All language subtitles for A Rought Draft (Danish)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,197 --> 00:00:28,197 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:33,985 --> 00:00:35,985 Af banen! 3 00:00:41,901 --> 00:00:43,360 Fart på! 4 00:00:44,943 --> 00:00:46,693 Fortsæt! 5 00:00:47,651 --> 00:00:49,610 Stands ikke. Fortsæt fremad. 6 00:00:52,776 --> 00:00:54,485 Skynd jer. 7 00:00:57,901 --> 00:01:01,110 Kom nu, drenge. Det er bare et lig. 8 00:01:02,776 --> 00:01:04,401 Vogn 27. 9 00:01:04,485 --> 00:01:07,526 Hvorfor filmer du os? Det er ikke en opvisning. 10 00:01:07,568 --> 00:01:09,485 Sluk kameraet. 11 00:01:18,235 --> 00:01:20,693 Hvad laver skattebassen der? 12 00:01:24,485 --> 00:01:26,860 Hvor samlede vi dig op? 13 00:01:26,943 --> 00:01:29,693 Er han en af fyrene fra natklubben? 14 00:01:29,776 --> 00:01:33,235 Vi dumpede dem på stationen. Han sov sikkert. 15 00:01:33,318 --> 00:01:35,151 Beklager, min fejl. 16 00:01:35,610 --> 00:01:38,485 Han er det sidste, vi har brug for nu. Ud med dig. 17 00:01:40,485 --> 00:01:42,860 -Kom nu. -Vend dig om. 18 00:01:44,360 --> 00:01:46,110 Hænderne. 19 00:01:52,651 --> 00:01:56,193 Du er heldig. Du er fri. 20 00:01:57,110 --> 00:01:58,610 Kom. 21 00:01:59,360 --> 00:02:01,651 Tag dig sammen, okay? 22 00:02:14,735 --> 00:02:17,443 Din rute er opdateret. 23 00:02:17,526 --> 00:02:19,943 Vær opmærksom og følg instruktionerne. 24 00:02:53,610 --> 00:02:57,818 DAGEN FØR 25 00:03:49,235 --> 00:03:52,110 Tillykke. Du er kommet med i bureauet. 26 00:03:53,818 --> 00:03:57,818 Det har sine ulemper. Du må ikke rejse udenlands et stykke tid. 27 00:03:58,943 --> 00:04:00,776 Jeg er parat, Anton Vladimirovich. 28 00:04:04,110 --> 00:04:05,568 Hav en god aften. 29 00:04:14,110 --> 00:04:15,526 Kør. 30 00:04:17,109 --> 00:04:19,276 Er du parat? Hun kommer. 31 00:04:20,234 --> 00:04:21,818 Jeg er parat. 32 00:04:25,735 --> 00:04:29,735 Se bort fra min egenrådighed og mine fejl og forvent ingen modvilje. 33 00:04:29,818 --> 00:04:32,860 Saml dig, men skyd ikke mod mig i dit vågnende had 34 00:04:32,943 --> 00:04:37,235 da jeg stræbte efter at bevise min kærligheds evige dyd. 35 00:04:37,318 --> 00:04:39,485 Hvorfor egenrådighed, Kirill? 36 00:04:39,568 --> 00:04:41,943 Det er bare en talemåde, Anna, en metafor. 37 00:04:42,068 --> 00:04:44,318 -En metafor? -Ja. 38 00:04:44,401 --> 00:04:47,193 Hele dit liv er en talemåde. 39 00:04:47,276 --> 00:04:49,818 Eller en evig gentagelse. 40 00:04:49,901 --> 00:04:51,735 -Hvad har du der? -Vent lidt. 41 00:04:52,943 --> 00:04:57,151 Dine drømme skal blive opfyldt. Sol og varmt vand. 42 00:04:57,235 --> 00:05:00,860 Forestil dig os i solen på stranden. 43 00:05:00,943 --> 00:05:05,401 Vi spiser appelsin og mandarin. Til dig. Tillykke med fødselsdagen. 44 00:05:05,485 --> 00:05:08,068 Tillykke med fødselsdagen? 45 00:05:08,151 --> 00:05:10,485 Det var i går. 46 00:05:12,318 --> 00:05:15,068 Du glemte det. Igen. 47 00:05:16,485 --> 00:05:19,693 Ja, mor? Hallo? 48 00:05:19,776 --> 00:05:21,943 -Hej, Kotya. -Hej. 49 00:05:22,068 --> 00:05:24,318 -Hej, Anna. -Ja. 50 00:05:25,443 --> 00:05:28,693 -Det er nok nu. -Jeg kan ikke snakke nu. Jeg ringer. 51 00:05:31,276 --> 00:05:35,235 Tag det her. Du skaber nye verdener, men jeg er ikke en del af dem. 52 00:05:35,318 --> 00:05:38,651 Giv slip på mig. Jeg har et nyt job og en ny kæreste. 53 00:05:41,151 --> 00:05:42,485 Anna. 54 00:06:01,235 --> 00:06:05,860 Venner, dette er ikke kun en kontrakt, men en ny start for vores studie. 55 00:06:06,985 --> 00:06:11,526 Og "The Cloud Tower" er ikke kun et spil, men et mesterværk. 56 00:06:11,568 --> 00:06:13,943 Tillykke, kære venner. 57 00:06:17,860 --> 00:06:21,610 Nu er han her. Han er kommet. 58 00:06:21,693 --> 00:06:25,276 Kirill, min bror, skaber af nye verdener. Tag jakken af. 59 00:06:25,360 --> 00:06:28,568 -Hvor har du været? -Fest sammen med os. 60 00:06:28,610 --> 00:06:31,276 Du trænger til et glas. Kom nu. 61 00:06:31,360 --> 00:06:34,276 For dig og vores nye start. Hip, hip, hurra! 62 00:06:36,360 --> 00:06:38,776 For os! Alle sammen! 63 00:06:42,485 --> 00:06:45,276 -Jeg vil drikke med geniet. -Hold kontakten. 64 00:06:46,568 --> 00:06:49,318 -Jeg vil tage et billede til Instagram. -Vi er i samme team. 65 00:06:50,110 --> 00:06:51,735 Se hen mod mig. 66 00:06:53,610 --> 00:06:58,526 Min ven, glem ikke, at tilbuddet fra kontoret i Californien står ved magt. 67 00:06:58,568 --> 00:07:00,485 Giv lyd fra dig, hvis du ombestemmer dig. 68 00:07:00,568 --> 00:07:03,693 Okay, det påskønner jeg. 69 00:07:03,776 --> 00:07:06,943 -Undskyld mig. -Skål. 70 00:07:08,526 --> 00:07:10,318 På din sundhed. 71 00:07:12,610 --> 00:07:15,526 Jeg lovede dig jo en artikel og en forside. 72 00:07:20,568 --> 00:07:23,901 Det er nok. Se dig selv. Dine øjne er røde, og du skal op klokken 7. 73 00:07:23,985 --> 00:07:25,693 Hvad tænker du på? 74 00:07:25,776 --> 00:07:28,318 -Kirill, jeg vil spørge dig om noget. -Tak. 75 00:07:28,401 --> 00:07:31,235 -Vil du være sød... -Kirill Danilovich, hallo. 76 00:07:31,318 --> 00:07:34,818 I dit spil... Eller noget andet... 77 00:07:34,901 --> 00:07:38,568 Jeg havde mine tvivl, men nu tror jeg på dig. Tillykke. 78 00:07:38,610 --> 00:07:39,818 Eller en fe. 79 00:07:39,901 --> 00:07:42,568 -Tak. -Nu går vi. 80 00:07:46,985 --> 00:07:48,901 Glem ikke at spise. 81 00:08:00,776 --> 00:08:04,526 -Min kærligheds evige dyd. -Hvorfor egenrådighed, Kirill? 82 00:08:05,443 --> 00:08:08,276 -Ved du, hvad jeg tror? -Hvad? 83 00:08:08,360 --> 00:08:10,485 Anna er anderledes. 84 00:08:10,568 --> 00:08:13,901 Hun har energien. Hun klatrede op ad karrierestigen. 85 00:08:13,985 --> 00:08:16,401 I passer ikke sammen. 86 00:08:17,651 --> 00:08:20,776 I bevæger jer ikke fremad. Man vil opgradere. 87 00:08:23,985 --> 00:08:27,735 Vi går hjem nu. Jeg skal ud med hunden. 88 00:08:50,818 --> 00:08:53,985 Alt sker af en grund, også i de bedste af verdener. 89 00:09:18,235 --> 00:09:20,360 Cashew. 90 00:09:25,318 --> 00:09:26,901 Kom, så går vi ud. 91 00:09:28,818 --> 00:09:30,443 Cashew. 92 00:09:31,151 --> 00:09:33,360 Hvor er du? 93 00:09:37,735 --> 00:09:38,776 Cashew. 94 00:09:45,776 --> 00:09:47,776 Hvem er du? 95 00:09:47,860 --> 00:09:49,693 Og hvem er du? 96 00:09:50,526 --> 00:09:54,485 Mig? Jeg bor her, hvis det ikke gør noget. 97 00:09:56,110 --> 00:09:59,735 -Hvor tror du, at jeg bor? -Hvor som helst, men ikke her. 98 00:10:07,360 --> 00:10:10,943 Jeg ringer til politiet. Jeg begynder at skrige. 99 00:10:16,318 --> 00:10:22,276 Maximov Kirill Danilovich, 246 Galushkina. Stemmer det? 100 00:10:22,360 --> 00:10:24,568 -Han har to billetter. -Det er mine. 101 00:10:24,610 --> 00:10:26,193 Vi får se. 102 00:10:27,151 --> 00:10:29,193 Jeg skal ikke følges med hende, men med en anden. 103 00:10:29,276 --> 00:10:32,193 Jeg har aldrig set denne kvinde før. 104 00:10:33,110 --> 00:10:34,610 Okay. 105 00:10:39,110 --> 00:10:41,485 Vi går ind. Åbn døren. 106 00:10:44,610 --> 00:10:46,110 Kom indenfor. 107 00:10:48,568 --> 00:10:50,401 Jeg forstår det ikke. 108 00:10:53,151 --> 00:10:54,901 Hvad nu? 109 00:10:58,776 --> 00:11:01,485 Min rygsæk er forsvundet. Den er væk. 110 00:11:03,401 --> 00:11:05,443 Det giver ingen mening. 111 00:11:07,193 --> 00:11:11,985 Nej, hør nu. De møbler var har ikke for et øjeblik siden. 112 00:11:12,110 --> 00:11:15,568 -Har du drukket? -Hvorfor spørger du? Jeg forstår det ikke. 113 00:11:15,610 --> 00:11:18,318 -Er det din lejlighed? -Det er min, men... 114 00:11:19,568 --> 00:11:21,401 Hvad er det her? 115 00:11:23,110 --> 00:11:27,735 Gå ind og se dig om. Kom med, alle sammen. 116 00:11:27,818 --> 00:11:31,568 Jeg havde helt andre møbler og tapet på væggene. 117 00:11:31,651 --> 00:11:34,693 -Havde jeg ikke? -Du havde tapet. Det stemmer. 118 00:11:34,776 --> 00:11:37,318 -Hvornår var du her sidst? -I morges. 119 00:11:37,401 --> 00:11:41,235 Det er ligesom i tv-serien, hvor de renoverer alt på kun én dag. 120 00:11:42,610 --> 00:11:45,818 Du har arbejdet med byggeri. Kan det her gøres på én dag? 121 00:11:45,901 --> 00:11:49,985 Teoretisk set, ja. Hvis man køber god maling og lim. 122 00:11:50,110 --> 00:11:52,443 I praksis, nej. 123 00:11:52,526 --> 00:11:55,318 Vidner... Kan De fortælle os, hvem der bor her? 124 00:11:55,401 --> 00:12:00,318 Kirill har boet her i tre år. Han arvede lejligheden efter sin mormor. 125 00:12:00,401 --> 00:12:04,276 Det stemmer. Vi har aldrig set hende før. 126 00:12:04,360 --> 00:12:05,818 Det stemmer. 127 00:12:05,901 --> 00:12:08,526 Hvis du bor her, hvorfor kender de dig så ikke? 128 00:12:08,568 --> 00:12:13,318 Jeg kender heller ikke dem. De lever deres liv, og jeg lever mit. 129 00:12:13,401 --> 00:12:15,901 -Jeg arbejder på skæve tider. -Tag det her. 130 00:12:18,151 --> 00:12:20,693 Okay, forlad lejligheden. 131 00:12:22,276 --> 00:12:24,901 Men jeg tager min hund med. Kom, Cashew. 132 00:12:26,568 --> 00:12:28,860 -Det er min hund. -Den kender dig ikke. 133 00:12:28,943 --> 00:12:31,235 -Hvad har hun... -Kom så, Kirill Danilovich. 134 00:12:31,318 --> 00:12:32,860 Hvor skal jeg tage hen? 135 00:12:44,401 --> 00:12:48,735 Kotya, undskyld, at jeg ringer så sent, men der er sket noget underligt. 136 00:12:50,360 --> 00:12:53,735 Jeg fortæller dig det, når vi ses. Jeg har brug for et råd. 137 00:12:55,276 --> 00:12:55,985 En øl? 138 00:12:57,360 --> 00:13:01,235 Min ejerret er dokumenteret. Ingen udestående gæld. 139 00:13:01,985 --> 00:13:05,235 Ingen lån eller kendelser imod mig. 140 00:13:05,318 --> 00:13:08,401 Jeg har betalt alle skatter. Min mor ordner det. 141 00:13:08,485 --> 00:13:10,485 Flot, mor! 142 00:13:12,151 --> 00:13:14,526 Bedragerne er dumme. 143 00:13:15,651 --> 00:13:20,360 De har brugt mange penge på at renovere, men jeg får lejligheden tilbage. 144 00:13:41,235 --> 00:13:44,360 Klokken er 10 om formiddagen, den 10. november, 145 00:13:44,443 --> 00:13:47,485 og vi er på vej til kommunen. 146 00:13:47,568 --> 00:13:50,485 Vi vil vinde. Fjenden bliver besejret! 147 00:13:50,568 --> 00:13:52,693 -Hurra! -Ja, mor. 148 00:13:52,776 --> 00:13:56,193 Godmorgen. Jeg er okay. 149 00:13:56,276 --> 00:13:59,693 Stop nu. Nej, jeg sov ikke over mig. 150 00:14:16,985 --> 00:14:21,068 -Du står ikke i vores database. -Hvordan det? Jeg stod der i går. 151 00:14:22,360 --> 00:14:24,068 Jeg ved ikke, hvor du var i går. 152 00:14:24,151 --> 00:14:26,693 -Det her er en joke! -Nej, det er det ikke. 153 00:14:26,776 --> 00:14:29,818 Det er registreret hos staten. Kan du ikke se ejerens navn? 154 00:14:29,901 --> 00:14:31,860 Ivanova, Renata Ivanovna. 155 00:14:34,776 --> 00:14:37,485 Du er ikke registreret nogen steder. 156 00:14:38,985 --> 00:14:41,276 Hvornår kom du til Moskva? 157 00:14:42,693 --> 00:14:46,401 Se. En mand bliver slettet fra sit eget liv. 158 00:14:46,485 --> 00:14:49,110 Han eksisterede i går, men ingen vil huske ham i morgen. 159 00:14:49,193 --> 00:14:51,068 Flyt dig, Tarantino. 160 00:14:51,568 --> 00:14:54,860 Jeg kan ikke hjælpe dig. Dit navn står ikke i registeret. 161 00:14:54,943 --> 00:14:58,735 Jeg forstår det ikke. Alle papirerne var korrekte. 162 00:14:58,818 --> 00:15:02,443 Jeg viste dem mit pas. Jeg havde mit borgernummer. 163 00:15:02,526 --> 00:15:05,193 Jeg fatter det ikke. De er så mægtige. 164 00:15:06,526 --> 00:15:09,151 Har du sagt noget til dine forældre om det? 165 00:15:10,151 --> 00:15:13,068 Selvfølgelig ikke. Jeg finder ud af det. 166 00:15:13,151 --> 00:15:14,776 Okay. 167 00:15:17,943 --> 00:15:20,401 Tanya, det er den sidste. 168 00:15:28,985 --> 00:15:30,526 Hej, Tanya. 169 00:15:31,860 --> 00:15:34,943 -Hej, hvad kan jeg hjælpe med? -Hvad kan du gøre? 170 00:15:35,068 --> 00:15:38,776 -Er chefen her? -Andrey Viktorovich? 171 00:15:38,860 --> 00:15:41,276 Et øjeblik. 172 00:15:45,568 --> 00:15:47,693 Gæst? 173 00:15:49,360 --> 00:15:50,610 Okay. 174 00:15:56,693 --> 00:15:59,318 Chef, kan vi lige tale sammen? 175 00:16:01,151 --> 00:16:03,568 Kan du overføre pengene tidligere? 176 00:16:04,818 --> 00:16:07,193 Hvad mener du? Hvilke penge? 177 00:16:08,526 --> 00:16:10,276 For "The Cloud Tower". 178 00:16:10,360 --> 00:16:15,318 Jeg er havnet i en svær situation, men jeg få styr på det. 179 00:16:15,401 --> 00:16:17,776 Jeg havner i situationer hele tiden. 180 00:16:18,985 --> 00:16:23,068 Alle er svære, og de kræver altid penge. 181 00:16:23,901 --> 00:16:25,610 Men jeg beder ikke dig om dem. 182 00:16:28,610 --> 00:16:33,610 Men jeg er et geni. Jeg er en kreatør. Arkitekt af nye verdener. 183 00:16:33,693 --> 00:16:36,360 Og præcis hvem er du? 184 00:16:36,443 --> 00:16:41,610 Jeg leder verdensbillederne, Kirill Maximov. Vil du have mit visitkort? 185 00:16:42,818 --> 00:16:47,068 En kreativ metode. Hvem fortalte dig om jobbet? 186 00:16:47,151 --> 00:16:48,901 Hvad mener du? 187 00:16:50,526 --> 00:16:54,360 Tag min e-mail. Send dit CV og portefølje. 188 00:16:57,693 --> 00:17:00,818 Alle tiders idé. Farvel. 189 00:17:07,068 --> 00:17:10,651 -Farvel. -Tanya, genkender du mig ikke? 190 00:17:14,193 --> 00:17:18,568 -Er det dig? Natklubben Saigon? -Hvad taler du om? 191 00:17:19,693 --> 00:17:21,443 For helvede! 192 00:17:22,068 --> 00:17:24,401 Giv mig din mobil. 193 00:17:26,943 --> 00:17:31,235 -8, 0... -Pjat med dig! Giv mig mobilen. 194 00:17:35,193 --> 00:17:38,651 Vi var til festen i går, ikke? Vi tog billeder sammen. 195 00:17:38,735 --> 00:17:42,985 -Giv mig min... -Lad os se. Kom. Kom og se. 196 00:17:43,110 --> 00:17:45,110 Giv mig min mobil. Giv mig den. 197 00:17:45,193 --> 00:17:48,235 De burde være her. Nej, ikke det. 198 00:17:48,318 --> 00:17:50,693 Kan du ikke se, at du ikke er der? 199 00:17:51,360 --> 00:17:53,068 Jeg forstår det ikke. 200 00:17:53,151 --> 00:17:55,443 -Hvad er det her? -Giv mig nu min mobil. 201 00:17:55,526 --> 00:17:59,568 -Giv mig min mobil! Vagt! -Hvor er billederne? Hvor er billederne? 202 00:17:59,610 --> 00:18:02,068 -Hvad sker der? -Jeg stikker dig en! 203 00:18:02,151 --> 00:18:05,401 Hvor er billederne, Tanya? Hvorfor har du slettet dem? 204 00:18:06,901 --> 00:18:09,068 -Han er tosset. -Hvad er der? 205 00:18:09,151 --> 00:18:12,068 -Er det her en spøg? -Forsvind. 206 00:18:12,151 --> 00:18:14,443 Det er ikke morsomt! 207 00:18:14,526 --> 00:18:17,568 Vil I gøre mig til grin? Få mig til at ligne en idiot? 208 00:18:20,360 --> 00:18:24,443 -Vi glemmer det hele. Hvem gjorde det? -Hvad vil han? 209 00:18:24,526 --> 00:18:28,235 -Andrej? Ljoka, mand til mand. -Han kender vores navne. 210 00:18:28,318 --> 00:18:30,568 Ljoka. 211 00:18:31,693 --> 00:18:33,443 Er du okay? 212 00:18:34,735 --> 00:18:36,193 Kotya. 213 00:18:36,860 --> 00:18:39,901 Din bedrager! Du spillede din rolle godt. 214 00:18:39,985 --> 00:18:42,943 Hvem andre kan have gjort det? Du kender mine kodeord og adresser. 215 00:18:43,693 --> 00:18:45,985 Og mine skeletter i garderoben. Er Anna sammen med dig? 216 00:18:46,110 --> 00:18:48,401 Tak, min ven. Jeg kunne myrde dig! 217 00:18:49,568 --> 00:18:51,610 Jeg har dem. Her. 218 00:18:52,443 --> 00:18:55,776 -Tag dem. Jeg har ikke flere penge. -Det er ikke morsomt. 219 00:18:55,860 --> 00:18:58,693 Er det en slags markedsføring? Fup en ven og få rabat? 220 00:18:58,776 --> 00:19:00,485 Jeg forstår det ikke. 221 00:19:00,568 --> 00:19:05,526 Tro mig, jeg har ikke flere penge. Jeg ringer ikke til politiet. Tag dem. 222 00:19:05,568 --> 00:19:07,235 -Tag min bil. -Stod du bag alt det her? 223 00:19:07,318 --> 00:19:11,610 Vi sender Kirill på gaden. Hvorfor ikke? Vi morer os og filmer det hele. 224 00:19:11,693 --> 00:19:14,068 Hvem er Kirill? Jeg er ikke med. 225 00:19:17,651 --> 00:19:19,318 Fanden tage dig! 226 00:19:20,526 --> 00:19:24,568 Hej, far. Det er Kirill. Ja, din søn. 227 00:19:25,693 --> 00:19:28,068 Far. Hej. 228 00:19:30,485 --> 00:19:34,443 Hej, min søn. Jeg kommer nu. Okay, lad mig se. 229 00:19:40,526 --> 00:19:42,526 Mange tak. 230 00:19:46,943 --> 00:19:49,443 Far. Far. 231 00:19:51,526 --> 00:19:55,818 -Er du okay? -Taler du til mig? 232 00:19:56,360 --> 00:20:00,776 Vi talte i telefon for en halv time siden. Du vinkede til mig. 233 00:20:01,943 --> 00:20:05,610 Nej. Jeg kender dig ikke. 234 00:20:07,151 --> 00:20:09,276 Jeg er din søn, Kirill. 235 00:20:12,276 --> 00:20:15,651 Hør her, unge mand. Jeg har ingen søn. 236 00:20:15,735 --> 00:20:18,193 -Det her er en meget dårlig spøg. -Far. 237 00:20:21,860 --> 00:20:23,568 Far. 238 00:20:25,110 --> 00:20:27,610 Mor, det er Kirill. 239 00:20:32,110 --> 00:20:34,693 Jeg har ringet forkert... 240 00:20:34,776 --> 00:20:37,568 Du har ret. Undskyld. 241 00:21:08,901 --> 00:21:10,901 Ja, unge mand? 242 00:21:21,776 --> 00:21:25,151 -Renata, skal jeg ringe til politiet? -Nej, Galina. 243 00:21:25,818 --> 00:21:28,860 Han er en gammel ven. Kom indenfor. 244 00:21:33,276 --> 00:21:35,651 Hvad vil du have, jeg skal sige? 245 00:21:38,235 --> 00:21:39,943 Sandheden. 246 00:21:45,193 --> 00:21:48,693 Sandheden er, at du er hjemløs. 247 00:21:52,360 --> 00:21:55,651 Gjorde du det for at få lejligheden? Den ligger ikke engang centralt. 248 00:21:55,735 --> 00:21:58,818 Nej, Kirill. Det handler om dig. 249 00:21:58,901 --> 00:22:01,901 Du har ingen dokumentation eller ansættelse. 250 00:22:01,985 --> 00:22:05,568 Ingen forældre, venner eller kæreste. 251 00:22:06,568 --> 00:22:08,735 Du har ingenting. 252 00:22:09,568 --> 00:22:11,068 Ikke engang en hund. 253 00:22:14,818 --> 00:22:18,568 Nu ingen numre. Hvem står bag det her og hvorfor? Jeg mener det. 254 00:22:18,651 --> 00:22:21,110 Ser du mange actionfilm? 255 00:22:22,276 --> 00:22:24,193 Jeg elsker denne scene. 256 00:22:25,735 --> 00:22:28,568 Din heks! Hvad fanden? 257 00:22:29,651 --> 00:22:31,610 Nu er du parat. 258 00:22:32,443 --> 00:22:34,443 Stop. 259 00:22:34,526 --> 00:22:36,276 -Hjælp! -Idiot! 260 00:22:36,360 --> 00:22:38,110 -Gør det. -Er du sindssyg? 261 00:22:38,193 --> 00:22:41,401 -Han myrder mig! -Slip! Slip mig! 262 00:22:41,485 --> 00:22:43,151 Gør det. 263 00:22:50,776 --> 00:22:52,943 Du gjorde det. 264 00:22:54,485 --> 00:22:56,151 Hjælp! 265 00:22:58,735 --> 00:23:01,693 For helvede! Hvad fanden? 266 00:23:01,776 --> 00:23:03,110 Hjælp! 267 00:23:03,193 --> 00:23:05,610 -Hun gjorde det! Ring efter en ambulance! -Ja. 268 00:23:24,693 --> 00:23:29,526 Din rute er opdateret. Vær opmærksom og følg instruktionerne. 269 00:23:52,526 --> 00:23:58,193 Din rejse er slut. Du har nået din destination. 270 00:25:43,485 --> 00:25:47,151 Hejsa. Der er post til dig. 271 00:25:47,235 --> 00:25:48,860 -Mig? -Ja, dig. 272 00:25:53,443 --> 00:25:56,068 -Godmorgen. -Hvordan kan...? 273 00:25:56,151 --> 00:25:59,151 Tag det roligt, jeg lever. Vågn op. 274 00:26:00,901 --> 00:26:02,776 Træk vejret. 275 00:26:03,735 --> 00:26:05,443 Tag imod posten. 276 00:26:12,735 --> 00:26:15,776 Min tvivl var ubegrundet. Tårnet synes om dig. 277 00:26:16,901 --> 00:26:18,901 Skriv under her. 278 00:26:19,985 --> 00:26:21,985 Held og lykke. 279 00:26:27,318 --> 00:26:30,526 Jeg kan huske dette mønster, men jeg synes ikke om det. 280 00:26:32,318 --> 00:26:34,443 Savner du din lejlighed? 281 00:26:34,526 --> 00:26:37,735 -Hvad skete der i går? -Du blev genfødt. 282 00:26:38,443 --> 00:26:40,860 Du skal blive her nu. 283 00:26:40,943 --> 00:26:45,735 Du valgte en god dør. Den mest indbydende af alle kendte verdenen. 284 00:26:45,818 --> 00:26:48,276 Vi kalder den Kimgim for menneskene. 285 00:26:48,360 --> 00:26:50,651 -Du ville åbne den. -Nej, det ville jeg ikke. 286 00:26:50,735 --> 00:26:53,526 Virkelig? Alle er velkomne her. 287 00:26:53,568 --> 00:26:56,568 Det er fyldt af kærlighed, og det savner du. 288 00:26:56,610 --> 00:26:59,318 Det, jeg savner, er mit liv, som du stjal fra mig. 289 00:26:59,401 --> 00:27:02,693 Vær ikke så dramatisk. Klæd om. 290 00:27:02,776 --> 00:27:04,776 Du har stadig mit blod på dig. 291 00:27:09,151 --> 00:27:11,401 Du har alt, du skal bruge. 292 00:27:12,943 --> 00:27:17,318 Bare ønsk, hvad du vil have. Tårnet er dit, og det synes om dig. 293 00:27:19,068 --> 00:27:21,318 Det opfylder alle dine drømme. 294 00:27:21,401 --> 00:27:23,985 -Det er tomt. -Prøv. 295 00:27:36,068 --> 00:27:37,901 Idiot. 296 00:27:48,193 --> 00:27:49,318 Godt klaret. 297 00:27:50,568 --> 00:27:53,068 Dette er et knudepunkt mellem verdenerne. 298 00:27:54,110 --> 00:27:57,568 -Hvorfor er jeg her? -Du er tolder. 299 00:28:01,110 --> 00:28:03,276 Læs reglerne. 300 00:28:03,360 --> 00:28:05,735 Jeg vil ikke læse dem. Jeg går hjem. 301 00:28:05,818 --> 00:28:08,693 Ja, du finder sikkert et job, 302 00:28:08,776 --> 00:28:12,110 en lejet lejlighed og indleder et nyt liv. Men... 303 00:28:13,193 --> 00:28:15,068 ...det fører ingen vegne. 304 00:28:19,276 --> 00:28:21,985 Derude er du en morder. 305 00:28:31,193 --> 00:28:34,068 Udmærket. Jeg kommer tilbage. 306 00:28:51,693 --> 00:28:55,360 Vi foretog det rette valg. Ja. 307 00:28:56,776 --> 00:28:59,818 Kimgim. Ja, kurator. 308 00:29:45,901 --> 00:29:49,693 Hallo, Konstantin? Jeg hedder Kirill Maximov. 309 00:29:49,776 --> 00:29:52,485 Jeg fik dit nummer fra Bit and Byte Studios. 310 00:29:52,568 --> 00:29:56,193 Jeg vil gerne vise dig mit arbejde. Vil du se det? 311 00:29:57,526 --> 00:30:00,110 Hallo? Kan du høre mig? 312 00:30:00,943 --> 00:30:02,901 Ja, vi kan mødes. 313 00:30:02,985 --> 00:30:05,568 Ved de tre rubler? Hvor er det? 314 00:30:05,651 --> 00:30:07,735 Fint. Okay. 315 00:30:09,318 --> 00:30:11,276 Jeg finder dig. 316 00:30:42,068 --> 00:30:44,568 "Toldhåndbog." 317 00:30:44,610 --> 00:30:49,151 Skat, takseringsniveauer, varer som kan eksporteres, 318 00:30:49,235 --> 00:30:51,776 varer som ikke må eksporteres. 319 00:31:17,151 --> 00:31:18,526 Konstantin. 320 00:31:19,735 --> 00:31:20,735 Kirill. 321 00:31:21,651 --> 00:31:23,943 -Hej. -Det er mig, hr. 322 00:31:24,068 --> 00:31:26,318 Ingen formaliteter, tak. 323 00:31:26,401 --> 00:31:28,735 Hvorfor skulle vi mødes her? 324 00:31:28,818 --> 00:31:31,985 -Har du set trerubel-sedlen? -Nej. 325 00:31:32,110 --> 00:31:36,735 Den har et billede af Kreml, som blev taget på dette sted. 326 00:31:39,276 --> 00:31:42,693 Jeg synes om dine billeder. Jeg er meget imponeret. 327 00:31:42,776 --> 00:31:44,693 Jeg vil gerne se originalerne, hvis det er muligt. 328 00:31:44,776 --> 00:31:47,193 -Har du tid? -Masser. 329 00:31:48,110 --> 00:31:51,401 -Så går vi. Det er ikke langt herfra. -Okay. 330 00:32:01,151 --> 00:32:05,110 Er det her virkeligt? Jeg tror ikke mine egne øjne. 331 00:32:13,735 --> 00:32:16,651 Må jeg få noget at drikke? 332 00:32:16,735 --> 00:32:18,568 Hvad vil du have? 333 00:32:19,318 --> 00:32:21,901 -Må jeg vælge? -Naturligvis. 334 00:32:23,360 --> 00:32:25,818 Giv mig et øjeblik. 335 00:32:25,901 --> 00:32:29,568 En Chateau Mouton-Rothschild 1941? 336 00:32:32,151 --> 00:32:34,568 Det er verdens dyreste vin. 337 00:32:38,818 --> 00:32:43,526 Hvad?! Chateau Mouton-Rothschild. Den koster 100.000 dollar. 338 00:32:43,568 --> 00:32:46,526 -Virkelig? -Ja. Du er den udvalgte. 339 00:32:48,651 --> 00:32:52,318 -Du er dygtig. -Bare jeg vidste hvorfor. 340 00:32:54,610 --> 00:32:57,360 Jeg har ikke ansøgt om noget. 341 00:32:59,318 --> 00:33:01,735 Kan dit tårn fremtrylle mad? 342 00:33:04,443 --> 00:33:06,693 Jeg er på gennemrejse, hej. 343 00:33:07,485 --> 00:33:11,610 Jeg har 40 rheniumlåg og 5 kilo tørret petroleum. 344 00:33:12,818 --> 00:33:14,610 Lad mig se. 345 00:33:16,651 --> 00:33:19,193 Det bliver 265 Kimgimrubler. 346 00:33:19,276 --> 00:33:21,526 -Kan jeg betale med kort? -Naturligvis. 347 00:33:24,276 --> 00:33:26,276 Luk mappen. 348 00:33:40,776 --> 00:33:42,818 Undskyld. Tag den her. 349 00:33:44,193 --> 00:33:46,360 -Tak. -Ja. 350 00:33:49,443 --> 00:33:52,401 Undskyld. Værsgo. 351 00:34:00,776 --> 00:34:04,235 Hvorfor blive her? Vi går en tur. 352 00:34:04,318 --> 00:34:06,818 -Det kan vi ikke. Vi kan ikke. -Er du ikke nysgerrig? 353 00:34:06,901 --> 00:34:09,818 Jeg kan ikke forlade tårnet. Det er et toldkontor. 354 00:34:11,193 --> 00:34:13,610 Jeg kender ikke alle detaljerne endnu. 355 00:34:15,276 --> 00:34:17,443 Virkelig? Lad os se. 356 00:34:21,193 --> 00:34:25,526 -Hvad er en "junecork"? -Det er en plante. 357 00:34:25,568 --> 00:34:29,485 Saften fra den anvendes til at smøre stempler og cylindre på dampmotorer. 358 00:34:29,568 --> 00:34:34,943 Når den udsættes for alfastråler, lagres energi som ellers går tabt. 359 00:34:35,860 --> 00:34:37,943 Hvordan vidste jeg det? 360 00:34:38,985 --> 00:34:40,776 Hold lige det her. 361 00:34:49,776 --> 00:34:52,193 -Hej. -Hej. 362 00:34:52,860 --> 00:34:55,985 -Må vi komme ind? -Ja, kom indenfor. 363 00:34:59,193 --> 00:35:01,985 -Skal I til Kimgim? -Er der andre muligheder? 364 00:35:02,110 --> 00:35:04,693 -Kender I reglerne? -Vær ikke bange. 365 00:35:05,901 --> 00:35:07,985 Lige igennem. 366 00:35:12,651 --> 00:35:14,651 Det er nok. 367 00:35:16,401 --> 00:35:18,985 -Formålet med jeres besøg? -Turisme. 368 00:35:19,110 --> 00:35:21,651 Og middag på Den Hvide Rose. 369 00:35:24,193 --> 00:35:25,901 Må jeg? 370 00:35:26,568 --> 00:35:30,568 -Anna, hej. -Kotya. Hvorfor er du her? 371 00:35:30,651 --> 00:35:33,151 Jeg besøger en ven. 372 00:35:34,193 --> 00:35:36,651 Det må være rart at have sådanne venner. 373 00:35:36,735 --> 00:35:40,360 Læste du noget om overtrædelser? Jeg foreslår, at du gør det. 374 00:35:41,735 --> 00:35:43,568 Det er koldt udenfor. 375 00:35:48,318 --> 00:35:50,151 Nå? 376 00:35:52,651 --> 00:35:55,193 Først tager vi rundt i byen. 377 00:36:04,568 --> 00:36:07,735 -En vidunderlig overraskelse. -Kom. 378 00:36:12,985 --> 00:36:14,735 Vi er parate. 379 00:36:16,568 --> 00:36:18,776 Vent. Stop. 380 00:36:18,860 --> 00:36:22,110 Den er fra mig. Jeg mener, fra tolden. 381 00:36:22,193 --> 00:36:23,985 Tak. 382 00:36:25,401 --> 00:36:27,568 -Den er meget blød. -Kør. 383 00:36:44,151 --> 00:36:46,735 -Den Hvide Rose. -Det stemmer. 384 00:36:47,235 --> 00:36:51,860 Bare vi havde nogle redskaber, som et termometer eller et barometer. 385 00:36:53,110 --> 00:36:57,360 Så kunne vi tage prøver af sneen. Intet signal. 386 00:36:58,318 --> 00:37:00,360 Kom. 387 00:37:01,735 --> 00:37:04,443 -Herregud, dræb mig nu. -Hvad er der? 388 00:37:04,526 --> 00:37:06,985 Det her er de tre rubler. 389 00:37:08,276 --> 00:37:09,568 -Er vi i Moskva? -Ja. 390 00:37:09,610 --> 00:37:11,568 -Hej. -Hej. 391 00:37:11,651 --> 00:37:15,401 -Er det et andet århundrede? -Hvorfor? Det er det samme. 392 00:37:15,485 --> 00:37:18,110 Det er det samme Moskva, men i en anden verden. 393 00:37:18,193 --> 00:37:20,235 -Vi tager et billede. -Okay. 394 00:37:20,318 --> 00:37:22,235 Okay. 395 00:37:22,318 --> 00:37:24,860 De kender ikke til olie eller gas. 396 00:37:24,943 --> 00:37:27,776 Denne verden undgik krige og revolutioner 397 00:37:27,860 --> 00:37:29,735 og er stadig et imperium. 398 00:37:29,818 --> 00:37:34,193 Og det er den mest imødekommende af alle kendte verdener. 399 00:37:34,276 --> 00:37:35,860 Det der blev godt. Kom. 400 00:37:36,610 --> 00:37:40,443 Det er en slags steam-punk-virkelighed. Se! 401 00:37:44,360 --> 00:37:48,443 Sæt nu man begyndte at udvinde gas? Vi ville blive rige! 402 00:37:48,526 --> 00:37:50,693 Nu går vi. 403 00:38:05,235 --> 00:38:07,151 Det her er Den Hvide Rose. 404 00:38:20,401 --> 00:38:22,276 Er her nogen? 405 00:38:24,360 --> 00:38:26,443 Se der. 406 00:38:26,526 --> 00:38:29,110 Jeg tror, den er i live. 407 00:39:31,776 --> 00:39:33,526 Er du okay? 408 00:39:34,526 --> 00:39:36,901 -Hvad? -Det der er dig. 409 00:39:40,318 --> 00:39:44,568 Den tingest kunne have dræbt os, men du reddede os. 410 00:39:44,610 --> 00:39:47,193 Alt sammen på tre sekunder. 411 00:39:47,276 --> 00:39:51,276 -Hvor sendte du den hen? -Bare jeg vidste det. 412 00:40:25,068 --> 00:40:26,735 Jeg kan ikke høre dig. 413 00:40:28,360 --> 00:40:31,651 -Hun vil have vand. -Vand? 414 00:40:40,651 --> 00:40:42,651 Här. Drick. 415 00:40:43,651 --> 00:40:45,568 Forsigtig. 416 00:40:47,568 --> 00:40:49,568 Din hals er... 417 00:41:02,068 --> 00:41:03,526 Undskyld. 418 00:41:04,401 --> 00:41:06,860 Jeg kunne ikke beskytte dig. 419 00:41:18,360 --> 00:41:21,068 Jeg har set meget i mine 160 år. 420 00:41:22,860 --> 00:41:25,193 Du overlevede en hård prøve. 421 00:41:26,360 --> 00:41:28,068 Jeg har aldrig set nogen som dig. 422 00:41:28,985 --> 00:41:32,735 -Hvorfor ville de dræbe dig? -Dræbe mig? De ville teste dig. 423 00:41:32,818 --> 00:41:35,985 Jeg var imod det. Hvorfor gøre det på mit hotel? 424 00:41:36,110 --> 00:41:37,943 Så de hævnede sig. 425 00:41:38,068 --> 00:41:39,818 Hvem ville teste mig? 426 00:41:40,610 --> 00:41:45,193 -Har inspektionsgruppen kontrolleret dig? -Nej. Hvad er inspektionsgruppen? 427 00:41:46,151 --> 00:41:47,651 Hej. 428 00:41:48,318 --> 00:41:50,901 Vi kan diskutere det senere. 429 00:41:51,943 --> 00:41:55,568 -Du blev såret. -Det havde jeg ikke bemærket. 430 00:41:55,651 --> 00:41:57,651 Mitka og Lisa! 431 00:41:58,443 --> 00:42:01,693 -Gemmer I jer igen? -Undskyld. 432 00:42:01,776 --> 00:42:05,193 -Skal jeg hjælpe dig? -Undskyld, det var så uhyggeligt. 433 00:42:05,276 --> 00:42:07,526 -Tak. -Jeg hedder Konstantin. 434 00:42:07,568 --> 00:42:11,860 Det betyder stabil på oldgræsk, men du kan kalde mig Kotya. 435 00:42:31,318 --> 00:42:33,318 Tag dit tøj af. Det er blodigt. 436 00:42:33,401 --> 00:42:37,526 Det er sket flere gange for nylig. 437 00:42:37,568 --> 00:42:40,818 Jeg er ved at vænne mig til det. 438 00:42:44,526 --> 00:42:46,401 -Hvad? -Det er bare en skramme. 439 00:42:46,485 --> 00:42:48,485 Du bliver så god som ny. 440 00:42:52,485 --> 00:42:56,276 Jo tættere en funktionær er på toppen, 441 00:42:56,360 --> 00:42:59,610 desto hurtigere kommer han sig, hvis han drikker vand. 442 00:42:59,693 --> 00:43:03,818 -Hvad er din funktion? -At blive her på Den Hvide Rose. 443 00:43:07,235 --> 00:43:09,360 Er du virkelig 160? 444 00:43:09,443 --> 00:43:12,110 Jeg er 27. Jeg blev indkaldt, da jeg var 27, 445 00:43:12,193 --> 00:43:16,985 så jeg vil altid have den samme alder, ligesom dig. Dit bad venter. 446 00:43:23,568 --> 00:43:25,901 Dit tøj er som nyt. 447 00:43:29,401 --> 00:43:31,443 Tak. 448 00:43:32,401 --> 00:43:34,568 Jeg husker mine første dage her. 449 00:43:35,776 --> 00:43:38,068 Jeg var alene og bange. 450 00:43:38,151 --> 00:43:40,193 Snart vil du eje denne verden. 451 00:43:40,276 --> 00:43:42,693 Men sæt nu, jeg syntes om mit liv? 452 00:43:42,776 --> 00:43:45,235 -Jeg har ikke bedt om det her. -Jeg har heller ikke. 453 00:43:46,568 --> 00:43:49,193 Men nu lever jeg i min perfekte verden. 454 00:43:49,276 --> 00:43:50,443 Sikkert. 455 00:43:50,526 --> 00:43:53,568 Men hvad har din perfekte verden med mig at gøre? 456 00:43:53,651 --> 00:43:57,610 Vi har alle en opgave. Kuratorerne overvågede os. 457 00:43:58,568 --> 00:44:02,110 Da vi var parate, tildelte se os vores poster. 458 00:44:02,193 --> 00:44:05,526 Så min opgave er at blive i tårnet? 459 00:44:05,568 --> 00:44:08,151 Undervurder ikke din rolle. 460 00:44:08,235 --> 00:44:11,110 At åbne nye verdener er vigtigt og ærefuldt. 461 00:44:15,776 --> 00:44:18,401 Men hvorfor skulle jeg miste alt? 462 00:44:19,568 --> 00:44:21,360 Det handler om nåde. 463 00:44:22,526 --> 00:44:25,568 Du blev visket ud af dine nære og kæres liv. 464 00:44:25,651 --> 00:44:28,401 Du vil aldrig dø, men det gør de. 465 00:44:29,235 --> 00:44:31,485 Vær ikke urolig. Du glemmer dem snart. 466 00:44:31,568 --> 00:44:34,068 Din metamorfose er allerede begyndt. 467 00:44:34,151 --> 00:44:37,151 Du er ikke længere et menneske. Se. 468 00:44:38,318 --> 00:44:40,943 Du skal kontrollere din energi. 469 00:44:41,568 --> 00:44:44,776 Vær ikke bange. Kom nu, modstå det. 470 00:44:48,193 --> 00:44:50,318 Modstå det. 471 00:44:54,943 --> 00:44:57,068 Gør det. 472 00:44:57,151 --> 00:44:58,568 Kom nu. 473 00:44:58,610 --> 00:45:00,568 Det føles underligt. 474 00:45:02,985 --> 00:45:05,401 Kom nu. 475 00:45:11,860 --> 00:45:14,151 Nu er du uovervindelig. 476 00:45:16,276 --> 00:45:18,318 Du bliver aldrig syg. 477 00:45:18,860 --> 00:45:20,610 Du er næsten udødelig. 478 00:45:20,693 --> 00:45:22,568 Rosa Davidovna. 479 00:45:23,526 --> 00:45:25,193 Gæsterne. 480 00:45:29,401 --> 00:45:31,860 -Rosa. -Jeg er glad for at se dig. 481 00:45:32,776 --> 00:45:35,985 -Du ser fantastisk ud. -Føl jer som hjemme. 482 00:45:36,110 --> 00:45:38,651 Vi ser os omkring. Tak. 483 00:45:38,735 --> 00:45:41,860 For resten, hils på vores nyeste ansatte. 484 00:45:41,943 --> 00:45:45,485 Han hedder Kirill. Hans toldkontor ligger ved den gamle mole. 485 00:45:45,568 --> 00:45:47,610 Det er bekvemt, ikke sandt? 486 00:45:48,318 --> 00:45:50,443 Vi har allerede mødt hinanden. 487 00:45:51,360 --> 00:45:56,776 Jeg glemte at sige, at jeg hedder Anton, og dette er min ven, Anna. 488 00:45:57,985 --> 00:46:01,276 Tårnet ligger faktisk tæt på vores kontor. 489 00:46:02,860 --> 00:46:05,068 Arbejder du i Kreml? 490 00:46:07,276 --> 00:46:09,901 Ikke langt derfra. 491 00:46:09,985 --> 00:46:12,276 Jeg kigger snart ind. 492 00:46:13,610 --> 00:46:16,193 Jeg håber, at rejsen var behagelig. 493 00:46:20,193 --> 00:46:22,568 -Tak. -Her er menukortet. 494 00:46:22,610 --> 00:46:25,568 -Vand skyller det meste væk. -Det ser lækkert ud. 495 00:46:27,735 --> 00:46:29,360 En fremragende middag. 496 00:46:29,443 --> 00:46:31,443 Må vi få lidt vand? 497 00:46:32,193 --> 00:46:33,526 Naturligvis. 498 00:46:33,568 --> 00:46:38,526 ANDEN DAG 499 00:47:58,693 --> 00:48:01,568 Hej. Hvordan står det til? 500 00:48:03,318 --> 00:48:05,776 Du begynder at føle dig godt tilpas. 501 00:48:19,068 --> 00:48:20,943 Hvad vil du? 502 00:48:25,360 --> 00:48:26,693 Skriv under her. 503 00:48:29,443 --> 00:48:36,276 Du tilhører ikke længere min verden, men jeg holder kontakten med folk som dig. 504 00:48:36,776 --> 00:48:40,193 Min opgave er at holde kontrol med dig. 505 00:48:40,276 --> 00:48:42,651 Det er en standardprocedure. 506 00:48:42,735 --> 00:48:45,568 Så længe du ikke bryder reglerne, sker der ikke noget. 507 00:48:49,360 --> 00:48:51,985 Og tag aldrig til Arkan. 508 00:49:15,193 --> 00:49:18,193 Du kunne have svaret hurtigere. Inspektionsgruppen. 509 00:49:19,485 --> 00:49:21,526 -Hej. -Dima. 510 00:49:21,568 --> 00:49:23,610 Jeg hedder Kirill. 511 00:49:25,735 --> 00:49:27,818 Undskyld, hvor er han...? 512 00:49:27,901 --> 00:49:31,443 Det hele ser fint ud. Toldkontoret er åbent. 513 00:49:32,526 --> 00:49:36,610 Ingen formaliteter. Det er bare en almindelig inspektion. 514 00:49:36,693 --> 00:49:40,235 -Er du bekvem? -Ja, tak. 515 00:49:41,151 --> 00:49:42,985 Følger vi proceduren? 516 00:49:43,110 --> 00:49:45,318 -Som sædvanlig. -Udmærket. 517 00:49:45,401 --> 00:49:48,401 Hver ny funktionær åbner nye muligheder for folket. 518 00:49:48,485 --> 00:49:51,235 Vi arbejder som en gruppe. 519 00:49:51,318 --> 00:49:53,360 Jeg skal til Kimgim. 520 00:49:53,443 --> 00:49:55,610 -Ja, værsgo. -Jeg skal til et møde. 521 00:49:58,860 --> 00:50:03,860 Hvad venter du på? Du åbner dørene. 522 00:50:07,610 --> 00:50:10,693 -Undskyld. -Farvel. En fornøjelse at mødes. 523 00:50:12,110 --> 00:50:15,985 -Hvad er det? -Derovre? En strand. 524 00:50:16,110 --> 00:50:18,526 Virkelig? 525 00:50:25,610 --> 00:50:28,568 Du åbnede en anden dør. Du er god. 526 00:50:30,568 --> 00:50:32,943 Stol ikke på andre... 527 00:50:34,401 --> 00:50:36,193 ...end dit folk. 528 00:50:38,526 --> 00:50:43,568 Så siger vi det. Hvor mange funktionærer er der derude? 529 00:50:43,610 --> 00:50:47,360 Flere end 100 i Moskva. Og kun 9 i Kimgim. 530 00:50:48,943 --> 00:50:51,360 Vi har ikke brug for flere. 531 00:50:51,443 --> 00:50:53,985 Velstand mindsker ondskab. 532 00:50:55,901 --> 00:50:59,068 -Hvad er det? -En gave til dig. 533 00:51:06,110 --> 00:51:09,818 -Hvad er hagen? -Der er ingen hage. Kun en nuance. 534 00:51:11,235 --> 00:51:14,151 Du er Superman i tårnet. 535 00:51:16,776 --> 00:51:20,110 Men jo længere væk du rejser, desto svagere bliver du. 536 00:51:23,651 --> 00:51:25,818 Hvor går grænsen? 537 00:51:25,901 --> 00:51:30,068 Det afhænger af mange ting. I øjeblikket er det 15 kilometer. 538 00:51:42,901 --> 00:51:45,235 -Hvor mange? -15. 539 00:51:45,318 --> 00:51:47,985 Det er usædvanligt langt for en grønskolling. 540 00:51:49,401 --> 00:51:51,818 Men du åbnede to døre. 541 00:51:51,901 --> 00:51:54,568 Vi kalder den der for en snor. 542 00:52:02,985 --> 00:52:06,693 Snor Hvad sker der, hvis jeg forlader Moskva? 543 00:52:06,776 --> 00:52:08,818 Hvornår gjorde du det sidst? 544 00:52:08,901 --> 00:52:11,485 Spiller det nogen rolle? Sæt nu jeg gerne vil. 545 00:52:12,568 --> 00:52:15,526 Du skal ikke forsøge. Du bliver dræbt. 546 00:52:16,318 --> 00:52:20,485 Der er mange verdener derude. Åbn dørene og rejs. 547 00:52:20,568 --> 00:52:22,693 I snor? 548 00:52:24,651 --> 00:52:29,526 Bare så du ved det, var jeg imod kampprøven på Den Hvide Rose. 549 00:52:29,568 --> 00:52:31,610 Men kuratoren insisterede. 550 00:52:31,693 --> 00:52:33,735 Hvem er kuratoren? 551 00:52:44,943 --> 00:52:46,776 Nu går vi. 552 00:52:49,068 --> 00:52:53,318 Rosa holder en fest for dig i morgen. Det er vores lille tradition. 553 00:52:53,901 --> 00:52:55,860 For inderkredsen. 554 00:52:55,943 --> 00:52:59,568 Du vil møde nye mennesker. De vil synes om dig. 555 00:53:03,776 --> 00:53:06,568 Jeg har ikke haft ferie i to år. 556 00:54:19,860 --> 00:54:21,860 Se, hvordan han ødelagde sit liv. 557 00:54:25,318 --> 00:54:27,568 Han tager syntetiske stoffer. 558 00:54:30,318 --> 00:54:33,235 Hvad fanden? Det vil jeg ikke gøre længere. 559 00:54:46,235 --> 00:54:48,068 Rolig. 560 00:54:54,443 --> 00:54:57,568 Før mig ind mod centrum. 561 00:54:57,651 --> 00:55:01,651 -Hvad siger han? -Han vil ind til centrum. 562 00:55:04,735 --> 00:55:06,943 Skal vi ringe efter en ambulance? 563 00:55:07,860 --> 00:55:12,401 -Nej. Nej, jeg klarer mig. -Som du vil. 564 00:55:12,485 --> 00:55:15,360 -Mange tak. -Du forskrækkede os. 565 00:55:26,401 --> 00:55:29,485 -Hej, Daniel Sergeyevich. -Godaften. 566 00:55:29,568 --> 00:55:32,151 -Hvem er det, Daniel? -Det ved jeg ikke. 567 00:55:32,235 --> 00:55:36,860 Nina Dmitrievna, Tillykke fra fakultetet. 568 00:55:36,943 --> 00:55:40,318 -Mine yndlingsblomster. -De har aldrig givet gaver før. 569 00:55:40,401 --> 00:55:42,068 Hvordan vidste de det? 570 00:55:42,151 --> 00:55:45,235 -Jeg har brug for vand. -Ja. Tak. 571 00:55:48,901 --> 00:55:50,526 Hvad hedder du? 572 00:55:51,235 --> 00:55:54,651 -Må jeg få mere? -Hvorfor vand? Vi byder på te. 573 00:55:57,360 --> 00:56:02,735 Kirill. Jeg tog doktoreksamen hos professor Kogan, uden for campus. 574 00:56:05,943 --> 00:56:08,485 De er smukke. 575 00:56:08,568 --> 00:56:11,651 -Må jeg få mere vand? -Naturligvis. 576 00:56:12,568 --> 00:56:15,193 Jeg hjælper med at dække bord. 577 00:56:24,276 --> 00:56:26,443 Her er vandet. 578 00:56:32,235 --> 00:56:35,776 Hun valgte min yndlingskop. Jeg er tilbage om lidt. 579 00:56:46,193 --> 00:56:49,985 Jeg havde hovedpine og ville tage en pille, men det gik over. 580 00:56:53,735 --> 00:56:57,651 Jeg har læst dine bøger. Jeg synes om bogen om middelalderen. 581 00:56:57,735 --> 00:57:02,318 "Middelalderen i Rusland"? Tak. 582 00:57:02,401 --> 00:57:04,818 Hvad studerer du? 583 00:57:04,901 --> 00:57:09,485 Jeg tror, at historikere undervurderer tilfældets indflydelse på historien. 584 00:57:10,776 --> 00:57:16,401 Hvad var der sket, hvis Sofia havde besejret Peter Den Store? 585 00:57:16,485 --> 00:57:18,985 Eller hvis Lenins barnepige have kvalt ham i vuggen? 586 00:57:19,110 --> 00:57:21,068 Interessant. Jeg mener det. 587 00:57:21,151 --> 00:57:23,485 Jeg har arbejdet med alternativ historie. 588 00:57:23,568 --> 00:57:25,735 Læs det her, når du har tid. 589 00:57:26,901 --> 00:57:27,985 Tak. 590 00:57:28,110 --> 00:57:32,568 Skal vi tage en drink med vores charmerende gæst? 591 00:57:32,610 --> 00:57:36,443 Vi har været sammen i mere end 25 år. 592 00:57:36,526 --> 00:57:38,818 Han gav mig ikke noget valg. 593 00:57:39,776 --> 00:57:42,193 Han ryddede alle mine kærester af vejen. 594 00:57:42,901 --> 00:57:46,901 -Kæmpede du for Ninas gunst? -Ja, mod hele campus. 595 00:57:46,985 --> 00:57:49,776 Eftersom vi studerer historiens dynamik... 596 00:57:49,860 --> 00:57:53,151 Der er to drivkræfter i verden. 597 00:57:53,235 --> 00:57:57,693 Kampen om magt og kampen om en kvinde. I aften ærer vi kvinderne. 598 00:57:58,818 --> 00:58:02,985 Jeg må indrømme, at jeg har været heldig. Jeg fandt min kvinde... 599 00:58:04,193 --> 00:58:06,735 ...og vandt hendes hjerte. 600 00:58:06,818 --> 00:58:09,360 Jeg ønsker dig det samme. 601 00:58:30,860 --> 00:58:33,818 Godaften. Jeg håber ikke, det gør noget. 602 00:58:33,901 --> 00:58:36,068 -Nej. -Anna. 603 00:58:36,985 --> 00:58:40,860 Anton Vladimirovich lovede at vise mig noget nyt. 604 00:58:48,860 --> 00:58:51,651 -Udmærket. -God fornøjelse. 605 00:58:55,651 --> 00:58:57,151 Værsgo. 606 00:58:58,860 --> 00:59:00,818 Det kan ikke passe. 607 00:59:02,693 --> 00:59:05,735 -Det er en drøm, der bliver opfyldt. -Vidunderligt. 608 00:59:09,318 --> 00:59:11,610 Anton kommer om lidt. 609 00:59:13,443 --> 00:59:15,276 Hvad nu? 610 00:59:17,901 --> 00:59:21,318 -Hvad sker der? -Vi følger reglerne. 611 00:59:21,401 --> 00:59:25,235 Oplys dit navn, alder, rolle og arbejdsplads. 612 00:59:25,318 --> 00:59:27,568 Anton Belezki, 37, offentlig tjenestemand. 613 00:59:27,651 --> 00:59:31,485 -Og din ægteskabelige status? -Skilt. 614 00:59:31,568 --> 00:59:34,068 Hvor mødte du din rejsekammerat? 615 00:59:34,901 --> 00:59:37,110 Er hun årsagen til det her? 616 00:59:37,901 --> 00:59:40,568 Vi undersøgte sagen. Hun er en af os. Det er sandheden. 617 00:59:40,651 --> 00:59:42,568 Er du utro? 618 00:59:43,776 --> 00:59:47,568 -Hvorfor spørger du, tolder? -Svar på mit spørgsmål. 619 00:59:47,610 --> 00:59:49,610 Hvad føler du for hende? 620 00:59:51,318 --> 00:59:52,985 Ingenting. 621 00:59:59,235 --> 01:00:00,860 I øjeblikket. 622 01:00:11,443 --> 01:00:12,860 Hej! 623 01:00:18,068 --> 01:00:21,568 Kom. Det er bedre end en pool. 624 01:00:29,068 --> 01:00:32,443 -Bank, bank. -Dig. 625 01:00:32,526 --> 01:00:34,318 Har du en aftale? 626 01:00:34,401 --> 01:00:38,068 Sandheden er, at jeg vil invitere dig ud. 627 01:00:39,151 --> 01:00:41,776 Men jeg må være ærlig. 628 01:00:41,860 --> 01:00:44,693 Jeg kan ikke tag dig med på weekend i Sankt Petersborg. 629 01:00:44,776 --> 01:00:47,068 Jeg kan ikke forlade tårnet. 630 01:00:47,151 --> 01:00:49,610 Jeg kan ikke præsentere dig for mine venner 631 01:00:49,693 --> 01:00:52,193 for jeg er blevet slettet af deres hukommelse. 632 01:00:52,276 --> 01:00:54,610 Men jeg ville have elsket det. 633 01:00:54,693 --> 01:00:59,151 Men vi kan se sagen fra en anden vinkel. For eksempel... 634 01:00:59,235 --> 01:01:04,110 Anna, jeg åbnede døren til reservatet, fordi jeg tænkte på dig. 635 01:01:04,193 --> 01:01:06,318 Forstår du det ikke? 636 01:01:12,776 --> 01:01:14,485 Kirill... 637 01:01:20,818 --> 01:01:23,068 Kender vi hinanden? 638 01:01:31,235 --> 01:01:33,151 Ja. 639 01:01:35,985 --> 01:01:37,776 Det vidste jeg godt. 640 01:01:52,943 --> 01:01:54,610 Kirill. 641 01:02:50,735 --> 01:02:52,360 Hej. 642 01:02:55,568 --> 01:02:57,901 Giv mig et øjeblik, okay? 643 01:03:00,901 --> 01:03:04,401 Kotya, kan vi tale sammen? 644 01:03:09,818 --> 01:03:15,110 Du, kan du komme forbi i morgen? Jeg har en date. 645 01:04:20,776 --> 01:04:23,318 Rosa Davidovna, de kommer. 646 01:04:24,651 --> 01:04:26,568 Lisa. 647 01:04:29,651 --> 01:04:33,735 Kirill. Vores kære gæst er her. 648 01:04:34,610 --> 01:04:36,610 Friske. Direkte fra træet. 649 01:04:45,193 --> 01:04:48,401 Anna, lad mig vise dig damernes. Det har et fantastisk spejl. 650 01:04:50,985 --> 01:04:53,985 Hvorfor tog du hende med? Jeg bliver jaloux. 651 01:04:55,360 --> 01:04:56,735 Meget morsomt. 652 01:04:56,818 --> 01:04:59,401 Hvorfor kan du ikke lægge fortiden bag dig? 653 01:04:59,485 --> 01:05:03,526 -Hun er ikke min fortid. Det er alt. -Kom. 654 01:05:35,443 --> 01:05:40,068 Kære venner, hils på vores nye kollega. 655 01:05:40,151 --> 01:05:44,610 Han driver det 12. toldkontor i Moskva: Kirill Maximov. 656 01:05:48,568 --> 01:05:52,860 -Folk bærer kedeligt tøj i din verden. -Kun gråt. 657 01:05:52,943 --> 01:05:54,568 -Virkelig? -Ja. 658 01:05:54,651 --> 01:05:56,526 Intet chickt? 659 01:05:58,151 --> 01:06:00,860 Du skal more dig. Bliv forelsket. 660 01:06:00,943 --> 01:06:03,735 Du synes om Anton Vladimirovich, ikke sandt? 661 01:06:04,443 --> 01:06:07,443 Vi manglede smykker. 662 01:06:10,235 --> 01:06:12,526 For resten, Kirill er funktionær. 663 01:06:12,568 --> 01:06:14,943 Jeg vil drikke med geniet. 664 01:06:15,693 --> 01:06:17,401 Okay. 665 01:06:18,110 --> 01:06:19,651 Skål. 666 01:06:23,401 --> 01:06:26,776 -Synes du om moderne kunst? -Det tror jeg. 667 01:06:26,860 --> 01:06:30,151 -Så besøg mit kunstgalleri. -Det vil jeg gøre. 668 01:06:30,235 --> 01:06:34,318 Jeg vil hente ting hjem fra Antik. Det taler vi om senere. 669 01:06:42,568 --> 01:06:46,276 -Gifter dit folk sig? -Jeg har aldrig hørt om det. 670 01:06:46,360 --> 01:06:49,401 Vi er udødelige. At tilbringe hundreder, tusinder af år 671 01:06:49,485 --> 01:06:53,360 med den samme mand er for meget for mig. 672 01:06:53,443 --> 01:06:55,735 Og funktionærer kan ikke få børn. 673 01:06:56,818 --> 01:06:58,776 -Rosa. -Vidste du det ikke? 674 01:06:58,860 --> 01:07:01,318 Kokken har brug for dig. 675 01:07:04,110 --> 01:07:05,860 Undskyld mig. 676 01:07:10,693 --> 01:07:12,568 Gjorde hun dig ked af det? 677 01:07:13,276 --> 01:07:15,693 Er det sandt at funktionærer ikke kan få børn? 678 01:07:15,776 --> 01:07:18,568 Ja. Vi er ikke mennesker. 679 01:07:21,318 --> 01:07:23,860 -Lisa, har du set Anna? -Nej. 680 01:07:29,860 --> 01:07:33,443 Kirill! Kirill, hvad er dit efternavn? 681 01:07:33,526 --> 01:07:35,401 Danilovich. Kirill Danilovich. 682 01:07:35,485 --> 01:07:37,651 Hvor ligger dit kontor? 683 01:07:38,485 --> 01:07:43,568 -Bolotnayatorvet, ved broen. -Min restaurant ligger ved Chistoprudni. 684 01:07:43,651 --> 01:07:47,110 Du er altid velkommen. Alle kender Rogow. 685 01:07:47,193 --> 01:07:51,485 Kom gerne forbi. Jeg serverer svampe med... fisketærte. 686 01:07:51,568 --> 01:07:54,651 Jeg venter på dig, okay? På dig. 687 01:08:02,235 --> 01:08:04,485 -Felix. -Kirill. 688 01:08:04,568 --> 01:08:06,776 Jeg var også mester. 689 01:08:06,860 --> 01:08:10,943 Jeg åbnede fire døre den første uge. 28 den første måned. 690 01:08:11,068 --> 01:08:14,860 De troede, du var bedre, et geni. De skilte sig af med mig. 691 01:08:14,943 --> 01:08:19,150 Jeg har følt mig tom indvendigt i et par år. Jeg er ligeglad. 692 01:08:19,235 --> 01:08:23,485 Toldtjenestemanden drives af sine interne resurser. 693 01:08:23,568 --> 01:08:26,610 Hans følelser, tanker og begær. 694 01:08:29,110 --> 01:08:31,485 Du får et boost, og to døre åbnes med lethed. 695 01:08:31,568 --> 01:08:34,610 Alle roser dig. Du er en stjerne. 696 01:08:35,610 --> 01:08:38,110 Nye verdener er meget værdsatte. 697 01:08:39,775 --> 01:08:41,860 Jeg åbnede 28. 698 01:08:43,818 --> 01:08:46,193 Det er det eneste, der betyder noget. 699 01:08:47,485 --> 01:08:49,443 Ingen rejser nogensinde dertil. 700 01:08:50,318 --> 01:08:52,525 Hvem vil have alle verdener? 701 01:08:53,525 --> 01:08:56,818 Jeg går ud fra, at det er for Arkans skyld. 702 01:08:58,150 --> 01:09:01,525 -Alle taler om Arkan. -Men ingen har været der. 703 01:09:02,485 --> 01:09:05,318 Folk tror, det er en legende. Vil du...? 704 01:09:05,400 --> 01:09:07,110 Og ingen kommer derind. 705 01:09:07,193 --> 01:09:11,525 Men jeg tror, at Arkan findes, og at de styrer alle andre verdener. 706 01:09:11,568 --> 01:09:14,360 Hvordan kan Arkan styre alt gennem lukkede døre? 707 01:09:15,275 --> 01:09:18,150 Det er det, kuratorerne er til for. Vi har alle en. 708 01:09:19,735 --> 01:09:22,525 Men du vil ikke møde dem. 709 01:09:27,818 --> 01:09:29,860 Kan man fornægte sin rolle? 710 01:09:35,900 --> 01:09:38,568 Du kan gøre dig fri af snoren. 711 01:09:38,650 --> 01:09:41,275 Men de fleste, der har gjort det... 712 01:09:42,193 --> 01:09:44,110 ...mistede sig selv. 713 01:09:48,110 --> 01:09:52,068 Der er lejre for rebeller i nogle af verdenerne. 714 01:09:52,150 --> 01:09:54,526 Hvis nogen hørte vores samtale, ville vi havne der. 715 01:09:56,318 --> 01:09:58,901 Eller hvis vi forsøgte at gøre os fri. 716 01:10:04,568 --> 01:10:06,568 Skal vi forsøge? 717 01:10:08,485 --> 01:10:10,360 At spille? 718 01:10:27,901 --> 01:10:30,568 Han hører hjemme her. 719 01:10:35,151 --> 01:10:37,193 Men det gør du ikke. 720 01:10:37,276 --> 01:10:39,110 Skal jeg gå? 721 01:10:41,443 --> 01:10:44,401 Det ville være det rette. 722 01:10:47,401 --> 01:10:49,151 Værsgo. 723 01:10:53,401 --> 01:10:55,610 Hvordan genkender man sin kurator? 724 01:10:59,568 --> 01:11:02,860 Drenge, hvorfor er I så alvorlige? 725 01:11:02,943 --> 01:11:05,443 Jeg forklarer ham spillets regler. 726 01:11:06,276 --> 01:11:10,193 Felix, vær ikke så selvisk. Alle vi møde Kirill. 727 01:11:11,235 --> 01:11:13,526 Det var dejligt at møde dig. 728 01:11:14,568 --> 01:11:16,693 Kom, alle sammen. 729 01:11:19,610 --> 01:11:23,818 Du er den mest cool toldtjenestemand, jeg har mødt. 730 01:11:26,068 --> 01:11:28,318 Hvor er Anna? 731 01:11:37,443 --> 01:11:39,568 Kirill... 732 01:11:42,235 --> 01:11:46,235 Hun ved, at hun ikke hører hjemme her. 733 01:12:00,776 --> 01:12:04,318 Kirill, jeg ejer magasinet "Nye ansigter". Vi vil have dig på forsiden. 734 01:12:04,401 --> 01:12:06,568 -Vi vil tage et billede. -Okay. 735 01:12:06,651 --> 01:12:08,776 Skynd jer. 736 01:12:12,985 --> 01:12:15,443 Nu er det nok. Det er nok. 737 01:12:20,235 --> 01:12:22,943 Kirill, jeg ser frem til vores næste møde. 738 01:12:23,651 --> 01:12:25,235 Tak. 739 01:12:25,318 --> 01:12:26,360 Se. 740 01:12:27,776 --> 01:12:30,526 Tak for drinken. 741 01:12:40,318 --> 01:12:42,568 Vi må gøre noget. 742 01:12:43,568 --> 01:12:44,735 Det bliver gjort. 743 01:12:46,443 --> 01:12:47,860 Anna! 744 01:12:49,485 --> 01:12:50,610 Vent! 745 01:12:52,360 --> 01:12:53,526 Vent! 746 01:13:02,943 --> 01:13:05,401 Gå ikke. Det bliver for sent. 747 01:13:08,735 --> 01:13:11,485 Glem mig. Jeg beder dig. 748 01:13:15,943 --> 01:13:17,610 Fint. 749 01:13:27,735 --> 01:13:29,526 Godaften. 750 01:13:33,110 --> 01:13:36,110 Anton Vladimirovich bad mig køre dig hjem. 751 01:13:51,568 --> 01:13:54,110 -Dig... -Godaften. 752 01:14:17,526 --> 01:14:19,193 Jeg kiggede i din journal. 753 01:14:19,276 --> 01:14:23,568 Jeg ser, at du er en god person og meget passioneret. 754 01:14:23,651 --> 01:14:26,568 -Hvilken journal? -Jeg lånte den af Renata. 755 01:14:26,651 --> 01:14:30,776 Hun kunne ikke nægte mig det på grund af vores regler. 756 01:14:31,901 --> 01:14:36,401 Du vil være anderledes om en uge, og jeg har allerede set metamorfosen. 757 01:14:37,610 --> 01:14:40,651 Men der er stadig tid til at handle. 758 01:14:40,735 --> 01:14:44,443 -Afbestille min parkeringsplads? -Ingen morsomheder. 759 01:14:44,526 --> 01:14:47,985 Du er nødt til at åbne døren til Arkan. 760 01:14:52,235 --> 01:14:54,443 Hvor fører du mig hen? 761 01:14:57,360 --> 01:14:59,901 Jeg vil hjem. 762 01:15:10,860 --> 01:15:13,818 -Så det er ikke en myte? -Nej. 763 01:15:13,901 --> 01:15:18,151 Gennem de seneste 60 år har ingen kunnet åbne døre til Arkan. 764 01:15:18,235 --> 01:15:23,693 Den eneste kendte portal var tilgængelig i Orenburg i sovjettiden. 765 01:15:24,776 --> 01:15:31,693 Khrustjov troede, at højrefløjen ville sejre i Arkan og valgte at gribe ind. 766 01:15:31,776 --> 01:15:32,860 Undskyld. 767 01:15:32,943 --> 01:15:36,276 Kirill, vent. Det her er vigtigt. 768 01:15:36,360 --> 01:15:38,360 Jeg er tilbage om lidt. 769 01:15:42,235 --> 01:15:44,193 MISTET OPKALD 770 01:15:45,860 --> 01:15:47,610 Beklager. 771 01:15:49,526 --> 01:15:52,401 Så de kastede en atombombe. 772 01:15:53,318 --> 01:15:56,485 Portalen blev lukket, og nu er der kun et hul tilbage. 773 01:15:58,401 --> 01:16:03,443 Operationen blev arkiveret som "træningsmanøvre i Totsk". 774 01:16:04,485 --> 01:16:07,276 Alle dokumenter var hemmeligstemplede. 775 01:16:11,901 --> 01:16:15,235 Stands bilen. Jeg vil ud. 776 01:16:20,110 --> 01:16:23,735 Abonnenten har ingen dækning. Ring venligst senere. 777 01:16:23,818 --> 01:16:27,860 -Arkan? -Det er en præcis kopi af vores verden... 778 01:16:27,943 --> 01:16:30,735 ...men den er omkring 30 år foran os. 779 01:16:30,818 --> 01:16:34,735 Vi kan anvende den som et udkast til vores egen verden. 780 01:16:34,818 --> 01:16:39,526 Vi kan lære af deres fejl for at undgå konflikter og katastrofer. 781 01:16:39,568 --> 01:16:44,735 Kirill, du kan gøre vores verden til den endelige. Er det ikke fantastisk? 782 01:16:44,818 --> 01:16:47,818 Men jeg kan ikke åbne verdenerne på begæring? 783 01:16:47,901 --> 01:16:50,735 Hvorfor er du så sikker på det? 784 01:16:50,818 --> 01:16:53,860 Kan du ikke forsøge? 785 01:16:55,693 --> 01:16:57,943 Godt, jeg forsøger. 786 01:17:00,276 --> 01:17:01,193 Undskyld mig. 787 01:17:04,860 --> 01:17:07,235 Vær venlig at stoppe bilen. 788 01:17:16,860 --> 01:17:18,943 Vær stille. 789 01:17:26,401 --> 01:17:30,610 Abonnenten har ingen dækning. Ring venligst senere. 790 01:17:30,693 --> 01:17:32,651 ANNAS HJEMMENUMMER 791 01:18:30,776 --> 01:18:31,901 FJERDE DAG 792 01:18:31,985 --> 01:18:35,443 Abonnenten har ingen dækning. Ring venligst senere. 793 01:18:35,526 --> 01:18:39,235 Du vil modtage en legemsdel. En hånd, der holder en enhed. 794 01:18:39,318 --> 01:18:42,235 Arkæologer fandt den for nylig i Canyonverdenen 795 01:18:42,318 --> 01:18:44,943 i nærheden af Novosibirsk. 796 01:18:45,068 --> 01:18:48,318 Vi har kontrolleret alt. Du kan rapportere, at rumvæsener gjorde det. 797 01:18:49,151 --> 01:18:52,110 -Gør NASA glade. -Hvad skal jeg gøre? 798 01:18:55,235 --> 01:18:57,568 -Kan du forhindre nedstyrtningen? -Nej. 799 01:18:59,360 --> 01:19:01,693 -Og redde folket? -Udelukket. 800 01:19:15,735 --> 01:19:19,276 Abonnenten har ikke dækning... 801 01:19:41,610 --> 01:19:44,860 Og en ting til. Anna er forsvundet. 802 01:19:48,901 --> 01:19:51,860 -Hvad mener du? -Hun var en trussel. 803 01:19:54,485 --> 01:19:58,568 Du overskrider dine beføjelser. Du ejer mig ikke. 804 01:19:58,610 --> 01:20:01,818 Du er min funktionær. Vi hjalp dig med din karriere. 805 01:20:02,901 --> 01:20:06,568 Lad os undgå problemer. Underskriv papirerne. 806 01:20:22,318 --> 01:20:24,901 Nøglerne. Nu. 807 01:20:32,401 --> 01:20:35,776 Tester udstyret. Afstand 15 kilometer. 808 01:21:10,443 --> 01:21:12,151 Bak. 809 01:21:32,318 --> 01:21:34,110 Nu skal du hjælpe mig. 810 01:21:35,485 --> 01:21:37,110 -Vand. -Forstået? 811 01:21:37,193 --> 01:21:39,235 Nik, hvis du forstår. 812 01:21:40,651 --> 01:21:41,860 Vand. 813 01:21:41,943 --> 01:21:44,401 Hvor er Anna? 814 01:21:44,860 --> 01:21:46,985 Hvor er Anna? 815 01:21:47,860 --> 01:21:49,568 Ikke i dette lokale. 816 01:23:47,276 --> 01:23:49,110 Hej, store fyr. 817 01:23:51,110 --> 01:23:56,068 Hej, nabo. Jeg hedder Vasilisa. 818 01:23:56,151 --> 01:23:58,443 Og jeg hedder Kirill. 819 01:23:59,318 --> 01:24:02,526 Undskyld. Jeg er... 820 01:24:02,568 --> 01:24:07,235 -Hvad laver du? -Et skjold for at beskytte vores rødder. 821 01:24:08,985 --> 01:24:10,860 Du kan tage det nu. 822 01:24:10,943 --> 01:24:14,068 -Mod hvem? -Mod hvem? Mod fjenden. 823 01:24:16,318 --> 01:24:18,610 Du er ikke en af dem. 824 01:24:18,693 --> 01:24:20,693 Du er en gæst. 825 01:24:20,776 --> 01:24:24,193 Se her. Jeg laver en gave til dig. 826 01:24:25,360 --> 01:24:28,276 Kammerat Vasilisa, din underskrift. 827 01:24:31,568 --> 01:24:34,193 Nå? 828 01:24:36,401 --> 01:24:38,901 Ved min hvisken fremmaner jeg kraft for en dag eller to, 829 01:24:38,985 --> 01:24:41,818 men indtil jeg lever, er min skygge i vandet i mig. 830 01:24:41,901 --> 01:24:44,485 -Hvad er dit efternavn? -Maximov. 831 01:24:44,568 --> 01:24:47,818 Kirill Maximov, lad det være sådan og kun sådan. 832 01:25:00,568 --> 01:25:02,985 Vil den acceptere dig? 833 01:25:03,860 --> 01:25:05,651 Prøv. 834 01:25:10,401 --> 01:25:12,235 Så er deres ord ikke sande. 835 01:25:12,318 --> 01:25:13,943 Folk tror, at du er speciel. 836 01:25:15,151 --> 01:25:17,318 -Er der ikke andre måder? -Nej. 837 01:25:18,193 --> 01:25:19,985 Okay. 838 01:25:24,276 --> 01:25:25,943 Det var godt. 839 01:25:27,860 --> 01:25:29,443 Det kræver en drink. 840 01:25:33,110 --> 01:25:35,568 Nå, lad os drikke. 841 01:25:45,693 --> 01:25:49,110 -Kan du mærke duften af pollen? -Den er overalt. 842 01:25:49,193 --> 01:25:53,068 Funktionærer er ligeglade med det. 843 01:25:53,151 --> 01:25:55,526 Men det forvandler folk til zombier. 844 01:25:56,485 --> 01:25:59,193 Hvorfor bliver de her, hvis de har det så dårligt? 845 01:25:59,985 --> 01:26:02,235 De har det sådan fra starten. 846 01:26:02,318 --> 01:26:06,193 Men når de har absorberet det, elsker de det. 847 01:26:06,276 --> 01:26:08,443 Pollen gør dem lykkelige. 848 01:26:16,151 --> 01:26:20,360 Jeg driver et helseanlæg. Hvis nogen siger noget dårligt... 849 01:26:22,526 --> 01:26:27,651 ...eller gør noget forkert, som at overtræde reglerne, 850 01:26:27,735 --> 01:26:30,568 bliver han eller hun sendt til mig. 851 01:26:30,651 --> 01:26:33,235 Er det en speciallejr? Gulag? 852 01:26:33,318 --> 01:26:37,068 Det er ikke nødvendigt. Se ikke ned på os. Folk er lykkelige. 853 01:26:38,568 --> 01:26:42,651 Jeg er ikke god til at skab verdener. En er steghed... 854 01:26:43,610 --> 01:26:47,401 ...og en anden er frossen, så jeg opbevare grøntsager der. 855 01:26:47,485 --> 01:26:49,610 Det er alt, jeg kan overkomme. 856 01:26:49,693 --> 01:26:53,485 Mit Nirvana er ikke for de levende. Det er et fængsel. 857 01:26:54,568 --> 01:26:57,360 Derfor besøger ingen mig. 858 01:27:19,235 --> 01:27:22,526 For at holde din krop og sjæl ung. 859 01:27:22,568 --> 01:27:24,943 Du er god, Kirill. 860 01:27:25,068 --> 01:27:27,568 Jeg ville bare ønske, at du ikke var så ung. 861 01:27:28,193 --> 01:27:32,568 Jeg vil ikke forføre dig... endnu. 862 01:27:32,610 --> 01:27:35,151 Kammerat Vasilisa, nytilkomne. Vi skal mærke dem. 863 01:27:35,235 --> 01:27:37,985 -Gør det hurtigt. Hvor mange? -Syv. 864 01:27:39,401 --> 01:27:41,485 -Sådan. -Jeg har et spørgsmål. 865 01:27:42,860 --> 01:27:46,151 -Jeg er tilbage om lidt. -Kontroller mit ID. 866 01:27:46,235 --> 01:27:49,610 Det er en misforståelse. Hjælp mig. 867 01:27:54,068 --> 01:27:56,235 -Slip mig. -Stå stille. 868 01:27:57,651 --> 01:28:00,901 -Stå stille. -Rør jer ikke. 869 01:28:00,985 --> 01:28:03,276 -Hvor skal du hen? -Stå stille. 870 01:28:05,985 --> 01:28:07,235 Hvad er du? 871 01:28:15,193 --> 01:28:17,235 Vend jer om. 872 01:28:18,526 --> 01:28:21,526 -Vi fortsætter om lidt. -Kom nu, af sted. 873 01:28:21,568 --> 01:28:24,235 -Gå! -Jeg har et spørgsmål. Virkelig. 874 01:28:24,318 --> 01:28:26,485 Jeg har et spørgsmål. 875 01:28:45,651 --> 01:28:47,276 Hør her, nabo... 876 01:28:48,151 --> 01:28:50,193 Vil du holde en tale ved mødet? 877 01:28:53,818 --> 01:28:56,110 Jeg vil præsentere dig for folket. 878 01:28:58,901 --> 01:29:02,360 Selv kål har brug for at drikke. 879 01:29:03,610 --> 01:29:05,401 Nu drikker vi. 880 01:29:06,318 --> 01:29:09,401 Okay vi går til mødet. 881 01:29:10,568 --> 01:29:12,485 Kammerater. 882 01:29:13,568 --> 01:29:15,693 Endnu en dag... 883 01:29:17,276 --> 01:29:20,360 ...med glædesfyldt arbejde er kommet til sin slutning. 884 01:29:21,443 --> 01:29:28,568 Vi føler os beærede og stolte over at have opfyldt vores forpligtelser. 885 01:29:28,610 --> 01:29:31,235 Hurra, kammerater! 886 01:29:39,235 --> 01:29:44,235 I dag har vi en særlig gæst, kammerat Kirill. 887 01:29:45,776 --> 01:29:49,985 Han vil fortælle, hvor god Nirvana er 888 01:29:50,110 --> 01:29:53,443 og hvor forfærdelige de andre verdener er. 889 01:29:54,360 --> 01:29:56,860 Din tur, kammerat Kirill. 890 01:29:58,985 --> 01:29:59,985 Kære venner. 891 01:30:00,985 --> 01:30:02,276 Kammerater. 892 01:30:02,818 --> 01:30:04,485 Kammerater. 893 01:30:05,318 --> 01:30:07,651 I denne verden af lykke og glæde... 894 01:30:08,735 --> 01:30:11,901 ...glemmer I, hvad der er sket tidligere. 895 01:30:11,985 --> 01:30:15,776 I vil ikke huske fortiden. Kun en bedre morgendag. 896 01:30:15,860 --> 01:30:18,110 Hurra, kammerater! 897 01:30:20,901 --> 01:30:24,693 Kom nærmere. Endnu nærmere. Nærmere. 898 01:30:26,235 --> 01:30:28,235 Vær ikke bange. 899 01:30:29,568 --> 01:30:34,818 I betræder en ny vej, og ingen farer skræmmer jer. 900 01:30:36,901 --> 01:30:39,568 Hurra, kammerater. 901 01:30:45,318 --> 01:30:47,651 Hvem gav jer adgang til denne verden? 902 01:30:47,735 --> 01:30:50,110 Har I spurgt jer selv om det? 903 01:30:50,193 --> 01:30:53,151 Her står hun. 904 01:30:53,235 --> 01:30:55,943 Vores helt og denne verdens mor. 905 01:30:56,068 --> 01:30:57,901 Så nu kaster vi hende højt op i luften. 906 01:30:57,985 --> 01:31:00,443 Kom. Vi gør det! 907 01:31:00,526 --> 01:31:02,068 -Det er ikke nødvendigt. -Vi kaster hende. 908 01:31:02,151 --> 01:31:04,276 Kast mig ikke! Gør det ikke! 909 01:31:04,360 --> 01:31:05,860 Rør mig ikke! 910 01:31:05,943 --> 01:31:07,860 Hvor skal du hen? Vent! 911 01:31:08,735 --> 01:31:10,235 Hun hører ikke hjemme her. 912 01:31:10,318 --> 01:31:12,151 Du må ikke gå! 913 01:31:12,235 --> 01:31:14,568 Kom nu, fortsæt. 914 01:31:39,485 --> 01:31:40,568 Hvor skal du hen? 915 01:31:41,651 --> 01:31:44,068 Denne verden tilhører mig. 916 01:31:44,151 --> 01:31:47,568 Det her er mit folk, og hun er også min. 917 01:31:47,651 --> 01:31:49,568 Forstået? 918 01:31:50,610 --> 01:31:53,776 Du er en toldtjenestemand. Du skal lade folk passere mellem verdenerne. 919 01:31:53,860 --> 01:31:56,193 Kom nu, lad os gå. 920 01:31:56,276 --> 01:31:57,776 Tåbe. 921 01:31:58,235 --> 01:32:00,401 Hun dør af abstinenser. 922 01:32:01,860 --> 01:32:04,818 Men her vil hun altid være lykkelig. 923 01:32:06,860 --> 01:32:08,443 Aldrig. 924 01:32:11,735 --> 01:32:14,443 Synd, at jeg nu mister en nabo. 925 01:32:16,193 --> 01:32:18,193 Du bad selv om det. 926 01:32:35,318 --> 01:32:37,735 Kan vi løse det her på en anden måde? 927 01:32:38,443 --> 01:32:42,235 Jeg kan ikke lade dig gå. Min kurator ville ikke synes om det. 928 01:32:42,318 --> 01:32:44,235 Og man kan ikke narre en kurator. 929 01:32:47,610 --> 01:32:50,068 Slip mig! 930 01:32:51,943 --> 01:32:52,943 Stop! 931 01:33:19,735 --> 01:33:21,943 Visse ting forandrer sig aldrig. 932 01:33:24,151 --> 01:33:26,235 Når man vil have noget gjort... 933 01:33:27,776 --> 01:33:29,610 ...må man selv gøre det. 934 01:33:29,693 --> 01:33:31,818 -Kuratoren? -Det er mig. 935 01:33:32,568 --> 01:33:35,776 -Kuratoren Kotya? -Jeg troede, at du vidste det. 936 01:33:40,735 --> 01:33:43,276 Din straf for at forsøge at skære snoren over. 937 01:33:49,818 --> 01:33:52,401 Det er en fin kniv. Fra Vasilisa? 938 01:33:53,776 --> 01:33:55,485 Jeg har også en. 939 01:33:55,568 --> 01:33:58,235 Og det her er for at kidnappe en fange. 940 01:34:00,068 --> 01:34:02,360 Du må forstå, Kirill, 941 01:34:02,443 --> 01:34:05,526 at du bliver her, til jeg befrier dig. 942 01:34:05,568 --> 01:34:09,610 Ikke flere numre. Jeg er geniet, og du er min tjener. 943 01:34:10,776 --> 01:34:12,568 Hvad er grænsen? 944 01:34:13,568 --> 01:34:15,443 50 meter. 945 01:34:18,985 --> 01:34:21,568 Du er tilgivet for overfaldet på kuratoren. 946 01:34:28,276 --> 01:34:29,526 Vand. 947 01:34:35,568 --> 01:34:37,651 Dette er din verden. 948 01:34:37,735 --> 01:34:41,401 Du får det snart bedre. 949 01:36:46,068 --> 01:36:48,651 -Kun påfuglefjer i dag. -Jeg beklager, men vi har lukket. 950 01:36:48,735 --> 01:36:51,443 -Hvornår åbner I? -Aldrig. 951 01:37:04,818 --> 01:37:07,693 JEG KOMMER TILBAGE VÆR IKKE BANGE 952 01:38:33,443 --> 01:38:36,485 Velkommen til Arkan, Kirill Danilovich. 953 01:38:37,651 --> 01:38:40,901 -Er vi i Arkan? -Ja, det er vi. 954 01:38:42,651 --> 01:38:44,360 For resten... 955 01:38:45,276 --> 01:38:46,901 Jeg hedder Kirill Alexandrovich. 956 01:38:48,568 --> 01:38:52,151 Skal vi gå? Jeg giver en øl. 957 01:38:52,693 --> 01:38:56,193 Er dit besøg koblet til dagens dato? 958 01:38:56,276 --> 01:39:00,860 -Hvilken dag er det? -I dag er den 22. juni, 1941. 959 01:39:02,068 --> 01:39:03,276 Hvad? 960 01:39:05,193 --> 01:39:07,568 Så du siger, at vi er i 1941? 961 01:39:08,235 --> 01:39:11,943 Den dag, Hitler angreb Sovjetunionen i din verden. 962 01:39:16,985 --> 01:39:18,276 Og i din? 963 01:39:18,360 --> 01:39:23,318 Han bor i Wien og maler landskaber, fordi han blev advaret om sin fremtid. 964 01:39:23,401 --> 01:39:25,193 Imponerende. 965 01:39:25,276 --> 01:39:28,068 Ligger din verden efter min? 966 01:39:28,151 --> 01:39:32,693 Vi er bagud tidsmæssigt, men langt foran jer på alle andre områder. 967 01:39:32,776 --> 01:39:34,651 Vi går denne vej. 968 01:39:48,485 --> 01:39:49,860 Vent. 969 01:39:59,443 --> 01:40:01,193 Denne vej. 970 01:40:08,985 --> 01:40:13,651 Smag. Jeg elsker dette mærke. De udviklede opskriften i Handynastiet. 971 01:40:16,485 --> 01:40:19,568 -Vi har ikke noget, der ligner. -Og I får det aldrig. 972 01:40:21,068 --> 01:40:23,360 Er du også en funktionær? 973 01:40:25,693 --> 01:40:30,110 Mere end det. Vi er kolleger. Jeg passede også et toldkontor. 974 01:40:30,193 --> 01:40:33,568 Jeg ledte Beria og Stalin til andre verdener. 975 01:40:33,651 --> 01:40:38,151 I 1954 i din verden forbød Arkan kommunistpartiet 976 01:40:38,235 --> 01:40:40,401 og oprettede grænsekontroller. 977 01:40:40,485 --> 01:40:43,651 Dit folk værdsatte det ikke, og vi fik ikke en krig 978 01:40:43,735 --> 01:40:46,610 for jeg satte ikke soldater ind. 979 01:40:46,693 --> 01:40:48,401 Men mit kontor blev ødelagt. 980 01:40:49,360 --> 01:40:50,985 Sprængt af en atombombe. 981 01:40:51,110 --> 01:40:53,318 Betyder det, at I var isolerede i mange år? 982 01:40:53,401 --> 01:40:56,360 Nej, men det var I. 983 01:40:56,443 --> 01:40:58,443 Arkan skabte andre verdener. 984 01:40:58,526 --> 01:41:00,693 Og Arkan kontrollerer dem. 985 01:41:00,776 --> 01:41:04,110 Vi benytter os af viden og udfører eksperimenter her. 986 01:41:06,110 --> 01:41:08,568 Er min verden kun et udkast for jer? 987 01:41:08,610 --> 01:41:11,443 Netop. Et udkast. 988 01:41:12,735 --> 01:41:16,110 Alle jeres krige, epidemier og katastrofer sker 989 01:41:16,193 --> 01:41:19,818 fordi vi vil undgå dem her. 990 01:41:19,901 --> 01:41:22,276 Det er jo genialt. 991 01:41:28,860 --> 01:41:29,943 Hvor er folk blevet af? 992 01:41:31,485 --> 01:41:33,860 -De ville ikke være i vejen. -Og det betyder? 993 01:41:33,943 --> 01:41:36,151 Vi vil ikke have nogen ulovlig indvandring. 994 01:41:40,943 --> 01:41:43,360 Tak, Kirill Alexandrovich. 995 01:41:43,443 --> 01:41:47,526 Hvis du er i Wien, så bed Hitler blive i Arkan langt fra min verden. 996 01:41:47,568 --> 01:41:49,485 Jeg skal hjem. 997 01:41:50,651 --> 01:41:53,276 Aldrig. Det kan du ikke. 998 01:45:36,068 --> 01:45:37,610 Hvordan var din gåtur? 999 01:45:39,860 --> 01:45:41,776 -Hvor er Anna? -Forsøg at finde hende. 1000 01:46:04,068 --> 01:46:05,568 Anna! 1001 01:46:07,943 --> 01:46:09,693 Hvor er hun? 1002 01:46:09,776 --> 01:46:11,485 Jeg sendte hende et sted hen. 1003 01:46:12,401 --> 01:46:14,610 Hvorhen? Sig det! Sig det! 1004 01:46:24,360 --> 01:46:26,360 Du angriber en toldtjenestemand. 1005 01:46:28,443 --> 01:46:30,693 Jeg udsletter dig. 1006 01:46:37,568 --> 01:46:40,860 Jeg kontrollerer tårnet nu. 1007 01:46:40,943 --> 01:46:42,651 Men du kontrollerer ikke mig. 1008 01:47:16,568 --> 01:47:19,110 Hent Anna, så forlader jeg dig. 1009 01:47:27,151 --> 01:47:30,651 -Jeg beder dig være medmenneskelig. -Men jeg er ikke menneskelig. 1010 01:47:34,901 --> 01:47:37,151 Tak for påmindelsen. 1011 01:47:51,401 --> 01:47:53,318 Tåbe. 1012 01:47:53,985 --> 01:47:55,860 Kuratoren kommer... 1013 01:47:57,068 --> 01:47:59,068 ...og afslutter det her. 1014 01:48:32,401 --> 01:48:33,901 Ja, mor? 1015 01:48:36,110 --> 01:48:38,735 Jeg har det fint. Og du? Er du okay? 1016 01:48:42,318 --> 01:48:45,360 Jeg forsøger at mindske arbejdsbyrden. 1017 01:48:45,443 --> 01:48:47,651 Okay, vi ses i aften. 1018 01:48:48,443 --> 01:48:50,360 Hej. 1019 01:49:20,985 --> 01:49:23,151 Kom du for at dræbe mig? 1020 01:49:24,568 --> 01:49:26,568 Jeg burde gøre det. 1021 01:49:28,068 --> 01:49:29,360 Giv mig den. 1022 01:49:30,068 --> 01:49:32,193 Jeg kan ikke finde Anna uden døren. 1023 01:49:32,276 --> 01:49:35,318 Hør her... Portaler bliver lukket. 1024 01:49:35,401 --> 01:49:37,901 Verdener forsvinder. Arkan er uden for rækkevidde. 1025 01:49:37,985 --> 01:49:40,360 Jeg har brug for dig, geni. 1026 01:49:40,443 --> 01:49:43,276 Vores verden er også truet. 1027 01:49:46,235 --> 01:49:47,568 Vent. 1028 01:49:49,110 --> 01:49:51,943 Renata sendte Anna en anden verden, og jeg skal finde hende. 1029 01:49:52,068 --> 01:49:54,068 Jeg skal bruge en dør. En hvilken som helst portal. 1030 01:49:54,151 --> 01:49:57,485 -Jeg går nu. Hvor kan du tage hen? -Ikke flere rejser til dig. 1031 01:49:59,818 --> 01:50:02,151 Utroligt. 1032 01:50:05,110 --> 01:50:07,776 Du var den stærkeste funktionær nogensinde. 1033 01:50:07,860 --> 01:50:09,568 Jeg er ligeglad. 1034 01:50:11,568 --> 01:50:13,610 Vi besøger Felix i Sokolniki. 1035 01:50:15,068 --> 01:50:19,860 Du må forstå, at du ikke kan finde Anna uden at redde denne verden. 1036 01:50:21,318 --> 01:50:22,776 Kotya... 1037 01:50:26,110 --> 01:50:28,068 Hvorfor går du med briller? 1038 01:50:28,860 --> 01:50:31,901 Jeg ved det ikke. Pigerne synes om det. 1039 01:50:34,360 --> 01:50:35,860 Skal vi gå? 1040 01:50:40,293 --> 01:50:45,293 Subtitles by sub.Trader subscene.com 76146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.