Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,521 --> 00:00:06,521
A rowan tree...
- A crossing between worlds.
2
00:00:06,601 --> 00:00:09,281
I'm a demon, but I was
born of witches.
3
00:00:09,361 --> 00:00:11,841
If our baby is a witch
born of demons,
4
00:00:11,921 --> 00:00:14,841
she'll be everything the congregation fears
and wants to destroy.
5
00:00:14,961 --> 00:00:17,497
Has anyone in this chamber
heard of the Knights of Lazarus?
6
00:00:17,521 --> 00:00:21,001
They were established
by Philippe de Clermont and his sons.
7
00:00:21,081 --> 00:00:22,801
The brotherhood is philanthropic.
8
00:00:22,961 --> 00:00:24,881
We protect those who
can't protect themselves.
9
00:00:24,961 --> 00:00:28,561
Grand Master of the Knights of Lazarus?
I can't do this.
10
00:00:28,841 --> 00:00:31,241
- I don't want to.
Philippe made me promise him
11
00:00:31,361 --> 00:00:34,401
that the Brotherhood would
never be run by Baldwin
12
00:00:34,481 --> 00:00:36,601
and I'm asking you to do the same.
13
00:00:37,121 --> 00:00:39,081
It looked like
an uncontrolled feeding.
14
00:00:39,161 --> 00:00:41,161
I haven't seen anything
like that in centuries.
15
00:00:41,241 --> 00:00:42,921
And we do all know the rumours
16
00:00:43,001 --> 00:00:45,001
about the de Clermont's
infected bloodline.
17
00:00:45,081 --> 00:00:47,161
You need to have
more than suspicions.
18
00:00:47,241 --> 00:00:48,801
You need to be sure.
19
00:00:49,001 --> 00:00:50,601
This page is connected to Diana.
20
00:00:50,761 --> 00:00:52,481
They must have answers for us.
21
00:00:52,561 --> 00:00:54,481
That book started
this whole nightmare.
22
00:00:54,561 --> 00:00:57,537
I'm tolerating them under my roof
and affording them my protection.
23
00:00:57,561 --> 00:01:00,641
Matthew would want you
to make them feel at home.
24
00:01:00,801 --> 00:01:03,561
My father commands me
to return to Centaur.
25
00:01:03,641 --> 00:01:05,321
You're the bravest boy I know.
26
00:01:05,601 --> 00:01:07,321
You'll look after them
until we get back.
27
00:02:51,521 --> 00:02:52,641
Sir.
28
00:03:06,401 --> 00:03:08,841
- Yeah.
- It's happened again.
29
00:04:15,401 --> 00:04:19,681
♪♪ I feel so extraordinary
30
00:04:19,801 --> 00:04:21,961
♪♪ Something's got... ♪♪
31
00:04:26,361 --> 00:04:28,561
I never
knew that.
32
00:04:28,641 --> 00:04:31,641
Just around the corner, apparently.
In broad daylight.
33
00:04:31,721 --> 00:04:34,241
Really? That's terrible.
34
00:04:34,321 --> 00:04:35,841
Good morning.
35
00:04:36,121 --> 00:04:37,121
Hi, how can I help?
36
00:04:37,201 --> 00:04:39,921
I am interested in one of your lots.
37
00:04:40,241 --> 00:04:41,737
I'm afraid our managers are fully booked
38
00:04:41,761 --> 00:04:42,841
- until 11:00.
- Ah, no, no.
39
00:04:42,881 --> 00:04:44,841
It's all right.
I'll take him through.
40
00:04:45,601 --> 00:04:46,881
Uh, Phoebe Taylor.
41
00:04:48,241 --> 00:04:49,401
Marcus Whitmore.
42
00:04:51,041 --> 00:04:52,601
Cold hands, sorry.
43
00:04:54,121 --> 00:04:56,001
Uh, my office is this way.
44
00:05:00,681 --> 00:05:04,721
- What's on the headphones?
- Podcast on radiocarbon dating.
45
00:05:05,361 --> 00:05:06,361
Hardcore.
46
00:05:07,641 --> 00:05:08,641
New Order.
47
00:05:09,721 --> 00:05:10,921
Never heard of them.
48
00:05:12,801 --> 00:05:15,361
Which lot are you interested in?
49
00:05:18,921 --> 00:05:20,121
42.
50
00:05:20,961 --> 00:05:23,121
The answer to life,
the universe and everything.
51
00:05:24,881 --> 00:05:27,001
Douglas Adams.
I love those books.
52
00:05:28,481 --> 00:05:32,721
Right. Let's see, lot 42.
53
00:05:34,921 --> 00:05:36,801
Right. What would
you like to know?
54
00:05:36,881 --> 00:05:39,001
I would like to buy it.
55
00:05:39,081 --> 00:05:42,601
Our auction lots aren't available
for advance purchase.
56
00:05:43,001 --> 00:05:46,801
Well, the auction estimate
is £80,000.
57
00:05:46,881 --> 00:05:50,161
So, do you think 200 grand might do it?
58
00:05:51,321 --> 00:05:55,601
That's well in excess
of our evaluation.
59
00:05:58,161 --> 00:06:01,281
My grandmother has
really set her heart on these.
60
00:06:01,361 --> 00:06:04,601
I'm afraid that you'll have
to bid for it this afternoon.
61
00:06:07,481 --> 00:06:11,361
Look, if it was up to me, for 200,
62
00:06:11,961 --> 00:06:13,001
I'd let you take it.
63
00:06:14,321 --> 00:06:15,801
Why aren't you in charge here?
64
00:06:16,201 --> 00:06:18,361
You should definitely
be in charge here.
65
00:06:18,441 --> 00:06:20,361
Well, I'm working on it.
66
00:06:23,641 --> 00:06:24,961
Would you like to see it?
67
00:06:30,201 --> 00:06:31,521
Lot 42.
68
00:06:36,441 --> 00:06:37,681
That's the one.
69
00:06:52,601 --> 00:06:55,641
Martha's nut loaf is incredible.
Seriously, she's a keeper.
70
00:06:55,721 --> 00:06:57,081
You need to see this.
71
00:06:57,521 --> 00:07:00,001
As Grand Master
of the Knights of Lazarus,
72
00:07:00,081 --> 00:07:02,441
Marcus had Nathaniel
monitor the internet
73
00:07:02,521 --> 00:07:05,641
for any evidence
of Matthew and Diana in the past.
74
00:07:06,201 --> 00:07:07,481
He found these
75
00:07:07,601 --> 00:07:10,121
at an auction house in Oxford.
76
00:07:10,481 --> 00:07:12,641
Painted in the late 16th century.
77
00:07:12,721 --> 00:07:14,801
It's them. They made it.
78
00:07:14,961 --> 00:07:17,641
Marcus is purchasing
the portraits this afternoon.
79
00:07:18,681 --> 00:07:21,401
Any further bids for this pair
of Elizabethan miniatures?
80
00:07:22,481 --> 00:07:23,841
And it's against you, madam.
81
00:07:26,121 --> 00:07:29,681
And it's there, at 94,000.
82
00:07:29,761 --> 00:07:33,721
Last call at 94,000. Sold.
83
00:07:38,601 --> 00:07:40,681
You just saved
your grandmother a fortune.
84
00:07:40,761 --> 00:07:42,001
Hope she appreciates it.
85
00:07:43,241 --> 00:07:45,321
They say I can't collect
them till tomorrow.
86
00:07:45,641 --> 00:07:48,081
You couldn't pull a few strings,
could you?
87
00:07:49,801 --> 00:07:50,881
I can pay cash.
88
00:07:53,121 --> 00:07:55,961
I'm sorry. We don't accept cash.
89
00:07:56,441 --> 00:08:00,041
The items have to return
to the vaults until your payment clears.
90
00:08:05,121 --> 00:08:08,001
I was heading to France tonight.
91
00:08:08,641 --> 00:08:10,281
But I suppose I'll have to delay.
92
00:08:12,201 --> 00:08:14,241
Whatever will I do
with my free evening?
93
00:08:15,521 --> 00:08:16,801
I don't know.
94
00:08:16,881 --> 00:08:19,401
Maybe stream some more
old man dance music.
95
00:08:20,681 --> 00:08:21,961
You Googled New Order?
96
00:08:24,321 --> 00:08:26,001
Nice doing business.
97
00:08:31,081 --> 00:08:32,161
Hi.
98
00:08:54,041 --> 00:08:56,961
One of the Madison Coven
finally cracked.
99
00:08:57,041 --> 00:09:01,401
She confirmed that there were demons
and vampires at the Bishop house.
100
00:09:02,081 --> 00:09:04,201
With Matthew and the witches.
101
00:09:05,401 --> 00:09:07,441
Before Matthew
disappeared into time,
102
00:09:07,521 --> 00:09:09,561
he formed his own cabal.
103
00:09:09,961 --> 00:09:12,481
Three different species
working together in secret.
104
00:09:12,561 --> 00:09:14,881
Another de Clermont conspiracy.
105
00:09:14,961 --> 00:09:16,161
What the hell is he up to?
106
00:09:17,401 --> 00:09:20,841
Whatever it is, it involves
the Book of Life.
107
00:09:23,441 --> 00:09:26,001
Matthew and Diana
are so far ahead of us.
108
00:09:26,521 --> 00:09:29,241
We need to pool our resources
if we're going to stop him.
109
00:09:33,961 --> 00:09:37,881
Some of this information dates back
to the 13th century.
110
00:09:40,761 --> 00:09:41,961
It's everything I know.
111
00:09:45,001 --> 00:09:46,241
about the Book of Life.
112
00:09:52,321 --> 00:09:53,881
Baldwin owes me a debt.
113
00:09:53,961 --> 00:09:56,641
If your whereabouts become known,
he'll let us know.
114
00:09:56,801 --> 00:09:58,521
Don't worry.
Once the baby's born,
115
00:09:58,601 --> 00:09:59,817
we promise we'll be out of your hair.
116
00:09:59,841 --> 00:10:01,057
It's been great having you here.
117
00:10:01,081 --> 00:10:03,321
You can stay as long as you like.
118
00:10:03,401 --> 00:10:05,297
You're safer here with Marcus
than back in Chepstow.
119
00:10:05,321 --> 00:10:07,641
If the baby does
turn out to be a witch,
120
00:10:07,721 --> 00:10:09,697
you're gonna need protection
from the congregation.
121
00:10:09,721 --> 00:10:11,281
Screw the congregation.
122
00:10:11,601 --> 00:10:14,017
Aren't we breaking the covenant already
by living with a vampire?
123
00:10:14,041 --> 00:10:16,281
Demons giving birth to witches would
be unheard of.
124
00:10:17,721 --> 00:10:19,521
Sophie's birth may
have gone unnoticed,
125
00:10:19,601 --> 00:10:22,201
but the granddaughter
of a congregation member will not.
126
00:10:23,201 --> 00:10:24,961
They'll take her from you.
127
00:10:25,041 --> 00:10:28,481
Or worse. Especially Knox
and the other conservatives.
128
00:10:29,321 --> 00:10:32,041
Marcus?
- Yep. Coming.
129
00:10:34,001 --> 00:10:37,441
Your DNA should help us determine
the levels of witch and demon in your blood.
130
00:10:37,521 --> 00:10:41,121
Her DNA might even help us understand
why creature genetics are changing.
131
00:10:41,201 --> 00:10:42,921
You can have whatever you need.
132
00:10:44,121 --> 00:10:46,121
- Thanks.
- Hey.
133
00:10:46,201 --> 00:10:49,281
- Hey. Can you take a look at this?
- Yeah.
134
00:10:50,521 --> 00:10:51,681
Is everything all right?
135
00:10:51,761 --> 00:10:53,361
Yeah. I just need him
to check something.
136
00:10:55,241 --> 00:10:57,281
Foetal arrhythmia.
137
00:10:57,361 --> 00:11:01,481
There's just a slight abnormality
with the baby's heart rate.
138
00:11:01,921 --> 00:11:03,601
She's just a little slow.
139
00:11:04,161 --> 00:11:08,321
It's a temporary thing, and in most cases
are resolved pretty quickly.
140
00:11:08,401 --> 00:11:10,961
- Okay.
- We can't risk a home birth.
141
00:11:11,041 --> 00:11:12,841
Miriam's right.
142
00:11:12,921 --> 00:11:14,881
She's gonna be fine.
Don't worry,
143
00:11:14,961 --> 00:11:17,417
but you two should probably start
thinking about having her in a hospital.
144
00:11:17,441 --> 00:11:20,401
But we planned to be here,
for you to do it.
145
00:11:20,841 --> 00:11:23,001
To avoid attention.
146
00:11:23,081 --> 00:11:26,961
I'll find you the best in the business.
I promise.
147
00:11:27,041 --> 00:11:30,001
It's just better to be somewhere
with specialist care.
148
00:11:30,081 --> 00:11:32,321
Sorry, but the plan
needs to change.
149
00:11:33,241 --> 00:11:34,321
I hear you,
150
00:11:34,401 --> 00:11:36,961
but the congregation
have spies everywhere.
151
00:11:38,321 --> 00:11:39,601
It's a risk worth taking.
152
00:12:10,641 --> 00:12:12,361
- Is this another one?
Yes.
153
00:12:12,401 --> 00:12:14,561
There was an attack this morning.
154
00:12:14,961 --> 00:12:17,521
The body's been eviscerated,
just like the others.
155
00:12:18,041 --> 00:12:20,201
Any idea who's responsible?
156
00:12:20,281 --> 00:12:23,361
Nothing to implicate
the de Clermonts yet.
157
00:12:23,441 --> 00:12:27,401
I don't recognise the scent,
but I was right about the wounds.
158
00:12:30,721 --> 00:12:34,161
- Blood-rage is back.
- Track the scent. Find the killer.
159
00:12:34,241 --> 00:12:35,521
There has to be a link.
160
00:13:12,161 --> 00:13:13,697
Security!
Stop right there!
161
00:13:47,161 --> 00:13:48,801
Why wasn't the alarm tripped?
162
00:13:48,881 --> 00:13:50,761
The power's been disabled.
163
00:13:50,841 --> 00:13:53,041
Alarms, CCTV, everything.
164
00:13:54,521 --> 00:13:56,121
Joe Evans was on duty,
165
00:13:56,201 --> 00:13:57,361
but we can't get hold of him.
166
00:14:01,121 --> 00:14:02,761
Our vault door was ripped open.
167
00:14:04,801 --> 00:14:06,841
Were any other lots stolen?
168
00:14:06,921 --> 00:14:11,521
We're doing an inventory,
but at first glance, I don't think so.
169
00:14:12,081 --> 00:14:13,721
Obviously, your deposit
will be refunded.
170
00:14:13,801 --> 00:14:15,361
Do the police have a suspect?
171
00:14:15,881 --> 00:14:18,121
Our security guard has vanished.
172
00:14:18,921 --> 00:14:20,081
That's all I know.
173
00:14:21,721 --> 00:14:22,841
I'm really sorry.
174
00:14:23,961 --> 00:14:25,721
I should really call my grandmother.
175
00:14:30,721 --> 00:14:33,161
EM: It's Peter Knox.
Someone who works for him.
176
00:14:33,241 --> 00:14:35,681
Do you have any contacts
in the Oxford covens?
177
00:14:35,761 --> 00:14:37,321
We'll have to ask around.
178
00:14:37,401 --> 00:14:39,601
- Be a lot easier if we could just go there.
- I know.
179
00:14:39,641 --> 00:14:40,761
You can't
leave the chateau.
180
00:14:41,281 --> 00:14:43,321
We're grown women.
We can look after ourselves.
181
00:14:43,401 --> 00:14:45,121
I promised to keep you safe.
182
00:14:45,201 --> 00:14:46,521
So that's what I'm doing.
183
00:14:49,721 --> 00:14:50,881
EM:
Who is it?
184
00:14:52,561 --> 00:14:54,161
Gerbert wants to meet.
185
00:14:54,401 --> 00:14:56,001
Maybe he has a hold
of the miniatures.
186
00:14:59,441 --> 00:15:02,161
He could have eyes
on the chateau already.
187
00:15:03,241 --> 00:15:05,801
From now on,
you need to stay inside.
188
00:15:10,961 --> 00:15:13,961
Might as well be prisoners,
confined to our cells.
189
00:15:14,041 --> 00:15:16,761
Stay here much longer,
I might hurl myself out of a tower.
190
00:15:18,721 --> 00:15:20,441
You could find out
what's inside that book
191
00:15:20,521 --> 00:15:22,361
and why it's connected to Diana.
192
00:15:22,441 --> 00:15:24,281
We'll be doing
something productive.
193
00:15:24,361 --> 00:15:26,801
How do we do that exactly?
We only have one page.
194
00:15:29,881 --> 00:15:31,881
We need to connect
with someone who did.
195
00:15:32,681 --> 00:15:33,841
We know Stephen did.
196
00:15:35,441 --> 00:15:36,881
Maybe Rebecca did, too.
197
00:15:36,961 --> 00:15:39,057
If you're proposing to summon the dead,
forget about it.
198
00:15:39,081 --> 00:15:40,841
Don't you wanna help Diana?
199
00:15:40,921 --> 00:15:43,257
Do you remember what happened
the last time you got into higher magic?
200
00:15:43,281 --> 00:15:45,521
I'm much more experienced now.
201
00:15:45,601 --> 00:15:46,801
Just a little out of practice.
202
00:15:50,081 --> 00:15:51,081
Oh, my God.
203
00:15:52,761 --> 00:15:55,441
- You've already tried.
- I mean, just...
204
00:15:55,521 --> 00:15:57,241
a tiny experiment.
205
00:15:57,321 --> 00:15:59,401
I just want to see if I could connect
with something.
206
00:15:59,481 --> 00:16:01,721
Emily, you can't do this to me.
207
00:16:01,801 --> 00:16:05,641
Listen, when Diana returns,
she'll have come into her magic.
208
00:16:05,721 --> 00:16:08,121
She'll be able to call up
the book herself.
209
00:16:08,201 --> 00:16:09,561
You don't know that.
210
00:16:09,641 --> 00:16:11,041
Swear to me you
won't do it again.
211
00:16:12,201 --> 00:16:13,681
I knew you were
gonna react this way.
212
00:16:13,761 --> 00:16:16,321
- Swear to me!
- Uh, okay! Okay.
213
00:16:16,401 --> 00:16:18,001
Look, honey. All right. Mwah!
214
00:16:18,081 --> 00:16:19,561
Whatever you want.
215
00:16:19,961 --> 00:16:21,361
I just want you to be safe.
216
00:16:39,121 --> 00:16:41,041
Did you break the news
to your grandmother?
217
00:16:45,561 --> 00:16:47,961
So, is there anything else
I can help you with?
218
00:16:50,361 --> 00:16:51,641
You could come to dinner.
219
00:16:52,921 --> 00:16:54,361
I don't even know you.
220
00:16:55,921 --> 00:16:58,761
Come on. I don't bite.
221
00:17:27,961 --> 00:17:29,921
- Oh, thank you.
- Thanks.
222
00:17:33,681 --> 00:17:36,721
I did a lot of research on those portraits,
- Mm-hmm.
223
00:17:36,801 --> 00:17:38,921
but could never pin
their exact origin down.
224
00:17:39,161 --> 00:17:41,281
Well, we think that
225
00:17:41,361 --> 00:17:43,721
they belonged to our family
a long time ago.
226
00:17:43,801 --> 00:17:46,241
- The Whitmores?
- De Clermonts.
227
00:17:46,361 --> 00:17:50,121
My grandmother's French,
but I'm actually originally American.
228
00:17:50,201 --> 00:17:51,321
A revolutionary.
229
00:17:51,401 --> 00:17:54,121
Seeing Hamilton a couple of times
230
00:17:54,201 --> 00:17:55,601
doesn't make you a revolutionary.
231
00:17:55,681 --> 00:17:56,801
What about six times?
232
00:17:56,881 --> 00:17:58,161
- Oh, wow.
- Yeah.
233
00:17:58,241 --> 00:18:00,561
- You must really love musical theatre.
- Yeah.
234
00:18:01,601 --> 00:18:03,601
I just love history.
235
00:18:03,681 --> 00:18:05,601
Even if they do get it
wrong sometimes.
236
00:18:08,881 --> 00:18:11,801
Well, getting it right
is what I do for a living.
237
00:18:12,681 --> 00:18:15,801
I'm usually alone at weekends,
cataloguing artwork.
238
00:18:15,881 --> 00:18:17,841
My friends think I'm weird.
239
00:18:18,521 --> 00:18:19,561
I like weird.
240
00:18:30,521 --> 00:18:33,081
I'm sorry. Uh, I promised
my grandmother
241
00:18:33,161 --> 00:18:35,081
that I would give her
a call before we ate.
242
00:18:35,161 --> 00:18:37,401
- Do you mind?
- Uh, no, no, I'll just...
243
00:18:38,041 --> 00:18:39,241
talk to my gin.
244
00:18:39,321 --> 00:18:40,481
Yeah, I'll be quick.
245
00:18:51,561 --> 00:18:54,001
Wherever there's trouble,
there's a de Clermont.
246
00:18:55,841 --> 00:18:58,481
What were you doing
at the auction house?
247
00:18:58,561 --> 00:19:00,041
I'll ask you the same question.
248
00:19:05,681 --> 00:19:08,041
Okay. First off,
you're not really my type.
249
00:19:08,121 --> 00:19:10,241
And, secondly, you could
really do with a breath mint.
250
00:19:12,161 --> 00:19:15,081
You have no idea what's happening
in this city, do you?
251
00:19:17,841 --> 00:19:21,521
- So, tell me.
- A vampire's murdering warm bloods.
252
00:19:21,601 --> 00:19:23,801
Yesterday morning,
a man was killed on his way to work.
253
00:19:23,881 --> 00:19:27,521
Then, last night, a guard
of the auction house was ripped to shreds.
254
00:19:27,601 --> 00:19:31,361
I caught the killer's scent, tracked it
inside. I found the guard in the vaults.
255
00:19:32,321 --> 00:19:35,001
I had to clean up the mess
before the police found out.
256
00:19:37,361 --> 00:19:38,921
Did you take anything?
257
00:19:39,001 --> 00:19:44,161
Oh, sure. Helped myself to a few Rembrandts.
This is serious, Marcus.
258
00:19:44,241 --> 00:19:46,761
Whoever's doing this
is infected with blood rage.
259
00:19:48,601 --> 00:19:51,961
My grandfather eliminated
blood rage centuries ago.
260
00:19:52,041 --> 00:19:53,161
Apparently not.
261
00:19:55,081 --> 00:19:58,161
If this keeps happening,
we'll be exposed to the humans.
262
00:20:00,841 --> 00:20:02,201
You know what that means?
263
00:20:04,081 --> 00:20:06,881
You hear anything,
you see anything, come find me.
264
00:20:10,281 --> 00:20:14,241
Make sure your date
doesn't start asking questions
265
00:20:14,321 --> 00:20:15,681
about the missing guard.
266
00:20:32,801 --> 00:20:34,921
What's up? I'm off-duty.
267
00:20:35,001 --> 00:20:36,161
I need you to find out
268
00:20:36,241 --> 00:20:38,481
if anything was stolen
from the auction house last night.
269
00:20:46,681 --> 00:20:48,321
Oh, you better catch up.
270
00:20:48,401 --> 00:20:51,321
- Yeah.
- How was she?
271
00:20:51,401 --> 00:20:53,761
She's still pretty upset.
272
00:20:57,721 --> 00:21:00,121
I'm not supposed to say,
273
00:21:00,161 --> 00:21:04,641
but the police,
they think it's an inside job.
274
00:21:04,721 --> 00:21:07,361
They're still looking
for our security guard, Joe.
275
00:21:07,881 --> 00:21:11,361
I just can't imagine him stealing.
276
00:21:11,441 --> 00:21:15,601
Also, why take two miniature portraits
when there are works of art worth millions?
277
00:21:15,681 --> 00:21:17,001
We should probably order.
278
00:21:17,081 --> 00:21:19,921
None of this makes sense.
There must be more to this.
279
00:21:20,681 --> 00:21:23,201
Did your grandmother
know who the sitters were?
280
00:21:23,321 --> 00:21:26,441
Were the portraits undervalued?
Is that why she was so set on them?
281
00:21:26,521 --> 00:21:28,761
We should probably
just let the police do their job.
282
00:21:28,841 --> 00:21:30,401
There's nothing we can do about it now.
283
00:21:40,481 --> 00:21:42,681
So, is hot and cold your thing, is it?
284
00:21:44,961 --> 00:21:46,561
I'm sorry.
285
00:21:46,641 --> 00:21:50,961
The conversation with my grandmother
just really wound me up.
286
00:21:53,161 --> 00:21:55,761
It's not you, honestly.
287
00:22:04,081 --> 00:22:06,161
I can't believe you
don't like 80s music.
288
00:22:06,241 --> 00:22:07,481
Some of the best music ever
289
00:22:07,521 --> 00:22:08,857
- was made in the 80s.
290
00:22:08,881 --> 00:22:11,441
You know, I could see
you in a Duran Duran video.
291
00:22:11,521 --> 00:22:13,841
Yeah?
- Yeah, you've got the hair for it.
292
00:22:15,601 --> 00:22:18,641
The fact that you're owning
your terrible taste in music
293
00:22:18,721 --> 00:22:19,961
is kind of attractive.
294
00:22:21,401 --> 00:22:22,561
Kind of?
295
00:22:22,641 --> 00:22:26,041
But I feel like you're holding out on me.
296
00:22:29,441 --> 00:22:31,441
You don't like talking
about yourself, do you?
297
00:22:33,641 --> 00:22:36,961
My life is pretty complicated.
298
00:22:49,521 --> 00:22:51,961
I'm not usually this forward...
299
00:22:54,561 --> 00:22:55,601
Good night.
300
00:22:59,521 --> 00:23:00,681
♪♪ Standing here
301
00:23:01,921 --> 00:23:02,921
Bye.
302
00:23:04,841 --> 00:23:06,961
♪♪ But I don't care
303
00:23:07,041 --> 00:23:12,561
♪♪ I'll gladly be
A fool for you♪♪
304
00:23:18,481 --> 00:23:20,681
Have you decided where
you're gonna have the baby yet?
305
00:23:20,761 --> 00:23:22,921
Yeah. We're gonna
go with your hospital.
306
00:23:23,881 --> 00:23:25,441
It's the safest option.
307
00:23:25,521 --> 00:23:28,961
The obstetrician works out there anyway,
so it makes sense.
308
00:23:29,041 --> 00:23:31,041
I mean, she thinks the baby's fine, but...
309
00:23:35,401 --> 00:23:37,521
what kind of world
are we bringing her into?
310
00:23:38,801 --> 00:23:41,641
I mean, how could she
even stand a chance?
311
00:23:41,921 --> 00:23:44,201
If she is a witch,
she'll represent everything
312
00:23:44,281 --> 00:23:46,001
the congregation stands against.
313
00:23:46,081 --> 00:23:47,601
She'll be in danger.
314
00:23:47,681 --> 00:23:49,521
She's got you two for parents
315
00:23:49,761 --> 00:23:51,601
And the Knights of Lazarus
to protect her.
316
00:23:51,881 --> 00:23:54,401
And, who knows, maybe others like her.
317
00:23:56,041 --> 00:23:57,081
I'm serious.
318
00:23:57,161 --> 00:23:58,921
Mate, I don't wanna be down
319
00:23:59,001 --> 00:24:00,737
on your whole Grand Master thing,
but come on.
320
00:24:00,761 --> 00:24:03,161
The Knights protect those
who can't protect themselves.
321
00:24:03,241 --> 00:24:05,601
Yeah, but there's loads
of bad stuff going on in the world.
322
00:24:05,681 --> 00:24:07,601
Wars, famine, refugees.
323
00:24:07,681 --> 00:24:08,761
I don't see the Knights.
324
00:24:08,841 --> 00:24:10,601
I mean, what are they doing,
bake sales?
325
00:24:10,681 --> 00:24:11,961
I know what they're capable of.
326
00:24:12,041 --> 00:24:13,321
Maybe hundreds of years ago.
327
00:24:13,401 --> 00:24:14,401
But now...
328
00:24:15,921 --> 00:24:17,281
they need a rebrand, mate.
329
00:24:18,681 --> 00:24:21,281
And you have got
your work cut out for you.
330
00:24:24,841 --> 00:24:26,001
Mm.
331
00:24:27,321 --> 00:24:28,321
Night.
332
00:24:44,721 --> 00:24:45,721
Hi.
333
00:24:46,041 --> 00:24:47,641
You know you're a mystery,
334
00:24:48,361 --> 00:24:51,121
and I hate mysteries.
335
00:24:58,761 --> 00:25:00,281
So, full disclosure,
336
00:25:00,361 --> 00:25:02,721
I may have looked you up online,
337
00:25:03,401 --> 00:25:05,681
and you're invisible.
338
00:25:05,761 --> 00:25:07,281
I mean, who in this day and age
339
00:25:07,361 --> 00:25:10,001
- has zero social media presence.
- Mm.
340
00:25:11,321 --> 00:25:14,281
- Is Whitmore even your real name?
- Yes.
341
00:25:14,361 --> 00:25:16,001
Are you really a doctor?
342
00:25:17,441 --> 00:25:19,401
- A&E.
- Mm.
343
00:25:21,601 --> 00:25:23,401
How do you afford a place like this?
344
00:25:25,601 --> 00:25:26,841
Family money.
345
00:25:29,481 --> 00:25:31,921
You got like that when we talked
about the robbery.
346
00:25:32,881 --> 00:25:33,881
Like what?
347
00:25:33,961 --> 00:25:35,601
Like you're hiding something.
348
00:25:36,601 --> 00:25:37,841
I'm not.
349
00:25:38,001 --> 00:25:40,481
Have you got a secret identity or something?
350
00:25:40,561 --> 00:25:42,721
- Are you a superhero?
351
00:25:43,401 --> 00:25:45,441
Yeah. You got me.
352
00:25:46,801 --> 00:25:49,641
My latex suit is hanging upstairs
in the wardrobe.
353
00:25:49,721 --> 00:25:53,041
Oh, hot
354
00:25:53,121 --> 00:25:55,641
Mm. And now you're tying
to distract me.
355
00:25:55,721 --> 00:25:57,361
I'm not. I'm just trying to get...
356
00:26:34,241 --> 00:26:37,281
Curious that we're meeting outside.
357
00:26:37,361 --> 00:26:38,801
What do you want, Gerbert?
358
00:26:38,881 --> 00:26:41,601
I hear whispers that you're harbouring
Diana Bishop's aunts.
359
00:26:43,241 --> 00:26:46,521
I'm assuming it's lies, of course.
360
00:26:46,600 --> 00:26:47,560
Of course.
361
00:26:47,561 --> 00:26:49,057
You do realise
they broke the covenant,
362
00:26:49,081 --> 00:26:51,161
inviting demons
and vampires into their house,
363
00:26:51,241 --> 00:26:53,121
fraternizing with other species.
364
00:26:53,201 --> 00:26:54,641
It's no concern of mine.
365
00:26:55,641 --> 00:26:56,881
I've never met them.
366
00:26:58,401 --> 00:27:01,881
I was worried
that your love for Matthew
367
00:27:02,641 --> 00:27:04,921
might have blinded you.
368
00:27:05,001 --> 00:27:07,681
What would you know of love?
369
00:27:09,841 --> 00:27:12,441
Philippe devoted his life
370
00:27:12,521 --> 00:27:14,801
to the de Clermonts
and the vampire species.
371
00:27:14,881 --> 00:27:17,441
Always ensuring that
the interests of one
372
00:27:17,521 --> 00:27:18,681
served the other.
373
00:27:18,761 --> 00:27:21,241
Thanks to your son's
choice of mate,
374
00:27:21,321 --> 00:27:24,481
these interests are now
in direct conflict.
375
00:27:26,841 --> 00:27:31,561
I know he and his witch
are hiding somewhere in time,
376
00:27:31,681 --> 00:27:34,521
but what are they planning?
377
00:27:34,601 --> 00:27:37,961
You travelled 800 miles
from Venice to ask me that?
378
00:27:39,361 --> 00:27:41,441
Next time, send an email.
379
00:27:41,641 --> 00:27:44,481
Humans are being murdered in Oxford
380
00:27:45,801 --> 00:27:47,121
by a vampire.
381
00:27:48,321 --> 00:27:51,841
A vampire infected with blood rage.
382
00:27:54,241 --> 00:27:57,441
And what do you
expect me to do about it?
383
00:27:57,521 --> 00:28:00,361
There were always rumours
about your bloodline.
384
00:28:05,041 --> 00:28:06,041
Side with me
385
00:28:07,521 --> 00:28:10,961
and I'll steer any investigation
386
00:28:11,361 --> 00:28:13,561
away from your family.
387
00:28:15,121 --> 00:28:18,041
We have nothing to do with this.
388
00:28:23,121 --> 00:28:25,921
Time will tell, Ysabeau
389
00:29:10,961 --> 00:29:13,601
This space is safe and sacred.
390
00:29:21,601 --> 00:29:24,321
This path is closed to evil.
391
00:30:01,321 --> 00:30:02,321
Rebecca?
392
00:30:04,641 --> 00:30:06,041
I can't hear you.
393
00:30:07,521 --> 00:30:08,601
Emily.
394
00:30:08,761 --> 00:30:10,281
Oh, my God! It's working.
395
00:30:11,601 --> 00:30:13,081
Rebecca.
396
00:30:13,721 --> 00:30:15,281
Rebecca.
397
00:30:16,281 --> 00:30:17,281
Don't go.
398
00:30:18,841 --> 00:30:21,721
No! No! Oh.
399
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
Hi.
400
00:32:46,401 --> 00:32:47,441
Who are you?
401
00:32:47,521 --> 00:32:50,601
Oh, um, Phoebe.
402
00:32:51,161 --> 00:32:53,681
I'm with Marcus.
403
00:32:53,761 --> 00:32:55,521
Oh. Right. I-I'm Sophie.
404
00:32:55,601 --> 00:32:57,041
Hi.
405
00:32:57,161 --> 00:33:00,881
That's not... Marcus', is it?
406
00:33:00,961 --> 00:33:02,361
Oh! God, no.
407
00:33:03,520 --> 00:33:04,440
Phoebe?
408
00:33:04,441 --> 00:33:06,841
I'll just, um...
leave you to it.
409
00:33:14,001 --> 00:33:16,561
I deal with con artists
all the time, Marcus,
410
00:33:16,641 --> 00:33:19,841
so I know when someone's hiding something.
411
00:33:20,841 --> 00:33:22,481
There are photos
412
00:33:22,561 --> 00:33:26,481
from, like, 20 years ago
going back to the 1800s.
413
00:33:26,561 --> 00:33:30,241
How do all of your relations
look exactly the same?
414
00:33:30,321 --> 00:33:33,801
Marcus, there's a bag of blood
in your fridge.
415
00:33:34,401 --> 00:33:35,841
Are you ill or something?
416
00:33:36,041 --> 00:33:37,041
No.
417
00:33:37,081 --> 00:33:39,241
No. So-so it's there because, what?
418
00:33:45,401 --> 00:33:48,961
You know, I...
I really like you, Marcus,
419
00:33:49,041 --> 00:33:50,961
and I have never liked anyone, but...
420
00:33:51,881 --> 00:33:54,921
nothing in your life makes sense.
421
00:33:58,641 --> 00:34:00,801
Yeah. Okay. Yeah.
422
00:34:04,841 --> 00:34:05,841
Phoebe, wait.
423
00:34:07,761 --> 00:34:11,201
Could we take a walk?
424
00:34:15,761 --> 00:34:18,201
I don't really know where to start.
425
00:34:18,281 --> 00:34:20,841
Whatever it is, just tell me.
426
00:34:21,761 --> 00:34:23,081
Can't be that bad.
427
00:34:28,441 --> 00:34:30,001
I'm a vampire.
428
00:34:30,401 --> 00:34:32,761
Come on, Marcus.
429
00:34:33,041 --> 00:34:34,081
Phoebe, seriously.
430
00:34:37,601 --> 00:34:39,121
I'm hundreds of years old.
431
00:34:41,361 --> 00:34:42,641
You catalogue history.
432
00:34:44,201 --> 00:34:45,361
I've lived it.
433
00:34:47,601 --> 00:34:49,081
I know it sounds crazy.
434
00:34:50,441 --> 00:34:52,961
Humans share this planet
with other creatures.
435
00:34:54,401 --> 00:34:56,481
With vampires,
witches and demons
436
00:34:56,561 --> 00:34:58,001
who hide in plain sight
437
00:34:58,081 --> 00:34:59,761
and they're all around you.
438
00:35:01,521 --> 00:35:02,521
Creatures like me.
439
00:35:05,761 --> 00:35:09,161
So, you're not a superhero, just...
440
00:35:09,241 --> 00:35:11,161
an actual vampire
441
00:35:11,241 --> 00:35:12,841
It's funny cos I didn't see
442
00:35:12,961 --> 00:35:14,721
a coffin in your apartment.
443
00:35:18,281 --> 00:35:20,241
Everything you think
you know about us
444
00:35:21,561 --> 00:35:24,281
is human propaganda
based on half-truths
445
00:35:24,361 --> 00:35:26,881
passed down and distorted
through millennia.
446
00:35:27,161 --> 00:35:29,961
But we're real
and we're everywhere.
447
00:35:33,521 --> 00:35:35,001
You seriously believe this.
448
00:35:35,321 --> 00:35:36,721
I swear I'm telling the truth.
449
00:35:40,441 --> 00:35:41,761
Then I feel sorry for you.
450
00:35:43,801 --> 00:35:44,801
I think you need help.
451
00:35:45,001 --> 00:35:46,801
- No. Please listen.
- No. Seriously.
452
00:35:46,881 --> 00:35:48,321
We had a nice night.
453
00:35:48,401 --> 00:35:49,401
Don't spoil it.
454
00:35:51,161 --> 00:35:52,441
Goodbye, Marcus.
455
00:36:14,161 --> 00:36:16,721
Would it kill you
to answer your phone once in a while?
456
00:36:19,441 --> 00:36:21,161
I've been busy.
457
00:36:21,241 --> 00:36:22,561
So was someone else.
458
00:36:25,201 --> 00:36:26,681
Do you know anything about this?
459
00:36:26,761 --> 00:36:27,961
It's all over the internet.
460
00:36:31,761 --> 00:36:34,121
Only that Domenico
has been sniffing around.
461
00:36:35,401 --> 00:36:36,961
Must be working with Gerbert.
462
00:36:38,761 --> 00:36:40,761
What are you doing here, Baldwin?
463
00:36:40,841 --> 00:36:43,761
Ysabeau wants me to speak to Miriam
about the murders.
464
00:36:44,361 --> 00:36:46,161
I could have done that.
Why didn't she ask me?
465
00:36:46,361 --> 00:36:48,801
Maybe she thought
you had enough on your plate.
466
00:36:49,481 --> 00:36:51,401
You can ask her yourself.
467
00:36:51,481 --> 00:36:52,641
She wants to see you.
468
00:36:54,561 --> 00:36:57,081
I know Matthew's
made you Grand Master.
469
00:36:57,721 --> 00:36:59,281
Sounds like your worst nightmare.
470
00:36:59,361 --> 00:37:01,361
All that responsibility and pressure.
471
00:37:01,721 --> 00:37:04,481
Let me do you a favour
and take it off your hands.
472
00:37:07,481 --> 00:37:09,017
So, that's why you've come here.
473
00:37:09,041 --> 00:37:10,801
These are dangerous times.
474
00:37:10,881 --> 00:37:13,881
The congregation wanted
my head, Marcus.
475
00:37:14,041 --> 00:37:16,961
Gerbert is frothing
at the prospect of unseating us.
476
00:37:17,041 --> 00:37:18,881
Our future is hanging
in the balance.
477
00:37:19,681 --> 00:37:21,721
The Knights may be needed at any moment,
478
00:37:21,801 --> 00:37:24,321
and they need an experienced,
committed leader.
479
00:37:24,841 --> 00:37:26,361
Matthew didn't give me a choice.
480
00:37:27,521 --> 00:37:28,761
It is what it is.
481
00:37:31,241 --> 00:37:34,681
I am Philippe's
only surviving blood son.
482
00:37:34,761 --> 00:37:37,081
I should be Grand Master.
483
00:37:37,161 --> 00:37:40,281
- Matthew's using you to get to me.
- You're wrong.
484
00:37:41,841 --> 00:37:44,401
He trusts me to make a difference.
485
00:37:44,481 --> 00:37:46,521
He's been lying to you
your whole life.
486
00:37:46,801 --> 00:37:47,961
What's that supposed to mean?
487
00:37:48,281 --> 00:37:51,761
Marcus...
488
00:37:57,361 --> 00:37:59,721
you don't want
to be saddled with this.
489
00:37:59,801 --> 00:38:02,121
Just turn the Knights over to me,
490
00:38:02,841 --> 00:38:05,241
and you can go on living your life
among the humans.
491
00:38:06,601 --> 00:38:08,921
They're the people
you really care about.
492
00:38:09,281 --> 00:38:12,921
Wouldn't be an abdication.
You'd simply be doing the right thing.
493
00:38:21,801 --> 00:38:23,521
Step out of Matthew's shadow.
494
00:38:25,241 --> 00:38:27,161
He doesn't deserve your loyalty.
495
00:39:11,761 --> 00:39:14,041
The latest murder is all over the Internet.
496
00:39:14,121 --> 00:39:16,361
It's a fucking hashtag.
497
00:39:17,401 --> 00:39:19,281
It's just tabloid hysteria.
498
00:39:19,361 --> 00:39:21,121
They don't suspect an actual vampire.
499
00:39:21,201 --> 00:39:22,361
Do you have any leads yet?
500
00:39:22,881 --> 00:39:24,121
No.
501
00:39:24,201 --> 00:39:26,441
You'd better not
be holding out on me.
502
00:39:32,001 --> 00:39:34,601
Why would you
reveal your true self to a human?
503
00:39:36,881 --> 00:39:37,921
I had to.
504
00:39:38,401 --> 00:39:40,041
I wanted to.
505
00:39:40,121 --> 00:39:41,921
Well, now you'll have to kill her.
506
00:39:43,281 --> 00:39:45,241
She won't tell anyone.
She thinks I'm a head case.
507
00:39:46,681 --> 00:39:49,241
Saved by her lack of imagination.
508
00:39:49,321 --> 00:39:51,681
Nevertheless, Matthew appointed you
509
00:39:51,761 --> 00:39:53,241
Grand Master of the Knights
510
00:39:53,321 --> 00:39:55,321
to protect our family's position.
511
00:39:55,401 --> 00:39:56,801
Not undermine it.
512
00:39:56,881 --> 00:39:58,681
I didn't ask for any of this.
513
00:39:58,761 --> 00:40:01,441
A Grand Master can't be reckless.
514
00:40:03,961 --> 00:40:07,081
You need to understand
your new responsibilities.
515
00:40:21,041 --> 00:40:22,961
There are artefacts and papers here
516
00:40:23,041 --> 00:40:25,561
dating back to the formation of the Knights,
517
00:40:25,641 --> 00:40:27,521
nearly 900 years ago.
518
00:40:35,401 --> 00:40:37,321
The Knights did some amazing things,
519
00:40:37,441 --> 00:40:38,761
a long time ago.
520
00:40:40,201 --> 00:40:41,601
What's their relevance today?
521
00:40:42,761 --> 00:40:44,321
What are they doing right now?
522
00:40:44,881 --> 00:40:46,401
You're Grand Master.
523
00:40:46,481 --> 00:40:47,961
That's for you to decide.
524
00:40:51,721 --> 00:40:55,161
If I'm in charge,
I want to shake things up.
525
00:40:55,961 --> 00:40:58,081
Use the Knights
to make a real difference.
526
00:40:58,921 --> 00:41:00,681
We should be looking forward,
not backwards.
527
00:41:02,521 --> 00:41:04,361
Don't tear down the establishment
528
00:41:04,441 --> 00:41:06,001
without finding out how it was built
529
00:41:07,201 --> 00:41:08,801
or understanding its principles.
530
00:41:10,881 --> 00:41:13,801
Baldwin wants the Knights so badly.
531
00:41:14,241 --> 00:41:16,081
He always has.
532
00:41:16,161 --> 00:41:18,081
He needs to feel close to his father.
533
00:41:19,881 --> 00:41:21,401
Why did you send him to Oxford?
534
00:41:23,801 --> 00:41:25,041
I had no choice.
535
00:41:26,041 --> 00:41:27,641
Events are in motion
536
00:41:27,721 --> 00:41:30,081
that threaten the future of our family.
537
00:41:31,281 --> 00:41:32,361
The murders?
538
00:41:34,561 --> 00:41:35,961
What have they got to do with us?
539
00:41:37,761 --> 00:41:40,681
Philippe formed the congregation
and the Knights
540
00:41:40,761 --> 00:41:43,041
to ensure the survival
of our species,
541
00:41:44,481 --> 00:41:45,921
but also...
542
00:41:46,681 --> 00:41:48,321
to protect me.
543
00:41:50,081 --> 00:41:52,041
The disease is in my bloodline.
544
00:41:57,801 --> 00:41:59,841
- No.
- I'm asymptomatic,
545
00:41:59,921 --> 00:42:02,881
but others weren't so fortunate.
546
00:42:07,401 --> 00:42:08,641
That means that Matthew...
547
00:42:09,641 --> 00:42:11,601
Matthew is fully afflicted.
548
00:42:15,161 --> 00:42:16,801
But he sired me.
549
00:42:16,961 --> 00:42:18,281
You and I are carriers.
550
00:42:19,441 --> 00:42:22,281
The disease lives in our blood.
551
00:42:22,361 --> 00:42:25,121
That's why the children you sired
were culled.
552
00:42:26,321 --> 00:42:28,641
But Matthew said
I was siring irresponsibly.
553
00:42:28,721 --> 00:42:30,561
You'd passed on the disease.
554
00:42:30,641 --> 00:42:32,401
He was under orders from Philippe
555
00:42:32,681 --> 00:42:33,961
to wipe it out.
556
00:42:36,281 --> 00:42:37,441
Baldwin knew.
557
00:42:39,881 --> 00:42:41,561
You all knew
558
00:42:41,641 --> 00:42:43,401
and you kept it from me.
559
00:42:43,481 --> 00:42:45,521
It was Matthew's decision.
560
00:42:45,601 --> 00:42:48,161
He chose to protect you
from the truth.
561
00:42:49,441 --> 00:42:50,641
Protect me?
562
00:42:50,721 --> 00:42:52,001
Now you understand?
563
00:42:53,361 --> 00:42:57,601
Gerbert is waiting
for any opportunity
564
00:42:57,681 --> 00:42:59,201
to take our family down.
565
00:42:59,521 --> 00:43:01,081
If we're linked to the murders,
566
00:43:01,161 --> 00:43:02,801
if our secret is uncovered,
567
00:43:02,881 --> 00:43:04,841
the congregation
will come for us.
568
00:43:04,921 --> 00:43:05,961
They'll kill you,
569
00:43:06,601 --> 00:43:08,681
me, Matthew,
570
00:43:10,201 --> 00:43:11,761
every one of us.
571
00:43:13,641 --> 00:43:16,321
It will be the end
of the de Clermonts.
572
00:43:30,761 --> 00:43:32,521
Am I better company
than my brother?
573
00:43:36,201 --> 00:43:37,961
Do not try and greet Philippe.
574
00:43:38,321 --> 00:43:39,961
I'm sure your spies have told you
575
00:43:40,081 --> 00:43:41,521
everything else you need to know.
576
00:43:41,601 --> 00:43:43,481
You should have told me yourself
577
00:43:43,561 --> 00:43:44,681
about your witch.
578
00:43:47,881 --> 00:43:48,881
Get out!
579
00:43:51,481 --> 00:43:53,361
- No.
580
00:43:57,481 --> 00:44:02,121
♪♪ Shout, shout, let it all out
581
00:44:03,441 --> 00:44:07,601
♪♪ These are the things I can do without
582
00:44:08,161 --> 00:44:09,841
♪♪ Come on
583
00:44:14,041 --> 00:44:17,921
♪♪ I'm talking to you, come on ♪♪
40286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.