753 --> 00:39:25,711 You-- you like my dress? 945 00:39:25,754 --> 00:39:26,973 -Oh, it-- it's lovely. 946 00:39:27,016 --> 00:39:27,974 -See a play. 947 00:39:28,017 --> 00:39:29,932 [laughs] 948 00:39:29,976 --> 00:39:31,978 She's a beauty, Mr. Franklin. 949 00:39:32,021 --> 00:39:33,109 -Yes, she is. 950 00:39:33,153 --> 00:39:34,284 Thank you. 951 00:39:34,328 --> 00:39:37,070 -I haven't seen her before, have I? 952 00:39:37,113 --> 00:39:38,941 -No, I don't believe you have. 953 00:39:38,985 --> 00:39:40,726 Well, it's-- it's lovely to see you. 954 00:39:40,769 --> 00:39:44,904 -I, uh, hope you won't think I'm being forward, but is 955 00:39:44,947 --> 00:39:48,081 there any chance of, uh, our having a drink together? 956 00:39:48,124 --> 00:39:48,995 -Oh, I-- 957 00:39:49,038 --> 00:39:50,997 I'd love to, really, but-- 958 00:39:51,040 --> 00:39:53,086 see the young lady and I are gonna have late supper. 959 00:39:53,129 --> 00:39:55,131 -I think you might want to cancel it. 960 00:39:59,005 --> 00:40:01,050 -Just why would I want to do that? 961 00:40:01,094 --> 00:40:04,750 -Because, we really should have a discussion. 962 00:40:08,188 --> 00:40:09,842 -Perhaps, some other time. 963 00:40:09,885 --> 00:40:12,932 -All right, I suppose I'll have to find someone else to 964 00:40:12,975 --> 00:40:14,977 tell my story to. 965 00:40:15,021 --> 00:40:17,719 It's a mystery story. 966 00:40:17,763 --> 00:40:19,895 Very interesting, really. 967 00:40:19,939 --> 00:40:21,767 It's all about this witness. 968 00:40:27,947 --> 00:40:28,817 -Just wait here. 969 00:40:28,861 --> 00:40:29,905 I'll be right back. 970 00:40:29,949 --> 00:40:31,080 -Anything you say, Mr. Franklin. 971 00:40:38,523 --> 00:40:39,959 [laughter] 972 00:40:40,002 --> 00:40:40,960 -Ah, tres bien. 973 00:40:41,003 --> 00:40:42,875 -Oh, well. 974 00:40:42,918 --> 00:40:44,659 Oh, I just can't resist strawberries. 975 00:40:44,703 --> 00:40:46,748 -Ah, I'm glad you liked them. 976 00:40:46,792 --> 00:40:54,060 -[laughs] 977 00:40:54,103 --> 00:40:55,061 You're-- 978 00:40:55,104 --> 00:40:58,368 you're making me nervous. 979 00:40:58,412 --> 00:41:00,501 That's quite a stare. 980 00:41:00,545 --> 00:41:01,023 -Sorry. 981 00:41:01,067 --> 00:41:01,850 I-- 982 00:41:01,894 --> 00:41:03,417 I can't help it. 983 00:41:03,461 --> 00:41:06,028 Do you know, I've never seen you outside that store before? 984 00:41:06,072 --> 00:41:07,290 You're very lovely. 985 00:41:07,334 --> 00:41:09,205 May I call you Lilly? 986 00:41:09,249 --> 00:41:09,945 -Yes. 987 00:41:09,989 --> 00:41:10,990 Please do. 988 00:41:15,821 --> 00:41:17,170 How did you enjoy the play tonight? 989 00:41:17,213 --> 00:41:19,520 -No, I thought it was predictable. 990 00:41:19,564 --> 00:41:20,782 You? 991 00:41:20,826 --> 00:41:23,002 -Oh, I like your books much more. 992 00:41:23,045 --> 00:41:24,830 -Oh, that's very flattering. 993 00:41:24,873 --> 00:41:27,833 But you said something before about, uh, about your story. 994 00:41:27,876 --> 00:41:30,226 It was something about a-- a witness. 995 00:41:30,270 --> 00:41:32,228 -Oh, yes, well. 996 00:41:32,272 --> 00:41:37,059 Actually, it's a true to life story. 997 00:41:37,103 --> 00:41:39,366 -Oh, the best kind. 998 00:41:39,409 --> 00:41:42,325 -It concerns your partner. 999 00:41:42,369 --> 00:41:43,239 -Jim? 1000 00:41:43,283 --> 00:41:44,240 Mm-hmm. 1001 00:41:44,284 --> 00:41:46,025 -What about him? 1002 00:41:46,068 --> 00:41:49,071 -Well, I read in the papers about his death, and I felt 1003 00:41:49,115 --> 00:41:51,770 just terrible. 1004 00:41:51,813 --> 00:41:53,075 -Thank you. 1005 00:41:53,119 --> 00:41:54,555 -I felt just terrible because they said he was 1006 00:41:54,599 --> 00:41:57,906 killed in his office. 1007 00:41:57,950 --> 00:41:59,517 -So they did. 1008 00:41:59,560 --> 00:42:04,347 -Well, in my story, you see, he couldn't have actually been 1009 00:42:04,391 --> 00:42:12,268 killed in an office because he was, uh, somewhere else. 1010 00:42:12,312 --> 00:42:13,922 -Just for the moment, let's forget about 1011 00:42:13,966 --> 00:42:15,924 your story, and let's-- 1012 00:42:15,968 --> 00:42:17,143 let's talk about real life. 1013 00:42:20,189 --> 00:42:21,800 -It is simpler, isn't it? 1014 00:42:21,843 --> 00:42:23,410 -Much. 1015 00:42:23,453 --> 00:42:27,893 -I'll tell you honestly, Ken, I was very confused when I saw 1016 00:42:27,936 --> 00:42:31,940 the papers because when you were in my store making your 1017 00:42:31,984 --> 00:42:33,028 phone call the other day-- 1018 00:42:33,072 --> 00:42:34,813 -Mm-hmm. 1019 00:42:34,856 --> 00:42:38,120 -I wandered over to the side window to see if you had 1020 00:42:38,164 --> 00:42:40,427 brought a lady with you. 1021 00:42:40,470 --> 00:42:42,821 -You didn't believe me when I said that I was alone? 1022 00:42:42,864 --> 00:42:43,473 -Oh, I believed you. 1023 00:42:43,517 --> 00:42:46,389 It's just that-- 1024 00:42:46,433 --> 00:42:48,304 I'm very interested in you, Ken. 1025 00:42:52,134 --> 00:42:54,180 Well, anyway. 1026 00:42:54,223 --> 00:42:57,139 You can imagine my surprise when I saw your partner. 1027 00:42:57,183 --> 00:43:01,100 There he was, big as life, sitting there in the front 1028 00:43:01,143 --> 00:43:03,015 seat of your car. 1029 00:43:03,058 --> 00:43:04,973 -And that disturbed you, huh? 1030 00:43:05,017 --> 00:43:08,281 -Oh, not at that time. 1031 00:43:08,324 --> 00:43:10,326 Only later. 1032 00:43:10,370 --> 00:43:14,026 And then I debated with myself for days whether to come and 1033 00:43:14,069 --> 00:43:15,244 see you or not. 1034 00:43:17,682 --> 00:43:18,987 -Why didn't you go to the police? 1035 00:43:19,031 --> 00:43:21,468 -Oh, Ken. 1036 00:43:21,511 --> 00:43:24,166 I wouldn't want to get you into trouble. 1037 00:43:24,210 --> 00:43:26,168 -Of course not. 1038 00:43:26,212 --> 00:43:29,302 All right, Lilly, how much? 1039 00:43:29,345 --> 00:43:32,087 -I hope you don't think that that's the only-- 1040 00:43:32,131 --> 00:43:32,958 -No, no, no. 1041 00:43:33,001 --> 00:43:34,176 I don't think anything. 1042 00:43:34,220 --> 00:43:36,396 I'll tell you something, I'm most grateful 1043 00:43:36,439 --> 00:43:38,180 you came to me first. 1044 00:43:38,224 --> 00:43:39,878 You know why? 1045 00:43:39,921 --> 00:43:43,925 Because I think we can reach an equitable agreement. 1046 00:43:43,969 --> 00:43:48,016 -I do so admire your candor. 1047 00:43:48,060 --> 00:43:53,108 It isn't easy for me, a widow running a small country store, 1048 00:43:53,152 --> 00:43:54,457 trying to make ends meet. 1049 00:43:54,501 --> 00:43:56,024 -No, I can understand that. 1050 00:43:56,068 --> 00:43:58,331 And I also recognize in you a woman of-- 1051 00:43:58,374 --> 00:43:59,898 of some breeding. 1052 00:43:59,941 --> 00:44:03,945 I mean, you're not just a common blackmailer. 1053 00:44:03,989 --> 00:44:07,383 -I'm so glad you're understanding. 1054 00:44:07,427 --> 00:44:09,472 -Very well, Lilly. 1055 00:44:09,516 --> 00:44:10,996 How much for your silence? 1056 00:44:16,044 --> 00:44:17,480 -$15,000. 1057 00:44:17,524 --> 00:44:19,395 I-- oh. 1058 00:44:19,439 --> 00:44:20,962 I, I know it's a lot, but that's all I've 1059 00:44:21,006 --> 00:44:22,137 ever ask for, honestly. 1060 00:44:22,181 --> 00:44:23,443 And I'm a woman of my word. 1061 00:44:23,486 --> 00:44:25,532 -I know you are, and I respect you for that. 1062 00:44:25,575 --> 00:44:27,447 You know what? 1063 00:44:27,490 --> 00:44:30,189 In that spirit, I accept your terms. 1064 00:44:30,232 --> 00:44:32,931 Agreed? 1065 00:44:32,974 --> 00:44:34,193 -Agreed. 1066 00:44:36,325 --> 00:44:39,938 And I know you won't take offense when I say it's a 1067 00:44:39,981 --> 00:44:42,027 pleasure doing business with you. 1068 00:44:42,070 --> 00:44:44,420 -No, no, my pleasure. 1069 00:44:44,464 --> 00:44:52,298 [chuckles] 1070 00:44:52,341 --> 00:44:59,087 [doorbell] 1071 00:44:59,131 --> 00:45:00,045 -Yes. 1072 00:45:00,088 --> 00:45:01,307 -Is Mr. Franklin home? 1073 00:45:01,350 --> 00:45:02,482 -He's occupied at the moment. 1074 00:45:02,525 --> 00:45:03,962 Who shall I say is calling? 1075 00:45:04,005 --> 00:45:04,353 -Uh, Lt. 1076 00:45:04,397 --> 00:45:05,441 Columbo. 1077 00:45:05,485 --> 00:45:06,529 -Oh. 1078 00:45:06,573 --> 00:45:08,053 Well, won't you come in and wait? 1079 00:45:08,096 --> 00:45:09,054 -Thank you. 1080 00:45:09,097 --> 00:45:10,142 -He'll be with you shortly. 1081 00:45:15,060 --> 00:45:17,018 [camera click] 1082 00:45:17,062 --> 00:45:18,237 HARVEY [OFFSCREEN]: Only a few more. 1083 00:45:25,374 --> 00:45:27,115 GLORIA [OFFSCREEN]: Thanks muchly, Mr. Franklin. 1084 00:45:27,159 --> 00:45:29,465 I think we're about finished, if you can bear one or two 1085 00:45:29,509 --> 00:45:30,466 more photographs? 1086 00:45:30,510 --> 00:45:32,207 -Fire away. 1087 00:45:32,251 --> 00:45:34,340 After all, your magazine was very kind to Franklin and 1088 00:45:34,383 --> 00:45:37,256 Ferris during our lean years. 1089 00:45:37,299 --> 00:45:40,433 That's, uh, the second reason I granted the interview. 1090 00:45:40,476 --> 00:45:41,303 -Oh? 1091 00:45:41,347 --> 00:45:42,783 What was the first? 1092 00:45:42,827 --> 00:45:44,567 -Why the charm of the interviewer, of course. 1093 00:45:44,611 --> 00:45:46,178 -Thank you. 1094 00:45:46,221 --> 00:45:52,488 [bang] 1095 00:45:52,532 --> 00:45:55,143 -Yes, Lieutenant, is there something I can do for you? 1096 00:45:55,187 --> 00:45:56,579 -Oh, yeah, if-- if you-- 1097 00:45:56,623 --> 00:45:57,798 if you have a moment? 1098 00:45:57,842 --> 00:45:59,495 -That's about all I do have. 1099 00:45:59,539 --> 00:46:02,411 As soon as I finish here, I'll be right with you. 1100 00:46:02,455 --> 00:46:06,459 Is there anything else, Ms.-- uh, may I call you Gloria? 1101 00:46:06,502 --> 00:46:08,330 -Please do. 1102 00:46:08,374 --> 00:46:11,290 Uh, just one last question. 1103 00:46:11,333 --> 00:46:13,248 I think our readers will want to know how the death of your 1104 00:46:13,292 --> 00:46:16,382 partner will affect the Mrs. Melville books. 1105 00:46:16,425 --> 00:46:18,645 -I'm afraid when I buried Jim, I buried Mrs. 1106 00:46:18,688 --> 00:46:20,038 Melville with him. 1107 00:46:20,081 --> 00:46:20,603 -Mmm. 1108 00:46:20,647 --> 00:46:22,170 I understand. 1109 00:46:22,214 --> 00:46:24,129 But everyone will miss her so. 1110 00:46:24,172 --> 00:46:25,434 Can't you write another one? 1111 00:46:25,478 --> 00:46:28,133 -Oh, I could, naturally, but what's the point? 1112 00:46:28,176 --> 00:46:31,701 With Jim gone, there wouldn't be much reason. 1113 00:46:31,745 --> 00:46:36,532 No, I'm afraid Mrs. Melville has solved her last case. 1114 00:46:36,576 --> 00:46:40,406 Actually, I've been seriously debating as to whether I ever 1115 00:46:40,449 --> 00:46:41,537 want to write again. 1116 00:46:41,581 --> 00:46:42,408 -Oh. 1117 00:46:42,451 --> 00:46:43,496 Well, I hope you do. 1118 00:46:43,539 --> 00:46:44,366 -Thank you. 1119 00:46:44,410 --> 00:46:45,367 That's very kind of you. 1120 00:46:45,411 --> 00:46:46,412 Now, if you don't mind. 1121 00:46:46,455 --> 00:46:47,239 -Of course. 1122 00:46:47,282 --> 00:46:48,370 Let's go, Harvey. 1123 00:46:50,590 --> 00:46:54,420 -Perhaps under better circumstances, I, uh-- 1124 00:46:54,463 --> 00:46:58,076 less harassed circumstances, I could give you a more detailed 1125 00:46:58,119 --> 00:47:01,079 interview, even in more depth. 1126 00:47:01,122 --> 00:47:01,644 -Mmm. 1127 00:47:01,688 --> 00:47:02,428 That'll be nice. 1128 00:47:02,471 --> 00:47:03,690 Shall I call you? 1129 00:47:03,733 --> 00:47:05,387 -Yes, please do. 1130 00:47:05,431 --> 00:47:08,042 Next week, huh? 1131 00:47:08,086 --> 00:47:09,304 Goodbye. 1132 00:47:13,308 --> 00:47:14,092 Oh, sorry, Harvey. 1133 00:47:14,135 --> 00:47:14,744 -Thank you. 1134 00:47:14,788 --> 00:47:15,789 -Thanks very much. 1135 00:47:26,278 --> 00:47:29,324 All right, Lieutenant, what can I do for you? 1136 00:47:29,368 --> 00:47:32,327 -Well, I brought back your books. 1137 00:47:32,371 --> 00:47:33,459 KEN [OFFSCREEN]: Well, that's fine. 1138 00:47:33,502 --> 00:47:34,634 Just put them over there on the table. 1139 00:47:34,677 --> 00:47:36,505 -Yeah, uh, sure. 1140 00:47:36,549 --> 00:47:38,464 I wanted to tell you how much I enjoyed them. 1141 00:47:38,507 --> 00:47:40,422 I think they're the most terrific. 1142 00:47:40,466 --> 00:47:43,338 Boy, I want to-- and, oh, listen, I'll come back. 1143 00:47:43,382 --> 00:47:44,731 I'll make two trips on this. 1144 00:47:44,774 --> 00:47:47,429 But the-- the lady detective, what a character. 1145 00:47:47,473 --> 00:47:48,691 What a brain. 1146 00:47:48,735 --> 00:47:50,563 And what logic, the way she figures it out. 1147 00:47:50,606 --> 00:47:54,219 -Lieutenant, I'd love to sit down and discuss literature 1148 00:47:54,262 --> 00:47:56,612 with you, but I was on my way out. 1149 00:47:56,656 --> 00:47:58,179 -Oh. 1150 00:47:58,223 --> 00:47:59,050 Oh, I'm sorry. 1151 00:47:59,093 --> 00:48:00,225 I didn't mean to bother you. 1152 00:48:00,268 --> 00:48:01,226 You going some place special? 1153 00:48:01,269 --> 00:48:02,531 -Yes, as a matter of fact. 1154 00:48:02,575 --> 00:48:04,664 I'm on my way down to my cabin for a rest. 1155 00:48:04,707 --> 00:48:06,448 Would you like an itinerary? 1156 00:48:06,492 --> 00:48:08,711 -Hey, I'm sorry. 1157 00:48:08,755 --> 00:48:10,278 I'm making a pest of myself. 1158 00:48:10,322 --> 00:48:10,844 -No. 1159 00:48:10,888 --> 00:48:12,324 -Yes, yes, I am. 1160 00:48:12,367 --> 00:48:13,803 I know. 1161 00:48:13,847 --> 00:48:15,501 It's because I keep asking these questions, but I'll tell 1162 00:48:15,544 --> 00:48:18,199 you, I can't help myself. 1163 00:48:18,243 --> 00:48:19,592 It's a habit. 1164 00:48:19,635 --> 00:48:22,377 I take it you're not going alone? 1165 00:48:22,421 --> 00:48:23,770 -Whatever gave you that idea? 1166 00:48:23,813 --> 00:48:26,947 -I noticed the two bottles of champagne. 1167 00:48:26,991 --> 00:48:28,514 -Oh, those. 1168 00:48:28,557 --> 00:48:30,777 Oh, I'm quite capable of drinking those two bottles and 1169 00:48:30,820 --> 00:48:32,605 a good deal more without any help. 1170 00:48:32,648 --> 00:48:35,564 Now, if you'll excuse me, Lieutenant. 1171 00:48:35,608 --> 00:48:37,349 -Yeah. 1172 00:48:37,392 --> 00:48:39,394 Ah, listen, unless you just want to take a second to know 1173 00:48:39,438 --> 00:48:43,311 how we're progressing on your partner's list? 1174 00:48:43,355 --> 00:48:44,617 -Oh? 1175 00:48:44,660 --> 00:48:45,748 Anything concrete? 1176 00:48:45,792 --> 00:48:46,532 -No. 1177 00:48:46,575 --> 00:48:47,750 Not a thing. 1178 00:48:47,794 --> 00:48:49,491 Just like you predicted. 1179 00:48:49,535 --> 00:48:52,538 Everyone said they never even heard of James Ferris. 1180 00:48:52,581 --> 00:48:54,279 -That's just as I expected. 1181 00:48:54,322 --> 00:48:56,890 Well, it was lovely to chat with you, Lieutenant. 1182 00:49:05,594 --> 00:49:07,205 -Oh, Mr. Franklin? 1183 00:49:07,248 --> 00:49:07,945 -Yeah. 1184 00:49:07,988 --> 00:49:08,684 -Do you have a minute? 1185 00:49:08,728 --> 00:49:09,859 -Is it important? 1186 00:49:09,903 --> 00:49:11,296 -Well, it could be. 1187 00:49:11,339 --> 00:49:12,514 You see I was checking the, ah-- 1188 00:49:12,558 --> 00:49:14,429 the phone company records in San Diego. 1189 00:49:17,519 --> 00:49:19,652 -Now why would you want to do that, Lieutenant? 1190 00:49:19,695 --> 00:49:21,349 -Oh, well, I have to do that. 1191 00:49:21,393 --> 00:49:22,524 You know, that's part of my job. 1192 00:49:22,568 --> 00:49:24,700 I gotta tie up all those loose ends. 1193 00:49:24,744 --> 00:49:27,355 Anyway, on the day of the murder, there was a record of 1194 00:49:27,399 --> 00:49:29,401 a call from the cabin. 1195 00:49:29,444 --> 00:49:33,318 It was a call to the Ferris house in Los Angeles. 1196 00:49:33,361 --> 00:49:34,797 -I see. 1197 00:49:34,841 --> 00:49:36,451 And now you're wondering whether I can explain that, is 1198 00:49:36,495 --> 00:49:37,365 that right? 1199 00:49:37,409 --> 00:49:38,366 -Oh, I'm sure you can. 1200 00:49:38,410 --> 00:49:39,846 -Oh, you're right, I can. 1201 00:49:39,889 --> 00:49:41,804 But you see, it would have saved both you and me a great 1202 00:49:41,848 --> 00:49:44,590 deal of trouble if you'd check with Joanna Ferris first. 1203 00:49:44,633 --> 00:49:46,679 She would have explained to you that I'd spoken with her 1204 00:49:46,722 --> 00:49:49,595 from my cabin telling her that Jim and I had patched up our 1205 00:49:49,638 --> 00:49:50,726 differences. 1206 00:49:50,770 --> 00:49:53,294 -Oh, what do you mean by differences? 1207 00:49:53,338 --> 00:49:56,297 -Well, you see ironing out any difficulties in a separation 1208 00:49:56,341 --> 00:49:57,559 is never easy. 1209 00:49:57,603 --> 00:49:58,691 And I knew Joanna would be concerned. 1210 00:49:58,734 --> 00:50:01,650 And I wanted to put her mind at ease. 1211 00:50:01,694 --> 00:50:02,608 -I see. 1212 00:50:02,651 --> 00:50:03,391 -Can you understand that? 1213 00:50:03,435 --> 00:50:04,392 -Oh, yes. 1214 00:50:04,436 --> 00:50:04,871 Yeah, that's understandable. 1215 00:50:04,914 --> 00:50:05,480 Oh yeah. 1216 00:50:05,524 --> 00:50:05,872 -Oh. 1217 00:50:05,915 --> 00:50:06,568 -Yeah. 1218 00:50:06,612 --> 00:50:07,352 -Fine. 1219 00:50:07,395 --> 00:50:07,743 Is that all? 1220 00:50:07,787 --> 00:50:08,483 -Yes. 1221 00:50:08,527 --> 00:50:08,875 That's all. 1222 00:50:08,918 --> 00:50:09,528 Right. 1223 00:50:09,571 --> 00:50:09,789 -Good. 1224 00:50:11,747 --> 00:50:12,574 Uh, listen. 1225 00:50:12,618 --> 00:50:14,750 Uh, enjoy your trip. 1226 00:50:14,794 --> 00:50:16,317 -Thanks very much. 1227 00:50:24,717 --> 00:50:26,284 -And drive carefully. 1228 00:50:26,327 --> 00:50:27,937 -Don't worry, Lieutenant. 1229 00:50:27,981 --> 00:50:28,764 You can count on it. 1230 00:50:28,808 --> 00:50:38,774 [music playing] 1231 00:50:38,818 --> 00:50:48,828 [music playing] 1232 00:50:48,871 --> 00:50:58,794 [music playing] 1233 00:50:58,838 --> 00:51:08,413 [music playing] 1234 00:51:08,456 --> 00:51:12,460 -And here you are. 1235 00:51:12,504 --> 00:51:15,550 -Bearing gifts. 1236 00:51:15,594 --> 00:51:16,638 And more gifts. 1237 00:51:16,682 --> 00:51:20,468 -Why, Mr. Franklin, how lovely. 1238 00:51:20,512 --> 00:51:21,687 -Ken. 1239 00:51:21,730 --> 00:51:23,776 -Yes, of course, Ken. 1240 00:51:23,819 --> 00:51:27,693 -Now, Lilly, let me ask you a simple question. 1241 00:51:27,736 --> 00:51:30,696 You up to making a nice quiet dinner for two tonight? 1242 00:51:33,786 --> 00:51:35,918 Here's to prosperity. 1243 00:51:40,662 --> 00:51:43,839 -And romance. 1244 00:51:43,883 --> 00:51:46,712 [chuckling] 1245 00:51:46,755 --> 00:51:47,930 -The daily double. 1246 00:51:54,720 --> 00:51:58,593 I must say, Lilly, that was a magnificent meal. 1247 00:51:58,637 --> 00:52:00,769 Where'd you learn to cook so well? 1248 00:52:00,813 --> 00:52:04,817 -My late husband, may he rest in peace, was a 1249 00:52:04,860 --> 00:52:06,906 professional chef. 1250 00:52:06,949 --> 00:52:09,865 Wonderful man. 1251 00:52:09,909 --> 00:52:11,911 He taught me all I know. 1252 00:52:11,954 --> 00:52:13,913 -Well, he taught you well. 1253 00:52:13,956 --> 00:52:15,480 -Thank you, sir. 1254 00:52:18,657 --> 00:52:19,484 Refill. 1255 00:52:19,527 --> 00:52:21,442 -Oh, sorry. 1256 00:52:21,486 --> 00:52:22,530 Oop. 1257 00:52:22,574 --> 00:52:24,706 We're all out. 1258 00:52:24,750 --> 00:52:26,708 Let's open another one. 1259 00:52:26,752 --> 00:52:27,753 -Dare we? 1260 00:52:27,796 --> 00:52:29,537 -Dare we not? 1261 00:52:29,581 --> 00:52:32,192 Hmm-hmm. 1262 00:52:32,236 --> 00:52:33,541 Here we go. 1263 00:52:33,585 --> 00:52:35,500 Happy New Year. 1264 00:52:35,543 --> 00:52:36,849 [laughter] 1265 00:52:36,892 --> 00:52:37,850 Quick, the glass. 1266 00:52:37,893 --> 00:52:41,201 [laughs] 1267 00:52:41,245 --> 00:52:42,594 Oh. 1268 00:52:44,683 --> 00:52:46,902 Delicious. 1269 00:52:46,946 --> 00:52:49,775 But I'm afraid I'm getting a little tipsy. 1270 00:52:49,818 --> 00:52:52,604 -What's wrong with that? 1271 00:52:52,647 --> 00:52:55,911 -I don't know if I can trust you. 1272 00:52:55,955 --> 00:53:00,089 -Now, is there any reason not to? 1273 00:53:00,133 --> 00:53:02,440 Lilly, if I make you uncomfortable, I can always 1274 00:53:02,483 --> 00:53:02,962 leave. 1275 00:53:03,005 --> 00:53:04,920 -No, please. 1276 00:53:04,964 --> 00:53:06,705 I do enjoy your company. 1277 00:53:15,627 --> 00:53:16,758 -You know what we should do? 1278 00:53:16,802 --> 00:53:18,543 -What? 1279 00:53:18,586 --> 00:53:19,761 -It's such a beautiful night. 1280 00:53:19,805 --> 00:53:22,764 We should row out to the center of the lake 1281 00:53:22,808 --> 00:53:25,941 and go for a swim. 1282 00:53:25,985 --> 00:53:26,725 -Hm. 1283 00:53:26,768 --> 00:53:27,987 Sounds nice. 1284 00:53:28,030 --> 00:53:28,770 -Hm. 1285 00:53:28,814 --> 00:53:29,858 It is nice. 1286 00:53:29,902 --> 00:53:31,251 Shall we? 1287 00:53:31,295 --> 00:53:32,600 -Better not. 1288 00:53:32,644 --> 00:53:35,473 -Why not? 1289 00:53:35,516 --> 00:53:38,693 -I trust you, Ken, really. 1290 00:53:38,737 --> 00:53:42,001 But we all have our dark sides, don't we? 1291 00:53:42,044 --> 00:53:44,525 It just wouldn't be very intelligent of me to be alone 1292 00:53:44,569 --> 00:53:47,006 with you in a small boat. 1293 00:53:47,049 --> 00:53:48,747 After all, you might start having second 1294 00:53:48,790 --> 00:53:49,965 thoughts about the money. 1295 00:53:52,664 --> 00:53:56,581 -I wish you hadn't said that, Lilly. 1296 00:53:56,624 --> 00:54:00,280 That kind of talk hurts me deeply. 1297 00:54:00,324 --> 00:54:04,284 I'm going to tell you something, and I shouldn't. 1298 00:54:04,328 --> 00:54:05,503 But I'll tell you why. 1299 00:54:05,546 --> 00:54:08,897 Because I trust you. 1300 00:54:08,941 --> 00:54:10,986 I was prepared to give you considerably more 1301 00:54:11,030 --> 00:54:13,685 than you asked for. 1302 00:54:13,728 --> 00:54:15,121 $15,000. 1303 00:54:15,164 --> 00:54:17,036 I mean, I've lost that much gambling in one night. 1304 00:54:19,952 --> 00:54:22,737 -Well, it certainly is a great deal of money to me. 1305 00:54:30,789 --> 00:54:33,705 -What do you think you'll, uh, you'll do with all of it? 1306 00:54:33,748 --> 00:54:35,620 -I don't know. 1307 00:54:35,663 --> 00:54:38,057 Put it in the bank, I guess. 1308 00:54:38,100 --> 00:54:40,189 But not right away. 1309 00:54:40,233 --> 00:54:43,062 Ooh, I just want to look at it for a while. 1310 00:54:50,025 --> 00:54:51,853 -Better be careful. 1311 00:54:51,897 --> 00:54:54,943 Someone might, uh, rob you. 1312 00:54:54,987 --> 00:54:58,643 -I'll just keep it for a day or two. 1313 00:54:58,686 --> 00:55:01,167 I've never seen so much money in my life. 1314 00:55:05,606 --> 00:55:09,697 -Uh, maybe-- 1315 00:55:09,741 --> 00:55:10,959 maybe you could take a-- 1316 00:55:11,003 --> 00:55:13,135 a trip somewhere, huh? 1317 00:55:13,179 --> 00:55:14,876 -I may. 1318 00:55:14,920 --> 00:55:17,052 I've always wanted to go on a cruise. 1319 00:55:17,096 --> 00:55:21,883 -Oh, cruises, is so romantic. 1320 00:55:21,927 --> 00:55:24,233 -Did I tell you that my late husband was in 1321 00:55:24,277 --> 00:55:26,192 the merchant marines? 1322 00:55:26,235 --> 00:55:28,803 -Is that a fact? 1323 00:55:28,847 --> 00:55:31,719 -They're the ones who taught him how to cook. 1324 00:55:31,763 --> 00:55:34,896 I almost wish he were here now. 1325 00:55:34,940 --> 00:55:37,725 He could share this with me. 1326 00:55:37,769 --> 00:55:40,075 -Well, maybe we can do the next best thing. 1327 00:55:46,081 --> 00:55:56,048 [music playing] 1328 00:55:56,091 --> 00:56:06,101 [music playing] 1329 00:56:06,145 --> 00:56:16,068 [music playing] 1330 00:56:16,111 --> 00:56:26,165 [music playing] 1331 00:56:26,208 --> 00:56:36,088 [music playing] 1332 00:56:36,131 --> 00:56:46,141 [music playing] 1333 00:56:46,185 --> 00:56:56,108 [music playing] 1334 00:56:56,151 --> 00:57:07,467 [music playing] 1335 00:57:07,511 --> 00:57:09,077 -Who did you say it is? 1336 00:57:09,121 --> 00:57:10,165 -One of the cops said it was a local woman. 1337 00:57:10,209 --> 00:57:12,167 Some kind of drowning. 1338 00:57:12,211 --> 00:57:14,039 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 12A15 clear. 1339 00:57:14,082 --> 00:57:15,997 12A17A, you're clear. 1340 00:57:16,041 --> 00:57:17,346 12A17, clear. 1341 00:57:17,390 --> 00:57:27,400 12A15, stand by. 1342 00:57:27,444 --> 00:57:34,276 12A15, stand by. 1343 00:57:34,320 --> 00:57:42,110 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 1L10, MPs have been notified. 1344 00:57:42,154 --> 00:57:49,030 [whistling] 1345 00:57:51,816 --> 00:57:53,208 -Morning. 1346 00:58:01,303 --> 00:58:02,217 -Well, Lt. 1347 00:58:02,261 --> 00:58:03,958 Columbo. 1348 00:58:04,002 --> 00:58:05,264 I must say you turn up at the oddest times, don't you? 1349 00:58:05,307 --> 00:58:07,048 -Listen, I'm-- 1350 00:58:07,092 --> 00:58:08,441 hope you don't mind my coming in that way, you know, but the 1351 00:58:08,485 --> 00:58:10,530 door was open and I just let myself in. 1352 00:58:10,574 --> 00:58:11,444 -No, no. 1353 00:58:11,488 --> 00:58:12,271 How'd you get here? 1354 00:58:12,314 --> 00:58:13,315 By magic carpet? 1355 00:58:13,359 --> 00:58:14,142 I didn't see your car outside. 1356 00:58:14,186 --> 00:58:15,535 -Oh, no. 1357 00:58:15,579 --> 00:58:17,058 I pulled around back, and I put it in the shade. 1358 00:58:17,102 --> 00:58:18,233 You know, the sun raises hell with the paint. 1359 00:58:18,277 --> 00:58:20,192 -Oh, sensible. 1360 00:58:20,235 --> 00:58:22,368 Well, what brings you up here to the wilds? 1361 00:58:22,411 --> 00:58:24,152 -Well, I'll tell you. 1362 00:58:24,196 --> 00:58:26,415 I heard you and Mrs. Ferris talk so much about this place, 1363 00:58:26,459 --> 00:58:28,113 and you made it sound so terrific. 1364 00:58:28,156 --> 00:58:32,334 And believe me, uh, you weren't exaggerating, because 1365 00:58:32,378 --> 00:58:34,554 this is magnificent. 1366 00:58:34,598 --> 00:58:39,211 And, uh, since I got a two week vacation coming up, I 1367 00:58:39,254 --> 00:58:43,302 said to myself, go on down there and check out the area. 1368 00:58:43,345 --> 00:58:46,044 Look to see, maybe you can rent a cabin. 1369 00:58:46,087 --> 00:58:48,568 -Lieutenant, you're not gonna tell me you drove down here 1370 00:58:48,612 --> 00:58:51,571 just to look for a vacation spot, are you? 1371 00:58:51,615 --> 00:58:54,095 -Why else would I come? 1372 00:58:54,139 --> 00:58:57,011 -You're wasting your time. 1373 00:58:57,055 --> 00:58:59,144 I have a feeling the cabins in this neck of the woods are 1374 00:58:59,187 --> 00:59:00,798 pretty much out of your price range anyway. 1375 00:59:00,841 --> 00:59:01,625 Most of them are-- 1376 00:59:01,668 --> 00:59:03,540 are rented for the season. 1377 00:59:03,583 --> 00:59:06,107 -Oh, gee whiz. 1378 00:59:06,151 --> 00:59:07,239 That's-- 1379 00:59:07,282 --> 00:59:09,241 that's too bad. 1380 00:59:09,284 --> 00:59:12,026 Gosh, my wife is gonna be disappointed. 1381 00:59:12,070 --> 00:59:14,115 Well, it was a nice ride anyhow. 1382 00:59:14,159 --> 00:59:16,204 -Yes, a lovely drive. 1383 00:59:16,248 --> 00:59:18,163 -Except for that bottleneck down the road. 1384 00:59:18,206 --> 00:59:19,512 What was that all about? 1385 00:59:19,556 --> 00:59:21,427 -Oh, there was a drowning. 1386 00:59:21,470 --> 00:59:22,254 -Well, what was it? 1387 00:59:22,297 --> 00:59:23,647 A fisherman? 1388 00:59:23,690 --> 00:59:25,823 -Well, I heard someone say it was a local woman. 1389 00:59:25,866 --> 00:59:27,520 -Uh, a Ms. La Sanka or something like that? 1390 00:59:27,564 --> 00:59:29,522 -La Sanka, something like that, yeah. 1391 00:59:29,566 --> 00:59:30,392 -Yeah. 1392 00:59:30,436 --> 00:59:31,350 Did you know her? 1393 00:59:31,393 --> 00:59:33,134 -Not really, no. 1394 00:59:33,178 --> 00:59:34,571 -I was just wondering because when I was in the kitchen 1395 00:59:34,614 --> 00:59:37,138 before, I noticed a grocery box with her name on it. 1396 00:59:37,182 --> 00:59:39,358 -Oh, I occasionally buy supplies there, sure, like 1397 00:59:39,401 --> 00:59:40,446 anyone else who lives around here. 1398 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 -Hm. 1399 00:59:42,187 --> 00:59:44,145 I think she was the one that drowned. 1400 00:59:44,189 --> 00:59:45,756 Yeah. 1401 00:59:45,799 --> 00:59:48,280 'Cause I, uh, stopped by the grocery store on the way here 1402 00:59:48,323 --> 00:59:52,153 to pick up some cigars, and I noticed it was closed and the 1403 00:59:52,197 --> 00:59:55,156 cops cars around. 1404 00:59:55,200 --> 00:59:57,245 -Well, if it was her, I-- 1405 00:59:57,289 --> 00:59:58,464 I'd be very sorry. 1406 00:59:58,507 --> 00:59:59,900 She was always very friendly. 1407 00:59:59,944 --> 01:00:00,597 -Yeah. 1408 01:00:00,640 --> 01:00:03,338 That's a shame. 1409 01:00:03,382 --> 01:00:05,384 Oh, you did know her? 1410 01:00:05,427 --> 01:00:07,212 -Lieutenant, I know a lot of people without 1411 01:00:07,255 --> 01:00:08,517 really knowing them. 1412 01:00:08,561 --> 01:00:12,217 You know, like barbers, waitresses, parking lot 1413 01:00:12,260 --> 01:00:16,308 attendants, even the cop on the beat. 1414 01:00:16,351 --> 01:00:17,570 Don't you? 1415 01:00:17,614 --> 01:00:19,180 -Yeah. 1416 01:00:19,224 --> 01:00:22,314 Yeah, I do as a matter of fact. 1417 01:00:22,357 --> 01:00:24,359 I'll tell you, though, people are strange. 1418 01:00:24,403 --> 01:00:26,187 You know, I can't figure them out. 1419 01:00:26,231 --> 01:00:29,538 Why a woman goes out on a lake all by herself before the 1420 01:00:29,582 --> 01:00:30,714 light comes up? 1421 01:00:30,757 --> 01:00:33,412 -Oh, there's nothing unusual about that. 1422 01:00:33,455 --> 01:00:35,370 A lot of us go out early. 1423 01:00:35,414 --> 01:00:40,462 It's peaceful and kind of makes you feel like you're 1424 01:00:40,506 --> 01:00:41,333 plugged into nature. 1425 01:00:41,376 --> 01:00:42,247 -Hm. 1426 01:00:42,290 --> 01:00:42,769 -Know what I mean? 1427 01:00:42,813 --> 01:00:45,685 -Yeah, yeah. 1428 01:00:45,729 --> 01:00:48,253 Well, say, listen, look, you came down here to get away 1429 01:00:48,296 --> 01:00:50,603 from things, and I'm just taking up your time. 1430 01:00:50,647 --> 01:00:51,473 I didn't mean to bother you. 1431 01:00:51,517 --> 01:00:52,344 No, no, no. 1432 01:00:52,387 --> 01:00:53,693 It's no bother at all. 1433 01:00:53,737 --> 01:00:55,477 Say, I'd-- 1434 01:00:55,521 --> 01:00:56,914 I'd be more than glad to let you have a bathing suit, but, 1435 01:00:56,957 --> 01:00:58,611 uh, you don't look like the athletic type to me. 1436 01:00:58,655 --> 01:01:01,614 -Well, it's, uh, my wife that's the athlete. 1437 01:01:01,658 --> 01:01:02,310 -Oh? 1438 01:01:02,354 --> 01:01:04,138 -Yeah. 1439 01:01:04,182 --> 01:01:05,662 So you don't think I'm going to be able to find a cabin to 1440 01:01:05,705 --> 01:01:06,358 rent, huh? 1441 01:01:06,401 --> 01:01:07,838 -Hm. 1442 01:01:07,881 --> 01:01:09,491 Best bet is to go down and check with some of the local 1443 01:01:09,535 --> 01:01:10,492 real estate people. 1444 01:01:10,536 --> 01:01:12,146 -Uh-uh. 1445 01:01:12,190 --> 01:01:13,452 Because I'd think it'd be fun to be neighbors 1446 01:01:13,495 --> 01:01:14,627 for a couple of weeks. 1447 01:01:14,671 --> 01:01:16,324 -Yeah. 1448 01:01:16,368 --> 01:01:17,543 -Say, what kind of nightlife do you have around here? 1449 01:01:17,586 --> 01:01:18,413 -Nightlife? 1450 01:01:18,457 --> 01:01:20,285 None. 1451 01:01:20,328 --> 01:01:21,329 -No partying? 1452 01:01:21,373 --> 01:01:23,462 -Just sleep and crickets. 1453 01:01:23,505 --> 01:01:25,769 -Gee, I was just wondering because, you know, I didn't 1454 01:01:25,812 --> 01:01:28,510 want to barge in on you today unannounced. 1455 01:01:28,554 --> 01:01:30,251 -I don't follow you. 1456 01:01:30,295 --> 01:01:33,385 -No, last night I called to tell you that I was coming, 1457 01:01:33,428 --> 01:01:35,604 but there was no one at home. 1458 01:01:35,648 --> 01:01:37,563 [music playing] 1459 01:02:11,771 --> 01:02:13,773 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: 181, clear. 1460 01:02:16,428 --> 01:02:18,735 -Are you a reporter? 1461 01:02:18,778 --> 01:02:20,693 -Uh, no, uh. 1462 01:02:20,737 --> 01:02:24,392 Uh, Lieutenant, uh, Columbo. 1463 01:02:24,436 --> 01:02:26,307 Police. 1464 01:02:26,351 --> 01:02:28,788 LA unit. 1465 01:02:28,832 --> 01:02:30,572 -LAPD? 1466 01:02:30,616 --> 01:02:31,835 -Yeah. 1467 01:02:31,878 --> 01:02:32,836 -What brings you down here, Lieutenant? 1468 01:02:32,879 --> 01:02:34,707 -Well, I'm working on a case. 1469 01:02:34,751 --> 01:02:38,015 Listen, this is not really my jurisdiction, but you mind if 1470 01:02:38,058 --> 01:02:39,364 I browse around? 1471 01:02:39,407 --> 01:02:40,757 -Well, help yourself, Lieutenant. 1472 01:02:40,800 --> 01:02:42,323 Always glad to cooperate. 1473 01:02:47,676 --> 01:02:49,504 BEN [OFFSCREEN]: Didn't she have a bruise on her head? 1474 01:02:49,548 --> 01:02:50,810 SERGEANT [OFFSCREEN]: How did you know that, Ben? 1475 01:02:50,854 --> 01:02:51,768 BEN [OFFSCREEN]: Oh, come on, Sergeant. 1476 01:02:51,811 --> 01:02:52,899 Doc Webster told us. 1477 01:02:52,943 --> 01:02:53,770 SERGEANT [OFFSCREEN]: All right. 1478 01:02:53,813 --> 01:02:55,597 So there was a bruise. 1479 01:02:55,641 --> 01:02:57,817 Probably a result of the boat capsizing and rendering her 1480 01:02:57,861 --> 01:02:59,471 unconscious. 1481 01:02:59,514 --> 01:03:01,038 -Any indication the lady was under the influence? 1482 01:03:01,081 --> 01:03:02,779 -I can't ascertain that until we see an autopsy report. 1483 01:03:02,822 --> 01:03:04,519 The doctor's working on that right now. 1484 01:03:04,563 --> 01:03:05,738 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Sounds like drinking to me. 1485 01:03:05,782 --> 01:03:07,435 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Could she swim? 1486 01:03:07,479 --> 01:03:08,306 SERGEANT [OFFSCREEN]: How in the world would I know 1487 01:03:08,349 --> 01:03:09,307 a thing like that? 1488 01:03:09,350 --> 01:03:10,699 I wasn't married to the lady. 1489 01:03:10,743 --> 01:03:11,875 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Any living relatives? 1490 01:03:11,918 --> 01:03:12,876 SERGEANT [OFFSCREEN]: I don't think so. 1491 01:03:12,919 --> 01:03:14,573 Somebody said she was a widow. 1492 01:03:14,616 --> 01:03:15,617 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: What about the rowboat? 1493 01:03:15,661 --> 01:03:16,401 SERGEANT [OFFSCREEN]: Rowboat? 1494 01:03:16,444 --> 01:03:17,837 What about it? 1495 01:03:17,881 --> 01:03:18,707 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Well, who'd it belong to? 1496 01:03:18,751 --> 01:03:20,318 Where did it come from? 1497 01:03:20,361 --> 01:03:21,536 SERGEANT [OFFSCREEN]: Belonged to the deceased. 1498 01:03:21,580 --> 01:03:22,407 I've got witnesses that have seen her take 1499 01:03:22,450 --> 01:03:22,668 it out on the lake. 1500 01:04:20,769 --> 01:04:21,683 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Think she wanted some fresh 1501 01:04:21,727 --> 01:04:23,511 air last night? 1502 01:04:23,555 --> 01:04:24,599 SERGEANT [OFFSCREEN]: This is all conjecture, gentlemen. 1503 01:04:24,643 --> 01:04:25,687 I mean, there's no way of telling. 1504 01:04:25,731 --> 01:04:26,558 Maybe she did. 1505 01:04:26,601 --> 01:04:27,733 Who knows? 1506 01:04:27,776 --> 01:04:29,561 It's also possible that she had a heart 1507 01:04:29,604 --> 01:04:31,824 seizure, or she got dizzy. 1508 01:04:31,868 --> 01:04:33,478 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Then you think it was an accident? 1509 01:04:33,521 --> 01:04:34,435 SERGEANT [OFFSCREEN]: I certainly don't 1510 01:04:34,479 --> 01:04:35,915 think it was foul play. 1511 01:04:35,959 --> 01:04:36,655 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: You're gonna be in your office 1512 01:04:36,698 --> 01:04:37,743 this afternoon? 1513 01:04:37,786 --> 01:04:39,136 SERGEANT [OFFSCREEN]: Absolutely. 1514 01:04:39,179 --> 01:04:39,876 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: How long was she 1515 01:04:39,919 --> 01:04:41,486 in the water, Sergeant? 1516 01:04:41,529 --> 01:04:42,443 SERGEANT [OFFSCREEN]: Oh, I don't know. 1517 01:04:42,487 --> 01:04:43,575 Wait 'til we get the report. 1518 01:04:43,618 --> 01:04:44,532 We're starting to cover the same old 1519 01:04:44,576 --> 01:04:46,099 ground here, gentlemen. 1520 01:04:46,143 --> 01:04:47,709 Now why don't you meet me in my office an hour from now-- 1521 01:04:47,753 --> 01:04:48,667 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: But we got some more questions 1522 01:04:48,710 --> 01:04:50,060 here we'd like to-- 1523 01:04:50,103 --> 01:04:51,713 SERGEANT [OFFSCREEN]: I'll answer them all then. 1524 01:04:51,757 --> 01:04:52,627 I'll have the reports, and I'll be able to give you a lot 1525 01:04:52,671 --> 01:04:54,020 more information. 1526 01:04:54,064 --> 01:04:55,456 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: OK, Sarge, thank you. 1527 01:04:55,500 --> 01:04:56,109 COLUMBO [OFFSCREEN]: "To my Lilly. 1528 01:04:56,153 --> 01:04:57,763 Love always, Ken." 1529 01:04:57,806 --> 01:04:58,720 JOANNA [OFFSCREEN]: I still don't know what this means. 1530 01:04:58,764 --> 01:05:00,505 -It means that he knew her. 1531 01:05:00,548 --> 01:05:02,986 It means that he knew her not casually the way he said. 1532 01:05:03,029 --> 01:05:06,772 It means that he knew her reasonably well. 1533 01:05:06,815 --> 01:05:08,469 -All right. 1534 01:05:08,513 --> 01:05:10,036 You've got a romantic inscription in a book and a 1535 01:05:10,080 --> 01:05:11,733 champagne cork. 1536 01:05:11,777 --> 01:05:12,952 Now what does that prove? 1537 01:05:12,996 --> 01:05:15,737 -By itself, it doesn't prove anything. 1538 01:05:15,781 --> 01:05:18,479 But once you assume that Franklin committed these 1539 01:05:18,523 --> 01:05:21,178 crimes, everything fits together. 1540 01:05:21,221 --> 01:05:22,744 -I just can't believe it. 1541 01:05:22,788 --> 01:05:23,789 I've known Ken too long. 1542 01:05:23,832 --> 01:05:25,660 He's not a murderer. 1543 01:05:25,704 --> 01:05:27,488 -Mrs. Ferris, it wouldn't make any difference if you knew him 1544 01:05:27,532 --> 01:05:28,576 for 100 years. 1545 01:05:28,620 --> 01:05:30,491 That wouldn't change anything. 1546 01:05:30,535 --> 01:05:32,929 This man Franklin took your husband's life. 1547 01:05:38,586 --> 01:05:39,761 Do you have a match? 1548 01:05:43,287 --> 01:05:44,679 -Help yourself. 1549 01:05:44,723 --> 01:05:45,898 I don't smoke. 1550 01:05:52,644 --> 01:05:54,820 It doesn't make sense, Lieutenant. 1551 01:05:54,863 --> 01:05:57,562 Ken has an alibi. 1552 01:05:57,605 --> 01:06:00,043 What's his motive? 1553 01:06:00,086 --> 01:06:03,655 -I told you how he could have worked the phone, how his 1554 01:06:03,698 --> 01:06:05,570 motive is the insurance money. 1555 01:06:05,613 --> 01:06:07,441 He needed cash. 1556 01:06:07,485 --> 01:06:09,487 He spent money like a drunken sailor. 1557 01:06:09,530 --> 01:06:10,662 He had two houses. 1558 01:06:10,705 --> 01:06:12,229 He's got paintings. 1559 01:06:12,272 --> 01:06:13,926 He's got women. 1560 01:06:13,970 --> 01:06:16,668 He's got-- 1561 01:06:16,711 --> 01:06:17,886 -What? 1562 01:06:19,976 --> 01:06:22,065 -"Jack and Jill went up the hill. 1563 01:06:22,108 --> 01:06:25,503 Did Jack kill Jill? 1564 01:06:25,546 --> 01:06:26,199 If so, 1565 01:06:26,243 --> 01:06:32,640 find out why." -Jim. 1566 01:06:32,684 --> 01:06:34,860 One of his story ideas. 1567 01:06:34,903 --> 01:06:36,035 -Oh. 1568 01:06:45,088 --> 01:06:49,266 -Lieutenant, if Ken killed my husband, then why did he 1569 01:06:49,309 --> 01:06:51,833 murder Ms. La Sanka? 1570 01:06:51,877 --> 01:06:53,966 -Well, it's my hunch that she knew something. 1571 01:06:54,010 --> 01:06:55,272 Maybe she saw them together. 1572 01:06:55,315 --> 01:06:56,795 She tried to blackmail him. 1573 01:06:56,838 --> 01:06:58,623 -But that's pure guesswork, isn't it? 1574 01:06:58,666 --> 01:07:00,886 -No, ma'am, it's not, not quite. 1575 01:07:00,929 --> 01:07:02,496 I checked the bank. 1576 01:07:02,540 --> 01:07:04,716 Yesterday, he took out $15,000. 1577 01:07:04,759 --> 01:07:07,675 Today, he put it back in again. 1578 01:07:07,719 --> 01:07:09,373 Now why in the world would he do that? 1579 01:07:12,898 --> 01:07:14,291 -All right. 1580 01:07:14,334 --> 01:07:17,729 I'm still not convinced, but let's say I'll go along. 1581 01:07:20,166 --> 01:07:21,602 What happens now? 1582 01:07:21,646 --> 01:07:23,604 -I don't know. 1583 01:07:23,648 --> 01:07:26,085 But I've got a pretty strong circumstantial case. 1584 01:07:26,129 --> 01:07:27,608 It's just not enough. 1585 01:07:27,652 --> 01:07:29,654 If I had one piece of hard evidence, I 1586 01:07:29,697 --> 01:07:32,657 could nail this fellow. 1587 01:07:32,700 --> 01:07:33,788 -But you don't. 1588 01:07:33,832 --> 01:07:35,094 -That's right, ma'am, I don't. 1589 01:07:35,138 --> 01:07:37,009 That's why I'm here. 1590 01:07:37,053 --> 01:07:38,967 Maybe you can give it to me. 1591 01:07:39,011 --> 01:07:40,317 -Me? 1592 01:07:40,360 --> 01:07:42,101 -You knew both of these fellows very well. 1593 01:07:42,145 --> 01:07:43,711 I want you to tell me about them. 1594 01:07:43,755 --> 01:07:44,669 Anything. 1595 01:07:44,712 --> 01:07:45,887 Just talk. 1596 01:07:45,931 --> 01:07:47,933 Whatever comes into your mind. 1597 01:07:47,976 --> 01:07:52,068 -Kind of like analysis without the couch. 1598 01:07:52,111 --> 01:07:54,113 Would you like a little coffee, first? 1599 01:07:54,157 --> 01:07:56,159 -That'd be fine. 1600 01:07:56,202 --> 01:07:57,725 -OK. 1601 01:08:00,076 --> 01:08:03,862 I don't know what you're looking for, but here goes. 1602 01:08:03,905 --> 01:08:06,952 They met in a typewriter shop of all places. 1603 01:08:06,995 --> 01:08:10,042 Jim had broken a key, and Ken needed a ribbon. 1604 01:08:10,086 --> 01:08:11,783 Does that help? 1605 01:08:11,826 --> 01:08:13,872 -Keep going. 1606 01:08:13,915 --> 01:08:17,615 JOANNA [OFFSCREEN]: Well, I told you a lot about Jim. 1607 01:08:17,658 --> 01:08:19,225 He was brilliant, really. 1608 01:08:19,269 --> 01:08:21,358 He'd wake up in the middle of the night with ideas, always 1609 01:08:21,401 --> 01:08:23,055 throwing off sparks. 1610 01:08:23,099 --> 01:08:26,363 I remember he even did it on our honeymoon. 1611 01:08:26,406 --> 01:08:30,106 Funny thing is that Ken didn't even talk about the books 1612 01:08:30,149 --> 01:08:31,716 unless he was on television. 1613 01:08:31,759 --> 01:08:41,726 [music playing] 1614 01:08:41,769 --> 01:08:51,736 [music playing] 1615 01:08:51,779 --> 01:09:01,702 [music playing] 1616 01:09:01,746 --> 01:09:09,101 [music playing] 1617 01:09:09,145 --> 01:09:11,756 -This the truck's gonna move my stuff out of suite 803? 1618 01:09:11,799 --> 01:09:12,713 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Yeah. 1619 01:09:12,757 --> 01:09:13,932 -You almost finished? 1620 01:09:13,975 --> 01:09:15,151 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Haven't started. 1621 01:09:15,194 --> 01:09:16,152 -What do you mean you haven't started? 1622 01:09:16,195 --> 01:09:17,849 -I'm only the driver, Mister. 1623 01:09:17,892 --> 01:09:19,155 Ask the other two guys. 1624 01:09:19,198 --> 01:09:21,461 They've been in there a half an hour already. 1625 01:09:21,505 --> 01:09:22,897 -Half hour? 1626 01:09:38,261 --> 01:09:39,784 Columbo! 1627 01:09:41,699 --> 01:09:42,308 -Oh. 1628 01:09:42,352 --> 01:09:43,918 Hi, Mr. Franklin. 1629 01:09:43,962 --> 01:09:45,877 Just finishing up this last Melville mystery. 1630 01:09:45,920 --> 01:09:47,226 I didn't get a chance the other day. 1631 01:09:47,270 --> 01:09:48,184 -All right. 1632 01:09:48,227 --> 01:09:49,141 Now what are you doing here? 1633 01:09:49,185 --> 01:09:50,751 -Why, I'm waiting for you. 1634 01:09:50,795 --> 01:09:51,970 I happened to be in the neighborhood-- 1635 01:09:52,013 --> 01:09:53,798 -Well, you're always in the neighborhood. 1636 01:09:53,841 --> 01:09:55,147 And you tell me what right you've got to keep those 1637 01:09:55,191 --> 01:09:56,453 movers out of this office? 1638 01:09:56,496 --> 01:09:58,194 -Oh, listen, I'm sorry about that. 1639 01:09:58,237 --> 01:10:00,021 It's just-- you know what I thought? 1640 01:10:00,065 --> 01:10:02,850 I thought you and I should talk alone. 1641 01:10:02,894 --> 01:10:04,200 -You and I have nothing to talk about. 1642 01:10:04,243 --> 01:10:06,027 -Yes, we do, Mr. Franklin. 1643 01:10:06,071 --> 01:10:08,073 We have something to talk about. 1644 01:10:08,116 --> 01:10:11,119 I'm here to arrest you for the murder of your partner. 1645 01:10:11,163 --> 01:10:12,904 -What? 1646 01:10:12,947 --> 01:10:14,775 -Now it's my duty to inform you of your constitutional 1647 01:10:14,819 --> 01:10:15,820 rights-- 1648 01:10:15,863 --> 01:10:16,908 -Oh, will you cut that drivel. 1649 01:10:16,951 --> 01:10:17,778 I've written that stuff so many times, 1650 01:10:17,822 --> 01:10:18,736 I know it by heart. 1651 01:10:18,779 --> 01:10:19,780 What is this nonsense? 1652 01:10:19,824 --> 01:10:21,217 You're going to arrest me? 1653 01:10:21,260 --> 01:10:22,827 -Come on, Mr. Franklin. 1654 01:10:22,870 --> 01:10:24,220 Why don't you make a statement and save us 1655 01:10:24,263 --> 01:10:25,917 both a lot of trouble? 1656 01:10:25,960 --> 01:10:29,050 You know, I've really got you. 1657 01:10:29,094 --> 01:10:30,226 -All right, Lieutenant. 1658 01:10:30,269 --> 01:10:31,096 You got me. 1659 01:10:31,139 --> 01:10:32,053 I'm your prisoner. 1660 01:10:32,097 --> 01:10:34,969 Here, clamp the irons on me. 1661 01:10:35,013 --> 01:10:36,884 But you want to give me a dime first so I can phone my 1662 01:10:36,928 --> 01:10:39,278 attorney because I promise you, I'm gonna sue you and 1663 01:10:39,322 --> 01:10:41,802 your department for false arrest and defamation of 1664 01:10:41,846 --> 01:10:42,977 character. 1665 01:10:43,021 --> 01:10:45,284 -I kind of knew it right from the start. 1666 01:10:45,328 --> 01:10:46,807 There was nothing definite. 1667 01:10:46,851 --> 01:10:49,070 It was a lot of little things. 1668 01:10:49,114 --> 01:10:50,898 Little things. 1669 01:10:50,942 --> 01:10:53,858 Driving back from San Diego on the day of the murder instead 1670 01:10:53,901 --> 01:10:57,818 of taking a plane, the open mail, never showing any 1671 01:10:57,862 --> 01:11:00,343 genuine emotion for a man that you worked with for 10 years. 1672 01:11:00,386 --> 01:11:01,866 -[chuckle] 1673 01:11:01,909 --> 01:11:03,128 With that, you know what they're gonna do? 1674 01:11:03,171 --> 01:11:04,912 They're gonna laugh you right out of court. 1675 01:11:04,956 --> 01:11:05,957 -But they're not gonna laugh at the 1676 01:11:06,000 --> 01:11:07,393 insurance policy, are they? 1677 01:11:07,437 --> 01:11:10,309 I've got a photostatic copy of it here in my pocket. 1678 01:11:10,353 --> 01:11:13,791 They gonna laugh at the fact that you withdraw $15,000, put 1679 01:11:13,834 --> 01:11:15,358 it back the next day? 1680 01:11:15,401 --> 01:11:17,751 I've got the book that you gave to Ms. La Sanka with your 1681 01:11:17,795 --> 01:11:19,405 signature in it. 1682 01:11:19,449 --> 01:11:23,104 -You expect to get a true bill of indictment on that trivia? 1683 01:11:23,148 --> 01:11:25,237 Come on, Lieutenant. 1684 01:11:25,281 --> 01:11:28,153 I was down in San Diego. 1685 01:11:28,196 --> 01:11:30,024 -So was your partner. 1686 01:11:30,068 --> 01:11:31,983 -That's a provocative statement. 1687 01:11:32,026 --> 01:11:33,158 Can you prove that? 1688 01:11:33,201 --> 01:11:34,899 -Yes. 1689 01:11:34,942 --> 01:11:37,945 Not with the witness, 'cause you killed the witness. 1690 01:11:37,989 --> 01:11:40,296 But I got another way to prove it. 1691 01:11:40,339 --> 01:11:42,123 -Well, you enlighten me. 1692 01:11:42,167 --> 01:11:44,125 I must say I enjoy watching a man raise without any cards in 1693 01:11:44,169 --> 01:11:45,866 his hand. 1694 01:11:45,910 --> 01:11:48,216 -You know what, Ken, I'm gonna tell you the truth. 1695 01:11:48,260 --> 01:11:51,045 For a while there, I never thought I was gonna get you. 1696 01:11:51,089 --> 01:11:54,179 Believe me, you had me going in such circles. 1697 01:11:54,222 --> 01:11:56,050 I couldn't figure it out. 1698 01:11:56,094 --> 01:11:57,965 Suddenly, I thought of something. 1699 01:11:58,009 --> 01:12:00,272 How clever that first murder was. 1700 01:12:00,316 --> 01:12:04,189 The phone gimmick, working late in the office, brilliant. 1701 01:12:04,232 --> 01:12:06,234 -Are you awarding gold medals today? 1702 01:12:06,278 --> 01:12:07,453 -Yes. 1703 01:12:07,497 --> 01:12:09,194 For the first one, not for the second one. 1704 01:12:09,237 --> 01:12:11,109 That was sloppy. 1705 01:12:11,152 --> 01:12:13,241 Mrs. Melville, she'd have been very disappointed. 1706 01:12:13,285 --> 01:12:14,330 -Oh, come on. 1707 01:12:14,373 --> 01:12:15,331 Get to the climax, Lieutenant. 1708 01:12:15,374 --> 01:12:16,941 You're talking to a writer. 1709 01:12:16,984 --> 01:12:17,898 -Am I? 1710 01:12:17,942 --> 01:12:19,335 That's not what I heard. 1711 01:12:19,378 --> 01:12:23,034 And that's the key, that you're not a writer. 1712 01:12:23,077 --> 01:12:25,906 When Mrs. Ferris told me that you didn't contribute to the 1713 01:12:25,950 --> 01:12:28,909 writing, that her husband did all the work-- 1714 01:12:28,953 --> 01:12:30,520 -That's a lie. 1715 01:12:30,563 --> 01:12:34,001 -I had to say to myself, how could a man with no talent for 1716 01:12:34,045 --> 01:12:36,047 mysteries make up such a clever murder? 1717 01:12:36,090 --> 01:12:38,049 If you were that ingenious, you'd be able to 1718 01:12:38,092 --> 01:12:39,224 write your own books. 1719 01:12:41,400 --> 01:12:42,923 -Go ahead. 1720 01:12:42,967 --> 01:12:45,056 I'm fascinated, as boring as it may be. 1721 01:12:45,099 --> 01:12:46,971 -Then I got it. 1722 01:12:47,014 --> 01:12:51,279 The first one, the clever one, that wasn't yours. 1723 01:12:51,323 --> 01:12:54,108 The second one, the sloppy one, that was 1724 01:12:54,152 --> 01:12:57,068 yours, but not the first. 1725 01:12:57,111 --> 01:12:58,983 -Oh? 1726 01:12:59,026 --> 01:13:02,290 And whose idea was that, then? 1727 01:13:02,334 --> 01:13:03,422 -Your partner's. 1728 01:13:03,466 --> 01:13:05,032 Had to be. 1729 01:13:05,076 --> 01:13:07,339 And his wife told me how conscientious he was. 1730 01:13:07,383 --> 01:13:10,081 You know, the way he used to write down his ideas on every 1731 01:13:10,124 --> 01:13:12,300 odd scrap of paper, backs of matches, whatever was-- 1732 01:13:12,344 --> 01:13:12,953 -Ah! 1733 01:13:12,997 --> 01:13:14,259 Ah! 1734 01:13:14,302 --> 01:13:15,956 So that's why you wouldn't let the movers in? 1735 01:13:16,000 --> 01:13:17,958 -Well, I had to rummage around here before they emptied 1736 01:13:18,002 --> 01:13:19,873 everything out. 1737 01:13:19,917 --> 01:13:22,963 Is this your partner's handwriting? 1738 01:13:23,007 --> 01:13:24,443 Well, I think I can prove it is. 1739 01:13:24,487 --> 01:13:27,359 Maybe I ought to read this to you. 1740 01:13:27,403 --> 01:13:31,102 "Idea for a Melville book, perfect alibi. 1741 01:13:31,145 --> 01:13:35,323 A wants to kill B, drives B to a remote house and has him 1742 01:13:35,367 --> 01:13:38,718 call his wife in city, tells her he's working late at the 1743 01:13:38,762 --> 01:13:45,203 office, bang, bang." Sound familiar? 1744 01:13:45,246 --> 01:13:49,990 That's the part you used, practically word for word. 1745 01:13:50,034 --> 01:13:52,297 Should I read some more? 1746 01:13:52,340 --> 01:13:53,472 -No. 1747 01:13:55,474 --> 01:13:57,128 -Officer. 1748 01:13:57,171 --> 01:14:01,088 With this I think I got a conviction, don't you? 1749 01:14:01,132 --> 01:14:04,265 [music playing] 1750 01:14:04,309 --> 01:14:06,442 -You gotta admit, I had you going for a while though, 1751 01:14:06,485 --> 01:14:07,268 didn't I? 1752 01:14:07,312 --> 01:14:08,313 -Yes, you did. 1753 01:14:11,272 --> 01:14:14,754 -You want to know the irony of all of this? 1754 01:14:14,798 --> 01:14:17,104 That is my idea. 1755 01:14:17,148 --> 01:14:19,542 The only really good one I ever had. 1756 01:14:19,585 --> 01:14:23,284 I must have told it to Jim over five years ago. 1757 01:14:23,328 --> 01:14:25,504 Hmph. 1758 01:14:25,548 --> 01:14:30,509 Whoever thought that idiot would write it down? 1759 01:14:30,553 --> 01:14:32,990 [theme music] 1760 01:15:23,388 --> 01:15:25,433 [theme music] 1761 01:15:50,589 --> 01:15:51,634 [music playing] 120151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.