All language subtitles for Animal.Control.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,305 --> 00:00:05,573 Uh... can you wait until I'm fully belted 2 00:00:05,573 --> 00:00:07,141 before pulling into traffic? 3 00:00:07,141 --> 00:00:08,442 No, it takes you too long. 4 00:00:08,442 --> 00:00:10,344 So I should get launched through the windshield? 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,147 I'm not sure the punishment fits the crime. 6 00:00:13,147 --> 00:00:16,317 Truck 8. Report of a crab loose and aggressive at a residence. 7 00:00:16,317 --> 00:00:18,419 728 Alistair Circle. 8 00:00:18,952 --> 00:00:20,454 Truck 8 responding. 9 00:00:20,954 --> 00:00:22,190 I'm here alone and... 10 00:00:22,190 --> 00:00:24,658 well, it's really snapping those claws. 11 00:00:24,658 --> 00:00:25,926 It's okay. We'll get him. 12 00:00:26,927 --> 00:00:30,298 What? Oh... a knife. 13 00:00:30,298 --> 00:00:31,499 Oh my God! 14 00:00:31,499 --> 00:00:32,600 It's got a knife. 15 00:00:32,600 --> 00:00:33,867 Yeah. Um... do you have a bucket? 16 00:00:33,867 --> 00:00:34,768 Yeah. 17 00:00:36,137 --> 00:00:38,439 What? Why? What are you doing? 18 00:00:38,439 --> 00:00:39,807 How often do you get to duel a crab? 19 00:00:39,807 --> 00:00:41,109 It's hilarious. 20 00:00:41,109 --> 00:00:42,310 En garde. 21 00:00:42,976 --> 00:00:44,612 Take that! And that! 22 00:00:45,045 --> 00:00:45,813 And that! 23 00:00:45,813 --> 00:00:46,547 Oh! 24 00:00:46,547 --> 00:00:47,181 It got me! 25 00:00:50,451 --> 00:00:52,019 Everything's fine, just stay calm. 26 00:00:52,019 --> 00:00:53,020 You gotta call 911! 27 00:00:53,020 --> 00:00:54,122 Hang on. 28 00:00:55,856 --> 00:00:57,024 I can't move my leg! 29 00:00:57,024 --> 00:00:59,360 See how I did that and still managed to preserve my dignity? 30 00:01:32,426 --> 00:01:33,527 Alright boys. 31 00:01:33,527 --> 00:01:35,429 Good luck with that pow-pow in Telluride. 32 00:01:35,429 --> 00:01:37,165 This weekend was crunchy, bro. 33 00:01:37,165 --> 00:01:38,199 Super crunchy. 34 00:01:38,199 --> 00:01:39,333 So good to hang. 35 00:01:39,333 --> 00:01:40,368 So good. 36 00:01:41,202 --> 00:01:42,736 Ah, I'm gonna miss you guys! 37 00:01:47,241 --> 00:01:48,676 Bye-bye. 38 00:01:51,912 --> 00:01:53,214 I'm gonna miss those guys. 39 00:01:55,683 --> 00:01:56,917 I'm not gonna lie. 40 00:01:56,917 --> 00:01:58,886 I lost a lot of brain cells listening to that conversation. 41 00:02:00,087 --> 00:02:02,623 Well, we had this whole crew when I was still on tour, and... 42 00:02:02,623 --> 00:02:04,925 I just, I miss my boys, you know? 43 00:02:04,925 --> 00:02:07,127 But Hanky hooked me up with some hockey tickets. 44 00:02:07,127 --> 00:02:08,429 He's friends with the Finnish goalie. 45 00:02:08,429 --> 00:02:09,797 It's tonight, right on the glass. 46 00:02:09,797 --> 00:02:10,764 You wanna go? 47 00:02:10,764 --> 00:02:12,132 Ah, can't. I've got basketball. 48 00:02:12,132 --> 00:02:14,134 And it's play-offs, baby. Can you feel it? 49 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Against Sanitation, right? 50 00:02:15,135 --> 00:02:15,969 Yeah. 51 00:02:15,969 --> 00:02:16,970 I hope you get after it. 52 00:02:16,970 --> 00:02:17,738 Oh, we have to. 53 00:02:17,738 --> 00:02:18,972 They blew us out last year. 54 00:02:18,972 --> 00:02:20,107 And they're one of the few departments 55 00:02:20,107 --> 00:02:21,375 that we can look down upon. 56 00:02:21,375 --> 00:02:23,777 Them and parking enforcement, but they suck at basketball, 57 00:02:23,777 --> 00:02:25,646 they call fouls on themselves. 58 00:02:25,646 --> 00:02:26,580 Wow. 59 00:02:28,749 --> 00:02:30,718 Okay. Uh, Patel's at Urgent Care 60 00:02:30,718 --> 00:02:31,885 meaning he's out for the day. 61 00:02:31,885 --> 00:02:35,122 So, that would be marking the very first time a crab 62 00:02:35,122 --> 00:02:37,090 has caught a case of the persons. 63 00:02:38,459 --> 00:02:39,960 Stupid free rimshot app. 64 00:02:39,960 --> 00:02:41,128 Um... how's the crab? 65 00:02:41,128 --> 00:02:42,129 Uh, yeah. 66 00:02:42,129 --> 00:02:44,164 It had a moment of glory and then it went down 67 00:02:44,164 --> 00:02:45,899 in a blaze of melted butter. 68 00:02:45,899 --> 00:02:47,735 Okay, heads up everyone! 69 00:02:47,735 --> 00:02:50,804 I've got two free tickets to the Kraken game tonight, 70 00:02:50,804 --> 00:02:52,105 right on the glass. 71 00:02:52,105 --> 00:02:54,442 First person to say "in" gets to go with me. 72 00:02:54,442 --> 00:02:56,477 Starting... now. 73 00:03:06,754 --> 00:03:09,156 Unless anyone would like to draw out this awkwardness, 74 00:03:09,156 --> 00:03:10,658 I say you call the meeting. 75 00:03:12,293 --> 00:03:13,294 There we go. 76 00:03:15,296 --> 00:03:17,298 Here's me and the boys eating barbecue. 77 00:03:17,298 --> 00:03:19,767 Me and the boys taking down a pizza. 78 00:03:19,767 --> 00:03:23,304 Ooh! The boys and me going to town on some gelato. 79 00:03:23,304 --> 00:03:25,673 Wow. Well, I curse your documentation, 80 00:03:25,673 --> 00:03:28,175 but I am in awe of your metabolism. 81 00:03:28,175 --> 00:03:29,443 I'm gonna send these to Camila. 82 00:03:29,443 --> 00:03:31,512 She loves pictures of me eating, Frank. 83 00:03:31,512 --> 00:03:32,780 Truck 12. 84 00:03:32,780 --> 00:03:34,948 We have a report of a fox at Xavier Skate Park 85 00:03:34,948 --> 00:03:37,785 at 3245 Olive Street. 86 00:03:37,785 --> 00:03:39,219 Truck 12 responding. 87 00:03:40,053 --> 00:03:41,489 Do you want a burrito? 88 00:03:41,489 --> 00:03:43,324 I'm not gonna be able to finish this third one. 89 00:03:43,324 --> 00:03:44,792 God, I can't wait for you to age. 90 00:03:47,861 --> 00:03:48,729 Surprise. 91 00:03:48,729 --> 00:03:49,330 Hey! 92 00:03:49,330 --> 00:03:50,498 What are you doing here? 93 00:03:50,498 --> 00:03:52,165 Well, I remember you said the turf was in rough shape 94 00:03:52,165 --> 00:03:54,001 after that Great Dane had diarrhea. 95 00:03:54,001 --> 00:03:55,569 So I talked to the hardware store 96 00:03:55,569 --> 00:03:56,870 and I got 'em to donate some. 97 00:03:56,870 --> 00:03:58,205 - No! - Yeah. 98 00:03:58,205 --> 00:03:59,907 You're incredible. Wait, how? 99 00:03:59,907 --> 00:04:01,709 Never underestimate a man with one ear. 100 00:04:01,709 --> 00:04:02,743 Oh... okay. 101 00:04:03,811 --> 00:04:06,347 If it's cool with you, I can go lay it down. 102 00:04:06,347 --> 00:04:09,850 And full installation? I'm sorry. Yes. 103 00:04:10,818 --> 00:04:12,653 I mean, what can't you do? 104 00:04:14,422 --> 00:04:15,423 Ask you out. 105 00:04:16,324 --> 00:04:17,224 What? 106 00:04:17,224 --> 00:04:18,926 You asked what I can't do. 107 00:04:18,926 --> 00:04:21,662 I only got the turf so I could come in here and ask you out. 108 00:04:21,662 --> 00:04:22,863 Oh. 109 00:04:22,863 --> 00:04:24,365 I mean, it's not like I don't care about the turf. 110 00:04:24,365 --> 00:04:26,066 You know, I made 'em give us the extra springy kind. 111 00:04:26,066 --> 00:04:27,234 It's, like, crazy springy. 112 00:04:27,234 --> 00:04:27,935 Oh. 113 00:04:27,935 --> 00:04:28,936 If you get a chance, 114 00:04:28,936 --> 00:04:30,404 you should go out there and take a bounce on it. 115 00:04:30,404 --> 00:04:32,239 Would you like to have dinner with me tonight? 116 00:04:32,239 --> 00:04:35,443 Rick, I would love to have dinner with you tonight. 117 00:04:35,443 --> 00:04:36,243 Great. 118 00:04:36,243 --> 00:04:37,511 Do you like French food? 119 00:04:37,511 --> 00:04:38,579 Uh... mais oui. 120 00:04:38,579 --> 00:04:40,914 Oh, wow. Okay. Perfect. 121 00:04:40,914 --> 00:04:43,216 Okay. Well, I'll see you tonight. 122 00:04:43,216 --> 00:04:43,784 Perfect. 123 00:04:43,784 --> 00:04:44,685 - Yeah? - Yeah. 124 00:04:44,685 --> 00:04:45,753 Alright. 125 00:04:49,357 --> 00:04:50,190 Okay. 126 00:04:53,627 --> 00:04:54,695 There it is. 127 00:04:57,631 --> 00:04:59,232 Little guy's been there all morning. 128 00:04:59,232 --> 00:05:00,434 Head's up, he's wily. 129 00:05:00,434 --> 00:05:01,435 We got it. 130 00:05:01,435 --> 00:05:02,970 Can you guys figure this out? We need to skate. 131 00:05:02,970 --> 00:05:04,405 What happens if you don't skate? 132 00:05:04,405 --> 00:05:06,139 You bumble into some productivity? 133 00:05:06,139 --> 00:05:07,608 Is your whole day shot 134 00:05:07,608 --> 00:05:08,976 'cause you're getting things done? 135 00:05:08,976 --> 00:05:09,977 Dude... 136 00:05:09,977 --> 00:05:12,312 Wait. I got an idea. 137 00:05:13,113 --> 00:05:16,617 Sir. I need to respectfully requisition this buttery deck. 138 00:05:16,617 --> 00:05:17,718 Get after it, man. 139 00:05:17,718 --> 00:05:18,719 No doubt. 140 00:05:19,319 --> 00:05:20,488 Ugh. 141 00:05:20,488 --> 00:05:21,589 Frank... cover me. 142 00:05:21,589 --> 00:05:22,590 Go ahead. 143 00:05:22,590 --> 00:05:24,592 Yeah, I've done this so many times. 144 00:05:24,592 --> 00:05:26,059 Whoa! 145 00:05:27,461 --> 00:05:28,295 Come on! 146 00:05:28,896 --> 00:05:29,897 Come here. 147 00:05:30,498 --> 00:05:32,332 Go, go, go! There he is. 148 00:05:32,332 --> 00:05:34,067 Shred, there he is right there. Come on. 149 00:05:36,136 --> 00:05:36,970 Come here. 150 00:05:37,738 --> 00:05:38,672 Come here. 151 00:05:40,841 --> 00:05:42,576 Shred, get him! Go, go! 152 00:05:43,644 --> 00:05:44,745 There he is. 153 00:05:45,178 --> 00:05:45,946 Shoot the net! 154 00:05:45,946 --> 00:05:47,147 I'm going to have a heart attack. 155 00:05:47,147 --> 00:05:48,281 Shoot the net! 156 00:05:49,783 --> 00:05:50,818 I'm coming! I'm coming! 157 00:05:55,355 --> 00:05:56,490 Yo! That was epic, man. 158 00:05:56,490 --> 00:05:58,258 Sit tight, little buddy. 159 00:05:58,258 --> 00:05:59,493 You really got the moves. 160 00:05:59,993 --> 00:06:01,028 Thanks, man. 161 00:06:01,028 --> 00:06:02,295 I'm Shred, by the way. 162 00:06:02,295 --> 00:06:03,431 Cool. 163 00:06:05,298 --> 00:06:06,333 Okay. 164 00:06:08,469 --> 00:06:09,837 You okay, Frank? 165 00:06:16,977 --> 00:06:20,347 Alright. You know there's a set of stairs right over there. 166 00:06:21,649 --> 00:06:24,351 No, no, no. I'm good, I'm good, I'm good. 167 00:06:24,351 --> 00:06:25,152 Here. 168 00:06:28,155 --> 00:06:29,356 Dude, do you need some help? 169 00:06:31,024 --> 00:06:33,393 I did a big, uh... leg workout this morning 170 00:06:33,393 --> 00:06:34,995 like, drop sets and all that. 171 00:06:39,366 --> 00:06:40,834 Do not assist me! 172 00:06:41,201 --> 00:06:42,169 You're almost up. 173 00:06:42,169 --> 00:06:44,838 Let... me... go! 174 00:06:56,416 --> 00:06:58,318 Hey Victoria. You got a sec? 175 00:06:58,986 --> 00:07:00,320 Yeah. What's up? 176 00:07:00,320 --> 00:07:03,190 I'd love to get your female perspective on something. 177 00:07:03,190 --> 00:07:04,191 Hit me. 178 00:07:04,191 --> 00:07:05,993 Uh... I'm taking Emily out tonight. 179 00:07:05,993 --> 00:07:07,327 Look at you. 180 00:07:07,327 --> 00:07:09,663 Making all the moves with your new ear. 181 00:07:09,663 --> 00:07:11,699 I'm actually pretty nervous about the whole thing. 182 00:07:11,699 --> 00:07:13,901 I haven't dated since... 183 00:07:13,901 --> 00:07:14,868 The mauling. 184 00:07:14,868 --> 00:07:15,503 The mauling, 185 00:07:15,503 --> 00:07:16,236 Yeah. 186 00:07:16,369 --> 00:07:17,538 And I really want it to go awesome 187 00:07:17,538 --> 00:07:19,439 so I thought I'd just run something by you. 188 00:07:19,439 --> 00:07:20,508 Mmhmm. 189 00:07:21,208 --> 00:07:22,075 Hey. 190 00:07:22,075 --> 00:07:23,777 Rick's taking you to Canada for your date. 191 00:07:23,777 --> 00:07:25,946 What? 192 00:07:25,946 --> 00:07:26,580 What? 193 00:07:26,580 --> 00:07:27,615 Yeah. Okay. 194 00:07:27,615 --> 00:07:29,717 You mentioned a preference for French food 195 00:07:29,717 --> 00:07:32,753 so he's taking you by rail to Jean Jacques in Whistler. 196 00:07:32,753 --> 00:07:34,421 He asked me to pack you a bag and your passport 197 00:07:34,421 --> 00:07:36,123 and not to tell you anything. 198 00:07:37,224 --> 00:07:38,258 I'm sorry. 199 00:07:38,258 --> 00:07:40,060 Does he think that we're spending the night together? 200 00:07:40,060 --> 00:07:41,795 No. He's booked separate rooms. 201 00:07:41,795 --> 00:07:44,932 It's a very pure, unbelievably romantic gesture by a man 202 00:07:44,932 --> 00:07:47,968 who's not entirely sure how to spend his settlement money. 203 00:07:47,968 --> 00:07:50,638 Okay. I'm sorry, that's insane. 204 00:07:50,638 --> 00:07:51,572 Is it? 205 00:07:51,572 --> 00:07:53,073 I mean, I've had guys take me to Dubai. 206 00:07:53,073 --> 00:07:54,374 I really need to have 207 00:07:54,374 --> 00:07:56,209 a conversation with you about safety. 208 00:07:56,209 --> 00:07:59,780 I feel like this is, like, a lot for a first date. 209 00:07:59,780 --> 00:08:01,214 Okay. 210 00:08:01,214 --> 00:08:02,482 Do you wanna go out with him? 211 00:08:02,482 --> 00:08:06,720 Yeah. Yeah, I think... I think so, totally. 212 00:08:06,720 --> 00:08:08,121 Doctor Summers is waiting. 213 00:08:08,121 --> 00:08:09,590 Are you bringing the bird back or not? 214 00:08:09,590 --> 00:08:11,391 Oh yes, I'm sorry. Here we go. 215 00:08:11,725 --> 00:08:13,293 Oh, so you have a 911 and then lallygag? 216 00:08:13,293 --> 00:08:14,928 Okay. You're quite confrontational. 217 00:08:14,928 --> 00:08:16,296 I've only met you, like, two times. 218 00:08:16,296 --> 00:08:17,397 Got you. 219 00:08:17,397 --> 00:08:18,999 Just let me know how many times we have to interact 220 00:08:18,999 --> 00:08:20,433 before I can speak my mind. 221 00:08:23,136 --> 00:08:26,273 I'm just gonna say it, I kinda love him. 222 00:08:26,273 --> 00:08:27,741 What do I do about Rick? 223 00:08:29,442 --> 00:08:31,244 Hey Frank, got a second to talk about the game? 224 00:08:31,244 --> 00:08:32,312 Oh, Templeton. 225 00:08:32,312 --> 00:08:34,247 You know I don't recognize your authority as coach. 226 00:08:34,247 --> 00:08:35,683 Yeah. Players voted me as coach. 227 00:08:35,683 --> 00:08:37,585 You bought the uniforms. You didn't get my vote. 228 00:08:37,585 --> 00:08:39,419 I'm just gonna rip the band-aid off, Frank. 229 00:08:39,419 --> 00:08:40,353 I'm benching you. 230 00:08:40,353 --> 00:08:41,421 No. 231 00:08:41,421 --> 00:08:42,656 Honestly, I've been debating this for a while, 232 00:08:42,656 --> 00:08:44,524 then I saw footage of you at the skate park 233 00:08:44,524 --> 00:08:47,294 and it's like you grew old... right in front of my eyes. 234 00:08:47,294 --> 00:08:48,696 Look, first of all, I'm not old. 235 00:08:48,696 --> 00:08:49,763 And second, 236 00:08:49,763 --> 00:08:51,632 I totally wailed on my legs workout this morning. 237 00:08:51,632 --> 00:08:53,266 Um... my decision is final. 238 00:08:53,266 --> 00:08:55,035 It's a pretend decision from a pretend coach. 239 00:08:56,303 --> 00:08:57,004 I have a whistle. 240 00:08:57,004 --> 00:08:58,038 It's not sad at all, 241 00:08:58,038 --> 00:08:59,807 that you walk around the offices wearing a whistle. 242 00:08:59,807 --> 00:09:01,508 Yeah, well, game day so I wear it. 243 00:09:01,508 --> 00:09:03,510 Anyway, Frank, the band-aid has been ripped. 244 00:09:03,510 --> 00:09:06,814 Do not blame me for what time has done to you. 245 00:09:06,814 --> 00:09:08,515 I'm gonna go grab some food 'cause we're out. 246 00:09:09,983 --> 00:09:10,951 Jeez. 247 00:09:14,354 --> 00:09:15,322 Okay. 248 00:09:15,823 --> 00:09:18,025 Oh... okay. It's a charley horse there. 249 00:09:19,660 --> 00:09:20,694 Ugh. 250 00:09:22,663 --> 00:09:25,032 Does anyone have any, uh, Ibuprofen? 251 00:09:27,400 --> 00:09:29,870 Hey, hey, hey, hey, hey. 252 00:09:29,870 --> 00:09:32,840 Victoria told you about Canada. 253 00:09:32,840 --> 00:09:33,807 Yeah... 254 00:09:35,308 --> 00:09:36,677 Too big of a swing, huh? 255 00:09:37,210 --> 00:09:38,178 Oh, no. 256 00:09:38,178 --> 00:09:41,014 It's just so international for a first date. 257 00:09:41,314 --> 00:09:43,884 Of course. It was so stupid. 258 00:09:45,085 --> 00:09:49,156 A horse-drawn sleigh ride to a bistro on a glacier lake? 259 00:09:49,156 --> 00:09:50,157 Pfft. 260 00:09:50,157 --> 00:09:51,558 Oh... that's so lovely. 261 00:09:51,558 --> 00:09:54,561 Um... but maybe just, like, a lot of pressure. 262 00:09:54,561 --> 00:09:56,429 Right. 263 00:09:56,429 --> 00:09:57,698 I was thinking maybe we could 264 00:09:57,698 --> 00:09:59,199 just go someplace in town tonight. 265 00:09:59,199 --> 00:10:01,001 Oh man. Tonight. Yeah. 266 00:10:01,001 --> 00:10:01,534 Yeah. 267 00:10:01,534 --> 00:10:02,936 Oh, for sure. 268 00:10:02,936 --> 00:10:04,104 Uh... no, I can't 269 00:10:04,104 --> 00:10:06,073 because I'm going to Canada. 270 00:10:06,073 --> 00:10:09,609 It was all non-refundable, tasting menu et cetera. 271 00:10:09,609 --> 00:10:14,114 O-kay. I feel awful. I didn't... 272 00:10:14,114 --> 00:10:15,448 Oh, please don't. Please don't. 273 00:10:15,448 --> 00:10:17,184 I'm just gonna ask a buddy to go with. 274 00:10:17,184 --> 00:10:18,285 Alright. I'm so sorry. 275 00:10:18,285 --> 00:10:20,520 I... I really wish I was the type of person 276 00:10:20,520 --> 00:10:22,355 that could just jet off 277 00:10:22,355 --> 00:10:25,425 but I think I would be in my head and... 278 00:10:25,425 --> 00:10:26,059 Yeah. 279 00:10:26,059 --> 00:10:27,127 You know. 280 00:10:27,127 --> 00:10:28,962 Yeah, yeah. It's all good. In the neighborhood. 281 00:10:29,930 --> 00:10:30,931 Okay. 282 00:10:30,931 --> 00:10:32,065 Whoa! 283 00:10:40,941 --> 00:10:42,976 Hey. Hey. What's up, Jack? 284 00:10:42,976 --> 00:10:44,077 Hey. 285 00:10:44,077 --> 00:10:45,445 Um... listen, I don't know what you're doing tonight 286 00:10:45,445 --> 00:10:48,749 but I've got two tickets to the Kraken game, on the glass. 287 00:10:48,749 --> 00:10:50,417 Seeing if you wanted to go. 288 00:10:50,417 --> 00:10:52,219 I don't think that's appropriate. 289 00:10:52,219 --> 00:10:53,821 Oh. Okay. 290 00:10:55,222 --> 00:10:57,257 Sorry. Why isn't it appropriate? 291 00:10:57,257 --> 00:10:58,291 I don't know you like that. 292 00:10:58,291 --> 00:10:59,626 We've had, like, two conversations. 293 00:10:59,626 --> 00:11:00,928 Yeah, but what about the hilarious time 294 00:11:00,928 --> 00:11:02,462 when I brought in the bulldog? 295 00:11:02,462 --> 00:11:04,297 That felt very much like office banter 296 00:11:04,297 --> 00:11:05,833 and didn't really tip into friendship. 297 00:11:05,833 --> 00:11:07,901 Well, we could be friends if we spend time together. 298 00:11:08,902 --> 00:11:10,337 Yeah, I don't know how to get that going. 299 00:11:10,337 --> 00:11:11,739 I just invited you to a hockey game. 300 00:11:11,739 --> 00:11:12,773 It feels forced. 301 00:11:12,773 --> 00:11:14,641 Plus, I got my sister's birthday tonight. 302 00:11:14,641 --> 00:11:16,443 Why didn't you just say that first? 303 00:11:16,443 --> 00:11:18,445 Felt like an opportunity to set boundaries. 304 00:11:31,424 --> 00:11:32,592 Oh, hey. 305 00:11:32,592 --> 00:11:34,995 Um... have a great game with the... 306 00:11:34,995 --> 00:11:37,030 the balls and the baskets and stuff. 307 00:11:37,030 --> 00:11:39,432 Templeton benched me. He said I was too old. 308 00:11:39,432 --> 00:11:41,368 No! What? That's not fair. 309 00:11:41,368 --> 00:11:42,469 You guys are the same age. 310 00:11:42,469 --> 00:11:43,937 Why does he get to play and you don't? 311 00:11:43,937 --> 00:11:46,206 I'm like five years younger than him. 312 00:11:46,206 --> 00:11:47,107 Oh. 313 00:11:47,107 --> 00:11:48,008 You didn't know that? 314 00:11:48,008 --> 00:11:49,109 No, I think... I think I did. 315 00:11:49,109 --> 00:11:50,210 That seemed very surprising to you. 316 00:11:50,210 --> 00:11:51,444 I'm remembering it now. 317 00:11:51,444 --> 00:11:54,714 He's got gray hair and, like, a liver spot. 318 00:11:54,714 --> 00:11:55,515 Right. 319 00:11:55,515 --> 00:11:56,516 You going for full diabetes? 320 00:11:56,516 --> 00:11:57,384 What? 321 00:11:57,785 --> 00:12:00,453 Oh... no. I'm distracted. 322 00:12:00,453 --> 00:12:01,388 That's great. 323 00:12:01,388 --> 00:12:03,323 No, I... wait Frank. Can I ask your advice? 324 00:12:03,323 --> 00:12:06,126 Um... Rick asked me out on a date. 325 00:12:08,195 --> 00:12:11,298 Okay. Well, these things tend to sort themselves out. 326 00:12:11,298 --> 00:12:13,801 Yeah. It's just, it's to Whistler... 327 00:12:13,801 --> 00:12:16,203 and he bought the tickets and everything already. 328 00:12:18,839 --> 00:12:20,740 Big swing. What did you say? 329 00:12:20,740 --> 00:12:21,842 Well, I just said you know, 330 00:12:21,842 --> 00:12:25,078 maybe we just go some place in town instead. 331 00:12:25,078 --> 00:12:26,546 Ooh. Gut punch. 332 00:12:26,546 --> 00:12:27,480 No. Is it? 333 00:12:27,480 --> 00:12:29,582 Yeah, he really put himself out there. 334 00:12:29,582 --> 00:12:31,084 Yeah. Yeah. 335 00:12:31,084 --> 00:12:33,420 Um... I don't know what my problem is. 336 00:12:33,420 --> 00:12:36,824 I just... it's a sweet idea, I just... 337 00:12:36,824 --> 00:12:37,825 You don't know. 338 00:12:37,825 --> 00:12:38,591 I don't... I don't know. 339 00:12:38,591 --> 00:12:39,426 Even I know. 340 00:12:39,426 --> 00:12:40,227 You know what? 341 00:12:40,227 --> 00:12:41,328 Really? You really don't know? 342 00:12:41,328 --> 00:12:42,863 Really, I don't know. 343 00:12:42,863 --> 00:12:43,696 You really don't know? 344 00:12:43,696 --> 00:12:44,564 I really don't know. 345 00:12:44,564 --> 00:12:45,365 You really don't know? 346 00:12:45,365 --> 00:12:46,233 I really don't know. 347 00:12:46,233 --> 00:12:47,534 Then why don't we both say the thing 348 00:12:47,534 --> 00:12:50,103 that we don't know out loud on the count of three. 349 00:12:50,103 --> 00:12:51,038 Okay. Okay, sure. 350 00:12:51,038 --> 00:12:52,072 One, two, three... 351 00:12:52,072 --> 00:12:53,106 - Shred. - Nothing. 352 00:12:54,241 --> 00:12:55,008 Shred? 353 00:12:55,876 --> 00:12:57,344 There's no way that you know that. 354 00:12:57,344 --> 00:13:00,547 I not only have a high IQ, I also have a high EQ. 355 00:13:00,547 --> 00:13:02,249 Which also stands for equalizer. 356 00:13:02,249 --> 00:13:04,217 Okay, did Victoria tell you or something? 357 00:13:04,217 --> 00:13:06,186 Look, I am capable of knowing things. 358 00:13:06,186 --> 00:13:07,520 No, you're not. 359 00:13:07,520 --> 00:13:09,422 Whatever you think you know, you don't. 360 00:13:09,422 --> 00:13:12,459 Okay, I don't know a lot and I don't have any great insight 361 00:13:12,459 --> 00:13:15,262 but I do know that Shred and Camila have been together 362 00:13:15,262 --> 00:13:19,066 for three years and when she visited they patched things up. 363 00:13:19,066 --> 00:13:22,435 And I also know that Rick is fantastic 364 00:13:22,435 --> 00:13:24,637 and he wanted to take you to another country. 365 00:13:24,637 --> 00:13:27,207 So maybe give him a chance. 366 00:13:29,776 --> 00:13:33,713 Yeah. Yeah. Thanks Frank. 367 00:13:33,713 --> 00:13:34,481 Okay. 368 00:13:40,387 --> 00:13:41,821 It's maybe one too many sugars. 369 00:13:52,665 --> 00:13:55,268 Push it, push it! Go! Yes. 370 00:13:55,268 --> 00:13:56,469 Oh my gosh. 371 00:13:56,469 --> 00:13:57,470 You're asleep again. 372 00:13:58,471 --> 00:14:00,440 I shouldn't have had that second piece of lasagne. 373 00:14:00,440 --> 00:14:01,608 Kryptonite, whoo! 374 00:14:01,608 --> 00:14:02,409 Get him, get him. 375 00:14:02,409 --> 00:14:03,243 This is ridiculous! 376 00:14:03,243 --> 00:14:04,577 McNeil hasn't hit a shot all night. 377 00:14:04,577 --> 00:14:05,578 He's got 20 points. 378 00:14:05,578 --> 00:14:06,914 Yeah, but they're not the right kind of points. 379 00:14:06,914 --> 00:14:09,749 There's no finesse or flare. Everyone's bored. 380 00:14:09,749 --> 00:14:11,118 Jack, get ready. You're going in. 381 00:14:11,118 --> 00:14:13,353 You're serious? He's going in before me? 382 00:14:13,353 --> 00:14:15,822 He's clutch from the line. Much, much younger. 383 00:14:15,822 --> 00:14:17,324 He's asleep. 384 00:14:17,925 --> 00:14:20,793 Hey. Jack. Psst. Jack. 385 00:14:20,793 --> 00:14:23,030 Game time! Yeah! Ha! 386 00:14:23,030 --> 00:14:24,164 There you go, buddy! He's awake. 387 00:14:24,631 --> 00:14:25,665 Unbelievable. 388 00:14:25,665 --> 00:14:28,335 You know what? There's one coach. Okay? 389 00:14:28,335 --> 00:14:29,369 And this is the coach. 390 00:14:29,369 --> 00:14:30,971 Where? Yeah, there's one coach on that side. 391 00:14:31,671 --> 00:14:32,605 No, sorry ref. 392 00:14:32,605 --> 00:14:33,306 Coaches don't have whistles. 393 00:14:33,306 --> 00:14:34,274 Sorry ref. 394 00:14:35,175 --> 00:14:36,176 Go, go! 395 00:14:38,145 --> 00:14:39,146 Ow, my ankle! 396 00:14:39,146 --> 00:14:41,314 Yes! Yes. 397 00:14:41,314 --> 00:14:43,050 I mean, look, the pressure got to him. 398 00:14:43,050 --> 00:14:44,017 Oh, my gosh. 399 00:14:44,017 --> 00:14:45,518 The game's almost over, muscle through. 400 00:14:45,518 --> 00:14:46,619 It feels like it's broken. 401 00:14:46,619 --> 00:14:48,321 Ah... adrenaline. How about adrenaline? 402 00:14:48,321 --> 00:14:50,323 Just put me in the game! 403 00:14:50,323 --> 00:14:51,624 Fine. We're gonna lose. 404 00:14:52,292 --> 00:14:53,961 Try and stay positive, coach. You never know. 405 00:14:53,961 --> 00:14:56,029 I played last week! I was good. 406 00:14:56,029 --> 00:14:56,964 Let's bring it in. 407 00:14:56,964 --> 00:14:58,531 We gotta have one play. This is it. 408 00:14:58,531 --> 00:14:59,666 It says "no Frank". 409 00:14:59,666 --> 00:15:00,968 Oh, sorry. Those are my notes. 410 00:15:01,368 --> 00:15:02,235 Frank, you're down here. 411 00:15:02,235 --> 00:15:03,536 I'm on the other side of the court?! 412 00:15:03,536 --> 00:15:04,504 You're on defense. 413 00:15:04,504 --> 00:15:05,538 On defense? During offense? 414 00:15:05,538 --> 00:15:06,639 One, two, three. 415 00:15:06,639 --> 00:15:07,507 Together! 416 00:15:07,507 --> 00:15:08,341 Let's go. 417 00:15:15,182 --> 00:15:16,916 Hey, uh, did you ever find someone to go 418 00:15:16,916 --> 00:15:18,251 to that hockey game? 419 00:15:18,251 --> 00:15:19,386 You're not a fan, are you? 420 00:15:19,386 --> 00:15:21,188 Uh... do you wanna see my Kraken keychain? 421 00:15:21,188 --> 00:15:22,489 Okay, so do you wanna go? 422 00:15:22,489 --> 00:15:23,156 Yes. 423 00:15:23,156 --> 00:15:24,524 Nice! Awesome! 424 00:15:24,524 --> 00:15:26,226 The tricky thing is that I have plans tonight 425 00:15:26,226 --> 00:15:27,727 with my friend, Joanne. 426 00:15:27,727 --> 00:15:29,696 Oh, well do you think she'd be cool 427 00:15:29,696 --> 00:15:30,697 with you rescheduling and everything? 428 00:15:30,697 --> 00:15:33,233 She's just an even bigger fan than me. So... 429 00:15:33,233 --> 00:15:38,105 So... you want both of the tickets? 430 00:15:38,105 --> 00:15:39,672 I'll buy them off you. 431 00:15:39,672 --> 00:15:40,907 I mean, uh... 432 00:15:42,375 --> 00:15:44,677 Yeah. How does 40 a piece sound? 433 00:15:44,677 --> 00:15:45,745 Not as good as 20. 434 00:15:47,180 --> 00:15:48,215 Just take 'em. 435 00:15:50,417 --> 00:15:51,418 You okay? 436 00:15:51,418 --> 00:15:54,287 Not really. I've been in Seattle almost a year 437 00:15:54,287 --> 00:15:57,224 and feel like I still haven't made any real friends, so... 438 00:15:58,891 --> 00:16:00,393 Do you want me to call you from the car 439 00:16:00,393 --> 00:16:01,561 and we can talk this through? 440 00:16:01,561 --> 00:16:05,265 No. Just go. Go enjoy the game. 441 00:16:05,265 --> 00:16:06,233 Okay. 442 00:16:06,633 --> 00:16:08,101 Hang in there, hmm? 443 00:16:13,406 --> 00:16:14,274 Come on. 444 00:16:15,942 --> 00:16:17,244 Come on, right here. 445 00:16:17,244 --> 00:16:18,578 Give me the ball. Jack, right here. 446 00:16:18,578 --> 00:16:19,446 No. 447 00:16:19,446 --> 00:16:20,313 Throw me the ball. Right here. 448 00:16:20,313 --> 00:16:23,050 Jack! Jack! Right here, right here. 449 00:16:23,050 --> 00:16:23,950 Shut up, Frank! 450 00:16:23,950 --> 00:16:25,618 Jack, Jack! Over here. 451 00:16:33,593 --> 00:16:34,927 Whoo! Yeah! 452 00:16:35,762 --> 00:16:39,799 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 453 00:16:39,799 --> 00:16:42,169 I am not in decline. I'm Peter Pan! 454 00:16:42,169 --> 00:16:43,570 Drink time! 455 00:16:43,570 --> 00:16:46,806 Whoo! Good coaching. Good coaching. 456 00:16:46,806 --> 00:16:47,907 Ha! Ha! 457 00:16:47,907 --> 00:16:49,309 Come on, let's go. 458 00:16:49,809 --> 00:16:50,943 Come on. 459 00:16:50,943 --> 00:16:52,479 I'll buy the first round. I'm just gonna get my stuff. 460 00:16:52,479 --> 00:16:55,415 Okay, that's nice of you. I accept your apology. 461 00:17:09,129 --> 00:17:10,630 I gotta lock up. 462 00:17:10,630 --> 00:17:12,532 You don't happen to live, by chance, 463 00:17:12,532 --> 00:17:15,468 near Saint Vincent's Hospital, do you? 464 00:17:15,468 --> 00:17:18,871 I can't move and I am in a staggering amount of pain. 465 00:17:18,871 --> 00:17:21,108 Your back. 466 00:17:21,108 --> 00:17:24,177 Yes. I threw everything out when I landed. 467 00:17:24,177 --> 00:17:28,014 I was running on endorphins and assorted energy drinks. 468 00:17:28,315 --> 00:17:29,882 - Let's go. - Ah! 469 00:17:29,882 --> 00:17:30,717 Sorry. 470 00:17:30,717 --> 00:17:31,884 Just tip me forward, just tip it there. 471 00:17:31,884 --> 00:17:32,852 Yeah, tip it. 472 00:17:32,852 --> 00:17:34,287 Oh, just like putting a boat into the water. 473 00:17:34,287 --> 00:17:35,555 There we go. Oh hey, look at that. 474 00:17:36,389 --> 00:17:37,324 There you go. 475 00:17:37,324 --> 00:17:39,025 This is a lot better than I thought. Oh... 476 00:17:51,338 --> 00:17:52,539 Nice job, Rick. 477 00:18:14,894 --> 00:18:16,863 Train 24 to Vancouver, BC 478 00:18:16,863 --> 00:18:19,399 will now be departing on Platform 7. 479 00:18:32,245 --> 00:18:34,347 Rick, hey! 480 00:18:35,682 --> 00:18:36,416 Hey! 481 00:18:38,218 --> 00:18:40,086 Rick. Hey. 482 00:18:40,086 --> 00:18:42,189 Hey. You change your mind? 483 00:18:42,189 --> 00:18:45,425 No. No, no, I'm still not going. 484 00:18:45,425 --> 00:18:46,393 Oh. 485 00:18:46,393 --> 00:18:49,061 Yeah. But, um, I wanted to come down here 486 00:18:49,061 --> 00:18:51,364 and do the whole, like, 487 00:18:51,364 --> 00:18:53,200 running through the train station 488 00:18:53,200 --> 00:18:58,037 to catch the guy I like before he leaves, um, thing. 489 00:18:58,037 --> 00:18:59,071 Okay. 490 00:19:00,240 --> 00:19:03,042 I mean, you took a big swing. 491 00:19:03,042 --> 00:19:04,611 So, I... I thought I should do one too. 492 00:19:04,611 --> 00:19:05,545 So I didn't blow it? 493 00:19:05,545 --> 00:19:06,879 No! No, I thought I blew it. 494 00:19:06,879 --> 00:19:07,880 Oh, no. Not at all. 495 00:19:07,880 --> 00:19:08,815 Are you kidding me? 496 00:19:08,815 --> 00:19:10,149 Do you know how hard it is to get approved 497 00:19:10,149 --> 00:19:11,418 for a last-minute overnight? 498 00:19:11,418 --> 00:19:13,420 I promised Maya her sister could stay with us for two weeks! 499 00:19:13,420 --> 00:19:14,754 She's not going. 500 00:19:14,754 --> 00:19:18,625 Oh. Thank God. Hi Emily. 501 00:19:18,625 --> 00:19:20,059 How are you feeling? 502 00:19:20,059 --> 00:19:21,828 Uh, you know, I'm on some crazy antibiotics. 503 00:19:21,828 --> 00:19:23,630 I think they're making me a little bit aggressive. 504 00:19:23,630 --> 00:19:24,597 Okay. 505 00:19:24,597 --> 00:19:25,798 So look, I'll, uh, be at the platform. 506 00:19:25,798 --> 00:19:26,399 Mmhmm. 507 00:19:26,399 --> 00:19:27,267 Okay. 508 00:19:28,301 --> 00:19:30,903 Tuesday night, pizza at D'Amore's. Are you in? 509 00:19:30,903 --> 00:19:34,274 Feels a little tame. So yeah, I'm in. 510 00:19:37,444 --> 00:19:38,311 Alright. 511 00:19:38,311 --> 00:19:38,945 Okay. 512 00:19:38,945 --> 00:19:40,112 Bye. 513 00:19:49,188 --> 00:19:52,525 Okay. We've given you a pretty strong muscle relaxant 514 00:19:52,525 --> 00:19:54,794 so you can't drive home. 515 00:19:54,794 --> 00:19:56,429 I don't see an emergency contact. 516 00:19:56,429 --> 00:19:57,430 Who should I call? 517 00:20:00,267 --> 00:20:03,436 Did someone put up the bat signal for an emergency contact? 518 00:20:03,436 --> 00:20:06,172 Oh God. I regret everything I've ever done in my life. 519 00:20:06,172 --> 00:20:07,807 How are you doing? How are your vitals? 520 00:20:07,807 --> 00:20:09,509 Do you need me to run point with the medical staff? 521 00:20:09,509 --> 00:20:10,810 Do you need your bed pan? 522 00:20:10,810 --> 00:20:11,678 I just need a ride. 523 00:20:11,678 --> 00:20:13,045 This is all transportation motivated. 524 00:20:13,045 --> 00:20:14,814 Oh, there's transportation happening. 525 00:20:14,814 --> 00:20:16,683 You're on the move right towards my heart. 526 00:20:16,683 --> 00:20:18,150 Ugh. Look, would you just shut up 527 00:20:18,150 --> 00:20:20,453 and watch the third period with me? 528 00:20:20,453 --> 00:20:22,555 Oh. Yeah. 529 00:20:22,555 --> 00:20:24,190 Perfectly good chair right over there. 530 00:20:24,190 --> 00:20:25,892 Just grab the chair. Okay. 531 00:20:25,892 --> 00:20:27,059 What's the score? 532 00:20:27,059 --> 00:20:29,128 Ugh. We're down by one but we just got a power play. 533 00:20:29,128 --> 00:20:30,162 Hmm. 534 00:20:31,531 --> 00:20:34,634 You know who I wanted to invite to the game tonight? 535 00:20:34,634 --> 00:20:35,868 Who? 536 00:20:35,868 --> 00:20:39,506 Emily, But I thought it would be weird. 537 00:20:39,506 --> 00:20:40,407 Yeah? 538 00:20:40,407 --> 00:20:41,341 Yeah. 539 00:20:43,376 --> 00:20:45,211 I think I have a thing for her. 540 00:20:48,648 --> 00:20:49,749 It's great. 541 00:20:50,650 --> 00:20:51,083 Hmm. 542 00:20:51,083 --> 00:20:51,884 It's great. 543 00:20:55,187 --> 00:20:56,756 This is nice. 544 00:20:56,756 --> 00:20:57,890 Nope. 545 00:20:57,890 --> 00:20:59,659 You're really cool when you're on muscle relaxers. 546 00:21:00,727 --> 00:21:02,995 When they wear off I'm gonna kick your ass. 547 00:21:02,995 --> 00:21:03,896 I know. 34865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.