Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,281 --> 00:00:02,681
They reckon you're a witch.
2
00:00:02,761 --> 00:00:03,841
But you're not afraid.
3
00:00:03,921 --> 00:00:07,161
You are a Weaver,
a maker of spells.
4
00:00:07,241 --> 00:00:09,521
A word of caution:
no one in London
5
00:00:09,801 --> 00:00:11,601
should be trusted
with knowledge of you.
6
00:00:11,681 --> 00:00:16,881
Are the witches turning against
Her Majesty, Master Caldwell?
7
00:00:16,961 --> 00:00:18,641
No. They're loyal.
8
00:00:18,961 --> 00:00:20,601
Andrew Hubbard is a vampire
9
00:00:20,681 --> 00:00:22,841
who rules over
the city of London.
10
00:00:22,921 --> 00:00:25,681
Tom Caldwell has been caught
in Cecil's web.
11
00:00:25,761 --> 00:00:27,201
Any influence I may have
12
00:00:27,281 --> 00:00:29,041
won't be spent
protecting your interests.
13
00:00:29,121 --> 00:00:32,081
Or should I ask
Philippe de Clermont for assistance?
14
00:00:32,401 --> 00:00:33,801
You killed him out of mercy.
15
00:00:34,041 --> 00:00:35,641
If I was truly merciful,
16
00:00:35,721 --> 00:00:38,041
he would be rowing himself
down the Thames.
17
00:00:38,121 --> 00:00:39,121
He was innocent.
18
00:00:39,361 --> 00:00:41,241
There was no path
where Tom survived
19
00:00:41,321 --> 00:00:42,681
and I could keep you safe.
20
00:00:42,801 --> 00:00:45,001
Put this into the hand
of Philippe de Clermont.
21
00:00:45,201 --> 00:00:48,121
Perhaps you had reason
to support the witches.
22
00:00:48,201 --> 00:00:51,361
My loyalty and devotion
to the Queen are steadfast.
23
00:00:51,441 --> 00:00:55,441
I advise you to remember
the punishment for traitors,
24
00:00:55,521 --> 00:00:57,481
human or creature.
25
00:01:12,521 --> 00:01:14,241
They'll be here
to pick him up any minute.
26
00:01:30,361 --> 00:01:32,642
You were right to call me.
You'll send me the post-mortem?
27
00:01:34,081 --> 00:01:35,681
- Sure.
- Make sure you do.
28
00:02:42,121 --> 00:02:43,521
Our Father,
29
00:02:45,121 --> 00:02:46,441
who art in heaven,
30
00:02:47,281 --> 00:02:48,841
hallowed be thy name,
31
00:02:49,241 --> 00:02:51,401
thy kingdom come,
thy will be done,
32
00:02:51,481 --> 00:02:53,601
on Earth as it is in Heaven.
33
00:02:57,681 --> 00:03:01,561
Tom was an innocent
child of God.
34
00:03:01,641 --> 00:03:03,881
Master Caldwell's death
was not my intention.
35
00:03:03,961 --> 00:03:06,201
I laid him to rest
with my own hands.
36
00:03:06,561 --> 00:03:10,321
No human strength could have
snapped his neck so cleanly.
37
00:03:10,441 --> 00:03:13,361
Cecil had determined his guilt.
I wished
38
00:03:15,281 --> 00:03:18,201
to spare him
from any further pain.
39
00:03:25,321 --> 00:03:27,361
I have asked
for God's forgiveness.
40
00:03:32,241 --> 00:03:34,041
I am here...
41
00:03:41,201 --> 00:03:43,161
I am here to ask for yours.
42
00:03:52,961 --> 00:03:56,441
Matthew de Clermont
has come to beg.
43
00:04:04,721 --> 00:04:07,521
His death truly weighs on you.
44
00:04:09,321 --> 00:04:11,761
Your witch has changed you.
45
00:04:11,841 --> 00:04:13,521
She has nothing to do
with this.
46
00:04:13,601 --> 00:04:15,081
I doubt that very much.
47
00:04:17,961 --> 00:04:19,801
If you let this matter rest,
48
00:04:19,881 --> 00:04:23,201
I will inform my father
of your magnanimity.
49
00:04:24,401 --> 00:04:28,921
Philippe's gratitude
is a rare currency.
50
00:04:29,481 --> 00:04:31,121
I will consider
51
00:04:32,881 --> 00:04:34,321
your plea.
52
00:04:43,361 --> 00:04:44,601
Don't you like eels?
53
00:04:44,681 --> 00:04:46,841
I like watching you eat them.
54
00:04:48,481 --> 00:04:51,241
I'm sorry I'm not helping
his table manners.
55
00:04:53,161 --> 00:04:54,761
From the Countess of Pembroke.
56
00:04:56,481 --> 00:04:57,601
Thank you.
57
00:05:08,441 --> 00:05:10,761
Conducting experiments
is much more thrilling
58
00:05:10,841 --> 00:05:13,201
- than reading about them.
59
00:05:13,281 --> 00:05:17,161
Henry tells me you are searching
for an old chemical book.
60
00:05:17,241 --> 00:05:19,601
Yes.
It's proving illusive.
61
00:05:19,681 --> 00:05:21,201
Now add the aqua fortis.
62
00:05:23,761 --> 00:05:26,521
Perhaps the Queen's astrologer
can assist.
63
00:05:26,601 --> 00:05:30,361
His library is remarkable.
I've borrowed many a book.
64
00:05:30,441 --> 00:05:32,441
Thought John Dee had gone
to the continent.
65
00:05:32,521 --> 00:05:35,361
He has returned
and is looking for patronage.
66
00:05:36,321 --> 00:05:38,001
Mention my name.
67
00:05:38,081 --> 00:05:40,801
Dr. Dee can be amenable.
It seems so.
68
00:05:46,641 --> 00:05:47,841
DR.Master Roydon.
69
00:05:47,921 --> 00:05:50,361
Dr. Dee,
may I present my wife, Diana.
70
00:05:50,441 --> 00:05:52,601
She's a friend
of the Countess of Pembroke
71
00:05:52,681 --> 00:05:54,441
and shares her love of alchemy.
72
00:05:54,521 --> 00:05:56,801
Well, any friend of the Countess
is most welcome.
73
00:06:01,121 --> 00:06:02,321
Thank you.
74
00:06:05,121 --> 00:06:08,041
I've heard so much about
your great collection, Dr. Dee.
75
00:06:15,641 --> 00:06:18,201
DR.My, uh, new scryer,
Robert Ainslie.
76
00:06:20,081 --> 00:06:24,481
Forgive our disorder,
we are overwhelmed with work.
77
00:06:24,561 --> 00:06:27,601
My previous scryer abandoned me
78
00:06:28,081 --> 00:06:29,521
in Bohemia.
79
00:06:30,601 --> 00:06:32,001
Edward Kelly.
80
00:06:33,561 --> 00:06:36,641
Yes, a man of great talent,
81
00:06:36,721 --> 00:06:38,041
but, uh, unsteady temperament.
82
00:06:38,241 --> 00:06:39,241
Mmm.
83
00:06:51,321 --> 00:06:52,801
Sigillum Dei.
84
00:06:54,561 --> 00:06:59,681
The designs dictated
by the angels, Mistress Roydon,
85
00:06:59,761 --> 00:07:01,881
to aid my conversations
with them.
86
00:07:04,641 --> 00:07:06,121
I'm going to have
a hell of a time
87
00:07:06,201 --> 00:07:07,801
getting you out of here.
88
00:07:11,601 --> 00:07:13,881
Dr. Dee, might I browse
your collection?
89
00:07:16,801 --> 00:07:18,881
Well, as you wish.
90
00:07:20,241 --> 00:07:21,641
It's my understanding, Doctor,
91
00:07:21,721 --> 00:07:24,041
that you had a recent visit
from the Queen
92
00:07:24,121 --> 00:07:25,841
bestowed upon you.
93
00:07:25,921 --> 00:07:29,121
Was she in excellent humor?
94
00:07:36,521 --> 00:07:38,921
You seek a specific text?
95
00:07:39,641 --> 00:07:41,641
An old book of alchemy
96
00:07:41,721 --> 00:07:43,761
written in an unknown language.
97
00:07:44,921 --> 00:07:46,721
What do you know of its provenance?
98
00:07:49,881 --> 00:07:51,201
Very little.
99
00:07:51,961 --> 00:07:55,001
May have belonged
to the magician, Roger Bacon.
100
00:07:58,321 --> 00:08:00,321
Dr. Dee does have such a book.
101
00:08:01,441 --> 00:08:03,041
Acquired from Emperor Rudolf.
102
00:08:05,641 --> 00:08:06,641
May I see it?
103
00:08:07,561 --> 00:08:09,841
You can decipher the text?
104
00:08:09,921 --> 00:08:12,481
No. No. My interest is...
105
00:08:13,561 --> 00:08:15,481
...scholarly.
106
00:08:25,281 --> 00:08:28,401
Unfortunately,
this is not the book you seek.
107
00:08:30,001 --> 00:08:35,241
I discovered it in my boxes
on return from Bohemia.
108
00:08:35,321 --> 00:08:37,641
But a treasured book
was missing.
109
00:08:37,721 --> 00:08:40,441
I believe Edward replaced it.
110
00:08:42,681 --> 00:08:45,121
Tell me about the missing book.
111
00:08:45,201 --> 00:08:47,241
It was a rare text,
larger than this one.
112
00:08:48,441 --> 00:08:50,881
It contained many mysteries
113
00:08:50,961 --> 00:08:53,281
which Edward could understand
114
00:08:53,361 --> 00:08:56,561
with, uh, divine assistance.
115
00:09:00,321 --> 00:09:03,041
Sir Kelly's remained in Bohemia?
116
00:09:03,121 --> 00:09:07,481
Rudolf took great interest
in both him and this book.
117
00:09:08,001 --> 00:09:11,721
Edward said it contained
a secret method
118
00:09:11,801 --> 00:09:14,241
for obtaining immortality.
119
00:09:15,441 --> 00:09:16,601
Well,
120
00:09:17,361 --> 00:09:19,241
perhaps I could help.
121
00:09:19,321 --> 00:09:20,681
If you'll permit me
to take this,
122
00:09:20,761 --> 00:09:23,721
I can try to put it back
where it belongs.
123
00:09:25,121 --> 00:09:26,681
And return your book to you.
124
00:09:28,641 --> 00:09:32,481
I would be forever in your debt.
125
00:09:33,681 --> 00:09:35,921
I'll have my assistant
wrap it for you, sir.
126
00:09:43,361 --> 00:09:44,561
Well done.
127
00:09:46,681 --> 00:09:48,761
It has to be Ashmole 782.
128
00:09:48,841 --> 00:09:50,961
- Yes.
- But how do we get it?
129
00:09:53,521 --> 00:09:55,281
Your guess is as good as mine.
130
00:10:12,001 --> 00:10:14,881
Shh, shh, shh.
Jack, Jack, Jack, I'm here.
131
00:10:16,241 --> 00:10:17,641
It's all right.
132
00:10:17,721 --> 00:10:19,601
What was it this time?
Can you tell me?
133
00:10:19,681 --> 00:10:22,521
- Same as always.
- Ah, the tall man.
134
00:10:22,601 --> 00:10:24,881
But what if he comes back?
135
00:10:25,201 --> 00:10:28,881
Well, then
I will chase him away.
136
00:10:31,721 --> 00:10:33,761
You're a part of our family now.
137
00:10:33,841 --> 00:10:36,681
You are safe from monsters here.
138
00:10:38,601 --> 00:10:39,601
Hmm.
139
00:10:40,481 --> 00:10:42,121
I'll just be upstairs.
140
00:10:46,801 --> 00:10:47,961
Being here...
141
00:10:56,801 --> 00:10:57,961
Oh.
142
00:10:59,281 --> 00:11:01,281
Come to bed.
143
00:11:01,361 --> 00:11:03,921
I know I had contacts
in Bohemia.
144
00:11:05,241 --> 00:11:06,921
Couldn't we get
the book ourselves?
145
00:11:09,881 --> 00:11:12,721
There are witch trials
spreading all across Europe.
146
00:11:12,801 --> 00:11:14,801
Emperor Rudolf
is dangerously unpredictable.
147
00:11:14,881 --> 00:11:16,881
The book
might as well be on Mars.
148
00:11:19,681 --> 00:11:21,161
Is Jack okay?
149
00:11:22,921 --> 00:11:24,481
I believe so.
150
00:11:25,281 --> 00:11:27,641
I dread to think what that
poor boy has been through.
151
00:11:29,001 --> 00:11:30,961
You are so good with him.
152
00:11:31,561 --> 00:11:33,761
I'm woefully out of practice.
153
00:11:34,761 --> 00:11:38,321
We've hardly had a chance
to adapt to being parents.
154
00:11:38,401 --> 00:11:41,961
I've been doing what I must
to keep us safe.
155
00:11:44,641 --> 00:11:46,241
Go to bed.
156
00:11:46,321 --> 00:11:48,641
You need to be
well rested for tomorrow.
157
00:11:50,081 --> 00:11:52,481
I will be here when you wake.
158
00:12:14,961 --> 00:12:18,321
She will be safe with us,
Master Roydon.
159
00:12:18,401 --> 00:12:20,721
Word will be sent
when she is finished.
160
00:12:25,561 --> 00:12:27,001
I'll be okay.
161
00:12:34,921 --> 00:12:38,201
I have asked
my gathering to join us.
162
00:12:38,281 --> 00:12:40,921
Their magical skill
will help you train.
163
00:12:43,041 --> 00:12:44,681
It's time to begin.
164
00:12:54,041 --> 00:12:57,001
Regard the room
with your witch's sight
165
00:12:57,081 --> 00:12:58,361
and tell me what you see.
166
00:13:09,481 --> 00:13:10,481
Threads of light.
167
00:13:14,241 --> 00:13:16,121
That is the warp and weft
168
00:13:16,201 --> 00:13:19,481
of all life in the cosmos
made visible.
169
00:13:22,961 --> 00:13:24,121
A Weaver...
170
00:13:24,841 --> 00:13:26,561
selects...
171
00:13:29,201 --> 00:13:31,521
and shapes something new.
172
00:13:31,601 --> 00:13:34,401
That is how a Weaver
173
00:13:34,481 --> 00:13:37,481
creates new spells.
174
00:13:38,281 --> 00:13:41,201
Each element
has its own threads.
175
00:13:41,681 --> 00:13:44,321
So, we must discover
your element.
176
00:13:45,401 --> 00:13:47,441
I bring air.
177
00:13:48,561 --> 00:13:50,601
Marjorie, earth.
178
00:13:52,641 --> 00:13:54,361
Lizzie, water.
179
00:13:56,761 --> 00:13:59,041
And Catherine, fire.
180
00:14:01,081 --> 00:14:03,361
Within the witches' circle,
181
00:14:03,441 --> 00:14:07,121
we share with you
our elemental power.
182
00:14:07,521 --> 00:14:09,281
All you have to do
183
00:14:09,361 --> 00:14:13,641
is choose the thread that
calls out to you the strongest.
184
00:14:15,161 --> 00:14:18,801
The whole world
is in your grasp, Diana.
185
00:14:47,841 --> 00:14:49,321
- Enough.
186
00:14:50,761 --> 00:14:52,121
Enough.
187
00:14:53,041 --> 00:14:54,721
Did... Did I do
something wrong?
188
00:14:56,801 --> 00:14:58,041
I wonder.
189
00:15:07,801 --> 00:15:10,881
Ah, wipe your feet
on that if you so wish.
190
00:15:16,321 --> 00:15:17,841
Tell me, Kit,
191
00:15:21,241 --> 00:15:22,841
what do you know about Bohemia?
192
00:15:24,161 --> 00:15:26,441
Well, only that it's ruled
by a madman.
193
00:15:27,801 --> 00:15:29,841
Is that what's been
occupying you?
194
00:15:29,921 --> 00:15:31,401
The book is lost.
195
00:15:31,481 --> 00:15:32,937
If I were you,
I'd focus your attention
196
00:15:32,961 --> 00:15:34,361
on matters closer to home.
197
00:15:36,121 --> 00:15:37,481
Do you mean Cecil?
198
00:15:40,241 --> 00:15:42,041
Does he know about Diana?
199
00:15:42,561 --> 00:15:45,801
The fact that you are married,
or that she is a witch?
200
00:15:47,721 --> 00:15:49,841
Lord Burghley likes
to hide his true feelings
201
00:15:49,921 --> 00:15:51,641
beneath a cloak of deception,
202
00:15:51,721 --> 00:15:54,441
but he knows
you are not yourself.
203
00:16:02,321 --> 00:16:03,601
Enough.
204
00:16:04,441 --> 00:16:07,201
I think they are
sufficiently pulverized.
205
00:16:09,641 --> 00:16:14,201
Casting your first spell
is difficult for any Weaver.
206
00:16:14,281 --> 00:16:17,041
You must be kinder
to yourself, Diana.
207
00:16:18,481 --> 00:16:20,721
The others probably don't even
believe I am a Weaver.
208
00:16:20,801 --> 00:16:22,641
They've never met
your like before.
209
00:16:24,121 --> 00:16:25,841
Nor have I.
210
00:16:25,921 --> 00:16:30,281
Most witches have one element
in their blood,
211
00:16:30,681 --> 00:16:34,281
and they only see the threads
of those elements.
212
00:16:34,561 --> 00:16:37,001
So it's easy for them
to choose between them.
213
00:16:37,841 --> 00:16:40,081
But you saw them all.
214
00:16:42,201 --> 00:16:43,241
Why?
215
00:16:44,801 --> 00:16:45,841
I think you know.
216
00:16:50,601 --> 00:16:51,601
Wind.
217
00:16:56,281 --> 00:16:57,401
Water.
218
00:16:58,841 --> 00:17:00,001
Earth.
219
00:17:02,361 --> 00:17:03,721
And fire.
220
00:17:03,801 --> 00:17:05,401
All within you.
221
00:17:06,801 --> 00:17:09,161
- No wonder you're such trouble.
222
00:17:10,481 --> 00:17:12,441
You sound like my aunt Sarah.
223
00:17:13,881 --> 00:17:15,641
Tell me about her.
224
00:17:20,361 --> 00:17:23,401
I miss her, and my aunt Em.
225
00:17:24,521 --> 00:17:26,161
I wish they could know
I was safe.
226
00:17:49,841 --> 00:17:53,201
This space is safe and sacred.
227
00:18:02,761 --> 00:18:07,361
This path is closed to evil.
228
00:18:30,641 --> 00:18:34,041
Rebecca, are you there?
229
00:18:34,121 --> 00:18:35,521
Diana needs us.
230
00:18:39,681 --> 00:18:41,801
We have
an unexpected guest, sir.
231
00:18:56,041 --> 00:18:58,281
It's an honor to meet
the Queen's Lord Treasurer.
232
00:19:04,041 --> 00:19:06,721
I'm surprised you're so well
acquainted with my station.
233
00:19:08,001 --> 00:19:10,401
It's clear to me
you are a stranger here,
234
00:19:10,481 --> 00:19:12,481
Mistress Roydon.
235
00:19:12,561 --> 00:19:14,801
Quite simply, Diana
236
00:19:14,881 --> 00:19:16,521
is not from London.
237
00:19:16,601 --> 00:19:19,841
Your newfound sympathies
towards her kind
238
00:19:19,921 --> 00:19:22,601
explain much
of your recent behavior.
239
00:19:25,601 --> 00:19:29,481
My kind are loyal
to the crown, Lord Burghley,
240
00:19:29,561 --> 00:19:31,161
and only wish to live in peace.
241
00:19:33,081 --> 00:19:36,441
Then why keep this marriage
secret from Her Majesty?
242
00:19:38,681 --> 00:19:41,281
We merely wished for Diana
to be settled in town
243
00:19:41,361 --> 00:19:43,681
before presenting her
at court.
244
00:19:45,521 --> 00:19:48,161
Her Majesty questions the trust
245
00:19:48,241 --> 00:19:50,721
she has long placed in you,
Master Roydon.
246
00:19:53,161 --> 00:19:56,161
She expects you both
at Whitehall tomorrow.
247
00:20:22,281 --> 00:20:23,961
I never thought
I'd be so desperate
248
00:20:24,041 --> 00:20:25,561
not to meet Queen Elizabeth.
249
00:20:25,641 --> 00:20:28,441
Queen Elizabeth
trusts me implicitly.
250
00:20:28,881 --> 00:20:31,921
And William Cecil
cannot change that...
251
00:20:34,441 --> 00:20:36,041
...overnight.
252
00:20:48,681 --> 00:20:50,761
There really is no one
253
00:20:50,841 --> 00:20:53,241
that you won't betray
for money.
254
00:20:53,361 --> 00:20:54,881
I should have known.
255
00:20:56,281 --> 00:20:58,841
You've been nothing
but poison since we arrived.
256
00:20:58,921 --> 00:21:02,241
I have done all that I can do
to help you.
257
00:21:02,321 --> 00:21:06,161
No, you are hellbent
on driving Diana and I apart.
258
00:21:06,241 --> 00:21:07,881
You told Cecil!
259
00:21:10,121 --> 00:21:12,001
You could have
gotten her killed.
260
00:21:13,561 --> 00:21:17,001
Lies come sweetly
to you, don't they?
261
00:21:17,081 --> 00:21:18,801
What did you think?
That if she was gone,
262
00:21:18,881 --> 00:21:20,321
everything would be as it was?
263
00:21:20,401 --> 00:21:21,561
I swear
264
00:21:22,681 --> 00:21:24,321
Cecil did not hear of Diana
from me.
265
00:21:24,401 --> 00:21:25,921
I am nothing without Diana!
266
00:21:26,001 --> 00:21:27,321
And if you can't accept that...
267
00:21:29,041 --> 00:21:30,841
then you are
no friend of mine.
268
00:21:34,721 --> 00:21:36,521
Stay away from her.
269
00:21:38,761 --> 00:21:40,801
You stay away from us both.
270
00:21:50,761 --> 00:21:52,121
Get out of my way!
271
00:21:52,561 --> 00:21:54,681
His Lordship
is not receiving visitors.
272
00:21:54,761 --> 00:21:56,281
Who told you about
Roydon's witch?
273
00:21:59,601 --> 00:22:02,881
Nothing in London happens
without my eyes on it.
274
00:22:02,961 --> 00:22:04,361
You have to tell him
it wasn't me.
275
00:22:04,601 --> 00:22:05,961
But it should have been you.
276
00:22:06,641 --> 00:22:08,121
That's what I pay you for.
277
00:22:08,201 --> 00:22:09,841
I never would have
betrayed him.
278
00:22:09,921 --> 00:22:11,121
Yes, you would.
279
00:22:11,241 --> 00:22:12,921
If it suited you.
280
00:22:13,001 --> 00:22:16,361
I have no interest
in your squabbles.
281
00:22:32,041 --> 00:22:33,081
My lady.
282
00:22:47,601 --> 00:22:50,001
I hear you are
expected at court.
283
00:22:50,081 --> 00:22:51,201
I am here to make sure
284
00:22:51,281 --> 00:22:53,641
your armor is worthy of
the battle to come.
285
00:22:58,441 --> 00:23:01,441
My wardrobe offers
ample protection.
286
00:23:01,521 --> 00:23:03,521
This dress is a year old.
287
00:23:04,081 --> 00:23:07,001
Her Majesty will
approve of your frugality
288
00:23:07,081 --> 00:23:10,441
and disregard for
the whims of fashion.
289
00:23:11,841 --> 00:23:14,001
- That much is true.
- Hmm.
290
00:23:17,121 --> 00:23:18,841
The Queen will make us wait.
291
00:23:23,641 --> 00:23:25,441
I've often thought about
what I'd ask her
292
00:23:25,521 --> 00:23:26,841
if I ever met her.
293
00:23:26,921 --> 00:23:28,481
Nothing.
294
00:23:28,561 --> 00:23:30,081
She will ask
the questions.
295
00:23:30,161 --> 00:23:31,681
Keep the answers short.
296
00:23:34,081 --> 00:23:36,161
She's just a person, Diana.
297
00:23:36,241 --> 00:23:39,201
Flatter her, give her
what she wants
298
00:23:39,281 --> 00:23:40,761
and you'll have
nothing to fear.
299
00:24:04,561 --> 00:24:06,361
You look tired, Shadow.
300
00:24:08,001 --> 00:24:09,641
Marriage does not suit you.
301
00:24:09,721 --> 00:24:10,881
My humblest apologies
302
00:24:10,921 --> 00:24:13,281
for not presenting
my wife at court sooner.
303
00:24:13,361 --> 00:24:14,601
She is a newcomer
to London
304
00:24:14,681 --> 00:24:18,441
and required time to become
acquainted with the city.
305
00:24:18,521 --> 00:24:19,521
Nonsense.
306
00:24:20,681 --> 00:24:22,881
You thought
I would not find out.
307
00:24:26,121 --> 00:24:28,841
I would not be so naive.
308
00:24:29,241 --> 00:24:33,081
Your Majesty's omniscience
is the stuff of legend.
309
00:24:35,681 --> 00:24:37,641
I would like to
speak to Master Roydon
310
00:24:37,721 --> 00:24:39,441
and his wife alone.
311
00:24:40,281 --> 00:24:41,601
Your Majesty...
312
00:24:48,681 --> 00:24:50,641
Who are you,
Mistress Roydon?
313
00:24:51,921 --> 00:24:54,121
To make a traitor
out of my shadow.
314
00:24:57,241 --> 00:24:59,681
Matthew is no traitor,
Your Majesty.
315
00:25:00,921 --> 00:25:02,761
He's as loyal to you
as he ever was.
316
00:25:02,841 --> 00:25:04,721
Cannot be
loyal to both of us.
317
00:25:05,681 --> 00:25:08,201
Men have enough trouble
obeying one woman.
318
00:25:08,281 --> 00:25:09,801
Let alone two.
319
00:25:09,881 --> 00:25:12,681
I pledge myself
your humble servant
320
00:25:12,801 --> 00:25:15,361
and compel my husband
to adhere only to your will.
321
00:25:17,361 --> 00:25:18,481
She's clever.
322
00:25:20,561 --> 00:25:21,561
Too clever.
323
00:25:22,361 --> 00:25:24,281
Like all her kind.
324
00:25:24,361 --> 00:25:25,841
Her kind
325
00:25:25,921 --> 00:25:27,121
have always served you well.
326
00:25:27,281 --> 00:25:28,841
They turned against me.
327
00:25:28,921 --> 00:25:30,097
There is no evidence for that.
328
00:25:30,121 --> 00:25:31,377
Well, perhaps there
would have been
329
00:25:31,401 --> 00:25:33,081
had you not dispatched him.
330
00:25:39,561 --> 00:25:41,721
What does your witch want
with my astrologer?
331
00:25:41,801 --> 00:25:44,281
We are interested in a book
332
00:25:44,361 --> 00:25:46,681
in the possession of
John Dee's associate,
333
00:25:47,281 --> 00:25:48,321
Edward Kelley.
334
00:25:49,881 --> 00:25:53,201
And does this book concern
the Philosopher's Stone?
335
00:25:53,281 --> 00:25:56,161
No. It is of interest
only to us creatures.
336
00:25:56,241 --> 00:25:59,401
Yet Kelley
has learned to create the Stone
337
00:25:59,481 --> 00:26:02,641
where thousands
before him have failed.
338
00:26:02,721 --> 00:26:05,521
That is what he may
wish you to believe.
339
00:26:07,001 --> 00:26:09,361
The Emperor Rudolf
believes it, too.
340
00:26:09,441 --> 00:26:11,681
And I will not let
the key to eternal life
341
00:26:11,761 --> 00:26:15,481
and limitless riches
fall into Hapsburg hands.
342
00:26:16,361 --> 00:26:17,921
You wish to live forever.
343
00:26:23,321 --> 00:26:24,601
If I must.
344
00:26:25,401 --> 00:26:27,401
Every day I pray
for God's help.
345
00:26:29,121 --> 00:26:31,121
In saving England
from disaster.
346
00:26:31,441 --> 00:26:34,281
Edward Kelley
is not God's answer.
347
00:26:34,361 --> 00:26:35,521
I promise you that.
348
00:26:35,641 --> 00:26:38,361
I will be the judge
of God's intentions.
349
00:26:40,761 --> 00:26:44,161
I am... but your servant.
350
00:26:44,961 --> 00:26:46,281
And His.
351
00:26:48,961 --> 00:26:50,961
I would be glad
to prove my loyalty
352
00:26:51,041 --> 00:26:53,601
by assisting you in your search
for the Philosopher's Stone.
353
00:26:55,681 --> 00:26:58,761
I've sent ambassadors to Bohemia
to retrieve Kelley.
354
00:27:00,761 --> 00:27:02,561
The Emperor rebuffed them.
355
00:27:03,681 --> 00:27:05,481
Perhaps he will be
more receptive to me.
356
00:27:10,641 --> 00:27:13,121
You can be very persuasive.
357
00:27:14,121 --> 00:27:16,321
Very well, Your Majesty.
I will bring you Kelley.
358
00:27:17,401 --> 00:27:18,841
And you can lock him
in the tower
359
00:27:18,921 --> 00:27:21,041
until he creates
the Philosopher's Stone.
360
00:27:23,121 --> 00:27:25,801
Then I may forgive
your recent mistakes.
361
00:27:45,481 --> 00:27:47,521
Will Kelley return
with you willingly?
362
00:27:49,321 --> 00:27:50,681
I shall find out.
363
00:27:54,161 --> 00:27:55,361
When do we leave?
364
00:27:57,441 --> 00:27:59,241
The journey will take months,
365
00:27:59,321 --> 00:28:00,761
and it will be very, very hard.
366
00:28:00,841 --> 00:28:03,401
And you've only just
started your training, Diana.
367
00:28:04,241 --> 00:28:06,001
Matthew, I'm not staying
here on my own.
368
00:28:07,441 --> 00:28:09,081
I'm the only one
connected to the book.
369
00:28:09,161 --> 00:28:10,641
You need me.
370
00:28:12,721 --> 00:28:14,121
I know.
371
00:28:14,801 --> 00:28:17,001
But you should be
focusing on your magic
372
00:28:17,081 --> 00:28:18,561
so that we can get home.
373
00:28:23,041 --> 00:28:27,121
Today we will give you
one thread at a time.
374
00:28:36,161 --> 00:28:39,641
Just let the power
move through you.
375
00:29:07,961 --> 00:29:11,561
With knot of one,
the spell's begun.
376
00:29:28,841 --> 00:29:31,081
With knot of two,
the spell is true.
377
00:30:10,161 --> 00:30:13,401
With knot of three,
the spell is free.
378
00:30:37,161 --> 00:30:38,161
It was a tree.
379
00:30:38,241 --> 00:30:40,001
Not just a tree.
A rowan tree.
380
00:30:40,081 --> 00:30:41,721
A crossing between worlds.
381
00:30:41,801 --> 00:30:43,961
A union of opposites.
382
00:30:44,681 --> 00:30:46,801
You are truly a Weaver.
383
00:30:49,281 --> 00:30:51,521
I didn't get to finish.
384
00:30:51,601 --> 00:30:55,361
In time, you will complete
your forespell
385
00:30:55,561 --> 00:30:57,721
and your familiar
will be revealed.
386
00:31:00,841 --> 00:31:02,681
I've been waiting
for so long. I...
387
00:31:02,761 --> 00:31:03,961
I want to learn it all now.
388
00:31:04,041 --> 00:31:07,561
You must learn patience, Diana.
389
00:31:10,041 --> 00:31:11,081
Yes.
390
00:31:12,641 --> 00:31:13,681
Yes.
391
00:31:22,481 --> 00:31:23,601
Diana.
392
00:31:25,121 --> 00:31:27,401
You are a powerful witch.
393
00:31:27,481 --> 00:31:29,041
Of that there is no doubt.
394
00:31:30,841 --> 00:31:32,961
Then why can't I control it?
395
00:31:33,041 --> 00:31:37,001
Magic feeds from
all aspects of your life.
396
00:31:40,001 --> 00:31:42,561
Everything is intertwined.
397
00:31:56,561 --> 00:31:58,401
I didn't
get past the third knot.
398
00:31:58,481 --> 00:32:01,881
Well, sounds like
progress to me.
399
00:32:03,561 --> 00:32:05,201
Yes. Maybe.
400
00:32:06,121 --> 00:32:07,481
I still think that...
401
00:32:50,961 --> 00:32:52,281
One day I'll beat you to it.
402
00:32:53,681 --> 00:32:54,961
But not today.
403
00:32:59,801 --> 00:33:00,801
Gallowglass.
404
00:33:00,881 --> 00:33:02,881
- Ah! Uncle!
- Ah!
405
00:33:02,961 --> 00:33:04,761
- All right, all right.
406
00:33:04,801 --> 00:33:06,321
Put me down.
407
00:33:07,441 --> 00:33:08,721
How are you?
408
00:33:08,801 --> 00:33:10,561
I'm well. How are you?
409
00:33:10,641 --> 00:33:11,881
All the better for seeing you.
410
00:33:11,961 --> 00:33:13,481
Eh, and where the hell
have you been?
411
00:33:13,561 --> 00:33:15,081
Come in. Come in.
412
00:33:15,481 --> 00:33:17,001
The inn-keeper
in Chester said
413
00:33:17,081 --> 00:33:18,681
you left without
paying your bill.
414
00:33:23,041 --> 00:33:24,801
This is Diana.
415
00:33:24,881 --> 00:33:27,841
And this is my nephew,
Gallowglass.
416
00:33:27,921 --> 00:33:29,481
Nice to meet you,
Gallowglass.
417
00:33:29,921 --> 00:33:30,921
A witch.
418
00:33:31,001 --> 00:33:32,521
Taking her ease in your parlor.
419
00:33:34,481 --> 00:33:36,521
I have a great deal
to tell you.
420
00:33:36,601 --> 00:33:37,841
That's an understatement.
421
00:33:40,441 --> 00:33:41,481
First...
422
00:33:42,481 --> 00:33:44,041
I must discharge my duties.
423
00:33:45,561 --> 00:33:47,361
A courier
handed this to me.
424
00:33:48,521 --> 00:33:50,321
It's from your father
in France.
425
00:34:13,001 --> 00:34:15,521
My father commands
me to return to Sept-Tours.
426
00:34:16,601 --> 00:34:17,721
With you.
427
00:34:22,961 --> 00:34:25,601
Philippe and I
do not see eye-to-eye, but...
428
00:34:25,681 --> 00:34:27,761
I'd say there's some
explaining to do.
429
00:34:27,841 --> 00:34:29,481
How did he find out
about us?
430
00:34:29,561 --> 00:34:31,481
He has eyes everywhere.
431
00:34:31,561 --> 00:34:33,561
And if you're not on French
soil within the week,
432
00:34:33,641 --> 00:34:35,481
he will make for
England himself.
433
00:34:38,041 --> 00:34:39,561
Sounds like
we have no choice.
434
00:34:41,241 --> 00:34:42,841
We have to go.
435
00:34:42,921 --> 00:34:44,281
She speaks sense,
at least.
436
00:34:58,201 --> 00:35:01,481
Philippe always puts
a coin in the wax.
437
00:35:04,161 --> 00:35:07,641
He expects me to put it into
his palm when I arrive. It's...
438
00:35:08,081 --> 00:35:10,521
It's his thing.
439
00:35:12,601 --> 00:35:13,881
His test of loyalty.
440
00:35:16,321 --> 00:35:18,921
It's been a long time since
I've seen his handwriting.
441
00:35:19,001 --> 00:35:20,161
Last time I saw him,
442
00:35:20,241 --> 00:35:23,081
he was so broken by
what the Nazis had done.
443
00:35:26,561 --> 00:35:28,001
He couldn't even hold a pen.
444
00:35:29,561 --> 00:35:30,761
And he loved to write.
445
00:35:35,961 --> 00:35:38,921
I know seeing him again
will reopen old wounds,
446
00:35:39,921 --> 00:35:42,761
but maybe it will
heal them, too.
447
00:35:44,201 --> 00:35:46,601
Not before making them worse,
I assure you.
448
00:35:49,481 --> 00:35:50,841
We'll face it together.
449
00:35:52,081 --> 00:35:54,241
I'll be dragging you
through a war.
450
00:35:56,001 --> 00:35:59,001
If I remember correctly,
the war has quieted
451
00:35:59,081 --> 00:36:01,361
now that the King
has retreated...
452
00:36:01,441 --> 00:36:02,881
from the Siege of Paris.
453
00:36:07,521 --> 00:36:09,081
I can handle the journey.
454
00:36:11,041 --> 00:36:12,401
You know, it's funny.
455
00:36:15,401 --> 00:36:18,841
Philippe always said that
mating was destiny
456
00:36:18,921 --> 00:36:20,321
and that when I found her...
457
00:36:22,201 --> 00:36:23,201
You...
458
00:36:25,201 --> 00:36:26,681
I would just have to
accept my fate.
459
00:36:26,761 --> 00:36:28,401
But that's not how it works.
460
00:36:30,161 --> 00:36:32,561
In every moment,
for the rest of my life,
461
00:36:33,481 --> 00:36:35,241
I will be choosing you.
462
00:36:37,521 --> 00:36:39,681
Over everything else.
463
00:36:53,281 --> 00:36:55,881
You should be
completing your training,
464
00:36:55,961 --> 00:36:58,041
not embarking on
a long voyage.
465
00:36:59,121 --> 00:37:01,601
Goody, my magic
is connected
466
00:37:01,681 --> 00:37:04,201
to my intuition and emotions.
467
00:37:04,281 --> 00:37:06,841
And they are
connected to Matthew.
468
00:37:07,801 --> 00:37:11,161
Every fibre in my being is
telling me that I have to go.
469
00:37:14,481 --> 00:37:15,481
Very well.
470
00:37:17,161 --> 00:37:18,441
Then go you must.
471
00:37:19,921 --> 00:37:22,081
But these knots
will not learn themselves.
472
00:37:23,521 --> 00:37:25,881
I will continue to study.
I promise.
473
00:37:27,401 --> 00:37:28,761
And then I'll be back.
474
00:37:30,481 --> 00:37:33,561
Know you are setting
a new course, Diana.
475
00:37:34,681 --> 00:37:38,281
And I cannot foresee
where it might lead.
476
00:37:52,121 --> 00:37:55,441
Walter's ships
traveled here.
477
00:37:55,521 --> 00:37:58,521
- Far away?
- Far, far away.
478
00:37:58,601 --> 00:38:01,441
And this is where I'm from,
and that's where we're going.
479
00:38:02,361 --> 00:38:06,241
Then on to... Bohemia.
480
00:38:07,481 --> 00:38:09,241
How many days
will the journey take?
481
00:38:09,521 --> 00:38:11,121
Many.
482
00:38:11,201 --> 00:38:12,481
Then we'll need good horses.
483
00:38:13,601 --> 00:38:14,721
Jack...
484
00:38:15,801 --> 00:38:17,441
I know what you're gonna say.
485
00:38:18,801 --> 00:38:20,241
I don't care
if it's dangerous.
486
00:38:20,321 --> 00:38:23,081
You're the
bravest boy I know, but...
487
00:38:25,161 --> 00:38:27,881
I would never forgive myself
if you got hurt.
488
00:38:30,121 --> 00:38:31,361
Neither would I.
489
00:38:41,121 --> 00:38:42,761
We need you to stay here
490
00:38:42,841 --> 00:38:45,721
- to keep an eye on Francoise.
- Hmm.
491
00:38:48,681 --> 00:38:51,801
I have something for you.
492
00:38:53,481 --> 00:38:54,761
It's very special.
493
00:38:58,801 --> 00:39:00,161
Go on. Open it.
494
00:39:03,641 --> 00:39:04,721
They just arrived.
495
00:39:09,041 --> 00:39:10,761
We had them painted for you.
496
00:39:11,841 --> 00:39:14,001
You look after them
until we get back.
497
00:39:15,361 --> 00:39:16,361
All right?
498
00:39:18,761 --> 00:39:19,761
Good boy.
499
00:39:27,601 --> 00:39:29,041
The boats are ready.
500
00:39:29,121 --> 00:39:31,161
I will escort you to the beach
in Mont Saint-Michel,
501
00:39:31,241 --> 00:39:32,521
but no further.
502
00:39:32,601 --> 00:39:34,481
You... you won't
travel with us?
503
00:39:34,561 --> 00:39:36,681
My father died at
the hands of the French.
504
00:39:37,881 --> 00:39:39,081
I'm so sorry.
505
00:39:42,081 --> 00:39:45,041
Until I make peace with the past,
I will not venture into France.
506
00:39:45,121 --> 00:39:46,241
Of course.
507
00:39:46,321 --> 00:39:50,001
Diana,
forgive my earlier reticence.
508
00:39:50,081 --> 00:39:51,321
It's obvious to me now that
509
00:39:51,401 --> 00:39:53,681
Matthew has pledged
himself to you.
510
00:39:53,881 --> 00:39:56,121
Matthew will need you
at Sept-Tours.
511
00:39:56,201 --> 00:39:57,601
You must be his anchor.
512
00:39:58,841 --> 00:40:00,521
Otherwise he may lose himself.
513
00:40:25,921 --> 00:40:28,481
Maybe seeing your father
was meant to happen.
514
00:40:30,201 --> 00:40:32,361
Maybe it's one of
the reasons we're here.
515
00:40:34,601 --> 00:40:35,921
Hmm.
516
00:40:58,121 --> 00:41:00,321
I don't know whether
to admire your nerve
517
00:41:00,401 --> 00:41:01,881
or pity your stupidity,
518
00:41:01,961 --> 00:41:04,441
coming here
after you betrayed me.
519
00:41:04,601 --> 00:41:07,201
I've waited a long time
to be free from
520
00:41:07,281 --> 00:41:09,801
Philippe de Clermont's
hold on our species.
521
00:41:10,841 --> 00:41:12,761
So, unless you are here
to present me
522
00:41:12,841 --> 00:41:14,241
with his son's head,
523
00:41:14,561 --> 00:41:16,681
I suggest you fuck off.
524
00:41:17,281 --> 00:41:18,721
Oh, it's much better
than that.
525
00:41:18,801 --> 00:41:20,721
This could bring the
whole de Clermont Dynasty
526
00:41:20,801 --> 00:41:22,121
crashing to its knees.
527
00:41:24,121 --> 00:41:25,161
It's a body.
528
00:41:26,681 --> 00:41:28,641
- Anyone we know?
- No, it doesn't matter.
529
00:41:28,721 --> 00:41:29,841
It's how they died.
530
00:41:29,921 --> 00:41:31,801
It looked like
an uncontrolled feeding.
531
00:41:31,881 --> 00:41:36,161
Multiple bite marks.
The body was torn apart.
532
00:41:36,241 --> 00:41:38,121
I haven't seen anything
like that in centuries.
533
00:41:38,201 --> 00:41:39,801
And we do all know the rumors
534
00:41:39,881 --> 00:41:42,681
about the de Clermont's
infected bloodline.
535
00:41:42,761 --> 00:41:46,401
You need to have more than
suspicions, you need to be sure.
536
00:41:46,481 --> 00:41:47,841
I'm working on that.
537
00:41:51,921 --> 00:41:54,721
And if you find
something concrete...
538
00:41:54,801 --> 00:41:57,561
Wasn't I clear?
This is a negotiation.
539
00:41:59,121 --> 00:42:01,001
Then I need...
540
00:42:02,281 --> 00:42:03,801
a starting price.
541
00:42:08,761 --> 00:42:11,721
- Venice.
542
00:42:13,961 --> 00:42:15,961
This was my city, and you
took it away from me.
543
00:42:16,041 --> 00:42:18,361
You were interfering
in human politics.
544
00:42:18,441 --> 00:42:20,921
This city was the center
of civilization when I ran it,
545
00:42:21,001 --> 00:42:22,401
and now look at it.
546
00:42:23,761 --> 00:42:26,921
Overrun by tourists
and cheap souvenir shops.
547
00:42:31,401 --> 00:42:33,921
And you think
you can save it.
548
00:42:35,361 --> 00:42:36,641
Without a doubt.
549
00:42:39,801 --> 00:42:41,201
And in return?
550
00:42:46,601 --> 00:42:49,641
I'll give you the means to
destroy the de Clermonts.
551
00:42:54,881 --> 00:42:58,801
♪♪ Excuse me,
but can I be you for a while
552
00:42:59,961 --> 00:43:00,961
♪♪ My dog...
553
00:43:01,041 --> 00:43:02,081
Becca?
554
00:43:02,161 --> 00:43:03,161
Phoebe Taylor.
555
00:43:04,441 --> 00:43:05,881
Marcus Whitmore.
556
00:43:07,201 --> 00:43:08,801
Cold hands. Sorry.
557
00:43:09,881 --> 00:43:12,321
I may have
looked you up online,
558
00:43:13,001 --> 00:43:14,721
and you're invisible.
559
00:43:16,081 --> 00:43:19,201
Who in this day and age
has zero social media presence?
560
00:43:21,761 --> 00:43:23,561
A vampire is
murdering warm bloods.
561
00:43:23,641 --> 00:43:26,281
Whoever's doing this
is infected with blood rage.
562
00:43:26,521 --> 00:43:29,801
My grandfather eliminated
blood rage centuries ago.
563
00:43:29,881 --> 00:43:32,721
I was worried that
your love for Matthew
564
00:43:32,801 --> 00:43:35,321
might have blinded you.
565
00:43:35,401 --> 00:43:37,801
What would you know of love?
566
00:43:37,881 --> 00:43:42,521
I know he and his witch
are hiding somewhere in time,
567
00:43:42,721 --> 00:43:45,081
but what are they planning?
568
00:43:45,401 --> 00:43:48,841
You traveled 800 miles
from Venice to ask me that?
569
00:43:50,161 --> 00:43:52,441
Next time, send an email.
570
00:43:52,521 --> 00:43:56,601
♪♪ My screams got lost
in a paper cup
571
00:43:56,681 --> 00:44:01,601
♪♪ Do you think there's a heaven
where some screams have gone
572
00:44:01,681 --> 00:44:05,041
♪♪ I got 25 bucks and a cracker
573
00:44:05,121 --> 00:44:08,001
♪♪ Do you think it's enough?
574
00:44:08,081 --> 00:44:10,081
♪♪ I don't care
575
00:44:10,161 --> 00:44:12,441
♪♪ 'Cause sometimes, I said
576
00:44:12,521 --> 00:44:15,841
♪♪ Sometimes I hear my voice
577
00:44:15,921 --> 00:44:17,721
♪♪ And it's been ♪♪
38287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.