All language subtitles for [kazui] Maou-sama, Retry. - 10 VOSTFR (WEB-DL 1080p AAC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:10,980
La capitale, 10 ans avant
2
00:00:14,770 --> 00:00:16,690
Luna, 6 ans
3
00:00:14,770 --> 00:00:16,690
Eagle, 6 ans
4
00:00:17,610 --> 00:00:19,610
Allez, cours plus vite !
5
00:00:19,740 --> 00:00:21,490
Attends-moi, Luna !
6
00:00:22,160 --> 00:00:24,990
Si on veut du pain, il faut se dépêcher !
7
00:00:25,620 --> 00:00:27,620
Je ne peux pas aller plus vite…
8
00:00:29,500 --> 00:00:32,080
Avec ça, on peut avoir du pain de seigle.
9
00:00:32,830 --> 00:00:33,670
Oui !
10
00:00:36,210 --> 00:00:37,460
C'est rageant…
11
00:00:42,930 --> 00:00:46,890
Plus tard, je dînerai là -bas
tous les soirs.
12
00:00:47,220 --> 00:00:51,140
Je crois que c'est impossible, ça.
13
00:00:51,940 --> 00:00:53,100
Toi alors…
14
00:00:53,230 --> 00:00:56,570
Tu abandonnes sans avoir essayé,
tu es une perdante.
15
00:00:56,940 --> 00:00:59,280
Je sais bien, mais bon…
16
00:01:03,360 --> 00:01:04,360
Eh bien…
17
00:01:04,740 --> 00:01:08,120
Que font donc ces gueuses crasseuses ici ?
18
00:01:08,620 --> 00:01:12,250
Elles pourraient au moins raser les murs.
19
00:01:14,830 --> 00:01:17,840
Cette gamine a un regard insolent.
20
00:01:18,210 --> 00:01:20,710
Elle sent la bête sauvage…
21
00:01:20,840 --> 00:01:23,380
Ça m'en a coupé l'appétit.
22
00:01:24,720 --> 00:01:26,220
Ne fais pas ça, Luna !
23
00:01:27,050 --> 00:01:28,720
Vous allez le regretter.
24
00:01:29,470 --> 00:01:30,890
Elle a parlé ?
25
00:01:31,480 --> 00:01:34,900
Je finirai par rejoindre
les rangs de l'Église.
26
00:01:35,400 --> 00:01:36,690
Je serai une Sainte.
27
00:01:37,400 --> 00:01:41,900
Et ce jour-lĂ , je vous ferai
regretter vos paroles.
28
00:01:42,240 --> 00:01:43,650
Petite écervelée.
29
00:01:44,150 --> 00:01:45,110
Tu devrais te…
30
00:01:45,530 --> 00:01:48,370
Et si vous me disiez qui vous êtes ?
31
00:01:50,290 --> 00:01:52,700
Je n'ai pas à obéir à une gueuse !
32
00:01:53,750 --> 00:01:57,000
Luna, on va avoir des ennuis…
33
00:01:58,090 --> 00:02:01,090
Je ne peux pas les laisser m'insulter.
34
00:02:02,760 --> 00:02:06,390
Je travaille plus dur que quiconque.
35
00:02:18,230 --> 00:02:21,360
Demon Lord, Retry!
36
00:03:41,980 --> 00:03:46,990
Madame rugit
37
00:03:48,110 --> 00:03:50,490
2 ans
plus tard
38
00:03:48,400 --> 00:03:49,740
Luna Elegant,
39
00:03:50,780 --> 00:03:54,080
Tu as assidûment suivi, étudié et appliqué
40
00:03:51,530 --> 00:03:54,490
Luna Elegant
8 ans
41
00:03:54,620 --> 00:03:56,580
les enseignements du Chérubin.
42
00:03:56,950 --> 00:03:59,500
Tu t'es montrée digne d'être une Sainte.
43
00:04:00,670 --> 00:04:03,460
À compter de ce jour, tu intègres l'Église
44
00:04:03,880 --> 00:04:06,670
en tant qu'apprentie Sainte.
45
00:04:07,130 --> 00:04:09,720
Je vous remercie de cet honneur.
46
00:04:10,840 --> 00:04:11,510
Bien.
47
00:04:13,600 --> 00:04:17,310
J'ai une servante,
je l'emmènerai avec moi.
48
00:04:18,310 --> 00:04:19,060
On sait.
49
00:04:19,350 --> 00:04:22,650
Oh, vous le saviez déjà  ?
Vous ĂŞtes consciencieux.
50
00:04:23,560 --> 00:04:26,360
Cette personne n'est plus lĂ .
51
00:04:27,070 --> 00:04:28,780
On l'a éliminée.
52
00:04:34,620 --> 00:04:37,450
On s'est aperçus que
c'était une non-humaine.
53
00:04:38,120 --> 00:04:41,080
Dire qu'elle s'était incrustée
à la capitale…
54
00:04:42,670 --> 00:04:44,130
Une non-humaine ?
55
00:04:44,790 --> 00:04:48,550
Mais elle n'a absolument
rien fait de mal !
56
00:04:49,300 --> 00:04:51,880
Être une non-humaine est un péché en soi.
57
00:04:53,050 --> 00:04:57,010
Tu cherches Ă obtenir
le statut de Sainte, non ?
58
00:04:57,970 --> 00:04:59,220
En effet !
59
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
Dans ce cas,
60
00:05:01,180 --> 00:05:05,020
tu dois mieux choisir tes fréquentations.
61
00:05:08,690 --> 00:05:10,190
Elle est morte…
62
00:05:11,320 --> 00:05:14,110
Pour ce Royaume vénérant les anges,
63
00:05:14,780 --> 00:05:17,660
l'existence des non-humains
est inacceptable…
64
00:05:20,330 --> 00:05:23,120
Deux ans après,
je suis devenue une Sainte.
65
00:05:23,710 --> 00:05:26,750
Ma magie de lumière est
devenue une magie d'or.
66
00:05:25,880 --> 00:05:29,340
Luna Elegant
10 ans
67
00:05:27,000 --> 00:05:29,050
Mon talent a été reconnu.
68
00:05:30,420 --> 00:05:33,090
Dona
Dona
69
00:05:31,010 --> 00:05:33,630
Le village de Rabi oĂą vivent les Bunnies,
70
00:05:33,430 --> 00:05:37,100
Kyon
71
00:05:33,430 --> 00:05:37,100
Momo
72
00:05:33,880 --> 00:05:36,140
les non-humains favoris du Chérubin…
73
00:05:41,640 --> 00:05:45,480
Si j'avais accru
mon influence de gouverneure ici,
74
00:05:46,060 --> 00:05:48,900
j'aurais peut-être pu la sauver…
75
00:05:50,690 --> 00:05:51,860
Ô Chérubin,
76
00:05:52,360 --> 00:05:54,360
rendez-moi plus forte…
77
00:05:55,910 --> 00:05:58,450
Luna… Luna…
78
00:05:59,530 --> 00:06:00,740
Le Chérubin ?
79
00:06:01,910 --> 00:06:05,210
Le Chérubin ? Tu dors debout ou quoi ?
80
00:06:05,420 --> 00:06:06,710
Tu m'entends, Luna ?
81
00:06:08,000 --> 00:06:10,710
- Luna…
- C'était donc ta voix !
82
00:06:11,210 --> 00:06:14,260
Et donc, qu'est-ce que
tu me veux, au juste ?
83
00:06:14,970 --> 00:06:16,340
C'est quoi ce ton ?
84
00:06:15,970 --> 00:06:21,680
Kunai
Hakuto
85
00:06:15,970 --> 00:06:21,680
Ebi-Fry
Butterfly
86
00:06:16,970 --> 00:06:20,220
Madame et moi sommes
arrivés comme prévu.
87
00:06:20,390 --> 00:06:21,680
Tout est prêt ?
88
00:06:22,060 --> 00:06:23,890
Bien sûr que oui !
89
00:06:24,180 --> 00:06:26,310
Pour qui tu me prends ?
90
00:06:26,850 --> 00:06:31,530
Ah bon… Et juste avant,
tu ne parlais pas dans ton sommeil ?
91
00:06:31,940 --> 00:06:33,530
Absolument pas !
92
00:06:35,990 --> 00:06:38,320
Dans ce cas, fais comme on a convenu.
93
00:06:38,820 --> 00:06:39,830
Compris !
94
00:06:42,330 --> 00:06:43,040
Madame,
95
00:06:43,660 --> 00:06:47,000
voici le centre névralgique
de notre spa-hĂ´tel.
96
00:06:47,370 --> 00:06:51,090
Je vais de surprise en surprise
depuis mon arrivée ici,
97
00:06:51,170 --> 00:06:53,960
mais ce n'était donc
qu'une mise en bouche.
98
00:06:54,300 --> 00:06:56,840
En effet, on peut dire ça.
99
00:06:59,050 --> 00:07:02,010
Madame, vous en avez mis du temps !
100
00:07:02,850 --> 00:07:05,230
Allez, dépêchez-vous d'y aller !
101
00:07:06,560 --> 00:07:10,360
Eh bien, tu sembles
très enjouée, aujourd'hui.
102
00:07:10,980 --> 00:07:12,900
Sur ce, je vous laisse.
103
00:07:13,280 --> 00:07:15,240
Prenez tout votre temps.
104
00:07:16,150 --> 00:07:17,570
Merci bien.
105
00:07:17,990 --> 00:07:20,120
Allez, Madame, on entre !
106
00:07:21,950 --> 00:07:23,620
C'est ça, le spa !
107
00:07:30,380 --> 00:07:33,380
Ça alors…
Il y a de l'eau chaude partout ?
108
00:07:36,130 --> 00:07:38,090
On se lave d'abord le corps.
109
00:07:38,970 --> 00:07:41,180
Quelle est donc cette chose ?
110
00:07:41,640 --> 00:07:43,390
Est-ce une pierre magique ?
111
00:07:44,060 --> 00:07:45,810
Il s'agit d'une douche !
112
00:07:47,520 --> 00:07:49,770
Je vais vous rincer le dos, pinpin.
113
00:07:51,100 --> 00:07:54,230
C'est comme si toute la saleté incrustée
114
00:07:54,360 --> 00:07:56,900
dans ma peau disparaissait…
115
00:07:57,360 --> 00:07:58,740
N'est-ce pas ?
116
00:07:58,900 --> 00:08:02,370
Je dois avouer que
je ne peux plus m'en passer !
117
00:08:04,080 --> 00:08:06,330
Je vais vous laver la tĂŞte, 'pinou.
118
00:08:13,210 --> 00:08:15,590
Le shampoing lave les cheveux,
119
00:08:15,960 --> 00:08:21,050
et l'après-shampoing répare
les cheveux et le cuir chevelu.
120
00:08:27,770 --> 00:08:31,440
Rien qu'avec ça,
je me sens déjà très satisfaite.
121
00:08:32,350 --> 00:08:34,110
Que dites-vous, Madame ?
122
00:08:34,650 --> 00:08:37,650
Ma plus grande fierté… Euh, je veux dire,
123
00:08:37,900 --> 00:08:40,200
il reste d'autres choses Ă voir.
124
00:08:40,740 --> 00:08:44,620
Toujours aussi fantasque et honnĂŞte,
ma petite Luna.
125
00:08:45,200 --> 00:08:47,660
Madame, allons-y sans tarder !
126
00:08:47,700 --> 00:08:48,580
Entendu.
127
00:08:51,500 --> 00:08:53,500
On commence par ce bain-lĂ .
128
00:08:53,830 --> 00:08:55,960
C'est un bain Ă bulles.
129
00:08:56,380 --> 00:08:58,880
Quelle eau atypique…
130
00:09:00,510 --> 00:09:01,420
Cette eau…
131
00:09:02,590 --> 00:09:03,930
C'est agréable.
132
00:09:04,390 --> 00:09:08,220
Je me sens comme libérée, tout à coup…
133
00:09:08,680 --> 00:09:10,310
En plus de ça, Madame,
134
00:09:10,850 --> 00:09:13,730
cette eau est excellente pour la peau.
135
00:09:17,190 --> 00:09:18,190
Juste ciel !
136
00:09:18,570 --> 00:09:20,190
Ma peau rêche est…
137
00:09:20,530 --> 00:09:21,950
Venez, Madame.
138
00:09:22,150 --> 00:09:23,860
Passons Ă la suite !
139
00:09:25,530 --> 00:09:29,490
Attends… Ne cours pas, ma petite Luna !
140
00:09:33,330 --> 00:09:34,920
C'est un bain aromatique.
141
00:09:35,460 --> 00:09:37,380
Il sent divinement bon !
142
00:09:37,960 --> 00:09:39,500
Ça sent la forêt…
143
00:09:40,590 --> 00:09:42,880
C'est une odeur très vivifiante !
144
00:09:47,100 --> 00:09:50,390
Ce parfum pénètre dans la peau !
145
00:09:53,440 --> 00:09:54,600
Je vois…
146
00:09:54,980 --> 00:09:57,230
Tu aimes quelqu'un, je me trompe ?
147
00:10:02,030 --> 00:10:03,400
Mais que dites-vous ?
148
00:10:03,650 --> 00:10:05,780
Inutile de le cacher.
149
00:10:05,910 --> 00:10:09,330
C'est ce fameux Seigneur démon,
n'est-ce pas ?
150
00:10:10,620 --> 00:10:13,750
N'importe quoi ! Pourquoi je l'aimerais ?
151
00:10:14,250 --> 00:10:17,630
Ma petite Luna,
c'est un adversaire redoutable.
152
00:10:18,460 --> 00:10:20,750
Si tu ne deviens pas plus féminine,
153
00:10:20,960 --> 00:10:24,760
il ne te remarquera jamais
parmi les autres femmes.
154
00:10:26,340 --> 00:10:28,600
Bon, assez parlé de ce sale type !
155
00:10:29,600 --> 00:10:31,600
Mais, attends, Luna…
156
00:10:35,060 --> 00:10:37,350
Ici, c'est le sauna halothérapique.
157
00:10:37,770 --> 00:10:40,820
Je vais vous expliquer son fonctionnement.
158
00:10:41,190 --> 00:10:42,610
Il y a du sel…
159
00:10:43,230 --> 00:10:45,490
D'abord, on attend de transpirer,
160
00:10:46,070 --> 00:10:47,280
et ensuite,
161
00:10:47,610 --> 00:10:51,620
on se frotte doucement
avec une poignée de sel.
162
00:10:52,330 --> 00:10:55,910
Une fois que c'est fait,
on se rince sous la douche.
163
00:10:57,210 --> 00:10:58,710
Et ainsi de suite.
164
00:11:00,210 --> 00:11:01,090
Je vois…
165
00:11:02,460 --> 00:11:06,130
J'ai fait ça hier,
et le résultat a été immédiat.
166
00:11:06,510 --> 00:11:09,760
J'ai vu ma graisse en trop
fondre sous mes yeux.
167
00:11:10,430 --> 00:11:13,140
Mes peaux mortes partaient toutes seules,
168
00:11:13,350 --> 00:11:15,770
laissant place Ă une belle peau lisse.
169
00:11:16,690 --> 00:11:19,600
J'ai perdu du ventre et des cuisses.
170
00:11:22,480 --> 00:11:25,150
Euh… Y a-t-il un souci, Madame ?
171
00:11:30,240 --> 00:11:34,450
C'est parti !
172
00:11:34,700 --> 00:11:36,450
De quoi ?
173
00:11:36,960 --> 00:11:39,460
Luna, ma décision est prise.
174
00:11:39,920 --> 00:11:40,880
À quel sujet ?
175
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Ebi-Fry Butterly
176
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Race : humain
177
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Sexe : femme
178
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Âge : Inconnu
179
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Taille : environ 170 cm
180
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Niveau : ?
181
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Vie : ?
182
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Énergie : ?
183
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Attaque : ?
184
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Défense : ?
185
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Agilité : ?
186
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Attaque magique : ?
187
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Défense magique : ?
188
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Compétences
189
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Malédiction des Butterfly : suite à une malédiction de démon,
190
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
chaque génération de Butterfly hérite du gras de ses ancêtres.
191
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Meneuse :
192
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
douée pour diriger des groupes. Sait tenir compte de chacun.
193
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Charisme : popularité de niveau national. Fascine les gens.
194
00:11:41,960 --> 00:11:46,970
Impératrice : les hommes la craignent et l'admirent,
les femmes la soutiennent totalement.
195
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Ebi-Fry Butterly
196
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Race : humain
197
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Sexe : femme
198
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Âge : Inconnu
199
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Taille : environ 170 cm
200
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Niveau : ?
201
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Vie : ?
202
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Énergie : ?
203
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Attaque : ?
204
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Défense : ?
205
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Agilité : ?
206
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Attaque magique : ?
207
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Défense magique : ?
208
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Compétences
209
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Malédiction des Butterfly : suite à une malédiction de démon,
210
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
chaque génération de Butterfly hérite du gras de ses ancêtres.
211
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
TĂŞte de mule : souci relationnel.
212
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Plus souvent un inconvénient qu'un avantage.
213
00:11:46,970 --> 00:11:51,970
Esthète : Peut déceler les œuvres d'art contrefaites
214
00:11:53,510 --> 00:11:56,430
Madame Ebi-Fry fait une cure à Rabi ?
215
00:11:56,980 --> 00:12:01,440
Angel
White
216
00:11:57,930 --> 00:12:01,940
Non content d'avoir ma sœur,
il a aussi récupéré Madame ?
217
00:12:04,320 --> 00:12:05,860
Queen, regarde ça.
218
00:12:06,400 --> 00:12:11,360
Killer
Queen
219
00:12:08,490 --> 00:12:11,360
Une cure, hein…
Bah, c'est cool, non ?
220
00:12:11,950 --> 00:12:12,950
Non !
221
00:12:13,530 --> 00:12:15,200
Prends ça au sérieux !
222
00:12:15,740 --> 00:12:20,580
Ça veut dire que Madame est
sous l'emprise du Seigneur démon !
223
00:12:21,120 --> 00:12:23,380
T'as que son nom à la bouche…
224
00:12:23,500 --> 00:12:27,050
Luna s'est probablement
entichée de lui, c'est tout.
225
00:12:27,550 --> 00:12:30,380
Comment peux-tu être si désinvolte ?
226
00:12:31,630 --> 00:12:35,140
J'étais tombée sur
cette crétine de Luna à Yahou…
227
00:12:35,470 --> 00:12:39,230
Elle jouait les adultes et tout,
comme une idiote.
228
00:12:40,350 --> 00:12:43,150
Elle a sûrement le béguin pour lui.
229
00:12:43,730 --> 00:12:45,360
Comment ça, le béguin ?
230
00:12:45,520 --> 00:12:47,480
Ce type est un danger public !
231
00:12:49,190 --> 00:12:51,530
Tu peux pas comprendre, frangine.
232
00:12:52,160 --> 00:12:54,620
J'espère que tu te trouveras quelqu'un.
233
00:12:54,990 --> 00:12:57,740
La Sainte que je suis
va mĂŞme prier pour toi.
234
00:12:57,990 --> 00:13:00,790
Je ne suis pas
une célibataire désespérée !
235
00:13:01,120 --> 00:13:03,420
Je te parle d'un sujet important.
236
00:13:04,290 --> 00:13:07,210
Toi qui es aux cieux et qui es grand…
237
00:13:07,750 --> 00:13:09,050
C'était quoi déjà  ?
238
00:13:09,590 --> 00:13:12,220
Essaie de rendre ma frangine populaire.
239
00:13:14,640 --> 00:13:17,810
Et aussi…
Monseigneur Zero, je vous adore.
240
00:13:18,520 --> 00:13:19,520
Je vous aime.
241
00:13:19,600 --> 00:13:22,640
En fait, tu voulais juste dire ça, hein ?
242
00:13:23,100 --> 00:13:26,060
- Monseigneur Zero…
- Tu n'as pas fini ?
243
00:13:33,950 --> 00:13:42,910
Tahara
Isami
244
00:13:34,950 --> 00:13:36,910
Tiens, il n'y a que toi ?
245
00:13:37,370 --> 00:13:39,870
Eh ben… Cache ta joie.
246
00:13:40,370 --> 00:13:42,910
Je bosse depuis l'aurore, moi.
247
00:13:44,500 --> 00:13:51,670
Kirino
YĂ»
248
00:13:44,670 --> 00:13:46,330
C'est un plan du village ?
249
00:13:46,670 --> 00:13:49,380
L'emplacement des bâtiments est différent.
250
00:13:49,800 --> 00:13:51,670
En effet.
251
00:13:52,130 --> 00:13:53,090
Dis-moi…
252
00:13:53,680 --> 00:13:56,720
Serais-tu mécontent
de la disposition du chef ?
253
00:13:57,140 --> 00:13:59,810
Il faut savoir s'adapter Ă la situation.
254
00:14:00,640 --> 00:14:01,810
Je te préviens,
255
00:14:01,980 --> 00:14:04,890
j'ai déjà la permission de ton chef adoré.
256
00:14:05,850 --> 00:14:07,650
Ah bon ? Ça va, alors.
257
00:14:08,020 --> 00:14:09,270
Tu sais,
258
00:14:09,520 --> 00:14:13,360
je suis surpris
que tu sois si dévouée au chef.
259
00:14:14,610 --> 00:14:16,870
Je sais pas ce qu'il y a eu, mais…
260
00:14:17,620 --> 00:14:20,830
Tes goûts ont juste changé ou quoi ?
261
00:14:22,580 --> 00:14:27,580
Ă€ la base, tu faisais une fixette
sur les jeunes garçons, non ?
262
00:14:25,040 --> 00:14:27,580
Des garçons !!
263
00:14:28,170 --> 00:14:31,050
Y a plein de petits Bunnies ici, en plus.
264
00:14:33,300 --> 00:14:37,140
Ces derniers temps,
je n'ai d'yeux que pour le chef.
265
00:14:37,640 --> 00:14:38,760
Oh, je vois.
266
00:14:39,100 --> 00:14:41,140
Pourvu que ça dure…
267
00:14:41,470 --> 00:14:44,850
Reste toute mielleuse.
Le monde s'en portera mieux.
268
00:14:45,850 --> 00:14:49,520
Cela dit,
ce projet de rénovation est ambitieux.
269
00:14:49,860 --> 00:14:51,150
Ouais.
270
00:14:51,520 --> 00:14:55,900
Je pense faire différents secteurs
ayant chacun une fonction propre,
271
00:14:56,360 --> 00:14:57,570
pour résumer.
272
00:14:58,070 --> 00:15:03,040
Un secteur spa, un secteur commerçant,
un secteur résidentiel et un pour Bunnies.
273
00:15:03,750 --> 00:15:05,910
Ça va être assez coûteux.
274
00:15:06,870 --> 00:15:11,920
Bah justement, on va utiliser
l'argent que tu as gagné.
275
00:15:12,840 --> 00:15:16,470
Je vois… Mon travail est important.
276
00:15:16,630 --> 00:15:17,470
Ouais.
277
00:15:17,880 --> 00:15:21,510
Le chef se réjouissait
de cette manne financière.
278
00:15:24,470 --> 00:15:27,140
Par pitié, reste mignonne comme ça.
279
00:15:27,810 --> 00:15:29,600
Sérieux, ne change rien.
280
00:15:30,400 --> 00:15:31,730
Mais c'est vrai…
281
00:15:32,650 --> 00:15:35,070
Si on fait tous ces changements,
282
00:15:35,440 --> 00:15:37,900
on pourrait demander son avis Ă Madame.
283
00:15:38,150 --> 00:15:39,070
Pas question.
284
00:15:40,030 --> 00:15:43,160
Écoute-moi bien. Ici, c'est notre château.
285
00:15:43,950 --> 00:15:45,910
Madame n'est pas des nĂ´tres.
286
00:15:46,790 --> 00:15:48,330
On ne doit surtout pas
287
00:15:48,790 --> 00:15:53,210
laisser les nobles croire qu'ils ont
du pouvoir sur notre territoire.
288
00:15:53,710 --> 00:15:54,420
YĂ».
289
00:15:55,710 --> 00:15:56,840
Tu te ramollis ?
290
00:15:58,300 --> 00:15:59,430
Je vais te buter.
291
00:16:01,050 --> 00:16:03,640
T'as oublié la Forteresse crépusculaire ?
292
00:16:06,430 --> 00:16:07,350
Désolée.
293
00:16:07,890 --> 00:16:09,640
C'était irréfléchi.
294
00:16:10,730 --> 00:16:14,480
Le chef a dit qu'on ferait
l'inverse de l'Empire.
295
00:16:14,980 --> 00:16:17,110
- Donc voilĂ .
- C'est vrai.
296
00:16:17,900 --> 00:16:21,030
Il a dit que
ce serait barbant de refaire pareil.
297
00:16:21,740 --> 00:16:22,450
YĂ».
298
00:16:22,780 --> 00:16:24,660
Ça te convient vraiment ?
299
00:16:26,240 --> 00:16:28,040
Tu sais, Tahara…
300
00:16:28,410 --> 00:16:30,670
J'ai touché une faille de ce monde.
301
00:16:30,960 --> 00:16:33,710
Encore à dire des trucs bizarres, toi…
302
00:16:34,130 --> 00:16:38,420
De plus, j'ai ressenti
une présence divine chez le chef.
303
00:16:43,010 --> 00:16:44,220
Ça veut dire quoi ?
304
00:16:44,850 --> 00:16:48,980
Est-ce que c'est encore
un de tes délires habituels
305
00:16:49,390 --> 00:16:52,520
sur les secrets ou l'évolution
de l'être humain ?
306
00:16:53,520 --> 00:16:55,190
Non, pas du tout.
307
00:16:55,980 --> 00:16:58,860
Cette impression est
de plus en plus forte.
308
00:16:59,690 --> 00:17:02,160
Tu as dû la sentir aussi, non ?
309
00:17:11,500 --> 00:17:14,460
Je pense être en parfaite santé…
310
00:17:14,540 --> 00:17:17,130
Non, je dois vous ausculter régulièrement
311
00:17:17,250 --> 00:17:19,460
pour être sûre de ne rien manquer.
312
00:17:19,710 --> 00:17:22,630
Si vous tombiez malade,
ce serait le chaos.
313
00:17:22,840 --> 00:17:24,760
Eh bien, je suppose, oui…
314
00:17:31,890 --> 00:17:34,230
C'est bon, ça suffit, non ?
315
00:17:34,520 --> 00:17:37,440
Je reviendrai si je me sens patraque.
316
00:17:37,520 --> 00:17:40,530
Hein ? Ne partez pas déjà , chef !
317
00:17:40,780 --> 00:17:43,110
Je n'ai pas encore fini !
318
00:17:44,990 --> 00:17:47,330
Votre torse est brûlant…
319
00:17:47,950 --> 00:17:50,040
Il est dur et si viril…
320
00:17:51,330 --> 00:17:52,660
Euh, je dois y aller…
321
00:17:53,330 --> 00:17:55,580
J'ai des choses Ă faire.
322
00:17:55,710 --> 00:17:57,540
On continuera une autre fois.
323
00:17:57,750 --> 00:17:59,840
Restez, chef !
324
00:18:14,100 --> 00:18:16,150
Ça a l'air délicieux…
325
00:18:25,490 --> 00:18:27,070
C'est vraiment le pied…
326
00:18:30,160 --> 00:18:33,120
Un bain en plein air
dans un monde de fantasy…
327
00:18:33,660 --> 00:18:35,540
Trouvé !
328
00:18:35,830 --> 00:18:36,920
Gamine !
329
00:18:37,210 --> 00:18:39,380
Qu'est-ce que tu fiches ici ?
330
00:18:40,130 --> 00:18:41,840
Vous avez travaillé dur.
331
00:18:42,170 --> 00:18:45,130
Je vais laver vos longs cheveux.
332
00:18:42,340 --> 00:18:45,510
Tron
333
00:18:46,130 --> 00:18:48,890
C'est le bain des hommes ici, gamine.
334
00:18:49,220 --> 00:18:50,930
Je m'appelle pas "gamine".
335
00:18:51,390 --> 00:18:52,890
Je suis Tron.
336
00:18:54,810 --> 00:18:58,150
On fera quoi
si Yû ou Luna te voient ici, hein ?
337
00:18:58,350 --> 00:19:01,730
Sors vite de lĂ .
Et mets une serviette, bon sang !
338
00:19:01,940 --> 00:19:04,940
Ça ne me dérange pas
que vous voyiez, Zero.
339
00:19:05,400 --> 00:19:06,650
Je suis pas Zero !
340
00:19:07,070 --> 00:19:09,620
Ne m'appelle jamais comme ça en public !
341
00:19:13,790 --> 00:19:14,540
Compris.
342
00:19:15,200 --> 00:19:18,710
Ce que je viens de voir
restera entre Zero et moi.
343
00:19:18,790 --> 00:19:20,130
ArrĂŞte de dire Zero !
344
00:19:20,420 --> 00:19:22,130
Va au bain des femmes !
345
00:19:26,050 --> 00:19:29,050
Hein ?
346
00:19:34,310 --> 00:19:37,440
La télé ne marche pas…
Il fallait s'en douter.
347
00:19:41,360 --> 00:19:43,650
Si c'était comme dans Infinity Game,
348
00:19:43,770 --> 00:19:45,820
il devrait y avoir des beignets
349
00:19:45,940 --> 00:19:49,280
dans le réfectoire et dans les chambres…
350
00:19:50,530 --> 00:19:53,490
Je ne peux donc pas créer de nourriture.
351
00:19:55,200 --> 00:19:58,710
Par contre,
les autres consommables s'autorégénèrent.
352
00:19:59,500 --> 00:20:01,750
Ce n'est pas si mal, finalement.
353
00:20:09,010 --> 00:20:16,180
Aku
354
00:20:09,550 --> 00:20:10,720
Seigneur démon.
355
00:20:11,220 --> 00:20:14,100
C'est vraiment super, le spa !
356
00:20:14,260 --> 00:20:15,890
L'eau chaude, la vapeur,
357
00:20:16,180 --> 00:20:18,100
- et aussi…
- Calme-toi, Aku.
358
00:20:18,480 --> 00:20:21,230
Aujourd'hui,
j'ai testé le bain aromatique.
359
00:20:23,690 --> 00:20:26,230
C'est vrai que tu sens bon les herbes.
360
00:20:26,570 --> 00:20:27,990
Vous trouvez ?
361
00:20:29,400 --> 00:20:31,240
Tu dors encore avec moi ?
362
00:20:38,450 --> 00:20:42,790
Aku, je t'avais dit que
tu me servirais d'oreiller pour la nuit !
363
00:20:43,500 --> 00:20:46,300
Si tu cherches Aku,
elle dort à côté de moi.
364
00:20:46,630 --> 00:20:48,510
Espèce de pervers !
365
00:20:48,760 --> 00:20:50,760
Tu comptes lui faire quoi ?
366
00:20:51,430 --> 00:20:53,720
Je ne sais pas ce que tu t'imagines,
367
00:20:53,930 --> 00:20:57,140
mais ton cerveau doit
ĂŞtre aussi rose que ta tĂŞte.
368
00:21:04,860 --> 00:21:07,150
Bon, tu ne me laisses pas le choix…
369
00:21:07,230 --> 00:21:10,110
Je vais te faire l'honneur de dormir ici.
370
00:21:10,650 --> 00:21:13,530
Mais c'est quoi, ce truc super moelleux ?
371
00:21:13,950 --> 00:21:15,240
C'est incroyable…
372
00:21:19,450 --> 00:21:23,330
Hé, mais…
J'ai rêvé ou tu m'as tripoté les fesses ?
373
00:21:23,710 --> 00:21:26,920
Tu n'en as pas marre de m'accuser à tort ?
374
00:21:29,010 --> 00:21:30,670
Inutile de nier !
375
00:21:31,010 --> 00:21:33,840
Je confisque cette vilaine main !
376
00:21:34,220 --> 00:21:35,590
Hé, tu abuses…
377
00:21:37,760 --> 00:21:42,100
Elle est plutĂ´t dure,
et je sens ton sang affluer.
378
00:21:42,350 --> 00:21:45,650
Ça suffit les expressions douteuses !
379
00:23:09,020 --> 00:23:11,730
Supervision du projet : Justine Cocquyt
Repérage & Encodage : Capucine Cocquyt
Publication : Jelizaveta Stolarova
380
00:23:11,730 --> 00:23:14,530
Traduction & Adaptation : Aurélie Brun
Relecture : Xavier Fleury
WAKANIM
381
00:23:14,530 --> 00:23:16,900
Demon Lord, Retry!
382
00:23:17,570 --> 00:23:18,780
Seigneur démon !
383
00:23:18,860 --> 00:23:21,490
Aku, tu es enrhumée ? Ta voix est…
384
00:23:21,870 --> 00:23:24,160
Eh bien… La mienne aussi.
385
00:23:24,580 --> 00:23:25,540
Pareil.
386
00:23:25,830 --> 00:23:28,500
Que faites-vous en short, vous trois ?
387
00:23:28,580 --> 00:23:29,960
Dites, chef…
388
00:23:30,080 --> 00:23:34,460
Que diriez-vous de redevenir
un jeune garçon, juste une fois ?
389
00:23:34,760 --> 00:23:37,470
Un jeune garçon, un jeune garçon…
390
00:23:37,550 --> 00:23:38,880
Un jeune garçon ?
391
00:23:39,840 --> 00:23:40,680
J'ai rêvé ?
392
00:23:41,180 --> 00:23:44,520
La semaine prochaine,
Demon Lord, Retry! épisode 11.
393
00:23:43,220 --> 00:23:46,930
Yukikaze passe Ă l'attaque
394
00:23:44,560 --> 00:23:46,270
Yukikaze passe Ă l'attaque.
28133