All language subtitles for A Rought Draft (Finnish)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,197 --> 00:00:28,197 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:33,985 --> 00:00:35,985 Pois tieltä! 3 00:00:41,901 --> 00:00:43,360 Liikettä! 4 00:00:44,943 --> 00:00:46,693 Jatka vain! 5 00:00:47,651 --> 00:00:49,610 Älä pysähdy. Jatka matkaa. 6 00:00:52,776 --> 00:00:54,485 Vauhtia. 7 00:00:57,901 --> 00:01:01,110 Liikettä nyt, pojat. Vainaja se vain on. 8 00:01:02,776 --> 00:01:04,401 Yksikkö 27. 9 00:01:04,485 --> 00:01:07,526 Miksi kuvaat meitä? Tämä ei ole mikään näytös. 10 00:01:07,568 --> 00:01:09,485 Kamera pois. 11 00:01:18,235 --> 00:01:20,693 Mitä tuo söpöliini tuolla tekee? 12 00:01:24,485 --> 00:01:26,860 Mistä me sinut poimimme? 13 00:01:26,943 --> 00:01:29,693 Onko hän niitä yökerhon retaleita? 14 00:01:29,776 --> 00:01:33,235 Heidät veimme asemalle. Ehkä tuo nukkui. 15 00:01:33,318 --> 00:01:35,151 Sori, minun vikani. 16 00:01:35,610 --> 00:01:38,485 Häntä tässä viimeksi kaivataan. Ulos sieltä. 17 00:01:40,485 --> 00:01:42,860 -Ala tulla. -Käänny. 18 00:01:44,360 --> 00:01:46,110 Kädet. 19 00:01:52,651 --> 00:01:56,193 Onnenpäiväsi. Olet vapaa. 20 00:01:57,110 --> 00:01:58,610 Mennään. 21 00:01:59,360 --> 00:02:01,651 Ole jatkossa kunnolla. 22 00:02:14,735 --> 00:02:17,443 Reittisi on päivitetty. 23 00:02:17,526 --> 00:02:19,943 Ole tarkkaavainen ja seuraa ohjeita. 24 00:02:53,610 --> 00:02:57,818 PÄIVÄÄ AIEMMIN 25 00:03:49,235 --> 00:03:52,110 Onneksi olkoon. Pääsit toimiston riveihin. 26 00:03:53,818 --> 00:03:57,818 Siinä on haittapuolensa. Et voi mennä ulkomaille vähään aikaan. 27 00:03:58,943 --> 00:04:00,776 Olen valmis, Anton Vladimirovitsh. 28 00:04:04,110 --> 00:04:05,568 Hyvää illanjatkoa. 29 00:04:14,110 --> 00:04:15,526 Mennään. 30 00:04:17,109 --> 00:04:19,276 Ole valmiina. Hän tulee. 31 00:04:20,234 --> 00:04:21,818 Valmiina ollaan. 32 00:04:25,735 --> 00:04:29,735 Sivuuta itsepäisyyteni ja vikani, äläkä odota pahaa. 33 00:04:29,818 --> 00:04:32,860 Kokoa itsesi, mutta älä ammu minua heränneessä vihassasi, 34 00:04:32,943 --> 00:04:37,235 sillä pyrin vain todistamaan rakkauteni itsepintaisuuden hyveen. 35 00:04:37,318 --> 00:04:39,485 Miksi olet itsepintainen, Kirill? 36 00:04:39,568 --> 00:04:41,943 Se on vain sanontatapa, Anna, vertauskuva. 37 00:04:42,068 --> 00:04:44,318 -Vertauskuva? -Niin. 38 00:04:44,401 --> 00:04:47,193 Koko elämäsi on sanontatapa. 39 00:04:47,276 --> 00:04:49,818 Tai päättymätön harjoitus. 40 00:04:49,901 --> 00:04:51,735 -Mitä nuo ovat? -Hetkinen vain. 41 00:04:52,943 --> 00:04:57,151 Unelmasi käyvät toteen. Aurinko ja lämmin meri. 42 00:04:57,235 --> 00:05:00,860 Kuvittele meidät nauttimassa auringosta. 43 00:05:00,943 --> 00:05:05,401 Syömme appelsiineja ja mandariineja. Sinulle. Hyvää syntymäpäivää. 44 00:05:05,485 --> 00:05:08,068 Hyvää syntymäpäivää? 45 00:05:08,151 --> 00:05:10,485 Se oli eilen. 46 00:05:12,318 --> 00:05:15,068 Unohdit. Taas. 47 00:05:16,485 --> 00:05:19,693 Niin, äiti? Haloo? 48 00:05:19,776 --> 00:05:21,943 -Hei, Kotja. -Hei. 49 00:05:22,068 --> 00:05:24,318 -Hei, Anna. -Kyllä. 50 00:05:25,443 --> 00:05:28,693 -Riittää jo. -En voi puhua nyt. Soitan myöhemmin. 51 00:05:31,276 --> 00:05:35,235 Pidä tämä. Sinä luot uusia maailmoja, mutta minä en kuulu niihin. 52 00:05:35,318 --> 00:05:38,651 Anna minun olla. Minulla on uusi työ ja uusi poikaystävä. 53 00:05:41,151 --> 00:05:42,485 Anna. 54 00:06:01,235 --> 00:06:05,860 Ystävät! Tämä ei ole pelkkä sopimus, vaan uuden studiomme alku. 55 00:06:06,985 --> 00:06:11,526 "Pilvilinna" ei ole pelkkä peli, vaan mestariteos. 56 00:06:11,568 --> 00:06:13,943 Onneksi olkoon, ystävät. 57 00:06:17,860 --> 00:06:21,610 Siinä hän on! 58 00:06:21,693 --> 00:06:25,276 Kirill, veljeni. Uusien maailmojen luoja. Riisu takki. 59 00:06:25,360 --> 00:06:28,568 -Missä olet ollut? -Liity juhliin. 60 00:06:28,610 --> 00:06:31,276 Annetaan sinulle juotavaa. Tule. 61 00:06:31,360 --> 00:06:34,276 Sinulle ja uudelle alulle. Hip hurraa! 62 00:06:36,360 --> 00:06:38,776 Meille! Kaikille! 63 00:06:42,485 --> 00:06:45,276 -Haluan kilistää neron kanssa. -Pidetään yhteyttä. 64 00:06:46,568 --> 00:06:49,318 -Haluan yhteiskuvan Instagramiin. -Olemme samaa tiimiä. 65 00:06:50,110 --> 00:06:51,735 Katso minua. 66 00:06:53,610 --> 00:06:58,526 Ystäväni. Älä unohda, että Kalifornian toimiston tarjous on voimassa. 67 00:06:58,568 --> 00:07:00,485 Kerro, jos muutat mielesi. 68 00:07:00,568 --> 00:07:03,693 Selvä. Pidän sitä suuressa arvossa. 69 00:07:03,776 --> 00:07:06,943 -Suokaa anteeksi. -Kippis. 70 00:07:08,526 --> 00:07:10,318 Terveydeksi. 71 00:07:12,610 --> 00:07:15,526 Lupasin artikkelin ja kansikuvan. 72 00:07:20,568 --> 00:07:23,901 Riittää jo. Silmäsi punoittavat, ja sinun pitää herätä seitsemältä. 73 00:07:23,985 --> 00:07:25,693 Mikä sinua vaivaa? 74 00:07:25,776 --> 00:07:28,318 -Kirill, haluaisin kysyä jotain. -Kiitos. 75 00:07:28,401 --> 00:07:31,235 -Voisitko... -Kirill Danilovitsh, hei. 76 00:07:31,318 --> 00:07:34,818 Pelissäsi, tai missä vain muussa... 77 00:07:34,901 --> 00:07:38,568 Minulla oli epäilykseni, mutta nyt uskon sinuun. Onnittelut. 78 00:07:38,610 --> 00:07:39,818 Tai keiju. 79 00:07:39,901 --> 00:07:42,568 -Kiitoksia. -Mennään. 80 00:07:46,985 --> 00:07:48,901 Älä unohda syödä. 81 00:08:00,776 --> 00:08:04,526 -Rakkauteni hyvettä. -Miksi itsepäisyys, Kirill? 82 00:08:05,443 --> 00:08:08,276 -Arvaa, mitä luulen. -No? 83 00:08:08,360 --> 00:08:10,485 Anna on erilainen. 84 00:08:10,568 --> 00:08:13,901 Hän on uranainen. Kiipijä. 85 00:08:13,985 --> 00:08:16,401 Ette sovi yhteen. 86 00:08:17,651 --> 00:08:20,776 Ette enää edisty. Pitää päivittää. 87 00:08:23,985 --> 00:08:27,735 Mennään kotiin. Pitää ulkoiluttaa koira. 88 00:08:50,818 --> 00:08:53,985 Kaikki tapahtuu syystä maailmoista parhaimmassakin. 89 00:09:18,235 --> 00:09:20,360 Cashew. 90 00:09:25,318 --> 00:09:26,901 Mennään ulos. 91 00:09:28,818 --> 00:09:30,443 Cashew. 92 00:09:31,151 --> 00:09:33,360 Missä olet? 93 00:09:37,735 --> 00:09:38,776 Cashew. 94 00:09:45,776 --> 00:09:47,776 Kuka sinä olet? 95 00:09:47,860 --> 00:09:49,693 Entä sinä? 96 00:09:50,526 --> 00:09:54,485 Minäkö? Satun asumaan täällä. 97 00:09:56,110 --> 00:09:59,735 -Missä luulet minun asuvan? -Missä vain, muttet täällä. 98 00:10:07,360 --> 00:10:10,943 Soitan poliisille. Alan kirkua. 99 00:10:16,318 --> 00:10:22,276 Maksimov Kirill Danilovitsh, osoite Galushkina 246. Onko näin? 100 00:10:22,360 --> 00:10:24,568 -Hänellä on kaksi lippua. -Ne ovat minun. 101 00:10:24,610 --> 00:10:26,193 Katsotaan. 102 00:10:27,151 --> 00:10:29,193 En ole lähdössä hänen tai kenenkään muun kanssa. 103 00:10:29,276 --> 00:10:32,193 En ole nähnyt tuota naista ennen. 104 00:10:33,110 --> 00:10:34,610 Selvä. 105 00:10:39,110 --> 00:10:41,485 Mennään sisään. Ovi auki. 106 00:10:44,610 --> 00:10:46,110 Tulkaa sisään. 107 00:10:48,568 --> 00:10:50,401 Nyt en ymmärrä. 108 00:10:53,151 --> 00:10:54,901 Mitä? 109 00:10:58,776 --> 00:11:01,485 Reppuni on poissa. Se on poissa. 110 00:11:03,401 --> 00:11:05,443 Tässä ei ole mitään järkeä. 111 00:11:07,193 --> 00:11:11,985 Siis oikeasti. Huonekaluja ei ollut vielä hetki sitten. 112 00:11:12,110 --> 00:11:15,568 -Onko tullut juotua? -Miksi kysyt? En tajua tätä. 113 00:11:15,610 --> 00:11:18,318 -Onko asunto sinun? -On se minun, mutta... 114 00:11:19,568 --> 00:11:21,401 Mitä tämä on? 115 00:11:23,110 --> 00:11:27,735 Menkää tuonne katsomaan. Tulkaa kaikki. 116 00:11:27,818 --> 00:11:31,568 Minulla oli aivan toiset huonekalut ja tapetit. 117 00:11:31,651 --> 00:11:34,693 -Eikö ollutkin? -Tapetit sinulla oli. Totta. 118 00:11:34,776 --> 00:11:37,318 -Milloin olit täällä viimeksi? -Aamulla. 119 00:11:37,401 --> 00:11:41,235 Ihan kuin siinä TV-ohjelmassa, jossa koko talo rempataan päivässä. 120 00:11:42,610 --> 00:11:45,818 Olet rakennuksilla. Ehtisitkö tehdä tämän päivässä? 121 00:11:45,901 --> 00:11:49,985 Teoriassa kyllä. Jos ostaa hyvää maalia ja liimaa. 122 00:11:50,110 --> 00:11:52,443 Käytännössä en. 123 00:11:52,526 --> 00:11:55,318 Todistajat, kertoisitteko, kuka täällä asuu? 124 00:11:55,401 --> 00:12:00,318 Kirill on asunut täällä kolme vuotta. Hän peri asunnon isoäidiltään. 125 00:12:00,401 --> 00:12:04,276 Se on totta. Naista emme ole ennen nähneet. 126 00:12:04,360 --> 00:12:05,818 Se on totta. 127 00:12:05,901 --> 00:12:08,526 Miksi he eivät tunne sinua, jos kerran asut täällä? 128 00:12:08,568 --> 00:12:13,318 En minäkään tunne heitä. Meillä on omat elämämme. 129 00:12:13,401 --> 00:12:15,901 -Teen epäsäännöllistä työtä. -Kas tässä. 130 00:12:18,151 --> 00:12:20,693 No, poistu asunnosta. 131 00:12:22,276 --> 00:12:24,901 Koirani otan mukaan. Tule, Cashew. 132 00:12:26,568 --> 00:12:28,860 -Se on minun koirani. -Se ei tunne sinua. 133 00:12:28,943 --> 00:12:31,235 -Mitä hän on... -Anna olla, Kirill Danilovitsh. 134 00:12:31,318 --> 00:12:32,860 Minne minä menen? 135 00:12:44,401 --> 00:12:48,735 Kotja. Anteeksi myöhäinen ajankohta, mutta minulle tapahtui jotain outoa. 136 00:12:50,360 --> 00:12:53,735 Kerron, kun näemme. Tarvitsen neuvoa. 137 00:12:55,276 --> 00:12:55,985 Olut? 138 00:12:57,360 --> 00:13:01,235 Minulla on todistus omistusoikeudesta. Velkoja ei ole. 139 00:13:01,985 --> 00:13:05,235 Ei lainaa tai oikeuden määräyksiä. 140 00:13:05,318 --> 00:13:08,401 Olen maksanut kaikki verot. Äitini hoitaa ne. 141 00:13:08,485 --> 00:13:10,485 Hyvä niin. 142 00:13:12,151 --> 00:13:14,526 Typeriä huijareita. 143 00:13:15,651 --> 00:13:20,360 Törsäsivät paljon rahaa remonttiin, mutta minä otan asunnon takaisin. 144 00:13:41,235 --> 00:13:44,360 Kello on 10 aamulla 10. marraskuuta, 145 00:13:44,443 --> 00:13:47,485 ja olemme matkalla kunnanvirastoon. 146 00:13:47,568 --> 00:13:50,485 Voitto on meidän. Vihollinen kukistuu! 147 00:13:50,568 --> 00:13:52,693 -Hurraa! -Niin, äiti? 148 00:13:52,776 --> 00:13:56,193 Huomenta. Mikäs tässä. 149 00:13:56,276 --> 00:13:59,693 Ole hiljaa. En minä pommiin nukkunut. 150 00:14:16,985 --> 00:14:21,068 -Sinua ei löydy tietokannasta. -Miten niin? Olin siellä eilen. 151 00:14:22,360 --> 00:14:24,068 En tiedä, missä eilen olit. 152 00:14:24,151 --> 00:14:26,693 -Tämä on pilaa. -Ei se ole. 153 00:14:26,776 --> 00:14:29,818 Se on valtion rekisterissä. Etkö näe omistajan nimeä? 154 00:14:29,901 --> 00:14:31,860 Ivanovna, Renata Ivanovna. 155 00:14:34,776 --> 00:14:37,485 Sinua ei ole missään rekisterissä. 156 00:14:38,985 --> 00:14:41,276 Milloin tulit Moskovaan? 157 00:14:42,693 --> 00:14:46,401 Katsokaa tätä. Mies pyyhitään pois omasta elämästään. 158 00:14:46,485 --> 00:14:49,110 Eilen hän oli olemassa, mutta huomenna häntä ei muista kukaan. 159 00:14:49,193 --> 00:14:51,068 Väisty, Tarantino. 160 00:14:51,568 --> 00:14:54,860 En voi auttaa sinua. Nimeäsi ei ole rekisterissä. 161 00:14:54,943 --> 00:14:58,735 En ymmärrä. Kaikki paperit olivat kunnossa. 162 00:14:58,818 --> 00:15:02,443 Näytin heille passini. Oli rekisterinumerokin. 163 00:15:02,526 --> 00:15:05,193 Uskomatonta. Heillä on rajaton valta. 164 00:15:06,526 --> 00:15:09,151 Kerroitko tästä vanhemmillesi? 165 00:15:10,151 --> 00:15:13,068 En tietenkään. Hoidan tämän itse. 166 00:15:13,151 --> 00:15:14,776 Selvä. 167 00:15:17,943 --> 00:15:20,401 Tanja, tämä on viimeinen. 168 00:15:28,985 --> 00:15:30,526 Hei, Tanja. 169 00:15:31,860 --> 00:15:34,943 -Hei, kuinka voin auttaa? -Vai kuinka? 170 00:15:35,068 --> 00:15:38,776 -Onko pomo paikalla? -Andrei Viktorovitsh? 171 00:15:38,860 --> 00:15:41,276 Hetkinen. 172 00:15:45,568 --> 00:15:47,693 Vierailija? 173 00:15:49,360 --> 00:15:50,610 Hyvä on. 174 00:15:56,693 --> 00:15:59,318 Pomo, voidaanko jutella? 175 00:16:01,151 --> 00:16:03,568 Voitko siirtää rahat etuajassa? 176 00:16:04,818 --> 00:16:07,193 Mitkä rahat? 177 00:16:08,526 --> 00:16:10,276 "Pilvilinnasta". 178 00:16:10,360 --> 00:16:15,318 Jouduin ikävään kiipeliin, mutta järjestän sen kyllä. 179 00:16:15,401 --> 00:16:17,776 Minä joudun kiipeleihin koko ajan. 180 00:16:18,985 --> 00:16:23,068 Kaikki ovat ikäviä, ja vaativat aina rahaa. 181 00:16:23,901 --> 00:16:25,610 Mutta en tule pyytämään sinulta rahaa. 182 00:16:28,610 --> 00:16:33,610 Mutta minä olen nero. Luoja. Uusien maailmojen arkkitehti. 183 00:16:33,693 --> 00:16:36,360 Ja kuka hitto oikeastaan olet? 184 00:16:36,443 --> 00:16:41,610 Olen kuvastoryhmän johtaja Kirill Maksimov. Haluatko käyntikorttini? 185 00:16:42,818 --> 00:16:47,068 Luova lähestymistapa. Kuka kertoi sinulle työpaikasta? 186 00:16:47,151 --> 00:16:48,901 Mitä tarkoitat? 187 00:16:50,526 --> 00:16:54,360 Tässä sähköpostini. Lähetä CV ja portfolio. 188 00:16:57,693 --> 00:17:00,818 Loistava idea. Näkemiin. 189 00:17:07,068 --> 00:17:10,651 -Näkemiin. -Tanja, etkö muka tunne minua? 190 00:17:14,193 --> 00:17:18,568 -Tapasimmeko yökerho Saigonissa? -Mitä sinä puhut? 191 00:17:19,693 --> 00:17:21,443 Hemmetti. 192 00:17:22,068 --> 00:17:24,401 Anna kännykkäsi. 193 00:17:26,943 --> 00:17:31,235 -Kahdeksan, nolla... -Mitä pelleilet? Puhelin tänne! 194 00:17:35,193 --> 00:17:38,651 Meillä oli eilen juhlat. Otimme yhteiskuvia. 195 00:17:38,735 --> 00:17:42,985 -Anna se... -Katsotaanpa. Tule. 196 00:17:43,110 --> 00:17:45,110 Anna puhelimeni takaisin. Ole kiltti. 197 00:17:45,193 --> 00:17:48,235 Tässä sen pitäisi olla. Ei tuo. 198 00:17:48,318 --> 00:17:50,693 Etkö näe, ettei sinua ole niissä. 199 00:17:51,360 --> 00:17:53,068 En ymmärrä. 200 00:17:53,151 --> 00:17:55,443 -Mitä tämä on? -Anna puhelin tänne. 201 00:17:55,526 --> 00:17:59,568 -Anna puhelin. Vartijat! -Missä kuvat ovat? 202 00:17:59,610 --> 00:18:02,068 -Mitä tämä on? -Kohta läväytän! 203 00:18:02,151 --> 00:18:05,401 Missä kuvat ovat, Tanja? Miksi poistit ne? 204 00:18:06,901 --> 00:18:09,068 -Hän on sekaisin. -Mitä tämä on? 205 00:18:09,151 --> 00:18:12,068 -Onko tämä jotain pilaa? -Häivy täältä. 206 00:18:12,151 --> 00:18:14,443 Tämä ei ole hauskaa. 207 00:18:14,526 --> 00:18:17,568 Teettekö minusta pilaa? Ääliön. 208 00:18:20,360 --> 00:18:24,443 -Unohdetaan koko juttu. Kuka sen teki? -Mitä hän haluaa? 209 00:18:24,526 --> 00:18:28,235 -Andrei? Ljoka, mies miehelle. -Hän tietää nimemme. 210 00:18:28,318 --> 00:18:30,568 Ljoka. 211 00:18:31,693 --> 00:18:33,443 Oletko kunnossa? 212 00:18:34,735 --> 00:18:36,193 Kotja. 213 00:18:36,860 --> 00:18:39,901 Senkin petturi! Vedit roolisi hyvin. 214 00:18:39,985 --> 00:18:42,943 Kuka muu sen olisi tehnyt? Tiedät salasanani ja osoitteeni. 215 00:18:43,693 --> 00:18:45,985 Ja luurangot kaapissa. Onko Anna tässä mukana? 216 00:18:46,110 --> 00:18:48,401 Kiitos vain, ystävä. Voisin tappaa sinut. 217 00:18:49,568 --> 00:18:51,610 Tässä on. 218 00:18:52,443 --> 00:18:55,776 -Ota pois. Enempää rahaa ei ole. -Ei ole hauskaa. 219 00:18:55,860 --> 00:18:58,693 Onko tämä markkinointikikka? Huijaat ystävää saadaksesi alennuksen? 220 00:18:58,776 --> 00:19:00,485 En ymmärrä. 221 00:19:00,568 --> 00:19:05,526 Usko pois, enempää ei ole. En soita poliisia. Ota nämä. 222 00:19:05,568 --> 00:19:07,235 -Ota autoni. -Sinäkö tämän järjestit? 223 00:19:07,318 --> 00:19:11,610 Heitetään Kirill kadulle. Miksikäs ei? Pidetään hauskaa hänen kustannuksellaan. 224 00:19:11,693 --> 00:19:14,068 Kuka on Kirill? En ymmärrä. 225 00:19:17,651 --> 00:19:19,318 Haista paska. 226 00:19:20,526 --> 00:19:24,568 Hei, isä. Tässä Kirill. Niin, poikasi. 227 00:19:25,693 --> 00:19:28,068 Hei, isä. 228 00:19:30,485 --> 00:19:34,443 Hei, poika. Tulen ihan kohta. Ja siihen vielä. 229 00:19:40,526 --> 00:19:42,526 Kiitoksia. 230 00:19:46,943 --> 00:19:49,443 Isä. Isä. 231 00:19:51,526 --> 00:19:55,818 Kaikki hyvin? Puhutko minulle? 232 00:19:56,360 --> 00:20:00,776 Puhuimme puoli tuntia sitten puhelimessa. Vilkutitkin minulle. 233 00:20:01,943 --> 00:20:05,610 Ei. En minä sinua tunne. 234 00:20:07,151 --> 00:20:09,276 Olen poikasi Kirill. 235 00:20:12,276 --> 00:20:15,651 Kuulkaapa, nuori mies. Minulla ei ole poikaa. 236 00:20:15,735 --> 00:20:18,193 -Tämä on aika huonoa pilaa. -Isä. 237 00:20:21,860 --> 00:20:23,568 Isä. 238 00:20:25,110 --> 00:20:27,610 Äiti, tässä Kirill. 239 00:20:32,110 --> 00:20:34,693 Soitin väärään... 240 00:20:34,776 --> 00:20:37,568 Olit oikeassa. Anteeksi. 241 00:21:08,901 --> 00:21:10,901 Niin, nuori mies? 242 00:21:21,776 --> 00:21:25,151 -Renata, soitanko poliisille? -Ei hätää, Galina. 243 00:21:25,818 --> 00:21:28,860 Hän on vanha ystävä. Tule sisään. 244 00:21:33,276 --> 00:21:35,651 Mitä odotat minun sanovan? 245 00:21:38,235 --> 00:21:39,943 Totuuden. 246 00:21:45,193 --> 00:21:48,693 Totuus on, että olet koditon. 247 00:21:52,360 --> 00:21:55,651 Teitkö tämän saadaksesi asunnon? Eihän tämä ole edes keskustaa. 248 00:21:55,735 --> 00:21:58,818 Ei, Kirill. Kyse on sinusta. 249 00:21:58,901 --> 00:22:01,901 Sinulla ei ole papereita tai työsuhdetta. 250 00:22:01,985 --> 00:22:05,568 Ei vanhempia, ystäviä tai tyttöystävää. 251 00:22:06,568 --> 00:22:08,735 Sinulla ei ole mitään. 252 00:22:09,568 --> 00:22:11,068 Ei edes koiraa. 253 00:22:14,818 --> 00:22:18,568 Älä leiki kanssani. Kuka tämän takana on ja miksi? Olen tosissani. 254 00:22:18,651 --> 00:22:21,110 Katsotko toimintaleffoja? 255 00:22:22,276 --> 00:22:24,193 Rakastan tätä kohtausta. 256 00:22:25,735 --> 00:22:28,568 Senkin lehmä. Mitä helvettiä? 257 00:22:29,651 --> 00:22:31,610 Nyt olet valmis. 258 00:22:32,443 --> 00:22:34,443 Lopeta. 259 00:22:34,526 --> 00:22:36,276 -Auttakaa! -Typerys. 260 00:22:36,360 --> 00:22:38,110 -Tee se. -Oletko hullu? 261 00:22:38,193 --> 00:22:41,401 -Hän tappaa minut! -Päästä irti! 262 00:22:41,485 --> 00:22:43,151 Tee se. 263 00:22:50,776 --> 00:22:52,943 Sinä teit sen. 264 00:22:54,485 --> 00:22:56,151 Apua! 265 00:22:58,735 --> 00:23:01,693 Mitä helvettiä? 266 00:23:01,776 --> 00:23:03,110 Apua! 267 00:23:03,193 --> 00:23:05,610 -Hän teki sen itse. Soita ambulanssi. -Selvä. 268 00:23:24,693 --> 00:23:29,526 Reittisi on päivitetty. Ole tarkkaavainen ja seuraa ohjeita. 269 00:23:52,526 --> 00:23:58,193 Olet perillä. Olet saapunut määränpäähäsi. 270 00:25:43,485 --> 00:25:47,151 Terve. Sait postia. 271 00:25:47,235 --> 00:25:48,860 -Minäkö? -Niin. 272 00:25:53,443 --> 00:25:56,068 -Hyvää huomenta. -Kuinka sinä... 273 00:25:56,151 --> 00:25:59,151 Älä pelkää, olen elossa. Herää. 274 00:26:00,901 --> 00:26:02,776 Hengitä. 275 00:26:03,735 --> 00:26:05,443 Lue posti. 276 00:26:12,735 --> 00:26:15,776 Epäilyni olivat perusteettomia. Torni pitää sinusta. 277 00:26:16,901 --> 00:26:18,901 Nimi alle. 278 00:26:19,985 --> 00:26:21,985 Kaikkea hyvää. 279 00:26:27,318 --> 00:26:30,526 Muistan tämän kuvion, mutten pidä siitä. 280 00:26:32,318 --> 00:26:34,443 Kaipaatko kämppääsi? 281 00:26:34,526 --> 00:26:37,735 -Mitä eilen tapahtui? -Sinä synnyit uudestaan. 282 00:26:38,443 --> 00:26:40,860 Nyt sinun on asuttava täällä. 283 00:26:40,943 --> 00:26:45,735 Valitsit hyvän oven. Kaikkien tunnettujen maailmojen vieraanvaraisimman. 284 00:26:45,818 --> 00:26:48,276 Ihmisille sanomme sen nimeksi Kimgim. 285 00:26:48,360 --> 00:26:50,651 -Sinä halusit avata sen. -En halunnut. 286 00:26:50,735 --> 00:26:53,526 Etkö? Kaikki ovat tervetulleita tänne. 287 00:26:53,568 --> 00:26:56,568 Paikka on täynnä rakkautta, ja sitä sinulta puuttuu. 288 00:26:56,610 --> 00:26:59,318 Minulta puuttuu elämä, jonka minulta varastit. 289 00:26:59,401 --> 00:27:02,693 Älä ole niin dramaattinen. Vaihda vaatteet. 290 00:27:02,776 --> 00:27:04,776 Niissä on vielä vertani. 291 00:27:09,151 --> 00:27:11,401 Sinulla on kaikki tarvitsemasi. 292 00:27:12,943 --> 00:27:17,318 Voit toivoa ihan mitä vain. Torni on sinun, ja se pitää sinusta. 293 00:27:19,068 --> 00:27:21,318 Se toteuttaa kaikki unelmasi. 294 00:27:21,401 --> 00:27:23,985 -Se on tyhjä. -Kokeile. 295 00:27:36,068 --> 00:27:37,901 Hölmö. 296 00:27:48,193 --> 00:27:49,318 Sillä lailla. 297 00:27:50,568 --> 00:27:53,068 Tämä on maailmojen solmukohta. 298 00:27:54,110 --> 00:27:57,568 -Miksi olen täällä? -Sinä olet tullimies. 299 00:28:01,110 --> 00:28:03,276 Lue sääntökirja. 300 00:28:03,360 --> 00:28:05,735 En halua. Lähden kotiin. 301 00:28:05,818 --> 00:28:08,693 Siitä vain. Löydät kyllä työpaikan, 302 00:28:08,776 --> 00:28:12,110 vuokra-asunnon ja uuden elämän. 303 00:28:13,193 --> 00:28:15,068 Mutta se ei johda minnekään. 304 00:28:19,276 --> 00:28:21,985 Yhteiskunnan silmissä olet murhaaja. 305 00:28:31,193 --> 00:28:34,068 Hyvä näin. Palaan asiaan. 306 00:28:51,693 --> 00:28:55,360 Teimme oikean valinnan. Kyllä. 307 00:28:56,776 --> 00:28:59,818 Kimgim. Kyllä, kuraattori. 308 00:29:45,901 --> 00:29:49,693 Haloo, onko Konstantin? Olen Kirill Maksimov. 309 00:29:49,776 --> 00:29:52,485 Sain numerosi Bit and Byte Studiolta. 310 00:29:52,568 --> 00:29:56,193 Haluaisin näyttää töitäni. Kiinnostaisiko nähdä? 311 00:29:57,526 --> 00:30:00,110 Haloo? Kuuluuko? 312 00:30:00,943 --> 00:30:02,901 Voimme tavata. 313 00:30:02,985 --> 00:30:05,568 Kolmen ruplan paikassa. Missä se on? 314 00:30:05,651 --> 00:30:07,735 Hyvä, selvä. 315 00:30:09,318 --> 00:30:11,276 Löydän sinut. 316 00:30:42,068 --> 00:30:44,568 "Tullikäsikirja." 317 00:30:44,610 --> 00:30:49,151 Tulliverot, veroasteikot, vientikelpoiset tuotteet, 318 00:30:49,235 --> 00:30:51,776 tuotteet, joita ei saa viedä. 319 00:31:17,151 --> 00:31:18,526 Konstantin. 320 00:31:19,735 --> 00:31:20,735 Kirill. 321 00:31:21,651 --> 00:31:23,943 -Terve. -Minä se tässä, hyvä herra. 322 00:31:24,068 --> 00:31:26,318 Ei olla muodollisia. 323 00:31:26,401 --> 00:31:28,735 Miksi tapaamme täällä? 324 00:31:28,818 --> 00:31:31,985 -Oletko nähnyt kolmen ruplan seteliä? -En. 325 00:31:32,110 --> 00:31:36,735 Siinä on kuva Kremlistä otettuna juuri tästä paikasta. 326 00:31:39,276 --> 00:31:42,693 Ihastuin kuviisi. Ne tekivät vaikutuksen. 327 00:31:42,776 --> 00:31:44,693 Haluaisin nähdä alkuperäiset, mikäli mahdollista. 328 00:31:44,776 --> 00:31:47,193 -Onko sinulla aikaa? -Paljonkin. 329 00:31:48,110 --> 00:31:51,401 -Mennään. Se ei ole kaukana. -Selvä. 330 00:32:01,151 --> 00:32:05,110 Onko tämä totta? Vaikea uskoa. 331 00:32:13,735 --> 00:32:16,651 Saisinko jotain juotavaa? 332 00:32:16,735 --> 00:32:18,568 Mitä haluat? 333 00:32:19,318 --> 00:32:21,901 -Saanko valita? -Tietenkin. 334 00:32:23,360 --> 00:32:25,818 Hetkinen vain. 335 00:32:25,901 --> 00:32:29,568 Chateau Mouton-Rothschild 1941? 336 00:32:32,151 --> 00:32:34,568 Maailman kallein viini. 337 00:32:38,818 --> 00:32:43,526 Ihanko totta? Chateau Mouton-Rothschild. Se maksaa 100 000 dollaria. 338 00:32:43,568 --> 00:32:46,526 -Niinkö? -Kyllä. Sinä olet valittu. 339 00:32:48,651 --> 00:32:52,318 -Olet hyvä. -Kunpa tietäisin miksi. 340 00:32:54,610 --> 00:32:57,360 En ole hakenut tähän hommaan. 341 00:32:59,318 --> 00:33:01,735 Voiko tornisi taikoa meille ruokaa? 342 00:33:04,443 --> 00:33:06,693 Läpikulkumatkalla, terve. 343 00:33:07,485 --> 00:33:11,610 Minulla on 40 reniumharkkoa ja viisi kiloa kuivattua kerosiinia. 344 00:33:12,818 --> 00:33:14,610 Katsotaan. 345 00:33:16,651 --> 00:33:19,193 Se tekee 265 Kimgimin ruplaa. 346 00:33:19,276 --> 00:33:21,526 -Voiko maksaa kortilla? -Voi. 347 00:33:24,276 --> 00:33:26,276 Sulje laukku. 348 00:33:40,776 --> 00:33:42,818 Anteeksi. Ota tämä. 349 00:33:44,193 --> 00:33:46,360 -Kiitos. -Ei mitään. 350 00:33:49,443 --> 00:33:52,401 Anteeksi, ole hyvä. 351 00:34:00,776 --> 00:34:04,235 Miksi jäisimme tänne? Mennään kävelylle. 352 00:34:04,318 --> 00:34:06,818 -Ei se käy. -Etkö ole utelias? 353 00:34:06,901 --> 00:34:09,818 En voi lähteä tornista. Tämä on tullitoimisto. 354 00:34:11,193 --> 00:34:13,610 En tunne vielä kaikkia yksityiskohtia. 355 00:34:15,276 --> 00:34:17,443 Niinkö? Katsotaan. 356 00:34:21,193 --> 00:34:25,526 -Mikä on "junecork"? -Se on kasvi. 357 00:34:25,568 --> 00:34:29,485 Sen mehua käytetään voitelemaan höyrykoneiden mäntiä ja sylintereitä. 358 00:34:29,568 --> 00:34:34,943 Kun se altistetaan alfasäteille, kitkaan hukkaantuva energia säästyy. 359 00:34:35,860 --> 00:34:37,943 Tiesinkö tosiaan tuon? 360 00:34:38,985 --> 00:34:40,776 Pidä tätä. 361 00:34:49,776 --> 00:34:52,193 -Hei. -Hei. 362 00:34:52,860 --> 00:34:55,985 -Saammeko tulla sisään? -Tulkaa vain. 363 00:34:59,193 --> 00:35:01,985 -Menossa Kimgimiin? -Onko muita vaihtoehtoja? 364 00:35:02,110 --> 00:35:04,693 -Tunnetteko säännöt? -Älä pelkää. 365 00:35:05,901 --> 00:35:07,985 Suoraan läpi. 366 00:35:12,651 --> 00:35:14,651 Riittää jo. 367 00:35:16,401 --> 00:35:18,985 -Mikä on vierailunne tarkoitus? -Turismi. 368 00:35:19,110 --> 00:35:21,651 Ja illallinen Valkoisen ruusun kanssa. 369 00:35:24,193 --> 00:35:25,901 Saanko? 370 00:35:26,568 --> 00:35:30,568 -Hei, Anna. -Kotja. Mitä sinä täällä? 371 00:35:30,651 --> 00:35:33,151 Tulin katsomaan ystävää. 372 00:35:34,193 --> 00:35:36,651 Kiva, kun on tuollaisia ystäviä. 373 00:35:36,735 --> 00:35:40,360 Luitko kohdan rikkomuksista? Suosittelen. 374 00:35:41,735 --> 00:35:43,568 Ulkona on kylmä. 375 00:35:48,318 --> 00:35:50,151 No? 376 00:35:52,651 --> 00:35:55,193 Ensin ajellaan kaupungilla. 377 00:36:04,568 --> 00:36:07,735 -Mikä ihana yllätys. -Mennään. 378 00:36:12,985 --> 00:36:14,735 Valmista. 379 00:36:16,568 --> 00:36:18,776 Odottakaa, seis. 380 00:36:18,860 --> 00:36:22,110 Tämä on minulta. Tai siis tullilta. 381 00:36:22,193 --> 00:36:23,985 Kiitos. 382 00:36:25,401 --> 00:36:27,568 -Pehmeä. -Aja. 383 00:36:44,151 --> 00:36:46,735 -Valkoinen ruusu. -Aivan. 384 00:36:47,235 --> 00:36:51,860 Kunpa olisi välineitä mukana. Kuten lämpömittari tai ilmapuntari. 385 00:36:53,110 --> 00:36:57,360 Voisimme ottaa näytteitä lumesta. Ei kenttää. 386 00:36:58,318 --> 00:37:00,360 Mennään. 387 00:37:01,735 --> 00:37:04,443 -Luoja, tapa minut nyt. -Mitä nyt? 388 00:37:04,526 --> 00:37:06,985 Tämä on kolmen ruplan kohta. 389 00:37:08,276 --> 00:37:09,568 -Olemmeko Moskovassa? -Olemme. 390 00:37:09,610 --> 00:37:11,568 -Hei. -Hei. 391 00:37:11,651 --> 00:37:15,401 -Onko tämä toinen vuosisata? -Kuinka niin? Samaa aikaa. 392 00:37:15,485 --> 00:37:18,110 Sama Moskova, mutta toisessa maailmassa. 393 00:37:18,193 --> 00:37:20,235 -Otetaan kuva. -Selvä. 394 00:37:20,318 --> 00:37:22,235 No niin. 395 00:37:22,318 --> 00:37:24,860 He eivät tunne öljyä tai kaasua. 396 00:37:24,943 --> 00:37:27,776 Tämä maailma ei kärsinyt sodista tai vallankumouksista, 397 00:37:27,860 --> 00:37:29,735 ja se on vieläkin imperiumi. 398 00:37:29,818 --> 00:37:34,193 Ja sitä paitsi, tämä on vieraanvaraisin tunnetuista maailmoista. 399 00:37:34,276 --> 00:37:35,860 Siinä se on. Mennään. 400 00:37:36,610 --> 00:37:40,443 Tämä on jonkinlaista steampunktodellisuutta. Katso. 401 00:37:44,360 --> 00:37:48,443 Entä jos alkaisimme hyödyntää kaasua? Olisimme rikkaita. 402 00:37:48,526 --> 00:37:50,693 Mennään nyt jo. 403 00:38:05,235 --> 00:38:07,151 Tämä on Valkoinen ruusu. 404 00:38:20,401 --> 00:38:22,276 Onko täällä ketään? 405 00:38:24,360 --> 00:38:26,443 Katso tätä. 406 00:38:26,526 --> 00:38:29,110 Se taitaa olla elossa. 407 00:39:31,776 --> 00:39:33,526 Oletko kunnossa? 408 00:39:34,526 --> 00:39:36,901 -Mitä? -Se olet sinä. 409 00:39:40,318 --> 00:39:44,568 Tuo olisi voinut tappaa meidät, mutta sinä pelastit meidät. 410 00:39:44,610 --> 00:39:47,193 Teit kaiken kolmessa sekunnissa. 411 00:39:47,276 --> 00:39:51,276 -Minne sen lähetit? -Kunpa tietäisin. 412 00:40:25,068 --> 00:40:26,735 En kuule, mitä sanot. 413 00:40:28,360 --> 00:40:31,651 -Hän haluaa vettä. -Vettä? 414 00:40:40,651 --> 00:40:42,651 Tässä. Juo. 415 00:40:43,651 --> 00:40:45,568 Varovasti. 416 00:40:47,568 --> 00:40:49,568 Kaulasi on... 417 00:41:02,068 --> 00:41:03,526 Olen pahoillani. 418 00:41:04,401 --> 00:41:06,860 En voinut suojella sinua iskulta. 419 00:41:18,360 --> 00:41:21,068 Olen nähnyt paljon 160 elinvuotenani. 420 00:41:22,860 --> 00:41:25,193 Sinä selvisit kovasta koettelemuksesta. 421 00:41:26,360 --> 00:41:28,068 En ole sinun kaltaistasi kohdannut. 422 00:41:28,985 --> 00:41:32,735 -Miksi he halusivat tappaa sinut? -Tappaa? Testata vain. 423 00:41:32,818 --> 00:41:35,985 Minä vastustin sitä. Miksi tehdä se hotellissani? 424 00:41:36,110 --> 00:41:37,943 Niinpä he kostivat. 425 00:41:38,068 --> 00:41:39,818 Kuka halusi testata? 426 00:41:40,610 --> 00:41:45,193 -Onko inspektioryhmä tarkastanut sinut? -Ei. Mikä on inspektioryhmä? 427 00:41:46,151 --> 00:41:47,651 Hei. 428 00:41:48,318 --> 00:41:50,901 Puhutaan siitä myöhemmin. 429 00:41:51,943 --> 00:41:55,568 -Sinä haavoituit. -En edes huomannut. 430 00:41:55,651 --> 00:41:57,651 Mitka ja Lisa! 431 00:41:58,443 --> 00:42:01,693 -Taas piilossa? -Olen pahoillani. 432 00:42:01,776 --> 00:42:05,193 -Voinko auttaa? -Anteeksi. Se oli liian pelottavaa. 433 00:42:05,276 --> 00:42:07,526 -Kiitos. -Olen Konstantin. 434 00:42:07,568 --> 00:42:11,860 Se tarkoittaa muinaiskreikaksi peräänantamatonta. Mutta sano vain Kotja. 435 00:42:31,318 --> 00:42:33,318 Riisu vaatteesi. Ne ovat veressä. 436 00:42:33,401 --> 00:42:37,526 Tätä on tapahtunut aika säännöllisesti nyt. 437 00:42:37,568 --> 00:42:40,818 Alan jo tottua. 438 00:42:44,526 --> 00:42:46,401 -Mitä? -Se on pelkkä naarmu. 439 00:42:46,485 --> 00:42:48,485 Olet pian kuin uusi. 440 00:42:52,485 --> 00:42:56,276 Mitä lähempänä virkamies on erinomaisuuttaan, 441 00:42:56,360 --> 00:42:59,610 sitä nopeammin hän toipuu juotuaan vettä. 442 00:42:59,693 --> 00:43:03,818 -Mikä sinun virkasi on? -Pysyä täällä Valkoisessa ruusussa. 443 00:43:07,235 --> 00:43:09,360 Oletko tosiaan 160-vuotias? 444 00:43:09,443 --> 00:43:12,110 Olen 27. Minut värvättiin 27-vuotiaana, 445 00:43:12,193 --> 00:43:16,985 ja olen siis aina saman ikäinen, aivan kuten sinä. Kylpysi odottaa. 446 00:43:23,568 --> 00:43:25,901 Vaatteesi ovat kuin uudet. 447 00:43:29,401 --> 00:43:31,443 Ok, kiitos. 448 00:43:32,401 --> 00:43:34,568 Muistan ensimmäiset päiväni täällä. 449 00:43:35,776 --> 00:43:38,068 Olin yksin ja peloissani. 450 00:43:38,151 --> 00:43:40,193 Pian sinä omistat koko tämän maailman. 451 00:43:40,276 --> 00:43:42,693 Entä jos pidin edellisestä elämästäni? 452 00:43:42,776 --> 00:43:45,235 -En pyytänyt tätä. -En minäkään. 453 00:43:46,568 --> 00:43:49,193 Mutta nyt elän täydellistä elämää. 454 00:43:49,276 --> 00:43:50,443 Varmaankin. 455 00:43:50,526 --> 00:43:53,568 Mutta miten sinun täydellinen maailmasi liittyy minuun? 456 00:43:53,651 --> 00:43:57,610 Kaikilla meillä on tehtävämme. Kuraattorit valvovat meitä. 457 00:43:58,568 --> 00:44:02,110 Kun meidät katsottiin valmiiksi, meille määrättiin virkamme. 458 00:44:02,193 --> 00:44:05,526 Minun tehtäväni on siis pysyä tornissa? 459 00:44:05,568 --> 00:44:08,151 Älä aliarvioi rooliasi. 460 00:44:08,235 --> 00:44:11,110 Uusien maailmojen avaaminen on tärkeää ja kunniakasta. 461 00:44:15,776 --> 00:44:18,401 Mutta miksi piti menettää kaikki? 462 00:44:19,568 --> 00:44:21,360 Kyse on armosta. 463 00:44:22,526 --> 00:44:25,568 Sinut häivytettiin läheistesi elämästä. 464 00:44:25,651 --> 00:44:28,401 Sinä et kuole, mutta he kuolevat. 465 00:44:29,235 --> 00:44:31,485 Älä huoli. Unohdat heidät pian. 466 00:44:31,568 --> 00:44:34,068 Muodonmuutoksesi on jo alkanut. 467 00:44:34,151 --> 00:44:37,151 Et ole enää ihminen. Katso. 468 00:44:38,318 --> 00:44:40,943 Sinun on hallittava energiaasi. 469 00:44:41,568 --> 00:44:44,776 Älä pelkää. Vastusta sitä. 470 00:44:48,193 --> 00:44:50,318 Vastusta. 471 00:44:54,943 --> 00:44:57,068 Tee se. 472 00:44:57,151 --> 00:44:58,568 Noin. 473 00:44:58,610 --> 00:45:00,568 Tuntuu oudolta. 474 00:45:02,985 --> 00:45:05,401 Tee se. 475 00:45:11,860 --> 00:45:14,151 Nyt olet voittamaton. 476 00:45:16,276 --> 00:45:18,318 Et ikinä sairastu. 477 00:45:18,860 --> 00:45:20,610 Olet lähes kuolematon. 478 00:45:20,693 --> 00:45:22,568 Rosa Davidovna. 479 00:45:23,526 --> 00:45:25,193 Vieraat. 480 00:45:29,401 --> 00:45:31,860 -Rosa. -Onpa hauska tavata. 481 00:45:32,776 --> 00:45:35,985 -Näytät upealta. -Olkaa kuin kotonanne. 482 00:45:36,110 --> 00:45:38,651 Katsotaan paikkoja. Kiitos. 483 00:45:38,735 --> 00:45:41,860 Tässä muuten viimeisin alaisemme. 484 00:45:41,943 --> 00:45:45,485 Nimi on Kirill. Hänen tullitoimistonsa on vanhalla laiturilla. 485 00:45:45,568 --> 00:45:47,610 Oikein kätevää, vai mitä. 486 00:45:48,318 --> 00:45:50,443 Me olemmekin jo tavanneet. 487 00:45:51,360 --> 00:45:56,776 Unohdin mainita, että nimeni on Anton, ja tämä on ystäväni Anna. 488 00:45:57,985 --> 00:46:01,276 Torni on lähellä meidän toimipaikkaamme. 489 00:46:02,860 --> 00:46:05,068 Oletteko Kremlin palveluksessa? 490 00:46:07,276 --> 00:46:09,901 Emme kaukana sieltä. 491 00:46:09,985 --> 00:46:12,276 Tulen pian käymään. 492 00:46:13,610 --> 00:46:16,193 Toivottavasti matka ei ollut epämukava. 493 00:46:20,193 --> 00:46:22,568 -Kiitos. -Tässä ruokalista. 494 00:46:22,610 --> 00:46:25,568 -Vesi huuhtoo kaiken pois. -Näyttää herkulliselta. 495 00:46:27,735 --> 00:46:29,360 Loistava illallinen. 496 00:46:29,443 --> 00:46:31,443 Saisimmeko hieman vettä? 497 00:46:32,193 --> 00:46:33,526 Tietenkin. 498 00:46:33,568 --> 00:46:38,526 TOINEN PÄIVÄ 499 00:47:58,693 --> 00:48:01,568 Hei. Miten menee? 500 00:48:03,318 --> 00:48:05,776 Alat tuntea olosi kotoisaksi. 501 00:48:19,068 --> 00:48:20,943 Mitä haluat? 502 00:48:25,360 --> 00:48:26,693 Allekirjoita tämä. 503 00:48:29,443 --> 00:48:36,276 Et enää kuulu minun maailmaani, mutta pidän yhteyttä teidänlaisiinne. 504 00:48:36,776 --> 00:48:40,193 Velvollisuuteni on pitää sinua silmällä. 505 00:48:40,276 --> 00:48:42,651 Tämä on normikäytäntö. 506 00:48:42,735 --> 00:48:45,568 Ellet riko sääntöjä, ei ole mitään pelättävää. 507 00:48:49,360 --> 00:48:51,985 Äläkä koskaan mene Arkaniin. 508 00:49:15,193 --> 00:49:18,193 Olisit voinut vastata nopeammin. Inspektioryhmä. 509 00:49:19,485 --> 00:49:21,526 -Hei. -Dima. 510 00:49:21,568 --> 00:49:23,610 Olen Kirill. 511 00:49:25,735 --> 00:49:27,818 Anteeksi, missä hän on? 512 00:49:27,901 --> 00:49:31,443 Kaikki näyttää hyvältä. Tullitoimisto on auki. 513 00:49:32,526 --> 00:49:36,610 Ei muodollisuuksia. Pelkkä normaalitarkastus. 514 00:49:36,693 --> 00:49:40,235 -Onko kaikki hyvin? -Kyllä. 515 00:49:41,151 --> 00:49:42,985 Toimimmeko käytännön mukaan? 516 00:49:43,110 --> 00:49:45,318 -Kuten tavallista. -Hienoa. 517 00:49:45,401 --> 00:49:48,401 Jokainen uusi virkamies avaa uuden mahdollisuuden kansalle. 518 00:49:48,485 --> 00:49:51,235 Me toimimme ryhmänä. 519 00:49:51,318 --> 00:49:53,360 Pitää mennä Kimgimiin. 520 00:49:53,443 --> 00:49:55,610 -Siitä vain. -Minulla on tapaaminen. 521 00:49:58,860 --> 00:50:03,860 Mitä odotat? Sinä avaat ovet. 522 00:50:07,610 --> 00:50:10,693 -Pyydän anteeksi. -Näkemiin. Oli hauska tavata. 523 00:50:12,110 --> 00:50:15,985 -Mikä tuo on? -Tuo tuolla? Ranta. 524 00:50:16,110 --> 00:50:18,526 Niinkö? 525 00:50:25,610 --> 00:50:28,568 Avasit toisen oven. Olet hyvä. 526 00:50:30,568 --> 00:50:32,943 Älä luota muihin. 527 00:50:34,401 --> 00:50:36,193 Vain omaan väkeesi. 528 00:50:38,526 --> 00:50:43,568 Sanotaan niin. Montako virkailijaa meitä on? 529 00:50:43,610 --> 00:50:47,360 Moskovassa yli sata. Ja vain yhdeksän Kimgimissä. 530 00:50:48,943 --> 00:50:51,360 Enempää ei tarvita. 531 00:50:51,443 --> 00:50:53,985 Hyvinvointi vaatii julmuutta. 532 00:50:55,901 --> 00:50:59,068 -Mikä tuo on? -Lahja sinulle. 533 00:51:06,110 --> 00:51:09,818 -Mikä on vastalahja? -Ei sitä ole. Pelkkä nyanssi. 534 00:51:11,235 --> 00:51:14,151 Olet tornin teräsmies. 535 00:51:16,776 --> 00:51:20,110 Mutta mitä kauemmas kuljet, sitä heikommaksi käyt. 536 00:51:23,651 --> 00:51:25,818 Missä raja kulkee? 537 00:51:25,901 --> 00:51:30,068 Riippuu monista tekijöistä. Tällä hetkellä 15 kilometriä. 538 00:51:42,901 --> 00:51:45,235 -Montako? -15. 539 00:51:45,318 --> 00:51:47,985 Se on tulokkaan ulommainen raja. 540 00:51:49,401 --> 00:51:51,818 Mutta sinä avasit kaksi ovea. 541 00:51:51,901 --> 00:51:54,568 Me sanomme sitä lieaksi. 542 00:52:02,985 --> 00:52:06,693 Lieaksi? Entä jos lähden Moskovasta? 543 00:52:06,776 --> 00:52:08,818 Milloin viimeksi lähdit? 544 00:52:08,901 --> 00:52:11,485 Onko sillä väliä? Entä jos haluaisin. 545 00:52:12,568 --> 00:52:15,526 Älä edes yritä. Kuolet. 546 00:52:16,318 --> 00:52:20,485 Tuolla on monia maailmoja. Avaa ovet ja matkusta. 547 00:52:20,568 --> 00:52:22,693 Lieassa? 548 00:52:24,651 --> 00:52:29,526 Minä vastustin Valkoisen ruusun taistelutestiäsi. 549 00:52:29,568 --> 00:52:31,610 Mutta kuraattori vaati. 550 00:52:31,693 --> 00:52:33,735 Kuka kuraattori on? 551 00:52:44,943 --> 00:52:46,776 Mennään. 552 00:52:49,068 --> 00:52:53,318 Rosa järjestää sinulle juhlat huomenna. Se on pikku perinteemme. 553 00:52:53,901 --> 00:52:55,860 Sisäpiirille. 554 00:52:55,943 --> 00:52:59,568 Tapaat uusia ihmisiä. He pitävät sinusta. 555 00:53:03,776 --> 00:53:06,568 En ole pitänyt lomaa kahteen viikkoon. 556 00:54:19,860 --> 00:54:21,860 Katso, kuinka hän tuhosi itsensä. 557 00:54:25,318 --> 00:54:27,568 Hän vetää synteettisiä huumeita. 558 00:54:30,318 --> 00:54:33,235 Mitä helvettiä. Minä en sitä enää tekisi. 559 00:54:46,235 --> 00:54:48,068 Älkää. 560 00:54:54,443 --> 00:54:57,568 Viekää minut lähemmäs keskustaa. 561 00:54:57,651 --> 00:55:01,651 -Mitä hän sanoo? -Haluaa keskustaan. 562 00:55:04,735 --> 00:55:06,943 Soitammeko sinulle ambulanssin? 563 00:55:07,860 --> 00:55:12,401 -Ei, kyllä minä pärjään. -Siitä sitten vain. 564 00:55:12,485 --> 00:55:15,360 -Kiitoksia. -Säikäytit pahasti. 565 00:55:26,401 --> 00:55:29,485 -Hei, Daniel Sergejevitsh. -Iltaa. 566 00:55:29,568 --> 00:55:32,151 -Kuka siellä, Daniel? -En tiedä. 567 00:55:32,235 --> 00:55:36,860 Nina Dmitrijevna, Onnittelut tiedekunnan puolesta. 568 00:55:36,943 --> 00:55:40,318 -Lempikukkiani. -Eivät he ennen ole antaneet lahjoja. 569 00:55:40,401 --> 00:55:42,068 Mistä he tiesivät? 570 00:55:42,151 --> 00:55:45,235 -Tarvitsen vettä. -Toki. Kiitos. 571 00:55:48,901 --> 00:55:50,526 Mikä nimesi on? 572 00:55:51,235 --> 00:55:54,651 -Saisinko lisää? -Miksi vettä? Olisi teetäkin. 573 00:55:57,360 --> 00:56:02,735 Kirill. Sain tohtorintutkinnon professori Koganilta, etäopiskelijana. 574 00:56:05,943 --> 00:56:08,485 Kauniita. 575 00:56:08,568 --> 00:56:11,651 -Saisinko lisää vettä? -Tietenkin. 576 00:56:12,568 --> 00:56:15,193 Autan kattamaan pöydän. 577 00:56:24,276 --> 00:56:26,443 Tässä vettä. 578 00:56:32,235 --> 00:56:35,776 Hän antoi lempikuppini. Palaan pian. 579 00:56:46,193 --> 00:56:49,985 Oli päänsärkyä ja ajattelin ottaa pillerin, mutta se meni ohi. 580 00:56:53,735 --> 00:56:57,651 Olen muuten lukenut kirjojanne. Pidän siitä keskiajasta kertovasta. 581 00:56:57,735 --> 00:57:02,318 "Venäjän keskiaika"? Kiitos. 582 00:57:02,401 --> 00:57:04,818 Mitä opiskelet? 583 00:57:04,901 --> 00:57:09,485 Minusta historioitsijat aliarvioivat sattuman vaikutusta historiaan. 584 00:57:10,776 --> 00:57:16,401 Entä jos Sofia olisi voittanut Pietari Suuren? 585 00:57:16,485 --> 00:57:18,985 Tai jos Leninin lapsenlikka olisi kuristanut hänet kehdossa? 586 00:57:19,110 --> 00:57:21,068 Kiintoisaa. Siis todella. 587 00:57:21,151 --> 00:57:23,485 Minäkin harrastin vaihtoehtoista historiaa. 588 00:57:23,568 --> 00:57:25,735 Lue tämä, kun on aikaa. 589 00:57:26,901 --> 00:57:27,985 Kiitos. 590 00:57:28,110 --> 00:57:32,568 Olisiko hyvä idea kilistää hurmaavan vieraamme kanssa? 591 00:57:32,610 --> 00:57:36,443 Olemme olleet yhdessä 25 vuotta. 592 00:57:36,526 --> 00:57:38,818 Hän ei antanut valinnanvaraa. 593 00:57:39,776 --> 00:57:42,193 Hän karkotti kaikki poikaystäväni. 594 00:57:42,901 --> 00:57:46,901 -Taistelit siis Ninan suosiosta? -Koko ylipoistoa vastaan. 595 00:57:46,985 --> 00:57:49,776 Koska tutkimme historian dynamiikkaa... 596 00:57:49,860 --> 00:57:53,151 Maailmassa on kaksi liikkeellepanevaa voimaa. 597 00:57:53,235 --> 00:57:57,693 Taistelu vallasta ja taistelu naisista. Tänään kunnioitamme naisia. 598 00:57:58,818 --> 00:58:02,985 Täytyy tunnustaa, että olen ollut onnekas. Löysin oman naiseni 599 00:58:04,193 --> 00:58:06,735 ja voitin hänen sydämensä. 600 00:58:06,818 --> 00:58:09,360 Toivon sinulle samaa. 601 00:58:30,860 --> 00:58:33,818 Hyvää iltaa. Toivottavasti emme häiritse. 602 00:58:33,901 --> 00:58:36,068 -Ette. -Anna. 603 00:58:36,985 --> 00:58:40,860 Anton Vladimirovitsh lupasi näyttää jotain uutta. 604 00:58:48,860 --> 00:58:51,651 Hyvä niin. Pitäkää hauskaa. 605 00:58:55,651 --> 00:58:57,151 Sisään vain. 606 00:58:58,860 --> 00:59:00,818 Ei voi olla totta. 607 00:59:02,693 --> 00:59:05,735 -Kuin toteutunut unelma. -Ihanaa. 608 00:59:09,318 --> 00:59:11,610 Anton tulee pian. 609 00:59:13,443 --> 00:59:15,276 Mitä nyt? 610 00:59:17,901 --> 00:59:21,318 -Mitä tämä on? -Noudatamme sääntöjä. 611 00:59:21,401 --> 00:59:25,235 Anna koko nimesi, ikäsi, asemasi ja työpaikkasi. 612 00:59:25,318 --> 00:59:27,568 Anton Beletski, 37, virkamies. 613 00:59:27,651 --> 00:59:31,485 -Aviosääty? -Eronnut. 614 00:59:31,568 --> 00:59:34,068 Missä tapasit matkatoverisi? 615 00:59:34,901 --> 00:59:37,110 Hänenkö takiaan tämän teet? 616 00:59:37,901 --> 00:59:40,568 Tutkimme taustasi. Hän on meikäläisiä. Se on totuus. 617 00:59:40,651 --> 00:59:42,568 Onko sinulla suhde? 618 00:59:43,776 --> 00:59:47,568 -Miksi kysyt, tullivirkailija? -Vastaa kysymykseen. 619 00:59:47,610 --> 00:59:49,610 Mitä tunnet häntä kohtaan? 620 00:59:51,318 --> 00:59:52,985 En mitään. 621 00:59:59,235 --> 01:00:00,860 Toistaiseksi. 622 01:00:11,443 --> 01:00:12,860 Hei! 623 01:00:18,068 --> 01:00:21,568 Tule tänne. Parempaa kuin mikään. 624 01:00:29,068 --> 01:00:32,443 -Kop, kop. -Sinä. 625 01:00:32,526 --> 01:00:34,318 Varasitko ajan? 626 01:00:34,401 --> 01:00:38,068 Totuuden nimissä haluan kutsua sinut ulos. 627 01:00:39,151 --> 01:00:41,776 Mutta haluan olla rehellinen. 628 01:00:41,860 --> 01:00:44,693 En voi viedä sinua Pietariin viikonlopuksi. 629 01:00:44,776 --> 01:00:47,068 En voi lähteä tornista. 630 01:00:47,151 --> 01:00:49,610 En voi esitellä sinua ystävilleni, 631 01:00:49,693 --> 01:00:52,193 koska minut on poistettu heidän muistoistaan. 632 01:00:52,276 --> 01:00:54,610 Vaikka se olisikin ihanaa. 633 01:00:54,693 --> 01:00:59,151 Voimme katsoa sitä toisesta näkökulmasta. Kuten... 634 01:00:59,235 --> 01:01:04,110 Anna, minä avasin muut ovet, koska ajattelin sinua. 635 01:01:04,193 --> 01:01:06,318 Etkö ymmärrä? 636 01:01:12,776 --> 01:01:14,485 Kirill... 637 01:01:20,818 --> 01:01:23,068 Tunsimmeko toisemme? 638 01:01:31,235 --> 01:01:33,151 Tunsimme. 639 01:01:35,985 --> 01:01:37,776 Tiesin sen. 640 01:01:52,943 --> 01:01:54,610 Kirill. 641 01:02:50,735 --> 01:02:52,360 Terve. 642 01:02:55,568 --> 01:02:57,901 Anna minä puhun heille hetken. 643 01:03:00,901 --> 01:03:04,401 Kotja, voidaanko puhua? 644 01:03:09,818 --> 01:03:15,110 Voitko poiketa huomenna? Olisi treffit. 645 01:04:20,776 --> 01:04:23,318 Rosa Davidovna, he tulevat. 646 01:04:24,651 --> 01:04:26,568 Lisa. 647 01:04:29,651 --> 01:04:33,735 Kirill. Rakas vieraamme saapui. 648 01:04:34,610 --> 01:04:36,610 Tuoretta. Suoraan puusta. 649 01:04:45,193 --> 01:04:48,401 Anna, minä näytän naistenhuoneen. Siellä on upea peili. 650 01:04:50,985 --> 01:04:53,985 Miksi toit hänet tänne? Tulen mustasukkaiseksi. 651 01:04:55,360 --> 01:04:56,735 Tosi hauskaa. 652 01:04:56,818 --> 01:04:59,401 Mikset voi jättää menneisyyttäsi taakse? 653 01:04:59,485 --> 01:05:03,526 -Hän ei ole menneisyyttäni, siinä kaikki. -Mennään. 654 01:05:35,443 --> 01:05:40,068 Rakkaat ystävät, esittelen nyt uuden kollegamme. 655 01:05:40,151 --> 01:05:44,610 Hän johtaa Moskavan 12. tullitoimistoa. Kirill Maksimov. 656 01:05:48,568 --> 01:05:52,860 -Maailmassasi käytetään tylsiä vaatteita. -Pelkkää harmaata. 657 01:05:52,943 --> 01:05:54,568 -Ihanko totta? -Kyllä. 658 01:05:54,651 --> 01:05:56,526 Ei mitään tyylikästä? 659 01:05:58,151 --> 01:06:00,860 Pitäisi nauttia. Rakastua. 660 01:06:00,943 --> 01:06:03,735 Sinä pidät Anton Vladimirovitshista. Vai mitä? 661 01:06:04,443 --> 01:06:07,443 Me kaipasimme koruja. 662 01:06:10,235 --> 01:06:12,526 Kirill on muuten virkamies. 663 01:06:12,568 --> 01:06:14,943 Haluan juoda neron kanssa maljan. 664 01:06:15,693 --> 01:06:17,401 Selvä. 665 01:06:18,110 --> 01:06:19,651 Kippis. 666 01:06:23,401 --> 01:06:26,776 -Pidätkö modernista taiteesta? -Taidan pitää. 667 01:06:26,860 --> 01:06:30,151 -Käy taidegalleriassani. -Selvä. 668 01:06:30,235 --> 01:06:34,318 Haluan antiikkiesineitä. Puhutaan siitä myöhemmin. 669 01:06:42,568 --> 01:06:46,276 -Menevätkö teikäläiset naimisiin? -En ole kuullut moisesta. 670 01:06:46,360 --> 01:06:49,401 Olemme kuolemattomia. Jos viettäisi satoja, tuhansia vuosia 671 01:06:49,485 --> 01:06:53,360 saman miehen kanssa, se kävisi voimille. 672 01:06:53,443 --> 01:06:55,735 Ja virkamiehet eivät saa lapsia. 673 01:06:56,818 --> 01:06:58,776 -Rosa. -Etkö tiennyt sitä? 674 01:06:58,860 --> 01:07:01,318 Kokki tarvitsee sinua. 675 01:07:04,110 --> 01:07:05,860 Anteeksi. 676 01:07:10,693 --> 01:07:12,568 Järkyttikö hän sinua? 677 01:07:13,276 --> 01:07:15,693 Onko totta, että virkamiehet eivät saa lapsia? 678 01:07:15,776 --> 01:07:18,568 On. Me emme ole ihmisiä. 679 01:07:21,318 --> 01:07:23,860 -Lisa, oletko nähnyt Annaa? -En. 680 01:07:29,860 --> 01:07:33,443 Kirill! Mikä isännimesi on? 681 01:07:33,526 --> 01:07:35,401 Danilovitsh. Kirill Danilovitsh. 682 01:07:35,485 --> 01:07:37,651 Missä toimistosi on? 683 01:07:38,485 --> 01:07:43,568 -Bolotnaja-aukiolla. Sillan luona. -Ravintolani on Tshistoprudnin vieressä. 684 01:07:43,651 --> 01:07:47,110 Olet aina tervetullut. Kaikki tuntevat Rogowin. 685 01:07:47,193 --> 01:07:51,485 Tule kernaasti käymään. Tarjoan sieniä ja kalapiirasta. 686 01:07:51,568 --> 01:07:54,651 Odotan vierailuasi. Sinua. 687 01:08:02,235 --> 01:08:04,485 -Feliks. -Kirill. 688 01:08:04,568 --> 01:08:06,776 Minäkin olin mestari. 689 01:08:06,860 --> 01:08:10,943 Avasin neljä ovea ensiviikolla. 28 ensimmäisessä kuussa. 690 01:08:11,068 --> 01:08:14,860 Luulit olevasi parempi, nero. He vain panivat sinut syrjään. 691 01:08:14,943 --> 01:08:19,150 Olen tuntenut oloni tyhjäksi pari vuotta. En piittaa siitä. 692 01:08:19,235 --> 01:08:23,485 Tullivirkailijaa ajaa hänen sisäiset lahjansa. 693 01:08:23,568 --> 01:08:26,610 Tunteet, ajatukset ja halut. 694 01:08:29,110 --> 01:08:31,485 Tulee avaus, ja kaksi ovea avautuu tuosta vain. 695 01:08:31,568 --> 01:08:34,610 Kaikki ylistävät. Olet tähti. 696 01:08:35,610 --> 01:08:38,110 Uusia maailmoja arvostetaan. 697 01:08:39,775 --> 01:08:41,860 Minä avasin 28. 698 01:08:43,818 --> 01:08:46,193 Vain sillä on merkitystä. 699 01:08:47,485 --> 01:08:49,443 Kukaan ei koskaan mene sinne. 700 01:08:50,318 --> 01:08:52,525 Kuka niitä maailmoja haluaa? 701 01:08:53,525 --> 01:08:56,818 Kai ne ovat Arkanin takia. 702 01:08:58,150 --> 01:09:01,525 -Kaikki puhuvat Arkanista. -Mutta kukaan ei ole käynyt siellä. 703 01:09:02,485 --> 01:09:05,318 Sitä pidetään taruna. Voitko... 704 01:09:05,400 --> 01:09:07,110 Eikä sinne pääse. 705 01:09:07,193 --> 01:09:11,525 Mutta minä uskon, että Arkan on olemassa, ja hallitsee toisia maailmoja. 706 01:09:11,568 --> 01:09:14,360 Kuinka Arkan voisi hallita kaikkea suljettujen ovien takaa? 707 01:09:15,275 --> 01:09:18,150 Sen tekevät kuraattorit. Kaikilla meillä on oma. 708 01:09:19,735 --> 01:09:22,525 Mutta heitä et halua tavata. 709 01:09:27,818 --> 01:09:29,860 Voitko hylätä roolisi? 710 01:09:35,900 --> 01:09:38,568 Voit vapautua lieasta. 711 01:09:38,650 --> 01:09:41,275 Mutta useimmat sen tehneet 712 01:09:42,193 --> 01:09:44,110 kadottavat itsensä. 713 01:09:48,110 --> 01:09:52,068 Joissakin maailmoissa on kapinallisten leirejä. 714 01:09:52,150 --> 01:09:54,526 Tämäkin keskustelu voisi johtaa yhdelle niistä. 715 01:09:56,318 --> 01:09:58,901 Kuin yrittäisimme vapautua. 716 01:10:04,568 --> 01:10:06,568 Yritämmekö? 717 01:10:08,485 --> 01:10:10,360 Pelata? 718 01:10:27,901 --> 01:10:30,568 Hän kuuluu tänne. 719 01:10:35,151 --> 01:10:37,193 Mutta sinä et. 720 01:10:37,276 --> 01:10:39,110 Pitäisikö lähteä? 721 01:10:41,443 --> 01:10:44,401 Se olisi sopivaa. 722 01:10:47,401 --> 01:10:49,151 Kas tässä. 723 01:10:53,401 --> 01:10:55,610 Mistä kuraattorin tunnistaa? 724 01:10:59,568 --> 01:11:02,860 Pojat, miksi noin vakavana? 725 01:11:02,943 --> 01:11:05,443 Selitän hänelle pelin sääntöjä. 726 01:11:06,276 --> 01:11:10,193 Feliks, älä ole itsekäs. Kaikki haluavat tavata Kirillin. 727 01:11:11,235 --> 01:11:13,526 Oli hauska tavata. 728 01:11:14,568 --> 01:11:16,693 Tulkaa, kaikki. 729 01:11:19,610 --> 01:11:23,818 Olet siistein tapaamani tullivirkailija. 730 01:11:26,068 --> 01:11:28,318 Missä Anna? 731 01:11:37,443 --> 01:11:39,568 Kirill... 732 01:11:42,235 --> 01:11:46,235 Hän tietää, ettei kuulu tänne. 733 01:12:00,776 --> 01:12:04,318 Kirill, omistan "Uusia kasvoja" -lehden. Haluamme sinut kanteen. 734 01:12:04,401 --> 01:12:06,568 -Haluaisimme kuvan. -Selvä. 735 01:12:06,651 --> 01:12:08,776 Äkkiä sitten. 736 01:12:12,985 --> 01:12:15,443 Riittää jo. 737 01:12:20,235 --> 01:12:22,943 Kirill, odotan seuraavaa tapaamistamme. 738 01:12:23,651 --> 01:12:25,235 Kiitos. 739 01:12:25,318 --> 01:12:26,360 Katso. 740 01:12:27,776 --> 01:12:30,526 Kiitos drinkistä. 741 01:12:40,318 --> 01:12:42,568 Pitää tehdä jotain. 742 01:12:43,568 --> 01:12:44,735 Se on jo tekeillä. 743 01:12:46,443 --> 01:12:47,860 Anna! 744 01:12:49,485 --> 01:12:50,610 Odota! 745 01:12:52,360 --> 01:12:53,526 Odota! 746 01:13:02,943 --> 01:13:05,401 Älä mene. On liian myöhäistä. 747 01:13:08,735 --> 01:13:11,485 Anna minun mennä. Ole kiltti. 748 01:13:15,943 --> 01:13:17,610 Hyvä on. 749 01:13:27,735 --> 01:13:29,526 Iltaa. 750 01:13:33,110 --> 01:13:36,110 Anton Vladimirovitsh pyysi viemään sinut kotiin. 751 01:13:51,568 --> 01:13:54,110 -Sinä. -Iltaa. 752 01:14:17,526 --> 01:14:19,193 Katsoin kansiosi. 753 01:14:19,276 --> 01:14:23,568 Näen, että olet hyvä ihminen ja palat asiallesi. 754 01:14:23,651 --> 01:14:26,568 -Minkä kansion? -Lainasin sen Renatalta. 755 01:14:26,651 --> 01:14:30,776 Hän ei voinut kieltäytyä sääntöjemme vuoksi. 756 01:14:31,901 --> 01:14:36,401 Muutut viikon sisään, ja olen jo nähnyt muodonmuutoksen. 757 01:14:37,610 --> 01:14:40,651 Mutta vielä on aikaa tehdä jotain. 758 01:14:40,735 --> 01:14:44,443 -Peruuttaa parkkipaikka? -Älä pilaile. 759 01:14:44,526 --> 01:14:47,985 Avaa ovi Arkaniin. 760 01:14:52,235 --> 01:14:54,443 Minne te minua viette? 761 01:14:57,360 --> 01:14:59,901 Haluan kotiin. 762 01:15:10,860 --> 01:15:13,818 -Se ei siis ole tarua? -Ei tosiaan. 763 01:15:13,901 --> 01:15:18,151 Viimeisenä 60 vuotena kukaan ei ole osannut avata ovea Arkaniin. 764 01:15:18,235 --> 01:15:23,693 Ainoa käytettävissä oleva portaali on Orenburgissa neuvostoajalta. 765 01:15:24,776 --> 01:15:31,693 Hrushtshov uskoi oikeiston haluavan voittavan Arkanin, ja toimi sen mukaan. 766 01:15:31,776 --> 01:15:32,860 Anteeksi. 767 01:15:32,943 --> 01:15:36,276 Kirill, odota. Tämä on tärkeää. 768 01:15:36,360 --> 01:15:38,360 Palaan pian. 769 01:15:42,235 --> 01:15:44,193 PUHELU HYLÄTTY 770 01:15:45,860 --> 01:15:47,610 Anteeksi. 771 01:15:49,526 --> 01:15:52,401 Niinpä he pudottivat atomipommin. 772 01:15:53,318 --> 01:15:56,485 Portaali sulkeutui jättäen jälkeensä vain aukon. 773 01:15:58,401 --> 01:16:03,443 Operaatio arkistoitiin nimellä "Trotskin harjoitusmanööveri". 774 01:16:04,485 --> 01:16:07,276 Kaikki dokumentit julistettiin salaisiksi. 775 01:16:11,901 --> 01:16:15,235 Pysäytä auto. Haluan pois. 776 01:16:20,110 --> 01:16:23,735 Tavoittelemanne henkilö ei ole tavoitettavissa. Yrittäkää myöhemmin. 777 01:16:23,818 --> 01:16:27,860 -Arkan? -Se on tämän maailman tarkka sijainti, 778 01:16:27,943 --> 01:16:30,735 mutta noin 30 vuotta meitä edellä. 779 01:16:30,818 --> 01:16:34,735 Voimme käyttää sitä luonnoksena omalle maailmallemme. 780 01:16:34,818 --> 01:16:39,526 Voimme oppia heidän virheistään välttääksemme konfliktit ja katastrofit. 781 01:16:39,568 --> 01:16:44,735 Kirill, voit tehdä omasta maailmastamme lopullisen luonnoksen. Eikö se ole hienoa? 782 01:16:44,818 --> 01:16:47,818 En kai voi avata maailmoita noin van? 783 01:16:47,901 --> 01:16:50,735 Miksi olet niin varma siitä? 784 01:16:50,818 --> 01:16:53,860 Etkö voi yrittää? 785 01:16:55,693 --> 01:16:57,943 Hyvä on, minä yritän. 786 01:17:00,276 --> 01:17:01,193 Anteeksi vain. 787 01:17:04,860 --> 01:17:07,235 Voisitko pysäyttää auton? 788 01:17:16,860 --> 01:17:18,943 Ole hiljaa. 789 01:17:26,401 --> 01:17:30,610 Käyttäjä ei ole tavoitettavissa. Soita myöhemmin uudelleen. 790 01:17:30,693 --> 01:17:32,651 Huomenna kotona 791 01:18:30,776 --> 01:18:31,901 EI TAVOITETTAVISSA 792 01:18:31,985 --> 01:18:35,443 Emme juuri nyt saa yhteyttä. Soittakaa myöhemmin. 793 01:18:35,526 --> 01:18:39,235 Saatte pian ruumiinosan. Käden, jossa on yksikkö. 794 01:18:39,318 --> 01:18:42,235 Arkeologit löysivät sen äskettäin Kanjonimaailmasta. 795 01:18:42,318 --> 01:18:44,943 Se on jossain Novosibirskissa. 796 01:18:45,068 --> 01:18:48,318 Katsoimme kaiken. Voit rauhassa sanoa, että se oli avaruusolioiden työtä. 797 01:18:49,151 --> 01:18:52,110 -Anna Nasalla rauha. -Mitä pitäisi tehdä? 798 01:18:55,235 --> 01:18:57,568 -Voitko edes estää törmäyksen? -En. 799 01:18:59,360 --> 01:19:01,693 -Pelastaa ihmiset? -Ei onnistu. 800 01:19:15,735 --> 01:19:19,276 Puhelimeen ei saada yhteyttä... 801 01:19:41,610 --> 01:19:44,860 Ja vielä yksi asia. Anna on kadonnut. 802 01:19:48,901 --> 01:19:51,860 -Miten niin kadonnut? -Hän oli uhka. 803 01:19:54,485 --> 01:19:58,568 Sinä ylität valtuutesi. Et omista minua. 804 01:19:58,610 --> 01:20:01,818 Olet virkailijani. Me autoimme sinua tekemään urasi. 805 01:20:02,901 --> 01:20:06,568 Ei aiheuteta toisillemme ongelmia. Pane nimesi papereihin. 806 01:20:22,318 --> 01:20:24,901 Avaimet. Nyt. 807 01:20:32,401 --> 01:20:35,776 Testaamme varusteita. Etäisyys 15 kilometriä. 808 01:21:10,443 --> 01:21:12,151 Perääntykää. 809 01:21:32,318 --> 01:21:34,110 Nyt sinä autat minua. 810 01:21:35,485 --> 01:21:37,110 -Onko selvä? -Vettä. 811 01:21:37,193 --> 01:21:39,235 Nyökkää, jos tajuat. 812 01:21:40,651 --> 01:21:41,860 Vettä. 813 01:21:41,943 --> 01:21:44,401 Missä Anna? 814 01:21:44,860 --> 01:21:46,985 Missä Anna? 815 01:21:47,860 --> 01:21:49,568 Ei tässä huoneessa. 816 01:23:47,276 --> 01:23:49,110 Hei, iso poika. 817 01:23:51,110 --> 01:23:56,068 Hei, naapuri. Olen Vasilisa. 818 01:23:56,151 --> 01:23:58,443 Ja minä olen Kirill. 819 01:23:59,318 --> 01:24:02,526 Olen pahoillani. Ajattelin vain... 820 01:24:02,568 --> 01:24:07,235 -Mitä te teette? -Rautakilpeä juuriemme suojaksi. 821 01:24:08,985 --> 01:24:10,860 Nyt voit ottaa sen. 822 01:24:10,943 --> 01:24:14,068 -Keiltä? -Keiltäkö? Viholliselta. 823 01:24:16,318 --> 01:24:18,610 Sinä et ole heikäläisiä. 824 01:24:18,693 --> 01:24:20,693 Sinä olet vieras. 825 01:24:20,776 --> 01:24:24,193 Katso tätä. Teen sen lahjaksi sinulle. 826 01:24:25,360 --> 01:24:28,276 Toveri Vasilisa, sinun puumerkkisi. 827 01:24:31,568 --> 01:24:34,193 No? 828 01:24:36,401 --> 01:24:38,901 Kuiskauksilla manaan voiman esiin joka päivä. 829 01:24:38,985 --> 01:24:41,818 Ja niin kauan kuin elän, on vesi luonani. 830 01:24:41,901 --> 01:24:44,485 -Mikä sukunimesi on? -Maksimov. 831 01:24:44,568 --> 01:24:47,818 Kirill Maksimov, olkoon tämä näin, eikä mitenkään muuten. 832 01:25:00,568 --> 01:25:02,985 Hyväksyykö se sinut? 833 01:25:03,860 --> 01:25:05,651 Kokeile. 834 01:25:10,401 --> 01:25:12,235 Silloin sanoma ei ole totta. 835 01:25:12,318 --> 01:25:13,943 Sinua pidetään erityisenä. 836 01:25:15,151 --> 01:25:17,318 -Eikö ole muuta keinoa? -Ei. 837 01:25:18,193 --> 01:25:19,985 Selvä. 838 01:25:24,276 --> 01:25:25,943 Hyvin meni. 839 01:25:27,860 --> 01:25:29,443 Ryyppy sen päälle. 840 01:25:33,110 --> 01:25:35,568 No, juodaan. 841 01:25:45,693 --> 01:25:49,110 -Tiedätkö siitepölyn? -Sitä on kaikkialla. 842 01:25:49,193 --> 01:25:53,068 Virkamiehet eivät siitä piittaa. 843 01:25:53,151 --> 01:25:55,526 Mutta se tekee ihmiset zombeiksi. 844 01:25:56,485 --> 01:25:59,193 Miksi he jäävät, jos vointi on niin huono? 845 01:25:59,985 --> 01:26:02,235 Se on alkujaankin huono. 846 01:26:02,318 --> 01:26:06,193 Kun he sisäistävät sen, he rakastavat sitä. 847 01:26:06,276 --> 01:26:08,443 Siitepöly tekee onnelliseksi. 848 01:26:16,151 --> 01:26:20,360 Minä pidän terveysparantolaa. Jos joku sanoo jotain pahaa 849 01:26:22,526 --> 01:26:27,651 tai sanoo jotain väärää, mikä rikkoo yhteisösääntöjämme, 850 01:26:27,735 --> 01:26:30,568 hänet lähetetään minun luokseni. 851 01:26:30,651 --> 01:26:33,235 Onko se erikoisleiri? Gulag? 852 01:26:33,318 --> 01:26:37,068 Ei sitä tarvita. Älä halveksi meitä. Kansa on onnellinen. 853 01:26:38,568 --> 01:26:42,651 Minä en ole hyvä luomaan maailmoita. Yksi on tulikuuma, 854 01:26:43,610 --> 01:26:47,401 toinen jääkylmä, ja siellä säilytän vihannekset. 855 01:26:47,485 --> 01:26:49,610 En minä muuta tarvitse. 856 01:26:49,693 --> 01:26:53,485 Nirvanani ei ole eläville. Se on vankila. 857 01:26:54,568 --> 01:26:57,360 Siksi kukan ei käy luonani. 858 01:27:19,235 --> 01:27:22,526 On pidettävä keho ja sielu nuorena. 859 01:27:22,568 --> 01:27:24,943 Sinä olet hyvä, Kirill. 860 01:27:25,068 --> 01:27:27,568 Kunpa vain et olisi noin nuori. 861 01:27:28,193 --> 01:27:32,568 En aio vietellä sinua. Vielä. 862 01:27:32,610 --> 01:27:35,151 Toveri Vasilisa, tulokkaita. Heidät pitää merkitä. 863 01:27:35,235 --> 01:27:37,985 -Hoidetaan se äkkiä. Montako? -Seitsemän. 864 01:27:39,401 --> 01:27:41,485 -Siinä. -Olisi kysymys. 865 01:27:42,860 --> 01:27:46,151 -Palaan pian. -Katsokaa paperini. 866 01:27:46,235 --> 01:27:49,610 Tämä on hirvittävä väärinkäsitys. Auttakaa minua. 867 01:27:54,068 --> 01:27:56,235 -Päästä irti. -Aloillasi. 868 01:27:57,651 --> 01:28:00,901 -Älä liiku. -Älkää liikkuko. 869 01:28:00,985 --> 01:28:03,276 -Minne matka? -Aloillasi. 870 01:28:05,985 --> 01:28:07,235 Mikä sinä olet? 871 01:28:15,193 --> 01:28:17,235 Kääntykää. 872 01:28:18,526 --> 01:28:21,526 -Jatketaan hetken päästä. -Pankaa liikettä. 873 01:28:21,568 --> 01:28:24,235 -Menkää. -Olisi kysymys. Oikeasti. 874 01:28:24,318 --> 01:28:26,485 Olisi kysymys. 875 01:28:45,651 --> 01:28:47,276 Kuule, naapuri. 876 01:28:48,151 --> 01:28:50,193 Puhuisitko kansankokoukselle? 877 01:28:53,818 --> 01:28:56,110 Haluan esitellä sinut kansalle. 878 01:28:58,901 --> 01:29:02,360 Jopa kaali tarvitsee juotavaa. 879 01:29:03,610 --> 01:29:05,401 Juodaan siis. 880 01:29:06,318 --> 01:29:09,401 Mennään sitten kokoukseen. 881 01:29:10,568 --> 01:29:12,485 Toverit. 882 01:29:13,568 --> 01:29:15,693 Taas yksi päivä 883 01:29:17,276 --> 01:29:20,360 ilontäyteistä työtä on tullut päätökseensä. 884 01:29:21,443 --> 01:29:28,568 Tunnemme kunniaa ja ylpeyttä täytettyämme velvollisuutemme. 885 01:29:28,610 --> 01:29:31,235 Hurraa, toverit! 886 01:29:39,235 --> 01:29:44,235 Tänään meillä on erityisvieras, toveri Kirill. 887 01:29:45,776 --> 01:29:49,985 Hän kertoo meille, kuinka hyvä nirvana on, 888 01:29:50,110 --> 01:29:53,443 ja kuinka kamalia ovat muut maailmat. 889 01:29:54,360 --> 01:29:56,860 Sinun vuorosi, toveri Kirill. 890 01:29:58,985 --> 01:29:59,985 Rakkaat ystävät. 891 01:30:00,985 --> 01:30:02,276 Toverit. 892 01:30:02,818 --> 01:30:04,485 Toverit. 893 01:30:05,318 --> 01:30:07,651 Tässä onnen ja ilon maailmassa 894 01:30:08,735 --> 01:30:11,901 te unohdatte menneet. 895 01:30:11,985 --> 01:30:15,776 Ette enää muista menneitä. Ainoastaan paremman huomisen. 896 01:30:15,860 --> 01:30:18,110 Hurraa, toverit! 897 01:30:20,901 --> 01:30:24,693 Tulkaa lähemmäs. Vielä lähemmäs. 898 01:30:26,235 --> 01:30:28,235 Älkää pelätkö. 899 01:30:29,568 --> 01:30:34,818 Te astutte uudelle tielle, eivätkä vaarat teitä pelota. 900 01:30:36,901 --> 01:30:39,568 Hurraa, toverit! 901 01:30:45,318 --> 01:30:47,651 Kuka antoi teille pääsyn tähän maailmaan? 902 01:30:47,735 --> 01:30:50,110 Oletteko kysyneet sitä itseltänne? 903 01:30:50,193 --> 01:30:53,151 Tässä hän on. 904 01:30:53,235 --> 01:30:55,943 Sankarimme ja tämän maailman äiti. 905 01:30:56,068 --> 01:30:57,901 Kantakaamme häntä kunniakulkueessa. 906 01:30:57,985 --> 01:31:00,443 Tehdään se. 907 01:31:00,526 --> 01:31:02,068 -Ei tarvitse. -Kannatelkaamme häntä. 908 01:31:02,151 --> 01:31:04,276 Älkää kannatelko. Älkää! 909 01:31:04,360 --> 01:31:05,860 Näpit irti minusta! 910 01:31:05,943 --> 01:31:07,860 Minne matka? Odottakaa! 911 01:31:08,735 --> 01:31:10,235 Hän ei kuulu tänne. 912 01:31:10,318 --> 01:31:12,151 Älkää menkö! 913 01:31:12,235 --> 01:31:14,568 Jatkakaa! 914 01:31:39,485 --> 01:31:40,568 Minne olet menossa? 915 01:31:41,651 --> 01:31:44,068 Tämä maailma kuuluu minulle. 916 01:31:44,151 --> 01:31:47,568 Nämä ovat minun ihmisiäni, ja hänkin on minun. 917 01:31:47,651 --> 01:31:49,568 Ymmärrätkö? 918 01:31:50,610 --> 01:31:53,776 Olet tullivirkailija. Annat ihmisten kulkea maailmojen välillä. 919 01:31:53,860 --> 01:31:56,193 Anna meidän mennä vapaasti. 920 01:31:56,276 --> 01:31:57,776 Hölmö. 921 01:31:58,235 --> 01:32:00,401 Hän kuolee vieroitukseen. 922 01:32:01,860 --> 01:32:04,818 Mutta täällä hän on aina onnellinen. 923 01:32:06,860 --> 01:32:08,443 Ei käy. 924 01:32:11,735 --> 01:32:14,443 Ikävä menettää naapuri. 925 01:32:16,193 --> 01:32:18,193 Itsepä tätä pyysit. 926 01:32:35,318 --> 01:32:37,735 Voiko tämän ratkaista toisin? 927 01:32:38,443 --> 01:32:42,235 En voi päästää sinua. Kuraattorini ei sallisi sitä. 928 01:32:42,318 --> 01:32:44,235 Eikä kuraattoria voi petkuttaa. 929 01:32:47,610 --> 01:32:50,068 Päästä irti! 930 01:32:51,943 --> 01:32:52,943 Lopettakaa! 931 01:33:19,735 --> 01:33:21,943 Jotkin asiat eivät koskaan muutu. 932 01:33:24,151 --> 01:33:26,235 Jos haluaa jotain valmiiksi, 933 01:33:27,776 --> 01:33:29,610 se pitää tehdä itse. 934 01:33:29,693 --> 01:33:31,818 -Kuraattori? -Minä olen. 935 01:33:32,568 --> 01:33:35,776 -Kuraattori Kotja? -Luulin sinun jo tajunneen. 936 01:33:40,735 --> 01:33:43,276 Rangaistus siitä, että yritit päästä lieasta. 937 01:33:49,818 --> 01:33:52,401 Hieno veitsi. Vasilisaltako? 938 01:33:53,776 --> 01:33:55,485 Minullakin on. 939 01:33:55,568 --> 01:33:58,235 Ja tämä on vangin sieppaamisesta. 940 01:34:00,068 --> 01:34:02,360 Sinun täytyy ymmärtää, Kirill, 941 01:34:02,443 --> 01:34:05,526 että pysyt täällä, kunnes vapautan sinut. 942 01:34:05,568 --> 01:34:09,610 Nyt ei enää leikitä. Minä olen nero, sinä olet palvelija. 943 01:34:10,776 --> 01:34:12,568 Missä kulkee raja? 944 01:34:13,568 --> 01:34:15,443 50 metriä. 945 01:34:18,985 --> 01:34:21,568 Annan anteeksi, että kävit kuraattorin päälle. 946 01:34:28,276 --> 01:34:29,526 Vettä. 947 01:34:35,568 --> 01:34:37,651 Tämä on sinun maailmasi. 948 01:34:37,735 --> 01:34:41,401 Voit pian paremmin. 949 01:36:46,068 --> 01:36:48,651 -Vain riikinkukonsulkia tänään. -Valitan, paikka on kiinni. 950 01:36:48,735 --> 01:36:51,443 -Milloin avaatte? -Emme koskaan. 951 01:37:04,818 --> 01:37:07,693 PALAAN VIELÄ, ÄLÄ PELKÄÄ MITÄÄN 952 01:38:33,443 --> 01:38:36,485 Tervetuloa Arkaniin, Kirill Danilovitsh. 953 01:38:37,651 --> 01:38:40,901 -Olemmeko Arkanissa? -Kyllä olemme. 954 01:38:42,651 --> 01:38:44,360 Muuten... 955 01:38:45,276 --> 01:38:46,901 Minä olen Kirill Aleksandrovitsh. 956 01:38:48,568 --> 01:38:52,151 Mennäänkö? Tarjoan oluen. 957 01:38:52,693 --> 01:38:56,193 Liittyykö vierailusi tähän päivämäärään? 958 01:38:56,276 --> 01:39:00,860 -Mikä päivä nyt on? -Tänään on 22. heinäkuuta 1941. 959 01:39:02,068 --> 01:39:03,276 Mitä? 960 01:39:05,193 --> 01:39:07,568 Sanoitko, että nyt on 1941? 961 01:39:08,235 --> 01:39:11,943 Päivä, jona Hitler hyökkäsi Neuvostoliittoon sinun maailmassasi. 962 01:39:16,985 --> 01:39:18,276 Entä sinun maailmassasi? 963 01:39:18,360 --> 01:39:23,318 Hän asuu Wienissä ja maalaa maisemia, koska häntä varoitettiin tulevaisuudesta. 964 01:39:23,401 --> 01:39:25,193 Aika vaikuttavaa. 965 01:39:25,276 --> 01:39:28,068 Onko maailmasi jäljessä omastamme? 966 01:39:28,151 --> 01:39:32,693 Ajallisesti kyllä, mutta kaikin muin tavoin edellä. 967 01:39:32,776 --> 01:39:34,651 Mennään tähän suuntaan. 968 01:39:48,485 --> 01:39:49,860 Odota. 969 01:39:59,443 --> 01:40:01,193 Tänne. 970 01:40:08,985 --> 01:40:13,651 Maista. Rakastan tätä merkkiä. Se on Hang-dynastian resepti. 971 01:40:16,485 --> 01:40:19,568 -Meillä ei ole tämän veroista. -Ettekä tule sitä saamaan. 972 01:40:21,068 --> 01:40:23,360 Oletko sinäkin virkamies? 973 01:40:25,693 --> 01:40:30,110 Enemmänkin. Olemme virkaveljiä. Minäkin hoidin tullitoimistoa. 974 01:40:30,193 --> 01:40:33,568 Johdin Berian ja Stalinin toisiin maailmoihin. 975 01:40:33,651 --> 01:40:38,151 Sinun vuotenasi 1954 Arkanin kommunistipuolue kiellettiin, 976 01:40:38,235 --> 01:40:40,401 ja rajavartiot perustettiin. 977 01:40:40,485 --> 01:40:43,651 Sinun kansasi ei arvostanut sitä, eikä meidän tarvinnut kärsiä sotaa, 978 01:40:43,735 --> 01:40:46,610 koska en päästänyt joukkoja läpi. 979 01:40:46,693 --> 01:40:48,401 Mutta toimistoni tuhottiin. 980 01:40:49,360 --> 01:40:50,985 Atomipommilla. 981 01:40:51,110 --> 01:40:53,318 Tarkoittaako se, että olitte eristyksissä monet vuodet? 982 01:40:53,401 --> 01:40:56,360 Ei. Emme samalla tavalla kuin te. 983 01:40:56,443 --> 01:40:58,443 Arkan loi toisia maailmoja. 984 01:40:58,526 --> 01:41:00,693 Ja Arkan hallitsi niitä. 985 01:41:00,776 --> 01:41:04,110 Me käytimme osaamistamme ja teimme täällä kokeiluja. 986 01:41:06,110 --> 01:41:08,568 Eikä meidän maailmamme ole teille muuta kuin luonnostelma? 987 01:41:08,610 --> 01:41:11,443 Aivan. Luonnostelma. 988 01:41:12,735 --> 01:41:16,110 Kaikki sotanne, epidemianne ja katastrofinne tapahtuvat, 989 01:41:16,193 --> 01:41:19,818 koska haluamme välttää ne täällä. 990 01:41:19,901 --> 01:41:22,276 Todella loistavaa. 991 01:41:28,860 --> 01:41:29,943 Minne kaikki ihmiset menivät? 992 01:41:31,485 --> 01:41:33,860 -He eivät halunneet olla tiellä. -Mikä tarkoittaa? 993 01:41:33,943 --> 01:41:36,151 Emme halua laittomia siirtolaisia. 994 01:41:40,943 --> 01:41:43,360 Kiitos, Kirill Aleksandrovitsh. 995 01:41:43,443 --> 01:41:47,526 Jos menet Wieniin, pyydä Hitleriä pysymään Arkanissa kaukana minun maailmastani. 996 01:41:47,568 --> 01:41:49,485 Minä menen kotiin. 997 01:41:50,651 --> 01:41:53,276 Ei käy. Se ei käy päinsä. 998 01:45:36,068 --> 01:45:37,610 Miten kävely sujui? 999 01:45:39,860 --> 01:45:41,776 -Missä Anna on? -Koeta löytää hänet. 1000 01:46:04,068 --> 01:46:05,568 Anna! 1001 01:46:07,943 --> 01:46:09,693 Missä hän on? 1002 01:46:09,776 --> 01:46:11,485 Lähetin hänet jonnekin. 1003 01:46:12,401 --> 01:46:14,610 Minne? Kerro! 1004 01:46:24,360 --> 01:46:26,360 Tämä on tullivirkailijan väkivaltaista vastustamista. 1005 01:46:28,443 --> 01:46:30,693 Minä tuhoan sinut. 1006 01:46:37,568 --> 01:46:40,860 Minä hallitsen tätä tornia nyt. 1007 01:46:40,943 --> 01:46:42,651 Mutta et hallitse minua. 1008 01:47:16,568 --> 01:47:19,110 Tuo Anna takaisin, niin lähden. 1009 01:47:27,151 --> 01:47:30,651 -Ole hieman inhimillinen. -En minä ole inhimillinen. 1010 01:47:34,901 --> 01:47:37,151 Kiitos muistutuksesta. 1011 01:47:51,401 --> 01:47:53,318 Typerys. 1012 01:47:53,985 --> 01:47:55,860 Kuraattori tulee. 1013 01:47:57,068 --> 01:47:59,068 Ja vie tämän loppuun. 1014 01:48:32,401 --> 01:48:33,901 Niin, äiti? 1015 01:48:36,110 --> 01:48:38,735 Ihan hyvin. Entä sinä, oletko kunnossa? 1016 01:48:42,318 --> 01:48:45,360 Yritän päästä tästä työtaakasta. 1017 01:48:45,443 --> 01:48:47,651 Hyvä, nähdään illalla. 1018 01:48:48,443 --> 01:48:50,360 Heippa. 1019 01:49:20,985 --> 01:49:23,151 Tulitko tappamaan minut? 1020 01:49:24,568 --> 01:49:26,568 Pitäisi tappaa. 1021 01:49:28,068 --> 01:49:29,360 Anna se tänne. 1022 01:49:30,068 --> 01:49:32,193 En löydä Annaa ilman ovea. 1023 01:49:32,276 --> 01:49:35,318 Kuuntele. Portaalit suljetaan. 1024 01:49:35,401 --> 01:49:37,901 Maailmat katoavat. Arkan on ulottumattomissa. 1025 01:49:37,985 --> 01:49:40,360 Tarvitsen sinua, nero. 1026 01:49:40,443 --> 01:49:43,276 Meidänkin maailmamme on uhattuna. 1027 01:49:46,235 --> 01:49:47,568 Odota. 1028 01:49:49,110 --> 01:49:51,943 Renata lähetti Annan toiseen maailmaan, ja minun on löydettävä hänet. 1029 01:49:52,068 --> 01:49:54,068 Haluan oven. Minkä portaalin tahansa. 1030 01:49:54,151 --> 01:49:57,485 -Lähden minne vain. Missä ne ovat? -Niitä ei enää ole sinulle. 1031 01:49:59,818 --> 01:50:02,151 Uskomatonta. 1032 01:50:05,110 --> 01:50:07,776 Sinä olit sentään vaikutusvaltaisin virkailija konsanaan. 1033 01:50:07,860 --> 01:50:09,568 Ihan sama. 1034 01:50:11,568 --> 01:50:13,610 Etsitään Feliks Sokolnikista. 1035 01:50:15,068 --> 01:50:19,860 Ymmärrä nyt. Et voi löytää Annaa pelastamatta tätä maailmaa. 1036 01:50:21,318 --> 01:50:22,776 Kotja. 1037 01:50:26,110 --> 01:50:28,068 Miksi käytit silmälaseja? 1038 01:50:28,860 --> 01:50:31,901 En tiedä. Tytöt tuntuvat tykkäävän. 1039 01:50:34,360 --> 01:50:35,860 Mennäänkö? 1040 01:50:39,483 --> 01:50:44,483 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1041 01:51:39,235 --> 01:51:42,818 Suomennos: Sami Siitojoki 76330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.