All language subtitles for A Rought Draft (Finnish)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,197 --> 00:00:28,197
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:33,985 --> 00:00:35,985
Pois tieltä!
3
00:00:41,901 --> 00:00:43,360
Liikettä!
4
00:00:44,943 --> 00:00:46,693
Jatka vain!
5
00:00:47,651 --> 00:00:49,610
Älä pysähdy. Jatka matkaa.
6
00:00:52,776 --> 00:00:54,485
Vauhtia.
7
00:00:57,901 --> 00:01:01,110
Liikettä nyt, pojat.
Vainaja se vain on.
8
00:01:02,776 --> 00:01:04,401
Yksikkö 27.
9
00:01:04,485 --> 00:01:07,526
Miksi kuvaat meitä?
Tämä ei ole mikään näytös.
10
00:01:07,568 --> 00:01:09,485
Kamera pois.
11
00:01:18,235 --> 00:01:20,693
Mitä tuo söpöliini tuolla tekee?
12
00:01:24,485 --> 00:01:26,860
Mistä me sinut poimimme?
13
00:01:26,943 --> 00:01:29,693
Onko hän niitä yökerhon retaleita?
14
00:01:29,776 --> 00:01:33,235
Heidät veimme asemalle.
Ehkä tuo nukkui.
15
00:01:33,318 --> 00:01:35,151
Sori, minun vikani.
16
00:01:35,610 --> 00:01:38,485
Häntä tässä viimeksi kaivataan.
Ulos sieltä.
17
00:01:40,485 --> 00:01:42,860
-Ala tulla.
-Käänny.
18
00:01:44,360 --> 00:01:46,110
Kädet.
19
00:01:52,651 --> 00:01:56,193
Onnenpäiväsi. Olet vapaa.
20
00:01:57,110 --> 00:01:58,610
Mennään.
21
00:01:59,360 --> 00:02:01,651
Ole jatkossa kunnolla.
22
00:02:14,735 --> 00:02:17,443
Reittisi on päivitetty.
23
00:02:17,526 --> 00:02:19,943
Ole tarkkaavainen ja seuraa ohjeita.
24
00:02:53,610 --> 00:02:57,818
PÄIVÄÄ AIEMMIN
25
00:03:49,235 --> 00:03:52,110
Onneksi olkoon.
Pääsit toimiston riveihin.
26
00:03:53,818 --> 00:03:57,818
Siinä on haittapuolensa.
Et voi mennä ulkomaille vähään aikaan.
27
00:03:58,943 --> 00:04:00,776
Olen valmis, Anton Vladimirovitsh.
28
00:04:04,110 --> 00:04:05,568
Hyvää illanjatkoa.
29
00:04:14,110 --> 00:04:15,526
Mennään.
30
00:04:17,109 --> 00:04:19,276
Ole valmiina. Hän tulee.
31
00:04:20,234 --> 00:04:21,818
Valmiina ollaan.
32
00:04:25,735 --> 00:04:29,735
Sivuuta itsepäisyyteni ja vikani,
äläkä odota pahaa.
33
00:04:29,818 --> 00:04:32,860
Kokoa itsesi, mutta älä ammu minua
heränneessä vihassasi,
34
00:04:32,943 --> 00:04:37,235
sillä pyrin vain todistamaan
rakkauteni itsepintaisuuden hyveen.
35
00:04:37,318 --> 00:04:39,485
Miksi olet itsepintainen, Kirill?
36
00:04:39,568 --> 00:04:41,943
Se on vain sanontatapa, Anna,
vertauskuva.
37
00:04:42,068 --> 00:04:44,318
-Vertauskuva?
-Niin.
38
00:04:44,401 --> 00:04:47,193
Koko elämäsi on sanontatapa.
39
00:04:47,276 --> 00:04:49,818
Tai päättymätön harjoitus.
40
00:04:49,901 --> 00:04:51,735
-Mitä nuo ovat?
-Hetkinen vain.
41
00:04:52,943 --> 00:04:57,151
Unelmasi käyvät toteen.
Aurinko ja lämmin meri.
42
00:04:57,235 --> 00:05:00,860
Kuvittele meidät nauttimassa auringosta.
43
00:05:00,943 --> 00:05:05,401
Syömme appelsiineja ja mandariineja.
Sinulle. Hyvää syntymäpäivää.
44
00:05:05,485 --> 00:05:08,068
Hyvää syntymäpäivää?
45
00:05:08,151 --> 00:05:10,485
Se oli eilen.
46
00:05:12,318 --> 00:05:15,068
Unohdit. Taas.
47
00:05:16,485 --> 00:05:19,693
Niin, äiti? Haloo?
48
00:05:19,776 --> 00:05:21,943
-Hei, Kotja.
-Hei.
49
00:05:22,068 --> 00:05:24,318
-Hei, Anna.
-Kyllä.
50
00:05:25,443 --> 00:05:28,693
-Riittää jo.
-En voi puhua nyt. Soitan myöhemmin.
51
00:05:31,276 --> 00:05:35,235
Pidä tämä. Sinä luot uusia maailmoja,
mutta minä en kuulu niihin.
52
00:05:35,318 --> 00:05:38,651
Anna minun olla. Minulla on uusi työ
ja uusi poikaystävä.
53
00:05:41,151 --> 00:05:42,485
Anna.
54
00:06:01,235 --> 00:06:05,860
Ystävät! Tämä ei ole pelkkä sopimus,
vaan uuden studiomme alku.
55
00:06:06,985 --> 00:06:11,526
"Pilvilinna" ei ole pelkkä peli,
vaan mestariteos.
56
00:06:11,568 --> 00:06:13,943
Onneksi olkoon, ystävät.
57
00:06:17,860 --> 00:06:21,610
Siinä hän on!
58
00:06:21,693 --> 00:06:25,276
Kirill, veljeni. Uusien maailmojen luoja.
Riisu takki.
59
00:06:25,360 --> 00:06:28,568
-Missä olet ollut?
-Liity juhliin.
60
00:06:28,610 --> 00:06:31,276
Annetaan sinulle juotavaa.
Tule.
61
00:06:31,360 --> 00:06:34,276
Sinulle ja uudelle alulle.
Hip hurraa!
62
00:06:36,360 --> 00:06:38,776
Meille! Kaikille!
63
00:06:42,485 --> 00:06:45,276
-Haluan kilistää neron kanssa.
-Pidetään yhteyttä.
64
00:06:46,568 --> 00:06:49,318
-Haluan yhteiskuvan Instagramiin.
-Olemme samaa tiimiä.
65
00:06:50,110 --> 00:06:51,735
Katso minua.
66
00:06:53,610 --> 00:06:58,526
Ystäväni. Älä unohda, että
Kalifornian toimiston tarjous on voimassa.
67
00:06:58,568 --> 00:07:00,485
Kerro, jos muutat mielesi.
68
00:07:00,568 --> 00:07:03,693
Selvä. Pidän sitä suuressa arvossa.
69
00:07:03,776 --> 00:07:06,943
-Suokaa anteeksi.
-Kippis.
70
00:07:08,526 --> 00:07:10,318
Terveydeksi.
71
00:07:12,610 --> 00:07:15,526
Lupasin artikkelin ja kansikuvan.
72
00:07:20,568 --> 00:07:23,901
Riittää jo. Silmäsi punoittavat,
ja sinun pitää herätä seitsemältä.
73
00:07:23,985 --> 00:07:25,693
Mikä sinua vaivaa?
74
00:07:25,776 --> 00:07:28,318
-Kirill, haluaisin kysyä jotain.
-Kiitos.
75
00:07:28,401 --> 00:07:31,235
-Voisitko...
-Kirill Danilovitsh, hei.
76
00:07:31,318 --> 00:07:34,818
Pelissäsi, tai missä vain muussa...
77
00:07:34,901 --> 00:07:38,568
Minulla oli epäilykseni,
mutta nyt uskon sinuun. Onnittelut.
78
00:07:38,610 --> 00:07:39,818
Tai keiju.
79
00:07:39,901 --> 00:07:42,568
-Kiitoksia.
-Mennään.
80
00:07:46,985 --> 00:07:48,901
Älä unohda syödä.
81
00:08:00,776 --> 00:08:04,526
-Rakkauteni hyvettä.
-Miksi itsepäisyys, Kirill?
82
00:08:05,443 --> 00:08:08,276
-Arvaa, mitä luulen.
-No?
83
00:08:08,360 --> 00:08:10,485
Anna on erilainen.
84
00:08:10,568 --> 00:08:13,901
Hän on uranainen.
Kiipijä.
85
00:08:13,985 --> 00:08:16,401
Ette sovi yhteen.
86
00:08:17,651 --> 00:08:20,776
Ette enää edisty.
Pitää päivittää.
87
00:08:23,985 --> 00:08:27,735
Mennään kotiin.
Pitää ulkoiluttaa koira.
88
00:08:50,818 --> 00:08:53,985
Kaikki tapahtuu syystä
maailmoista parhaimmassakin.
89
00:09:18,235 --> 00:09:20,360
Cashew.
90
00:09:25,318 --> 00:09:26,901
Mennään ulos.
91
00:09:28,818 --> 00:09:30,443
Cashew.
92
00:09:31,151 --> 00:09:33,360
Missä olet?
93
00:09:37,735 --> 00:09:38,776
Cashew.
94
00:09:45,776 --> 00:09:47,776
Kuka sinä olet?
95
00:09:47,860 --> 00:09:49,693
Entä sinä?
96
00:09:50,526 --> 00:09:54,485
Minäkö? Satun asumaan täällä.
97
00:09:56,110 --> 00:09:59,735
-Missä luulet minun asuvan?
-Missä vain, muttet täällä.
98
00:10:07,360 --> 00:10:10,943
Soitan poliisille. Alan kirkua.
99
00:10:16,318 --> 00:10:22,276
Maksimov Kirill Danilovitsh,
osoite Galushkina 246. Onko näin?
100
00:10:22,360 --> 00:10:24,568
-Hänellä on kaksi lippua.
-Ne ovat minun.
101
00:10:24,610 --> 00:10:26,193
Katsotaan.
102
00:10:27,151 --> 00:10:29,193
En ole lähdössä hänen
tai kenenkään muun kanssa.
103
00:10:29,276 --> 00:10:32,193
En ole nähnyt tuota naista ennen.
104
00:10:33,110 --> 00:10:34,610
Selvä.
105
00:10:39,110 --> 00:10:41,485
Mennään sisään. Ovi auki.
106
00:10:44,610 --> 00:10:46,110
Tulkaa sisään.
107
00:10:48,568 --> 00:10:50,401
Nyt en ymmärrä.
108
00:10:53,151 --> 00:10:54,901
Mitä?
109
00:10:58,776 --> 00:11:01,485
Reppuni on poissa.
Se on poissa.
110
00:11:03,401 --> 00:11:05,443
Tässä ei ole mitään järkeä.
111
00:11:07,193 --> 00:11:11,985
Siis oikeasti.
Huonekaluja ei ollut vielä hetki sitten.
112
00:11:12,110 --> 00:11:15,568
-Onko tullut juotua?
-Miksi kysyt? En tajua tätä.
113
00:11:15,610 --> 00:11:18,318
-Onko asunto sinun?
-On se minun, mutta...
114
00:11:19,568 --> 00:11:21,401
Mitä tämä on?
115
00:11:23,110 --> 00:11:27,735
Menkää tuonne katsomaan.
Tulkaa kaikki.
116
00:11:27,818 --> 00:11:31,568
Minulla oli aivan
toiset huonekalut ja tapetit.
117
00:11:31,651 --> 00:11:34,693
-Eikö ollutkin?
-Tapetit sinulla oli. Totta.
118
00:11:34,776 --> 00:11:37,318
-Milloin olit täällä viimeksi?
-Aamulla.
119
00:11:37,401 --> 00:11:41,235
Ihan kuin siinä TV-ohjelmassa,
jossa koko talo rempataan päivässä.
120
00:11:42,610 --> 00:11:45,818
Olet rakennuksilla.
Ehtisitkö tehdä tämän päivässä?
121
00:11:45,901 --> 00:11:49,985
Teoriassa kyllä.
Jos ostaa hyvää maalia ja liimaa.
122
00:11:50,110 --> 00:11:52,443
Käytännössä en.
123
00:11:52,526 --> 00:11:55,318
Todistajat,
kertoisitteko, kuka täällä asuu?
124
00:11:55,401 --> 00:12:00,318
Kirill on asunut täällä kolme vuotta.
Hän peri asunnon isoäidiltään.
125
00:12:00,401 --> 00:12:04,276
Se on totta.
Naista emme ole ennen nähneet.
126
00:12:04,360 --> 00:12:05,818
Se on totta.
127
00:12:05,901 --> 00:12:08,526
Miksi he eivät tunne sinua,
jos kerran asut täällä?
128
00:12:08,568 --> 00:12:13,318
En minäkään tunne heitä.
Meillä on omat elämämme.
129
00:12:13,401 --> 00:12:15,901
-Teen epäsäännöllistä työtä.
-Kas tässä.
130
00:12:18,151 --> 00:12:20,693
No, poistu asunnosta.
131
00:12:22,276 --> 00:12:24,901
Koirani otan mukaan.
Tule, Cashew.
132
00:12:26,568 --> 00:12:28,860
-Se on minun koirani.
-Se ei tunne sinua.
133
00:12:28,943 --> 00:12:31,235
-Mitä hän on...
-Anna olla, Kirill Danilovitsh.
134
00:12:31,318 --> 00:12:32,860
Minne minä menen?
135
00:12:44,401 --> 00:12:48,735
Kotja. Anteeksi myöhäinen ajankohta,
mutta minulle tapahtui jotain outoa.
136
00:12:50,360 --> 00:12:53,735
Kerron, kun näemme.
Tarvitsen neuvoa.
137
00:12:55,276 --> 00:12:55,985
Olut?
138
00:12:57,360 --> 00:13:01,235
Minulla on todistus omistusoikeudesta.
Velkoja ei ole.
139
00:13:01,985 --> 00:13:05,235
Ei lainaa tai oikeuden määräyksiä.
140
00:13:05,318 --> 00:13:08,401
Olen maksanut kaikki verot.
Äitini hoitaa ne.
141
00:13:08,485 --> 00:13:10,485
Hyvä niin.
142
00:13:12,151 --> 00:13:14,526
Typeriä huijareita.
143
00:13:15,651 --> 00:13:20,360
Törsäsivät paljon rahaa remonttiin,
mutta minä otan asunnon takaisin.
144
00:13:41,235 --> 00:13:44,360
Kello on 10 aamulla
10. marraskuuta,
145
00:13:44,443 --> 00:13:47,485
ja olemme matkalla kunnanvirastoon.
146
00:13:47,568 --> 00:13:50,485
Voitto on meidän.
Vihollinen kukistuu!
147
00:13:50,568 --> 00:13:52,693
-Hurraa!
-Niin, äiti?
148
00:13:52,776 --> 00:13:56,193
Huomenta. Mikäs tässä.
149
00:13:56,276 --> 00:13:59,693
Ole hiljaa.
En minä pommiin nukkunut.
150
00:14:16,985 --> 00:14:21,068
-Sinua ei löydy tietokannasta.
-Miten niin? Olin siellä eilen.
151
00:14:22,360 --> 00:14:24,068
En tiedä, missä eilen olit.
152
00:14:24,151 --> 00:14:26,693
-Tämä on pilaa.
-Ei se ole.
153
00:14:26,776 --> 00:14:29,818
Se on valtion rekisterissä.
Etkö näe omistajan nimeä?
154
00:14:29,901 --> 00:14:31,860
Ivanovna, Renata Ivanovna.
155
00:14:34,776 --> 00:14:37,485
Sinua ei ole missään rekisterissä.
156
00:14:38,985 --> 00:14:41,276
Milloin tulit Moskovaan?
157
00:14:42,693 --> 00:14:46,401
Katsokaa tätä.
Mies pyyhitään pois omasta elämästään.
158
00:14:46,485 --> 00:14:49,110
Eilen hän oli olemassa, mutta
huomenna häntä ei muista kukaan.
159
00:14:49,193 --> 00:14:51,068
Väisty, Tarantino.
160
00:14:51,568 --> 00:14:54,860
En voi auttaa sinua.
Nimeäsi ei ole rekisterissä.
161
00:14:54,943 --> 00:14:58,735
En ymmärrä.
Kaikki paperit olivat kunnossa.
162
00:14:58,818 --> 00:15:02,443
Näytin heille passini.
Oli rekisterinumerokin.
163
00:15:02,526 --> 00:15:05,193
Uskomatonta. Heillä on rajaton valta.
164
00:15:06,526 --> 00:15:09,151
Kerroitko tästä vanhemmillesi?
165
00:15:10,151 --> 00:15:13,068
En tietenkään.
Hoidan tämän itse.
166
00:15:13,151 --> 00:15:14,776
Selvä.
167
00:15:17,943 --> 00:15:20,401
Tanja, tämä on viimeinen.
168
00:15:28,985 --> 00:15:30,526
Hei, Tanja.
169
00:15:31,860 --> 00:15:34,943
-Hei, kuinka voin auttaa?
-Vai kuinka?
170
00:15:35,068 --> 00:15:38,776
-Onko pomo paikalla?
-Andrei Viktorovitsh?
171
00:15:38,860 --> 00:15:41,276
Hetkinen.
172
00:15:45,568 --> 00:15:47,693
Vierailija?
173
00:15:49,360 --> 00:15:50,610
Hyvä on.
174
00:15:56,693 --> 00:15:59,318
Pomo, voidaanko jutella?
175
00:16:01,151 --> 00:16:03,568
Voitko siirtää rahat etuajassa?
176
00:16:04,818 --> 00:16:07,193
Mitkä rahat?
177
00:16:08,526 --> 00:16:10,276
"Pilvilinnasta".
178
00:16:10,360 --> 00:16:15,318
Jouduin ikävään kiipeliin,
mutta järjestän sen kyllä.
179
00:16:15,401 --> 00:16:17,776
Minä joudun kiipeleihin koko ajan.
180
00:16:18,985 --> 00:16:23,068
Kaikki ovat ikäviä,
ja vaativat aina rahaa.
181
00:16:23,901 --> 00:16:25,610
Mutta en tule pyytämään sinulta rahaa.
182
00:16:28,610 --> 00:16:33,610
Mutta minä olen nero. Luoja.
Uusien maailmojen arkkitehti.
183
00:16:33,693 --> 00:16:36,360
Ja kuka hitto oikeastaan olet?
184
00:16:36,443 --> 00:16:41,610
Olen kuvastoryhmän johtaja
Kirill Maksimov. Haluatko käyntikorttini?
185
00:16:42,818 --> 00:16:47,068
Luova lähestymistapa.
Kuka kertoi sinulle työpaikasta?
186
00:16:47,151 --> 00:16:48,901
Mitä tarkoitat?
187
00:16:50,526 --> 00:16:54,360
Tässä sähköpostini.
Lähetä CV ja portfolio.
188
00:16:57,693 --> 00:17:00,818
Loistava idea. Näkemiin.
189
00:17:07,068 --> 00:17:10,651
-Näkemiin.
-Tanja, etkö muka tunne minua?
190
00:17:14,193 --> 00:17:18,568
-Tapasimmeko yökerho Saigonissa?
-Mitä sinä puhut?
191
00:17:19,693 --> 00:17:21,443
Hemmetti.
192
00:17:22,068 --> 00:17:24,401
Anna kännykkäsi.
193
00:17:26,943 --> 00:17:31,235
-Kahdeksan, nolla...
-Mitä pelleilet? Puhelin tänne!
194
00:17:35,193 --> 00:17:38,651
Meillä oli eilen juhlat.
Otimme yhteiskuvia.
195
00:17:38,735 --> 00:17:42,985
-Anna se...
-Katsotaanpa. Tule.
196
00:17:43,110 --> 00:17:45,110
Anna puhelimeni takaisin.
Ole kiltti.
197
00:17:45,193 --> 00:17:48,235
Tässä sen pitäisi olla. Ei tuo.
198
00:17:48,318 --> 00:17:50,693
Etkö näe, ettei sinua ole niissä.
199
00:17:51,360 --> 00:17:53,068
En ymmärrä.
200
00:17:53,151 --> 00:17:55,443
-Mitä tämä on?
-Anna puhelin tänne.
201
00:17:55,526 --> 00:17:59,568
-Anna puhelin. Vartijat!
-Missä kuvat ovat?
202
00:17:59,610 --> 00:18:02,068
-Mitä tämä on?
-Kohta läväytän!
203
00:18:02,151 --> 00:18:05,401
Missä kuvat ovat, Tanja?
Miksi poistit ne?
204
00:18:06,901 --> 00:18:09,068
-Hän on sekaisin.
-Mitä tämä on?
205
00:18:09,151 --> 00:18:12,068
-Onko tämä jotain pilaa?
-Häivy täältä.
206
00:18:12,151 --> 00:18:14,443
Tämä ei ole hauskaa.
207
00:18:14,526 --> 00:18:17,568
Teettekö minusta pilaa?
Ääliön.
208
00:18:20,360 --> 00:18:24,443
-Unohdetaan koko juttu. Kuka sen teki?
-Mitä hän haluaa?
209
00:18:24,526 --> 00:18:28,235
-Andrei? Ljoka, mies miehelle.
-Hän tietää nimemme.
210
00:18:28,318 --> 00:18:30,568
Ljoka.
211
00:18:31,693 --> 00:18:33,443
Oletko kunnossa?
212
00:18:34,735 --> 00:18:36,193
Kotja.
213
00:18:36,860 --> 00:18:39,901
Senkin petturi!
Vedit roolisi hyvin.
214
00:18:39,985 --> 00:18:42,943
Kuka muu sen olisi tehnyt?
Tiedät salasanani ja osoitteeni.
215
00:18:43,693 --> 00:18:45,985
Ja luurangot kaapissa.
Onko Anna tässä mukana?
216
00:18:46,110 --> 00:18:48,401
Kiitos vain, ystävä.
Voisin tappaa sinut.
217
00:18:49,568 --> 00:18:51,610
Tässä on.
218
00:18:52,443 --> 00:18:55,776
-Ota pois. Enempää rahaa ei ole.
-Ei ole hauskaa.
219
00:18:55,860 --> 00:18:58,693
Onko tämä markkinointikikka?
Huijaat ystävää saadaksesi alennuksen?
220
00:18:58,776 --> 00:19:00,485
En ymmärrä.
221
00:19:00,568 --> 00:19:05,526
Usko pois, enempää ei ole.
En soita poliisia. Ota nämä.
222
00:19:05,568 --> 00:19:07,235
-Ota autoni.
-Sinäkö tämän järjestit?
223
00:19:07,318 --> 00:19:11,610
Heitetään Kirill kadulle. Miksikäs ei?
Pidetään hauskaa hänen kustannuksellaan.
224
00:19:11,693 --> 00:19:14,068
Kuka on Kirill? En ymmärrä.
225
00:19:17,651 --> 00:19:19,318
Haista paska.
226
00:19:20,526 --> 00:19:24,568
Hei, isä. Tässä Kirill.
Niin, poikasi.
227
00:19:25,693 --> 00:19:28,068
Hei, isä.
228
00:19:30,485 --> 00:19:34,443
Hei, poika. Tulen ihan kohta.
Ja siihen vielä.
229
00:19:40,526 --> 00:19:42,526
Kiitoksia.
230
00:19:46,943 --> 00:19:49,443
Isä. Isä.
231
00:19:51,526 --> 00:19:55,818
Kaikki hyvin? Puhutko minulle?
232
00:19:56,360 --> 00:20:00,776
Puhuimme puoli tuntia sitten puhelimessa.
Vilkutitkin minulle.
233
00:20:01,943 --> 00:20:05,610
Ei. En minä sinua tunne.
234
00:20:07,151 --> 00:20:09,276
Olen poikasi Kirill.
235
00:20:12,276 --> 00:20:15,651
Kuulkaapa, nuori mies.
Minulla ei ole poikaa.
236
00:20:15,735 --> 00:20:18,193
-Tämä on aika huonoa pilaa.
-Isä.
237
00:20:21,860 --> 00:20:23,568
Isä.
238
00:20:25,110 --> 00:20:27,610
Äiti, tässä Kirill.
239
00:20:32,110 --> 00:20:34,693
Soitin väärään...
240
00:20:34,776 --> 00:20:37,568
Olit oikeassa. Anteeksi.
241
00:21:08,901 --> 00:21:10,901
Niin, nuori mies?
242
00:21:21,776 --> 00:21:25,151
-Renata, soitanko poliisille?
-Ei hätää, Galina.
243
00:21:25,818 --> 00:21:28,860
Hän on vanha ystävä.
Tule sisään.
244
00:21:33,276 --> 00:21:35,651
Mitä odotat minun sanovan?
245
00:21:38,235 --> 00:21:39,943
Totuuden.
246
00:21:45,193 --> 00:21:48,693
Totuus on, että olet koditon.
247
00:21:52,360 --> 00:21:55,651
Teitkö tämän saadaksesi asunnon?
Eihän tämä ole edes keskustaa.
248
00:21:55,735 --> 00:21:58,818
Ei, Kirill. Kyse on sinusta.
249
00:21:58,901 --> 00:22:01,901
Sinulla ei ole papereita
tai työsuhdetta.
250
00:22:01,985 --> 00:22:05,568
Ei vanhempia, ystäviä tai tyttöystävää.
251
00:22:06,568 --> 00:22:08,735
Sinulla ei ole mitään.
252
00:22:09,568 --> 00:22:11,068
Ei edes koiraa.
253
00:22:14,818 --> 00:22:18,568
Älä leiki kanssani. Kuka tämän
takana on ja miksi? Olen tosissani.
254
00:22:18,651 --> 00:22:21,110
Katsotko toimintaleffoja?
255
00:22:22,276 --> 00:22:24,193
Rakastan tätä kohtausta.
256
00:22:25,735 --> 00:22:28,568
Senkin lehmä. Mitä helvettiä?
257
00:22:29,651 --> 00:22:31,610
Nyt olet valmis.
258
00:22:32,443 --> 00:22:34,443
Lopeta.
259
00:22:34,526 --> 00:22:36,276
-Auttakaa!
-Typerys.
260
00:22:36,360 --> 00:22:38,110
-Tee se.
-Oletko hullu?
261
00:22:38,193 --> 00:22:41,401
-Hän tappaa minut!
-Päästä irti!
262
00:22:41,485 --> 00:22:43,151
Tee se.
263
00:22:50,776 --> 00:22:52,943
Sinä teit sen.
264
00:22:54,485 --> 00:22:56,151
Apua!
265
00:22:58,735 --> 00:23:01,693
Mitä helvettiä?
266
00:23:01,776 --> 00:23:03,110
Apua!
267
00:23:03,193 --> 00:23:05,610
-Hän teki sen itse. Soita ambulanssi.
-Selvä.
268
00:23:24,693 --> 00:23:29,526
Reittisi on päivitetty.
Ole tarkkaavainen ja seuraa ohjeita.
269
00:23:52,526 --> 00:23:58,193
Olet perillä.
Olet saapunut määränpäähäsi.
270
00:25:43,485 --> 00:25:47,151
Terve. Sait postia.
271
00:25:47,235 --> 00:25:48,860
-Minäkö?
-Niin.
272
00:25:53,443 --> 00:25:56,068
-Hyvää huomenta.
-Kuinka sinä...
273
00:25:56,151 --> 00:25:59,151
Älä pelkää, olen elossa. Herää.
274
00:26:00,901 --> 00:26:02,776
Hengitä.
275
00:26:03,735 --> 00:26:05,443
Lue posti.
276
00:26:12,735 --> 00:26:15,776
Epäilyni olivat perusteettomia.
Torni pitää sinusta.
277
00:26:16,901 --> 00:26:18,901
Nimi alle.
278
00:26:19,985 --> 00:26:21,985
Kaikkea hyvää.
279
00:26:27,318 --> 00:26:30,526
Muistan tämän kuvion,
mutten pidä siitä.
280
00:26:32,318 --> 00:26:34,443
Kaipaatko kämppääsi?
281
00:26:34,526 --> 00:26:37,735
-Mitä eilen tapahtui?
-Sinä synnyit uudestaan.
282
00:26:38,443 --> 00:26:40,860
Nyt sinun on asuttava täällä.
283
00:26:40,943 --> 00:26:45,735
Valitsit hyvän oven. Kaikkien tunnettujen
maailmojen vieraanvaraisimman.
284
00:26:45,818 --> 00:26:48,276
Ihmisille sanomme sen nimeksi Kimgim.
285
00:26:48,360 --> 00:26:50,651
-Sinä halusit avata sen.
-En halunnut.
286
00:26:50,735 --> 00:26:53,526
Etkö?
Kaikki ovat tervetulleita tänne.
287
00:26:53,568 --> 00:26:56,568
Paikka on täynnä rakkautta,
ja sitä sinulta puuttuu.
288
00:26:56,610 --> 00:26:59,318
Minulta puuttuu elämä,
jonka minulta varastit.
289
00:26:59,401 --> 00:27:02,693
Älä ole niin dramaattinen.
Vaihda vaatteet.
290
00:27:02,776 --> 00:27:04,776
Niissä on vielä vertani.
291
00:27:09,151 --> 00:27:11,401
Sinulla on kaikki tarvitsemasi.
292
00:27:12,943 --> 00:27:17,318
Voit toivoa ihan mitä vain.
Torni on sinun, ja se pitää sinusta.
293
00:27:19,068 --> 00:27:21,318
Se toteuttaa kaikki unelmasi.
294
00:27:21,401 --> 00:27:23,985
-Se on tyhjä.
-Kokeile.
295
00:27:36,068 --> 00:27:37,901
Hölmö.
296
00:27:48,193 --> 00:27:49,318
Sillä lailla.
297
00:27:50,568 --> 00:27:53,068
Tämä on maailmojen solmukohta.
298
00:27:54,110 --> 00:27:57,568
-Miksi olen täällä?
-Sinä olet tullimies.
299
00:28:01,110 --> 00:28:03,276
Lue sääntökirja.
300
00:28:03,360 --> 00:28:05,735
En halua. Lähden kotiin.
301
00:28:05,818 --> 00:28:08,693
Siitä vain. Löydät kyllä työpaikan,
302
00:28:08,776 --> 00:28:12,110
vuokra-asunnon ja uuden elämän.
303
00:28:13,193 --> 00:28:15,068
Mutta se ei johda minnekään.
304
00:28:19,276 --> 00:28:21,985
Yhteiskunnan silmissä olet murhaaja.
305
00:28:31,193 --> 00:28:34,068
Hyvä näin. Palaan asiaan.
306
00:28:51,693 --> 00:28:55,360
Teimme oikean valinnan. Kyllä.
307
00:28:56,776 --> 00:28:59,818
Kimgim. Kyllä, kuraattori.
308
00:29:45,901 --> 00:29:49,693
Haloo, onko Konstantin?
Olen Kirill Maksimov.
309
00:29:49,776 --> 00:29:52,485
Sain numerosi
Bit and Byte Studiolta.
310
00:29:52,568 --> 00:29:56,193
Haluaisin näyttää töitäni.
Kiinnostaisiko nähdä?
311
00:29:57,526 --> 00:30:00,110
Haloo? Kuuluuko?
312
00:30:00,943 --> 00:30:02,901
Voimme tavata.
313
00:30:02,985 --> 00:30:05,568
Kolmen ruplan paikassa. Missä se on?
314
00:30:05,651 --> 00:30:07,735
Hyvä, selvä.
315
00:30:09,318 --> 00:30:11,276
Löydän sinut.
316
00:30:42,068 --> 00:30:44,568
"Tullikäsikirja."
317
00:30:44,610 --> 00:30:49,151
Tulliverot, veroasteikot,
vientikelpoiset tuotteet,
318
00:30:49,235 --> 00:30:51,776
tuotteet, joita ei saa viedä.
319
00:31:17,151 --> 00:31:18,526
Konstantin.
320
00:31:19,735 --> 00:31:20,735
Kirill.
321
00:31:21,651 --> 00:31:23,943
-Terve.
-Minä se tässä, hyvä herra.
322
00:31:24,068 --> 00:31:26,318
Ei olla muodollisia.
323
00:31:26,401 --> 00:31:28,735
Miksi tapaamme täällä?
324
00:31:28,818 --> 00:31:31,985
-Oletko nähnyt kolmen ruplan seteliä?
-En.
325
00:31:32,110 --> 00:31:36,735
Siinä on kuva Kremlistä
otettuna juuri tästä paikasta.
326
00:31:39,276 --> 00:31:42,693
Ihastuin kuviisi.
Ne tekivät vaikutuksen.
327
00:31:42,776 --> 00:31:44,693
Haluaisin nähdä alkuperäiset,
mikäli mahdollista.
328
00:31:44,776 --> 00:31:47,193
-Onko sinulla aikaa?
-Paljonkin.
329
00:31:48,110 --> 00:31:51,401
-Mennään. Se ei ole kaukana.
-Selvä.
330
00:32:01,151 --> 00:32:05,110
Onko tämä totta?
Vaikea uskoa.
331
00:32:13,735 --> 00:32:16,651
Saisinko jotain juotavaa?
332
00:32:16,735 --> 00:32:18,568
Mitä haluat?
333
00:32:19,318 --> 00:32:21,901
-Saanko valita?
-Tietenkin.
334
00:32:23,360 --> 00:32:25,818
Hetkinen vain.
335
00:32:25,901 --> 00:32:29,568
Chateau Mouton-Rothschild 1941?
336
00:32:32,151 --> 00:32:34,568
Maailman kallein viini.
337
00:32:38,818 --> 00:32:43,526
Ihanko totta? Chateau Mouton-Rothschild.
Se maksaa 100 000 dollaria.
338
00:32:43,568 --> 00:32:46,526
-Niinkö?
-Kyllä. Sinä olet valittu.
339
00:32:48,651 --> 00:32:52,318
-Olet hyvä.
-Kunpa tietäisin miksi.
340
00:32:54,610 --> 00:32:57,360
En ole hakenut tähän hommaan.
341
00:32:59,318 --> 00:33:01,735
Voiko tornisi taikoa meille ruokaa?
342
00:33:04,443 --> 00:33:06,693
Läpikulkumatkalla, terve.
343
00:33:07,485 --> 00:33:11,610
Minulla on 40 reniumharkkoa
ja viisi kiloa kuivattua kerosiinia.
344
00:33:12,818 --> 00:33:14,610
Katsotaan.
345
00:33:16,651 --> 00:33:19,193
Se tekee 265 Kimgimin ruplaa.
346
00:33:19,276 --> 00:33:21,526
-Voiko maksaa kortilla?
-Voi.
347
00:33:24,276 --> 00:33:26,276
Sulje laukku.
348
00:33:40,776 --> 00:33:42,818
Anteeksi. Ota tämä.
349
00:33:44,193 --> 00:33:46,360
-Kiitos.
-Ei mitään.
350
00:33:49,443 --> 00:33:52,401
Anteeksi, ole hyvä.
351
00:34:00,776 --> 00:34:04,235
Miksi jäisimme tänne?
Mennään kävelylle.
352
00:34:04,318 --> 00:34:06,818
-Ei se käy.
-Etkö ole utelias?
353
00:34:06,901 --> 00:34:09,818
En voi lähteä tornista.
Tämä on tullitoimisto.
354
00:34:11,193 --> 00:34:13,610
En tunne vielä kaikkia yksityiskohtia.
355
00:34:15,276 --> 00:34:17,443
Niinkö? Katsotaan.
356
00:34:21,193 --> 00:34:25,526
-Mikä on "junecork"?
-Se on kasvi.
357
00:34:25,568 --> 00:34:29,485
Sen mehua käytetään voitelemaan
höyrykoneiden mäntiä ja sylintereitä.
358
00:34:29,568 --> 00:34:34,943
Kun se altistetaan alfasäteille,
kitkaan hukkaantuva energia säästyy.
359
00:34:35,860 --> 00:34:37,943
Tiesinkö tosiaan tuon?
360
00:34:38,985 --> 00:34:40,776
Pidä tätä.
361
00:34:49,776 --> 00:34:52,193
-Hei.
-Hei.
362
00:34:52,860 --> 00:34:55,985
-Saammeko tulla sisään?
-Tulkaa vain.
363
00:34:59,193 --> 00:35:01,985
-Menossa Kimgimiin?
-Onko muita vaihtoehtoja?
364
00:35:02,110 --> 00:35:04,693
-Tunnetteko säännöt?
-Älä pelkää.
365
00:35:05,901 --> 00:35:07,985
Suoraan läpi.
366
00:35:12,651 --> 00:35:14,651
Riittää jo.
367
00:35:16,401 --> 00:35:18,985
-Mikä on vierailunne tarkoitus?
-Turismi.
368
00:35:19,110 --> 00:35:21,651
Ja illallinen Valkoisen ruusun kanssa.
369
00:35:24,193 --> 00:35:25,901
Saanko?
370
00:35:26,568 --> 00:35:30,568
-Hei, Anna.
-Kotja. Mitä sinä täällä?
371
00:35:30,651 --> 00:35:33,151
Tulin katsomaan ystävää.
372
00:35:34,193 --> 00:35:36,651
Kiva, kun on tuollaisia ystäviä.
373
00:35:36,735 --> 00:35:40,360
Luitko kohdan rikkomuksista?
Suosittelen.
374
00:35:41,735 --> 00:35:43,568
Ulkona on kylmä.
375
00:35:48,318 --> 00:35:50,151
No?
376
00:35:52,651 --> 00:35:55,193
Ensin ajellaan kaupungilla.
377
00:36:04,568 --> 00:36:07,735
-Mikä ihana yllätys.
-Mennään.
378
00:36:12,985 --> 00:36:14,735
Valmista.
379
00:36:16,568 --> 00:36:18,776
Odottakaa, seis.
380
00:36:18,860 --> 00:36:22,110
Tämä on minulta.
Tai siis tullilta.
381
00:36:22,193 --> 00:36:23,985
Kiitos.
382
00:36:25,401 --> 00:36:27,568
-Pehmeä.
-Aja.
383
00:36:44,151 --> 00:36:46,735
-Valkoinen ruusu.
-Aivan.
384
00:36:47,235 --> 00:36:51,860
Kunpa olisi välineitä mukana.
Kuten lämpömittari tai ilmapuntari.
385
00:36:53,110 --> 00:36:57,360
Voisimme ottaa näytteitä lumesta.
Ei kenttää.
386
00:36:58,318 --> 00:37:00,360
Mennään.
387
00:37:01,735 --> 00:37:04,443
-Luoja, tapa minut nyt.
-Mitä nyt?
388
00:37:04,526 --> 00:37:06,985
Tämä on kolmen ruplan kohta.
389
00:37:08,276 --> 00:37:09,568
-Olemmeko Moskovassa?
-Olemme.
390
00:37:09,610 --> 00:37:11,568
-Hei.
-Hei.
391
00:37:11,651 --> 00:37:15,401
-Onko tämä toinen vuosisata?
-Kuinka niin? Samaa aikaa.
392
00:37:15,485 --> 00:37:18,110
Sama Moskova,
mutta toisessa maailmassa.
393
00:37:18,193 --> 00:37:20,235
-Otetaan kuva.
-Selvä.
394
00:37:20,318 --> 00:37:22,235
No niin.
395
00:37:22,318 --> 00:37:24,860
He eivät tunne öljyä tai kaasua.
396
00:37:24,943 --> 00:37:27,776
Tämä maailma ei kärsinyt
sodista tai vallankumouksista,
397
00:37:27,860 --> 00:37:29,735
ja se on vieläkin imperiumi.
398
00:37:29,818 --> 00:37:34,193
Ja sitä paitsi, tämä on vieraanvaraisin
tunnetuista maailmoista.
399
00:37:34,276 --> 00:37:35,860
Siinä se on. Mennään.
400
00:37:36,610 --> 00:37:40,443
Tämä on jonkinlaista
steampunktodellisuutta. Katso.
401
00:37:44,360 --> 00:37:48,443
Entä jos alkaisimme hyödyntää kaasua?
Olisimme rikkaita.
402
00:37:48,526 --> 00:37:50,693
Mennään nyt jo.
403
00:38:05,235 --> 00:38:07,151
Tämä on Valkoinen ruusu.
404
00:38:20,401 --> 00:38:22,276
Onko täällä ketään?
405
00:38:24,360 --> 00:38:26,443
Katso tätä.
406
00:38:26,526 --> 00:38:29,110
Se taitaa olla elossa.
407
00:39:31,776 --> 00:39:33,526
Oletko kunnossa?
408
00:39:34,526 --> 00:39:36,901
-Mitä?
-Se olet sinä.
409
00:39:40,318 --> 00:39:44,568
Tuo olisi voinut tappaa meidät,
mutta sinä pelastit meidät.
410
00:39:44,610 --> 00:39:47,193
Teit kaiken kolmessa sekunnissa.
411
00:39:47,276 --> 00:39:51,276
-Minne sen lähetit?
-Kunpa tietäisin.
412
00:40:25,068 --> 00:40:26,735
En kuule, mitä sanot.
413
00:40:28,360 --> 00:40:31,651
-Hän haluaa vettä.
-Vettä?
414
00:40:40,651 --> 00:40:42,651
Tässä. Juo.
415
00:40:43,651 --> 00:40:45,568
Varovasti.
416
00:40:47,568 --> 00:40:49,568
Kaulasi on...
417
00:41:02,068 --> 00:41:03,526
Olen pahoillani.
418
00:41:04,401 --> 00:41:06,860
En voinut suojella sinua iskulta.
419
00:41:18,360 --> 00:41:21,068
Olen nähnyt paljon 160 elinvuotenani.
420
00:41:22,860 --> 00:41:25,193
Sinä selvisit kovasta koettelemuksesta.
421
00:41:26,360 --> 00:41:28,068
En ole sinun kaltaistasi kohdannut.
422
00:41:28,985 --> 00:41:32,735
-Miksi he halusivat tappaa sinut?
-Tappaa? Testata vain.
423
00:41:32,818 --> 00:41:35,985
Minä vastustin sitä.
Miksi tehdä se hotellissani?
424
00:41:36,110 --> 00:41:37,943
Niinpä he kostivat.
425
00:41:38,068 --> 00:41:39,818
Kuka halusi testata?
426
00:41:40,610 --> 00:41:45,193
-Onko inspektioryhmä tarkastanut sinut?
-Ei. Mikä on inspektioryhmä?
427
00:41:46,151 --> 00:41:47,651
Hei.
428
00:41:48,318 --> 00:41:50,901
Puhutaan siitä myöhemmin.
429
00:41:51,943 --> 00:41:55,568
-Sinä haavoituit.
-En edes huomannut.
430
00:41:55,651 --> 00:41:57,651
Mitka ja Lisa!
431
00:41:58,443 --> 00:42:01,693
-Taas piilossa?
-Olen pahoillani.
432
00:42:01,776 --> 00:42:05,193
-Voinko auttaa?
-Anteeksi. Se oli liian pelottavaa.
433
00:42:05,276 --> 00:42:07,526
-Kiitos.
-Olen Konstantin.
434
00:42:07,568 --> 00:42:11,860
Se tarkoittaa muinaiskreikaksi
peräänantamatonta. Mutta sano vain Kotja.
435
00:42:31,318 --> 00:42:33,318
Riisu vaatteesi. Ne ovat veressä.
436
00:42:33,401 --> 00:42:37,526
Tätä on tapahtunut
aika säännöllisesti nyt.
437
00:42:37,568 --> 00:42:40,818
Alan jo tottua.
438
00:42:44,526 --> 00:42:46,401
-Mitä?
-Se on pelkkä naarmu.
439
00:42:46,485 --> 00:42:48,485
Olet pian kuin uusi.
440
00:42:52,485 --> 00:42:56,276
Mitä lähempänä
virkamies on erinomaisuuttaan,
441
00:42:56,360 --> 00:42:59,610
sitä nopeammin hän toipuu
juotuaan vettä.
442
00:42:59,693 --> 00:43:03,818
-Mikä sinun virkasi on?
-Pysyä täällä Valkoisessa ruusussa.
443
00:43:07,235 --> 00:43:09,360
Oletko tosiaan 160-vuotias?
444
00:43:09,443 --> 00:43:12,110
Olen 27.
Minut värvättiin 27-vuotiaana,
445
00:43:12,193 --> 00:43:16,985
ja olen siis aina saman ikäinen,
aivan kuten sinä. Kylpysi odottaa.
446
00:43:23,568 --> 00:43:25,901
Vaatteesi ovat kuin uudet.
447
00:43:29,401 --> 00:43:31,443
Ok, kiitos.
448
00:43:32,401 --> 00:43:34,568
Muistan ensimmäiset päiväni täällä.
449
00:43:35,776 --> 00:43:38,068
Olin yksin ja peloissani.
450
00:43:38,151 --> 00:43:40,193
Pian sinä omistat koko tämän maailman.
451
00:43:40,276 --> 00:43:42,693
Entä jos pidin edellisestä elämästäni?
452
00:43:42,776 --> 00:43:45,235
-En pyytänyt tätä.
-En minäkään.
453
00:43:46,568 --> 00:43:49,193
Mutta nyt elän täydellistä elämää.
454
00:43:49,276 --> 00:43:50,443
Varmaankin.
455
00:43:50,526 --> 00:43:53,568
Mutta miten sinun täydellinen maailmasi
liittyy minuun?
456
00:43:53,651 --> 00:43:57,610
Kaikilla meillä on tehtävämme.
Kuraattorit valvovat meitä.
457
00:43:58,568 --> 00:44:02,110
Kun meidät katsottiin valmiiksi,
meille määrättiin virkamme.
458
00:44:02,193 --> 00:44:05,526
Minun tehtäväni on siis pysyä tornissa?
459
00:44:05,568 --> 00:44:08,151
Älä aliarvioi rooliasi.
460
00:44:08,235 --> 00:44:11,110
Uusien maailmojen avaaminen
on tärkeää ja kunniakasta.
461
00:44:15,776 --> 00:44:18,401
Mutta miksi piti menettää kaikki?
462
00:44:19,568 --> 00:44:21,360
Kyse on armosta.
463
00:44:22,526 --> 00:44:25,568
Sinut häivytettiin läheistesi elämästä.
464
00:44:25,651 --> 00:44:28,401
Sinä et kuole, mutta he kuolevat.
465
00:44:29,235 --> 00:44:31,485
Älä huoli. Unohdat heidät pian.
466
00:44:31,568 --> 00:44:34,068
Muodonmuutoksesi on jo alkanut.
467
00:44:34,151 --> 00:44:37,151
Et ole enää ihminen. Katso.
468
00:44:38,318 --> 00:44:40,943
Sinun on hallittava energiaasi.
469
00:44:41,568 --> 00:44:44,776
Älä pelkää.
Vastusta sitä.
470
00:44:48,193 --> 00:44:50,318
Vastusta.
471
00:44:54,943 --> 00:44:57,068
Tee se.
472
00:44:57,151 --> 00:44:58,568
Noin.
473
00:44:58,610 --> 00:45:00,568
Tuntuu oudolta.
474
00:45:02,985 --> 00:45:05,401
Tee se.
475
00:45:11,860 --> 00:45:14,151
Nyt olet voittamaton.
476
00:45:16,276 --> 00:45:18,318
Et ikinä sairastu.
477
00:45:18,860 --> 00:45:20,610
Olet lähes kuolematon.
478
00:45:20,693 --> 00:45:22,568
Rosa Davidovna.
479
00:45:23,526 --> 00:45:25,193
Vieraat.
480
00:45:29,401 --> 00:45:31,860
-Rosa.
-Onpa hauska tavata.
481
00:45:32,776 --> 00:45:35,985
-Näytät upealta.
-Olkaa kuin kotonanne.
482
00:45:36,110 --> 00:45:38,651
Katsotaan paikkoja. Kiitos.
483
00:45:38,735 --> 00:45:41,860
Tässä muuten viimeisin alaisemme.
484
00:45:41,943 --> 00:45:45,485
Nimi on Kirill. Hänen tullitoimistonsa
on vanhalla laiturilla.
485
00:45:45,568 --> 00:45:47,610
Oikein kätevää, vai mitä.
486
00:45:48,318 --> 00:45:50,443
Me olemmekin jo tavanneet.
487
00:45:51,360 --> 00:45:56,776
Unohdin mainita, että nimeni on Anton,
ja tämä on ystäväni Anna.
488
00:45:57,985 --> 00:46:01,276
Torni on lähellä meidän toimipaikkaamme.
489
00:46:02,860 --> 00:46:05,068
Oletteko Kremlin palveluksessa?
490
00:46:07,276 --> 00:46:09,901
Emme kaukana sieltä.
491
00:46:09,985 --> 00:46:12,276
Tulen pian käymään.
492
00:46:13,610 --> 00:46:16,193
Toivottavasti matka ei ollut epämukava.
493
00:46:20,193 --> 00:46:22,568
-Kiitos.
-Tässä ruokalista.
494
00:46:22,610 --> 00:46:25,568
-Vesi huuhtoo kaiken pois.
-Näyttää herkulliselta.
495
00:46:27,735 --> 00:46:29,360
Loistava illallinen.
496
00:46:29,443 --> 00:46:31,443
Saisimmeko hieman vettä?
497
00:46:32,193 --> 00:46:33,526
Tietenkin.
498
00:46:33,568 --> 00:46:38,526
TOINEN PÄIVÄ
499
00:47:58,693 --> 00:48:01,568
Hei. Miten menee?
500
00:48:03,318 --> 00:48:05,776
Alat tuntea olosi kotoisaksi.
501
00:48:19,068 --> 00:48:20,943
Mitä haluat?
502
00:48:25,360 --> 00:48:26,693
Allekirjoita tämä.
503
00:48:29,443 --> 00:48:36,276
Et enää kuulu minun maailmaani,
mutta pidän yhteyttä teidänlaisiinne.
504
00:48:36,776 --> 00:48:40,193
Velvollisuuteni
on pitää sinua silmällä.
505
00:48:40,276 --> 00:48:42,651
Tämä on normikäytäntö.
506
00:48:42,735 --> 00:48:45,568
Ellet riko sääntöjä,
ei ole mitään pelättävää.
507
00:48:49,360 --> 00:48:51,985
Äläkä koskaan mene Arkaniin.
508
00:49:15,193 --> 00:49:18,193
Olisit voinut vastata nopeammin.
Inspektioryhmä.
509
00:49:19,485 --> 00:49:21,526
-Hei.
-Dima.
510
00:49:21,568 --> 00:49:23,610
Olen Kirill.
511
00:49:25,735 --> 00:49:27,818
Anteeksi, missä hän on?
512
00:49:27,901 --> 00:49:31,443
Kaikki näyttää hyvältä.
Tullitoimisto on auki.
513
00:49:32,526 --> 00:49:36,610
Ei muodollisuuksia.
Pelkkä normaalitarkastus.
514
00:49:36,693 --> 00:49:40,235
-Onko kaikki hyvin?
-Kyllä.
515
00:49:41,151 --> 00:49:42,985
Toimimmeko käytännön mukaan?
516
00:49:43,110 --> 00:49:45,318
-Kuten tavallista.
-Hienoa.
517
00:49:45,401 --> 00:49:48,401
Jokainen uusi virkamies
avaa uuden mahdollisuuden kansalle.
518
00:49:48,485 --> 00:49:51,235
Me toimimme ryhmänä.
519
00:49:51,318 --> 00:49:53,360
Pitää mennä Kimgimiin.
520
00:49:53,443 --> 00:49:55,610
-Siitä vain.
-Minulla on tapaaminen.
521
00:49:58,860 --> 00:50:03,860
Mitä odotat?
Sinä avaat ovet.
522
00:50:07,610 --> 00:50:10,693
-Pyydän anteeksi.
-Näkemiin. Oli hauska tavata.
523
00:50:12,110 --> 00:50:15,985
-Mikä tuo on?
-Tuo tuolla? Ranta.
524
00:50:16,110 --> 00:50:18,526
Niinkö?
525
00:50:25,610 --> 00:50:28,568
Avasit toisen oven.
Olet hyvä.
526
00:50:30,568 --> 00:50:32,943
Älä luota muihin.
527
00:50:34,401 --> 00:50:36,193
Vain omaan väkeesi.
528
00:50:38,526 --> 00:50:43,568
Sanotaan niin.
Montako virkailijaa meitä on?
529
00:50:43,610 --> 00:50:47,360
Moskovassa yli sata.
Ja vain yhdeksän Kimgimissä.
530
00:50:48,943 --> 00:50:51,360
Enempää ei tarvita.
531
00:50:51,443 --> 00:50:53,985
Hyvinvointi vaatii julmuutta.
532
00:50:55,901 --> 00:50:59,068
-Mikä tuo on?
-Lahja sinulle.
533
00:51:06,110 --> 00:51:09,818
-Mikä on vastalahja?
-Ei sitä ole. Pelkkä nyanssi.
534
00:51:11,235 --> 00:51:14,151
Olet tornin teräsmies.
535
00:51:16,776 --> 00:51:20,110
Mutta mitä kauemmas kuljet,
sitä heikommaksi käyt.
536
00:51:23,651 --> 00:51:25,818
Missä raja kulkee?
537
00:51:25,901 --> 00:51:30,068
Riippuu monista tekijöistä.
Tällä hetkellä 15 kilometriä.
538
00:51:42,901 --> 00:51:45,235
-Montako?
-15.
539
00:51:45,318 --> 00:51:47,985
Se on tulokkaan ulommainen raja.
540
00:51:49,401 --> 00:51:51,818
Mutta sinä avasit kaksi ovea.
541
00:51:51,901 --> 00:51:54,568
Me sanomme sitä lieaksi.
542
00:52:02,985 --> 00:52:06,693
Lieaksi?
Entä jos lähden Moskovasta?
543
00:52:06,776 --> 00:52:08,818
Milloin viimeksi lähdit?
544
00:52:08,901 --> 00:52:11,485
Onko sillä väliä?
Entä jos haluaisin.
545
00:52:12,568 --> 00:52:15,526
Älä edes yritä. Kuolet.
546
00:52:16,318 --> 00:52:20,485
Tuolla on monia maailmoja.
Avaa ovet ja matkusta.
547
00:52:20,568 --> 00:52:22,693
Lieassa?
548
00:52:24,651 --> 00:52:29,526
Minä vastustin
Valkoisen ruusun taistelutestiäsi.
549
00:52:29,568 --> 00:52:31,610
Mutta kuraattori vaati.
550
00:52:31,693 --> 00:52:33,735
Kuka kuraattori on?
551
00:52:44,943 --> 00:52:46,776
Mennään.
552
00:52:49,068 --> 00:52:53,318
Rosa järjestää sinulle juhlat huomenna.
Se on pikku perinteemme.
553
00:52:53,901 --> 00:52:55,860
Sisäpiirille.
554
00:52:55,943 --> 00:52:59,568
Tapaat uusia ihmisiä.
He pitävät sinusta.
555
00:53:03,776 --> 00:53:06,568
En ole pitänyt lomaa kahteen viikkoon.
556
00:54:19,860 --> 00:54:21,860
Katso, kuinka hän tuhosi itsensä.
557
00:54:25,318 --> 00:54:27,568
Hän vetää synteettisiä huumeita.
558
00:54:30,318 --> 00:54:33,235
Mitä helvettiä.
Minä en sitä enää tekisi.
559
00:54:46,235 --> 00:54:48,068
Älkää.
560
00:54:54,443 --> 00:54:57,568
Viekää minut lähemmäs keskustaa.
561
00:54:57,651 --> 00:55:01,651
-Mitä hän sanoo?
-Haluaa keskustaan.
562
00:55:04,735 --> 00:55:06,943
Soitammeko sinulle ambulanssin?
563
00:55:07,860 --> 00:55:12,401
-Ei, kyllä minä pärjään.
-Siitä sitten vain.
564
00:55:12,485 --> 00:55:15,360
-Kiitoksia.
-Säikäytit pahasti.
565
00:55:26,401 --> 00:55:29,485
-Hei, Daniel Sergejevitsh.
-Iltaa.
566
00:55:29,568 --> 00:55:32,151
-Kuka siellä, Daniel?
-En tiedä.
567
00:55:32,235 --> 00:55:36,860
Nina Dmitrijevna,
Onnittelut tiedekunnan puolesta.
568
00:55:36,943 --> 00:55:40,318
-Lempikukkiani.
-Eivät he ennen ole antaneet lahjoja.
569
00:55:40,401 --> 00:55:42,068
Mistä he tiesivät?
570
00:55:42,151 --> 00:55:45,235
-Tarvitsen vettä.
-Toki. Kiitos.
571
00:55:48,901 --> 00:55:50,526
Mikä nimesi on?
572
00:55:51,235 --> 00:55:54,651
-Saisinko lisää?
-Miksi vettä? Olisi teetäkin.
573
00:55:57,360 --> 00:56:02,735
Kirill. Sain tohtorintutkinnon
professori Koganilta, etäopiskelijana.
574
00:56:05,943 --> 00:56:08,485
Kauniita.
575
00:56:08,568 --> 00:56:11,651
-Saisinko lisää vettä?
-Tietenkin.
576
00:56:12,568 --> 00:56:15,193
Autan kattamaan pöydän.
577
00:56:24,276 --> 00:56:26,443
Tässä vettä.
578
00:56:32,235 --> 00:56:35,776
Hän antoi lempikuppini.
Palaan pian.
579
00:56:46,193 --> 00:56:49,985
Oli päänsärkyä ja ajattelin
ottaa pillerin, mutta se meni ohi.
580
00:56:53,735 --> 00:56:57,651
Olen muuten lukenut kirjojanne.
Pidän siitä keskiajasta kertovasta.
581
00:56:57,735 --> 00:57:02,318
"Venäjän keskiaika"? Kiitos.
582
00:57:02,401 --> 00:57:04,818
Mitä opiskelet?
583
00:57:04,901 --> 00:57:09,485
Minusta historioitsijat aliarvioivat
sattuman vaikutusta historiaan.
584
00:57:10,776 --> 00:57:16,401
Entä jos Sofia
olisi voittanut Pietari Suuren?
585
00:57:16,485 --> 00:57:18,985
Tai jos Leninin lapsenlikka
olisi kuristanut hänet kehdossa?
586
00:57:19,110 --> 00:57:21,068
Kiintoisaa. Siis todella.
587
00:57:21,151 --> 00:57:23,485
Minäkin harrastin
vaihtoehtoista historiaa.
588
00:57:23,568 --> 00:57:25,735
Lue tämä, kun on aikaa.
589
00:57:26,901 --> 00:57:27,985
Kiitos.
590
00:57:28,110 --> 00:57:32,568
Olisiko hyvä idea kilistää
hurmaavan vieraamme kanssa?
591
00:57:32,610 --> 00:57:36,443
Olemme olleet yhdessä 25 vuotta.
592
00:57:36,526 --> 00:57:38,818
Hän ei antanut valinnanvaraa.
593
00:57:39,776 --> 00:57:42,193
Hän karkotti kaikki poikaystäväni.
594
00:57:42,901 --> 00:57:46,901
-Taistelit siis Ninan suosiosta?
-Koko ylipoistoa vastaan.
595
00:57:46,985 --> 00:57:49,776
Koska tutkimme historian dynamiikkaa...
596
00:57:49,860 --> 00:57:53,151
Maailmassa on kaksi
liikkeellepanevaa voimaa.
597
00:57:53,235 --> 00:57:57,693
Taistelu vallasta ja taistelu naisista.
Tänään kunnioitamme naisia.
598
00:57:58,818 --> 00:58:02,985
Täytyy tunnustaa, että olen ollut onnekas.
Löysin oman naiseni
599
00:58:04,193 --> 00:58:06,735
ja voitin hänen sydämensä.
600
00:58:06,818 --> 00:58:09,360
Toivon sinulle samaa.
601
00:58:30,860 --> 00:58:33,818
Hyvää iltaa.
Toivottavasti emme häiritse.
602
00:58:33,901 --> 00:58:36,068
-Ette.
-Anna.
603
00:58:36,985 --> 00:58:40,860
Anton Vladimirovitsh
lupasi näyttää jotain uutta.
604
00:58:48,860 --> 00:58:51,651
Hyvä niin. Pitäkää hauskaa.
605
00:58:55,651 --> 00:58:57,151
Sisään vain.
606
00:58:58,860 --> 00:59:00,818
Ei voi olla totta.
607
00:59:02,693 --> 00:59:05,735
-Kuin toteutunut unelma.
-Ihanaa.
608
00:59:09,318 --> 00:59:11,610
Anton tulee pian.
609
00:59:13,443 --> 00:59:15,276
Mitä nyt?
610
00:59:17,901 --> 00:59:21,318
-Mitä tämä on?
-Noudatamme sääntöjä.
611
00:59:21,401 --> 00:59:25,235
Anna koko nimesi, ikäsi,
asemasi ja työpaikkasi.
612
00:59:25,318 --> 00:59:27,568
Anton Beletski, 37, virkamies.
613
00:59:27,651 --> 00:59:31,485
-Aviosääty?
-Eronnut.
614
00:59:31,568 --> 00:59:34,068
Missä tapasit matkatoverisi?
615
00:59:34,901 --> 00:59:37,110
Hänenkö takiaan tämän teet?
616
00:59:37,901 --> 00:59:40,568
Tutkimme taustasi. Hän on meikäläisiä.
Se on totuus.
617
00:59:40,651 --> 00:59:42,568
Onko sinulla suhde?
618
00:59:43,776 --> 00:59:47,568
-Miksi kysyt, tullivirkailija?
-Vastaa kysymykseen.
619
00:59:47,610 --> 00:59:49,610
Mitä tunnet häntä kohtaan?
620
00:59:51,318 --> 00:59:52,985
En mitään.
621
00:59:59,235 --> 01:00:00,860
Toistaiseksi.
622
01:00:11,443 --> 01:00:12,860
Hei!
623
01:00:18,068 --> 01:00:21,568
Tule tänne. Parempaa kuin mikään.
624
01:00:29,068 --> 01:00:32,443
-Kop, kop.
-Sinä.
625
01:00:32,526 --> 01:00:34,318
Varasitko ajan?
626
01:00:34,401 --> 01:00:38,068
Totuuden nimissä haluan kutsua sinut ulos.
627
01:00:39,151 --> 01:00:41,776
Mutta haluan olla rehellinen.
628
01:00:41,860 --> 01:00:44,693
En voi viedä sinua
Pietariin viikonlopuksi.
629
01:00:44,776 --> 01:00:47,068
En voi lähteä tornista.
630
01:00:47,151 --> 01:00:49,610
En voi esitellä sinua ystävilleni,
631
01:00:49,693 --> 01:00:52,193
koska minut on
poistettu heidän muistoistaan.
632
01:00:52,276 --> 01:00:54,610
Vaikka se olisikin ihanaa.
633
01:00:54,693 --> 01:00:59,151
Voimme katsoa sitä toisesta näkökulmasta.
Kuten...
634
01:00:59,235 --> 01:01:04,110
Anna, minä avasin muut ovet,
koska ajattelin sinua.
635
01:01:04,193 --> 01:01:06,318
Etkö ymmärrä?
636
01:01:12,776 --> 01:01:14,485
Kirill...
637
01:01:20,818 --> 01:01:23,068
Tunsimmeko toisemme?
638
01:01:31,235 --> 01:01:33,151
Tunsimme.
639
01:01:35,985 --> 01:01:37,776
Tiesin sen.
640
01:01:52,943 --> 01:01:54,610
Kirill.
641
01:02:50,735 --> 01:02:52,360
Terve.
642
01:02:55,568 --> 01:02:57,901
Anna minä puhun heille hetken.
643
01:03:00,901 --> 01:03:04,401
Kotja, voidaanko puhua?
644
01:03:09,818 --> 01:03:15,110
Voitko poiketa huomenna?
Olisi treffit.
645
01:04:20,776 --> 01:04:23,318
Rosa Davidovna, he tulevat.
646
01:04:24,651 --> 01:04:26,568
Lisa.
647
01:04:29,651 --> 01:04:33,735
Kirill. Rakas vieraamme saapui.
648
01:04:34,610 --> 01:04:36,610
Tuoretta. Suoraan puusta.
649
01:04:45,193 --> 01:04:48,401
Anna, minä näytän naistenhuoneen.
Siellä on upea peili.
650
01:04:50,985 --> 01:04:53,985
Miksi toit hänet tänne?
Tulen mustasukkaiseksi.
651
01:04:55,360 --> 01:04:56,735
Tosi hauskaa.
652
01:04:56,818 --> 01:04:59,401
Mikset voi jättää
menneisyyttäsi taakse?
653
01:04:59,485 --> 01:05:03,526
-Hän ei ole menneisyyttäni, siinä kaikki.
-Mennään.
654
01:05:35,443 --> 01:05:40,068
Rakkaat ystävät,
esittelen nyt uuden kollegamme.
655
01:05:40,151 --> 01:05:44,610
Hän johtaa Moskavan 12. tullitoimistoa.
Kirill Maksimov.
656
01:05:48,568 --> 01:05:52,860
-Maailmassasi käytetään tylsiä vaatteita.
-Pelkkää harmaata.
657
01:05:52,943 --> 01:05:54,568
-Ihanko totta?
-Kyllä.
658
01:05:54,651 --> 01:05:56,526
Ei mitään tyylikästä?
659
01:05:58,151 --> 01:06:00,860
Pitäisi nauttia. Rakastua.
660
01:06:00,943 --> 01:06:03,735
Sinä pidät
Anton Vladimirovitshista. Vai mitä?
661
01:06:04,443 --> 01:06:07,443
Me kaipasimme koruja.
662
01:06:10,235 --> 01:06:12,526
Kirill on muuten virkamies.
663
01:06:12,568 --> 01:06:14,943
Haluan juoda neron kanssa maljan.
664
01:06:15,693 --> 01:06:17,401
Selvä.
665
01:06:18,110 --> 01:06:19,651
Kippis.
666
01:06:23,401 --> 01:06:26,776
-Pidätkö modernista taiteesta?
-Taidan pitää.
667
01:06:26,860 --> 01:06:30,151
-Käy taidegalleriassani.
-Selvä.
668
01:06:30,235 --> 01:06:34,318
Haluan antiikkiesineitä.
Puhutaan siitä myöhemmin.
669
01:06:42,568 --> 01:06:46,276
-Menevätkö teikäläiset naimisiin?
-En ole kuullut moisesta.
670
01:06:46,360 --> 01:06:49,401
Olemme kuolemattomia.
Jos viettäisi satoja, tuhansia vuosia
671
01:06:49,485 --> 01:06:53,360
saman miehen kanssa, se kävisi voimille.
672
01:06:53,443 --> 01:06:55,735
Ja virkamiehet eivät saa lapsia.
673
01:06:56,818 --> 01:06:58,776
-Rosa.
-Etkö tiennyt sitä?
674
01:06:58,860 --> 01:07:01,318
Kokki tarvitsee sinua.
675
01:07:04,110 --> 01:07:05,860
Anteeksi.
676
01:07:10,693 --> 01:07:12,568
Järkyttikö hän sinua?
677
01:07:13,276 --> 01:07:15,693
Onko totta, että virkamiehet
eivät saa lapsia?
678
01:07:15,776 --> 01:07:18,568
On. Me emme ole ihmisiä.
679
01:07:21,318 --> 01:07:23,860
-Lisa, oletko nähnyt Annaa?
-En.
680
01:07:29,860 --> 01:07:33,443
Kirill! Mikä isännimesi on?
681
01:07:33,526 --> 01:07:35,401
Danilovitsh. Kirill Danilovitsh.
682
01:07:35,485 --> 01:07:37,651
Missä toimistosi on?
683
01:07:38,485 --> 01:07:43,568
-Bolotnaja-aukiolla. Sillan luona.
-Ravintolani on Tshistoprudnin vieressä.
684
01:07:43,651 --> 01:07:47,110
Olet aina tervetullut.
Kaikki tuntevat Rogowin.
685
01:07:47,193 --> 01:07:51,485
Tule kernaasti käymään.
Tarjoan sieniä ja kalapiirasta.
686
01:07:51,568 --> 01:07:54,651
Odotan vierailuasi. Sinua.
687
01:08:02,235 --> 01:08:04,485
-Feliks.
-Kirill.
688
01:08:04,568 --> 01:08:06,776
Minäkin olin mestari.
689
01:08:06,860 --> 01:08:10,943
Avasin neljä ovea ensiviikolla.
28 ensimmäisessä kuussa.
690
01:08:11,068 --> 01:08:14,860
Luulit olevasi parempi, nero.
He vain panivat sinut syrjään.
691
01:08:14,943 --> 01:08:19,150
Olen tuntenut oloni tyhjäksi pari vuotta.
En piittaa siitä.
692
01:08:19,235 --> 01:08:23,485
Tullivirkailijaa ajaa
hänen sisäiset lahjansa.
693
01:08:23,568 --> 01:08:26,610
Tunteet, ajatukset ja halut.
694
01:08:29,110 --> 01:08:31,485
Tulee avaus, ja kaksi
ovea avautuu tuosta vain.
695
01:08:31,568 --> 01:08:34,610
Kaikki ylistävät. Olet tähti.
696
01:08:35,610 --> 01:08:38,110
Uusia maailmoja arvostetaan.
697
01:08:39,775 --> 01:08:41,860
Minä avasin 28.
698
01:08:43,818 --> 01:08:46,193
Vain sillä on merkitystä.
699
01:08:47,485 --> 01:08:49,443
Kukaan ei koskaan mene sinne.
700
01:08:50,318 --> 01:08:52,525
Kuka niitä maailmoja haluaa?
701
01:08:53,525 --> 01:08:56,818
Kai ne ovat Arkanin takia.
702
01:08:58,150 --> 01:09:01,525
-Kaikki puhuvat Arkanista.
-Mutta kukaan ei ole käynyt siellä.
703
01:09:02,485 --> 01:09:05,318
Sitä pidetään taruna.
Voitko...
704
01:09:05,400 --> 01:09:07,110
Eikä sinne pääse.
705
01:09:07,193 --> 01:09:11,525
Mutta minä uskon, että Arkan on olemassa,
ja hallitsee toisia maailmoja.
706
01:09:11,568 --> 01:09:14,360
Kuinka Arkan voisi hallita kaikkea
suljettujen ovien takaa?
707
01:09:15,275 --> 01:09:18,150
Sen tekevät kuraattorit.
Kaikilla meillä on oma.
708
01:09:19,735 --> 01:09:22,525
Mutta heitä et halua tavata.
709
01:09:27,818 --> 01:09:29,860
Voitko hylätä roolisi?
710
01:09:35,900 --> 01:09:38,568
Voit vapautua lieasta.
711
01:09:38,650 --> 01:09:41,275
Mutta useimmat sen tehneet
712
01:09:42,193 --> 01:09:44,110
kadottavat itsensä.
713
01:09:48,110 --> 01:09:52,068
Joissakin maailmoissa
on kapinallisten leirejä.
714
01:09:52,150 --> 01:09:54,526
Tämäkin keskustelu
voisi johtaa yhdelle niistä.
715
01:09:56,318 --> 01:09:58,901
Kuin yrittäisimme vapautua.
716
01:10:04,568 --> 01:10:06,568
Yritämmekö?
717
01:10:08,485 --> 01:10:10,360
Pelata?
718
01:10:27,901 --> 01:10:30,568
Hän kuuluu tänne.
719
01:10:35,151 --> 01:10:37,193
Mutta sinä et.
720
01:10:37,276 --> 01:10:39,110
Pitäisikö lähteä?
721
01:10:41,443 --> 01:10:44,401
Se olisi sopivaa.
722
01:10:47,401 --> 01:10:49,151
Kas tässä.
723
01:10:53,401 --> 01:10:55,610
Mistä kuraattorin tunnistaa?
724
01:10:59,568 --> 01:11:02,860
Pojat, miksi noin vakavana?
725
01:11:02,943 --> 01:11:05,443
Selitän hänelle pelin sääntöjä.
726
01:11:06,276 --> 01:11:10,193
Feliks, älä ole itsekäs.
Kaikki haluavat tavata Kirillin.
727
01:11:11,235 --> 01:11:13,526
Oli hauska tavata.
728
01:11:14,568 --> 01:11:16,693
Tulkaa, kaikki.
729
01:11:19,610 --> 01:11:23,818
Olet siistein tapaamani tullivirkailija.
730
01:11:26,068 --> 01:11:28,318
Missä Anna?
731
01:11:37,443 --> 01:11:39,568
Kirill...
732
01:11:42,235 --> 01:11:46,235
Hän tietää, ettei kuulu tänne.
733
01:12:00,776 --> 01:12:04,318
Kirill, omistan "Uusia kasvoja" -lehden.
Haluamme sinut kanteen.
734
01:12:04,401 --> 01:12:06,568
-Haluaisimme kuvan.
-Selvä.
735
01:12:06,651 --> 01:12:08,776
Äkkiä sitten.
736
01:12:12,985 --> 01:12:15,443
Riittää jo.
737
01:12:20,235 --> 01:12:22,943
Kirill, odotan seuraavaa tapaamistamme.
738
01:12:23,651 --> 01:12:25,235
Kiitos.
739
01:12:25,318 --> 01:12:26,360
Katso.
740
01:12:27,776 --> 01:12:30,526
Kiitos drinkistä.
741
01:12:40,318 --> 01:12:42,568
Pitää tehdä jotain.
742
01:12:43,568 --> 01:12:44,735
Se on jo tekeillä.
743
01:12:46,443 --> 01:12:47,860
Anna!
744
01:12:49,485 --> 01:12:50,610
Odota!
745
01:12:52,360 --> 01:12:53,526
Odota!
746
01:13:02,943 --> 01:13:05,401
Älä mene. On liian myöhäistä.
747
01:13:08,735 --> 01:13:11,485
Anna minun mennä. Ole kiltti.
748
01:13:15,943 --> 01:13:17,610
Hyvä on.
749
01:13:27,735 --> 01:13:29,526
Iltaa.
750
01:13:33,110 --> 01:13:36,110
Anton Vladimirovitsh
pyysi viemään sinut kotiin.
751
01:13:51,568 --> 01:13:54,110
-Sinä.
-Iltaa.
752
01:14:17,526 --> 01:14:19,193
Katsoin kansiosi.
753
01:14:19,276 --> 01:14:23,568
Näen, että olet hyvä ihminen
ja palat asiallesi.
754
01:14:23,651 --> 01:14:26,568
-Minkä kansion?
-Lainasin sen Renatalta.
755
01:14:26,651 --> 01:14:30,776
Hän ei voinut kieltäytyä
sääntöjemme vuoksi.
756
01:14:31,901 --> 01:14:36,401
Muutut viikon sisään, ja olen
jo nähnyt muodonmuutoksen.
757
01:14:37,610 --> 01:14:40,651
Mutta vielä on aikaa tehdä jotain.
758
01:14:40,735 --> 01:14:44,443
-Peruuttaa parkkipaikka?
-Älä pilaile.
759
01:14:44,526 --> 01:14:47,985
Avaa ovi Arkaniin.
760
01:14:52,235 --> 01:14:54,443
Minne te minua viette?
761
01:14:57,360 --> 01:14:59,901
Haluan kotiin.
762
01:15:10,860 --> 01:15:13,818
-Se ei siis ole tarua?
-Ei tosiaan.
763
01:15:13,901 --> 01:15:18,151
Viimeisenä 60 vuotena kukaan
ei ole osannut avata ovea Arkaniin.
764
01:15:18,235 --> 01:15:23,693
Ainoa käytettävissä oleva portaali on
Orenburgissa neuvostoajalta.
765
01:15:24,776 --> 01:15:31,693
Hrushtshov uskoi oikeiston haluavan
voittavan Arkanin, ja toimi sen mukaan.
766
01:15:31,776 --> 01:15:32,860
Anteeksi.
767
01:15:32,943 --> 01:15:36,276
Kirill, odota. Tämä on tärkeää.
768
01:15:36,360 --> 01:15:38,360
Palaan pian.
769
01:15:42,235 --> 01:15:44,193
PUHELU HYLÄTTY
770
01:15:45,860 --> 01:15:47,610
Anteeksi.
771
01:15:49,526 --> 01:15:52,401
Niinpä he pudottivat atomipommin.
772
01:15:53,318 --> 01:15:56,485
Portaali sulkeutui
jättäen jälkeensä vain aukon.
773
01:15:58,401 --> 01:16:03,443
Operaatio arkistoitiin nimellä
"Trotskin harjoitusmanööveri".
774
01:16:04,485 --> 01:16:07,276
Kaikki dokumentit julistettiin salaisiksi.
775
01:16:11,901 --> 01:16:15,235
Pysäytä auto. Haluan pois.
776
01:16:20,110 --> 01:16:23,735
Tavoittelemanne henkilö ei ole
tavoitettavissa. Yrittäkää myöhemmin.
777
01:16:23,818 --> 01:16:27,860
-Arkan?
-Se on tämän maailman tarkka sijainti,
778
01:16:27,943 --> 01:16:30,735
mutta noin 30 vuotta meitä edellä.
779
01:16:30,818 --> 01:16:34,735
Voimme käyttää sitä
luonnoksena omalle maailmallemme.
780
01:16:34,818 --> 01:16:39,526
Voimme oppia heidän virheistään
välttääksemme konfliktit ja katastrofit.
781
01:16:39,568 --> 01:16:44,735
Kirill, voit tehdä omasta maailmastamme
lopullisen luonnoksen. Eikö se ole hienoa?
782
01:16:44,818 --> 01:16:47,818
En kai voi avata
maailmoita noin van?
783
01:16:47,901 --> 01:16:50,735
Miksi olet niin varma siitä?
784
01:16:50,818 --> 01:16:53,860
Etkö voi yrittää?
785
01:16:55,693 --> 01:16:57,943
Hyvä on, minä yritän.
786
01:17:00,276 --> 01:17:01,193
Anteeksi vain.
787
01:17:04,860 --> 01:17:07,235
Voisitko pysäyttää auton?
788
01:17:16,860 --> 01:17:18,943
Ole hiljaa.
789
01:17:26,401 --> 01:17:30,610
Käyttäjä ei ole tavoitettavissa.
Soita myöhemmin uudelleen.
790
01:17:30,693 --> 01:17:32,651
Huomenna kotona
791
01:18:30,776 --> 01:18:31,901
EI TAVOITETTAVISSA
792
01:18:31,985 --> 01:18:35,443
Emme juuri nyt saa yhteyttä.
Soittakaa myöhemmin.
793
01:18:35,526 --> 01:18:39,235
Saatte pian ruumiinosan.
Käden, jossa on yksikkö.
794
01:18:39,318 --> 01:18:42,235
Arkeologit löysivät sen äskettäin
Kanjonimaailmasta.
795
01:18:42,318 --> 01:18:44,943
Se on jossain Novosibirskissa.
796
01:18:45,068 --> 01:18:48,318
Katsoimme kaiken. Voit rauhassa sanoa,
että se oli avaruusolioiden työtä.
797
01:18:49,151 --> 01:18:52,110
-Anna Nasalla rauha.
-Mitä pitäisi tehdä?
798
01:18:55,235 --> 01:18:57,568
-Voitko edes estää törmäyksen?
-En.
799
01:18:59,360 --> 01:19:01,693
-Pelastaa ihmiset?
-Ei onnistu.
800
01:19:15,735 --> 01:19:19,276
Puhelimeen ei saada yhteyttä...
801
01:19:41,610 --> 01:19:44,860
Ja vielä yksi asia.
Anna on kadonnut.
802
01:19:48,901 --> 01:19:51,860
-Miten niin kadonnut?
-Hän oli uhka.
803
01:19:54,485 --> 01:19:58,568
Sinä ylität valtuutesi.
Et omista minua.
804
01:19:58,610 --> 01:20:01,818
Olet virkailijani.
Me autoimme sinua tekemään urasi.
805
01:20:02,901 --> 01:20:06,568
Ei aiheuteta toisillemme ongelmia.
Pane nimesi papereihin.
806
01:20:22,318 --> 01:20:24,901
Avaimet. Nyt.
807
01:20:32,401 --> 01:20:35,776
Testaamme varusteita.
Etäisyys 15 kilometriä.
808
01:21:10,443 --> 01:21:12,151
Perääntykää.
809
01:21:32,318 --> 01:21:34,110
Nyt sinä autat minua.
810
01:21:35,485 --> 01:21:37,110
-Onko selvä?
-Vettä.
811
01:21:37,193 --> 01:21:39,235
Nyökkää, jos tajuat.
812
01:21:40,651 --> 01:21:41,860
Vettä.
813
01:21:41,943 --> 01:21:44,401
Missä Anna?
814
01:21:44,860 --> 01:21:46,985
Missä Anna?
815
01:21:47,860 --> 01:21:49,568
Ei tässä huoneessa.
816
01:23:47,276 --> 01:23:49,110
Hei, iso poika.
817
01:23:51,110 --> 01:23:56,068
Hei, naapuri. Olen Vasilisa.
818
01:23:56,151 --> 01:23:58,443
Ja minä olen Kirill.
819
01:23:59,318 --> 01:24:02,526
Olen pahoillani. Ajattelin vain...
820
01:24:02,568 --> 01:24:07,235
-Mitä te teette?
-Rautakilpeä juuriemme suojaksi.
821
01:24:08,985 --> 01:24:10,860
Nyt voit ottaa sen.
822
01:24:10,943 --> 01:24:14,068
-Keiltä?
-Keiltäkö? Viholliselta.
823
01:24:16,318 --> 01:24:18,610
Sinä et ole heikäläisiä.
824
01:24:18,693 --> 01:24:20,693
Sinä olet vieras.
825
01:24:20,776 --> 01:24:24,193
Katso tätä.
Teen sen lahjaksi sinulle.
826
01:24:25,360 --> 01:24:28,276
Toveri Vasilisa, sinun puumerkkisi.
827
01:24:31,568 --> 01:24:34,193
No?
828
01:24:36,401 --> 01:24:38,901
Kuiskauksilla manaan
voiman esiin joka päivä.
829
01:24:38,985 --> 01:24:41,818
Ja niin kauan kuin elän,
on vesi luonani.
830
01:24:41,901 --> 01:24:44,485
-Mikä sukunimesi on?
-Maksimov.
831
01:24:44,568 --> 01:24:47,818
Kirill Maksimov,
olkoon tämä näin, eikä mitenkään muuten.
832
01:25:00,568 --> 01:25:02,985
Hyväksyykö se sinut?
833
01:25:03,860 --> 01:25:05,651
Kokeile.
834
01:25:10,401 --> 01:25:12,235
Silloin sanoma ei ole totta.
835
01:25:12,318 --> 01:25:13,943
Sinua pidetään erityisenä.
836
01:25:15,151 --> 01:25:17,318
-Eikö ole muuta keinoa?
-Ei.
837
01:25:18,193 --> 01:25:19,985
Selvä.
838
01:25:24,276 --> 01:25:25,943
Hyvin meni.
839
01:25:27,860 --> 01:25:29,443
Ryyppy sen päälle.
840
01:25:33,110 --> 01:25:35,568
No, juodaan.
841
01:25:45,693 --> 01:25:49,110
-Tiedätkö siitepölyn?
-Sitä on kaikkialla.
842
01:25:49,193 --> 01:25:53,068
Virkamiehet eivät siitä piittaa.
843
01:25:53,151 --> 01:25:55,526
Mutta se tekee ihmiset zombeiksi.
844
01:25:56,485 --> 01:25:59,193
Miksi he jäävät, jos vointi on niin huono?
845
01:25:59,985 --> 01:26:02,235
Se on alkujaankin huono.
846
01:26:02,318 --> 01:26:06,193
Kun he sisäistävät sen,
he rakastavat sitä.
847
01:26:06,276 --> 01:26:08,443
Siitepöly tekee onnelliseksi.
848
01:26:16,151 --> 01:26:20,360
Minä pidän terveysparantolaa.
Jos joku sanoo jotain pahaa
849
01:26:22,526 --> 01:26:27,651
tai sanoo jotain väärää,
mikä rikkoo yhteisösääntöjämme,
850
01:26:27,735 --> 01:26:30,568
hänet lähetetään minun luokseni.
851
01:26:30,651 --> 01:26:33,235
Onko se erikoisleiri? Gulag?
852
01:26:33,318 --> 01:26:37,068
Ei sitä tarvita. Älä halveksi meitä.
Kansa on onnellinen.
853
01:26:38,568 --> 01:26:42,651
Minä en ole hyvä luomaan maailmoita.
Yksi on tulikuuma,
854
01:26:43,610 --> 01:26:47,401
toinen jääkylmä,
ja siellä säilytän vihannekset.
855
01:26:47,485 --> 01:26:49,610
En minä muuta tarvitse.
856
01:26:49,693 --> 01:26:53,485
Nirvanani ei ole eläville.
Se on vankila.
857
01:26:54,568 --> 01:26:57,360
Siksi kukan ei käy luonani.
858
01:27:19,235 --> 01:27:22,526
On pidettävä keho ja sielu nuorena.
859
01:27:22,568 --> 01:27:24,943
Sinä olet hyvä, Kirill.
860
01:27:25,068 --> 01:27:27,568
Kunpa vain et olisi noin nuori.
861
01:27:28,193 --> 01:27:32,568
En aio vietellä sinua. Vielä.
862
01:27:32,610 --> 01:27:35,151
Toveri Vasilisa, tulokkaita.
Heidät pitää merkitä.
863
01:27:35,235 --> 01:27:37,985
-Hoidetaan se äkkiä. Montako?
-Seitsemän.
864
01:27:39,401 --> 01:27:41,485
-Siinä.
-Olisi kysymys.
865
01:27:42,860 --> 01:27:46,151
-Palaan pian.
-Katsokaa paperini.
866
01:27:46,235 --> 01:27:49,610
Tämä on hirvittävä väärinkäsitys.
Auttakaa minua.
867
01:27:54,068 --> 01:27:56,235
-Päästä irti.
-Aloillasi.
868
01:27:57,651 --> 01:28:00,901
-Älä liiku.
-Älkää liikkuko.
869
01:28:00,985 --> 01:28:03,276
-Minne matka?
-Aloillasi.
870
01:28:05,985 --> 01:28:07,235
Mikä sinä olet?
871
01:28:15,193 --> 01:28:17,235
Kääntykää.
872
01:28:18,526 --> 01:28:21,526
-Jatketaan hetken päästä.
-Pankaa liikettä.
873
01:28:21,568 --> 01:28:24,235
-Menkää.
-Olisi kysymys. Oikeasti.
874
01:28:24,318 --> 01:28:26,485
Olisi kysymys.
875
01:28:45,651 --> 01:28:47,276
Kuule, naapuri.
876
01:28:48,151 --> 01:28:50,193
Puhuisitko kansankokoukselle?
877
01:28:53,818 --> 01:28:56,110
Haluan esitellä sinut kansalle.
878
01:28:58,901 --> 01:29:02,360
Jopa kaali tarvitsee juotavaa.
879
01:29:03,610 --> 01:29:05,401
Juodaan siis.
880
01:29:06,318 --> 01:29:09,401
Mennään sitten kokoukseen.
881
01:29:10,568 --> 01:29:12,485
Toverit.
882
01:29:13,568 --> 01:29:15,693
Taas yksi päivä
883
01:29:17,276 --> 01:29:20,360
ilontäyteistä työtä
on tullut päätökseensä.
884
01:29:21,443 --> 01:29:28,568
Tunnemme kunniaa ja ylpeyttä
täytettyämme velvollisuutemme.
885
01:29:28,610 --> 01:29:31,235
Hurraa, toverit!
886
01:29:39,235 --> 01:29:44,235
Tänään meillä on erityisvieras,
toveri Kirill.
887
01:29:45,776 --> 01:29:49,985
Hän kertoo meille, kuinka hyvä nirvana on,
888
01:29:50,110 --> 01:29:53,443
ja kuinka kamalia ovat muut maailmat.
889
01:29:54,360 --> 01:29:56,860
Sinun vuorosi, toveri Kirill.
890
01:29:58,985 --> 01:29:59,985
Rakkaat ystävät.
891
01:30:00,985 --> 01:30:02,276
Toverit.
892
01:30:02,818 --> 01:30:04,485
Toverit.
893
01:30:05,318 --> 01:30:07,651
Tässä onnen ja ilon maailmassa
894
01:30:08,735 --> 01:30:11,901
te unohdatte menneet.
895
01:30:11,985 --> 01:30:15,776
Ette enää muista menneitä.
Ainoastaan paremman huomisen.
896
01:30:15,860 --> 01:30:18,110
Hurraa, toverit!
897
01:30:20,901 --> 01:30:24,693
Tulkaa lähemmäs.
Vielä lähemmäs.
898
01:30:26,235 --> 01:30:28,235
Älkää pelätkö.
899
01:30:29,568 --> 01:30:34,818
Te astutte uudelle tielle,
eivätkä vaarat teitä pelota.
900
01:30:36,901 --> 01:30:39,568
Hurraa, toverit!
901
01:30:45,318 --> 01:30:47,651
Kuka antoi teille pääsyn tähän maailmaan?
902
01:30:47,735 --> 01:30:50,110
Oletteko kysyneet sitä itseltänne?
903
01:30:50,193 --> 01:30:53,151
Tässä hän on.
904
01:30:53,235 --> 01:30:55,943
Sankarimme ja tämän maailman äiti.
905
01:30:56,068 --> 01:30:57,901
Kantakaamme häntä kunniakulkueessa.
906
01:30:57,985 --> 01:31:00,443
Tehdään se.
907
01:31:00,526 --> 01:31:02,068
-Ei tarvitse.
-Kannatelkaamme häntä.
908
01:31:02,151 --> 01:31:04,276
Älkää kannatelko. Älkää!
909
01:31:04,360 --> 01:31:05,860
Näpit irti minusta!
910
01:31:05,943 --> 01:31:07,860
Minne matka? Odottakaa!
911
01:31:08,735 --> 01:31:10,235
Hän ei kuulu tänne.
912
01:31:10,318 --> 01:31:12,151
Älkää menkö!
913
01:31:12,235 --> 01:31:14,568
Jatkakaa!
914
01:31:39,485 --> 01:31:40,568
Minne olet menossa?
915
01:31:41,651 --> 01:31:44,068
Tämä maailma kuuluu minulle.
916
01:31:44,151 --> 01:31:47,568
Nämä ovat minun ihmisiäni,
ja hänkin on minun.
917
01:31:47,651 --> 01:31:49,568
Ymmärrätkö?
918
01:31:50,610 --> 01:31:53,776
Olet tullivirkailija.
Annat ihmisten kulkea maailmojen välillä.
919
01:31:53,860 --> 01:31:56,193
Anna meidän mennä vapaasti.
920
01:31:56,276 --> 01:31:57,776
Hölmö.
921
01:31:58,235 --> 01:32:00,401
Hän kuolee vieroitukseen.
922
01:32:01,860 --> 01:32:04,818
Mutta täällä hän on aina onnellinen.
923
01:32:06,860 --> 01:32:08,443
Ei käy.
924
01:32:11,735 --> 01:32:14,443
Ikävä menettää naapuri.
925
01:32:16,193 --> 01:32:18,193
Itsepä tätä pyysit.
926
01:32:35,318 --> 01:32:37,735
Voiko tämän ratkaista toisin?
927
01:32:38,443 --> 01:32:42,235
En voi päästää sinua.
Kuraattorini ei sallisi sitä.
928
01:32:42,318 --> 01:32:44,235
Eikä kuraattoria voi petkuttaa.
929
01:32:47,610 --> 01:32:50,068
Päästä irti!
930
01:32:51,943 --> 01:32:52,943
Lopettakaa!
931
01:33:19,735 --> 01:33:21,943
Jotkin asiat eivät koskaan muutu.
932
01:33:24,151 --> 01:33:26,235
Jos haluaa jotain valmiiksi,
933
01:33:27,776 --> 01:33:29,610
se pitää tehdä itse.
934
01:33:29,693 --> 01:33:31,818
-Kuraattori?
-Minä olen.
935
01:33:32,568 --> 01:33:35,776
-Kuraattori Kotja?
-Luulin sinun jo tajunneen.
936
01:33:40,735 --> 01:33:43,276
Rangaistus siitä,
että yritit päästä lieasta.
937
01:33:49,818 --> 01:33:52,401
Hieno veitsi. Vasilisaltako?
938
01:33:53,776 --> 01:33:55,485
Minullakin on.
939
01:33:55,568 --> 01:33:58,235
Ja tämä on
vangin sieppaamisesta.
940
01:34:00,068 --> 01:34:02,360
Sinun täytyy ymmärtää, Kirill,
941
01:34:02,443 --> 01:34:05,526
että pysyt täällä, kunnes vapautan sinut.
942
01:34:05,568 --> 01:34:09,610
Nyt ei enää leikitä.
Minä olen nero, sinä olet palvelija.
943
01:34:10,776 --> 01:34:12,568
Missä kulkee raja?
944
01:34:13,568 --> 01:34:15,443
50 metriä.
945
01:34:18,985 --> 01:34:21,568
Annan anteeksi,
että kävit kuraattorin päälle.
946
01:34:28,276 --> 01:34:29,526
Vettä.
947
01:34:35,568 --> 01:34:37,651
Tämä on sinun maailmasi.
948
01:34:37,735 --> 01:34:41,401
Voit pian paremmin.
949
01:36:46,068 --> 01:36:48,651
-Vain riikinkukonsulkia tänään.
-Valitan, paikka on kiinni.
950
01:36:48,735 --> 01:36:51,443
-Milloin avaatte?
-Emme koskaan.
951
01:37:04,818 --> 01:37:07,693
PALAAN VIELÄ, ÄLÄ PELKÄÄ MITÄÄN
952
01:38:33,443 --> 01:38:36,485
Tervetuloa Arkaniin, Kirill Danilovitsh.
953
01:38:37,651 --> 01:38:40,901
-Olemmeko Arkanissa?
-Kyllä olemme.
954
01:38:42,651 --> 01:38:44,360
Muuten...
955
01:38:45,276 --> 01:38:46,901
Minä olen Kirill Aleksandrovitsh.
956
01:38:48,568 --> 01:38:52,151
Mennäänkö? Tarjoan oluen.
957
01:38:52,693 --> 01:38:56,193
Liittyykö vierailusi tähän päivämäärään?
958
01:38:56,276 --> 01:39:00,860
-Mikä päivä nyt on?
-Tänään on 22. heinäkuuta 1941.
959
01:39:02,068 --> 01:39:03,276
Mitä?
960
01:39:05,193 --> 01:39:07,568
Sanoitko, että nyt on 1941?
961
01:39:08,235 --> 01:39:11,943
Päivä, jona Hitler hyökkäsi
Neuvostoliittoon sinun maailmassasi.
962
01:39:16,985 --> 01:39:18,276
Entä sinun maailmassasi?
963
01:39:18,360 --> 01:39:23,318
Hän asuu Wienissä ja maalaa maisemia,
koska häntä varoitettiin tulevaisuudesta.
964
01:39:23,401 --> 01:39:25,193
Aika vaikuttavaa.
965
01:39:25,276 --> 01:39:28,068
Onko maailmasi jäljessä omastamme?
966
01:39:28,151 --> 01:39:32,693
Ajallisesti kyllä,
mutta kaikin muin tavoin edellä.
967
01:39:32,776 --> 01:39:34,651
Mennään tähän suuntaan.
968
01:39:48,485 --> 01:39:49,860
Odota.
969
01:39:59,443 --> 01:40:01,193
Tänne.
970
01:40:08,985 --> 01:40:13,651
Maista. Rakastan tätä merkkiä.
Se on Hang-dynastian resepti.
971
01:40:16,485 --> 01:40:19,568
-Meillä ei ole tämän veroista.
-Ettekä tule sitä saamaan.
972
01:40:21,068 --> 01:40:23,360
Oletko sinäkin virkamies?
973
01:40:25,693 --> 01:40:30,110
Enemmänkin. Olemme virkaveljiä.
Minäkin hoidin tullitoimistoa.
974
01:40:30,193 --> 01:40:33,568
Johdin Berian ja Stalinin
toisiin maailmoihin.
975
01:40:33,651 --> 01:40:38,151
Sinun vuotenasi 1954
Arkanin kommunistipuolue kiellettiin,
976
01:40:38,235 --> 01:40:40,401
ja rajavartiot perustettiin.
977
01:40:40,485 --> 01:40:43,651
Sinun kansasi ei arvostanut sitä,
eikä meidän tarvinnut kärsiä sotaa,
978
01:40:43,735 --> 01:40:46,610
koska en päästänyt joukkoja läpi.
979
01:40:46,693 --> 01:40:48,401
Mutta toimistoni tuhottiin.
980
01:40:49,360 --> 01:40:50,985
Atomipommilla.
981
01:40:51,110 --> 01:40:53,318
Tarkoittaako se, että
olitte eristyksissä monet vuodet?
982
01:40:53,401 --> 01:40:56,360
Ei. Emme samalla tavalla kuin te.
983
01:40:56,443 --> 01:40:58,443
Arkan loi toisia maailmoja.
984
01:40:58,526 --> 01:41:00,693
Ja Arkan hallitsi niitä.
985
01:41:00,776 --> 01:41:04,110
Me käytimme osaamistamme
ja teimme täällä kokeiluja.
986
01:41:06,110 --> 01:41:08,568
Eikä meidän maailmamme ole
teille muuta kuin luonnostelma?
987
01:41:08,610 --> 01:41:11,443
Aivan. Luonnostelma.
988
01:41:12,735 --> 01:41:16,110
Kaikki sotanne,
epidemianne ja katastrofinne tapahtuvat,
989
01:41:16,193 --> 01:41:19,818
koska haluamme välttää ne täällä.
990
01:41:19,901 --> 01:41:22,276
Todella loistavaa.
991
01:41:28,860 --> 01:41:29,943
Minne kaikki ihmiset menivät?
992
01:41:31,485 --> 01:41:33,860
-He eivät halunneet olla tiellä.
-Mikä tarkoittaa?
993
01:41:33,943 --> 01:41:36,151
Emme halua laittomia siirtolaisia.
994
01:41:40,943 --> 01:41:43,360
Kiitos, Kirill Aleksandrovitsh.
995
01:41:43,443 --> 01:41:47,526
Jos menet Wieniin, pyydä Hitleriä pysymään
Arkanissa kaukana minun maailmastani.
996
01:41:47,568 --> 01:41:49,485
Minä menen kotiin.
997
01:41:50,651 --> 01:41:53,276
Ei käy. Se ei käy päinsä.
998
01:45:36,068 --> 01:45:37,610
Miten kävely sujui?
999
01:45:39,860 --> 01:45:41,776
-Missä Anna on?
-Koeta löytää hänet.
1000
01:46:04,068 --> 01:46:05,568
Anna!
1001
01:46:07,943 --> 01:46:09,693
Missä hän on?
1002
01:46:09,776 --> 01:46:11,485
Lähetin hänet jonnekin.
1003
01:46:12,401 --> 01:46:14,610
Minne? Kerro!
1004
01:46:24,360 --> 01:46:26,360
Tämä on tullivirkailijan
väkivaltaista vastustamista.
1005
01:46:28,443 --> 01:46:30,693
Minä tuhoan sinut.
1006
01:46:37,568 --> 01:46:40,860
Minä hallitsen tätä tornia nyt.
1007
01:46:40,943 --> 01:46:42,651
Mutta et hallitse minua.
1008
01:47:16,568 --> 01:47:19,110
Tuo Anna takaisin, niin lähden.
1009
01:47:27,151 --> 01:47:30,651
-Ole hieman inhimillinen.
-En minä ole inhimillinen.
1010
01:47:34,901 --> 01:47:37,151
Kiitos muistutuksesta.
1011
01:47:51,401 --> 01:47:53,318
Typerys.
1012
01:47:53,985 --> 01:47:55,860
Kuraattori tulee.
1013
01:47:57,068 --> 01:47:59,068
Ja vie tämän loppuun.
1014
01:48:32,401 --> 01:48:33,901
Niin, äiti?
1015
01:48:36,110 --> 01:48:38,735
Ihan hyvin.
Entä sinä, oletko kunnossa?
1016
01:48:42,318 --> 01:48:45,360
Yritän päästä tästä työtaakasta.
1017
01:48:45,443 --> 01:48:47,651
Hyvä, nähdään illalla.
1018
01:48:48,443 --> 01:48:50,360
Heippa.
1019
01:49:20,985 --> 01:49:23,151
Tulitko tappamaan minut?
1020
01:49:24,568 --> 01:49:26,568
Pitäisi tappaa.
1021
01:49:28,068 --> 01:49:29,360
Anna se tänne.
1022
01:49:30,068 --> 01:49:32,193
En löydä Annaa ilman ovea.
1023
01:49:32,276 --> 01:49:35,318
Kuuntele. Portaalit suljetaan.
1024
01:49:35,401 --> 01:49:37,901
Maailmat katoavat.
Arkan on ulottumattomissa.
1025
01:49:37,985 --> 01:49:40,360
Tarvitsen sinua, nero.
1026
01:49:40,443 --> 01:49:43,276
Meidänkin maailmamme on uhattuna.
1027
01:49:46,235 --> 01:49:47,568
Odota.
1028
01:49:49,110 --> 01:49:51,943
Renata lähetti Annan toiseen maailmaan,
ja minun on löydettävä hänet.
1029
01:49:52,068 --> 01:49:54,068
Haluan oven.
Minkä portaalin tahansa.
1030
01:49:54,151 --> 01:49:57,485
-Lähden minne vain. Missä ne ovat?
-Niitä ei enää ole sinulle.
1031
01:49:59,818 --> 01:50:02,151
Uskomatonta.
1032
01:50:05,110 --> 01:50:07,776
Sinä olit sentään vaikutusvaltaisin
virkailija konsanaan.
1033
01:50:07,860 --> 01:50:09,568
Ihan sama.
1034
01:50:11,568 --> 01:50:13,610
Etsitään Feliks Sokolnikista.
1035
01:50:15,068 --> 01:50:19,860
Ymmärrä nyt. Et voi löytää Annaa
pelastamatta tätä maailmaa.
1036
01:50:21,318 --> 01:50:22,776
Kotja.
1037
01:50:26,110 --> 01:50:28,068
Miksi käytit silmälaseja?
1038
01:50:28,860 --> 01:50:31,901
En tiedä.
Tytöt tuntuvat tykkäävän.
1039
01:50:34,360 --> 01:50:35,860
Mennäänkö?
1040
01:50:39,483 --> 01:50:44,483
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1041
01:51:39,235 --> 01:51:42,818
Suomennos: Sami Siitojoki
76330