Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:04,004
[typewriter keys]
2
00:01:48,543 --> 00:01:49,674
-Who is it?
3
00:02:14,438 --> 00:02:16,962
-Oh, you're not intimidated,
huh?
4
00:02:17,006 --> 00:02:18,703
-Oh, come on, Ken.
5
00:02:18,747 --> 00:02:21,010
You're forgetting that I'm one
half of the world's greatest
6
00:02:21,053 --> 00:02:23,273
mystery writing team.
7
00:02:23,317 --> 00:02:25,449
You, ah, don't have gloves on.
8
00:02:25,493 --> 00:02:27,016
Your finger's not
on the trigger.
9
00:02:27,059 --> 00:02:28,757
And there are no bullets
in the cylinder.
10
00:02:31,542 --> 00:02:32,326
-[chuckle]
11
00:02:32,369 --> 00:02:33,283
You're right.
12
00:02:33,327 --> 00:02:34,719
I'm a lousy practical joker.
13
00:02:34,763 --> 00:02:36,417
-What are you doing here with
that thing, anyway?
14
00:02:36,460 --> 00:02:38,201
-I was on my way down
to the cabin.
15
00:02:38,245 --> 00:02:40,725
I thought maybe I could use it
for protection down there.
16
00:02:40,769 --> 00:02:44,338
Also came by to apologize.
17
00:02:44,381 --> 00:02:45,469
-For what?
18
00:02:45,513 --> 00:02:46,775
-For blowing my cork
the other day.
19
00:02:46,818 --> 00:02:47,515
I got out of line.
20
00:02:47,558 --> 00:02:49,430
-Oh.
21
00:02:49,473 --> 00:02:50,344
Forget it.
22
00:02:50,387 --> 00:02:51,388
You know, that happens.
23
00:02:51,432 --> 00:02:52,650
-Nah.
24
00:02:52,694 --> 00:02:54,304
Shouldn't happen, not
between you and me.
25
00:02:54,348 --> 00:03:00,658
So believe it or not, sir,
this is a peace pipe.
26
00:03:00,702 --> 00:03:02,573
Bottoms up, Jim.
27
00:03:02,617 --> 00:03:04,575
-In the middle of the morning?
28
00:03:04,619 --> 00:03:05,315
-Oh, come on.
29
00:03:05,359 --> 00:03:05,881
Relax.
30
00:03:05,924 --> 00:03:07,578
It's Saturday.
31
00:03:07,622 --> 00:03:10,451
And in the mystery writer's
soul, it is always the middle
32
00:03:10,494 --> 00:03:12,540
of the night.
33
00:03:12,583 --> 00:03:13,715
Oop.
34
00:03:13,758 --> 00:03:16,587
A toast.
35
00:03:16,631 --> 00:03:23,333
Dear sir, I give you
our divorce.
36
00:03:31,907 --> 00:03:34,562
-Well, it's not really
a divorce.
37
00:03:34,605 --> 00:03:35,693
-Oh, sure it is.
38
00:03:35,737 --> 00:03:36,694
Come on, let's be honest.
39
00:03:36,738 --> 00:03:38,348
I mean it's--
40
00:03:38,392 --> 00:03:42,396
there's no alimony, but, uh,
it is a termination.
41
00:03:42,439 --> 00:03:43,658
Ah, yes.
42
00:03:43,701 --> 00:03:46,748
And our dear little children.
43
00:03:46,791 --> 00:03:49,359
All 15 of them.
44
00:03:49,403 --> 00:03:51,666
50 million copies.
45
00:03:51,709 --> 00:03:54,495
And to the lady who made it
all possible, the greatest
46
00:03:54,538 --> 00:03:58,368
sleuth in the world, Mrs.
Melville, whom we brought to
47
00:03:58,412 --> 00:04:00,762
life and now we're
about to bury.
48
00:04:00,805 --> 00:04:02,546
-Come on, Ken.
49
00:04:02,590 --> 00:04:03,808
You're making me feel guilty.
50
00:04:03,852 --> 00:04:05,810
All I want to do is
write on my own.
51
00:04:08,552 --> 00:04:09,423
-You're right.
52
00:04:09,466 --> 00:04:10,859
I am being selfish.
53
00:04:10,902 --> 00:04:15,559
OK, my boy, my blessings
on your solo flight.
54
00:04:15,603 --> 00:04:17,561
-Thanks.
55
00:04:17,605 --> 00:04:20,912
I appreciate it.
56
00:04:20,956 --> 00:04:23,393
-After all, friendship is
more important than
57
00:04:23,437 --> 00:04:24,829
partnership, right?
58
00:04:27,571 --> 00:04:28,746
Here's to our friendship.
59
00:04:31,488 --> 00:04:32,663
-Right.
60
00:04:35,710 --> 00:04:40,454
-And now, sir, I'm
gonna kidnap you.
61
00:04:40,497 --> 00:04:41,933
-What?
62
00:04:41,977 --> 00:04:43,500
-The aforementioned cabin, which
has been finished for
63
00:04:43,544 --> 00:04:44,936
over six months now, you
haven't seen it.
64
00:04:44,980 --> 00:04:46,590
You're gonna be my
first male guest.
65
00:04:46,634 --> 00:04:48,375
-Oh, I can't, Ken, not now.
66
00:04:48,418 --> 00:04:50,333
-Oh, why can't you?
67
00:04:50,377 --> 00:04:51,682
-It's all the way down
to San Diego.
68
00:04:51,726 --> 00:04:52,857
-Oh, it's a couple
of hours drive.
69
00:04:52,901 --> 00:04:55,164
I'll have you home
before midnight.
70
00:04:55,207 --> 00:04:57,471
-Yeah, well, I promised Joanna
I'd take her to dinner and a
71
00:04:57,514 --> 00:04:58,123
show.
72
00:04:58,167 --> 00:04:59,690
-Aw, that's easy.
73
00:04:59,734 --> 00:05:00,822
You pick up that phone, you
say, honey, I'm gonna be
74
00:05:00,865 --> 00:05:01,779
working late at the
office tonight.
75
00:05:01,823 --> 00:05:03,607
Come on.
76
00:05:03,651 --> 00:05:04,478
As soon as we get down there,
we'll uncork another bottle
77
00:05:04,521 --> 00:05:05,348
and we'll go fishing.
78
00:05:05,392 --> 00:05:05,783
-Well, I--
79
00:05:05,827 --> 00:05:07,437
-God.
80
00:05:07,481 --> 00:05:08,525
You know your trouble, old
buddy, is, I mean, you're
81
00:05:08,569 --> 00:05:09,526
afraid to unwind
even for a day.
82
00:05:09,570 --> 00:05:10,440
-Oh, no, I'm not.
83
00:05:10,484 --> 00:05:12,007
-Well, then prove it.
84
00:05:12,050 --> 00:05:13,617
Come on.
85
00:05:13,661 --> 00:05:14,488
If you want some justification,
you're doing it
86
00:05:14,531 --> 00:05:16,011
as a favor for me.
87
00:05:16,054 --> 00:05:17,882
At least give me a chance to
bury the hatchet with some
88
00:05:17,926 --> 00:05:19,667
style, huh?
89
00:05:19,710 --> 00:05:21,495
You just don't drop your partner
and then turn down his
90
00:05:21,538 --> 00:05:25,629
invitation all in one
week, now do you?
91
00:05:25,673 --> 00:05:26,848
-Actually the timing
isn't bad.
92
00:05:26,891 --> 00:05:28,719
I was just finishing
the final chapter.
93
00:05:28,763 --> 00:05:30,852
-Ah, Mrs. Melville's
last case.
94
00:05:30,895 --> 00:05:34,551
You know we ought to send
that broad some flowers.
95
00:05:34,595 --> 00:05:36,597
Listen, I made a list of things
up that I'd like to
96
00:05:36,640 --> 00:05:37,641
take from the office.
97
00:05:37,685 --> 00:05:38,642
You want to take a look at it?
98
00:05:40,905 --> 00:05:41,732
-I don't get it.
99
00:05:41,776 --> 00:05:42,646
It's a list of names.
100
00:05:42,690 --> 00:05:43,908
-Oh, I'm losing my mind.
101
00:05:43,952 --> 00:05:45,475
It's the wrong one.
102
00:05:45,519 --> 00:05:45,867
I must have left the other
one at the house.
103
00:05:48,652 --> 00:05:49,827
Ah.
104
00:05:49,871 --> 00:05:52,700
Oh, I am losing my mind.
105
00:05:52,743 --> 00:05:53,831
-What's the matter?
106
00:05:53,875 --> 00:05:54,789
-I left my lighter
in the office.
107
00:05:54,832 --> 00:05:55,877
-Do you need it?
108
00:05:55,920 --> 00:05:57,400
-That's my security blanket.
109
00:05:57,444 --> 00:05:58,662
I'll only be a minute.
110
00:06:00,577 --> 00:06:10,587
[music playing]
111
00:06:10,631 --> 00:06:20,641
[music playing]
112
00:06:20,684 --> 00:06:30,564
[music playing]
113
00:06:30,607 --> 00:06:40,661
[music playing]
114
00:06:40,704 --> 00:06:50,627
[music playing]
115
00:06:50,671 --> 00:07:00,681
[music playing]
116
00:07:00,724 --> 00:07:10,647
[music playing]
117
00:07:10,691 --> 00:07:20,701
[music playing]
118
00:07:20,744 --> 00:07:35,150
[music playing]
119
00:07:35,193 --> 00:07:38,588
-Could have figured I had to
talk you into this trip.
120
00:07:38,632 --> 00:07:40,764
Oh, Jim, smell that air.
121
00:07:40,808 --> 00:07:41,635
-How far is the cabin?
122
00:07:41,678 --> 00:07:42,331
-Ah, it's not far.
123
00:07:42,374 --> 00:07:43,854
About an hour.
124
00:07:43,898 --> 00:07:47,075
We have to skirt San Diego.
125
00:07:47,118 --> 00:07:57,259
[music playing]
126
00:07:57,302 --> 00:08:02,525
[music playing]
127
00:08:02,569 --> 00:08:03,613
-I'll only be a minute.
128
00:08:03,657 --> 00:08:05,006
I just have to get
some supplies.
129
00:08:05,049 --> 00:08:06,660
Do you want to hand me that
book in that glove
130
00:08:06,703 --> 00:08:07,965
compartment?
131
00:08:08,009 --> 00:08:09,576
-Hey, it's one of ours.
132
00:08:09,619 --> 00:08:10,794
-Yeah.
133
00:08:10,838 --> 00:08:11,926
The boss lady here is
a big fan of ours.
134
00:08:11,969 --> 00:08:13,667
I've been promising
this for months.
135
00:08:13,710 --> 00:08:15,016
Ha, the price of fame.
136
00:08:15,059 --> 00:08:16,017
-Hey, you want me to
come with you?
137
00:08:16,060 --> 00:08:16,931
-No, no.
138
00:08:16,974 --> 00:08:17,888
I'll only be a minute.
139
00:08:29,944 --> 00:08:31,119
Ms. La Sanka?
140
00:08:34,862 --> 00:08:36,037
Anybody home?
141
00:08:36,080 --> 00:08:36,733
LILLY LA SANKA [OFFSCREEN]:
In a minute.
142
00:08:39,127 --> 00:08:41,651
Mr. Franklin.
143
00:08:41,695 --> 00:08:45,655
Ooh, my planets must be
in the right house.
144
00:08:45,699 --> 00:08:46,961
-Ho.
145
00:08:47,004 --> 00:08:48,223
Not only that, but they're
working overtime.
146
00:08:48,266 --> 00:08:49,964
I have a surprise for you.
147
00:08:50,007 --> 00:08:50,965
-For moi?
148
00:08:51,008 --> 00:08:52,880
-For moi.
149
00:08:52,923 --> 00:08:54,969
-"Prescription Murder.
150
00:08:55,012 --> 00:08:58,973
A Mrs. Melville thriller
by James Ferris and Ken
151
00:08:59,016 --> 00:09:00,844
Franklin."
152
00:09:00,888 --> 00:09:02,585
-Oh, uh, take a look
at the first page.
153
00:09:02,629 --> 00:09:03,717
-You signed it?
154
00:09:03,760 --> 00:09:05,240
You dear man.
155
00:09:05,283 --> 00:09:08,809
Well, Mr. Franklin.
156
00:09:08,852 --> 00:09:11,681
I'd rather have the story
teller than the story.
157
00:09:11,725 --> 00:09:13,248
-Well, I'll tell you what, if
you play your cards right and
158
00:09:13,291 --> 00:09:16,033
give me my grocery list, someday
you may have both.
159
00:09:16,077 --> 00:09:17,208
-Empty promises.
160
00:09:17,252 --> 00:09:18,688
-Ms. La Sanka.
161
00:09:18,732 --> 00:09:20,081
-What do you need?
162
00:09:20,124 --> 00:09:22,126
-Just a few things for
overnight, thanks.
163
00:09:27,784 --> 00:09:29,612
-Who is it this week, the
blond or the redhead?
164
00:09:29,656 --> 00:09:35,183
-Oh, Ms. La Sanka, I'm all alone
this weekend, except for
165
00:09:35,226 --> 00:09:37,707
some contemplation, some
fishing, and the refreshment
166
00:09:37,751 --> 00:09:38,708
of my spirit.
167
00:09:38,752 --> 00:09:39,796
Could you break this for me?
168
00:09:39,840 --> 00:09:40,710
I need some change
for the phone.
169
00:09:40,754 --> 00:09:41,929
Thanks very much.
170
00:09:44,322 --> 00:09:45,759
That'll do fine.
171
00:09:45,802 --> 00:09:46,977
Thank you.
172
00:09:59,947 --> 00:10:01,949
Operator, I'd like to
place a station to
173
00:10:01,992 --> 00:10:03,951
station call to Los Angeles.
174
00:10:03,994 --> 00:10:05,169
The area code is 213.
175
00:10:05,213 --> 00:10:08,999
[phone ringing]
176
00:10:09,043 --> 00:10:10,131
-Hello.
177
00:10:10,174 --> 00:10:11,872
KEN [OFFSCREEN]: Joanna,
it's Ken.
178
00:10:11,915 --> 00:10:13,961
-Oh, Ken.
179
00:10:14,004 --> 00:10:15,310
I thought you weren't
talking to us.
180
00:10:15,353 --> 00:10:17,965
-Oh, that's all patched up.
181
00:10:18,008 --> 00:10:19,749
As a matter of fact,
I left Jim at the
182
00:10:19,793 --> 00:10:21,142
office a few hours ago.
183
00:10:21,185 --> 00:10:22,796
We signed the armistice.
184
00:10:22,839 --> 00:10:24,928
-Oh, well, that's a relief.
185
00:10:24,972 --> 00:10:26,974
-Joanna, I wouldn't
mention it to him.
186
00:10:27,017 --> 00:10:29,672
I'm sure he'd like to surprise
you himself?
187
00:10:29,716 --> 00:10:30,760
JOANNA [OFFSCREEN]: Oh, why
don't you join us for dinner
188
00:10:30,804 --> 00:10:32,414
and we'll celebrate?
189
00:10:32,457 --> 00:10:35,025
-I'd really love to, but I'm,
I'm spending the weekend down
190
00:10:35,069 --> 00:10:36,766
here in San Diego
at the cabin.
191
00:10:36,810 --> 00:10:39,247
As a matter of fact, that's
where I'm calling from.
192
00:10:39,290 --> 00:10:40,248
-All right.
193
00:10:40,291 --> 00:10:41,249
Then we'll do another time.
194
00:10:41,292 --> 00:10:43,077
KEN [OFFSCREEN]: Absolutely.
195
00:10:43,120 --> 00:10:45,862
Uh, Joanna, I thought maybe if
you for some reason needed to
196
00:10:45,906 --> 00:10:48,517
get in touch with me, you do
know the number at the cabin?
197
00:10:48,560 --> 00:10:49,997
-Right.
198
00:10:50,040 --> 00:10:51,085
KEN [OFFSCREEN]: Well, I'll
see you in a few days.
199
00:10:51,128 --> 00:10:53,130
Fine.
200
00:10:53,174 --> 00:10:54,697
Goodbye.
201
00:10:54,741 --> 00:11:06,056
[music playing]
202
00:11:06,100 --> 00:11:09,320
-Did you ever get a feeling
of deja vu?
203
00:11:09,364 --> 00:11:10,887
-What?
204
00:11:10,931 --> 00:11:13,020
-Like you've done something
before, but
205
00:11:13,063 --> 00:11:15,544
you know you haven't?
206
00:11:15,587 --> 00:11:16,197
-Why?
207
00:11:16,240 --> 00:11:17,372
What do you mean?
208
00:11:17,415 --> 00:11:18,808
-I'm getting it right now.
209
00:11:18,852 --> 00:11:21,028
It's strange.
210
00:11:21,071 --> 00:11:22,420
You know I've never
been here before?
211
00:11:25,119 --> 00:11:27,991
-Maybe in a previous
incarnation, huh?
212
00:11:28,035 --> 00:11:38,045
[music playing]
213
00:11:38,088 --> 00:11:48,055
[music playing]
214
00:11:48,098 --> 00:11:53,582
[music playing]
215
00:11:53,625 --> 00:11:54,888
-Ken, it's fantastic.
216
00:11:54,931 --> 00:11:57,238
-The house that Mrs.
Melville built.
217
00:11:57,281 --> 00:11:59,066
Wait 'til you see the inside.
218
00:12:13,907 --> 00:12:24,134
-[sigh]
219
00:12:24,178 --> 00:12:25,135
[sigh]
220
00:12:25,179 --> 00:12:27,616
It's no wonder.
221
00:12:27,659 --> 00:12:29,096
-Heh, no wonder what?
222
00:12:29,139 --> 00:12:32,926
-What woman could resist
this setting?
223
00:12:32,969 --> 00:12:34,623
-Not very many, I promise
you that.
224
00:12:34,666 --> 00:12:36,059
How about a drink, Jim?
225
00:12:36,103 --> 00:12:36,886
-More alcohol?
226
00:12:36,930 --> 00:12:37,931
No thanks.
227
00:12:37,974 --> 00:12:39,106
You'll corrupt me.
228
00:12:39,149 --> 00:12:40,324
-Oh-ho.
229
00:12:42,979 --> 00:12:46,113
You're thinking about
Joanna, aren't you?
230
00:12:46,156 --> 00:12:47,114
-Yeah.
231
00:12:47,157 --> 00:12:48,289
You know I--
232
00:12:48,332 --> 00:12:51,640
just taking off like that, uh.
233
00:12:51,683 --> 00:12:53,033
She still expects
me for dinner.
234
00:12:53,076 --> 00:12:54,077
-Oh, we can fix that.
235
00:12:54,121 --> 00:12:55,426
We'll put plan A into effect.
236
00:12:55,470 --> 00:12:57,820
Pick up the phone
and call her.
237
00:12:57,864 --> 00:12:59,300
-What am I gonna tell her?
238
00:12:59,343 --> 00:13:01,650
-The man is too square
for words.
239
00:13:01,693 --> 00:13:04,305
Now look, you simply say that
you're working at the office.
240
00:13:04,348 --> 00:13:06,089
You're calling from
the office.
241
00:13:06,133 --> 00:13:07,830
She knows you have a deadline
to meet at the book.
242
00:13:07,874 --> 00:13:09,092
You're working late?
243
00:13:09,136 --> 00:13:10,964
Now how many times have
you had to do that?
244
00:13:11,007 --> 00:13:11,965
-A couple hundred I guess.
245
00:13:12,008 --> 00:13:13,009
-Exactly.
246
00:13:13,053 --> 00:13:14,271
That's why she'll believe you.
247
00:13:14,315 --> 00:13:15,882
-Yeah, well I--
248
00:13:15,925 --> 00:13:16,926
I just hate lying to
her, you know.
249
00:13:16,970 --> 00:13:18,058
-You're not lying to her.
250
00:13:18,101 --> 00:13:19,886
You're saving her a
little anguish.
251
00:13:19,929 --> 00:13:21,191
Now will you could pick up the
phone and call her so we can
252
00:13:21,235 --> 00:13:22,323
start enjoying ourselves?
253
00:13:22,366 --> 00:13:23,541
-OK.
254
00:13:30,026 --> 00:13:31,985
Hello, operator, I'd like
to make a collect--
255
00:13:32,028 --> 00:13:34,204
-Hold it.
256
00:13:34,248 --> 00:13:36,163
Ha, it's a cinch you have never
257
00:13:36,206 --> 00:13:37,860
cheated on Joanna before.
258
00:13:37,904 --> 00:13:39,340
If you want your wife to believe
you're calling from
259
00:13:39,383 --> 00:13:42,212
the office, you don't have the
operator place the call.
260
00:13:42,256 --> 00:13:43,257
You dial it direct.
261
00:13:43,300 --> 00:13:46,216
The area code is 213.
262
00:13:46,260 --> 00:13:56,226
-[sigh]
263
00:13:56,270 --> 00:14:02,015
-[sigh]
264
00:14:02,058 --> 00:14:05,322
Hi, honey.
265
00:14:05,366 --> 00:14:08,021
How are you?
266
00:14:08,064 --> 00:14:10,197
Well, that's what I'm
calling about.
267
00:14:10,240 --> 00:14:12,068
Uhm, I'm at the office.
268
00:14:12,112 --> 00:14:14,375
And I'm pretty well into
this last chapter.
269
00:14:14,418 --> 00:14:16,899
I'd like to work straight
through.
270
00:14:16,943 --> 00:14:18,379
Yeah, I know.
271
00:14:18,422 --> 00:14:19,032
I--
272
00:14:19,075 --> 00:14:20,990
I know.
273
00:14:21,034 --> 00:14:23,732
This'll be the last
time, that I can--
274
00:14:23,775 --> 00:14:25,081
[sound of gunshot]
275
00:14:25,125 --> 00:14:27,518
-Jimmy?
276
00:14:27,562 --> 00:14:29,042
Jimmy?
277
00:14:39,487 --> 00:14:42,577
Operator, get me the police.
278
00:14:42,620 --> 00:14:52,761
[music playing]
279
00:14:52,804 --> 00:15:04,381
[music playing]
280
00:15:04,425 --> 00:15:14,435
[phone ringing]
281
00:15:14,478 --> 00:15:24,575
[phone ringing]
282
00:15:24,619 --> 00:15:27,578
-Hello?
283
00:15:27,622 --> 00:15:29,232
Joanna?
284
00:15:29,276 --> 00:15:30,451
What?
285
00:15:32,366 --> 00:15:34,368
Joanna--
286
00:15:34,411 --> 00:15:35,456
Will you take it easy?
287
00:15:35,499 --> 00:15:39,286
Now say it again once more.
288
00:15:39,329 --> 00:15:42,115
Are you sure?
289
00:15:42,158 --> 00:15:45,466
Did you call the police?
290
00:15:45,509 --> 00:15:46,467
Yes, yes of course.
291
00:15:46,510 --> 00:15:47,468
I'll--
292
00:15:47,511 --> 00:15:49,252
I'll leave right away.
293
00:15:49,296 --> 00:15:54,431
Uh, Joanna please,
take it easy.
294
00:15:54,475 --> 00:15:55,650
And don't worry.
295
00:15:58,044 --> 00:16:02,483
I'm sure it's nothing but
a practical joke.
296
00:16:02,526 --> 00:16:04,093
Goodbye.
297
00:16:11,144 --> 00:16:21,154
[music playing]
298
00:16:21,197 --> 00:16:26,681
[music playing]
299
00:16:28,291 --> 00:16:30,641
-So I know it's insane.
300
00:16:30,685 --> 00:16:31,599
And I--
301
00:16:31,642 --> 00:16:32,295
I--
302
00:16:32,339 --> 00:16:32,643
I just--
303
00:16:32,687 --> 00:16:34,210
I--
304
00:16:34,254 --> 00:16:35,907
I keep thinking of the
cliches and-- and--
305
00:16:35,951 --> 00:16:40,216
Jim and Ken wrote this scene
in their, in their books a
306
00:16:40,260 --> 00:16:41,739
hundred times.
307
00:16:41,783 --> 00:16:43,437
-Look at it this way, Mrs.
Ferris, maybe he isn't dead.
308
00:16:43,480 --> 00:16:44,307
Now there's no body--
309
00:16:44,351 --> 00:16:45,047
[phone ringing]
310
00:16:45,091 --> 00:16:45,700
---no blood.
311
00:16:45,743 --> 00:16:47,354
-No, he was shot.
312
00:16:47,397 --> 00:16:48,181
I--
313
00:16:48,224 --> 00:16:48,877
I know it I--
314
00:16:48,920 --> 00:16:49,443
I--
315
00:16:49,486 --> 00:16:50,357
I heard--
316
00:16:50,400 --> 00:16:51,401
I heard it on the phone.
317
00:16:51,445 --> 00:16:52,620
-Are you sure it
was a gunshot?
318
00:16:52,663 --> 00:16:53,534
-This place was searched,
Mrs. Ferris.
319
00:16:53,577 --> 00:16:54,274
-What do you mean--
320
00:16:54,317 --> 00:16:55,144
-Papers--
321
00:16:55,188 --> 00:16:55,710
-Of course, it was--
322
00:16:55,753 --> 00:16:56,580
-on the floor.
323
00:16:56,624 --> 00:16:58,191
Do you have any idea why?
324
00:16:58,234 --> 00:16:58,756
JOANNA [OFFSCREEN]: No,
I have no idea why.
325
00:16:58,800 --> 00:17:00,106
Maybe someone--
326
00:17:00,149 --> 00:17:01,063
POLICEMAN [OFFSCREEN]:
Did you notice
327
00:17:01,107 --> 00:17:02,282
anything special missing?
328
00:17:02,325 --> 00:17:03,196
JOANNA [OFFSCREEN]: --money
sometimes--
329
00:17:03,239 --> 00:17:04,675
No, I didn't-- no, no.
330
00:17:04,719 --> 00:17:06,242
POLICEMAN [OFFSCREEN]: Are you
sure it was his voice?
331
00:17:06,286 --> 00:17:07,156
JOANNA [OFFSCREEN]: Yes, I
know it was his voice.
332
00:17:07,200 --> 00:17:08,723
And maybe somebody--
333
00:17:08,766 --> 00:17:09,550
POLICEMAN [OFFSCREEN]: Was he
under any kind of extra--
334
00:17:09,593 --> 00:17:11,204
JOANNA [OFFSCREEN]: Maybe--
335
00:17:11,247 --> 00:17:12,161
POLICEMAN [OFFSCREEN]:
--pressure or anything--
336
00:17:12,205 --> 00:17:13,119
JOANNA [OFFSCREEN]: No.
337
00:17:13,162 --> 00:17:14,207
Maybe somebody was robb--
338
00:17:14,250 --> 00:17:14,598
-Did he say where
he called from?
339
00:17:14,642 --> 00:17:16,209
-Yes.
340
00:17:16,252 --> 00:17:17,123
He said-- he said he was calling
from the office.
341
00:17:17,166 --> 00:17:18,124
He said-- he said, I'm--
342
00:17:18,167 --> 00:17:19,429
I'm calling from the office.
343
00:17:19,473 --> 00:17:21,649
I really don't care if
anything was missing.
344
00:17:21,692 --> 00:17:25,305
I just really want to find out
what happened to my husband.
345
00:17:25,348 --> 00:17:27,220
-Are you sure it
was his voice?
346
00:17:27,263 --> 00:17:28,482
JOANNA [OFFSCREEN]: I know
it was his voice.
347
00:17:28,525 --> 00:17:29,744
-Are you sure it
was a gunshot?
348
00:17:29,787 --> 00:17:31,398
JOANNA [OFFSCREEN]:
Yes, that's right.
349
00:17:31,441 --> 00:17:32,181
-Would you like to sit down and
get a glass of water or
350
00:17:32,225 --> 00:17:32,573
something?
351
00:17:32,616 --> 00:17:33,313
-Yes.
352
00:17:33,356 --> 00:17:34,183
I would like--
353
00:17:34,227 --> 00:17:35,706
really please.
354
00:17:35,750 --> 00:17:38,492
Cause I really feel stupid,
and I just really want to
355
00:17:38,535 --> 00:17:39,580
clear my head.
356
00:17:39,623 --> 00:17:40,189
-Get the water.
357
00:17:40,233 --> 00:17:41,451
-OK.
358
00:17:58,642 --> 00:18:00,470
COLUMBO [OFFSCREEN]: I think
that's out of order, ma'am.
359
00:18:00,514 --> 00:18:02,559
Uh, you see that's the trouble
with these buildings.
360
00:18:02,603 --> 00:18:03,952
The fountains never work.
361
00:18:03,995 --> 00:18:07,129
Then you have to use
the coffee machine.
362
00:18:07,173 --> 00:18:09,958
And then you lose your dime
and the coffee's lousy.
363
00:18:10,001 --> 00:18:11,525
-Who are you?
364
00:18:11,568 --> 00:18:12,613
-Uh, I'm just another cop.
365
00:18:12,656 --> 00:18:13,483
My name is Columbo.
366
00:18:13,527 --> 00:18:15,355
I'm a lieutenant.
367
00:18:15,398 --> 00:18:16,225
-Were you--
368
00:18:16,269 --> 00:18:17,226
were you in there with--
369
00:18:17,270 --> 00:18:19,663
-Got the proof right here.
370
00:18:19,707 --> 00:18:22,579
You didn't see me in there
because I left
371
00:18:22,623 --> 00:18:24,233
before you got in there.
372
00:18:24,277 --> 00:18:25,843
And you know why?
373
00:18:25,887 --> 00:18:29,369
Because it's so smoky in there
and so noisy in there that I
374
00:18:29,412 --> 00:18:30,805
just had to come outside
and get a breath.
375
00:18:30,848 --> 00:18:32,154
-Oh, I think I'd better
get back.
376
00:18:32,198 --> 00:18:32,720
-Now look.
377
00:18:32,763 --> 00:18:33,634
Wait a minute.
378
00:18:33,677 --> 00:18:35,418
Let me tell you something.
379
00:18:35,462 --> 00:18:37,551
You look very tired to me, and
I think you had a terrible
380
00:18:37,594 --> 00:18:39,814
experience in there.
381
00:18:39,857 --> 00:18:42,208
And I think I ought
to drive you home.
382
00:18:42,251 --> 00:18:43,687
Let's call it a night.
383
00:18:43,731 --> 00:18:46,473
-Don't you think they want
to ask me questions?
384
00:18:46,516 --> 00:18:47,822
-Oh, I don't think
they'll mind.
385
00:18:47,865 --> 00:18:49,998
I think you've answered
enough questions.
386
00:18:50,041 --> 00:18:52,479
And I'll call them, and I'll
tell them you're with me.
387
00:18:52,522 --> 00:18:53,393
OK?
388
00:18:53,436 --> 00:18:54,307
-Well, what about Ken?
389
00:18:54,350 --> 00:18:57,223
Why isn't Ken here?
390
00:18:57,266 --> 00:18:58,659
I don't know why
he isn't here.
391
00:18:58,702 --> 00:19:00,226
-Is that Mr. Franklin,
the other half
392
00:19:00,269 --> 00:19:02,315
of the writing team?
393
00:19:02,358 --> 00:19:04,317
-[laughs]
394
00:19:04,360 --> 00:19:07,798
Yeah, the other half
of the team.
395
00:19:07,842 --> 00:19:10,671
-You know, that's what I like
about these buttons.
396
00:19:10,714 --> 00:19:12,325
You don't have to push them.
397
00:19:12,368 --> 00:19:15,545
They go off with the
heat of your hand.
398
00:19:15,589 --> 00:19:16,807
I bet you haven't had
anything to eat.
399
00:19:25,773 --> 00:19:27,514
-You're a very nice man,
Lieutenant, but
400
00:19:27,557 --> 00:19:29,472
I'm not really hungry.
401
00:19:29,516 --> 00:19:31,605
-I'll tell you, Mrs.
Ferris, I'm the
402
00:19:31,648 --> 00:19:33,389
worst cook in the world.
403
00:19:33,433 --> 00:19:35,304
But there's one thing
I do terrific,
404
00:19:35,348 --> 00:19:36,653
and that's an omelette.
405
00:19:36,697 --> 00:19:37,872
Even my wife admits it.
406
00:19:37,915 --> 00:19:40,222
Uh, I need something
for the eggshells.
407
00:19:40,266 --> 00:19:42,485
-Over there in that cabinet.
408
00:19:42,529 --> 00:19:44,400
-Great.
409
00:19:44,444 --> 00:19:45,706
-I'm really not hungry.
410
00:19:45,749 --> 00:19:46,576
-Listen.
411
00:19:46,620 --> 00:19:47,795
Just take a taste.
412
00:19:47,838 --> 00:19:50,450
If you don't like it,
you throw it away.
413
00:19:50,493 --> 00:19:54,280
I'll tell you what the secret
is to a good omelette, no
414
00:19:54,323 --> 00:19:55,716
eggs, just milk.
415
00:19:55,759 --> 00:19:56,717
-[laughs]
416
00:19:56,760 --> 00:19:58,545
-Uh, skillet.
417
00:19:58,588 --> 00:19:59,763
-Over there.
418
00:20:01,896 --> 00:20:04,464
You're a very persuasive
man, Lieutenant.
419
00:20:04,507 --> 00:20:06,640
Maybe I should hold up my
end and make the coffee.
420
00:20:15,779 --> 00:20:20,393
-The cheese and the onions
and, uh, butter.
421
00:20:20,436 --> 00:20:21,698
Cheese.
422
00:20:21,742 --> 00:20:24,440
Uh, I need something to,
uh, grate the cheese.
423
00:20:24,484 --> 00:20:26,747
-Over there in the cupboard.
424
00:20:26,790 --> 00:20:28,139
-Right.
425
00:20:37,410 --> 00:20:40,456
-What did they do with
him, Lieutenant?
426
00:20:40,500 --> 00:20:42,719
-I don't know, ma'am.
427
00:20:42,763 --> 00:20:44,547
-Well, there was no body
in the office.
428
00:20:44,591 --> 00:20:46,680
Couldn't that mean that
he isn't dead?
429
00:20:46,723 --> 00:20:47,768
-Now that's hard to say.
430
00:20:47,811 --> 00:20:49,944
Uh, it's bothering me, too.
431
00:20:49,987 --> 00:20:51,728
I tell you the whole thing
doesn't make sense unless it's
432
00:20:51,772 --> 00:20:53,382
a kidnapping.
433
00:20:53,426 --> 00:20:56,472
-Well, you don't shoot a
victim first, do you?
434
00:20:56,516 --> 00:20:57,604
-Why did you laugh before?
435
00:20:57,647 --> 00:20:59,127
-When?
436
00:20:59,170 --> 00:21:00,737
-When I asked you if Mr.
Franklin was the other half of
437
00:21:00,781 --> 00:21:02,652
the writing team?
438
00:21:02,696 --> 00:21:03,653
-Oh, did I laugh?
439
00:21:03,697 --> 00:21:05,481
-Yep.
440
00:21:05,525 --> 00:21:09,746
-Maybe it was the way you
put it, writing team.
441
00:21:09,790 --> 00:21:13,359
Maybe I shouldn't say it, but
Ken hasn't written a word of a
442
00:21:13,402 --> 00:21:15,709
Mrs. Melville novel in years.
443
00:21:15,752 --> 00:21:16,623
-Mrs. Melville.
444
00:21:16,666 --> 00:21:18,059
Who's Mrs. Melville?
445
00:21:18,102 --> 00:21:21,454
-The character that Jim and
Ken created, the one who
446
00:21:21,497 --> 00:21:23,412
solves all the crimes
brilliantly.
447
00:21:23,456 --> 00:21:26,807
-Well-- well, why did your
husband put up with it?
448
00:21:26,850 --> 00:21:29,679
What I mean is, uh, him
doing all the work?
449
00:21:29,723 --> 00:21:32,813
-Well, there were
compensations.
450
00:21:32,856 --> 00:21:34,510
Ken did the publicity.
451
00:21:34,554 --> 00:21:37,600
He went on all of the talk shows
and he did interviews
452
00:21:37,644 --> 00:21:40,777
and cultivated the
film people.
453
00:21:40,821 --> 00:21:45,347
Um, he contributed, just didn't
do any of the writing.
454
00:21:45,391 --> 00:21:47,480
-Boy, I tell you, I'd
love to be a writer.
455
00:21:47,523 --> 00:21:49,786
That's a terrific talent.
456
00:21:49,830 --> 00:21:51,919
Where'd he get all the ideas?
457
00:21:51,962 --> 00:21:54,400
-Um, from almost anything.
458
00:21:54,443 --> 00:21:59,709
People, magazines,
conversations.
459
00:21:59,753 --> 00:22:02,495
I'm constantly finding scraps
of paper and old matchbook
460
00:22:02,538 --> 00:22:06,934
covers, just all over the house,
with notes and ideas.
461
00:22:06,977 --> 00:22:09,719
-And those were mysteries
too, weren't they, huh?
462
00:22:09,763 --> 00:22:10,851
-Mm-hmm.
463
00:22:10,894 --> 00:22:11,765
-They're tricky, I'll
tell you that.
464
00:22:11,808 --> 00:22:12,983
I could--
465
00:22:13,027 --> 00:22:14,202
I could never figure
those things out.
466
00:22:14,245 --> 00:22:16,770
-Well, it got harder.
467
00:22:16,813 --> 00:22:19,468
Maybe that's why he decided
to go out on his own.
468
00:22:19,512 --> 00:22:20,164
-Oh, really?
469
00:22:20,208 --> 00:22:20,948
I didn't know that.
470
00:22:20,991 --> 00:22:22,558
-Uh-uh.
471
00:22:22,602 --> 00:22:23,603
I guess he wanted to do
some serious work.
472
00:22:23,646 --> 00:22:24,865
-No kidding.
473
00:22:24,908 --> 00:22:28,738
How did Mr. Franklin
take that?
474
00:22:28,782 --> 00:22:31,741
-Not very well.
475
00:22:31,785 --> 00:22:34,483
But he'll get over it.
476
00:22:34,527 --> 00:22:36,006
-Gee, I'd hate to
be in his shoes.
477
00:22:36,050 --> 00:22:37,704
-Why?
478
00:22:37,747 --> 00:22:39,532
-Well, you got a writing team,
and they're very famous.
479
00:22:39,575 --> 00:22:41,098
Now they break up,
and what happens?
480
00:22:41,142 --> 00:22:43,492
One fellow continues writing
books, and the other fellow
481
00:22:43,536 --> 00:22:45,755
just stops.
482
00:22:45,799 --> 00:22:48,758
-That's what I keep telling
Jim, that sooner or later
483
00:22:48,802 --> 00:22:51,631
people are bound to find out.
484
00:22:51,674 --> 00:22:52,762
-What?
485
00:22:52,806 --> 00:22:53,459
That your husband did
all the writing?
486
00:22:53,502 --> 00:22:54,068
-Yeah.
487
00:22:54,111 --> 00:22:56,984
-Yeah.
488
00:22:57,027 --> 00:22:59,595
Kind of tough on Mr.
Franklin's ego.
489
00:22:59,639 --> 00:23:09,605
[music playing]
490
00:23:09,649 --> 00:23:22,270
[music playing]
491
00:23:22,313 --> 00:23:29,059
[doorbell]
492
00:23:29,103 --> 00:23:29,712
-Oh, Ken.
493
00:23:29,756 --> 00:23:31,279
-Jo.
494
00:23:31,322 --> 00:23:32,759
I know, I know.
495
00:23:32,802 --> 00:23:34,543
Just take it easy.
496
00:23:34,587 --> 00:23:36,937
I drove up here as
fast as I could.
497
00:23:36,980 --> 00:23:37,764
Is there anything new?
498
00:23:37,807 --> 00:23:39,505
-No, not yet.
499
00:23:39,548 --> 00:23:40,201
-[sigh]
500
00:23:40,244 --> 00:23:41,985
Jo, it's incredible.
501
00:23:42,029 --> 00:23:45,598
I just saw him this morning
at the office.
502
00:23:45,641 --> 00:23:47,338
-Oh, I'm sorry, Ken.
503
00:23:47,382 --> 00:23:48,078
Lt.
504
00:23:48,122 --> 00:23:50,603
Columbo, Mr. Franklin.
505
00:23:50,646 --> 00:23:52,039
-How you doing?
506
00:23:52,082 --> 00:23:53,954
-Oh, the question is how are
you doing, Lieutenant?
507
00:23:53,997 --> 00:23:57,610
-Well, I'm afraid we
just got started.
508
00:23:57,653 --> 00:23:59,655
-Has Jim been found yet?
509
00:23:59,699 --> 00:24:01,527
-Has he been found yet?
510
00:24:01,570 --> 00:24:02,832
Uh, why?
511
00:24:02,876 --> 00:24:04,747
Did somebody tell
you he was gone?
512
00:24:04,791 --> 00:24:06,880
-Lieutenant, I just spent
several hours driving up here
513
00:24:06,923 --> 00:24:08,708
from San Diego.
514
00:24:08,751 --> 00:24:09,970
You must know that this story
is on every news station.
515
00:24:10,013 --> 00:24:11,711
-Oh, right, yeah.
516
00:24:11,754 --> 00:24:13,582
Gee, I should have
thought of that.
517
00:24:13,626 --> 00:24:14,975
-Well, has he been found?
518
00:24:15,018 --> 00:24:16,846
-Gee, I'm afraid not, uh.
519
00:24:16,890 --> 00:24:18,152
No.
520
00:24:18,195 --> 00:24:19,545
What, were you visiting
friends in San Diego?
521
00:24:19,588 --> 00:24:21,155
-He has a place there,
a cabin.
522
00:24:21,198 --> 00:24:22,548
-Oh, away for the weekend.
523
00:24:22,591 --> 00:24:23,766
Gee, that's nice.
524
00:24:23,810 --> 00:24:24,811
-Mmm.
525
00:24:24,854 --> 00:24:26,116
Can we get back to
my question?
526
00:24:26,160 --> 00:24:27,857
Have you come up with any
leads, any clues?
527
00:24:27,901 --> 00:24:30,643
-Uh, it's a little
early for that.
528
00:24:30,686 --> 00:24:31,861
-Early?
529
00:24:31,905 --> 00:24:32,732
Seems to me your men
are standing around
530
00:24:32,775 --> 00:24:34,560
just marking time.
531
00:24:34,603 --> 00:24:35,996
Could I have a drink, love?
532
00:24:36,039 --> 00:24:37,954
-I could use one myself.
533
00:24:37,998 --> 00:24:39,129
-Thanks.
534
00:24:42,611 --> 00:24:44,352
I'll tell you something,
Lieutenant.
535
00:24:44,395 --> 00:24:47,834
See if Mrs. Melville were on
this case, oh, she'd be leaps
536
00:24:47,877 --> 00:24:49,792
and bounds ahead
of you by now.
537
00:24:49,836 --> 00:24:51,098
-Is that the lady
in the books?
538
00:24:51,141 --> 00:24:54,014
-That's right.
539
00:24:54,057 --> 00:24:55,842
You see, she would have figured
it out that this is
540
00:24:55,885 --> 00:24:57,887
not just someone missing.
541
00:24:57,931 --> 00:24:59,149
This is a professional
killing.
542
00:25:10,160 --> 00:25:12,119
-Ah-ha.
543
00:25:12,162 --> 00:25:13,512
Here it is.
544
00:25:15,818 --> 00:25:17,211
Take a look at that.
545
00:25:17,254 --> 00:25:18,038
-Put it on the desk.
546
00:25:18,081 --> 00:25:19,256
Just drop it.
547
00:25:19,300 --> 00:25:20,736
'Cause of the fingerprints,
you know.
548
00:25:20,780 --> 00:25:21,911
-Why Jim's fingerprints
are all over that.
549
00:25:21,955 --> 00:25:23,130
So are mine.
550
00:25:26,133 --> 00:25:27,874
-What is it?
551
00:25:27,917 --> 00:25:28,962
-What's it look like?
552
00:25:29,005 --> 00:25:30,746
It's a list of names.
553
00:25:30,790 --> 00:25:31,878
Look at that.
554
00:25:31,921 --> 00:25:34,924
Musto, Delgado, Hathaway,
Westlake.
555
00:25:34,968 --> 00:25:36,709
Sound familiar?
556
00:25:36,752 --> 00:25:38,145
-Uh, yeah, kind of.
557
00:25:38,188 --> 00:25:39,929
-Well, they should.
558
00:25:39,973 --> 00:25:41,975
That's a list of some of the top
men in organized crime on
559
00:25:42,018 --> 00:25:42,845
the West Coast.
560
00:25:42,889 --> 00:25:44,194
LA, Vegas, Frisco.
561
00:25:44,238 --> 00:25:45,935
-I don't understand.
562
00:25:45,979 --> 00:25:48,808
-Well, it's painfully obvious.
563
00:25:48,851 --> 00:25:50,984
One of these men
had Jim killed.
564
00:25:51,027 --> 00:25:51,941
-Really?
565
00:25:51,985 --> 00:25:53,856
Why?
566
00:25:53,900 --> 00:25:56,163
-Tell me something, how long
have you been a lieutenant,
567
00:25:56,206 --> 00:25:57,817
Lieutenant?
568
00:25:57,860 --> 00:25:59,819
Mrs. Melville would have put
that together like that.
569
00:25:59,862 --> 00:26:01,124
-Well, look I--
570
00:26:01,168 --> 00:26:03,300
I'm willing to take all
the help I can get.
571
00:26:03,344 --> 00:26:04,824
-All right.
572
00:26:04,867 --> 00:26:06,782
Let me see if I can
explain it to you.
573
00:26:06,826 --> 00:26:09,002
See, my partner and I
decided to split, go
574
00:26:09,045 --> 00:26:10,743
our separate ways.
575
00:26:10,786 --> 00:26:11,918
I'm sure Joanna must have
mentioned that to you.
576
00:26:11,961 --> 00:26:12,962
-Yeah.
577
00:26:13,006 --> 00:26:14,703
She said something about that.
578
00:26:14,747 --> 00:26:16,487
-Did she also mention the fact
that Jim wanted to do some
579
00:26:16,531 --> 00:26:19,099
serious writing?
580
00:26:19,142 --> 00:26:19,795
-Hey.
581
00:26:19,839 --> 00:26:20,666
-Uh-huh.
582
00:26:20,709 --> 00:26:21,231
Uh-huh.
583
00:26:21,275 --> 00:26:22,015
-Wait a minute.
584
00:26:22,058 --> 00:26:22,711
-Dawning on you now?
585
00:26:22,755 --> 00:26:23,407
-Yeah.
586
00:26:23,451 --> 00:26:24,757
-Knew you'd get it.
587
00:26:24,800 --> 00:26:26,410
But that's only the tip
of the iceberg.
588
00:26:26,454 --> 00:26:29,805
You see, Jim was researching a
complete and factual expose of
589
00:26:29,849 --> 00:26:31,851
all West Coast organized
crime.
590
00:26:31,894 --> 00:26:33,766
I mean, he was going around
asking some pretty
591
00:26:33,809 --> 00:26:37,813
embarrassing questions, probing,
compiling dossiers.
592
00:26:37,857 --> 00:26:40,033
That's why they searched
his office.
593
00:26:40,076 --> 00:26:42,731
Apparently they got everything
but that list.
594
00:26:42,775 --> 00:26:44,211
-And you think one of these
fellows put out
595
00:26:44,254 --> 00:26:45,342
a contract on him?
596
00:26:45,386 --> 00:26:47,040
-Of course.
597
00:26:47,083 --> 00:26:48,128
Word most have gotten around
that Jim was compiling all
598
00:26:48,171 --> 00:26:49,259
this information.
599
00:26:49,303 --> 00:26:50,783
They knew they couldn't
buy him off.
600
00:26:50,826 --> 00:26:51,914
So what do they do?
601
00:26:51,958 --> 00:26:54,787
They choose the usual
alternative.
602
00:26:54,830 --> 00:26:56,789
-Professional killing, huh?
603
00:26:56,832 --> 00:26:59,922
But if that's true, why did
they get rid of the body?
604
00:26:59,966 --> 00:27:01,532
-Well, who knows?
605
00:27:01,576 --> 00:27:04,927
But remember one thing, without
a corpus delicti, you
606
00:27:04,971 --> 00:27:07,060
can't prove a murder was
committed in the first place.
607
00:27:07,103 --> 00:27:09,192
-But why would a professional
killer care?
608
00:27:09,236 --> 00:27:12,065
I mean, he's already on a plane
back from where he came.
609
00:27:12,108 --> 00:27:14,067
-Lieutenant, I can't answer
all of your questions.
610
00:27:14,110 --> 00:27:15,851
I've given you a list
of the most likely
611
00:27:15,895 --> 00:27:18,114
suspects, a clear motive.
612
00:27:18,158 --> 00:27:19,899
Isn't that enough
to start with?
613
00:27:19,942 --> 00:27:21,291
-Oh, that's plenty.
614
00:27:21,335 --> 00:27:22,815
And believe me, I'm very
grateful for all the help
615
00:27:22,858 --> 00:27:24,033
you've given me.
616
00:27:27,167 --> 00:27:29,125
Gee, that's funny.
617
00:27:29,169 --> 00:27:30,866
-What?
618
00:27:30,910 --> 00:27:33,042
-Well, this thing is folded
lengthwise like someone was
619
00:27:33,086 --> 00:27:35,131
carrying it in their pocket.
620
00:27:35,175 --> 00:27:38,004
-So?
621
00:27:38,047 --> 00:27:39,919
-Well, if he typed that
on that typewriter--
622
00:27:39,962 --> 00:27:41,964
and I'll run a check on that--
623
00:27:42,008 --> 00:27:47,013
why would he fold it up before
he put it in that drawer?
624
00:27:47,056 --> 00:27:48,884
-Oh, I'm beginning
to like you.
625
00:27:48,928 --> 00:27:50,059
-Why is that?
626
00:27:50,103 --> 00:27:51,844
-Because you're finally
beginning to
627
00:27:51,887 --> 00:27:54,150
think like Mrs. Melville.
628
00:27:54,194 --> 00:27:56,326
Unfortunately, Jim used to fold
up a piece of paper, and
629
00:27:56,370 --> 00:27:58,024
he'd use it as a--
a bookmark--
630
00:27:58,067 --> 00:27:58,502
-Oh.
631
00:27:58,546 --> 00:27:59,068
-you know.
632
00:27:59,112 --> 00:28:00,896
-Oh.
633
00:28:00,940 --> 00:28:02,289
-Now, however interesting your
observation is, it only leads
634
00:28:02,332 --> 00:28:04,857
us far astray.
635
00:28:04,900 --> 00:28:07,294
However, since you are beginning
to learn how to
636
00:28:07,337 --> 00:28:10,123
emulate our dear lady, I'm gonna
give you something that
637
00:28:10,166 --> 00:28:13,909
you richly deserve, a chance
to read some of our books.
638
00:28:13,953 --> 00:28:14,910
-Oh.
639
00:28:14,954 --> 00:28:16,259
Well, that's very nice of you.
640
00:28:16,303 --> 00:28:17,347
-Ha, ha.
641
00:28:17,391 --> 00:28:18,131
Didn't expect gifts
tonight, huh?
642
00:28:18,174 --> 00:28:19,262
-Thank you.
643
00:28:19,306 --> 00:28:20,611
Maybe I can pick up
a few pointers.
644
00:28:20,655 --> 00:28:22,788
-Oh, I'm sure you can.
645
00:28:22,831 --> 00:28:24,137
Uh, could you handle
some more?
646
00:28:24,180 --> 00:28:25,268
-Oh, all right.
647
00:28:25,312 --> 00:28:26,400
-There you go.
648
00:28:26,443 --> 00:28:27,140
Oh, and an extra.
649
00:28:27,183 --> 00:28:28,097
-Hey.
650
00:28:28,141 --> 00:28:29,403
Oh, that's very nice.
651
00:28:29,446 --> 00:28:30,317
-That ought to keep you
busy for a while, huh?
652
00:28:30,360 --> 00:28:31,100
-Yeah.
653
00:28:31,144 --> 00:28:32,275
Sure will.
654
00:28:32,319 --> 00:28:33,189
-Well, anything else,
Lieutenant?
655
00:28:33,233 --> 00:28:34,625
-Ah, no, I don't think so.
656
00:28:34,669 --> 00:28:36,105
I think I'd better let
you get some sleep.
657
00:28:36,149 --> 00:28:37,237
-Oh, that's very nice of you.
658
00:28:37,280 --> 00:28:39,239
I just only hope I
was of some help.
659
00:28:39,282 --> 00:28:40,370
-Oh, you certainly were.
660
00:28:40,414 --> 00:28:42,111
-Well, goodnight, Lieutenant.
661
00:28:42,155 --> 00:28:43,373
-Goodnight, sir, goodnight.
662
00:28:43,417 --> 00:28:45,027
Oh, Mr. Franklin.
663
00:28:45,071 --> 00:28:46,594
Uh.
664
00:28:46,637 --> 00:28:49,902
Actually, uh, there is one
thing, not that it makes that
665
00:28:49,945 --> 00:28:50,598
much difference.
666
00:28:50,641 --> 00:28:51,338
-[exasperated sigh]
667
00:28:51,381 --> 00:28:53,166
What is it?
668
00:28:53,209 --> 00:28:55,908
-When Mrs. Ferris called you and
told you her husband got
669
00:28:55,951 --> 00:28:58,171
shot, you jumped in a car and
drove right back to LA, is
670
00:28:58,214 --> 00:28:59,955
that right?
671
00:28:59,999 --> 00:29:01,174
-That's right.
672
00:29:01,217 --> 00:29:03,132
-You know, me, I'd have
taken a plane.
673
00:29:03,176 --> 00:29:05,961
I mean, it's a big airport, and
they run every half hour.
674
00:29:06,005 --> 00:29:08,398
It'd been a lot faster.
675
00:29:08,442 --> 00:29:09,269
-Well, I--
676
00:29:09,312 --> 00:29:10,966
that's true.
677
00:29:11,010 --> 00:29:13,360
But in a situation like that,
who thinks clearly?
678
00:29:13,403 --> 00:29:16,493
And look at it this way, you add
up all the time it takes
679
00:29:16,537 --> 00:29:19,366
to drive to and from an airport,
how much time do you
680
00:29:19,409 --> 00:29:21,455
really save?
681
00:29:21,498 --> 00:29:23,152
-Hm.
682
00:29:23,196 --> 00:29:25,459
Hm.
683
00:29:25,502 --> 00:29:35,686
[music playing]
684
00:29:35,730 --> 00:29:45,827
[music playing]
685
00:29:45,871 --> 00:29:55,663
[music playing]
686
00:29:55,706 --> 00:30:05,891
[music playing]
687
00:30:05,934 --> 00:30:13,986
[music playing]
688
00:30:14,029 --> 00:30:16,249
-Operator, would you get
me the police, please?
689
00:30:16,292 --> 00:30:17,467
Thank you.
690
00:30:22,472 --> 00:30:23,256
Lt.
691
00:30:23,299 --> 00:30:24,083
Columbo, please.
692
00:30:26,302 --> 00:30:27,521
Yes, thank you, I'll wait.
693
00:30:33,788 --> 00:30:37,226
Columbo, this is Franklin.
694
00:30:37,270 --> 00:30:40,577
I think you better get
over here right away.
695
00:30:40,621 --> 00:30:44,146
937 Skyview Drive.
696
00:30:44,190 --> 00:30:45,321
It's an emergency.
697
00:30:47,454 --> 00:30:50,979
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
203 and 253 unclear.
698
00:30:51,023 --> 00:30:52,981
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
3A1 off to City Hall.
699
00:30:53,025 --> 00:30:54,330
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
31 to the main jail.
700
00:30:54,374 --> 00:30:55,288
1A7 clear.
701
00:30:55,331 --> 00:30:56,550
1L10 repeat.
702
00:30:56,593 --> 00:30:58,465
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
12A15 clear.
703
00:30:58,508 --> 00:31:00,467
12A17A, you're clear.
704
00:31:00,510 --> 00:31:01,468
12A17, clear.
705
00:31:01,511 --> 00:31:03,470
12A15, standby.
706
00:31:03,513 --> 00:31:07,300
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
1L10, MPs have been notified.
707
00:31:07,343 --> 00:31:10,477
And, uh, do you still request
a radio unit?
708
00:31:10,520 --> 00:31:11,434
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
All units in
709
00:31:11,478 --> 00:31:13,306
the vicinity, a prowler.
710
00:31:13,349 --> 00:31:14,568
12F3.
711
00:31:14,611 --> 00:31:16,787
12F3, handle the call.
712
00:31:16,831 --> 00:31:19,268
-When I got home, there he--
713
00:31:19,312 --> 00:31:23,055
there it was right in the
middle of the lawn.
714
00:31:23,098 --> 00:31:23,446
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
6A11.
715
00:31:23,490 --> 00:31:24,491
6A11.
716
00:31:24,534 --> 00:31:26,101
-Terrible thing to
come home to.
717
00:31:26,145 --> 00:31:27,407
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
1750 Sycamore.
718
00:31:27,450 --> 00:31:28,321
Code--
719
00:31:28,364 --> 00:31:30,018
-The funny thing is I--
720
00:31:30,062 --> 00:31:31,063
I kept hoping.
721
00:31:31,106 --> 00:31:32,151
Or I--
722
00:31:32,194 --> 00:31:34,240
I was sure that Jim
was still alive.
723
00:31:34,283 --> 00:31:36,068
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
1L10, shore patrol to--
724
00:31:36,111 --> 00:31:37,286
-Poor Joanna.
725
00:31:37,330 --> 00:31:38,505
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
1A1, clear.
726
00:31:38,548 --> 00:31:40,333
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
4A4--
727
00:31:40,376 --> 00:31:41,334
-Every time I think of feeling
sorry for myself, I think of
728
00:31:41,377 --> 00:31:43,118
how much she had to lose.
729
00:31:43,162 --> 00:31:44,076
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
11A8, clear.
730
00:31:44,119 --> 00:31:47,253
12A15, roger.
731
00:31:47,296 --> 00:31:49,037
-Look at them.
732
00:31:49,081 --> 00:31:50,212
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
12A17, cancel your problem
733
00:31:50,256 --> 00:31:50,691
call.
734
00:31:50,734 --> 00:31:52,214
-Vultures.
735
00:31:52,258 --> 00:31:53,389
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
12A15 has handled.
736
00:31:53,433 --> 00:31:54,477
-Lieutenant, do you mind
if I go inside?
737
00:31:54,521 --> 00:31:57,480
I can't stand to watch
them gape.
738
00:31:57,524 --> 00:31:59,134
-Listen, you mind if
I come in with you?
739
00:31:59,178 --> 00:32:00,527
Because there's no binding
on this coat.
740
00:32:00,570 --> 00:32:02,224
I'm a bit chilly.
741
00:32:02,268 --> 00:32:03,312
-I don't mind.
742
00:32:03,356 --> 00:32:04,139
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
187.
743
00:32:04,183 --> 00:32:15,411
[phone ringing]
744
00:32:15,455 --> 00:32:17,892
-Hello.
745
00:32:17,936 --> 00:32:20,416
Yes, this is Mr. Franklin.
746
00:32:20,460 --> 00:32:21,678
What?
747
00:32:21,722 --> 00:32:24,203
No comment.
748
00:32:24,246 --> 00:32:25,465
Aw, you got to be kidding.
749
00:32:25,508 --> 00:32:26,683
What, an interview now?
750
00:32:30,949 --> 00:32:32,298
The gentlemen of the press.
751
00:32:32,341 --> 00:32:33,212
COLUMBO [OFFSCREEN]:
'Fraid you're gonna
752
00:32:33,255 --> 00:32:34,387
get a lot of that.
753
00:32:36,563 --> 00:32:38,434
-I'm sorry, Lieutenant, I'm
forgetting my manners.
754
00:32:38,478 --> 00:32:40,349
Would you like a drink?
755
00:32:40,393 --> 00:32:41,437
COLUMBO [OFFSCREEN]: Yeah.
756
00:32:41,481 --> 00:32:43,483
Maybe a drop of bourbon.
757
00:32:43,526 --> 00:32:44,745
-Bourbon.
758
00:32:46,703 --> 00:32:50,185
-Boy, this is quite a place.
759
00:32:50,229 --> 00:32:52,274
This a copy?
760
00:32:52,318 --> 00:32:55,277
KEN [OFFSCREEN]: Hardly,
It's an original.
761
00:32:55,321 --> 00:32:58,193
-Gee, I thought they only hung
this stuff on museums.
762
00:32:58,237 --> 00:33:00,456
You own this?
763
00:33:00,500 --> 00:33:03,590
-Mrs. Melville has
been very kind.
764
00:33:03,633 --> 00:33:04,939
-Boy.
765
00:33:04,983 --> 00:33:05,722
Quite a place.
766
00:33:05,766 --> 00:33:07,550
Gee whiz.
767
00:33:07,594 --> 00:33:10,553
And you got that other
place in San Diego.
768
00:33:10,597 --> 00:33:14,383
Gee, the upkeep alone
must be, uh--
769
00:33:14,427 --> 00:33:15,732
-I manage to scrape by.
770
00:33:15,776 --> 00:33:16,603
Your drink.
771
00:33:16,646 --> 00:33:18,300
-Thank you.
772
00:33:18,344 --> 00:33:19,432
You know, there's one thing
about writers that I don't
773
00:33:19,475 --> 00:33:20,563
understand.
774
00:33:20,607 --> 00:33:22,261
Maybe you can help
me clear it up.
775
00:33:22,304 --> 00:33:25,307
If a fellow's partner dies,
uh, does he own the other
776
00:33:25,351 --> 00:33:28,441
fellow's half of the books,
half of the, uh, uh--
777
00:33:28,484 --> 00:33:29,224
-Royalties?
778
00:33:29,268 --> 00:33:29,703
-Yeah.
779
00:33:29,746 --> 00:33:31,922
-No.
780
00:33:31,966 --> 00:33:33,576
They go into the deceased's
estate.
781
00:33:33,620 --> 00:33:35,143
-Hm.
782
00:33:35,187 --> 00:33:37,102
That leaves you in the
cold, doesn't it.
783
00:33:37,145 --> 00:33:40,192
Unless, of course, you
insured each other.
784
00:33:40,235 --> 00:33:43,369
-Lieutenant, aren't we going
a bit far astray?
785
00:33:43,412 --> 00:33:44,587
-You're right.
786
00:33:44,631 --> 00:33:45,632
We shouldn't be talking
about this now.
787
00:33:45,675 --> 00:33:47,503
It's not the time.
788
00:33:47,547 --> 00:33:54,467
Uh, uh, so Mr. Franklin, tell
me, uh, why do you think that
789
00:33:54,510 --> 00:33:56,251
they left your partner's
body out there on
790
00:33:56,295 --> 00:33:57,774
the lawn like that?
791
00:33:57,818 --> 00:34:00,647
-Do you mean to tell me you
haven't figured that out?
792
00:34:00,690 --> 00:34:03,693
Lieutenant, you disappoint me.
793
00:34:03,737 --> 00:34:06,131
It was left as a warning.
794
00:34:06,174 --> 00:34:06,653
-A warning?
795
00:34:06,696 --> 00:34:09,351
-Of course.
796
00:34:09,395 --> 00:34:11,353
It also proves my theory
about it being a
797
00:34:11,397 --> 00:34:13,399
professional killing.
798
00:34:13,442 --> 00:34:15,618
See, the moment they dropped
Jim's body in the middle of
799
00:34:15,662 --> 00:34:17,620
that lawn--
800
00:34:17,664 --> 00:34:21,015
please, sit down--
801
00:34:21,059 --> 00:34:23,496
you know what they
were saying?
802
00:34:23,539 --> 00:34:26,803
That this could happen to you
unless you stop in your
803
00:34:26,847 --> 00:34:27,804
partner's research.
804
00:34:27,848 --> 00:34:29,763
-They're trying to scare you.
805
00:34:29,806 --> 00:34:31,808
-Exactly.
806
00:34:31,852 --> 00:34:32,853
-Right.
807
00:34:32,896 --> 00:34:34,420
So what are you gonna do?
808
00:34:34,463 --> 00:34:37,292
You gonna continue writing
the book anyway?
809
00:34:37,336 --> 00:34:38,032
-No.
810
00:34:38,076 --> 00:34:39,468
That's the irony of it.
811
00:34:39,512 --> 00:34:41,427
You see, that was Jim's
pet project, not mine.
812
00:34:41,470 --> 00:34:42,645
[laughs].
813
00:34:42,689 --> 00:34:44,517
I wouldn't even know
where to begin.
814
00:34:44,560 --> 00:34:46,649
-Say, I guess they didn't have
any way of knowing you two
815
00:34:46,693 --> 00:34:48,173
were gonna split up?
816
00:34:48,216 --> 00:34:49,696
-Naw.
817
00:34:49,739 --> 00:34:53,265
Even if they did, it wouldn't
have done Jim any good.
818
00:34:53,308 --> 00:34:56,224
I must say, Lieutenant, you're
up against a dead end.
819
00:34:56,268 --> 00:34:57,443
Look at this.
820
00:34:57,486 --> 00:35:00,663
You got a body, you
got a motive.
821
00:35:00,707 --> 00:35:03,405
But you're never gonna
find that killer.
822
00:35:03,449 --> 00:35:05,842
-It's not gonna be easy.
823
00:35:05,886 --> 00:35:07,583
-I'll lay you five to one,
it was someone in
824
00:35:07,627 --> 00:35:08,715
Las Vegas or Miami.
825
00:35:08,758 --> 00:35:10,325
Picked up a phone and, pght--
826
00:35:10,369 --> 00:35:11,283
-Right.
827
00:35:11,326 --> 00:35:11,718
---put out a contract.
828
00:35:11,761 --> 00:35:13,894
-Right.
829
00:35:13,937 --> 00:35:17,724
-How you're gonna make a case,
much less solve one, is beyond
830
00:35:17,767 --> 00:35:18,377
me.
831
00:35:18,420 --> 00:35:19,900
-I know.
832
00:35:19,943 --> 00:35:21,249
I guess the only thing I can
do is just check out every
833
00:35:21,293 --> 00:35:22,598
name on that list.
834
00:35:22,642 --> 00:35:23,643
-Sure.
835
00:35:23,686 --> 00:35:25,340
You know what's gonna happen?
836
00:35:25,384 --> 00:35:26,385
Every one of those guys is
gonna deny that Jim even
837
00:35:26,428 --> 00:35:26,776
existed.
838
00:35:26,820 --> 00:35:28,474
-Right.
839
00:35:28,517 --> 00:35:29,692
-I must say, I don't envy you.
840
00:35:29,736 --> 00:35:31,477
-I don't envy myself.
841
00:35:31,520 --> 00:35:33,479
Now look, I've got a lot
of phone calls to make.
842
00:35:33,522 --> 00:35:34,741
I'd better get on it, huh?
843
00:35:34,784 --> 00:35:36,482
-All the luck.
844
00:35:36,525 --> 00:35:37,439
-Thanks.
845
00:35:37,483 --> 00:35:38,919
Thanks a lot, Mr. Franklin.
846
00:35:38,962 --> 00:35:41,530
And listen, I'm very sorry about
what happened tonight.
847
00:35:41,574 --> 00:35:42,357
-Thank you.
848
00:35:42,401 --> 00:35:43,576
-Right.
849
00:35:46,753 --> 00:35:51,801
-You, uh, you will keep
me posted, Lieutenant?
850
00:35:51,845 --> 00:35:52,628
-Oh yes, I will.
851
00:35:52,672 --> 00:35:53,760
Yeah.
852
00:35:53,803 --> 00:35:54,891
You know, there's only
one thing that
853
00:35:54,935 --> 00:35:56,676
I'm not clear about.
854
00:35:56,719 --> 00:35:57,590
But that can wait.
855
00:35:57,633 --> 00:35:59,592
You want to go to bed.
856
00:35:59,635 --> 00:36:01,637
-Lieutenant, I'm not gonna
get any sleep anyway.
857
00:36:01,681 --> 00:36:03,509
What is it?
858
00:36:03,552 --> 00:36:05,293
-Would you go over for
me once again--
859
00:36:05,337 --> 00:36:07,730
I know you did it-- exactly what
happened when you came
860
00:36:07,774 --> 00:36:09,123
home tonight?
861
00:36:09,167 --> 00:36:10,124
-Sure, I--
862
00:36:10,168 --> 00:36:12,300
I've already told you, but--
863
00:36:12,344 --> 00:36:13,954
[sigh]
864
00:36:13,997 --> 00:36:16,391
The moment I saw Jim's body in
the middle of the lawn, I came
865
00:36:16,435 --> 00:36:18,915
running in here, and I picked up
the phone and I called you.
866
00:36:18,959 --> 00:36:21,657
I mean, it's a purely
reflexive action.
867
00:36:21,701 --> 00:36:22,702
-Uh-huh.
868
00:36:22,745 --> 00:36:23,355
Right.
869
00:36:23,398 --> 00:36:23,877
Uh-huh.
870
00:36:23,920 --> 00:36:24,617
Yeah.
871
00:36:24,660 --> 00:36:25,531
That's fine.
872
00:36:25,574 --> 00:36:26,532
-Now wait a minute.
873
00:36:26,575 --> 00:36:27,750
You look like you're troubled.
874
00:36:27,794 --> 00:36:29,796
Is there some reason
for your question?
875
00:36:29,839 --> 00:36:33,147
-Uh, it's your mail.
876
00:36:33,191 --> 00:36:34,540
-My mail?
877
00:36:34,583 --> 00:36:36,019
-Isn't it funny how people
are different?
878
00:36:36,063 --> 00:36:38,805
Now me, if I found my partner
dead, I'd never think of
879
00:36:38,848 --> 00:36:41,329
opening my letters.
880
00:36:41,373 --> 00:36:41,721
-But I--
881
00:36:41,764 --> 00:36:42,809
I--
882
00:36:42,852 --> 00:36:44,811
I just did it to distract
myself.
883
00:36:44,854 --> 00:36:49,729
I mean, you gotta remember one
thing, that's a great shock.
884
00:36:49,772 --> 00:36:50,686
-Yeah.
885
00:36:50,730 --> 00:36:52,558
Oh, that's understandable.
886
00:36:52,601 --> 00:36:54,429
And bills are distracting.
887
00:36:54,473 --> 00:36:58,128
Listen, if anything comes up,
I'll call you right away.
888
00:36:58,172 --> 00:36:59,652
Good night.
889
00:36:59,695 --> 00:37:00,479
-Good night.
890
00:37:00,522 --> 00:37:08,878
[music playing]
891
00:37:15,711 --> 00:37:17,670
-I'm gonna have a hot dog.
892
00:37:17,713 --> 00:37:19,019
-Oh, I guess I will, too.
893
00:37:25,025 --> 00:37:27,680
-No, no, Mr. Tucker,
you put that away.
894
00:37:27,723 --> 00:37:28,898
This one's on me.
895
00:37:31,727 --> 00:37:35,035
May I have a receipt, please?
896
00:37:35,078 --> 00:37:36,819
-All right, Lieutenant.
897
00:37:36,863 --> 00:37:38,560
You're bribing me with
a handsome lunch.
898
00:37:38,604 --> 00:37:39,779
What can I do for you?
899
00:37:39,822 --> 00:37:42,129
-Uh, this is about an
insurance policy.
900
00:37:42,172 --> 00:37:43,565
-Oh, excellent.
901
00:37:43,609 --> 00:37:44,827
It's about time you
came to me.
902
00:37:44,871 --> 00:37:45,654
I can give you a package--
903
00:37:45,698 --> 00:37:46,220
-Yeah.
904
00:37:46,264 --> 00:37:46,916
---within your--
905
00:37:46,960 --> 00:37:48,309
-This is a--
906
00:37:48,353 --> 00:37:51,094
an insurance policy that
was already written.
907
00:37:51,138 --> 00:37:52,835
-Oh, this is official
business.
908
00:37:52,879 --> 00:37:54,576
-Uh, yeah.
909
00:37:54,620 --> 00:37:56,839
Uh, there are two mystery
writers, Ken Franklin and
910
00:37:56,883 --> 00:37:58,188
James Ferris.
911
00:37:58,232 --> 00:38:00,016
Your company wrote
a policy on them.
912
00:38:00,060 --> 00:38:01,801
-Now wait a minute,
Lieutenant.
913
00:38:01,844 --> 00:38:04,630
We like to cooperate with the
police, but if you want
914
00:38:04,673 --> 00:38:06,196
confidential information,
I'm afraid that you--
915
00:38:06,240 --> 00:38:08,895
-Oh well, look, uh, I don't want
to cause you any trouble.
916
00:38:08,938 --> 00:38:13,856
Maybe it would be more helpful
if I got a court order?
917
00:38:19,819 --> 00:38:21,124
-I'll go--
918
00:38:21,168 --> 00:38:23,039
-Gee, I'd love to go--
919
00:38:23,083 --> 00:38:24,606
-We go, we go this way.
920
00:38:28,088 --> 00:38:29,611
-Oh, well.
921
00:38:32,048 --> 00:38:34,007
-Ah, Ken, it was simply
marvelous.
922
00:38:34,050 --> 00:38:35,791
I was terrified.
923
00:38:35,835 --> 00:38:37,880
-Oh, really?
924
00:38:37,924 --> 00:38:39,752
I had the whole thing figured
out by the end
925
00:38:39,795 --> 00:38:40,666
of the first act.
926
00:38:40,709 --> 00:38:41,884
Oh, you did?
927
00:38:41,928 --> 00:38:42,972
I was completely fooled.
928
00:38:43,016 --> 00:38:45,061
You must have a devious mind.
929
00:38:45,105 --> 00:38:45,932
-No, dear.
930
00:38:45,975 --> 00:38:47,803
It's just you're young.
931
00:38:47,847 --> 00:38:51,633
Always remember one thing, my
love, a moment a man mentions
932
00:38:51,677 --> 00:38:54,723
a long lost twin, you can
inevitably know that it's
933
00:38:54,767 --> 00:38:56,812
gonna be some impersonation.
934
00:38:56,856 --> 00:38:59,075
It's an old plot trick.
935
00:38:59,119 --> 00:39:01,687
-Mr. Franklin!
936
00:39:01,730 --> 00:39:03,993
Yoo-hoo!
937
00:39:04,037 --> 00:39:05,952
Over here!
938
00:39:05,995 --> 00:39:08,911
-Who's that?
939
00:39:08,955 --> 00:39:12,915
-Someone they should
be somewhere else.
940
00:39:12,959 --> 00:39:14,134
Excuse me a moment.
941
00:39:16,223 --> 00:39:20,227
Ms. La Sanka, what a
pleasant surprise.
942
00:39:20,270 --> 00:39:21,881
What brings you to
the big city?
943
00:39:21,924 --> 00:39:24,710
-Oh, I came in to do
a little shopping.
944
00:39:24,753 --> 00:39:25,711
You-- you like my dress?
945
00:39:25,754 --> 00:39:26,973
-Oh, it-- it's lovely.
946
00:39:27,016 --> 00:39:27,974
-See a play.
947
00:39:28,017 --> 00:39:29,932
[laughs]
948
00:39:29,976 --> 00:39:31,978
She's a beauty, Mr. Franklin.
949
00:39:32,021 --> 00:39:33,109
-Yes, she is.
950
00:39:33,153 --> 00:39:34,284
Thank you.
951
00:39:34,328 --> 00:39:37,070
-I haven't seen her
before, have I?
952
00:39:37,113 --> 00:39:38,941
-No, I don't believe you have.
953
00:39:38,985 --> 00:39:40,726
Well, it's-- it's lovely
to see you.
954
00:39:40,769 --> 00:39:44,904
-I, uh, hope you won't think
I'm being forward, but is
955
00:39:44,947 --> 00:39:48,081
there any chance of, uh, our
having a drink together?
956
00:39:48,124 --> 00:39:48,995
-Oh, I--
957
00:39:49,038 --> 00:39:50,997
I'd love to, really, but--
958
00:39:51,040 --> 00:39:53,086
see the young lady and I are
gonna have late supper.
959
00:39:53,129 --> 00:39:55,131
-I think you might want
to cancel it.
960
00:39:59,005 --> 00:40:01,050
-Just why would I
want to do that?
961
00:40:01,094 --> 00:40:04,750
-Because, we really should
have a discussion.
962
00:40:08,188 --> 00:40:09,842
-Perhaps, some other time.
963
00:40:09,885 --> 00:40:12,932
-All right, I suppose I'll have
to find someone else to
964
00:40:12,975 --> 00:40:14,977
tell my story to.
965
00:40:15,021 --> 00:40:17,719
It's a mystery story.
966
00:40:17,763 --> 00:40:19,895
Very interesting, really.
967
00:40:19,939 --> 00:40:21,767
It's all about this witness.
968
00:40:27,947 --> 00:40:28,817
-Just wait here.
969
00:40:28,861 --> 00:40:29,905
I'll be right back.
970
00:40:29,949 --> 00:40:31,080
-Anything you say,
Mr. Franklin.
971
00:40:38,523 --> 00:40:39,959
[laughter]
972
00:40:40,002 --> 00:40:40,960
-Ah, tres bien.
973
00:40:41,003 --> 00:40:42,875
-Oh, well.
974
00:40:42,918 --> 00:40:44,659
Oh, I just can't resist
strawberries.
975
00:40:44,703 --> 00:40:46,748
-Ah, I'm glad you liked them.
976
00:40:46,792 --> 00:40:54,060
-[laughs]
977
00:40:54,103 --> 00:40:55,061
You're--
978
00:40:55,104 --> 00:40:58,368
you're making me nervous.
979
00:40:58,412 --> 00:41:00,501
That's quite a stare.
980
00:41:00,545 --> 00:41:01,023
-Sorry.
981
00:41:01,067 --> 00:41:01,850
I--
982
00:41:01,894 --> 00:41:03,417
I can't help it.
983
00:41:03,461 --> 00:41:06,028
Do you know, I've never seen you
outside that store before?
984
00:41:06,072 --> 00:41:07,290
You're very lovely.
985
00:41:07,334 --> 00:41:09,205
May I call you Lilly?
986
00:41:09,249 --> 00:41:09,945
-Yes.
987
00:41:09,989 --> 00:41:10,990
Please do.
988
00:41:15,821 --> 00:41:17,170
How did you enjoy the
play tonight?
989
00:41:17,213 --> 00:41:19,520
-No, I thought it
was predictable.
990
00:41:19,564 --> 00:41:20,782
You?
991
00:41:20,826 --> 00:41:23,002
-Oh, I like your books
much more.
992
00:41:23,045 --> 00:41:24,830
-Oh, that's very flattering.
993
00:41:24,873 --> 00:41:27,833
But you said something before
about, uh, about your story.
994
00:41:27,876 --> 00:41:30,226
It was something about
a-- a witness.
995
00:41:30,270 --> 00:41:32,228
-Oh, yes, well.
996
00:41:32,272 --> 00:41:37,059
Actually, it's a true
to life story.
997
00:41:37,103 --> 00:41:39,366
-Oh, the best kind.
998
00:41:39,409 --> 00:41:42,325
-It concerns your partner.
999
00:41:42,369 --> 00:41:43,239
-Jim?
1000
00:41:43,283 --> 00:41:44,240
Mm-hmm.
1001
00:41:44,284 --> 00:41:46,025
-What about him?
1002
00:41:46,068 --> 00:41:49,071
-Well, I read in the papers
about his death, and I felt
1003
00:41:49,115 --> 00:41:51,770
just terrible.
1004
00:41:51,813 --> 00:41:53,075
-Thank you.
1005
00:41:53,119 --> 00:41:54,555
-I felt just terrible because
they said he was
1006
00:41:54,599 --> 00:41:57,906
killed in his office.
1007
00:41:57,950 --> 00:41:59,517
-So they did.
1008
00:41:59,560 --> 00:42:04,347
-Well, in my story, you see, he
couldn't have actually been
1009
00:42:04,391 --> 00:42:12,268
killed in an office because he
was, uh, somewhere else.
1010
00:42:12,312 --> 00:42:13,922
-Just for the moment,
let's forget about
1011
00:42:13,966 --> 00:42:15,924
your story, and let's--
1012
00:42:15,968 --> 00:42:17,143
let's talk about real life.
1013
00:42:20,189 --> 00:42:21,800
-It is simpler, isn't it?
1014
00:42:21,843 --> 00:42:23,410
-Much.
1015
00:42:23,453 --> 00:42:27,893
-I'll tell you honestly, Ken, I
was very confused when I saw
1016
00:42:27,936 --> 00:42:31,940
the papers because when you were
in my store making your
1017
00:42:31,984 --> 00:42:33,028
phone call the other day--
1018
00:42:33,072 --> 00:42:34,813
-Mm-hmm.
1019
00:42:34,856 --> 00:42:38,120
-I wandered over to the side
window to see if you had
1020
00:42:38,164 --> 00:42:40,427
brought a lady with you.
1021
00:42:40,470 --> 00:42:42,821
-You didn't believe me when
I said that I was alone?
1022
00:42:42,864 --> 00:42:43,473
-Oh, I believed you.
1023
00:42:43,517 --> 00:42:46,389
It's just that--
1024
00:42:46,433 --> 00:42:48,304
I'm very interested
in you, Ken.
1025
00:42:52,134 --> 00:42:54,180
Well, anyway.
1026
00:42:54,223 --> 00:42:57,139
You can imagine my surprise
when I saw your partner.
1027
00:42:57,183 --> 00:43:01,100
There he was, big as life,
sitting there in the front
1028
00:43:01,143 --> 00:43:03,015
seat of your car.
1029
00:43:03,058 --> 00:43:04,973
-And that disturbed you, huh?
1030
00:43:05,017 --> 00:43:08,281
-Oh, not at that time.
1031
00:43:08,324 --> 00:43:10,326
Only later.
1032
00:43:10,370 --> 00:43:14,026
And then I debated with myself
for days whether to come and
1033
00:43:14,069 --> 00:43:15,244
see you or not.
1034
00:43:17,682 --> 00:43:18,987
-Why didn't you go
to the police?
1035
00:43:19,031 --> 00:43:21,468
-Oh, Ken.
1036
00:43:21,511 --> 00:43:24,166
I wouldn't want to get
you into trouble.
1037
00:43:24,210 --> 00:43:26,168
-Of course not.
1038
00:43:26,212 --> 00:43:29,302
All right, Lilly, how much?
1039
00:43:29,345 --> 00:43:32,087
-I hope you don't think
that that's the only--
1040
00:43:32,131 --> 00:43:32,958
-No, no, no.
1041
00:43:33,001 --> 00:43:34,176
I don't think anything.
1042
00:43:34,220 --> 00:43:36,396
I'll tell you something,
I'm most grateful
1043
00:43:36,439 --> 00:43:38,180
you came to me first.
1044
00:43:38,224 --> 00:43:39,878
You know why?
1045
00:43:39,921 --> 00:43:43,925
Because I think we can reach
an equitable agreement.
1046
00:43:43,969 --> 00:43:48,016
-I do so admire your candor.
1047
00:43:48,060 --> 00:43:53,108
It isn't easy for me, a widow
running a small country store,
1048
00:43:53,152 --> 00:43:54,457
trying to make ends meet.
1049
00:43:54,501 --> 00:43:56,024
-No, I can understand that.
1050
00:43:56,068 --> 00:43:58,331
And I also recognize
in you a woman of--
1051
00:43:58,374 --> 00:43:59,898
of some breeding.
1052
00:43:59,941 --> 00:44:03,945
I mean, you're not just
a common blackmailer.
1053
00:44:03,989 --> 00:44:07,383
-I'm so glad you're
understanding.
1054
00:44:07,427 --> 00:44:09,472
-Very well, Lilly.
1055
00:44:09,516 --> 00:44:10,996
How much for your silence?
1056
00:44:16,044 --> 00:44:17,480
-$15,000.
1057
00:44:17,524 --> 00:44:19,395
I-- oh.
1058
00:44:19,439 --> 00:44:20,962
I, I know it's a lot,
but that's all I've
1059
00:44:21,006 --> 00:44:22,137
ever ask for, honestly.
1060
00:44:22,181 --> 00:44:23,443
And I'm a woman of my word.
1061
00:44:23,486 --> 00:44:25,532
-I know you are, and I
respect you for that.
1062
00:44:25,575 --> 00:44:27,447
You know what?
1063
00:44:27,490 --> 00:44:30,189
In that spirit, I accept
your terms.
1064
00:44:30,232 --> 00:44:32,931
Agreed?
1065
00:44:32,974 --> 00:44:34,193
-Agreed.
1066
00:44:36,325 --> 00:44:39,938
And I know you won't take
offense when I say it's a
1067
00:44:39,981 --> 00:44:42,027
pleasure doing business
with you.
1068
00:44:42,070 --> 00:44:44,420
-No, no, my pleasure.
1069
00:44:44,464 --> 00:44:52,298
[chuckles]
1070
00:44:52,341 --> 00:44:59,087
[doorbell]
1071
00:44:59,131 --> 00:45:00,045
-Yes.
1072
00:45:00,088 --> 00:45:01,307
-Is Mr. Franklin home?
1073
00:45:01,350 --> 00:45:02,482
-He's occupied at the moment.
1074
00:45:02,525 --> 00:45:03,962
Who shall I say is calling?
1075
00:45:04,005 --> 00:45:04,353
-Uh, Lt.
1076
00:45:04,397 --> 00:45:05,441
Columbo.
1077
00:45:05,485 --> 00:45:06,529
-Oh.
1078
00:45:06,573 --> 00:45:08,053
Well, won't you come
in and wait?
1079
00:45:08,096 --> 00:45:09,054
-Thank you.
1080
00:45:09,097 --> 00:45:10,142
-He'll be with you shortly.
1081
00:45:15,060 --> 00:45:17,018
[camera click]
1082
00:45:17,062 --> 00:45:18,237
HARVEY [OFFSCREEN]:
Only a few more.
1083
00:45:25,374 --> 00:45:27,115
GLORIA [OFFSCREEN]: Thanks
muchly, Mr. Franklin.
1084
00:45:27,159 --> 00:45:29,465
I think we're about finished,
if you can bear one or two
1085
00:45:29,509 --> 00:45:30,466
more photographs?
1086
00:45:30,510 --> 00:45:32,207
-Fire away.
1087
00:45:32,251 --> 00:45:34,340
After all, your magazine was
very kind to Franklin and
1088
00:45:34,383 --> 00:45:37,256
Ferris during our lean years.
1089
00:45:37,299 --> 00:45:40,433
That's, uh, the second reason
I granted the interview.
1090
00:45:40,476 --> 00:45:41,303
-Oh?
1091
00:45:41,347 --> 00:45:42,783
What was the first?
1092
00:45:42,827 --> 00:45:44,567
-Why the charm of the
interviewer, of course.
1093
00:45:44,611 --> 00:45:46,178
-Thank you.
1094
00:45:46,221 --> 00:45:52,488
[bang]
1095
00:45:52,532 --> 00:45:55,143
-Yes, Lieutenant, is there
something I can do for you?
1096
00:45:55,187 --> 00:45:56,579
-Oh, yeah, if-- if you--
1097
00:45:56,623 --> 00:45:57,798
if you have a moment?
1098
00:45:57,842 --> 00:45:59,495
-That's about all I do have.
1099
00:45:59,539 --> 00:46:02,411
As soon as I finish here,
I'll be right with you.
1100
00:46:02,455 --> 00:46:06,459
Is there anything else, Ms.--
uh, may I call you Gloria?
1101
00:46:06,502 --> 00:46:08,330
-Please do.
1102
00:46:08,374 --> 00:46:11,290
Uh, just one last question.
1103
00:46:11,333 --> 00:46:13,248
I think our readers will want to
know how the death of your
1104
00:46:13,292 --> 00:46:16,382
partner will affect the
Mrs. Melville books.
1105
00:46:16,425 --> 00:46:18,645
-I'm afraid when I buried
Jim, I buried Mrs.
1106
00:46:18,688 --> 00:46:20,038
Melville with him.
1107
00:46:20,081 --> 00:46:20,603
-Mmm.
1108
00:46:20,647 --> 00:46:22,170
I understand.
1109
00:46:22,214 --> 00:46:24,129
But everyone will miss her so.
1110
00:46:24,172 --> 00:46:25,434
Can't you write another one?
1111
00:46:25,478 --> 00:46:28,133
-Oh, I could, naturally,
but what's the point?
1112
00:46:28,176 --> 00:46:31,701
With Jim gone, there wouldn't
be much reason.
1113
00:46:31,745 --> 00:46:36,532
No, I'm afraid Mrs. Melville
has solved her last case.
1114
00:46:36,576 --> 00:46:40,406
Actually, I've been seriously
debating as to whether I ever
1115
00:46:40,449 --> 00:46:41,537
want to write again.
1116
00:46:41,581 --> 00:46:42,408
-Oh.
1117
00:46:42,451 --> 00:46:43,496
Well, I hope you do.
1118
00:46:43,539 --> 00:46:44,366
-Thank you.
1119
00:46:44,410 --> 00:46:45,367
That's very kind of you.
1120
00:46:45,411 --> 00:46:46,412
Now, if you don't mind.
1121
00:46:46,455 --> 00:46:47,239
-Of course.
1122
00:46:47,282 --> 00:46:48,370
Let's go, Harvey.
1123
00:46:50,590 --> 00:46:54,420
-Perhaps under better
circumstances, I, uh--
1124
00:46:54,463 --> 00:46:58,076
less harassed circumstances, I
could give you a more detailed
1125
00:46:58,119 --> 00:47:01,079
interview, even in more depth.
1126
00:47:01,122 --> 00:47:01,644
-Mmm.
1127
00:47:01,688 --> 00:47:02,428
That'll be nice.
1128
00:47:02,471 --> 00:47:03,690
Shall I call you?
1129
00:47:03,733 --> 00:47:05,387
-Yes, please do.
1130
00:47:05,431 --> 00:47:08,042
Next week, huh?
1131
00:47:08,086 --> 00:47:09,304
Goodbye.
1132
00:47:13,308 --> 00:47:14,092
Oh, sorry, Harvey.
1133
00:47:14,135 --> 00:47:14,744
-Thank you.
1134
00:47:14,788 --> 00:47:15,789
-Thanks very much.
1135
00:47:26,278 --> 00:47:29,324
All right, Lieutenant, what
can I do for you?
1136
00:47:29,368 --> 00:47:32,327
-Well, I brought back
your books.
1137
00:47:32,371 --> 00:47:33,459
KEN [OFFSCREEN]: Well,
that's fine.
1138
00:47:33,502 --> 00:47:34,634
Just put them over there
on the table.
1139
00:47:34,677 --> 00:47:36,505
-Yeah, uh, sure.
1140
00:47:36,549 --> 00:47:38,464
I wanted to tell you how
much I enjoyed them.
1141
00:47:38,507 --> 00:47:40,422
I think they're the
most terrific.
1142
00:47:40,466 --> 00:47:43,338
Boy, I want to-- and, oh,
listen, I'll come back.
1143
00:47:43,382 --> 00:47:44,731
I'll make two trips on this.
1144
00:47:44,774 --> 00:47:47,429
But the-- the lady detective,
what a character.
1145
00:47:47,473 --> 00:47:48,691
What a brain.
1146
00:47:48,735 --> 00:47:50,563
And what logic, the way
she figures it out.
1147
00:47:50,606 --> 00:47:54,219
-Lieutenant, I'd love to sit
down and discuss literature
1148
00:47:54,262 --> 00:47:56,612
with you, but I was
on my way out.
1149
00:47:56,656 --> 00:47:58,179
-Oh.
1150
00:47:58,223 --> 00:47:59,050
Oh, I'm sorry.
1151
00:47:59,093 --> 00:48:00,225
I didn't mean to bother you.
1152
00:48:00,268 --> 00:48:01,226
You going some place special?
1153
00:48:01,269 --> 00:48:02,531
-Yes, as a matter of fact.
1154
00:48:02,575 --> 00:48:04,664
I'm on my way down to
my cabin for a rest.
1155
00:48:04,707 --> 00:48:06,448
Would you like an itinerary?
1156
00:48:06,492 --> 00:48:08,711
-Hey, I'm sorry.
1157
00:48:08,755 --> 00:48:10,278
I'm making a pest of myself.
1158
00:48:10,322 --> 00:48:10,844
-No.
1159
00:48:10,888 --> 00:48:12,324
-Yes, yes, I am.
1160
00:48:12,367 --> 00:48:13,803
I know.
1161
00:48:13,847 --> 00:48:15,501
It's because I keep asking these
questions, but I'll tell
1162
00:48:15,544 --> 00:48:18,199
you, I can't help myself.
1163
00:48:18,243 --> 00:48:19,592
It's a habit.
1164
00:48:19,635 --> 00:48:22,377
I take it you're not
going alone?
1165
00:48:22,421 --> 00:48:23,770
-Whatever gave you that idea?
1166
00:48:23,813 --> 00:48:26,947
-I noticed the two bottles
of champagne.
1167
00:48:26,991 --> 00:48:28,514
-Oh, those.
1168
00:48:28,557 --> 00:48:30,777
Oh, I'm quite capable of
drinking those two bottles and
1169
00:48:30,820 --> 00:48:32,605
a good deal more without
any help.
1170
00:48:32,648 --> 00:48:35,564
Now, if you'll excuse
me, Lieutenant.
1171
00:48:35,608 --> 00:48:37,349
-Yeah.
1172
00:48:37,392 --> 00:48:39,394
Ah, listen, unless you just want
to take a second to know
1173
00:48:39,438 --> 00:48:43,311
how we're progressing on
your partner's list?
1174
00:48:43,355 --> 00:48:44,617
-Oh?
1175
00:48:44,660 --> 00:48:45,748
Anything concrete?
1176
00:48:45,792 --> 00:48:46,532
-No.
1177
00:48:46,575 --> 00:48:47,750
Not a thing.
1178
00:48:47,794 --> 00:48:49,491
Just like you predicted.
1179
00:48:49,535 --> 00:48:52,538
Everyone said they never even
heard of James Ferris.
1180
00:48:52,581 --> 00:48:54,279
-That's just as I expected.
1181
00:48:54,322 --> 00:48:56,890
Well, it was lovely to chat
with you, Lieutenant.
1182
00:49:05,594 --> 00:49:07,205
-Oh, Mr. Franklin?
1183
00:49:07,248 --> 00:49:07,945
-Yeah.
1184
00:49:07,988 --> 00:49:08,684
-Do you have a minute?
1185
00:49:08,728 --> 00:49:09,859
-Is it important?
1186
00:49:09,903 --> 00:49:11,296
-Well, it could be.
1187
00:49:11,339 --> 00:49:12,514
You see I was checking
the, ah--
1188
00:49:12,558 --> 00:49:14,429
the phone company records
in San Diego.
1189
00:49:17,519 --> 00:49:19,652
-Now why would you want to
do that, Lieutenant?
1190
00:49:19,695 --> 00:49:21,349
-Oh, well, I have to do that.
1191
00:49:21,393 --> 00:49:22,524
You know, that's
part of my job.
1192
00:49:22,568 --> 00:49:24,700
I gotta tie up all
those loose ends.
1193
00:49:24,744 --> 00:49:27,355
Anyway, on the day of the
murder, there was a record of
1194
00:49:27,399 --> 00:49:29,401
a call from the cabin.
1195
00:49:29,444 --> 00:49:33,318
It was a call to the Ferris
house in Los Angeles.
1196
00:49:33,361 --> 00:49:34,797
-I see.
1197
00:49:34,841 --> 00:49:36,451
And now you're wondering whether
I can explain that, is
1198
00:49:36,495 --> 00:49:37,365
that right?
1199
00:49:37,409 --> 00:49:38,366
-Oh, I'm sure you can.
1200
00:49:38,410 --> 00:49:39,846
-Oh, you're right, I can.
1201
00:49:39,889 --> 00:49:41,804
But you see, it would have saved
both you and me a great
1202
00:49:41,848 --> 00:49:44,590
deal of trouble if you'd check
with Joanna Ferris first.
1203
00:49:44,633 --> 00:49:46,679
She would have explained to you
that I'd spoken with her
1204
00:49:46,722 --> 00:49:49,595
from my cabin telling her that
Jim and I had patched up our
1205
00:49:49,638 --> 00:49:50,726
differences.
1206
00:49:50,770 --> 00:49:53,294
-Oh, what do you mean
by differences?
1207
00:49:53,338 --> 00:49:56,297
-Well, you see ironing out any
difficulties in a separation
1208
00:49:56,341 --> 00:49:57,559
is never easy.
1209
00:49:57,603 --> 00:49:58,691
And I knew Joanna would
be concerned.
1210
00:49:58,734 --> 00:50:01,650
And I wanted to put
her mind at ease.
1211
00:50:01,694 --> 00:50:02,608
-I see.
1212
00:50:02,651 --> 00:50:03,391
-Can you understand that?
1213
00:50:03,435 --> 00:50:04,392
-Oh, yes.
1214
00:50:04,436 --> 00:50:04,871
Yeah, that's understandable.
1215
00:50:04,914 --> 00:50:05,480
Oh yeah.
1216
00:50:05,524 --> 00:50:05,872
-Oh.
1217
00:50:05,915 --> 00:50:06,568
-Yeah.
1218
00:50:06,612 --> 00:50:07,352
-Fine.
1219
00:50:07,395 --> 00:50:07,743
Is that all?
1220
00:50:07,787 --> 00:50:08,483
-Yes.
1221
00:50:08,527 --> 00:50:08,875
That's all.
1222
00:50:08,918 --> 00:50:09,528
Right.
1223
00:50:09,571 --> 00:50:09,789
-Good.
1224
00:50:11,747 --> 00:50:12,574
Uh, listen.
1225
00:50:12,618 --> 00:50:14,750
Uh, enjoy your trip.
1226
00:50:14,794 --> 00:50:16,317
-Thanks very much.
1227
00:50:24,717 --> 00:50:26,284
-And drive carefully.
1228
00:50:26,327 --> 00:50:27,937
-Don't worry, Lieutenant.
1229
00:50:27,981 --> 00:50:28,764
You can count on it.
1230
00:50:28,808 --> 00:50:38,774
[music playing]
1231
00:50:38,818 --> 00:50:48,828
[music playing]
1232
00:50:48,871 --> 00:50:58,794
[music playing]
1233
00:50:58,838 --> 00:51:08,413
[music playing]
1234
00:51:08,456 --> 00:51:12,460
-And here you are.
1235
00:51:12,504 --> 00:51:15,550
-Bearing gifts.
1236
00:51:15,594 --> 00:51:16,638
And more gifts.
1237
00:51:16,682 --> 00:51:20,468
-Why, Mr. Franklin,
how lovely.
1238
00:51:20,512 --> 00:51:21,687
-Ken.
1239
00:51:21,730 --> 00:51:23,776
-Yes, of course, Ken.
1240
00:51:23,819 --> 00:51:27,693
-Now, Lilly, let me ask
you a simple question.
1241
00:51:27,736 --> 00:51:30,696
You up to making a nice quiet
dinner for two tonight?
1242
00:51:33,786 --> 00:51:35,918
Here's to prosperity.
1243
00:51:40,662 --> 00:51:43,839
-And romance.
1244
00:51:43,883 --> 00:51:46,712
[chuckling]
1245
00:51:46,755 --> 00:51:47,930
-The daily double.
1246
00:51:54,720 --> 00:51:58,593
I must say, Lilly, that was
a magnificent meal.
1247
00:51:58,637 --> 00:52:00,769
Where'd you learn
to cook so well?
1248
00:52:00,813 --> 00:52:04,817
-My late husband, may he
rest in peace, was a
1249
00:52:04,860 --> 00:52:06,906
professional chef.
1250
00:52:06,949 --> 00:52:09,865
Wonderful man.
1251
00:52:09,909 --> 00:52:11,911
He taught me all I know.
1252
00:52:11,954 --> 00:52:13,913
-Well, he taught you well.
1253
00:52:13,956 --> 00:52:15,480
-Thank you, sir.
1254
00:52:18,657 --> 00:52:19,484
Refill.
1255
00:52:19,527 --> 00:52:21,442
-Oh, sorry.
1256
00:52:21,486 --> 00:52:22,530
Oop.
1257
00:52:22,574 --> 00:52:24,706
We're all out.
1258
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
Let's open another one.
1259
00:52:26,752 --> 00:52:27,753
-Dare we?
1260
00:52:27,796 --> 00:52:29,537
-Dare we not?
1261
00:52:29,581 --> 00:52:32,192
Hmm-hmm.
1262
00:52:32,236 --> 00:52:33,541
Here we go.
1263
00:52:33,585 --> 00:52:35,500
Happy New Year.
1264
00:52:35,543 --> 00:52:36,849
[laughter]
1265
00:52:36,892 --> 00:52:37,850
Quick, the glass.
1266
00:52:37,893 --> 00:52:41,201
[laughs]
1267
00:52:41,245 --> 00:52:42,594
Oh.
1268
00:52:44,683 --> 00:52:46,902
Delicious.
1269
00:52:46,946 --> 00:52:49,775
But I'm afraid I'm getting
a little tipsy.
1270
00:52:49,818 --> 00:52:52,604
-What's wrong with that?
1271
00:52:52,647 --> 00:52:55,911
-I don't know if I
can trust you.
1272
00:52:55,955 --> 00:53:00,089
-Now, is there any
reason not to?
1273
00:53:00,133 --> 00:53:02,440
Lilly, if I make you
uncomfortable, I can always
1274
00:53:02,483 --> 00:53:02,962
leave.
1275
00:53:03,005 --> 00:53:04,920
-No, please.
1276
00:53:04,964 --> 00:53:06,705
I do enjoy your company.
1277
00:53:15,627 --> 00:53:16,758
-You know what we should do?
1278
00:53:16,802 --> 00:53:18,543
-What?
1279
00:53:18,586 --> 00:53:19,761
-It's such a beautiful night.
1280
00:53:19,805 --> 00:53:22,764
We should row out to the
center of the lake
1281
00:53:22,808 --> 00:53:25,941
and go for a swim.
1282
00:53:25,985 --> 00:53:26,725
-Hm.
1283
00:53:26,768 --> 00:53:27,987
Sounds nice.
1284
00:53:28,030 --> 00:53:28,770
-Hm.
1285
00:53:28,814 --> 00:53:29,858
It is nice.
1286
00:53:29,902 --> 00:53:31,251
Shall we?
1287
00:53:31,295 --> 00:53:32,600
-Better not.
1288
00:53:32,644 --> 00:53:35,473
-Why not?
1289
00:53:35,516 --> 00:53:38,693
-I trust you, Ken, really.
1290
00:53:38,737 --> 00:53:42,001
But we all have our dark
sides, don't we?
1291
00:53:42,044 --> 00:53:44,525
It just wouldn't be very
intelligent of me to be alone
1292
00:53:44,569 --> 00:53:47,006
with you in a small boat.
1293
00:53:47,049 --> 00:53:48,747
After all, you might
start having second
1294
00:53:48,790 --> 00:53:49,965
thoughts about the money.
1295
00:53:52,664 --> 00:53:56,581
-I wish you hadn't
said that, Lilly.
1296
00:53:56,624 --> 00:54:00,280
That kind of talk
hurts me deeply.
1297
00:54:00,324 --> 00:54:04,284
I'm going to tell you something,
and I shouldn't.
1298
00:54:04,328 --> 00:54:05,503
But I'll tell you why.
1299
00:54:05,546 --> 00:54:08,897
Because I trust you.
1300
00:54:08,941 --> 00:54:10,986
I was prepared to give
you considerably more
1301
00:54:11,030 --> 00:54:13,685
than you asked for.
1302
00:54:13,728 --> 00:54:15,121
$15,000.
1303
00:54:15,164 --> 00:54:17,036
I mean, I've lost that much
gambling in one night.
1304
00:54:19,952 --> 00:54:22,737
-Well, it certainly is a great
deal of money to me.
1305
00:54:30,789 --> 00:54:33,705
-What do you think you'll, uh,
you'll do with all of it?
1306
00:54:33,748 --> 00:54:35,620
-I don't know.
1307
00:54:35,663 --> 00:54:38,057
Put it in the bank, I guess.
1308
00:54:38,100 --> 00:54:40,189
But not right away.
1309
00:54:40,233 --> 00:54:43,062
Ooh, I just want to look
at it for a while.
1310
00:54:50,025 --> 00:54:51,853
-Better be careful.
1311
00:54:51,897 --> 00:54:54,943
Someone might, uh, rob you.
1312
00:54:54,987 --> 00:54:58,643
-I'll just keep it
for a day or two.
1313
00:54:58,686 --> 00:55:01,167
I've never seen so much
money in my life.
1314
00:55:05,606 --> 00:55:09,697
-Uh, maybe--
1315
00:55:09,741 --> 00:55:10,959
maybe you could take a--
1316
00:55:11,003 --> 00:55:13,135
a trip somewhere, huh?
1317
00:55:13,179 --> 00:55:14,876
-I may.
1318
00:55:14,920 --> 00:55:17,052
I've always wanted to
go on a cruise.
1319
00:55:17,096 --> 00:55:21,883
-Oh, cruises, is so romantic.
1320
00:55:21,927 --> 00:55:24,233
-Did I tell you that my
late husband was in
1321
00:55:24,277 --> 00:55:26,192
the merchant marines?
1322
00:55:26,235 --> 00:55:28,803
-Is that a fact?
1323
00:55:28,847 --> 00:55:31,719
-They're the ones who taught
him how to cook.
1324
00:55:31,763 --> 00:55:34,896
I almost wish he
were here now.
1325
00:55:34,940 --> 00:55:37,725
He could share this with me.
1326
00:55:37,769 --> 00:55:40,075
-Well, maybe we can do
the next best thing.
1327
00:55:46,081 --> 00:55:56,048
[music playing]
1328
00:55:56,091 --> 00:56:06,101
[music playing]
1329
00:56:06,145 --> 00:56:16,068
[music playing]
1330
00:56:16,111 --> 00:56:26,165
[music playing]
1331
00:56:26,208 --> 00:56:36,088
[music playing]
1332
00:56:36,131 --> 00:56:46,141
[music playing]
1333
00:56:46,185 --> 00:56:56,108
[music playing]
1334
00:56:56,151 --> 00:57:07,467
[music playing]
1335
00:57:07,511 --> 00:57:09,077
-Who did you say it is?
1336
00:57:09,121 --> 00:57:10,165
-One of the cops said it
was a local woman.
1337
00:57:10,209 --> 00:57:12,167
Some kind of drowning.
1338
00:57:12,211 --> 00:57:14,039
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
12A15 clear.
1339
00:57:14,082 --> 00:57:15,997
12A17A, you're clear.
1340
00:57:16,041 --> 00:57:17,346
12A17, clear.
1341
00:57:17,390 --> 00:57:27,400
12A15, stand by.
1342
00:57:27,444 --> 00:57:34,276
12A15, stand by.
1343
00:57:34,320 --> 00:57:42,110
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
1L10, MPs have been notified.
1344
00:57:42,154 --> 00:57:49,030
[whistling]
1345
00:57:51,816 --> 00:57:53,208
-Morning.
1346
00:58:01,303 --> 00:58:02,217
-Well, Lt.
1347
00:58:02,261 --> 00:58:03,958
Columbo.
1348
00:58:04,002 --> 00:58:05,264
I must say you turn up at the
oddest times, don't you?
1349
00:58:05,307 --> 00:58:07,048
-Listen, I'm--
1350
00:58:07,092 --> 00:58:08,441
hope you don't mind my coming in
that way, you know, but the
1351
00:58:08,485 --> 00:58:10,530
door was open and I just
let myself in.
1352
00:58:10,574 --> 00:58:11,444
-No, no.
1353
00:58:11,488 --> 00:58:12,271
How'd you get here?
1354
00:58:12,314 --> 00:58:13,315
By magic carpet?
1355
00:58:13,359 --> 00:58:14,142
I didn't see your car outside.
1356
00:58:14,186 --> 00:58:15,535
-Oh, no.
1357
00:58:15,579 --> 00:58:17,058
I pulled around back, and
I put it in the shade.
1358
00:58:17,102 --> 00:58:18,233
You know, the sun raises
hell with the paint.
1359
00:58:18,277 --> 00:58:20,192
-Oh, sensible.
1360
00:58:20,235 --> 00:58:22,368
Well, what brings you up
here to the wilds?
1361
00:58:22,411 --> 00:58:24,152
-Well, I'll tell you.
1362
00:58:24,196 --> 00:58:26,415
I heard you and Mrs. Ferris talk
so much about this place,
1363
00:58:26,459 --> 00:58:28,113
and you made it sound
so terrific.
1364
00:58:28,156 --> 00:58:32,334
And believe me, uh, you weren't
exaggerating, because
1365
00:58:32,378 --> 00:58:34,554
this is magnificent.
1366
00:58:34,598 --> 00:58:39,211
And, uh, since I got a two week
vacation coming up, I
1367
00:58:39,254 --> 00:58:43,302
said to myself, go on down there
and check out the area.
1368
00:58:43,345 --> 00:58:46,044
Look to see, maybe you
can rent a cabin.
1369
00:58:46,087 --> 00:58:48,568
-Lieutenant, you're not gonna
tell me you drove down here
1370
00:58:48,612 --> 00:58:51,571
just to look for a vacation
spot, are you?
1371
00:58:51,615 --> 00:58:54,095
-Why else would I come?
1372
00:58:54,139 --> 00:58:57,011
-You're wasting your time.
1373
00:58:57,055 --> 00:58:59,144
I have a feeling the cabins in
this neck of the woods are
1374
00:58:59,187 --> 00:59:00,798
pretty much out of your
price range anyway.
1375
00:59:00,841 --> 00:59:01,625
Most of them are--
1376
00:59:01,668 --> 00:59:03,540
are rented for the season.
1377
00:59:03,583 --> 00:59:06,107
-Oh, gee whiz.
1378
00:59:06,151 --> 00:59:07,239
That's--
1379
00:59:07,282 --> 00:59:09,241
that's too bad.
1380
00:59:09,284 --> 00:59:12,026
Gosh, my wife is gonna
be disappointed.
1381
00:59:12,070 --> 00:59:14,115
Well, it was a nice
ride anyhow.
1382
00:59:14,159 --> 00:59:16,204
-Yes, a lovely drive.
1383
00:59:16,248 --> 00:59:18,163
-Except for that bottleneck
down the road.
1384
00:59:18,206 --> 00:59:19,512
What was that all about?
1385
00:59:19,556 --> 00:59:21,427
-Oh, there was a drowning.
1386
00:59:21,470 --> 00:59:22,254
-Well, what was it?
1387
00:59:22,297 --> 00:59:23,647
A fisherman?
1388
00:59:23,690 --> 00:59:25,823
-Well, I heard someone say
it was a local woman.
1389
00:59:25,866 --> 00:59:27,520
-Uh, a Ms. La Sanka or
something like that?
1390
00:59:27,564 --> 00:59:29,522
-La Sanka, something
like that, yeah.
1391
00:59:29,566 --> 00:59:30,392
-Yeah.
1392
00:59:30,436 --> 00:59:31,350
Did you know her?
1393
00:59:31,393 --> 00:59:33,134
-Not really, no.
1394
00:59:33,178 --> 00:59:34,571
-I was just wondering because
when I was in the kitchen
1395
00:59:34,614 --> 00:59:37,138
before, I noticed a grocery
box with her name on it.
1396
00:59:37,182 --> 00:59:39,358
-Oh, I occasionally buy supplies
there, sure, like
1397
00:59:39,401 --> 00:59:40,446
anyone else who lives
around here.
1398
00:59:40,489 --> 00:59:42,143
-Hm.
1399
00:59:42,187 --> 00:59:44,145
I think she was the
one that drowned.
1400
00:59:44,189 --> 00:59:45,756
Yeah.
1401
00:59:45,799 --> 00:59:48,280
'Cause I, uh, stopped by the
grocery store on the way here
1402
00:59:48,323 --> 00:59:52,153
to pick up some cigars, and I
noticed it was closed and the
1403
00:59:52,197 --> 00:59:55,156
cops cars around.
1404
00:59:55,200 --> 00:59:57,245
-Well, if it was her, I--
1405
00:59:57,289 --> 00:59:58,464
I'd be very sorry.
1406
00:59:58,507 --> 00:59:59,900
She was always very friendly.
1407
00:59:59,944 --> 01:00:00,597
-Yeah.
1408
01:00:00,640 --> 01:00:03,338
That's a shame.
1409
01:00:03,382 --> 01:00:05,384
Oh, you did know her?
1410
01:00:05,427 --> 01:00:07,212
-Lieutenant, I know a lot
of people without
1411
01:00:07,255 --> 01:00:08,517
really knowing them.
1412
01:00:08,561 --> 01:00:12,217
You know, like barbers,
waitresses, parking lot
1413
01:00:12,260 --> 01:00:16,308
attendants, even the
cop on the beat.
1414
01:00:16,351 --> 01:00:17,570
Don't you?
1415
01:00:17,614 --> 01:00:19,180
-Yeah.
1416
01:00:19,224 --> 01:00:22,314
Yeah, I do as a matter
of fact.
1417
01:00:22,357 --> 01:00:24,359
I'll tell you, though,
people are strange.
1418
01:00:24,403 --> 01:00:26,187
You know, I can't
figure them out.
1419
01:00:26,231 --> 01:00:29,538
Why a woman goes out on a lake
all by herself before the
1420
01:00:29,582 --> 01:00:30,714
light comes up?
1421
01:00:30,757 --> 01:00:33,412
-Oh, there's nothing
unusual about that.
1422
01:00:33,455 --> 01:00:35,370
A lot of us go out early.
1423
01:00:35,414 --> 01:00:40,462
It's peaceful and kind of makes
you feel like you're
1424
01:00:40,506 --> 01:00:41,333
plugged into nature.
1425
01:00:41,376 --> 01:00:42,247
-Hm.
1426
01:00:42,290 --> 01:00:42,769
-Know what I mean?
1427
01:00:42,813 --> 01:00:45,685
-Yeah, yeah.
1428
01:00:45,729 --> 01:00:48,253
Well, say, listen, look, you
came down here to get away
1429
01:00:48,296 --> 01:00:50,603
from things, and I'm just
taking up your time.
1430
01:00:50,647 --> 01:00:51,473
I didn't mean to bother you.
1431
01:00:51,517 --> 01:00:52,344
No, no, no.
1432
01:00:52,387 --> 01:00:53,693
It's no bother at all.
1433
01:00:53,737 --> 01:00:55,477
Say, I'd--
1434
01:00:55,521 --> 01:00:56,914
I'd be more than glad to let you
have a bathing suit, but,
1435
01:00:56,957 --> 01:00:58,611
uh, you don't look like the
athletic type to me.
1436
01:00:58,655 --> 01:01:01,614
-Well, it's, uh, my wife
that's the athlete.
1437
01:01:01,658 --> 01:01:02,310
-Oh?
1438
01:01:02,354 --> 01:01:04,138
-Yeah.
1439
01:01:04,182 --> 01:01:05,662
So you don't think I'm going to
be able to find a cabin to
1440
01:01:05,705 --> 01:01:06,358
rent, huh?
1441
01:01:06,401 --> 01:01:07,838
-Hm.
1442
01:01:07,881 --> 01:01:09,491
Best bet is to go down and check
with some of the local
1443
01:01:09,535 --> 01:01:10,492
real estate people.
1444
01:01:10,536 --> 01:01:12,146
-Uh-uh.
1445
01:01:12,190 --> 01:01:13,452
Because I'd think it'd be
fun to be neighbors
1446
01:01:13,495 --> 01:01:14,627
for a couple of weeks.
1447
01:01:14,671 --> 01:01:16,324
-Yeah.
1448
01:01:16,368 --> 01:01:17,543
-Say, what kind of nightlife
do you have around here?
1449
01:01:17,586 --> 01:01:18,413
-Nightlife?
1450
01:01:18,457 --> 01:01:20,285
None.
1451
01:01:20,328 --> 01:01:21,329
-No partying?
1452
01:01:21,373 --> 01:01:23,462
-Just sleep and crickets.
1453
01:01:23,505 --> 01:01:25,769
-Gee, I was just wondering
because, you know, I didn't
1454
01:01:25,812 --> 01:01:28,510
want to barge in on you
today unannounced.
1455
01:01:28,554 --> 01:01:30,251
-I don't follow you.
1456
01:01:30,295 --> 01:01:33,385
-No, last night I called to tell
you that I was coming,
1457
01:01:33,428 --> 01:01:35,604
but there was no one at home.
1458
01:01:35,648 --> 01:01:37,563
[music playing]
1459
01:02:11,771 --> 01:02:13,773
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
181, clear.
1460
01:02:16,428 --> 01:02:18,735
-Are you a reporter?
1461
01:02:18,778 --> 01:02:20,693
-Uh, no, uh.
1462
01:02:20,737 --> 01:02:24,392
Uh, Lieutenant, uh, Columbo.
1463
01:02:24,436 --> 01:02:26,307
Police.
1464
01:02:26,351 --> 01:02:28,788
LA unit.
1465
01:02:28,832 --> 01:02:30,572
-LAPD?
1466
01:02:30,616 --> 01:02:31,835
-Yeah.
1467
01:02:31,878 --> 01:02:32,836
-What brings you down
here, Lieutenant?
1468
01:02:32,879 --> 01:02:34,707
-Well, I'm working on a case.
1469
01:02:34,751 --> 01:02:38,015
Listen, this is not really my
jurisdiction, but you mind if
1470
01:02:38,058 --> 01:02:39,364
I browse around?
1471
01:02:39,407 --> 01:02:40,757
-Well, help yourself,
Lieutenant.
1472
01:02:40,800 --> 01:02:42,323
Always glad to cooperate.
1473
01:02:47,676 --> 01:02:49,504
BEN [OFFSCREEN]: Didn't she
have a bruise on her head?
1474
01:02:49,548 --> 01:02:50,810
SERGEANT [OFFSCREEN]: How
did you know that, Ben?
1475
01:02:50,854 --> 01:02:51,768
BEN [OFFSCREEN]: Oh,
come on, Sergeant.
1476
01:02:51,811 --> 01:02:52,899
Doc Webster told us.
1477
01:02:52,943 --> 01:02:53,770
SERGEANT [OFFSCREEN]:
All right.
1478
01:02:53,813 --> 01:02:55,597
So there was a bruise.
1479
01:02:55,641 --> 01:02:57,817
Probably a result of the boat
capsizing and rendering her
1480
01:02:57,861 --> 01:02:59,471
unconscious.
1481
01:02:59,514 --> 01:03:01,038
-Any indication the lady was
under the influence?
1482
01:03:01,081 --> 01:03:02,779
-I can't ascertain that until
we see an autopsy report.
1483
01:03:02,822 --> 01:03:04,519
The doctor's working
on that right now.
1484
01:03:04,563 --> 01:03:05,738
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Sounds
like drinking to me.
1485
01:03:05,782 --> 01:03:07,435
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Could she swim?
1486
01:03:07,479 --> 01:03:08,306
SERGEANT [OFFSCREEN]: How in
the world would I know
1487
01:03:08,349 --> 01:03:09,307
a thing like that?
1488
01:03:09,350 --> 01:03:10,699
I wasn't married to the lady.
1489
01:03:10,743 --> 01:03:11,875
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Any living relatives?
1490
01:03:11,918 --> 01:03:12,876
SERGEANT [OFFSCREEN]:
I don't think so.
1491
01:03:12,919 --> 01:03:14,573
Somebody said she was a widow.
1492
01:03:14,616 --> 01:03:15,617
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
What about the rowboat?
1493
01:03:15,661 --> 01:03:16,401
SERGEANT [OFFSCREEN]: Rowboat?
1494
01:03:16,444 --> 01:03:17,837
What about it?
1495
01:03:17,881 --> 01:03:18,707
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Well,
who'd it belong to?
1496
01:03:18,751 --> 01:03:20,318
Where did it come from?
1497
01:03:20,361 --> 01:03:21,536
SERGEANT [OFFSCREEN]: Belonged
to the deceased.
1498
01:03:21,580 --> 01:03:22,407
I've got witnesses that
have seen her take
1499
01:03:22,450 --> 01:03:22,668
it out on the lake.
1500
01:04:20,769 --> 01:04:21,683
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Think
she wanted some fresh
1501
01:04:21,727 --> 01:04:23,511
air last night?
1502
01:04:23,555 --> 01:04:24,599
SERGEANT [OFFSCREEN]: This is
all conjecture, gentlemen.
1503
01:04:24,643 --> 01:04:25,687
I mean, there's no
way of telling.
1504
01:04:25,731 --> 01:04:26,558
Maybe she did.
1505
01:04:26,601 --> 01:04:27,733
Who knows?
1506
01:04:27,776 --> 01:04:29,561
It's also possible that
she had a heart
1507
01:04:29,604 --> 01:04:31,824
seizure, or she got dizzy.
1508
01:04:31,868 --> 01:04:33,478
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Then
you think it was an accident?
1509
01:04:33,521 --> 01:04:34,435
SERGEANT [OFFSCREEN]:
I certainly don't
1510
01:04:34,479 --> 01:04:35,915
think it was foul play.
1511
01:04:35,959 --> 01:04:36,655
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: You're
gonna be in your office
1512
01:04:36,698 --> 01:04:37,743
this afternoon?
1513
01:04:37,786 --> 01:04:39,136
SERGEANT [OFFSCREEN]:
Absolutely.
1514
01:04:39,179 --> 01:04:39,876
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
How long was she
1515
01:04:39,919 --> 01:04:41,486
in the water, Sergeant?
1516
01:04:41,529 --> 01:04:42,443
SERGEANT [OFFSCREEN]:
Oh, I don't know.
1517
01:04:42,487 --> 01:04:43,575
Wait 'til we get the report.
1518
01:04:43,618 --> 01:04:44,532
We're starting to cover
the same old
1519
01:04:44,576 --> 01:04:46,099
ground here, gentlemen.
1520
01:04:46,143 --> 01:04:47,709
Now why don't you meet me in my
office an hour from now--
1521
01:04:47,753 --> 01:04:48,667
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: But
we got some more questions
1522
01:04:48,710 --> 01:04:50,060
here we'd like to--
1523
01:04:50,103 --> 01:04:51,713
SERGEANT [OFFSCREEN]: I'll
answer them all then.
1524
01:04:51,757 --> 01:04:52,627
I'll have the reports, and I'll
be able to give you a lot
1525
01:04:52,671 --> 01:04:54,020
more information.
1526
01:04:54,064 --> 01:04:55,456
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
OK, Sarge, thank you.
1527
01:04:55,500 --> 01:04:56,109
COLUMBO [OFFSCREEN]:
"To my Lilly.
1528
01:04:56,153 --> 01:04:57,763
Love always, Ken."
1529
01:04:57,806 --> 01:04:58,720
JOANNA [OFFSCREEN]: I still
don't know what this means.
1530
01:04:58,764 --> 01:05:00,505
-It means that he knew her.
1531
01:05:00,548 --> 01:05:02,986
It means that he knew her not
casually the way he said.
1532
01:05:03,029 --> 01:05:06,772
It means that he knew
her reasonably well.
1533
01:05:06,815 --> 01:05:08,469
-All right.
1534
01:05:08,513 --> 01:05:10,036
You've got a romantic
inscription in a book and a
1535
01:05:10,080 --> 01:05:11,733
champagne cork.
1536
01:05:11,777 --> 01:05:12,952
Now what does that prove?
1537
01:05:12,996 --> 01:05:15,737
-By itself, it doesn't
prove anything.
1538
01:05:15,781 --> 01:05:18,479
But once you assume that
Franklin committed these
1539
01:05:18,523 --> 01:05:21,178
crimes, everything
fits together.
1540
01:05:21,221 --> 01:05:22,744
-I just can't believe it.
1541
01:05:22,788 --> 01:05:23,789
I've known Ken too long.
1542
01:05:23,832 --> 01:05:25,660
He's not a murderer.
1543
01:05:25,704 --> 01:05:27,488
-Mrs. Ferris, it wouldn't make
any difference if you knew him
1544
01:05:27,532 --> 01:05:28,576
for 100 years.
1545
01:05:28,620 --> 01:05:30,491
That wouldn't change anything.
1546
01:05:30,535 --> 01:05:32,929
This man Franklin took
your husband's life.
1547
01:05:38,586 --> 01:05:39,761
Do you have a match?
1548
01:05:43,287 --> 01:05:44,679
-Help yourself.
1549
01:05:44,723 --> 01:05:45,898
I don't smoke.
1550
01:05:52,644 --> 01:05:54,820
It doesn't make sense,
Lieutenant.
1551
01:05:54,863 --> 01:05:57,562
Ken has an alibi.
1552
01:05:57,605 --> 01:06:00,043
What's his motive?
1553
01:06:00,086 --> 01:06:03,655
-I told you how he could have
worked the phone, how his
1554
01:06:03,698 --> 01:06:05,570
motive is the insurance money.
1555
01:06:05,613 --> 01:06:07,441
He needed cash.
1556
01:06:07,485 --> 01:06:09,487
He spent money like
a drunken sailor.
1557
01:06:09,530 --> 01:06:10,662
He had two houses.
1558
01:06:10,705 --> 01:06:12,229
He's got paintings.
1559
01:06:12,272 --> 01:06:13,926
He's got women.
1560
01:06:13,970 --> 01:06:16,668
He's got--
1561
01:06:16,711 --> 01:06:17,886
-What?
1562
01:06:19,976 --> 01:06:22,065
-"Jack and Jill went
up the hill.
1563
01:06:22,108 --> 01:06:25,503
Did Jack kill Jill?
1564
01:06:25,546 --> 01:06:26,199
If so,
1565
01:06:26,243 --> 01:06:32,640
find out why." -Jim.
1566
01:06:32,684 --> 01:06:34,860
One of his story ideas.
1567
01:06:34,903 --> 01:06:36,035
-Oh.
1568
01:06:45,088 --> 01:06:49,266
-Lieutenant, if Ken killed my
husband, then why did he
1569
01:06:49,309 --> 01:06:51,833
murder Ms. La Sanka?
1570
01:06:51,877 --> 01:06:53,966
-Well, it's my hunch that
she knew something.
1571
01:06:54,010 --> 01:06:55,272
Maybe she saw them together.
1572
01:06:55,315 --> 01:06:56,795
She tried to blackmail him.
1573
01:06:56,838 --> 01:06:58,623
-But that's pure guesswork,
isn't it?
1574
01:06:58,666 --> 01:07:00,886
-No, ma'am, it's
not, not quite.
1575
01:07:00,929 --> 01:07:02,496
I checked the bank.
1576
01:07:02,540 --> 01:07:04,716
Yesterday, he took
out $15,000.
1577
01:07:04,759 --> 01:07:07,675
Today, he put it
back in again.
1578
01:07:07,719 --> 01:07:09,373
Now why in the world
would he do that?
1579
01:07:12,898 --> 01:07:14,291
-All right.
1580
01:07:14,334 --> 01:07:17,729
I'm still not convinced, but
let's say I'll go along.
1581
01:07:20,166 --> 01:07:21,602
What happens now?
1582
01:07:21,646 --> 01:07:23,604
-I don't know.
1583
01:07:23,648 --> 01:07:26,085
But I've got a pretty strong
circumstantial case.
1584
01:07:26,129 --> 01:07:27,608
It's just not enough.
1585
01:07:27,652 --> 01:07:29,654
If I had one piece of
hard evidence, I
1586
01:07:29,697 --> 01:07:32,657
could nail this fellow.
1587
01:07:32,700 --> 01:07:33,788
-But you don't.
1588
01:07:33,832 --> 01:07:35,094
-That's right, ma'am, I don't.
1589
01:07:35,138 --> 01:07:37,009
That's why I'm here.
1590
01:07:37,053 --> 01:07:38,967
Maybe you can give it to me.
1591
01:07:39,011 --> 01:07:40,317
-Me?
1592
01:07:40,360 --> 01:07:42,101
-You knew both of these
fellows very well.
1593
01:07:42,145 --> 01:07:43,711
I want you to tell
me about them.
1594
01:07:43,755 --> 01:07:44,669
Anything.
1595
01:07:44,712 --> 01:07:45,887
Just talk.
1596
01:07:45,931 --> 01:07:47,933
Whatever comes into your mind.
1597
01:07:47,976 --> 01:07:52,068
-Kind of like analysis
without the couch.
1598
01:07:52,111 --> 01:07:54,113
Would you like a little
coffee, first?
1599
01:07:54,157 --> 01:07:56,159
-That'd be fine.
1600
01:07:56,202 --> 01:07:57,725
-OK.
1601
01:08:00,076 --> 01:08:03,862
I don't know what you're looking
for, but here goes.
1602
01:08:03,905 --> 01:08:06,952
They met in a typewriter
shop of all places.
1603
01:08:06,995 --> 01:08:10,042
Jim had broken a key, and
Ken needed a ribbon.
1604
01:08:10,086 --> 01:08:11,783
Does that help?
1605
01:08:11,826 --> 01:08:13,872
-Keep going.
1606
01:08:13,915 --> 01:08:17,615
JOANNA [OFFSCREEN]: Well, I
told you a lot about Jim.
1607
01:08:17,658 --> 01:08:19,225
He was brilliant, really.
1608
01:08:19,269 --> 01:08:21,358
He'd wake up in the middle of
the night with ideas, always
1609
01:08:21,401 --> 01:08:23,055
throwing off sparks.
1610
01:08:23,099 --> 01:08:26,363
I remember he even did
it on our honeymoon.
1611
01:08:26,406 --> 01:08:30,106
Funny thing is that Ken didn't
even talk about the books
1612
01:08:30,149 --> 01:08:31,716
unless he was on television.
1613
01:08:31,759 --> 01:08:41,726
[music playing]
1614
01:08:41,769 --> 01:08:51,736
[music playing]
1615
01:08:51,779 --> 01:09:01,702
[music playing]
1616
01:09:01,746 --> 01:09:09,101
[music playing]
1617
01:09:09,145 --> 01:09:11,756
-This the truck's gonna move
my stuff out of suite 803?
1618
01:09:11,799 --> 01:09:12,713
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Yeah.
1619
01:09:12,757 --> 01:09:13,932
-You almost finished?
1620
01:09:13,975 --> 01:09:15,151
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Haven't started.
1621
01:09:15,194 --> 01:09:16,152
-What do you mean you
haven't started?
1622
01:09:16,195 --> 01:09:17,849
-I'm only the driver, Mister.
1623
01:09:17,892 --> 01:09:19,155
Ask the other two guys.
1624
01:09:19,198 --> 01:09:21,461
They've been in there a
half an hour already.
1625
01:09:21,505 --> 01:09:22,897
-Half hour?
1626
01:09:38,261 --> 01:09:39,784
Columbo!
1627
01:09:41,699 --> 01:09:42,308
-Oh.
1628
01:09:42,352 --> 01:09:43,918
Hi, Mr. Franklin.
1629
01:09:43,962 --> 01:09:45,877
Just finishing up this last
Melville mystery.
1630
01:09:45,920 --> 01:09:47,226
I didn't get a chance
the other day.
1631
01:09:47,270 --> 01:09:48,184
-All right.
1632
01:09:48,227 --> 01:09:49,141
Now what are you doing here?
1633
01:09:49,185 --> 01:09:50,751
-Why, I'm waiting for you.
1634
01:09:50,795 --> 01:09:51,970
I happened to be in
the neighborhood--
1635
01:09:52,013 --> 01:09:53,798
-Well, you're always in
the neighborhood.
1636
01:09:53,841 --> 01:09:55,147
And you tell me what right
you've got to keep those
1637
01:09:55,191 --> 01:09:56,453
movers out of this office?
1638
01:09:56,496 --> 01:09:58,194
-Oh, listen, I'm sorry
about that.
1639
01:09:58,237 --> 01:10:00,021
It's just-- you know
what I thought?
1640
01:10:00,065 --> 01:10:02,850
I thought you and I
should talk alone.
1641
01:10:02,894 --> 01:10:04,200
-You and I have nothing
to talk about.
1642
01:10:04,243 --> 01:10:06,027
-Yes, we do, Mr. Franklin.
1643
01:10:06,071 --> 01:10:08,073
We have something
to talk about.
1644
01:10:08,116 --> 01:10:11,119
I'm here to arrest you for the
murder of your partner.
1645
01:10:11,163 --> 01:10:12,904
-What?
1646
01:10:12,947 --> 01:10:14,775
-Now it's my duty to inform
you of your constitutional
1647
01:10:14,819 --> 01:10:15,820
rights--
1648
01:10:15,863 --> 01:10:16,908
-Oh, will you cut that drivel.
1649
01:10:16,951 --> 01:10:17,778
I've written that stuff
so many times,
1650
01:10:17,822 --> 01:10:18,736
I know it by heart.
1651
01:10:18,779 --> 01:10:19,780
What is this nonsense?
1652
01:10:19,824 --> 01:10:21,217
You're going to arrest me?
1653
01:10:21,260 --> 01:10:22,827
-Come on, Mr. Franklin.
1654
01:10:22,870 --> 01:10:24,220
Why don't you make a statement
and save us
1655
01:10:24,263 --> 01:10:25,917
both a lot of trouble?
1656
01:10:25,960 --> 01:10:29,050
You know, I've really got you.
1657
01:10:29,094 --> 01:10:30,226
-All right, Lieutenant.
1658
01:10:30,269 --> 01:10:31,096
You got me.
1659
01:10:31,139 --> 01:10:32,053
I'm your prisoner.
1660
01:10:32,097 --> 01:10:34,969
Here, clamp the irons on me.
1661
01:10:35,013 --> 01:10:36,884
But you want to give me a dime
first so I can phone my
1662
01:10:36,928 --> 01:10:39,278
attorney because I promise you,
I'm gonna sue you and
1663
01:10:39,322 --> 01:10:41,802
your department for false
arrest and defamation of
1664
01:10:41,846 --> 01:10:42,977
character.
1665
01:10:43,021 --> 01:10:45,284
-I kind of knew it right
from the start.
1666
01:10:45,328 --> 01:10:46,807
There was nothing definite.
1667
01:10:46,851 --> 01:10:49,070
It was a lot of little things.
1668
01:10:49,114 --> 01:10:50,898
Little things.
1669
01:10:50,942 --> 01:10:53,858
Driving back from San Diego on
the day of the murder instead
1670
01:10:53,901 --> 01:10:57,818
of taking a plane, the open
mail, never showing any
1671
01:10:57,862 --> 01:11:00,343
genuine emotion for a man that
you worked with for 10 years.
1672
01:11:00,386 --> 01:11:01,866
-[chuckle]
1673
01:11:01,909 --> 01:11:03,128
With that, you know what
they're gonna do?
1674
01:11:03,171 --> 01:11:04,912
They're gonna laugh you
right out of court.
1675
01:11:04,956 --> 01:11:05,957
-But they're not gonna
laugh at the
1676
01:11:06,000 --> 01:11:07,393
insurance policy, are they?
1677
01:11:07,437 --> 01:11:10,309
I've got a photostatic copy
of it here in my pocket.
1678
01:11:10,353 --> 01:11:13,791
They gonna laugh at the fact
that you withdraw $15,000, put
1679
01:11:13,834 --> 01:11:15,358
it back the next day?
1680
01:11:15,401 --> 01:11:17,751
I've got the book that you gave
to Ms. La Sanka with your
1681
01:11:17,795 --> 01:11:19,405
signature in it.
1682
01:11:19,449 --> 01:11:23,104
-You expect to get a true bill
of indictment on that trivia?
1683
01:11:23,148 --> 01:11:25,237
Come on, Lieutenant.
1684
01:11:25,281 --> 01:11:28,153
I was down in San Diego.
1685
01:11:28,196 --> 01:11:30,024
-So was your partner.
1686
01:11:30,068 --> 01:11:31,983
-That's a provocative
statement.
1687
01:11:32,026 --> 01:11:33,158
Can you prove that?
1688
01:11:33,201 --> 01:11:34,899
-Yes.
1689
01:11:34,942 --> 01:11:37,945
Not with the witness, 'cause
you killed the witness.
1690
01:11:37,989 --> 01:11:40,296
But I got another
way to prove it.
1691
01:11:40,339 --> 01:11:42,123
-Well, you enlighten me.
1692
01:11:42,167 --> 01:11:44,125
I must say I enjoy watching a
man raise without any cards in
1693
01:11:44,169 --> 01:11:45,866
his hand.
1694
01:11:45,910 --> 01:11:48,216
-You know what, Ken, I'm gonna
tell you the truth.
1695
01:11:48,260 --> 01:11:51,045
For a while there, I never
thought I was gonna get you.
1696
01:11:51,089 --> 01:11:54,179
Believe me, you had me going
in such circles.
1697
01:11:54,222 --> 01:11:56,050
I couldn't figure it out.
1698
01:11:56,094 --> 01:11:57,965
Suddenly, I thought
of something.
1699
01:11:58,009 --> 01:12:00,272
How clever that first
murder was.
1700
01:12:00,316 --> 01:12:04,189
The phone gimmick, working late
in the office, brilliant.
1701
01:12:04,232 --> 01:12:06,234
-Are you awarding gold
medals today?
1702
01:12:06,278 --> 01:12:07,453
-Yes.
1703
01:12:07,497 --> 01:12:09,194
For the first one, not
for the second one.
1704
01:12:09,237 --> 01:12:11,109
That was sloppy.
1705
01:12:11,152 --> 01:12:13,241
Mrs. Melville, she'd have
been very disappointed.
1706
01:12:13,285 --> 01:12:14,330
-Oh, come on.
1707
01:12:14,373 --> 01:12:15,331
Get to the climax, Lieutenant.
1708
01:12:15,374 --> 01:12:16,941
You're talking to a writer.
1709
01:12:16,984 --> 01:12:17,898
-Am I?
1710
01:12:17,942 --> 01:12:19,335
That's not what I heard.
1711
01:12:19,378 --> 01:12:23,034
And that's the key, that
you're not a writer.
1712
01:12:23,077 --> 01:12:25,906
When Mrs. Ferris told me that
you didn't contribute to the
1713
01:12:25,950 --> 01:12:28,909
writing, that her husband
did all the work--
1714
01:12:28,953 --> 01:12:30,520
-That's a lie.
1715
01:12:30,563 --> 01:12:34,001
-I had to say to myself, how
could a man with no talent for
1716
01:12:34,045 --> 01:12:36,047
mysteries make up such
a clever murder?
1717
01:12:36,090 --> 01:12:38,049
If you were that ingenious,
you'd be able to
1718
01:12:38,092 --> 01:12:39,224
write your own books.
1719
01:12:41,400 --> 01:12:42,923
-Go ahead.
1720
01:12:42,967 --> 01:12:45,056
I'm fascinated, as boring
as it may be.
1721
01:12:45,099 --> 01:12:46,971
-Then I got it.
1722
01:12:47,014 --> 01:12:51,279
The first one, the clever
one, that wasn't yours.
1723
01:12:51,323 --> 01:12:54,108
The second one, the sloppy
one, that was
1724
01:12:54,152 --> 01:12:57,068
yours, but not the first.
1725
01:12:57,111 --> 01:12:58,983
-Oh?
1726
01:12:59,026 --> 01:13:02,290
And whose idea was that, then?
1727
01:13:02,334 --> 01:13:03,422
-Your partner's.
1728
01:13:03,466 --> 01:13:05,032
Had to be.
1729
01:13:05,076 --> 01:13:07,339
And his wife told me how
conscientious he was.
1730
01:13:07,383 --> 01:13:10,081
You know, the way he used to
write down his ideas on every
1731
01:13:10,124 --> 01:13:12,300
odd scrap of paper, backs of
matches, whatever was--
1732
01:13:12,344 --> 01:13:12,953
-Ah!
1733
01:13:12,997 --> 01:13:14,259
Ah!
1734
01:13:14,302 --> 01:13:15,956
So that's why you wouldn't
let the movers in?
1735
01:13:16,000 --> 01:13:17,958
-Well, I had to rummage around
here before they emptied
1736
01:13:18,002 --> 01:13:19,873
everything out.
1737
01:13:19,917 --> 01:13:22,963
Is this your partner's
handwriting?
1738
01:13:23,007 --> 01:13:24,443
Well, I think I can
prove it is.
1739
01:13:24,487 --> 01:13:27,359
Maybe I ought to read
this to you.
1740
01:13:27,403 --> 01:13:31,102
"Idea for a Melville book,
perfect alibi.
1741
01:13:31,145 --> 01:13:35,323
A wants to kill B, drives B to
a remote house and has him
1742
01:13:35,367 --> 01:13:38,718
call his wife in city, tells her
he's working late at the
1743
01:13:38,762 --> 01:13:45,203
office, bang, bang."
Sound familiar?
1744
01:13:45,246 --> 01:13:49,990
That's the part you used,
practically word for word.
1745
01:13:50,034 --> 01:13:52,297
Should I read some more?
1746
01:13:52,340 --> 01:13:53,472
-No.
1747
01:13:55,474 --> 01:13:57,128
-Officer.
1748
01:13:57,171 --> 01:14:01,088
With this I think I got a
conviction, don't you?
1749
01:14:01,132 --> 01:14:04,265
[music playing]
1750
01:14:04,309 --> 01:14:06,442
-You gotta admit, I had you
going for a while though,
1751
01:14:06,485 --> 01:14:07,268
didn't I?
1752
01:14:07,312 --> 01:14:08,313
-Yes, you did.
1753
01:14:11,272 --> 01:14:14,754
-You want to know the irony
of all of this?
1754
01:14:14,798 --> 01:14:17,104
That is my idea.
1755
01:14:17,148 --> 01:14:19,542
The only really good
one I ever had.
1756
01:14:19,585 --> 01:14:23,284
I must have told it to Jim
over five years ago.
1757
01:14:23,328 --> 01:14:25,504
Hmph.
1758
01:14:25,548 --> 01:14:30,509
Whoever thought that idiot
would write it down?
1759
01:14:30,553 --> 01:14:32,990
[theme music]
1760
01:15:23,388 --> 01:15:25,433
[theme music]
1761
01:15:50,589 --> 01:15:51,634
[music playing]
120151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.