Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,081
To be a husband
and a father again...
2
00:00:03,281 --> 00:00:04,481
that's all I've ever wanted.
3
00:00:04,561 --> 00:00:07,001
There must be no question
that Diana is a de Clermont.
4
00:00:07,081 --> 00:00:08,641
And with this mark
5
00:00:08,721 --> 00:00:10,241
you're forever
a member of our family.
6
00:00:10,281 --> 00:00:12,961
Madam de Clermont,
such a recent blood vow is deafening.
7
00:00:13,041 --> 00:00:14,761
A vampire's murdering warmbloods.
8
00:00:14,841 --> 00:00:16,041
Whoever's doing this
9
00:00:16,121 --> 00:00:17,521
is infected with blood rage.
10
00:00:17,601 --> 00:00:21,321
Our priority has to be
the missing pages from the Book of Life.
11
00:00:21,401 --> 00:00:25,041
It's possible that Diana Bishop's aunts
already have it.
12
00:00:25,121 --> 00:00:27,321
I have reason to believe
they're being sheltered.
13
00:00:27,401 --> 00:00:29,721
A witch born to demons.
14
00:00:29,801 --> 00:00:32,441
If you ever
go near my grandchild again
15
00:00:32,521 --> 00:00:35,001
I'll kill you
with my bare hands.
16
00:00:35,081 --> 00:00:36,081
Sleep now.
17
00:00:36,921 --> 00:00:39,441
Diana will unite all creatures
18
00:00:39,521 --> 00:00:42,441
and she will avenge me!
19
00:00:51,081 --> 00:00:57,081
"Farewell to Em"
by Rob Lane and Julia Church
20
00:02:43,441 --> 00:02:44,681
Oh, she's gone.
21
00:03:13,241 --> 00:03:14,441
I don't know what to do.
22
00:03:19,921 --> 00:03:21,881
I can't believe Em's gone.
23
00:03:24,401 --> 00:03:26,681
I can't imagine
the baby not knowing her.
24
00:03:39,121 --> 00:03:40,241
Two heartbeats.
25
00:03:48,041 --> 00:03:49,041
Two babies?
26
00:03:51,521 --> 00:03:52,521
Yes.
27
00:03:59,121 --> 00:04:02,081
These children...
are our future.
28
00:04:03,521 --> 00:04:06,081
The Congregation will never harm
our family again.
29
00:04:06,841 --> 00:04:07,841
I promise.
30
00:05:48,641 --> 00:05:50,201
Welcome home, old friend.
31
00:05:51,361 --> 00:05:52,441
It's been far too long.
32
00:05:54,361 --> 00:05:55,361
Gallowglass.
33
00:05:56,321 --> 00:05:57,321
Welcome.
34
00:05:57,881 --> 00:05:59,641
It looks like we have another guest.
35
00:06:10,201 --> 00:06:11,761
It's so good to see you.
36
00:06:12,361 --> 00:06:15,601
Hey, it's only been a few days
for you, Diana.
37
00:06:17,001 --> 00:06:18,801
Some of us have been
waiting centuries.
38
00:06:32,281 --> 00:06:34,361
This is the darkest of days.
39
00:06:40,201 --> 00:06:45,801
When Peter Knox murdered Emily Mather
40
00:06:48,241 --> 00:06:50,521
he killed a woman
that was like a mother to my wife.
41
00:06:52,241 --> 00:06:55,961
He killed a woman
that was truly beloved by Sarah.
42
00:06:57,921 --> 00:07:02,121
He killed a woman
who was under the protection
43
00:07:03,801 --> 00:07:05,321
of the de Clermont family.
44
00:07:08,601 --> 00:07:09,601
And therefore...
45
00:07:10,521 --> 00:07:14,041
Peter Knox has brought
about his own end.
46
00:07:14,121 --> 00:07:15,881
Knox has powerful allies.
47
00:07:16,161 --> 00:07:19,361
Let's consider the consequences
before we take action.
48
00:07:19,961 --> 00:07:22,361
None as powerful
as the de Clermonts.
49
00:07:22,441 --> 00:07:23,881
Killing him will be too easy.
50
00:07:24,921 --> 00:07:26,161
It'll make him a martyr.
51
00:07:27,801 --> 00:07:29,841
People need to know what he did
and not just to Em.
52
00:07:30,761 --> 00:07:32,681
That's why Mum's
on her way to Venice.
53
00:07:33,241 --> 00:07:35,881
She's told Baldwin to hold
an immediate meeting of the Congregation
54
00:07:36,201 --> 00:07:39,081
so she'll have a chance to tell the truth
about what really happened here
55
00:07:39,241 --> 00:07:41,001
before Knox and
Gerbert can twist it.
56
00:07:41,081 --> 00:07:42,081
And they will.
57
00:07:42,361 --> 00:07:44,801
They'll portray us as the aggressors.
58
00:07:44,881 --> 00:07:47,841
I'm afraid they'll use what's happening
in Oxford for the same ends.
59
00:07:47,921 --> 00:07:49,441
What has been happening in Oxford?
60
00:07:49,921 --> 00:07:51,561
There's been a series of killings.
61
00:07:52,441 --> 00:07:54,641
They've rather captured
the imagination of the press.
62
00:07:55,601 --> 00:07:57,961
They're calling them,
"The Vampire Murders".
63
00:07:58,041 --> 00:07:59,921
And for once,
the newspapers are right.
64
00:08:00,441 --> 00:08:02,801
The victims were killed
by a vampire with blood rage.
65
00:08:03,161 --> 00:08:06,281
A lot's been happening while you were
in the 16th century, Matthew.
66
00:08:06,881 --> 00:08:09,321
Gerbert will use this against you.
67
00:08:20,441 --> 00:08:22,321
I thought
I should introduce myself.
68
00:08:23,601 --> 00:08:25,721
There hasn't really been
the right moment until now.
69
00:08:26,881 --> 00:08:28,361
I'm Phoebe Taylor.
70
00:08:29,280 --> 00:08:30,240
Marcus and I...
71
00:08:30,241 --> 00:08:32,401
I know what you are
to each other, Miss Taylor.
72
00:08:32,881 --> 00:08:34,161
Right, well...
73
00:08:34,481 --> 00:08:36,641
I only wish we were meeting
under better circumstances.
74
00:08:36,681 --> 00:08:37,681
Indeed.
75
00:08:41,001 --> 00:08:42,521
Now there is
a great deal to be done
76
00:08:43,361 --> 00:08:46,281
and Marcus has many
important responsibilities so...
77
00:08:46,761 --> 00:08:49,561
I am well aware
of my responsibilities.
78
00:08:49,641 --> 00:08:50,641
Really?
79
00:08:52,281 --> 00:08:56,001
As Grand Master of
the Knights of Lazarus
80
00:08:56,361 --> 00:08:58,441
your primary task
81
00:08:58,801 --> 00:09:03,721
is to at all costs uphold
the sanctity of Sept-Tours.
82
00:09:04,081 --> 00:09:05,601
And you think I've failed?
83
00:09:05,721 --> 00:09:09,361
Knox shouldn't have been allowed
to get within ten miles of this place.
84
00:09:09,441 --> 00:09:12,481
- You make it sound like he went unchallenged!
- Marcus could've been killed.
85
00:09:12,601 --> 00:09:14,241
Emily was killed!
86
00:09:14,521 --> 00:09:15,601
Matthew, enough!
87
00:09:18,201 --> 00:09:20,961
You know I always used to take
your disappointment personally.
88
00:09:21,841 --> 00:09:25,561
But I'm finally beginning to understand
that nobody's beyond reproach.
89
00:09:27,161 --> 00:09:28,161
Not even you.
90
00:09:29,921 --> 00:09:30,921
Blood rage?
91
00:09:32,201 --> 00:09:35,641
It seems the rumours of its defeat
are somewhat exaggerated.
92
00:09:36,841 --> 00:09:37,841
After all...
93
00:09:39,321 --> 00:09:43,001
there are two blood-raged vampires
just in this room.
94
00:09:45,121 --> 00:09:46,841
You are not a blood-raged vampire.
95
00:09:48,121 --> 00:09:49,121
You're not.
96
00:09:50,921 --> 00:09:53,921
You... carry the disease.
97
00:09:54,641 --> 00:09:58,201
So you thought it was OK to lie to me?
For centuries?
98
00:09:59,601 --> 00:10:01,441
There was no need for you to know.
99
00:10:04,361 --> 00:10:06,121
That wasn't your decision to make.
100
00:10:47,161 --> 00:10:48,161
Hey.
101
00:10:51,841 --> 00:10:53,361
Why was Em at the temple?
102
00:10:55,081 --> 00:10:57,161
She'd been having dreams...
103
00:10:58,921 --> 00:11:01,281
nightmares about the page.
104
00:11:02,921 --> 00:11:06,681
Em thought they were
some sort of premonition.
105
00:11:08,001 --> 00:11:09,881
She needed someone to help her
with them.
106
00:11:11,281 --> 00:11:13,201
She needed...
107
00:11:14,921 --> 00:11:15,921
Rebecca.
108
00:11:17,921 --> 00:11:18,921
Mum?
109
00:11:23,961 --> 00:11:24,961
No.
110
00:11:26,841 --> 00:11:28,801
No, Em was against higher magic.
111
00:11:30,601 --> 00:11:33,761
She told me that any witch who was
fool enough to think they could handle it...
112
00:11:33,841 --> 00:11:35,481
Deserved to find out they couldn't.
113
00:11:36,081 --> 00:11:37,081
The hard way.
114
00:11:38,001 --> 00:11:40,441
You do realise she was speaking
from experience?
115
00:11:42,681 --> 00:11:44,921
Yeah, she didn't want you to know.
116
00:11:49,201 --> 00:11:50,601
What was she thinking?
117
00:11:52,041 --> 00:11:53,041
I don't know.
118
00:11:53,881 --> 00:11:55,201
I wish I could ask her.
119
00:12:05,801 --> 00:12:06,801
We could.
120
00:12:09,641 --> 00:12:10,841
We could ask her.
121
00:12:13,441 --> 00:12:15,601
Oh, Sarah.
122
00:12:23,801 --> 00:12:25,161
You know we can't do that.
123
00:12:27,481 --> 00:12:31,321
I can't use my power
to change things in the past.
124
00:12:32,881 --> 00:12:33,881
Not deliberately.
125
00:12:35,321 --> 00:12:36,401
Why not?
126
00:12:37,441 --> 00:12:40,601
You think it was Em's destiny
to be murdered by Knox? Her fate?
127
00:12:40,681 --> 00:12:42,321
You think
this was all meant to happen?
128
00:12:42,881 --> 00:12:44,641
No, of course not.
129
00:12:45,241 --> 00:12:47,601
None of this is
how it was supposed to be.
130
00:12:49,281 --> 00:12:50,641
She's meant to be here.
131
00:12:51,401 --> 00:12:52,401
With you.
132
00:12:54,601 --> 00:12:56,041
So I can tell you both.
133
00:12:57,121 --> 00:12:58,121
Together.
134
00:13:00,321 --> 00:13:02,921
I know these babies
won't fix our problems.
135
00:13:03,761 --> 00:13:04,801
Babies?
136
00:13:06,681 --> 00:13:07,681
Twins.
137
00:13:08,921 --> 00:13:10,001
Twice blessed.
138
00:13:11,281 --> 00:13:14,401
What are they? Witch? Vampire?
139
00:13:16,841 --> 00:13:17,841
I don't know.
140
00:13:19,561 --> 00:13:20,641
Or something else?
141
00:13:24,001 --> 00:13:25,441
I'll love them no matter what.
142
00:13:26,601 --> 00:13:28,881
But how will you keep them safe?
143
00:14:48,801 --> 00:14:51,281
This meeting is at the request
of Agatha Wilson of the daemons.
144
00:14:53,201 --> 00:14:54,601
We relinquish the floor to her.
145
00:14:55,921 --> 00:14:58,521
I'm sure whatever she wants
to discuss is fascinating.
146
00:14:58,601 --> 00:14:59,721
I have the floor, Gerbert.
147
00:14:59,801 --> 00:15:02,241
However, there is an issue
that needs our immediate attention.
148
00:15:02,881 --> 00:15:04,441
The murders in Oxford.
149
00:15:04,801 --> 00:15:06,121
It's a human matter.
150
00:15:06,561 --> 00:15:07,561
Not for discussion here.
151
00:15:07,641 --> 00:15:10,257
Even when the murders
are the work of a blood-raged vampire?
152
00:15:10,281 --> 00:15:13,201
There hasn't been a case of blood rage
since the twelfth century.
153
00:15:13,281 --> 00:15:14,937
I've been tracking
the killer's movements
154
00:15:14,961 --> 00:15:16,241
for the last few months.
155
00:15:17,441 --> 00:15:19,561
He's killed six people in that time.
156
00:15:19,641 --> 00:15:22,881
- Humans are quite capable of violence.
Not like this, Baldwin.
157
00:15:22,961 --> 00:15:24,561
The victims were torn apart.
158
00:15:25,081 --> 00:15:26,921
No human I've ever known
has the strength
159
00:15:27,001 --> 00:15:29,281
to inflict wounds of that nature,
only vampires.
160
00:15:29,361 --> 00:15:31,441
Do we know who this vampire
is supposed to be?
161
00:15:31,521 --> 00:15:34,001
I tracked and confronted him
after his last kill.
162
00:15:34,481 --> 00:15:35,521
Who is he?
163
00:15:36,201 --> 00:15:39,001
I was fighting for my life,
I didn't see his face.
164
00:15:40,081 --> 00:15:43,441
I didn't recognise his scent.
He's not a vampire I'd met before.
165
00:15:43,521 --> 00:15:45,601
- And he's still at large.
166
00:15:46,601 --> 00:15:48,881
This puts all creatures at risk.
167
00:15:48,961 --> 00:15:52,841
And we only live safely amongst humans
by not drawing attention to ourselves.
168
00:15:54,561 --> 00:15:57,161
- The vampires must deal with this.
And we will.
169
00:15:57,521 --> 00:15:59,137
- I will.
Wasn't it your family
170
00:15:59,161 --> 00:16:02,161
who assured us that blood rage
had been consigned to history?
171
00:16:02,641 --> 00:16:05,281
I can remember Philippe,
sitting in that very chair
172
00:16:05,361 --> 00:16:07,161
declaring the scourge defeated.
173
00:16:07,881 --> 00:16:11,041
- I can only imagine his disappointment
174
00:16:11,121 --> 00:16:13,281
at the current state of affairs.
175
00:16:13,521 --> 00:16:17,161
Vampires, witches, daemons,
mixing, marrying and even mating.
176
00:16:18,081 --> 00:16:20,241
I understand
there are people here today...
177
00:16:22,201 --> 00:16:25,401
who are complicit in it.
178
00:16:26,161 --> 00:16:27,201
Yes.
179
00:16:28,641 --> 00:16:32,561
Agatha Wilson's family are breaking
the Covenant even as we speak.
180
00:16:33,601 --> 00:16:35,121
They are at Sept-Tours
181
00:16:35,201 --> 00:16:37,481
along with other daemons, witches
182
00:16:37,561 --> 00:16:40,241
vampires and even humans.
183
00:16:43,761 --> 00:16:44,761
Is this true?
184
00:16:45,801 --> 00:16:48,801
Perhaps, Baldwin,
you should see for yourself.
185
00:16:49,241 --> 00:16:52,801
I'm sure you're looking forward
to reuniting with your brother...
186
00:16:55,401 --> 00:16:56,521
and his wife.
187
00:17:02,121 --> 00:17:03,761
Matthew and
Diana are at Sept-Tours?
188
00:17:05,521 --> 00:17:06,561
Yes.
189
00:17:07,481 --> 00:17:09,881
And they arrived home to find
that Diana's aunt
190
00:17:10,361 --> 00:17:11,841
the witch Emily Mather
191
00:17:13,001 --> 00:17:14,081
had been murdered...
192
00:17:15,481 --> 00:17:16,481
by Peter Knox.
193
00:17:16,561 --> 00:17:19,401
That... is not true
194
00:17:20,281 --> 00:17:25,201
Emily was practising higher magic
and sadly it overwhelmed her.
195
00:17:25,281 --> 00:17:27,881
And how did Marcus Whitmore
come by his injuries?
196
00:17:27,961 --> 00:17:29,201
I was forced
197
00:17:29,281 --> 00:17:30,801
to defend myself.
198
00:17:31,001 --> 00:17:33,401
- He attacked me.
- What were you doing there?
199
00:17:33,481 --> 00:17:35,681
How dare you question my work?
200
00:17:36,081 --> 00:17:38,841
We daemons know only too well
how you all see us.
201
00:17:39,601 --> 00:17:41,921
How you question our position
on this council.
202
00:17:44,081 --> 00:17:46,041
Let's see what we can do
with the little power
203
00:17:46,121 --> 00:17:47,841
that you so kindly afford us.
204
00:17:48,441 --> 00:17:52,561
I move that Peter Knox be removed
from the Congregation
205
00:17:52,641 --> 00:17:53,641
for his crimes.
206
00:17:55,401 --> 00:17:57,281
You can demand
whatever you please.
207
00:17:58,041 --> 00:18:00,121
But without a witch or a vampire
208
00:18:00,201 --> 00:18:01,641
to second your motion...
209
00:18:02,281 --> 00:18:03,401
It is an act of war
210
00:18:03,481 --> 00:18:05,681
for a witch to enter Sept-Tours
without invitation.
211
00:18:06,401 --> 00:18:07,601
I second the motion.
212
00:18:08,081 --> 00:18:10,161
You still need a majority.
213
00:18:10,681 --> 00:18:12,321
I'm well aware of that, Knox.
214
00:18:14,561 --> 00:18:19,321
I have served this council
unstintingly for years.
215
00:18:19,601 --> 00:18:23,361
I have ensured the safety of not only
my fellow witches, but all creatures...
216
00:18:23,441 --> 00:18:26,561
All those opposed to Peter Knox's
expulsion from this council?
217
00:18:39,001 --> 00:18:40,001
And those in favour?
218
00:18:55,841 --> 00:18:57,401
What do you think you are doing?
219
00:18:59,601 --> 00:19:00,601
Peter.
220
00:19:01,641 --> 00:19:02,841
You killed a witch.
221
00:19:04,481 --> 00:19:05,801
Justice must be served.
222
00:19:05,881 --> 00:19:07,801
And with my vote,
the motion is passed.
223
00:19:10,121 --> 00:19:11,801
- No!
Peter Knox.
224
00:19:12,241 --> 00:19:14,361
You are no longer a member
of the Congregation.
225
00:19:14,721 --> 00:19:16,801
You will no longer hold a key
to the chamber.
226
00:19:17,001 --> 00:19:21,081
You will have no power, no privilege,
and you must remove yourself
227
00:19:21,161 --> 00:19:24,321
and your possessions from this island
and never return here.
228
00:19:26,961 --> 00:19:30,361
You think that this keeps
your family safe?
229
00:19:30,641 --> 00:19:32,281
Or those at Sept-Tours?
230
00:19:33,321 --> 00:19:34,361
You are wrong.
231
00:19:54,401 --> 00:19:55,841
I'm proud of you.
232
00:19:56,681 --> 00:19:57,761
Listen.
233
00:19:59,121 --> 00:20:01,681
You, Sophie and Margaret
should leave tonight.
234
00:20:03,241 --> 00:20:04,881
You need to get
on a plane and go.
235
00:20:05,961 --> 00:20:08,641
Knox is dangerous
and he's got nothing to lose now.
236
00:20:10,521 --> 00:20:13,161
I don't want you to call me
or get in touch.
237
00:20:15,481 --> 00:20:16,761
Not until all this is over.
238
00:20:19,361 --> 00:20:20,697
If I know
where you are then Peter Knox
239
00:20:20,721 --> 00:20:22,721
can use me to get to you
and our family.
240
00:20:24,961 --> 00:20:25,961
I love you, Mum.
241
00:20:28,921 --> 00:20:30,041
I love you too.
242
00:21:05,681 --> 00:21:07,081
I don't think I can.
243
00:21:09,241 --> 00:21:10,241
OK.
244
00:21:41,721 --> 00:21:42,721
Emily.
245
00:21:46,081 --> 00:21:50,441
We offer your spirit light
in every direction.
246
00:21:52,921 --> 00:21:56,161
We offer you protection
along the way.
247
00:21:58,681 --> 00:21:59,921
We release you
248
00:22:00,401 --> 00:22:02,081
from your earthly ties.
249
00:22:17,641 --> 00:22:21,881
And with the path lit
and free from danger...
250
00:22:31,081 --> 00:22:32,081
we...
251
00:22:41,841 --> 00:22:42,881
We send you
252
00:22:44,201 --> 00:22:45,441
on your next journey.
253
00:23:16,601 --> 00:23:21,121
It didn't feel quite right to attend
a witch's ceremony, considering my history.
254
00:23:22,361 --> 00:23:23,961
They'll be cold when they get back.
255
00:23:24,441 --> 00:23:28,561
Let's relight the fires
and say our own prayers for Emily.
256
00:23:34,041 --> 00:23:36,641
What I said, about the babies...
257
00:23:38,761 --> 00:23:39,881
I was lashing out.
258
00:23:43,321 --> 00:23:45,641
Your children are gonna be
very special.
259
00:23:57,601 --> 00:24:00,201
She would never let it fall
into Knox's hands.
260
00:24:05,201 --> 00:24:08,481
I will make Knox pay...
for all of it.
261
00:24:10,281 --> 00:24:11,721
For everything he took from us.
262
00:24:13,441 --> 00:24:14,441
From our family.
263
00:24:24,441 --> 00:24:26,881
Where the hell have you been
for the last few months?
264
00:24:32,481 --> 00:24:34,321
- London mainly.
Don't lie to me.
265
00:24:34,401 --> 00:24:36,521
I've had people looking for you
and the witch.
266
00:24:37,481 --> 00:24:39,121
I'm not lying, Baldwin.
267
00:24:40,081 --> 00:24:41,081
We were in London.
268
00:24:41,801 --> 00:24:44,761
Just... a few centuries away.
269
00:24:45,601 --> 00:24:48,161
- Is there no end to the witch's talents?
Not so far.
270
00:24:48,241 --> 00:24:49,841
And that witch is now my wife.
271
00:24:49,921 --> 00:24:51,761
I can only imagine
what Philippe would say.
272
00:24:52,121 --> 00:24:53,121
Philippe?
273
00:24:53,721 --> 00:24:54,841
He was there at the wedding.
274
00:25:00,961 --> 00:25:02,081
I don't believe you.
275
00:25:02,161 --> 00:25:05,001
Well, his blood vow
was his wedding present to Diana.
276
00:25:09,361 --> 00:25:11,521
Now no one can question
her position...
277
00:25:14,001 --> 00:25:15,001
in the family.
278
00:25:16,081 --> 00:25:18,761
The same cannot be said
for everyone you've assembled here.
279
00:25:19,761 --> 00:25:23,041
If you think you are offering them
a place of safety, you're sadly mistaken.
280
00:25:23,121 --> 00:25:24,801
Peter Knox made sure of that.
281
00:25:25,681 --> 00:25:29,321
And what he did demands justice,
Baldwin.
282
00:25:29,401 --> 00:25:31,281
I agree,
and I've already dealt with him.
283
00:25:31,641 --> 00:25:32,801
- He's dead?
No.
284
00:25:33,081 --> 00:25:35,401
- He's been expelled from the Congregation.
Huh.
285
00:25:35,801 --> 00:25:38,281
He's lost his job?
He killed someone here at Sept-Tours!
286
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
He killed a witch.
287
00:25:39,361 --> 00:25:40,801
A member of my wife's family!
288
00:25:40,881 --> 00:25:42,401
You can't have it both ways!
289
00:25:43,041 --> 00:25:45,401
If she is your mate
and Philippe's blood-sworn daughter
290
00:25:45,481 --> 00:25:47,441
then she answers
to this family and me.
291
00:25:48,321 --> 00:25:49,321
And I am ordering you
292
00:25:49,361 --> 00:25:52,561
and every other de Clermont
to leave Peter Knox alone.
293
00:25:54,521 --> 00:25:56,841
There are more pressing matters
that need to be dealt with.
294
00:25:59,641 --> 00:26:00,841
The blood rage murders.
295
00:26:01,761 --> 00:26:03,321
Fingers are already being pointed.
296
00:26:04,121 --> 00:26:08,001
I want the infected vampire found,
killed, and the outbreak contained.
297
00:26:09,641 --> 00:26:11,241
And you're expecting me to do it?
298
00:26:12,361 --> 00:26:16,281
At a time of crisis,
we should all play to our strengths.
299
00:26:17,961 --> 00:26:20,561
We can discuss how to undo
the rest of the damage over dinner.
300
00:26:21,921 --> 00:26:22,921
Family only.
301
00:26:25,321 --> 00:26:26,481
But do bring the witch.
302
00:26:27,241 --> 00:26:29,481
I'll be the judge
of whether she is a de Clermont.
303
00:26:41,961 --> 00:26:45,281
I can't help but feel that we've got
the better end of the deal tonight.
304
00:26:45,721 --> 00:26:47,041
I know where I'd rather be.
305
00:27:08,601 --> 00:27:12,161
I would like to think there will never be
a time that we cannot sit down together
306
00:27:12,441 --> 00:27:13,441
as a family.
307
00:27:13,521 --> 00:27:16,481
Even if it means our guests
aren't welcome to join us at the table?
308
00:27:16,561 --> 00:27:18,881
I'll not apologise
for observing the Covenant.
309
00:27:19,361 --> 00:27:21,441
It has been keeping us safe
for centuries.
310
00:27:21,521 --> 00:27:22,961
Do you still believe that?
311
00:27:26,281 --> 00:27:27,521
Of course I do.
312
00:27:27,721 --> 00:27:30,321
Do you believe
that this is what your father imagined
313
00:27:30,401 --> 00:27:32,161
when he established
the Congregation?
314
00:27:32,521 --> 00:27:35,641
I believe that my father
always had the best intentions.
315
00:27:35,721 --> 00:27:36,921
No one questions that.
316
00:27:37,761 --> 00:27:39,041
But the world has changed.
317
00:27:39,521 --> 00:27:40,601
Indeed.
318
00:27:41,121 --> 00:27:42,641
There is a witch at the table
319
00:27:42,841 --> 00:27:44,401
who bears my father's blood vow.
320
00:27:44,761 --> 00:27:46,921
There was a time
when that was unthinkable.
321
00:27:47,761 --> 00:27:49,281
Philippe's mark is an honour
322
00:27:50,641 --> 00:27:52,281
but it is also a privilege.
323
00:27:53,081 --> 00:27:56,401
My concern is for the creatures
who are not afforded that.
324
00:27:57,641 --> 00:28:00,081
For them the Covenant
has outlived its usefulness.
325
00:28:01,401 --> 00:28:02,817
Speaking against the Covenant
326
00:28:02,841 --> 00:28:05,681
in the house that Philippe de Clermont
built is inexcusable.
327
00:28:15,881 --> 00:28:19,641
We should have been dining
in honour of a lost friend this evening.
328
00:28:22,041 --> 00:28:23,041
We are.
329
00:28:27,961 --> 00:28:28,961
To Emily.
330
00:28:29,601 --> 00:28:31,041
Emily.
Emily.
331
00:28:34,081 --> 00:28:35,761
Perhaps we should
look to brighter things.
332
00:28:37,681 --> 00:28:38,921
To my brother's maid.
333
00:28:39,881 --> 00:28:41,121
And their unborn children.
334
00:28:45,561 --> 00:28:46,761
Whatever they are.
335
00:28:50,601 --> 00:28:52,961
I seem to remember
that this isn't the first time
336
00:28:53,041 --> 00:28:54,921
a vampire had a child
with a witch.
337
00:28:55,761 --> 00:28:57,321
Matthew may recall better than I.
338
00:28:58,201 --> 00:28:59,561
What happened to the child?
339
00:29:00,801 --> 00:29:01,801
It's not relevant.
340
00:29:02,081 --> 00:29:03,321
The witches banished it
341
00:29:03,521 --> 00:29:04,521
along with the mother.
342
00:29:04,881 --> 00:29:06,241
I believe they died
in the desert.
343
00:29:07,401 --> 00:29:08,721
Why would they do that?
344
00:29:09,081 --> 00:29:11,801
Superstition and ignorance.
345
00:29:12,121 --> 00:29:14,161
Wasn't that around the time
that you sired Benjamin?
346
00:29:14,721 --> 00:29:16,401
Enough, Baldwin.
347
00:29:19,761 --> 00:29:21,417
I hadn't thought
about him in a long time
348
00:29:21,441 --> 00:29:24,481
but then with all the talk
of blood rage at the Congregation
349
00:29:24,561 --> 00:29:27,201
and Gerbert reminding us
of the de Clermonts' involvement
350
00:29:27,921 --> 00:29:31,121
it did set me thinking
about our family's past exploits.
351
00:29:32,641 --> 00:29:34,161
Well, thank you very much
352
00:29:34,241 --> 00:29:35,481
for supper, Baldwin.
353
00:29:37,401 --> 00:29:40,081
Excuse me, maman,
I'm sure I'm not the only one
354
00:29:41,201 --> 00:29:42,401
who's had their fill.
355
00:29:44,281 --> 00:29:45,281
One more thing.
356
00:29:46,321 --> 00:29:49,361
Anyone who is not a de Clermont
should leave this house by morning.
357
00:29:49,681 --> 00:29:50,841
The Congregation is watching
358
00:29:50,921 --> 00:29:54,161
and as de Clermonts,
we will uphold Philippe's covenant.
359
00:30:03,521 --> 00:30:06,001
Look, it's clear.
We can't stay here.
360
00:30:06,441 --> 00:30:08,081
We'll leave
for London first thing.
361
00:30:08,401 --> 00:30:09,401
All of us.
362
00:30:10,041 --> 00:30:11,161
Who is Benjamin?
363
00:30:12,001 --> 00:30:14,361
- Another de Clermont?
Not exactly.
364
00:30:15,161 --> 00:30:18,681
At the end of the first crusade,
I was in Jerusalem.
365
00:30:19,921 --> 00:30:24,401
Philippe dreamt of establishing
a homeland for creatures
366
00:30:24,481 --> 00:30:27,281
but in order to do so, it was necessary
for us to reveal ourselves
367
00:30:27,361 --> 00:30:30,881
to some humans that we thought
we could trust and...
368
00:30:32,801 --> 00:30:34,161
Benjamin was one of them.
369
00:30:35,881 --> 00:30:38,201
So, when Benjamin threatened
to expose us all
370
00:30:39,521 --> 00:30:41,081
crushed Philippe's dream
371
00:30:42,201 --> 00:30:43,201
well...
372
00:30:45,121 --> 00:30:46,201
I lost control.
373
00:30:50,281 --> 00:30:52,561
- Matthew, I think I met him.
No, no.
374
00:30:53,081 --> 00:30:54,121
That's not possible.
375
00:30:54,881 --> 00:30:55,961
In Bohemia.
376
00:30:58,081 --> 00:31:00,241
He said he could hear
Philippe's blood vow.
377
00:31:01,921 --> 00:31:06,361
But he called himself Fuchs, not de Clermont.
and he certainly didn't say he was your son.
378
00:31:07,201 --> 00:31:08,961
He's not my son.
379
00:31:12,641 --> 00:31:14,081
Not in any true sense.
380
00:31:16,321 --> 00:31:17,961
By God, I wanted to punish him.
381
00:31:20,041 --> 00:31:21,601
Death would be too quick.
382
00:31:23,201 --> 00:31:26,601
I made him a vampire, so that
he couldn't reveal our true nature
383
00:31:26,681 --> 00:31:27,881
without revealing his own.
384
00:31:28,521 --> 00:31:29,521
And then...
385
00:31:33,761 --> 00:31:34,761
I abandoned him.
386
00:31:36,201 --> 00:31:38,881
A new blood-raged vampire.
387
00:31:41,361 --> 00:31:43,801
I thought it would kill him eventually
or get him killed.
388
00:31:48,881 --> 00:31:51,921
It was the most terrible...
389
00:31:54,041 --> 00:31:55,201
miscalculation.
390
00:32:10,281 --> 00:32:14,481
So, this place is as welcoming
as I always remember.
391
00:32:14,561 --> 00:32:16,521
Especially with Baldwin
in residence.
392
00:32:17,601 --> 00:32:18,961
Yeah, just like his father.
393
00:32:19,961 --> 00:32:21,761
A right bastard
when he wants to be.
394
00:32:23,561 --> 00:32:24,561
I know.
395
00:32:25,041 --> 00:32:26,817
We're not meant to say a word
against the great man
396
00:32:26,841 --> 00:32:29,881
on this hallowed ground.
397
00:32:30,361 --> 00:32:33,721
Well, Philippe wasn't always
the easiest man to get along with.
398
00:32:33,801 --> 00:32:36,481
Why do you think my father and
Fernando struck out on their own
399
00:32:36,561 --> 00:32:37,641
and formed a scion?
400
00:32:38,521 --> 00:32:40,201
Maybe history needs to repeat itself.
401
00:32:44,121 --> 00:32:47,521
Any male with full-blooded children
can establish a scion
402
00:32:47,601 --> 00:32:51,521
which would be a branch
of the original family, but with autonomy.
403
00:32:51,801 --> 00:32:53,681
And think of
who we can take with us.
404
00:32:53,761 --> 00:32:56,201
Everyone you've sired, Matthew.
Everyone they've sired.
405
00:32:56,280 --> 00:32:57,240
Our children?
406
00:32:57,241 --> 00:33:01,641
Baldwin will never see
the problems that the Covenant cause us
407
00:33:01,721 --> 00:33:03,521
or stand up to the Congregation
408
00:33:03,601 --> 00:33:06,761
but if we establish a scion,
we can chart our own path.
409
00:33:06,841 --> 00:33:10,001
Marcus, you are asking me
to disregard the history
410
00:33:10,081 --> 00:33:12,161
and the family
who made me who I am.
411
00:33:13,561 --> 00:33:14,641
You ask too much.
412
00:33:15,361 --> 00:33:16,361
My answer is no.
413
00:33:17,121 --> 00:33:19,201
We have enough problems
without splitting our family.
414
00:34:00,241 --> 00:34:01,361
They're all leaving.
415
00:34:02,041 --> 00:34:03,681
Matthew and Marcus as well.
416
00:34:04,721 --> 00:34:05,881
It would appear so.
417
00:34:08,361 --> 00:34:10,361
I'm surprised
you're not going with them.
418
00:34:12,601 --> 00:34:14,201
Another hollow victory.
419
00:34:16,121 --> 00:34:18,601
If Matthew crosses the line,
I won't protect him.
420
00:34:18,961 --> 00:34:20,161
Goodbye, Baldwin.
421
00:34:20,601 --> 00:34:22,001
This will not end well.
422
00:35:02,121 --> 00:35:05,081
Bem-vindo Matthew,
welcome home.
423
00:35:05,761 --> 00:35:06,761
Fernando.
424
00:35:08,441 --> 00:35:10,041
I knew I could rely on you.
425
00:35:12,761 --> 00:35:14,601
You were there for me
when we lost Hugh.
426
00:35:15,521 --> 00:35:16,601
Thank you.
427
00:35:21,561 --> 00:35:22,641
Who's that?
428
00:35:23,161 --> 00:35:25,241
He was mated
to Matthew's brother, Hugh.
429
00:35:33,281 --> 00:35:35,961
So you think the page itself
can give us some answers?
430
00:35:36,041 --> 00:35:38,361
Miriam, the pages are made
from the skin of creatures.
431
00:35:38,441 --> 00:35:41,641
I want to see if it's even possible
to extract the DNA.
432
00:35:41,801 --> 00:35:44,361
It might well tell us more
about the evolution of creatures
433
00:35:44,441 --> 00:35:45,681
our possible extinction
434
00:35:46,201 --> 00:35:48,241
maybe even the underlying cause
of blood rage.
435
00:35:49,241 --> 00:35:50,761
If we can trace
it back to its origins
436
00:35:50,801 --> 00:35:54,521
then perhaps we can begin
to understand what activates it.
437
00:35:55,881 --> 00:36:01,241
Why does it lie dormant
in some vampires and not others?
438
00:36:02,201 --> 00:36:05,081
Book of Life, species decline,
blood rage.
439
00:36:05,601 --> 00:36:07,001
Somehow this is all connected.
440
00:36:07,081 --> 00:36:08,081
We need a lab.
441
00:36:09,001 --> 00:36:10,041
Somewhere discreet.
442
00:36:11,761 --> 00:36:12,961
I think I know someone
443
00:36:14,281 --> 00:36:15,561
who could help with that.
444
00:36:20,761 --> 00:36:22,801
OK, he said he'd meet us here.
445
00:36:25,761 --> 00:36:26,801
Chris!
446
00:36:29,961 --> 00:36:32,121
- Oh!
Hello, stranger.
447
00:36:33,841 --> 00:36:35,161
Where the hell have you been?
448
00:36:36,161 --> 00:36:37,561
It's a long story.
449
00:36:37,641 --> 00:36:41,441
It better be a good one. You don't call.
You don't write. You don't email.
450
00:36:42,161 --> 00:36:45,121
I know, er,
thing's got a little complicated.
451
00:36:47,801 --> 00:36:50,081
- Dr Christopher Roberts.
- Dr Matthew Clairmont.
452
00:36:50,361 --> 00:36:51,361
Really?
453
00:36:52,001 --> 00:36:54,561
Your paper on cell cycle regulation
was interesting.
454
00:36:55,521 --> 00:36:58,337
You finally got yourself out the library
and got yourself a boyfriend, huh?
455
00:36:58,361 --> 00:37:00,361
- Oh...
- Husband.
456
00:37:02,041 --> 00:37:03,241
Married to a Brit?
457
00:37:03,361 --> 00:37:04,401
French.
458
00:37:05,481 --> 00:37:06,601
Any more surprises?
459
00:37:06,961 --> 00:37:09,081
Er, well, we're expecting twins.
460
00:37:10,841 --> 00:37:12,361
It really has been a long time.
461
00:37:13,521 --> 00:37:14,561
So where's this lab?
462
00:37:16,760 --> 00:37:17,720
And you are?
463
00:37:17,721 --> 00:37:18,721
Dr Shepherd.
464
00:37:19,241 --> 00:37:21,401
Perhaps we can do
the formal introductions on the way?
465
00:37:22,081 --> 00:37:23,081
Shall we?
466
00:37:28,601 --> 00:37:32,241
So... this is my place.
467
00:37:34,961 --> 00:37:36,001
What do you think?
468
00:37:36,801 --> 00:37:39,601
- Is the equipment well maintained?
- It's state-of-the-art.
469
00:37:40,561 --> 00:37:41,561
Mm.
470
00:37:41,721 --> 00:37:43,361
Miriam runs my research.
471
00:37:44,241 --> 00:37:45,481
And what is that exactly?
472
00:37:46,201 --> 00:37:48,801
I mean, Diana was pretty vague
about your current interests.
473
00:37:49,321 --> 00:37:51,841
- I could do with a little more detail
474
00:37:51,921 --> 00:37:53,921
before I, er,
take this project on.
475
00:38:01,721 --> 00:38:02,881
What am I looking at here?
476
00:38:03,881 --> 00:38:05,161
Why don't you tell me?
477
00:38:08,841 --> 00:38:10,641
There's some damage
to the blood cells.
478
00:38:15,121 --> 00:38:16,281
Viral?
479
00:38:18,641 --> 00:38:20,521
No, genetic.
480
00:38:26,601 --> 00:38:28,841
But it's not anything
I've seen before, is it?
481
00:38:29,881 --> 00:38:30,881
No.
482
00:38:39,081 --> 00:38:41,041
I thought
you might need a coffee.
483
00:38:42,241 --> 00:38:44,801
No one talks about Em.
484
00:38:46,481 --> 00:38:48,721
It's blood rage and scions.
485
00:38:53,241 --> 00:38:55,361
You vampires
always look after your own.
486
00:39:08,321 --> 00:39:09,561
Do you know who...
487
00:39:10,801 --> 00:39:12,201
Hugh de Clermont was?
488
00:39:17,721 --> 00:39:19,361
He was Philippe's eldest son.
489
00:39:23,361 --> 00:39:24,441
Hugh and I were mated.
490
00:39:26,601 --> 00:39:27,761
For six centuries.
491
00:39:30,081 --> 00:39:34,321
But Philippe refused to recognise
our union.
492
00:39:37,401 --> 00:39:38,721
And when Hugh died...
493
00:39:42,201 --> 00:39:45,721
neither my loss, nor my grief,
were acknowledged.
494
00:39:50,041 --> 00:39:51,161
When did he die?
495
00:39:54,241 --> 00:39:55,641
Seven hundred years ago.
496
00:40:00,441 --> 00:40:01,801
I'm sorry for your loss.
497
00:40:16,201 --> 00:40:19,641
Grief never really goes away.
498
00:40:22,561 --> 00:40:25,441
It gets quieter, slower
499
00:40:27,041 --> 00:40:28,721
and sometimes it comes rushing back.
500
00:40:30,081 --> 00:40:31,081
Like the sea.
501
00:40:37,001 --> 00:40:40,081
The de Clermonts accepted you
and Emily.
502
00:40:41,881 --> 00:40:45,481
More than that they...
embraced you.
503
00:40:48,881 --> 00:40:50,401
And they recognise your loss.
504
00:40:55,561 --> 00:40:57,081
They should recognise yours.
505
00:40:59,401 --> 00:41:00,481
I live in hope.
506
00:41:09,641 --> 00:41:12,961
You're asking me to believe
in witches and blood-raged vampires?
507
00:41:14,521 --> 00:41:16,361
I mean, you realise how this sounds.
508
00:41:17,801 --> 00:41:21,441
I mean, sure, as a scientist
I'm trained to suspend disbelief
509
00:41:21,521 --> 00:41:23,201
until something is disproven but...
510
00:41:23,521 --> 00:41:24,801
without any evidence...
511
00:41:25,721 --> 00:41:27,921
- you're asking a hell of a lot from me.
512
00:41:28,001 --> 00:41:29,001
I know.
513
00:42:35,321 --> 00:42:37,441
Are you working on a molecular level
when you do that?
514
00:42:39,721 --> 00:42:41,401
- OK, er...
515
00:42:44,081 --> 00:42:45,121
What do you need?
516
00:42:45,201 --> 00:42:46,881
What these groups have in common
517
00:42:47,601 --> 00:42:50,641
is that they are all, in some way,
suffering decline.
518
00:42:51,801 --> 00:42:55,081
Vampires can no longer sire,
witches' powers are waning.
519
00:42:55,161 --> 00:42:58,241
And daemons seem to be slipping
into actual mental illness.
520
00:42:59,121 --> 00:43:01,201
And there is a killer
on the loose.
521
00:43:01,881 --> 00:43:03,761
We need a cure for blood rage.
522
00:43:06,441 --> 00:43:08,521
Do you think you might be able
to help with that?
523
00:43:08,801 --> 00:43:10,081
I can give it my best shot.
524
00:43:17,881 --> 00:43:20,841
What do you have to say that couldn't
be said in front of the Congregation?
525
00:43:21,161 --> 00:43:22,801
This blood-raged vampire.
526
00:43:23,841 --> 00:43:27,321
All the murders in Oxford were very close
to where Matthew and Diana had been.
527
00:43:29,841 --> 00:43:31,481
Photos from the crime scenes.
528
00:43:32,641 --> 00:43:33,761
All the victims.
529
00:43:34,481 --> 00:43:36,521
Why would he be following Matthew
and Diana?
530
00:43:37,921 --> 00:43:40,361
This is just another attempt
to smear the de Clermonts.
531
00:43:40,441 --> 00:43:42,081
The killer stole their portraits.
532
00:43:42,761 --> 00:43:45,441
Miniatures painted in the 16th century.
Nothing else was taken.
533
00:43:48,041 --> 00:43:51,321
You denounce me,
now you're helping me. Why?
534
00:43:51,441 --> 00:43:53,681
No, I denounced the blood-raged killer,
not you.
535
00:43:53,761 --> 00:43:56,641
- Gerbert used it to attack me.
Gerbert, not me.
536
00:44:04,401 --> 00:44:05,841
I don't have to be your enemy.
537
00:44:15,521 --> 00:44:21,401
"Will The Circle Be Unbroken"
by Rob Lane
538
00:44:35,761 --> 00:44:36,801
When did they get back?
539
00:45:26,721 --> 00:45:28,601
- Auf wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, mein Herr.
540
00:45:38,641 --> 00:45:41,881
This is my DNA. I'm a vampire.
541
00:45:42,241 --> 00:45:44,441
Philippe charged me
to look after Diana.
542
00:45:45,161 --> 00:45:47,201
I've spent her whole life
keeping her safe.
543
00:45:47,281 --> 00:45:48,641
And Diana is with Matthew now.
544
00:45:49,201 --> 00:45:50,201
He is not here.
545
00:45:50,241 --> 00:45:51,521
I'm sure he'll turn up.
546
00:45:51,721 --> 00:45:52,721
And when he does...
547
00:45:54,321 --> 00:45:55,761
you'll let me know, won't you?
548
00:45:55,881 --> 00:45:57,721
You can't control me anymore.
549
00:45:57,801 --> 00:45:59,281
Your time is over.
550
00:45:59,361 --> 00:46:01,761
Even the de Clermonts' secrets
come out eventually.
551
00:46:02,361 --> 00:46:04,521
It's about time
Matthew de Clermont learns
552
00:46:04,601 --> 00:46:05,721
who he's dealing with.
553
00:46:05,961 --> 00:46:06,961
Diana Bishop.
554
00:46:07,401 --> 00:46:09,201
Father Hubbard,
why are you here?
555
00:46:09,481 --> 00:46:11,241
You left something in my keeping.
38812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.