Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,197 --> 00:00:28,197
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:33,985 --> 00:00:35,985
Af banen!
3
00:00:41,901 --> 00:00:43,360
Fart på!
4
00:00:44,943 --> 00:00:46,693
Fortsæt!
5
00:00:47,651 --> 00:00:49,610
Stands ikke. Fortsæt fremad.
6
00:00:52,776 --> 00:00:54,485
Skynd jer.
7
00:00:57,901 --> 00:01:01,110
Kom nu, drenge.
Det er bare et lig.
8
00:01:02,776 --> 00:01:04,401
Vogn 27.
9
00:01:04,485 --> 00:01:07,526
Hvorfor filmer du os?
Det er ikke en opvisning.
10
00:01:07,568 --> 00:01:09,485
Sluk kameraet.
11
00:01:18,235 --> 00:01:20,693
Hvad laver skattebassen der?
12
00:01:24,485 --> 00:01:26,860
Hvor samlede vi dig op?
13
00:01:26,943 --> 00:01:29,693
Er han en af fyrene fra natklubben?
14
00:01:29,776 --> 00:01:33,235
Vi dumpede dem på stationen.
Han sov sikkert.
15
00:01:33,318 --> 00:01:35,151
Beklager, min fejl.
16
00:01:35,610 --> 00:01:38,485
Han er det sidste, vi har brug for nu.
Ud med dig.
17
00:01:40,485 --> 00:01:42,860
-Kom nu.
-Vend dig om.
18
00:01:44,360 --> 00:01:46,110
Hænderne.
19
00:01:52,651 --> 00:01:56,193
Du er heldig. Du er fri.
20
00:01:57,110 --> 00:01:58,610
Kom.
21
00:01:59,360 --> 00:02:01,651
Tag dig sammen, okay?
22
00:02:14,735 --> 00:02:17,443
Din rute er opdateret.
23
00:02:17,526 --> 00:02:19,943
Vær opmærksom og følg instruktionerne.
24
00:02:53,610 --> 00:02:57,818
DAGEN FØR
25
00:03:49,235 --> 00:03:52,110
Tillykke.
Du er kommet med i bureauet.
26
00:03:53,818 --> 00:03:57,818
Det har sine ulemper.
Du må ikke rejse udenlands et stykke tid.
27
00:03:58,943 --> 00:04:00,776
Jeg er parat, Anton Vladimirovich.
28
00:04:04,110 --> 00:04:05,568
Hav en god aften.
29
00:04:14,110 --> 00:04:15,526
Kør.
30
00:04:17,109 --> 00:04:19,276
Er du parat? Hun kommer.
31
00:04:20,234 --> 00:04:21,818
Jeg er parat.
32
00:04:25,735 --> 00:04:29,735
Se bort fra min egenrådighed og
mine fejl og forvent ingen modvilje.
33
00:04:29,818 --> 00:04:32,860
Saml dig, men skyd ikke
mod mig i dit vågnende had
34
00:04:32,943 --> 00:04:37,235
da jeg stræbte efter at bevise
min kærligheds evige dyd.
35
00:04:37,318 --> 00:04:39,485
Hvorfor egenrådighed, Kirill?
36
00:04:39,568 --> 00:04:41,943
Det er bare en talemåde, Anna,
en metafor.
37
00:04:42,068 --> 00:04:44,318
-En metafor?
-Ja.
38
00:04:44,401 --> 00:04:47,193
Hele dit liv er en talemåde.
39
00:04:47,276 --> 00:04:49,818
Eller en evig gentagelse.
40
00:04:49,901 --> 00:04:51,735
-Hvad har du der?
-Vent lidt.
41
00:04:52,943 --> 00:04:57,151
Dine drømme skal blive opfyldt.
Sol og varmt vand.
42
00:04:57,235 --> 00:05:00,860
Forestil dig os i solen på stranden.
43
00:05:00,943 --> 00:05:05,401
Vi spiser appelsin og mandarin.
Til dig. Tillykke med fødselsdagen.
44
00:05:05,485 --> 00:05:08,068
Tillykke med fødselsdagen?
45
00:05:08,151 --> 00:05:10,485
Det var i går.
46
00:05:12,318 --> 00:05:15,068
Du glemte det. Igen.
47
00:05:16,485 --> 00:05:19,693
Ja, mor? Hallo?
48
00:05:19,776 --> 00:05:21,943
-Hej, Kotya.
-Hej.
49
00:05:22,068 --> 00:05:24,318
-Hej, Anna.
-Ja.
50
00:05:25,443 --> 00:05:28,693
-Det er nok nu.
-Jeg kan ikke snakke nu. Jeg ringer.
51
00:05:31,276 --> 00:05:35,235
Tag det her. Du skaber nye verdener,
men jeg er ikke en del af dem.
52
00:05:35,318 --> 00:05:38,651
Giv slip på mig. Jeg har et nyt job
og en ny kæreste.
53
00:05:41,151 --> 00:05:42,485
Anna.
54
00:06:01,235 --> 00:06:05,860
Venner, dette er ikke kun en kontrakt,
men en ny start for vores studie.
55
00:06:06,985 --> 00:06:11,526
Og "The Cloud Tower" er ikke kun
et spil, men et mesterværk.
56
00:06:11,568 --> 00:06:13,943
Tillykke, kære venner.
57
00:06:17,860 --> 00:06:21,610
Nu er han her. Han er kommet.
58
00:06:21,693 --> 00:06:25,276
Kirill, min bror, skaber af nye verdener.
Tag jakken af.
59
00:06:25,360 --> 00:06:28,568
-Hvor har du været?
-Fest sammen med os.
60
00:06:28,610 --> 00:06:31,276
Du trænger til et glas.
Kom nu.
61
00:06:31,360 --> 00:06:34,276
For dig og vores nye start.
Hip, hip, hurra!
62
00:06:36,360 --> 00:06:38,776
For os! Alle sammen!
63
00:06:42,485 --> 00:06:45,276
-Jeg vil drikke med geniet.
-Hold kontakten.
64
00:06:46,568 --> 00:06:49,318
-Jeg vil tage et billede til Instagram.
-Vi er i samme team.
65
00:06:50,110 --> 00:06:51,735
Se hen mod mig.
66
00:06:53,610 --> 00:06:58,526
Min ven, glem ikke, at tilbuddet
fra kontoret i Californien står ved magt.
67
00:06:58,568 --> 00:07:00,485
Giv lyd fra dig,
hvis du ombestemmer dig.
68
00:07:00,568 --> 00:07:03,693
Okay, det påskønner jeg.
69
00:07:03,776 --> 00:07:06,943
-Undskyld mig.
-Skål.
70
00:07:08,526 --> 00:07:10,318
På din sundhed.
71
00:07:12,610 --> 00:07:15,526
Jeg lovede dig jo en artikel
og en forside.
72
00:07:20,568 --> 00:07:23,901
Det er nok. Se dig selv. Dine øjne
er røde, og du skal op klokken 7.
73
00:07:23,985 --> 00:07:25,693
Hvad tænker du på?
74
00:07:25,776 --> 00:07:28,318
-Kirill, jeg vil spørge dig om noget.
-Tak.
75
00:07:28,401 --> 00:07:31,235
-Vil du være sød...
-Kirill Danilovich, hallo.
76
00:07:31,318 --> 00:07:34,818
I dit spil... Eller noget andet...
77
00:07:34,901 --> 00:07:38,568
Jeg havde mine tvivl,
men nu tror jeg på dig. Tillykke.
78
00:07:38,610 --> 00:07:39,818
Eller en fe.
79
00:07:39,901 --> 00:07:42,568
-Tak.
-Nu går vi.
80
00:07:46,985 --> 00:07:48,901
Glem ikke at spise.
81
00:08:00,776 --> 00:08:04,526
-Min kærligheds evige dyd.
-Hvorfor egenrådighed, Kirill?
82
00:08:05,443 --> 00:08:08,276
-Ved du, hvad jeg tror?
-Hvad?
83
00:08:08,360 --> 00:08:10,485
Anna er anderledes.
84
00:08:10,568 --> 00:08:13,901
Hun har energien.
Hun klatrede op ad karrierestigen.
85
00:08:13,985 --> 00:08:16,401
I passer ikke sammen.
86
00:08:17,651 --> 00:08:20,776
I bevæger jer ikke fremad.
Man vil opgradere.
87
00:08:23,985 --> 00:08:27,735
Vi går hjem nu.
Jeg skal ud med hunden.
88
00:08:50,818 --> 00:08:53,985
Alt sker af en grund,
også i de bedste af verdener.
89
00:09:18,235 --> 00:09:20,360
Cashew.
90
00:09:25,318 --> 00:09:26,901
Kom, så går vi ud.
91
00:09:28,818 --> 00:09:30,443
Cashew.
92
00:09:31,151 --> 00:09:33,360
Hvor er du?
93
00:09:37,735 --> 00:09:38,776
Cashew.
94
00:09:45,776 --> 00:09:47,776
Hvem er du?
95
00:09:47,860 --> 00:09:49,693
Og hvem er du?
96
00:09:50,526 --> 00:09:54,485
Mig? Jeg bor her,
hvis det ikke gør noget.
97
00:09:56,110 --> 00:09:59,735
-Hvor tror du, at jeg bor?
-Hvor som helst, men ikke her.
98
00:10:07,360 --> 00:10:10,943
Jeg ringer til politiet.
Jeg begynder at skrige.
99
00:10:16,318 --> 00:10:22,276
Maximov Kirill Danilovich,
246 Galushkina. Stemmer det?
100
00:10:22,360 --> 00:10:24,568
-Han har to billetter.
-Det er mine.
101
00:10:24,610 --> 00:10:26,193
Vi får se.
102
00:10:27,151 --> 00:10:29,193
Jeg skal ikke følges med hende,
men med en anden.
103
00:10:29,276 --> 00:10:32,193
Jeg har aldrig set
denne kvinde før.
104
00:10:33,110 --> 00:10:34,610
Okay.
105
00:10:39,110 --> 00:10:41,485
Vi går ind. Åbn døren.
106
00:10:44,610 --> 00:10:46,110
Kom indenfor.
107
00:10:48,568 --> 00:10:50,401
Jeg forstår det ikke.
108
00:10:53,151 --> 00:10:54,901
Hvad nu?
109
00:10:58,776 --> 00:11:01,485
Min rygsæk er forsvundet.
Den er væk.
110
00:11:03,401 --> 00:11:05,443
Det giver ingen mening.
111
00:11:07,193 --> 00:11:11,985
Nej, hør nu. De møbler
var har ikke for et øjeblik siden.
112
00:11:12,110 --> 00:11:15,568
-Har du drukket?
-Hvorfor spørger du? Jeg forstår det ikke.
113
00:11:15,610 --> 00:11:18,318
-Er det din lejlighed?
-Det er min, men...
114
00:11:19,568 --> 00:11:21,401
Hvad er det her?
115
00:11:23,110 --> 00:11:27,735
Gå ind og se dig om.
Kom med, alle sammen.
116
00:11:27,818 --> 00:11:31,568
Jeg havde helt andre møbler
og tapet på væggene.
117
00:11:31,651 --> 00:11:34,693
-Havde jeg ikke?
-Du havde tapet. Det stemmer.
118
00:11:34,776 --> 00:11:37,318
-Hvornår var du her sidst?
-I morges.
119
00:11:37,401 --> 00:11:41,235
Det er ligesom i tv-serien, hvor de
renoverer alt på kun én dag.
120
00:11:42,610 --> 00:11:45,818
Du har arbejdet med byggeri.
Kan det her gøres på én dag?
121
00:11:45,901 --> 00:11:49,985
Teoretisk set, ja.
Hvis man køber god maling og lim.
122
00:11:50,110 --> 00:11:52,443
I praksis, nej.
123
00:11:52,526 --> 00:11:55,318
Vidner...
Kan De fortælle os, hvem der bor her?
124
00:11:55,401 --> 00:12:00,318
Kirill har boet her i tre år.
Han arvede lejligheden efter sin mormor.
125
00:12:00,401 --> 00:12:04,276
Det stemmer.
Vi har aldrig set hende før.
126
00:12:04,360 --> 00:12:05,818
Det stemmer.
127
00:12:05,901 --> 00:12:08,526
Hvis du bor her,
hvorfor kender de dig så ikke?
128
00:12:08,568 --> 00:12:13,318
Jeg kender heller ikke dem.
De lever deres liv, og jeg lever mit.
129
00:12:13,401 --> 00:12:15,901
-Jeg arbejder på skæve tider.
-Tag det her.
130
00:12:18,151 --> 00:12:20,693
Okay, forlad lejligheden.
131
00:12:22,276 --> 00:12:24,901
Men jeg tager min hund med.
Kom, Cashew.
132
00:12:26,568 --> 00:12:28,860
-Det er min hund.
-Den kender dig ikke.
133
00:12:28,943 --> 00:12:31,235
-Hvad har hun...
-Kom så, Kirill Danilovich.
134
00:12:31,318 --> 00:12:32,860
Hvor skal jeg tage hen?
135
00:12:44,401 --> 00:12:48,735
Kotya, undskyld, at jeg ringer så sent,
men der er sket noget underligt.
136
00:12:50,360 --> 00:12:53,735
Jeg fortæller dig det, når vi ses.
Jeg har brug for et råd.
137
00:12:55,276 --> 00:12:55,985
En øl?
138
00:12:57,360 --> 00:13:01,235
Min ejerret er dokumenteret.
Ingen udestående gæld.
139
00:13:01,985 --> 00:13:05,235
Ingen lån eller kendelser imod mig.
140
00:13:05,318 --> 00:13:08,401
Jeg har betalt alle skatter.
Min mor ordner det.
141
00:13:08,485 --> 00:13:10,485
Flot, mor!
142
00:13:12,151 --> 00:13:14,526
Bedragerne er dumme.
143
00:13:15,651 --> 00:13:20,360
De har brugt mange penge på at renovere,
men jeg får lejligheden tilbage.
144
00:13:41,235 --> 00:13:44,360
Klokken er 10 om formiddagen,
den 10. november,
145
00:13:44,443 --> 00:13:47,485
og vi er på vej til kommunen.
146
00:13:47,568 --> 00:13:50,485
Vi vil vinde.
Fjenden bliver besejret!
147
00:13:50,568 --> 00:13:52,693
-Hurra!
-Ja, mor.
148
00:13:52,776 --> 00:13:56,193
Godmorgen. Jeg er okay.
149
00:13:56,276 --> 00:13:59,693
Stop nu.
Nej, jeg sov ikke over mig.
150
00:14:16,985 --> 00:14:21,068
-Du står ikke i vores database.
-Hvordan det? Jeg stod der i går.
151
00:14:22,360 --> 00:14:24,068
Jeg ved ikke, hvor du var i går.
152
00:14:24,151 --> 00:14:26,693
-Det her er en joke!
-Nej, det er det ikke.
153
00:14:26,776 --> 00:14:29,818
Det er registreret hos staten.
Kan du ikke se ejerens navn?
154
00:14:29,901 --> 00:14:31,860
Ivanova, Renata Ivanovna.
155
00:14:34,776 --> 00:14:37,485
Du er ikke registreret nogen steder.
156
00:14:38,985 --> 00:14:41,276
Hvornår kom du til Moskva?
157
00:14:42,693 --> 00:14:46,401
Se.
En mand bliver slettet fra sit eget liv.
158
00:14:46,485 --> 00:14:49,110
Han eksisterede i går,
men ingen vil huske ham i morgen.
159
00:14:49,193 --> 00:14:51,068
Flyt dig, Tarantino.
160
00:14:51,568 --> 00:14:54,860
Jeg kan ikke hjælpe dig.
Dit navn står ikke i registeret.
161
00:14:54,943 --> 00:14:58,735
Jeg forstår det ikke.
Alle papirerne var korrekte.
162
00:14:58,818 --> 00:15:02,443
Jeg viste dem mit pas.
Jeg havde mit borgernummer.
163
00:15:02,526 --> 00:15:05,193
Jeg fatter det ikke. De er så mægtige.
164
00:15:06,526 --> 00:15:09,151
Har du sagt noget
til dine forældre om det?
165
00:15:10,151 --> 00:15:13,068
Selvfølgelig ikke.
Jeg finder ud af det.
166
00:15:13,151 --> 00:15:14,776
Okay.
167
00:15:17,943 --> 00:15:20,401
Tanya, det er den sidste.
168
00:15:28,985 --> 00:15:30,526
Hej, Tanya.
169
00:15:31,860 --> 00:15:34,943
-Hej, hvad kan jeg hjælpe med?
-Hvad kan du gøre?
170
00:15:35,068 --> 00:15:38,776
-Er chefen her?
-Andrey Viktorovich?
171
00:15:38,860 --> 00:15:41,276
Et øjeblik.
172
00:15:45,568 --> 00:15:47,693
Gæst?
173
00:15:49,360 --> 00:15:50,610
Okay.
174
00:15:56,693 --> 00:15:59,318
Chef, kan vi lige tale sammen?
175
00:16:01,151 --> 00:16:03,568
Kan du overføre pengene tidligere?
176
00:16:04,818 --> 00:16:07,193
Hvad mener du? Hvilke penge?
177
00:16:08,526 --> 00:16:10,276
For "The Cloud Tower".
178
00:16:10,360 --> 00:16:15,318
Jeg er havnet i en svær situation,
men jeg få styr på det.
179
00:16:15,401 --> 00:16:17,776
Jeg havner i situationer hele tiden.
180
00:16:18,985 --> 00:16:23,068
Alle er svære,
og de kræver altid penge.
181
00:16:23,901 --> 00:16:25,610
Men jeg beder ikke dig om dem.
182
00:16:28,610 --> 00:16:33,610
Men jeg er et geni. Jeg er en kreatør.
Arkitekt af nye verdener.
183
00:16:33,693 --> 00:16:36,360
Og præcis hvem er du?
184
00:16:36,443 --> 00:16:41,610
Jeg leder verdensbillederne, Kirill
Maximov. Vil du have mit visitkort?
185
00:16:42,818 --> 00:16:47,068
En kreativ metode.
Hvem fortalte dig om jobbet?
186
00:16:47,151 --> 00:16:48,901
Hvad mener du?
187
00:16:50,526 --> 00:16:54,360
Tag min e-mail.
Send dit CV og portefølje.
188
00:16:57,693 --> 00:17:00,818
Alle tiders idé. Farvel.
189
00:17:07,068 --> 00:17:10,651
-Farvel.
-Tanya, genkender du mig ikke?
190
00:17:14,193 --> 00:17:18,568
-Er det dig? Natklubben Saigon?
-Hvad taler du om?
191
00:17:19,693 --> 00:17:21,443
For helvede!
192
00:17:22,068 --> 00:17:24,401
Giv mig din mobil.
193
00:17:26,943 --> 00:17:31,235
-8, 0...
-Pjat med dig! Giv mig mobilen.
194
00:17:35,193 --> 00:17:38,651
Vi var til festen i går, ikke?
Vi tog billeder sammen.
195
00:17:38,735 --> 00:17:42,985
-Giv mig min...
-Lad os se. Kom. Kom og se.
196
00:17:43,110 --> 00:17:45,110
Giv mig min mobil.
Giv mig den.
197
00:17:45,193 --> 00:17:48,235
De burde være her. Nej, ikke det.
198
00:17:48,318 --> 00:17:50,693
Kan du ikke se, at du ikke er der?
199
00:17:51,360 --> 00:17:53,068
Jeg forstår det ikke.
200
00:17:53,151 --> 00:17:55,443
-Hvad er det her?
-Giv mig nu min mobil.
201
00:17:55,526 --> 00:17:59,568
-Giv mig min mobil! Vagt!
-Hvor er billederne? Hvor er billederne?
202
00:17:59,610 --> 00:18:02,068
-Hvad sker der?
-Jeg stikker dig en!
203
00:18:02,151 --> 00:18:05,401
Hvor er billederne, Tanya?
Hvorfor har du slettet dem?
204
00:18:06,901 --> 00:18:09,068
-Han er tosset.
-Hvad er der?
205
00:18:09,151 --> 00:18:12,068
-Er det her en spøg?
-Forsvind.
206
00:18:12,151 --> 00:18:14,443
Det er ikke morsomt!
207
00:18:14,526 --> 00:18:17,568
Vil I gøre mig til grin?
Få mig til at ligne en idiot?
208
00:18:20,360 --> 00:18:24,443
-Vi glemmer det hele. Hvem gjorde det?
-Hvad vil han?
209
00:18:24,526 --> 00:18:28,235
-Andrej? Ljoka, mand til mand.
-Han kender vores navne.
210
00:18:28,318 --> 00:18:30,568
Ljoka.
211
00:18:31,693 --> 00:18:33,443
Er du okay?
212
00:18:34,735 --> 00:18:36,193
Kotya.
213
00:18:36,860 --> 00:18:39,901
Din bedrager!
Du spillede din rolle godt.
214
00:18:39,985 --> 00:18:42,943
Hvem andre kan have gjort det?
Du kender mine kodeord og adresser.
215
00:18:43,693 --> 00:18:45,985
Og mine skeletter i garderoben.
Er Anna sammen med dig?
216
00:18:46,110 --> 00:18:48,401
Tak, min ven.
Jeg kunne myrde dig!
217
00:18:49,568 --> 00:18:51,610
Jeg har dem. Her.
218
00:18:52,443 --> 00:18:55,776
-Tag dem. Jeg har ikke flere penge.
-Det er ikke morsomt.
219
00:18:55,860 --> 00:18:58,693
Er det en slags markedsføring?
Fup en ven og få rabat?
220
00:18:58,776 --> 00:19:00,485
Jeg forstår det ikke.
221
00:19:00,568 --> 00:19:05,526
Tro mig, jeg har ikke flere penge.
Jeg ringer ikke til politiet. Tag dem.
222
00:19:05,568 --> 00:19:07,235
-Tag min bil.
-Stod du bag alt det her?
223
00:19:07,318 --> 00:19:11,610
Vi sender Kirill på gaden. Hvorfor ikke?
Vi morer os og filmer det hele.
224
00:19:11,693 --> 00:19:14,068
Hvem er Kirill? Jeg er ikke med.
225
00:19:17,651 --> 00:19:19,318
Fanden tage dig!
226
00:19:20,526 --> 00:19:24,568
Hej, far. Det er Kirill.
Ja, din søn.
227
00:19:25,693 --> 00:19:28,068
Far. Hej.
228
00:19:30,485 --> 00:19:34,443
Hej, min søn. Jeg kommer nu.
Okay, lad mig se.
229
00:19:40,526 --> 00:19:42,526
Mange tak.
230
00:19:46,943 --> 00:19:49,443
Far. Far.
231
00:19:51,526 --> 00:19:55,818
-Er du okay?
-Taler du til mig?
232
00:19:56,360 --> 00:20:00,776
Vi talte i telefon for en halv time siden.
Du vinkede til mig.
233
00:20:01,943 --> 00:20:05,610
Nej. Jeg kender dig ikke.
234
00:20:07,151 --> 00:20:09,276
Jeg er din søn, Kirill.
235
00:20:12,276 --> 00:20:15,651
Hør her, unge mand.
Jeg har ingen søn.
236
00:20:15,735 --> 00:20:18,193
-Det her er en meget dårlig spøg.
-Far.
237
00:20:21,860 --> 00:20:23,568
Far.
238
00:20:25,110 --> 00:20:27,610
Mor, det er Kirill.
239
00:20:32,110 --> 00:20:34,693
Jeg har ringet forkert...
240
00:20:34,776 --> 00:20:37,568
Du har ret. Undskyld.
241
00:21:08,901 --> 00:21:10,901
Ja, unge mand?
242
00:21:21,776 --> 00:21:25,151
-Renata, skal jeg ringe til politiet?
-Nej, Galina.
243
00:21:25,818 --> 00:21:28,860
Han er en gammel ven.
Kom indenfor.
244
00:21:33,276 --> 00:21:35,651
Hvad vil du have, jeg skal sige?
245
00:21:38,235 --> 00:21:39,943
Sandheden.
246
00:21:45,193 --> 00:21:48,693
Sandheden er, at du er hjemløs.
247
00:21:52,360 --> 00:21:55,651
Gjorde du det for at få lejligheden?
Den ligger ikke engang centralt.
248
00:21:55,735 --> 00:21:58,818
Nej, Kirill. Det handler om dig.
249
00:21:58,901 --> 00:22:01,901
Du har ingen dokumentation
eller ansættelse.
250
00:22:01,985 --> 00:22:05,568
Ingen forældre, venner eller kæreste.
251
00:22:06,568 --> 00:22:08,735
Du har ingenting.
252
00:22:09,568 --> 00:22:11,068
Ikke engang en hund.
253
00:22:14,818 --> 00:22:18,568
Nu ingen numre. Hvem står bag det her
og hvorfor? Jeg mener det.
254
00:22:18,651 --> 00:22:21,110
Ser du mange actionfilm?
255
00:22:22,276 --> 00:22:24,193
Jeg elsker denne scene.
256
00:22:25,735 --> 00:22:28,568
Din heks! Hvad fanden?
257
00:22:29,651 --> 00:22:31,610
Nu er du parat.
258
00:22:32,443 --> 00:22:34,443
Stop.
259
00:22:34,526 --> 00:22:36,276
-Hjælp!
-Idiot!
260
00:22:36,360 --> 00:22:38,110
-Gør det.
-Er du sindssyg?
261
00:22:38,193 --> 00:22:41,401
-Han myrder mig!
-Slip! Slip mig!
262
00:22:41,485 --> 00:22:43,151
Gør det.
263
00:22:50,776 --> 00:22:52,943
Du gjorde det.
264
00:22:54,485 --> 00:22:56,151
Hjælp!
265
00:22:58,735 --> 00:23:01,693
For helvede! Hvad fanden?
266
00:23:01,776 --> 00:23:03,110
Hjælp!
267
00:23:03,193 --> 00:23:05,610
-Hun gjorde det! Ring efter en ambulance!
-Ja.
268
00:23:24,693 --> 00:23:29,526
Din rute er opdateret.
Vær opmærksom og følg instruktionerne.
269
00:23:52,526 --> 00:23:58,193
Din rejse er slut.
Du har nået din destination.
270
00:25:43,485 --> 00:25:47,151
Hejsa. Der er post til dig.
271
00:25:47,235 --> 00:25:48,860
-Mig?
-Ja, dig.
272
00:25:53,443 --> 00:25:56,068
-Godmorgen.
-Hvordan kan...?
273
00:25:56,151 --> 00:25:59,151
Tag det roligt, jeg lever. Vågn op.
274
00:26:00,901 --> 00:26:02,776
Træk vejret.
275
00:26:03,735 --> 00:26:05,443
Tag imod posten.
276
00:26:12,735 --> 00:26:15,776
Min tvivl var ubegrundet.
Tårnet synes om dig.
277
00:26:16,901 --> 00:26:18,901
Skriv under her.
278
00:26:19,985 --> 00:26:21,985
Held og lykke.
279
00:26:27,318 --> 00:26:30,526
Jeg kan huske dette mønster,
men jeg synes ikke om det.
280
00:26:32,318 --> 00:26:34,443
Savner du din lejlighed?
281
00:26:34,526 --> 00:26:37,735
-Hvad skete der i går?
-Du blev genfødt.
282
00:26:38,443 --> 00:26:40,860
Du skal blive her nu.
283
00:26:40,943 --> 00:26:45,735
Du valgte en god dør. Den mest
indbydende af alle kendte verdenen.
284
00:26:45,818 --> 00:26:48,276
Vi kalder den Kimgim for menneskene.
285
00:26:48,360 --> 00:26:50,651
-Du ville åbne den.
-Nej, det ville jeg ikke.
286
00:26:50,735 --> 00:26:53,526
Virkelig?
Alle er velkomne her.
287
00:26:53,568 --> 00:26:56,568
Det er fyldt af kærlighed,
og det savner du.
288
00:26:56,610 --> 00:26:59,318
Det, jeg savner, er mit liv,
som du stjal fra mig.
289
00:26:59,401 --> 00:27:02,693
Vær ikke så dramatisk. Klæd om.
290
00:27:02,776 --> 00:27:04,776
Du har stadig mit blod på dig.
291
00:27:09,151 --> 00:27:11,401
Du har alt, du skal bruge.
292
00:27:12,943 --> 00:27:17,318
Bare ønsk, hvad du vil have.
Tårnet er dit, og det synes om dig.
293
00:27:19,068 --> 00:27:21,318
Det opfylder alle dine drømme.
294
00:27:21,401 --> 00:27:23,985
-Det er tomt.
-Prøv.
295
00:27:36,068 --> 00:27:37,901
Idiot.
296
00:27:48,193 --> 00:27:49,318
Godt klaret.
297
00:27:50,568 --> 00:27:53,068
Dette er et knudepunkt
mellem verdenerne.
298
00:27:54,110 --> 00:27:57,568
-Hvorfor er jeg her?
-Du er tolder.
299
00:28:01,110 --> 00:28:03,276
Læs reglerne.
300
00:28:03,360 --> 00:28:05,735
Jeg vil ikke læse dem. Jeg går hjem.
301
00:28:05,818 --> 00:28:08,693
Ja, du finder sikkert et job,
302
00:28:08,776 --> 00:28:12,110
en lejet lejlighed
og indleder et nyt liv. Men...
303
00:28:13,193 --> 00:28:15,068
...det fører ingen vegne.
304
00:28:19,276 --> 00:28:21,985
Derude er du en morder.
305
00:28:31,193 --> 00:28:34,068
Udmærket. Jeg kommer tilbage.
306
00:28:51,693 --> 00:28:55,360
Vi foretog det rette valg. Ja.
307
00:28:56,776 --> 00:28:59,818
Kimgim. Ja, kurator.
308
00:29:45,901 --> 00:29:49,693
Hallo, Konstantin?
Jeg hedder Kirill Maximov.
309
00:29:49,776 --> 00:29:52,485
Jeg fik dit nummer fra
Bit and Byte Studios.
310
00:29:52,568 --> 00:29:56,193
Jeg vil gerne vise dig mit arbejde.
Vil du se det?
311
00:29:57,526 --> 00:30:00,110
Hallo? Kan du høre mig?
312
00:30:00,943 --> 00:30:02,901
Ja, vi kan mødes.
313
00:30:02,985 --> 00:30:05,568
Ved de tre rubler? Hvor er det?
314
00:30:05,651 --> 00:30:07,735
Fint. Okay.
315
00:30:09,318 --> 00:30:11,276
Jeg finder dig.
316
00:30:42,068 --> 00:30:44,568
"Toldhåndbog."
317
00:30:44,610 --> 00:30:49,151
Skat, takseringsniveauer,
varer som kan eksporteres,
318
00:30:49,235 --> 00:30:51,776
varer som ikke må eksporteres.
319
00:31:17,151 --> 00:31:18,526
Konstantin.
320
00:31:19,735 --> 00:31:20,735
Kirill.
321
00:31:21,651 --> 00:31:23,943
-Hej.
-Det er mig, hr.
322
00:31:24,068 --> 00:31:26,318
Ingen formaliteter, tak.
323
00:31:26,401 --> 00:31:28,735
Hvorfor skulle vi mødes her?
324
00:31:28,818 --> 00:31:31,985
-Har du set trerubel-sedlen?
-Nej.
325
00:31:32,110 --> 00:31:36,735
Den har et billede af Kreml,
som blev taget på dette sted.
326
00:31:39,276 --> 00:31:42,693
Jeg synes om dine billeder.
Jeg er meget imponeret.
327
00:31:42,776 --> 00:31:44,693
Jeg vil gerne se originalerne,
hvis det er muligt.
328
00:31:44,776 --> 00:31:47,193
-Har du tid?
-Masser.
329
00:31:48,110 --> 00:31:51,401
-Så går vi. Det er ikke langt herfra.
-Okay.
330
00:32:01,151 --> 00:32:05,110
Er det her virkeligt?
Jeg tror ikke mine egne øjne.
331
00:32:13,735 --> 00:32:16,651
Må jeg få noget at drikke?
332
00:32:16,735 --> 00:32:18,568
Hvad vil du have?
333
00:32:19,318 --> 00:32:21,901
-Må jeg vælge?
-Naturligvis.
334
00:32:23,360 --> 00:32:25,818
Giv mig et øjeblik.
335
00:32:25,901 --> 00:32:29,568
En Chateau Mouton-Rothschild 1941?
336
00:32:32,151 --> 00:32:34,568
Det er verdens dyreste vin.
337
00:32:38,818 --> 00:32:43,526
Hvad?! Chateau Mouton-Rothschild.
Den koster 100.000 dollar.
338
00:32:43,568 --> 00:32:46,526
-Virkelig?
-Ja. Du er den udvalgte.
339
00:32:48,651 --> 00:32:52,318
-Du er dygtig.
-Bare jeg vidste hvorfor.
340
00:32:54,610 --> 00:32:57,360
Jeg har ikke ansøgt om noget.
341
00:32:59,318 --> 00:33:01,735
Kan dit tårn fremtrylle mad?
342
00:33:04,443 --> 00:33:06,693
Jeg er på gennemrejse, hej.
343
00:33:07,485 --> 00:33:11,610
Jeg har 40 rheniumlåg
og 5 kilo tørret petroleum.
344
00:33:12,818 --> 00:33:14,610
Lad mig se.
345
00:33:16,651 --> 00:33:19,193
Det bliver 265 Kimgimrubler.
346
00:33:19,276 --> 00:33:21,526
-Kan jeg betale med kort?
-Naturligvis.
347
00:33:24,276 --> 00:33:26,276
Luk mappen.
348
00:33:40,776 --> 00:33:42,818
Undskyld. Tag den her.
349
00:33:44,193 --> 00:33:46,360
-Tak.
-Ja.
350
00:33:49,443 --> 00:33:52,401
Undskyld. Værsgo.
351
00:34:00,776 --> 00:34:04,235
Hvorfor blive her?
Vi går en tur.
352
00:34:04,318 --> 00:34:06,818
-Det kan vi ikke. Vi kan ikke.
-Er du ikke nysgerrig?
353
00:34:06,901 --> 00:34:09,818
Jeg kan ikke forlade tårnet.
Det er et toldkontor.
354
00:34:11,193 --> 00:34:13,610
Jeg kender ikke
alle detaljerne endnu.
355
00:34:15,276 --> 00:34:17,443
Virkelig? Lad os se.
356
00:34:21,193 --> 00:34:25,526
-Hvad er en "junecork"?
-Det er en plante.
357
00:34:25,568 --> 00:34:29,485
Saften fra den anvendes til at smøre
stempler og cylindre på dampmotorer.
358
00:34:29,568 --> 00:34:34,943
Når den udsættes for alfastråler,
lagres energi som ellers går tabt.
359
00:34:35,860 --> 00:34:37,943
Hvordan vidste jeg det?
360
00:34:38,985 --> 00:34:40,776
Hold lige det her.
361
00:34:49,776 --> 00:34:52,193
-Hej.
-Hej.
362
00:34:52,860 --> 00:34:55,985
-Må vi komme ind?
-Ja, kom indenfor.
363
00:34:59,193 --> 00:35:01,985
-Skal I til Kimgim?
-Er der andre muligheder?
364
00:35:02,110 --> 00:35:04,693
-Kender I reglerne?
-Vær ikke bange.
365
00:35:05,901 --> 00:35:07,985
Lige igennem.
366
00:35:12,651 --> 00:35:14,651
Det er nok.
367
00:35:16,401 --> 00:35:18,985
-Formålet med jeres besøg?
-Turisme.
368
00:35:19,110 --> 00:35:21,651
Og middag på Den Hvide Rose.
369
00:35:24,193 --> 00:35:25,901
Må jeg?
370
00:35:26,568 --> 00:35:30,568
-Anna, hej.
-Kotya. Hvorfor er du her?
371
00:35:30,651 --> 00:35:33,151
Jeg besøger en ven.
372
00:35:34,193 --> 00:35:36,651
Det må være rart at have
sådanne venner.
373
00:35:36,735 --> 00:35:40,360
Læste du noget om overtrædelser?
Jeg foreslår, at du gør det.
374
00:35:41,735 --> 00:35:43,568
Det er koldt udenfor.
375
00:35:48,318 --> 00:35:50,151
Nå?
376
00:35:52,651 --> 00:35:55,193
Først tager vi rundt i byen.
377
00:36:04,568 --> 00:36:07,735
-En vidunderlig overraskelse.
-Kom.
378
00:36:12,985 --> 00:36:14,735
Vi er parate.
379
00:36:16,568 --> 00:36:18,776
Vent. Stop.
380
00:36:18,860 --> 00:36:22,110
Den er fra mig.
Jeg mener, fra tolden.
381
00:36:22,193 --> 00:36:23,985
Tak.
382
00:36:25,401 --> 00:36:27,568
-Den er meget blød.
-Kør.
383
00:36:44,151 --> 00:36:46,735
-Den Hvide Rose.
-Det stemmer.
384
00:36:47,235 --> 00:36:51,860
Bare vi havde nogle redskaber,
som et termometer eller et barometer.
385
00:36:53,110 --> 00:36:57,360
Så kunne vi tage prøver af sneen.
Intet signal.
386
00:36:58,318 --> 00:37:00,360
Kom.
387
00:37:01,735 --> 00:37:04,443
-Herregud, dræb mig nu.
-Hvad er der?
388
00:37:04,526 --> 00:37:06,985
Det her er de tre rubler.
389
00:37:08,276 --> 00:37:09,568
-Er vi i Moskva?
-Ja.
390
00:37:09,610 --> 00:37:11,568
-Hej.
-Hej.
391
00:37:11,651 --> 00:37:15,401
-Er det et andet århundrede?
-Hvorfor? Det er det samme.
392
00:37:15,485 --> 00:37:18,110
Det er det samme Moskva,
men i en anden verden.
393
00:37:18,193 --> 00:37:20,235
-Vi tager et billede.
-Okay.
394
00:37:20,318 --> 00:37:22,235
Okay.
395
00:37:22,318 --> 00:37:24,860
De kender ikke til olie eller gas.
396
00:37:24,943 --> 00:37:27,776
Denne verden undgik
krige og revolutioner
397
00:37:27,860 --> 00:37:29,735
og er stadig et imperium.
398
00:37:29,818 --> 00:37:34,193
Og det er den mest imødekommende
af alle kendte verdener.
399
00:37:34,276 --> 00:37:35,860
Det der blev godt. Kom.
400
00:37:36,610 --> 00:37:40,443
Det er en slags
steam-punk-virkelighed. Se!
401
00:37:44,360 --> 00:37:48,443
Sæt nu man begyndte at udvinde gas?
Vi ville blive rige!
402
00:37:48,526 --> 00:37:50,693
Nu går vi.
403
00:38:05,235 --> 00:38:07,151
Det her er Den Hvide Rose.
404
00:38:20,401 --> 00:38:22,276
Er her nogen?
405
00:38:24,360 --> 00:38:26,443
Se der.
406
00:38:26,526 --> 00:38:29,110
Jeg tror, den er i live.
407
00:39:31,776 --> 00:39:33,526
Er du okay?
408
00:39:34,526 --> 00:39:36,901
-Hvad?
-Det der er dig.
409
00:39:40,318 --> 00:39:44,568
Den tingest kunne have dræbt os,
men du reddede os.
410
00:39:44,610 --> 00:39:47,193
Alt sammen på tre sekunder.
411
00:39:47,276 --> 00:39:51,276
-Hvor sendte du den hen?
-Bare jeg vidste det.
412
00:40:25,068 --> 00:40:26,735
Jeg kan ikke høre dig.
413
00:40:28,360 --> 00:40:31,651
-Hun vil have vand.
-Vand?
414
00:40:40,651 --> 00:40:42,651
Här. Drick.
415
00:40:43,651 --> 00:40:45,568
Forsigtig.
416
00:40:47,568 --> 00:40:49,568
Din hals er...
417
00:41:02,068 --> 00:41:03,526
Undskyld.
418
00:41:04,401 --> 00:41:06,860
Jeg kunne ikke beskytte dig.
419
00:41:18,360 --> 00:41:21,068
Jeg har set meget i mine 160 år.
420
00:41:22,860 --> 00:41:25,193
Du overlevede en hård prøve.
421
00:41:26,360 --> 00:41:28,068
Jeg har aldrig set nogen som dig.
422
00:41:28,985 --> 00:41:32,735
-Hvorfor ville de dræbe dig?
-Dræbe mig? De ville teste dig.
423
00:41:32,818 --> 00:41:35,985
Jeg var imod det.
Hvorfor gøre det på mit hotel?
424
00:41:36,110 --> 00:41:37,943
Så de hævnede sig.
425
00:41:38,068 --> 00:41:39,818
Hvem ville teste mig?
426
00:41:40,610 --> 00:41:45,193
-Har inspektionsgruppen kontrolleret dig?
-Nej. Hvad er inspektionsgruppen?
427
00:41:46,151 --> 00:41:47,651
Hej.
428
00:41:48,318 --> 00:41:50,901
Vi kan diskutere det senere.
429
00:41:51,943 --> 00:41:55,568
-Du blev såret.
-Det havde jeg ikke bemærket.
430
00:41:55,651 --> 00:41:57,651
Mitka og Lisa!
431
00:41:58,443 --> 00:42:01,693
-Gemmer I jer igen?
-Undskyld.
432
00:42:01,776 --> 00:42:05,193
-Skal jeg hjælpe dig?
-Undskyld, det var så uhyggeligt.
433
00:42:05,276 --> 00:42:07,526
-Tak.
-Jeg hedder Konstantin.
434
00:42:07,568 --> 00:42:11,860
Det betyder stabil på oldgræsk,
men du kan kalde mig Kotya.
435
00:42:31,318 --> 00:42:33,318
Tag dit tøj af. Det er blodigt.
436
00:42:33,401 --> 00:42:37,526
Det er sket flere gange for nylig.
437
00:42:37,568 --> 00:42:40,818
Jeg er ved at vænne mig til det.
438
00:42:44,526 --> 00:42:46,401
-Hvad?
-Det er bare en skramme.
439
00:42:46,485 --> 00:42:48,485
Du bliver så god som ny.
440
00:42:52,485 --> 00:42:56,276
Jo tættere en funktionær
er på toppen,
441
00:42:56,360 --> 00:42:59,610
desto hurtigere kommer han sig,
hvis han drikker vand.
442
00:42:59,693 --> 00:43:03,818
-Hvad er din funktion?
-At blive her på Den Hvide Rose.
443
00:43:07,235 --> 00:43:09,360
Er du virkelig 160?
444
00:43:09,443 --> 00:43:12,110
Jeg er 27.
Jeg blev indkaldt, da jeg var 27,
445
00:43:12,193 --> 00:43:16,985
så jeg vil altid have den samme alder,
ligesom dig. Dit bad venter.
446
00:43:23,568 --> 00:43:25,901
Dit tøj er som nyt.
447
00:43:29,401 --> 00:43:31,443
Tak.
448
00:43:32,401 --> 00:43:34,568
Jeg husker mine første dage her.
449
00:43:35,776 --> 00:43:38,068
Jeg var alene og bange.
450
00:43:38,151 --> 00:43:40,193
Snart vil du eje denne verden.
451
00:43:40,276 --> 00:43:42,693
Men sæt nu, jeg syntes om mit liv?
452
00:43:42,776 --> 00:43:45,235
-Jeg har ikke bedt om det her.
-Jeg har heller ikke.
453
00:43:46,568 --> 00:43:49,193
Men nu lever jeg i min perfekte verden.
454
00:43:49,276 --> 00:43:50,443
Sikkert.
455
00:43:50,526 --> 00:43:53,568
Men hvad har din perfekte verden
med mig at gøre?
456
00:43:53,651 --> 00:43:57,610
Vi har alle en opgave.
Kuratorerne overvågede os.
457
00:43:58,568 --> 00:44:02,110
Da vi var parate,
tildelte se os vores poster.
458
00:44:02,193 --> 00:44:05,526
Så min opgave er at blive i tårnet?
459
00:44:05,568 --> 00:44:08,151
Undervurder ikke din rolle.
460
00:44:08,235 --> 00:44:11,110
At åbne nye verdener
er vigtigt og ærefuldt.
461
00:44:15,776 --> 00:44:18,401
Men hvorfor skulle jeg miste alt?
462
00:44:19,568 --> 00:44:21,360
Det handler om nåde.
463
00:44:22,526 --> 00:44:25,568
Du blev visket ud
af dine nære og kæres liv.
464
00:44:25,651 --> 00:44:28,401
Du vil aldrig dø, men det gør de.
465
00:44:29,235 --> 00:44:31,485
Vær ikke urolig.
Du glemmer dem snart.
466
00:44:31,568 --> 00:44:34,068
Din metamorfose er allerede begyndt.
467
00:44:34,151 --> 00:44:37,151
Du er ikke længere et menneske. Se.
468
00:44:38,318 --> 00:44:40,943
Du skal kontrollere din energi.
469
00:44:41,568 --> 00:44:44,776
Vær ikke bange.
Kom nu, modstå det.
470
00:44:48,193 --> 00:44:50,318
Modstå det.
471
00:44:54,943 --> 00:44:57,068
Gør det.
472
00:44:57,151 --> 00:44:58,568
Kom nu.
473
00:44:58,610 --> 00:45:00,568
Det føles underligt.
474
00:45:02,985 --> 00:45:05,401
Kom nu.
475
00:45:11,860 --> 00:45:14,151
Nu er du uovervindelig.
476
00:45:16,276 --> 00:45:18,318
Du bliver aldrig syg.
477
00:45:18,860 --> 00:45:20,610
Du er næsten udødelig.
478
00:45:20,693 --> 00:45:22,568
Rosa Davidovna.
479
00:45:23,526 --> 00:45:25,193
Gæsterne.
480
00:45:29,401 --> 00:45:31,860
-Rosa.
-Jeg er glad for at se dig.
481
00:45:32,776 --> 00:45:35,985
-Du ser fantastisk ud.
-Føl jer som hjemme.
482
00:45:36,110 --> 00:45:38,651
Vi ser os omkring. Tak.
483
00:45:38,735 --> 00:45:41,860
For resten,
hils på vores nyeste ansatte.
484
00:45:41,943 --> 00:45:45,485
Han hedder Kirill. Hans toldkontor
ligger ved den gamle mole.
485
00:45:45,568 --> 00:45:47,610
Det er bekvemt, ikke sandt?
486
00:45:48,318 --> 00:45:50,443
Vi har allerede mødt hinanden.
487
00:45:51,360 --> 00:45:56,776
Jeg glemte at sige, at jeg hedder
Anton, og dette er min ven, Anna.
488
00:45:57,985 --> 00:46:01,276
Tårnet ligger faktisk tæt på vores kontor.
489
00:46:02,860 --> 00:46:05,068
Arbejder du i Kreml?
490
00:46:07,276 --> 00:46:09,901
Ikke langt derfra.
491
00:46:09,985 --> 00:46:12,276
Jeg kigger snart ind.
492
00:46:13,610 --> 00:46:16,193
Jeg håber, at rejsen var behagelig.
493
00:46:20,193 --> 00:46:22,568
-Tak.
-Her er menukortet.
494
00:46:22,610 --> 00:46:25,568
-Vand skyller det meste væk.
-Det ser lækkert ud.
495
00:46:27,735 --> 00:46:29,360
En fremragende middag.
496
00:46:29,443 --> 00:46:31,443
Må vi få lidt vand?
497
00:46:32,193 --> 00:46:33,526
Naturligvis.
498
00:46:33,568 --> 00:46:38,526
ANDEN DAG
499
00:47:58,693 --> 00:48:01,568
Hej. Hvordan står det til?
500
00:48:03,318 --> 00:48:05,776
Du begynder at føle dig godt tilpas.
501
00:48:19,068 --> 00:48:20,943
Hvad vil du?
502
00:48:25,360 --> 00:48:26,693
Skriv under her.
503
00:48:29,443 --> 00:48:36,276
Du tilhører ikke længere min verden, men
jeg holder kontakten med folk som dig.
504
00:48:36,776 --> 00:48:40,193
Min opgave er
at holde kontrol med dig.
505
00:48:40,276 --> 00:48:42,651
Det er en standardprocedure.
506
00:48:42,735 --> 00:48:45,568
Så længe du ikke bryder reglerne,
sker der ikke noget.
507
00:48:49,360 --> 00:48:51,985
Og tag aldrig til Arkan.
508
00:49:15,193 --> 00:49:18,193
Du kunne have svaret hurtigere.
Inspektionsgruppen.
509
00:49:19,485 --> 00:49:21,526
-Hej.
-Dima.
510
00:49:21,568 --> 00:49:23,610
Jeg hedder Kirill.
511
00:49:25,735 --> 00:49:27,818
Undskyld, hvor er han...?
512
00:49:27,901 --> 00:49:31,443
Det hele ser fint ud.
Toldkontoret er åbent.
513
00:49:32,526 --> 00:49:36,610
Ingen formaliteter.
Det er bare en almindelig inspektion.
514
00:49:36,693 --> 00:49:40,235
-Er du bekvem?
-Ja, tak.
515
00:49:41,151 --> 00:49:42,985
Følger vi proceduren?
516
00:49:43,110 --> 00:49:45,318
-Som sædvanlig.
-Udmærket.
517
00:49:45,401 --> 00:49:48,401
Hver ny funktionær
åbner nye muligheder for folket.
518
00:49:48,485 --> 00:49:51,235
Vi arbejder som en gruppe.
519
00:49:51,318 --> 00:49:53,360
Jeg skal til Kimgim.
520
00:49:53,443 --> 00:49:55,610
-Ja, værsgo.
-Jeg skal til et møde.
521
00:49:58,860 --> 00:50:03,860
Hvad venter du på?
Du åbner dørene.
522
00:50:07,610 --> 00:50:10,693
-Undskyld.
-Farvel. En fornøjelse at mødes.
523
00:50:12,110 --> 00:50:15,985
-Hvad er det?
-Derovre? En strand.
524
00:50:16,110 --> 00:50:18,526
Virkelig?
525
00:50:25,610 --> 00:50:28,568
Du åbnede en anden dør.
Du er god.
526
00:50:30,568 --> 00:50:32,943
Stol ikke på andre...
527
00:50:34,401 --> 00:50:36,193
...end dit folk.
528
00:50:38,526 --> 00:50:43,568
Så siger vi det.
Hvor mange funktionærer er der derude?
529
00:50:43,610 --> 00:50:47,360
Flere end 100 i Moskva.
Og kun 9 i Kimgim.
530
00:50:48,943 --> 00:50:51,360
Vi har ikke brug for flere.
531
00:50:51,443 --> 00:50:53,985
Velstand mindsker ondskab.
532
00:50:55,901 --> 00:50:59,068
-Hvad er det?
-En gave til dig.
533
00:51:06,110 --> 00:51:09,818
-Hvad er hagen?
-Der er ingen hage. Kun en nuance.
534
00:51:11,235 --> 00:51:14,151
Du er Superman i tårnet.
535
00:51:16,776 --> 00:51:20,110
Men jo længere væk du rejser,
desto svagere bliver du.
536
00:51:23,651 --> 00:51:25,818
Hvor går grænsen?
537
00:51:25,901 --> 00:51:30,068
Det afhænger af mange ting.
I øjeblikket er det 15 kilometer.
538
00:51:42,901 --> 00:51:45,235
-Hvor mange?
-15.
539
00:51:45,318 --> 00:51:47,985
Det er usædvanligt langt
for en grønskolling.
540
00:51:49,401 --> 00:51:51,818
Men du åbnede to døre.
541
00:51:51,901 --> 00:51:54,568
Vi kalder den der for en snor.
542
00:52:02,985 --> 00:52:06,693
Snor Hvad sker der,
hvis jeg forlader Moskva?
543
00:52:06,776 --> 00:52:08,818
Hvornår gjorde du det sidst?
544
00:52:08,901 --> 00:52:11,485
Spiller det nogen rolle?
Sæt nu jeg gerne vil.
545
00:52:12,568 --> 00:52:15,526
Du skal ikke forsøge.
Du bliver dræbt.
546
00:52:16,318 --> 00:52:20,485
Der er mange verdener derude.
Åbn dørene og rejs.
547
00:52:20,568 --> 00:52:22,693
I snor?
548
00:52:24,651 --> 00:52:29,526
Bare så du ved det, var jeg imod
kampprøven på Den Hvide Rose.
549
00:52:29,568 --> 00:52:31,610
Men kuratoren insisterede.
550
00:52:31,693 --> 00:52:33,735
Hvem er kuratoren?
551
00:52:44,943 --> 00:52:46,776
Nu går vi.
552
00:52:49,068 --> 00:52:53,318
Rosa holder en fest for dig i morgen.
Det er vores lille tradition.
553
00:52:53,901 --> 00:52:55,860
For inderkredsen.
554
00:52:55,943 --> 00:52:59,568
Du vil møde nye mennesker.
De vil synes om dig.
555
00:53:03,776 --> 00:53:06,568
Jeg har ikke haft ferie i to år.
556
00:54:19,860 --> 00:54:21,860
Se, hvordan han ødelagde sit liv.
557
00:54:25,318 --> 00:54:27,568
Han tager syntetiske stoffer.
558
00:54:30,318 --> 00:54:33,235
Hvad fanden?
Det vil jeg ikke gøre længere.
559
00:54:46,235 --> 00:54:48,068
Rolig.
560
00:54:54,443 --> 00:54:57,568
Før mig ind mod centrum.
561
00:54:57,651 --> 00:55:01,651
-Hvad siger han?
-Han vil ind til centrum.
562
00:55:04,735 --> 00:55:06,943
Skal vi ringe efter en ambulance?
563
00:55:07,860 --> 00:55:12,401
-Nej. Nej, jeg klarer mig.
-Som du vil.
564
00:55:12,485 --> 00:55:15,360
-Mange tak.
-Du forskrækkede os.
565
00:55:26,401 --> 00:55:29,485
-Hej, Daniel Sergeyevich.
-Godaften.
566
00:55:29,568 --> 00:55:32,151
-Hvem er det, Daniel?
-Det ved jeg ikke.
567
00:55:32,235 --> 00:55:36,860
Nina Dmitrievna,
Tillykke fra fakultetet.
568
00:55:36,943 --> 00:55:40,318
-Mine yndlingsblomster.
-De har aldrig givet gaver før.
569
00:55:40,401 --> 00:55:42,068
Hvordan vidste de det?
570
00:55:42,151 --> 00:55:45,235
-Jeg har brug for vand.
-Ja. Tak.
571
00:55:48,901 --> 00:55:50,526
Hvad hedder du?
572
00:55:51,235 --> 00:55:54,651
-Må jeg få mere?
-Hvorfor vand? Vi byder på te.
573
00:55:57,360 --> 00:56:02,735
Kirill. Jeg tog doktoreksamen
hos professor Kogan, uden for campus.
574
00:56:05,943 --> 00:56:08,485
De er smukke.
575
00:56:08,568 --> 00:56:11,651
-Må jeg få mere vand?
-Naturligvis.
576
00:56:12,568 --> 00:56:15,193
Jeg hjælper med at dække bord.
577
00:56:24,276 --> 00:56:26,443
Her er vandet.
578
00:56:32,235 --> 00:56:35,776
Hun valgte min yndlingskop.
Jeg er tilbage om lidt.
579
00:56:46,193 --> 00:56:49,985
Jeg havde hovedpine og ville tage
en pille, men det gik over.
580
00:56:53,735 --> 00:56:57,651
Jeg har læst dine bøger.
Jeg synes om bogen om middelalderen.
581
00:56:57,735 --> 00:57:02,318
"Middelalderen i Rusland"? Tak.
582
00:57:02,401 --> 00:57:04,818
Hvad studerer du?
583
00:57:04,901 --> 00:57:09,485
Jeg tror, at historikere undervurderer
tilfældets indflydelse på historien.
584
00:57:10,776 --> 00:57:16,401
Hvad var der sket, hvis Sofia
havde besejret Peter Den Store?
585
00:57:16,485 --> 00:57:18,985
Eller hvis Lenins barnepige
have kvalt ham i vuggen?
586
00:57:19,110 --> 00:57:21,068
Interessant. Jeg mener det.
587
00:57:21,151 --> 00:57:23,485
Jeg har arbejdet med
alternativ historie.
588
00:57:23,568 --> 00:57:25,735
Læs det her, når du har tid.
589
00:57:26,901 --> 00:57:27,985
Tak.
590
00:57:28,110 --> 00:57:32,568
Skal vi tage en drink
med vores charmerende gæst?
591
00:57:32,610 --> 00:57:36,443
Vi har været sammen
i mere end 25 år.
592
00:57:36,526 --> 00:57:38,818
Han gav mig ikke noget valg.
593
00:57:39,776 --> 00:57:42,193
Han ryddede alle
mine kærester af vejen.
594
00:57:42,901 --> 00:57:46,901
-Kæmpede du for Ninas gunst?
-Ja, mod hele campus.
595
00:57:46,985 --> 00:57:49,776
Eftersom vi studerer
historiens dynamik...
596
00:57:49,860 --> 00:57:53,151
Der er to drivkræfter i verden.
597
00:57:53,235 --> 00:57:57,693
Kampen om magt og kampen om en kvinde.
I aften ærer vi kvinderne.
598
00:57:58,818 --> 00:58:02,985
Jeg må indrømme, at jeg har været
heldig. Jeg fandt min kvinde...
599
00:58:04,193 --> 00:58:06,735
...og vandt hendes hjerte.
600
00:58:06,818 --> 00:58:09,360
Jeg ønsker dig det samme.
601
00:58:30,860 --> 00:58:33,818
Godaften.
Jeg håber ikke, det gør noget.
602
00:58:33,901 --> 00:58:36,068
-Nej.
-Anna.
603
00:58:36,985 --> 00:58:40,860
Anton Vladimirovich lovede
at vise mig noget nyt.
604
00:58:48,860 --> 00:58:51,651
-Udmærket.
-God fornøjelse.
605
00:58:55,651 --> 00:58:57,151
Værsgo.
606
00:58:58,860 --> 00:59:00,818
Det kan ikke passe.
607
00:59:02,693 --> 00:59:05,735
-Det er en drøm, der bliver opfyldt.
-Vidunderligt.
608
00:59:09,318 --> 00:59:11,610
Anton kommer om lidt.
609
00:59:13,443 --> 00:59:15,276
Hvad nu?
610
00:59:17,901 --> 00:59:21,318
-Hvad sker der?
-Vi følger reglerne.
611
00:59:21,401 --> 00:59:25,235
Oplys dit navn, alder,
rolle og arbejdsplads.
612
00:59:25,318 --> 00:59:27,568
Anton Belezki, 37, offentlig tjenestemand.
613
00:59:27,651 --> 00:59:31,485
-Og din ægteskabelige status?
-Skilt.
614
00:59:31,568 --> 00:59:34,068
Hvor mødte du din rejsekammerat?
615
00:59:34,901 --> 00:59:37,110
Er hun årsagen til det her?
616
00:59:37,901 --> 00:59:40,568
Vi undersøgte sagen. Hun er en af os.
Det er sandheden.
617
00:59:40,651 --> 00:59:42,568
Er du utro?
618
00:59:43,776 --> 00:59:47,568
-Hvorfor spørger du, tolder?
-Svar på mit spørgsmål.
619
00:59:47,610 --> 00:59:49,610
Hvad føler du for hende?
620
00:59:51,318 --> 00:59:52,985
Ingenting.
621
00:59:59,235 --> 01:00:00,860
I øjeblikket.
622
01:00:11,443 --> 01:00:12,860
Hej!
623
01:00:18,068 --> 01:00:21,568
Kom. Det er bedre end en pool.
624
01:00:29,068 --> 01:00:32,443
-Bank, bank.
-Dig.
625
01:00:32,526 --> 01:00:34,318
Har du en aftale?
626
01:00:34,401 --> 01:00:38,068
Sandheden er,
at jeg vil invitere dig ud.
627
01:00:39,151 --> 01:00:41,776
Men jeg må være ærlig.
628
01:00:41,860 --> 01:00:44,693
Jeg kan ikke tag dig med
på weekend i Sankt Petersborg.
629
01:00:44,776 --> 01:00:47,068
Jeg kan ikke forlade tårnet.
630
01:00:47,151 --> 01:00:49,610
Jeg kan ikke præsentere dig
for mine venner
631
01:00:49,693 --> 01:00:52,193
for jeg er blevet slettet
af deres hukommelse.
632
01:00:52,276 --> 01:00:54,610
Men jeg ville have elsket det.
633
01:00:54,693 --> 01:00:59,151
Men vi kan se sagen fra en anden vinkel.
For eksempel...
634
01:00:59,235 --> 01:01:04,110
Anna, jeg åbnede døren til reservatet,
fordi jeg tænkte på dig.
635
01:01:04,193 --> 01:01:06,318
Forstår du det ikke?
636
01:01:12,776 --> 01:01:14,485
Kirill...
637
01:01:20,818 --> 01:01:23,068
Kender vi hinanden?
638
01:01:31,235 --> 01:01:33,151
Ja.
639
01:01:35,985 --> 01:01:37,776
Det vidste jeg godt.
640
01:01:52,943 --> 01:01:54,610
Kirill.
641
01:02:50,735 --> 01:02:52,360
Hej.
642
01:02:55,568 --> 01:02:57,901
Giv mig et øjeblik, okay?
643
01:03:00,901 --> 01:03:04,401
Kotya, kan vi tale sammen?
644
01:03:09,818 --> 01:03:15,110
Du, kan du komme forbi i morgen?
Jeg har en date.
645
01:04:20,776 --> 01:04:23,318
Rosa Davidovna, de kommer.
646
01:04:24,651 --> 01:04:26,568
Lisa.
647
01:04:29,651 --> 01:04:33,735
Kirill. Vores kære gæst er her.
648
01:04:34,610 --> 01:04:36,610
Friske. Direkte fra træet.
649
01:04:45,193 --> 01:04:48,401
Anna, lad mig vise dig damernes.
Det har et fantastisk spejl.
650
01:04:50,985 --> 01:04:53,985
Hvorfor tog du hende med?
Jeg bliver jaloux.
651
01:04:55,360 --> 01:04:56,735
Meget morsomt.
652
01:04:56,818 --> 01:04:59,401
Hvorfor kan du ikke
lægge fortiden bag dig?
653
01:04:59,485 --> 01:05:03,526
-Hun er ikke min fortid. Det er alt.
-Kom.
654
01:05:35,443 --> 01:05:40,068
Kære venner,
hils på vores nye kollega.
655
01:05:40,151 --> 01:05:44,610
Han driver det 12. toldkontor i Moskva:
Kirill Maximov.
656
01:05:48,568 --> 01:05:52,860
-Folk bærer kedeligt tøj i din verden.
-Kun gråt.
657
01:05:52,943 --> 01:05:54,568
-Virkelig?
-Ja.
658
01:05:54,651 --> 01:05:56,526
Intet chickt?
659
01:05:58,151 --> 01:06:00,860
Du skal more dig.
Bliv forelsket.
660
01:06:00,943 --> 01:06:03,735
Du synes om Anton Vladimirovich,
ikke sandt?
661
01:06:04,443 --> 01:06:07,443
Vi manglede smykker.
662
01:06:10,235 --> 01:06:12,526
For resten, Kirill er funktionær.
663
01:06:12,568 --> 01:06:14,943
Jeg vil drikke med geniet.
664
01:06:15,693 --> 01:06:17,401
Okay.
665
01:06:18,110 --> 01:06:19,651
Skål.
666
01:06:23,401 --> 01:06:26,776
-Synes du om moderne kunst?
-Det tror jeg.
667
01:06:26,860 --> 01:06:30,151
-Så besøg mit kunstgalleri.
-Det vil jeg gøre.
668
01:06:30,235 --> 01:06:34,318
Jeg vil hente ting hjem fra Antik.
Det taler vi om senere.
669
01:06:42,568 --> 01:06:46,276
-Gifter dit folk sig?
-Jeg har aldrig hørt om det.
670
01:06:46,360 --> 01:06:49,401
Vi er udødelige.
At tilbringe hundreder, tusinder af år
671
01:06:49,485 --> 01:06:53,360
med den samme mand
er for meget for mig.
672
01:06:53,443 --> 01:06:55,735
Og funktionærer kan ikke få børn.
673
01:06:56,818 --> 01:06:58,776
-Rosa.
-Vidste du det ikke?
674
01:06:58,860 --> 01:07:01,318
Kokken har brug for dig.
675
01:07:04,110 --> 01:07:05,860
Undskyld mig.
676
01:07:10,693 --> 01:07:12,568
Gjorde hun dig ked af det?
677
01:07:13,276 --> 01:07:15,693
Er det sandt at funktionærer
ikke kan få børn?
678
01:07:15,776 --> 01:07:18,568
Ja. Vi er ikke mennesker.
679
01:07:21,318 --> 01:07:23,860
-Lisa, har du set Anna?
-Nej.
680
01:07:29,860 --> 01:07:33,443
Kirill!
Kirill, hvad er dit efternavn?
681
01:07:33,526 --> 01:07:35,401
Danilovich. Kirill Danilovich.
682
01:07:35,485 --> 01:07:37,651
Hvor ligger dit kontor?
683
01:07:38,485 --> 01:07:43,568
-Bolotnayatorvet, ved broen.
-Min restaurant ligger ved Chistoprudni.
684
01:07:43,651 --> 01:07:47,110
Du er altid velkommen.
Alle kender Rogow.
685
01:07:47,193 --> 01:07:51,485
Kom gerne forbi.
Jeg serverer svampe med... fisketærte.
686
01:07:51,568 --> 01:07:54,651
Jeg venter på dig, okay? På dig.
687
01:08:02,235 --> 01:08:04,485
-Felix.
-Kirill.
688
01:08:04,568 --> 01:08:06,776
Jeg var også mester.
689
01:08:06,860 --> 01:08:10,943
Jeg åbnede fire døre den første uge.
28 den første måned.
690
01:08:11,068 --> 01:08:14,860
De troede, du var bedre, et geni.
De skilte sig af med mig.
691
01:08:14,943 --> 01:08:19,150
Jeg har følt mig tom indvendigt
i et par år. Jeg er ligeglad.
692
01:08:19,235 --> 01:08:23,485
Toldtjenestemanden drives
af sine interne resurser.
693
01:08:23,568 --> 01:08:26,610
Hans følelser, tanker og begær.
694
01:08:29,110 --> 01:08:31,485
Du får et boost,
og to døre åbnes med lethed.
695
01:08:31,568 --> 01:08:34,610
Alle roser dig. Du er en stjerne.
696
01:08:35,610 --> 01:08:38,110
Nye verdener er meget værdsatte.
697
01:08:39,775 --> 01:08:41,860
Jeg åbnede 28.
698
01:08:43,818 --> 01:08:46,193
Det er det eneste, der betyder noget.
699
01:08:47,485 --> 01:08:49,443
Ingen rejser nogensinde dertil.
700
01:08:50,318 --> 01:08:52,525
Hvem vil have alle verdener?
701
01:08:53,525 --> 01:08:56,818
Jeg går ud fra,
at det er for Arkans skyld.
702
01:08:58,150 --> 01:09:01,525
-Alle taler om Arkan.
-Men ingen har været der.
703
01:09:02,485 --> 01:09:05,318
Folk tror, det er en legende.
Vil du...?
704
01:09:05,400 --> 01:09:07,110
Og ingen kommer derind.
705
01:09:07,193 --> 01:09:11,525
Men jeg tror, at Arkan findes,
og at de styrer alle andre verdener.
706
01:09:11,568 --> 01:09:14,360
Hvordan kan Arkan styre alt
gennem lukkede døre?
707
01:09:15,275 --> 01:09:18,150
Det er det, kuratorerne er til for.
Vi har alle en.
708
01:09:19,735 --> 01:09:22,525
Men du vil ikke møde dem.
709
01:09:27,818 --> 01:09:29,860
Kan man fornægte sin rolle?
710
01:09:35,900 --> 01:09:38,568
Du kan gøre dig fri af snoren.
711
01:09:38,650 --> 01:09:41,275
Men de fleste, der har gjort det...
712
01:09:42,193 --> 01:09:44,110
...mistede sig selv.
713
01:09:48,110 --> 01:09:52,068
Der er lejre for rebeller
i nogle af verdenerne.
714
01:09:52,150 --> 01:09:54,526
Hvis nogen hørte vores samtale,
ville vi havne der.
715
01:09:56,318 --> 01:09:58,901
Eller hvis vi forsøgte
at gøre os fri.
716
01:10:04,568 --> 01:10:06,568
Skal vi forsøge?
717
01:10:08,485 --> 01:10:10,360
At spille?
718
01:10:27,901 --> 01:10:30,568
Han hører hjemme her.
719
01:10:35,151 --> 01:10:37,193
Men det gør du ikke.
720
01:10:37,276 --> 01:10:39,110
Skal jeg gå?
721
01:10:41,443 --> 01:10:44,401
Det ville være det rette.
722
01:10:47,401 --> 01:10:49,151
Værsgo.
723
01:10:53,401 --> 01:10:55,610
Hvordan genkender man sin kurator?
724
01:10:59,568 --> 01:11:02,860
Drenge, hvorfor er I så alvorlige?
725
01:11:02,943 --> 01:11:05,443
Jeg forklarer ham spillets regler.
726
01:11:06,276 --> 01:11:10,193
Felix, vær ikke så selvisk.
Alle vi møde Kirill.
727
01:11:11,235 --> 01:11:13,526
Det var dejligt at møde dig.
728
01:11:14,568 --> 01:11:16,693
Kom, alle sammen.
729
01:11:19,610 --> 01:11:23,818
Du er den mest cool toldtjenestemand,
jeg har mødt.
730
01:11:26,068 --> 01:11:28,318
Hvor er Anna?
731
01:11:37,443 --> 01:11:39,568
Kirill...
732
01:11:42,235 --> 01:11:46,235
Hun ved, at hun ikke hører hjemme her.
733
01:12:00,776 --> 01:12:04,318
Kirill, jeg ejer magasinet "Nye ansigter".
Vi vil have dig på forsiden.
734
01:12:04,401 --> 01:12:06,568
-Vi vil tage et billede.
-Okay.
735
01:12:06,651 --> 01:12:08,776
Skynd jer.
736
01:12:12,985 --> 01:12:15,443
Nu er det nok. Det er nok.
737
01:12:20,235 --> 01:12:22,943
Kirill, jeg ser frem til
vores næste møde.
738
01:12:23,651 --> 01:12:25,235
Tak.
739
01:12:25,318 --> 01:12:26,360
Se.
740
01:12:27,776 --> 01:12:30,526
Tak for drinken.
741
01:12:40,318 --> 01:12:42,568
Vi må gøre noget.
742
01:12:43,568 --> 01:12:44,735
Det bliver gjort.
743
01:12:46,443 --> 01:12:47,860
Anna!
744
01:12:49,485 --> 01:12:50,610
Vent!
745
01:12:52,360 --> 01:12:53,526
Vent!
746
01:13:02,943 --> 01:13:05,401
Gå ikke. Det bliver for sent.
747
01:13:08,735 --> 01:13:11,485
Glem mig. Jeg beder dig.
748
01:13:15,943 --> 01:13:17,610
Fint.
749
01:13:27,735 --> 01:13:29,526
Godaften.
750
01:13:33,110 --> 01:13:36,110
Anton Vladimirovich
bad mig køre dig hjem.
751
01:13:51,568 --> 01:13:54,110
-Dig...
-Godaften.
752
01:14:17,526 --> 01:14:19,193
Jeg kiggede i din journal.
753
01:14:19,276 --> 01:14:23,568
Jeg ser, at du er en god person
og meget passioneret.
754
01:14:23,651 --> 01:14:26,568
-Hvilken journal?
-Jeg lånte den af Renata.
755
01:14:26,651 --> 01:14:30,776
Hun kunne ikke nægte mig det
på grund af vores regler.
756
01:14:31,901 --> 01:14:36,401
Du vil være anderledes om en uge,
og jeg har allerede set metamorfosen.
757
01:14:37,610 --> 01:14:40,651
Men der er stadig tid til at handle.
758
01:14:40,735 --> 01:14:44,443
-Afbestille min parkeringsplads?
-Ingen morsomheder.
759
01:14:44,526 --> 01:14:47,985
Du er nødt til at åbne døren til Arkan.
760
01:14:52,235 --> 01:14:54,443
Hvor fører du mig hen?
761
01:14:57,360 --> 01:14:59,901
Jeg vil hjem.
762
01:15:10,860 --> 01:15:13,818
-Så det er ikke en myte?
-Nej.
763
01:15:13,901 --> 01:15:18,151
Gennem de seneste 60 år har ingen
kunnet åbne døre til Arkan.
764
01:15:18,235 --> 01:15:23,693
Den eneste kendte portal var tilgængelig
i Orenburg i sovjettiden.
765
01:15:24,776 --> 01:15:31,693
Khrustjov troede, at højrefløjen ville
sejre i Arkan og valgte at gribe ind.
766
01:15:31,776 --> 01:15:32,860
Undskyld.
767
01:15:32,943 --> 01:15:36,276
Kirill, vent. Det her er vigtigt.
768
01:15:36,360 --> 01:15:38,360
Jeg er tilbage om lidt.
769
01:15:42,235 --> 01:15:44,193
MISTET OPKALD
770
01:15:45,860 --> 01:15:47,610
Beklager.
771
01:15:49,526 --> 01:15:52,401
Så de kastede en atombombe.
772
01:15:53,318 --> 01:15:56,485
Portalen blev lukket,
og nu er der kun et hul tilbage.
773
01:15:58,401 --> 01:16:03,443
Operationen blev arkiveret
som "træningsmanøvre i Totsk".
774
01:16:04,485 --> 01:16:07,276
Alle dokumenter var hemmeligstemplede.
775
01:16:11,901 --> 01:16:15,235
Stands bilen. Jeg vil ud.
776
01:16:20,110 --> 01:16:23,735
Abonnenten har ingen dækning.
Ring venligst senere.
777
01:16:23,818 --> 01:16:27,860
-Arkan?
-Det er en præcis kopi af vores verden...
778
01:16:27,943 --> 01:16:30,735
...men den er omkring 30 år foran os.
779
01:16:30,818 --> 01:16:34,735
Vi kan anvende den
som et udkast til vores egen verden.
780
01:16:34,818 --> 01:16:39,526
Vi kan lære af deres fejl for at
undgå konflikter og katastrofer.
781
01:16:39,568 --> 01:16:44,735
Kirill, du kan gøre vores verden
til den endelige. Er det ikke fantastisk?
782
01:16:44,818 --> 01:16:47,818
Men jeg kan ikke
åbne verdenerne på begæring?
783
01:16:47,901 --> 01:16:50,735
Hvorfor er du så sikker på det?
784
01:16:50,818 --> 01:16:53,860
Kan du ikke forsøge?
785
01:16:55,693 --> 01:16:57,943
Godt, jeg forsøger.
786
01:17:00,276 --> 01:17:01,193
Undskyld mig.
787
01:17:04,860 --> 01:17:07,235
Vær venlig at stoppe bilen.
788
01:17:16,860 --> 01:17:18,943
Vær stille.
789
01:17:26,401 --> 01:17:30,610
Abonnenten har ingen dækning.
Ring venligst senere.
790
01:17:30,693 --> 01:17:32,651
ANNAS HJEMMENUMMER
791
01:18:30,776 --> 01:18:31,901
FJERDE DAG
792
01:18:31,985 --> 01:18:35,443
Abonnenten har ingen dækning.
Ring venligst senere.
793
01:18:35,526 --> 01:18:39,235
Du vil modtage en legemsdel.
En hånd, der holder en enhed.
794
01:18:39,318 --> 01:18:42,235
Arkæologer fandt den for nylig
i Canyonverdenen
795
01:18:42,318 --> 01:18:44,943
i nærheden af Novosibirsk.
796
01:18:45,068 --> 01:18:48,318
Vi har kontrolleret alt. Du kan
rapportere, at rumvæsener gjorde det.
797
01:18:49,151 --> 01:18:52,110
-Gør NASA glade.
-Hvad skal jeg gøre?
798
01:18:55,235 --> 01:18:57,568
-Kan du forhindre nedstyrtningen?
-Nej.
799
01:18:59,360 --> 01:19:01,693
-Og redde folket?
-Udelukket.
800
01:19:15,735 --> 01:19:19,276
Abonnenten har ikke dækning...
801
01:19:41,610 --> 01:19:44,860
Og en ting til.
Anna er forsvundet.
802
01:19:48,901 --> 01:19:51,860
-Hvad mener du?
-Hun var en trussel.
803
01:19:54,485 --> 01:19:58,568
Du overskrider dine beføjelser.
Du ejer mig ikke.
804
01:19:58,610 --> 01:20:01,818
Du er min funktionær.
Vi hjalp dig med din karriere.
805
01:20:02,901 --> 01:20:06,568
Lad os undgå problemer.
Underskriv papirerne.
806
01:20:22,318 --> 01:20:24,901
Nøglerne. Nu.
807
01:20:32,401 --> 01:20:35,776
Tester udstyret.
Afstand 15 kilometer.
808
01:21:10,443 --> 01:21:12,151
Bak.
809
01:21:32,318 --> 01:21:34,110
Nu skal du hjælpe mig.
810
01:21:35,485 --> 01:21:37,110
-Vand.
-Forstået?
811
01:21:37,193 --> 01:21:39,235
Nik, hvis du forstår.
812
01:21:40,651 --> 01:21:41,860
Vand.
813
01:21:41,943 --> 01:21:44,401
Hvor er Anna?
814
01:21:44,860 --> 01:21:46,985
Hvor er Anna?
815
01:21:47,860 --> 01:21:49,568
Ikke i dette lokale.
816
01:23:47,276 --> 01:23:49,110
Hej, store fyr.
817
01:23:51,110 --> 01:23:56,068
Hej, nabo. Jeg hedder Vasilisa.
818
01:23:56,151 --> 01:23:58,443
Og jeg hedder Kirill.
819
01:23:59,318 --> 01:24:02,526
Undskyld. Jeg er...
820
01:24:02,568 --> 01:24:07,235
-Hvad laver du?
-Et skjold for at beskytte vores rødder.
821
01:24:08,985 --> 01:24:10,860
Du kan tage det nu.
822
01:24:10,943 --> 01:24:14,068
-Mod hvem?
-Mod hvem? Mod fjenden.
823
01:24:16,318 --> 01:24:18,610
Du er ikke en af dem.
824
01:24:18,693 --> 01:24:20,693
Du er en gæst.
825
01:24:20,776 --> 01:24:24,193
Se her.
Jeg laver en gave til dig.
826
01:24:25,360 --> 01:24:28,276
Kammerat Vasilisa, din underskrift.
827
01:24:31,568 --> 01:24:34,193
Nå?
828
01:24:36,401 --> 01:24:38,901
Ved min hvisken fremmaner jeg
kraft for en dag eller to,
829
01:24:38,985 --> 01:24:41,818
men indtil jeg lever, er min skygge
i vandet i mig.
830
01:24:41,901 --> 01:24:44,485
-Hvad er dit efternavn?
-Maximov.
831
01:24:44,568 --> 01:24:47,818
Kirill Maximov,
lad det være sådan og kun sådan.
832
01:25:00,568 --> 01:25:02,985
Vil den acceptere dig?
833
01:25:03,860 --> 01:25:05,651
Prøv.
834
01:25:10,401 --> 01:25:12,235
Så er deres ord ikke sande.
835
01:25:12,318 --> 01:25:13,943
Folk tror, at du er speciel.
836
01:25:15,151 --> 01:25:17,318
-Er der ikke andre måder?
-Nej.
837
01:25:18,193 --> 01:25:19,985
Okay.
838
01:25:24,276 --> 01:25:25,943
Det var godt.
839
01:25:27,860 --> 01:25:29,443
Det kræver en drink.
840
01:25:33,110 --> 01:25:35,568
Nå, lad os drikke.
841
01:25:45,693 --> 01:25:49,110
-Kan du mærke duften af pollen?
-Den er overalt.
842
01:25:49,193 --> 01:25:53,068
Funktionærer er ligeglade med det.
843
01:25:53,151 --> 01:25:55,526
Men det forvandler folk til zombier.
844
01:25:56,485 --> 01:25:59,193
Hvorfor bliver de her,
hvis de har det så dårligt?
845
01:25:59,985 --> 01:26:02,235
De har det sådan fra starten.
846
01:26:02,318 --> 01:26:06,193
Men når de har absorberet det,
elsker de det.
847
01:26:06,276 --> 01:26:08,443
Pollen gør dem lykkelige.
848
01:26:16,151 --> 01:26:20,360
Jeg driver et helseanlæg.
Hvis nogen siger noget dårligt...
849
01:26:22,526 --> 01:26:27,651
...eller gør noget forkert,
som at overtræde reglerne,
850
01:26:27,735 --> 01:26:30,568
bliver han eller hun sendt til mig.
851
01:26:30,651 --> 01:26:33,235
Er det en speciallejr? Gulag?
852
01:26:33,318 --> 01:26:37,068
Det er ikke nødvendigt. Se ikke
ned på os. Folk er lykkelige.
853
01:26:38,568 --> 01:26:42,651
Jeg er ikke god til at skab verdener.
En er steghed...
854
01:26:43,610 --> 01:26:47,401
...og en anden er frossen,
så jeg opbevare grøntsager der.
855
01:26:47,485 --> 01:26:49,610
Det er alt, jeg kan overkomme.
856
01:26:49,693 --> 01:26:53,485
Mit Nirvana er ikke for de levende.
Det er et fængsel.
857
01:26:54,568 --> 01:26:57,360
Derfor besøger ingen mig.
858
01:27:19,235 --> 01:27:22,526
For at holde din krop og sjæl ung.
859
01:27:22,568 --> 01:27:24,943
Du er god, Kirill.
860
01:27:25,068 --> 01:27:27,568
Jeg ville bare ønske,
at du ikke var så ung.
861
01:27:28,193 --> 01:27:32,568
Jeg vil ikke forføre dig... endnu.
862
01:27:32,610 --> 01:27:35,151
Kammerat Vasilisa, nytilkomne.
Vi skal mærke dem.
863
01:27:35,235 --> 01:27:37,985
-Gør det hurtigt. Hvor mange?
-Syv.
864
01:27:39,401 --> 01:27:41,485
-Sådan.
-Jeg har et spørgsmål.
865
01:27:42,860 --> 01:27:46,151
-Jeg er tilbage om lidt.
-Kontroller mit ID.
866
01:27:46,235 --> 01:27:49,610
Det er en misforståelse.
Hjælp mig.
867
01:27:54,068 --> 01:27:56,235
-Slip mig.
-Stå stille.
868
01:27:57,651 --> 01:28:00,901
-Stå stille.
-Rør jer ikke.
869
01:28:00,985 --> 01:28:03,276
-Hvor skal du hen?
-Stå stille.
870
01:28:05,985 --> 01:28:07,235
Hvad er du?
871
01:28:15,193 --> 01:28:17,235
Vend jer om.
872
01:28:18,526 --> 01:28:21,526
-Vi fortsætter om lidt.
-Kom nu, af sted.
873
01:28:21,568 --> 01:28:24,235
-Gå!
-Jeg har et spørgsmål. Virkelig.
874
01:28:24,318 --> 01:28:26,485
Jeg har et spørgsmål.
875
01:28:45,651 --> 01:28:47,276
Hør her, nabo...
876
01:28:48,151 --> 01:28:50,193
Vil du holde en tale ved mødet?
877
01:28:53,818 --> 01:28:56,110
Jeg vil præsentere dig for folket.
878
01:28:58,901 --> 01:29:02,360
Selv kål har brug for at drikke.
879
01:29:03,610 --> 01:29:05,401
Nu drikker vi.
880
01:29:06,318 --> 01:29:09,401
Okay vi går til mødet.
881
01:29:10,568 --> 01:29:12,485
Kammerater.
882
01:29:13,568 --> 01:29:15,693
Endnu en dag...
883
01:29:17,276 --> 01:29:20,360
...med glædesfyldt arbejde
er kommet til sin slutning.
884
01:29:21,443 --> 01:29:28,568
Vi føler os beærede og stolte over
at have opfyldt vores forpligtelser.
885
01:29:28,610 --> 01:29:31,235
Hurra, kammerater!
886
01:29:39,235 --> 01:29:44,235
I dag har vi en særlig gæst,
kammerat Kirill.
887
01:29:45,776 --> 01:29:49,985
Han vil fortælle, hvor god Nirvana er
888
01:29:50,110 --> 01:29:53,443
og hvor forfærdelige
de andre verdener er.
889
01:29:54,360 --> 01:29:56,860
Din tur, kammerat Kirill.
890
01:29:58,985 --> 01:29:59,985
Kære venner.
891
01:30:00,985 --> 01:30:02,276
Kammerater.
892
01:30:02,818 --> 01:30:04,485
Kammerater.
893
01:30:05,318 --> 01:30:07,651
I denne verden af lykke og glæde...
894
01:30:08,735 --> 01:30:11,901
...glemmer I, hvad der er sket tidligere.
895
01:30:11,985 --> 01:30:15,776
I vil ikke huske fortiden.
Kun en bedre morgendag.
896
01:30:15,860 --> 01:30:18,110
Hurra, kammerater!
897
01:30:20,901 --> 01:30:24,693
Kom nærmere.
Endnu nærmere. Nærmere.
898
01:30:26,235 --> 01:30:28,235
Vær ikke bange.
899
01:30:29,568 --> 01:30:34,818
I betræder en ny vej,
og ingen farer skræmmer jer.
900
01:30:36,901 --> 01:30:39,568
Hurra, kammerater.
901
01:30:45,318 --> 01:30:47,651
Hvem gav jer adgang til denne verden?
902
01:30:47,735 --> 01:30:50,110
Har I spurgt jer selv om det?
903
01:30:50,193 --> 01:30:53,151
Her står hun.
904
01:30:53,235 --> 01:30:55,943
Vores helt og denne verdens mor.
905
01:30:56,068 --> 01:30:57,901
Så nu kaster vi hende højt op i luften.
906
01:30:57,985 --> 01:31:00,443
Kom. Vi gør det!
907
01:31:00,526 --> 01:31:02,068
-Det er ikke nødvendigt.
-Vi kaster hende.
908
01:31:02,151 --> 01:31:04,276
Kast mig ikke! Gør det ikke!
909
01:31:04,360 --> 01:31:05,860
Rør mig ikke!
910
01:31:05,943 --> 01:31:07,860
Hvor skal du hen? Vent!
911
01:31:08,735 --> 01:31:10,235
Hun hører ikke hjemme her.
912
01:31:10,318 --> 01:31:12,151
Du må ikke gå!
913
01:31:12,235 --> 01:31:14,568
Kom nu, fortsæt.
914
01:31:39,485 --> 01:31:40,568
Hvor skal du hen?
915
01:31:41,651 --> 01:31:44,068
Denne verden tilhører mig.
916
01:31:44,151 --> 01:31:47,568
Det her er mit folk,
og hun er også min.
917
01:31:47,651 --> 01:31:49,568
Forstået?
918
01:31:50,610 --> 01:31:53,776
Du er en toldtjenestemand. Du skal
lade folk passere mellem verdenerne.
919
01:31:53,860 --> 01:31:56,193
Kom nu, lad os gå.
920
01:31:56,276 --> 01:31:57,776
Tåbe.
921
01:31:58,235 --> 01:32:00,401
Hun dør af abstinenser.
922
01:32:01,860 --> 01:32:04,818
Men her vil hun altid være lykkelig.
923
01:32:06,860 --> 01:32:08,443
Aldrig.
924
01:32:11,735 --> 01:32:14,443
Synd, at jeg nu mister en nabo.
925
01:32:16,193 --> 01:32:18,193
Du bad selv om det.
926
01:32:35,318 --> 01:32:37,735
Kan vi løse det her
på en anden måde?
927
01:32:38,443 --> 01:32:42,235
Jeg kan ikke lade dig gå.
Min kurator ville ikke synes om det.
928
01:32:42,318 --> 01:32:44,235
Og man kan ikke narre en kurator.
929
01:32:47,610 --> 01:32:50,068
Slip mig!
930
01:32:51,943 --> 01:32:52,943
Stop!
931
01:33:19,735 --> 01:33:21,943
Visse ting forandrer sig aldrig.
932
01:33:24,151 --> 01:33:26,235
Når man vil have noget gjort...
933
01:33:27,776 --> 01:33:29,610
...må man selv gøre det.
934
01:33:29,693 --> 01:33:31,818
-Kuratoren?
-Det er mig.
935
01:33:32,568 --> 01:33:35,776
-Kuratoren Kotya?
-Jeg troede, at du vidste det.
936
01:33:40,735 --> 01:33:43,276
Din straf for at forsøge
at skære snoren over.
937
01:33:49,818 --> 01:33:52,401
Det er en fin kniv. Fra Vasilisa?
938
01:33:53,776 --> 01:33:55,485
Jeg har også en.
939
01:33:55,568 --> 01:33:58,235
Og det her er for
at kidnappe en fange.
940
01:34:00,068 --> 01:34:02,360
Du må forstå, Kirill,
941
01:34:02,443 --> 01:34:05,526
at du bliver her, til jeg befrier dig.
942
01:34:05,568 --> 01:34:09,610
Ikke flere numre.
Jeg er geniet, og du er min tjener.
943
01:34:10,776 --> 01:34:12,568
Hvad er grænsen?
944
01:34:13,568 --> 01:34:15,443
50 meter.
945
01:34:18,985 --> 01:34:21,568
Du er tilgivet for
overfaldet på kuratoren.
946
01:34:28,276 --> 01:34:29,526
Vand.
947
01:34:35,568 --> 01:34:37,651
Dette er din verden.
948
01:34:37,735 --> 01:34:41,401
Du får det snart bedre.
949
01:36:46,068 --> 01:36:48,651
-Kun påfuglefjer i dag.
-Jeg beklager, men vi har lukket.
950
01:36:48,735 --> 01:36:51,443
-Hvornår åbner I?
-Aldrig.
951
01:37:04,818 --> 01:37:07,693
JEG KOMMER TILBAGE
VÆR IKKE BANGE
952
01:38:33,443 --> 01:38:36,485
Velkommen til Arkan, Kirill Danilovich.
953
01:38:37,651 --> 01:38:40,901
-Er vi i Arkan?
-Ja, det er vi.
954
01:38:42,651 --> 01:38:44,360
For resten...
955
01:38:45,276 --> 01:38:46,901
Jeg hedder Kirill Alexandrovich.
956
01:38:48,568 --> 01:38:52,151
Skal vi gå? Jeg giver en øl.
957
01:38:52,693 --> 01:38:56,193
Er dit besøg koblet til dagens dato?
958
01:38:56,276 --> 01:39:00,860
-Hvilken dag er det?
-I dag er den 22. juni, 1941.
959
01:39:02,068 --> 01:39:03,276
Hvad?
960
01:39:05,193 --> 01:39:07,568
Så du siger, at vi er i 1941?
961
01:39:08,235 --> 01:39:11,943
Den dag, Hitler angreb
Sovjetunionen i din verden.
962
01:39:16,985 --> 01:39:18,276
Og i din?
963
01:39:18,360 --> 01:39:23,318
Han bor i Wien og maler landskaber,
fordi han blev advaret om sin fremtid.
964
01:39:23,401 --> 01:39:25,193
Imponerende.
965
01:39:25,276 --> 01:39:28,068
Ligger din verden efter min?
966
01:39:28,151 --> 01:39:32,693
Vi er bagud tidsmæssigt,
men langt foran jer på alle andre områder.
967
01:39:32,776 --> 01:39:34,651
Vi går denne vej.
968
01:39:48,485 --> 01:39:49,860
Vent.
969
01:39:59,443 --> 01:40:01,193
Denne vej.
970
01:40:08,985 --> 01:40:13,651
Smag. Jeg elsker dette mærke.
De udviklede opskriften i Handynastiet.
971
01:40:16,485 --> 01:40:19,568
-Vi har ikke noget, der ligner.
-Og I får det aldrig.
972
01:40:21,068 --> 01:40:23,360
Er du også en funktionær?
973
01:40:25,693 --> 01:40:30,110
Mere end det. Vi er kolleger.
Jeg passede også et toldkontor.
974
01:40:30,193 --> 01:40:33,568
Jeg ledte Beria og Stalin
til andre verdener.
975
01:40:33,651 --> 01:40:38,151
I 1954 i din verden
forbød Arkan kommunistpartiet
976
01:40:38,235 --> 01:40:40,401
og oprettede grænsekontroller.
977
01:40:40,485 --> 01:40:43,651
Dit folk værdsatte det ikke,
og vi fik ikke en krig
978
01:40:43,735 --> 01:40:46,610
for jeg satte ikke soldater ind.
979
01:40:46,693 --> 01:40:48,401
Men mit kontor blev ødelagt.
980
01:40:49,360 --> 01:40:50,985
Sprængt af en atombombe.
981
01:40:51,110 --> 01:40:53,318
Betyder det, at I var
isolerede i mange år?
982
01:40:53,401 --> 01:40:56,360
Nej, men det var I.
983
01:40:56,443 --> 01:40:58,443
Arkan skabte andre verdener.
984
01:40:58,526 --> 01:41:00,693
Og Arkan kontrollerer dem.
985
01:41:00,776 --> 01:41:04,110
Vi benytter os af viden
og udfører eksperimenter her.
986
01:41:06,110 --> 01:41:08,568
Er min verden kun et udkast for jer?
987
01:41:08,610 --> 01:41:11,443
Netop. Et udkast.
988
01:41:12,735 --> 01:41:16,110
Alle jeres krige, epidemier
og katastrofer sker
989
01:41:16,193 --> 01:41:19,818
fordi vi vil undgå dem her.
990
01:41:19,901 --> 01:41:22,276
Det er jo genialt.
991
01:41:28,860 --> 01:41:29,943
Hvor er folk blevet af?
992
01:41:31,485 --> 01:41:33,860
-De ville ikke være i vejen.
-Og det betyder?
993
01:41:33,943 --> 01:41:36,151
Vi vil ikke have nogen
ulovlig indvandring.
994
01:41:40,943 --> 01:41:43,360
Tak, Kirill Alexandrovich.
995
01:41:43,443 --> 01:41:47,526
Hvis du er i Wien, så bed Hitler
blive i Arkan langt fra min verden.
996
01:41:47,568 --> 01:41:49,485
Jeg skal hjem.
997
01:41:50,651 --> 01:41:53,276
Aldrig. Det kan du ikke.
998
01:45:36,068 --> 01:45:37,610
Hvordan var din gåtur?
999
01:45:39,860 --> 01:45:41,776
-Hvor er Anna?
-Forsøg at finde hende.
1000
01:46:04,068 --> 01:46:05,568
Anna!
1001
01:46:07,943 --> 01:46:09,693
Hvor er hun?
1002
01:46:09,776 --> 01:46:11,485
Jeg sendte hende et sted hen.
1003
01:46:12,401 --> 01:46:14,610
Hvorhen? Sig det! Sig det!
1004
01:46:24,360 --> 01:46:26,360
Du angriber en toldtjenestemand.
1005
01:46:28,443 --> 01:46:30,693
Jeg udsletter dig.
1006
01:46:37,568 --> 01:46:40,860
Jeg kontrollerer tårnet nu.
1007
01:46:40,943 --> 01:46:42,651
Men du kontrollerer ikke mig.
1008
01:47:16,568 --> 01:47:19,110
Hent Anna, så forlader jeg dig.
1009
01:47:27,151 --> 01:47:30,651
-Jeg beder dig være medmenneskelig.
-Men jeg er ikke menneskelig.
1010
01:47:34,901 --> 01:47:37,151
Tak for påmindelsen.
1011
01:47:51,401 --> 01:47:53,318
Tåbe.
1012
01:47:53,985 --> 01:47:55,860
Kuratoren kommer...
1013
01:47:57,068 --> 01:47:59,068
...og afslutter det her.
1014
01:48:32,401 --> 01:48:33,901
Ja, mor?
1015
01:48:36,110 --> 01:48:38,735
Jeg har det fint.
Og du? Er du okay?
1016
01:48:42,318 --> 01:48:45,360
Jeg forsøger
at mindske arbejdsbyrden.
1017
01:48:45,443 --> 01:48:47,651
Okay, vi ses i aften.
1018
01:48:48,443 --> 01:48:50,360
Hej.
1019
01:49:20,985 --> 01:49:23,151
Kom du for at dræbe mig?
1020
01:49:24,568 --> 01:49:26,568
Jeg burde gøre det.
1021
01:49:28,068 --> 01:49:29,360
Giv mig den.
1022
01:49:30,068 --> 01:49:32,193
Jeg kan ikke finde Anna uden døren.
1023
01:49:32,276 --> 01:49:35,318
Hør her... Portaler bliver lukket.
1024
01:49:35,401 --> 01:49:37,901
Verdener forsvinder.
Arkan er uden for rækkevidde.
1025
01:49:37,985 --> 01:49:40,360
Jeg har brug for dig, geni.
1026
01:49:40,443 --> 01:49:43,276
Vores verden er også truet.
1027
01:49:46,235 --> 01:49:47,568
Vent.
1028
01:49:49,110 --> 01:49:51,943
Renata sendte Anna en anden verden,
og jeg skal finde hende.
1029
01:49:52,068 --> 01:49:54,068
Jeg skal bruge en dør.
En hvilken som helst portal.
1030
01:49:54,151 --> 01:49:57,485
-Jeg går nu. Hvor kan du tage hen?
-Ikke flere rejser til dig.
1031
01:49:59,818 --> 01:50:02,151
Utroligt.
1032
01:50:05,110 --> 01:50:07,776
Du var den stærkeste funktionær
nogensinde.
1033
01:50:07,860 --> 01:50:09,568
Jeg er ligeglad.
1034
01:50:11,568 --> 01:50:13,610
Vi besøger Felix i Sokolniki.
1035
01:50:15,068 --> 01:50:19,860
Du må forstå, at du ikke kan finde Anna
uden at redde denne verden.
1036
01:50:21,318 --> 01:50:22,776
Kotya...
1037
01:50:26,110 --> 01:50:28,068
Hvorfor går du med briller?
1038
01:50:28,860 --> 01:50:31,901
Jeg ved det ikke.
Pigerne synes om det.
1039
01:50:34,360 --> 01:50:35,860
Skal vi gå?
1040
01:50:40,293 --> 01:50:45,293
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
76146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.