All language subtitles for [kazui] Maou-sama, Retry. - 01 VOSTFR (WEB-DL 1080p AAC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:13,490
Ça fait déjà quinze ans
que j'ai créé ce jeu…
2
00:00:13,860 --> 00:00:15,740
Il m'aura occupé un bon moment.
3
00:00:16,200 --> 00:00:19,790
Passé minuit,
le contrat pour les serveurs aura expiré
4
00:00:17,740 --> 00:00:23,160
Ôno Akira
5
00:00:19,950 --> 00:00:23,160
et le jeu tout entier
disparaîtra de la Toile.
6
00:00:23,160 --> 00:00:25,420
Ôno Akira vient de se connecter.
7
00:00:23,960 --> 00:00:25,630
Fini le boulot pour toi.
8
00:00:25,670 --> 00:00:28,670
T'en auras fait couler
du sang et des larmes,
9
00:00:28,800 --> 00:00:31,130
Seigneur démon du Grand Empire.
10
00:00:32,920 --> 00:00:34,930
Allez, adieu, Kunai.
11
00:00:35,550 --> 00:00:36,430
Et puis…
12
00:00:36,720 --> 00:00:37,430
Bonne nuit.
13
00:00:45,270 --> 00:00:47,560
Ce monde a été abandonné de Dieu
14
00:00:47,980 --> 00:00:50,690
et a plongé les anges dans le désespoir.
15
00:00:51,230 --> 00:00:55,660
Ne laisse pas
la confusion t'envahir et écoute bien.
16
00:00:56,070 --> 00:00:58,660
Dresse l'oreille et tu l'entendras.
17
00:00:58,990 --> 00:01:00,580
Car le carillon de minuit
18
00:01:00,740 --> 00:01:05,250
sonne toujours le début de ton activité.
19
00:01:10,920 --> 00:01:13,050
Que… Mais c'est quoi ce bordel ?
20
00:01:17,970 --> 00:01:20,560
Je suis en pleine forêt ? J'y crois pas !
21
00:01:23,390 --> 00:01:24,810
C'est quoi ces pompes ?
22
00:01:25,520 --> 00:01:27,230
Et y a pas que les pompes…
23
00:01:27,400 --> 00:01:30,480
D'où je suis sapé
comme un parrain de la mafia ?
24
00:01:31,230 --> 00:01:33,820
J'ai un mauvais pressentiment, d'un coup…
25
00:01:38,820 --> 00:01:39,660
Que…
26
00:01:40,160 --> 00:01:42,580
Le Seigneur démon d'Infinity Game,
27
00:01:42,870 --> 00:01:44,330
Kunai Hakuto !
28
00:01:44,660 --> 00:01:47,000
Kunai
Hakuto
29
00:01:44,660 --> 00:01:47,000
Seigneur
démon
30
00:01:53,250 --> 00:01:56,380
Demon Lord, Retry!
31
00:03:16,960 --> 00:03:21,970
Apparition
du Seigneur démon
32
00:03:22,890 --> 00:03:25,100
Pourquoi c'est ta tronche que…
33
00:03:27,180 --> 00:03:30,060
C'est une blague ?
Pourquoi j'ai la tête du vioque ?
34
00:03:30,980 --> 00:03:32,850
Minute, on se calme.
35
00:03:33,190 --> 00:03:35,190
Pas de panique pour l'instant.
36
00:03:35,860 --> 00:03:39,820
C'est totalement impossible
que je me retrouve dans mon jeu…
37
00:03:40,280 --> 00:03:43,820
Enfin, il y a un moyen
simple et rapide de vérifier ça.
38
00:03:44,780 --> 00:03:46,450
Administrateur !
39
00:03:46,580 --> 00:03:49,000
Privilèges d'administrateur
40
00:03:49,410 --> 00:03:52,960
Eh ben voilĂ , parfait !
On entre le mot de passe, et…
41
00:03:54,040 --> 00:03:58,300
Vous ne possédez pas les critères requis
42
00:03:54,290 --> 00:03:57,920
Ben… Je suis pas vraiment
dans mon jeu, en fait ?
43
00:04:00,050 --> 00:04:01,380
Je fais quoi, alors ?
44
00:04:01,550 --> 00:04:05,300
Si j'avais su,
j'aurais lu plus de light novels
45
00:04:13,900 --> 00:04:15,020
Quelqu'un est lĂ Â ?
46
00:04:20,400 --> 00:04:24,780
Kunai parle d'un ton plutĂ´t
prétentieux et sarcastique, il me semble…
47
00:04:26,410 --> 00:04:28,990
Hé, toi, euh…
48
00:04:29,160 --> 00:04:31,370
Tu comprends ce que je dis ?
49
00:04:31,540 --> 00:04:33,290
- Fuyez, vite !
- Hein ?
50
00:04:38,460 --> 00:04:42,170
Ce vieux monstre tout moche
est ton familier, j'imagine ?
51
00:04:42,340 --> 00:04:45,510
Ça m'arrangerait que
tu lui dises de pas bouger.
52
00:04:45,680 --> 00:04:48,010
Vous devez fuir, c'est un démon !
53
00:04:50,890 --> 00:04:53,060
Misérable humain,
54
00:04:53,230 --> 00:04:54,980
tu vas m'offrir ta chair.
55
00:04:55,230 --> 00:04:55,940
Flippant !
56
00:05:05,700 --> 00:05:08,200
Tu t'es pris pour qui, cloporte ?
57
00:05:21,500 --> 00:05:25,340
Je connais pourtant le jeu
et le
58
00:05:25,510 --> 00:05:27,890
mais je me souviens pas de ce monstre…
59
00:05:27,890 --> 00:05:28,720
PC gagnés : 33 + 7
60
00:05:28,470 --> 00:05:30,010
Ni de l'enfant lĂ -bas.
61
00:05:33,270 --> 00:05:36,140
Pitié, ne me mangez pas, Seigneur démon.
62
00:05:36,480 --> 00:05:38,650
Je n'ai pas bon goût du tout !
63
00:05:38,980 --> 00:05:42,230
Tu te fous de moi ?
Tu me prends pour qui ?
64
00:05:43,280 --> 00:05:44,820
Je peux lui parler !
65
00:05:45,820 --> 00:05:49,990
T'en fais pas, va,
j'ai pas faim Ă ce point-lĂ .
66
00:05:50,990 --> 00:05:52,790
Ah bon ? C'est vrai ?
67
00:05:52,950 --> 00:05:55,620
Mais oui, vrai de vrai. Dis-moi plutôt…
68
00:05:55,960 --> 00:05:58,620
Pourquoi tu m'appelles "Seigneur démon" ?
69
00:05:59,420 --> 00:06:03,250
Ben, vous avez battu Greol
tellement facilement…
70
00:06:03,590 --> 00:06:07,760
Si vous n'ĂŞtes pas un ange,
alors vous devez être le Seigneur démon.
71
00:06:08,220 --> 00:06:10,390
Moi, c'est Kunai.
72
00:06:10,800 --> 00:06:13,470
Rien à voir avec un Seigneur démon.
73
00:06:13,930 --> 00:06:15,640
Ah bon, vraiment ?
74
00:06:15,850 --> 00:06:17,770
Et toi, quel est ton nom ?
75
00:06:18,270 --> 00:06:21,060
Je m'appelle Aku.
76
00:06:22,820 --> 00:06:25,400
Le Seigneur démon
et "Aku" comme "le mal"Â ?
77
00:06:25,860 --> 00:06:26,780
Aku, hein ?
78
00:06:28,110 --> 00:06:30,280
C'est un très joli prénom.
79
00:06:30,450 --> 00:06:32,530
Et à part ça, dis-moi…
80
00:06:32,870 --> 00:06:35,410
Tu connais un pays du nom de Japon ?
81
00:06:36,200 --> 00:06:39,540
Non, pardon.
Je n'en ai jamais entendu parler.
82
00:06:41,830 --> 00:06:44,460
Nous sommes
au Royaume de la Lumière sacrée.
83
00:06:44,630 --> 00:06:47,340
Ses habitants vénèrent le Chérubin.
84
00:06:47,510 --> 00:06:50,260
Le Royaume de la Lumière sacrée
et le Chérubin…
85
00:06:50,590 --> 00:06:51,340
C'est ça.
86
00:06:51,510 --> 00:06:56,390
Le Chérubin est l'être divin qui avait
scellé le monstre que vous avez battu.
87
00:06:56,640 --> 00:06:59,480
Il commande aux trois vénérables Saintes,
88
00:06:59,770 --> 00:07:03,860
à l'Ordre des Templiers et à l'Église.
89
00:07:05,520 --> 00:07:09,360
L'univers de fantasy
totalement cliché, en gros…
90
00:07:10,240 --> 00:07:15,870
Mais pourquoi y amener un type lambda
comme moi, pas loin de devenir un vieux ?
91
00:07:17,910 --> 00:07:20,410
À moins que Kunai Hakuto ait été invoqué
92
00:07:20,540 --> 00:07:23,380
et que j'aie été
embarqué avec par erreur ?
93
00:07:27,090 --> 00:07:29,590
Et si tu te lavais de toute cette boue ?
94
00:07:30,550 --> 00:07:31,720
Je peux ?
95
00:07:32,050 --> 00:07:33,720
Ben oui, pourquoi pas ?
96
00:07:33,970 --> 00:07:38,770
Je t'attends un peu plus loin,
prends ton temps et décrasse-toi.
97
00:07:39,600 --> 00:07:41,140
Je vous remercie !
98
00:07:45,110 --> 00:07:47,530
Appelle-moi quand tu auras terminé.
99
00:07:47,650 --> 00:07:48,360
D'accord !
100
00:07:55,700 --> 00:07:59,660
Qui aurait cru trouver
un lac si pur dans la Forêt aux vœux ?
101
00:08:00,160 --> 00:08:03,500
C'est la 1re fois que je me baigne
dans de l'eau claire !
102
00:08:04,880 --> 00:08:07,000
Quel bonheur d'ĂŞtre en vie !
103
00:08:08,750 --> 00:08:09,920
N'empêche…
104
00:08:10,550 --> 00:08:12,760
Je me demande qui est cet homme.
105
00:08:14,840 --> 00:08:16,260
Oh non !
106
00:08:16,470 --> 00:08:19,390
Il veut que je sois propre
pour me cuisiner ?
107
00:08:19,890 --> 00:08:22,390
J'ai récupéré des fonctions de gestion !
108
00:08:22,690 --> 00:08:24,310
Des fonctions de gestion ?
109
00:08:24,520 --> 00:08:25,730
Inventaire !
110
00:08:27,270 --> 00:08:29,400
Qu'est-ce que c'est que ça ?
111
00:08:33,030 --> 00:08:35,990
Il va sortir des ustensiles de cuisine ?
112
00:08:37,240 --> 00:08:40,160
Tiens, prends cette serviette et ce savon.
113
00:08:42,540 --> 00:08:45,000
C'est une de ces fameuses savonnettes ?
114
00:08:45,420 --> 00:08:47,750
Une savonnette ? T'es du XVIIIe ?
115
00:08:48,250 --> 00:08:50,090
Du 18e quoi ?
116
00:08:50,250 --> 00:08:51,760
Euh, rien. Oublie.
117
00:08:52,050 --> 00:08:55,090
Je vais inspecter
les alentours, au cas oĂą.
118
00:09:01,100 --> 00:09:03,430
Mes points de compétence
ont bien descendu.
119
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Fonctions de gestion
120
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Accès à l'inventaire
121
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Créations d'objets
122
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Changement de personnage
123
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Invocation de compagnon
124
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Compétences de guérison
125
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Méditation
126
00:09:03,430 --> 00:09:04,560
Rétablissement
127
00:09:04,350 --> 00:09:06,060
Comme dans Infinity Game,
128
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Dualité
129
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Supériorité
130
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Sens du combat
131
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Médecine
132
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Compétences de combat
133
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Dissipation
134
00:09:05,060 --> 00:09:10,320
Éveil spirituel
135
00:09:06,230 --> 00:09:10,440
on peut débloquer des compétences
en gagnant des points au combat.
136
00:09:11,440 --> 00:09:14,610
Combien m'en donneront
les prochains combats ?
137
00:09:15,110 --> 00:09:18,990
Ces deux objets basiques
m'ont coûté 5 points chacun à créer.
138
00:09:19,120 --> 00:09:21,450
Il me reste donc tout juste 30 PC.
139
00:09:21,790 --> 00:09:26,290
Dans le jeu, on est censés recevoir
plus ou moins de points en fonction
140
00:09:26,420 --> 00:09:28,830
du niveau de son adversaire…
141
00:09:29,210 --> 00:09:30,460
Seigneur démon !
142
00:09:30,800 --> 00:09:34,720
Merci de votre patience.
J'ai adoré la savonnette !
143
00:09:35,220 --> 00:09:38,220
Je t'ai dit que j'étais pas
un Seigneur démon…
144
00:09:38,470 --> 00:09:42,680
Dis, on croise souvent des bestioles
comme l'autre, dans le coin ?
145
00:09:42,930 --> 00:09:44,480
Heureusement que non !
146
00:09:44,640 --> 00:09:48,400
S'il y avait plusieurs Greol,
le Royaume serait perdu !
147
00:09:48,650 --> 00:09:51,900
Sérieux ?
Il était si fort que ça, ce monstre ?
148
00:09:54,940 --> 00:09:58,530
Tu saurais me dire
où se trouve son repaire, Aku ?
149
00:09:58,950 --> 00:10:00,870
Je voudrais gagner plus de…
150
00:10:02,490 --> 00:10:04,040
Je voudrais en savoir plus.
151
00:10:04,500 --> 00:10:05,750
J'ai entendu dire que
152
00:10:05,870 --> 00:10:10,040
Greol avait été scellé
dans le Sanctuaire aux vœux de la forêt.
153
00:10:10,710 --> 00:10:12,710
Le Sanctuaire aux vœux…
154
00:10:12,960 --> 00:10:15,300
Tu voudrais bien m'y emmener ?
155
00:10:15,590 --> 00:10:17,300
Oui, d'accord.
156
00:10:22,810 --> 00:10:24,850
Monte sur mon dos, je te porte.
157
00:10:24,930 --> 00:10:26,390
Non, surtout pas !
158
00:10:26,520 --> 00:10:29,980
Me porter vous souillerait,
je ne peux pas accepter !
159
00:10:30,350 --> 00:10:33,980
Désolé, mais le temps presse.
Ne me fais pas répéter.
160
00:10:34,230 --> 00:10:34,980
Allez, vite.
161
00:10:39,360 --> 00:10:42,530
Attends, ça te répugne
au point d'en pleurer ?
162
00:10:42,660 --> 00:10:44,990
C'est un peu vexant, quand même…
163
00:10:45,870 --> 00:10:49,670
Je suis un fardeau pour mon village
depuis mon enfance.
164
00:10:50,080 --> 00:10:53,290
Alors on me faisait ramasser les déchets
165
00:10:53,750 --> 00:10:56,090
ou évacuer les excréments.
166
00:10:56,710 --> 00:10:59,800
J'ai toujours fait
mon travail de mon mieux…
167
00:11:00,050 --> 00:11:03,800
Tu t'occupais du traitement
des ordures et des eaux usées,
168
00:11:03,970 --> 00:11:05,560
c'est une tâche essentielle.
169
00:11:06,140 --> 00:11:10,350
Mais tout le monde me disait
que j'étais sale et que j'empestais.
170
00:11:10,980 --> 00:11:15,070
Et pour finir, ils ont décidé
de m'offrir en sacrifice à Greol…
171
00:11:16,820 --> 00:11:18,690
Au village, ils disent tous
172
00:11:19,530 --> 00:11:22,070
que me toucher, c'est souiller son corps,
173
00:11:22,820 --> 00:11:23,450
alors…
174
00:11:27,620 --> 00:11:30,370
Non, attendez ! Si vous me touchez…
175
00:11:30,870 --> 00:11:34,170
Comme si on pouvait être souillé
par un truc pareil.
176
00:11:34,590 --> 00:11:36,590
Tu sais, le corps humain,
177
00:11:36,800 --> 00:11:39,220
un bon bain et il est comme neuf.
178
00:11:43,720 --> 00:11:45,390
Merci infiniment,
179
00:11:45,640 --> 00:11:46,720
Seigneur démon !
180
00:11:50,390 --> 00:11:52,770
Tu te colles pas un peu trop, lĂ Â ?
181
00:11:53,190 --> 00:11:54,770
Oui, peut-ĂŞtre.
182
00:11:55,230 --> 00:11:56,360
Mais, vous savez,
183
00:11:56,570 --> 00:12:00,690
c'est la première fois que
je suis aussi proche de quelqu'un !
184
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Kunai Hakuto
185
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Race : humain
186
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Sexe : mâle
187
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Âge : 45 ans
188
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Taille : 187 cm
189
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Niveau 1
190
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Vie : 40 000/ 40 000
191
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Énergie : 600 / 600
192
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Attaque : 70 (+50)
193
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Défense : 80 (+20)
194
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Agilité : 60
195
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Attaque magique : 0
196
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Défense magique : 0
197
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Arme : Feu de Sodome
198
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Armure : Assault Barrier
199
00:12:06,910 --> 00:12:06,950
Accessoire : Mild Heaven
200
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Prince démon
Greol
201
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Race : démon suprême
202
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Niveau : 34
203
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Vie : 45/666
204
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Énergie : 200/200
205
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Attaque : 66
206
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Défense : 66
207
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Agilité : 66
208
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Attaque magique : 66
209
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Défense magique : 66
210
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Sorts :
211
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
TempĂŞte mortelle, Flammes de l'Enfer,
Rayon de ténèbres, etc.
212
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Compétences :
213
00:12:06,950 --> 00:12:11,960
Contrôle des démons supérieurs,
Domination renforcée, etc.
214
00:12:11,960 --> 00:12:13,670
Kunai Hakuto
215
00:12:11,960 --> 00:12:13,670
Aku
216
00:12:14,120 --> 00:12:15,500
Tu peux lire ça, Aku ?
217
00:12:15,670 --> 00:12:19,210
Vous avez une très belle écriture,
Seigneur démon !
218
00:12:21,380 --> 00:12:23,430
Donc tu reconnais ces lettres ?
219
00:12:23,590 --> 00:12:24,550
Bien sûr !
220
00:12:24,720 --> 00:12:26,890
Alors tu peux les lire, pas vrai ?
221
00:12:27,050 --> 00:12:28,470
Kunai Hakuto.
222
00:12:28,760 --> 00:12:29,640
Aku.
223
00:12:29,770 --> 00:12:32,480
Un plus un égale deux.
224
00:12:32,640 --> 00:12:35,060
Et G.A.M.E., c'est bien ça ?
225
00:12:35,310 --> 00:12:36,400
Tout juste…
226
00:12:36,730 --> 00:12:39,690
Je pige pas très bien la logique,
227
00:12:39,860 --> 00:12:42,320
mais on parle et écrit la même langue.
228
00:12:42,610 --> 00:12:45,030
Au moins, je peux me faire comprendre.
229
00:12:45,280 --> 00:12:48,370
Au fait, ce Sanctuaire aux vœux
dont tu parlais,
230
00:12:48,660 --> 00:12:51,950
c'est le genre d'endroit
où on vient pour prier ?
231
00:12:52,200 --> 00:12:54,710
Je ne connais pas tous les détails,
232
00:12:54,870 --> 00:12:57,670
mais il paraît que le Chérubin s'est servi
233
00:12:57,790 --> 00:13:00,500
de la puissance du lieu
pour sceller Greol.
234
00:13:00,960 --> 00:13:02,130
Sa puissance ?
235
00:13:02,380 --> 00:13:03,880
Oui, tout Ă fait.
236
00:13:04,130 --> 00:13:07,850
Après tout, la légende dit
qu'il peut exaucer les vœux.
237
00:13:08,640 --> 00:13:09,970
De l'occultisme…
238
00:13:10,350 --> 00:13:12,850
Si vous allez prier au Sanctuaire,
239
00:13:13,020 --> 00:13:15,310
vous aurez le pouvoir de dominer le monde…
240
00:13:15,480 --> 00:13:16,980
J'en veux pas !
241
00:13:18,270 --> 00:13:24,650
Sanctuaire
aux vœux
242
00:13:26,780 --> 00:13:27,780
Cette odeur…
243
00:13:29,160 --> 00:13:31,040
Aku, attends-moi ici.
244
00:13:31,290 --> 00:13:32,790
Ça a l'air dangereux.
245
00:13:32,950 --> 00:13:34,160
D'accord !
246
00:13:48,390 --> 00:13:50,970
Voilà d'où vient cette puanteur…
247
00:13:54,020 --> 00:13:55,430
Effectivement…
248
00:13:57,190 --> 00:13:59,230
Voilà bien le Seigneur démon.
249
00:14:02,480 --> 00:14:09,280
Idole
250
00:14:03,190 --> 00:14:05,940
J'ai exaucé d'innombrables vœux,
251
00:14:06,110 --> 00:14:09,070
mais celui-ci
sera probablement le dernier.
252
00:14:09,360 --> 00:14:10,910
Une petite minute !
253
00:14:11,370 --> 00:14:13,080
Dis-moi ce que tu sais.
254
00:14:13,240 --> 00:14:16,080
Est-ce que c'est toi
qui m'as invoqué ici ?
255
00:14:16,750 --> 00:14:20,750
Pas vraiment. C'était plutôt
les hommes qui gisent Ă tes pieds.
256
00:14:21,210 --> 00:14:24,590
Ils ont souhaité l'apparition
du Seigneur démon.
257
00:14:25,300 --> 00:14:26,800
Ces types-lĂ Â ?
258
00:14:27,510 --> 00:14:28,800
Et ensuite ?
259
00:14:28,930 --> 00:14:31,930
C'est aussi eux qui ont invoqué Greol ?
260
00:14:32,550 --> 00:14:37,020
Greol s'est rétabli de lui-même
en brisant son propre sceau.
261
00:14:37,680 --> 00:14:40,690
Puis il a établi
son repaire dans la forĂŞt,
262
00:14:40,940 --> 00:14:44,940
avant d'exiger un sacrifice
du village voisin.
263
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
Un sacrifice !
264
00:14:51,530 --> 00:14:53,910
Les hommes invoquaient le Seigneur démon
265
00:14:54,030 --> 00:14:57,250
et Greol est apparu pour les en empĂŞcher,
266
00:14:57,410 --> 00:15:00,000
les massacrant Ă cet effet
jusqu'au dernier.
267
00:15:00,460 --> 00:15:03,500
Alors plus qu'Ă
me renvoyer dans mon monde !
268
00:15:03,960 --> 00:15:06,090
Je ne peux exaucer ce vœu,
269
00:15:06,260 --> 00:15:08,260
car il s'oppose Ă celui des invocateurs.
270
00:15:08,760 --> 00:15:11,220
Pardon ? Tu rigoles, j'espère !
271
00:15:11,510 --> 00:15:15,390
Cependant,
à toi qui seras mon ultime pèlerin,
272
00:15:15,680 --> 00:15:16,930
j'offre ceci.
273
00:15:22,600 --> 00:15:24,270
Tu te fous de moi, lĂ Â ?
274
00:15:24,400 --> 00:15:27,610
Se balader avec ce truc,
c'est un châtiment !
275
00:15:28,360 --> 00:15:31,860
Je prie pour que ton vœu se voie exaucé.
276
00:15:32,870 --> 00:15:36,700
J'étais autrefois d'une apparence
bien plus immaculée,
277
00:15:37,290 --> 00:15:42,420
mais la perversité des vœux des hommes
a corrompu mon essence.
278
00:15:43,500 --> 00:15:45,590
Je prie pour que ton vœu
279
00:15:46,130 --> 00:15:48,130
se voie exaucé…
280
00:15:52,300 --> 00:15:55,970
À quoi ça va m'avancer
d'avoir récupéré cette babiole ?
281
00:16:04,150 --> 00:16:07,270
Alors ? Vous avez fait un vœu ?
282
00:16:08,070 --> 00:16:12,780
Devenir maître du monde, c'est ça ?
Ou manger un festin de roi ?
283
00:16:16,740 --> 00:16:20,580
Ça fait mal ! Arrêtez s'il vous plaît,
Seigneur démon !
284
00:16:21,370 --> 00:16:24,880
Aku, il y a une grande ville
pas trop loin d'ici ?
285
00:16:25,080 --> 00:16:28,250
Eh bien, à part la capitale du Royaume…
286
00:16:28,630 --> 00:16:31,380
Tu peux me faire un plan pour y aller ?
287
00:16:32,670 --> 00:16:34,260
Seigneur démon !
288
00:16:34,510 --> 00:16:37,010
Ne puis-je pas vous accompagner ?
289
00:16:37,350 --> 00:16:40,390
Quoi, tu veux venir avec moi ?
290
00:16:40,640 --> 00:16:43,440
Ça vous embête ? C'est que…
291
00:16:43,560 --> 00:16:48,270
Je ne peux pas retourner vivre au village
après en avoir été le sacrifice.
292
00:16:48,900 --> 00:16:52,650
Ce sera plus facile de voyager
avec un habitant de ce monde à mes côtés.
293
00:16:56,070 --> 00:16:57,700
D'accord, tu peux venir.
294
00:16:59,200 --> 00:17:00,910
Merci beaucoup !
295
00:17:01,290 --> 00:17:05,120
Est-ce qu'on peut repasser
par mon village avant de partir ?
296
00:17:05,290 --> 00:17:07,670
J'ai quelques affaires Ă y prendre.
297
00:17:07,920 --> 00:17:09,000
Entendu.
298
00:17:09,920 --> 00:17:12,630
Bon, puisque c'est décidé, allons-y, Aku.
299
00:17:14,260 --> 00:17:16,640
Avec vous, on y sera en 3 enjambées !
300
00:17:19,180 --> 00:17:23,810
Quand même, ton village s'est retrouvé
forcé d'offrir un sacrifice…
301
00:17:23,980 --> 00:17:26,190
Pourquoi le Royaume n'a rien fait ?
302
00:17:26,560 --> 00:17:29,560
Parce qu'on est très loin de la capitale.
303
00:17:29,940 --> 00:17:32,530
Je vois, ça va pas être la porte à côté.
304
00:17:32,820 --> 00:17:36,070
Et vous, Seigneur démon, d'où venez-vous ?
305
00:17:36,660 --> 00:17:39,450
Euh, eh bien, de très, très loin…
306
00:17:39,780 --> 00:17:44,120
Les terres autour du village
sont flétries par la malédiction de Greol
307
00:17:44,250 --> 00:17:47,870
et mĂŞme les nappes d'eau souterraines
sont empoisonnées.
308
00:17:48,040 --> 00:17:52,000
Me baigner dans de l'eau pure
comme je l'ai fait dans la forĂŞt
309
00:17:52,090 --> 00:17:54,720
était un luxe que je n'avais jamais connu.
310
00:17:56,050 --> 00:17:59,850
Regardez,
mon village est derrière cette clôture.
311
00:18:05,100 --> 00:18:06,690
Ma cabane est par lĂ .
312
00:18:17,110 --> 00:18:18,530
Invisibilité.
313
00:18:17,150 --> 00:18:21,120
Invisibilité
314
00:18:22,580 --> 00:18:23,540
Ben…
315
00:18:23,740 --> 00:18:26,120
Activation du chat entre joueurs.
316
00:18:26,870 --> 00:18:29,540
Transmission à Aku. Tu m'entends ?
317
00:18:26,830 --> 00:18:29,540
Transmission
318
00:18:30,290 --> 00:18:34,380
Mais… J'entends la voix lugubre
du Seigneur démon dans ma tête !
319
00:18:34,550 --> 00:18:36,590
Pas la peine d'ajouter "lugubre" !
320
00:18:36,760 --> 00:18:39,970
Ne t'occupe pas de moi,
je ne serai pas loin.
321
00:18:40,180 --> 00:18:41,390
D'accord !
322
00:18:42,470 --> 00:18:45,970
Bah alors, le déchet humain,
qu'est-ce que tu fous lĂ Â ?
323
00:18:46,100 --> 00:18:48,390
T'as pas fui, quand même ?
324
00:18:48,850 --> 00:18:50,730
- Déchet humain !
- Rebut !
325
00:18:50,850 --> 00:18:52,900
- AĂŻe !
- Prends ça !
326
00:18:54,400 --> 00:18:55,530
Les ordures !
327
00:18:58,150 --> 00:19:01,240
Purge de ce monde
tous ceux qui te contrarient.
328
00:19:01,990 --> 00:19:04,740
Je peux vaporiser ceux qui t'indisposent,
329
00:19:04,910 --> 00:19:07,700
car c'est un privilège que je possède.
330
00:19:08,040 --> 00:19:11,120
Arrête de déconner,
c'était juste dans le jeu !
331
00:19:11,420 --> 00:19:13,210
Quelle drôle de réflexion.
332
00:19:13,710 --> 00:19:17,420
Ce privilège, ce jeu,
ce système tout entier,
333
00:19:18,380 --> 00:19:21,340
cet univers gangrené et pervers…
334
00:19:22,010 --> 00:19:24,850
N'est-ce pas toi qui les as créés ?
335
00:19:26,810 --> 00:19:30,140
Tu es la source mĂŞme du mal.
336
00:19:31,140 --> 00:19:35,820
Si je suis le bourreau
qui a balayé 4 millions d'âmes,
337
00:19:36,530 --> 00:19:38,530
tu es quant à toi…
338
00:19:39,030 --> 00:19:42,530
Une illusion… Ce n'est qu'une illusion !
339
00:19:52,170 --> 00:19:53,830
D'où tu sors, toi ?
340
00:19:55,790 --> 00:19:58,590
Tu serais pas un serviteur de Greol ?
341
00:19:58,760 --> 00:20:02,300
Ne touche pas au village,
on vous a envoyé un sacrifice !
342
00:20:10,100 --> 00:20:12,850
Aku, va vite prendre tes affaires.
343
00:20:13,230 --> 00:20:15,610
Oui, j'y vais, Seigneur démon !
344
00:20:16,360 --> 00:20:18,150
Le Seigneur démon ?
345
00:20:19,650 --> 00:20:20,990
Le Seigneur démon !
346
00:20:21,400 --> 00:20:24,490
Pitié, arrête de parler
Ă tort et Ă travers !
347
00:20:24,910 --> 00:20:27,950
Tu vas nous empoisonner
encore longtemps, déchet ?
348
00:20:28,200 --> 00:20:32,120
Sors de ce village, sac Ă purin !
Tu nous portes la poisse !
349
00:20:44,760 --> 00:20:46,760
Je vais prévenir le gouverneur !
350
00:20:47,600 --> 00:20:48,850
On y va, Aku.
351
00:20:49,060 --> 00:20:50,390
Oui, Seigneur démon !
352
00:20:55,270 --> 00:20:57,940
Désolé, on n'a pas récupéré tes affaires.
353
00:20:58,060 --> 00:21:00,940
Ce n'est pas grave,
mais, et l'incendie ?
354
00:21:01,230 --> 00:21:03,110
Va pas comprendre de travers,
355
00:21:03,240 --> 00:21:05,320
c'était pour les réchauffer.
356
00:21:05,570 --> 00:21:09,030
On pourrait mĂŞme dire
que j'ai fait ça par altruisme !
357
00:21:09,790 --> 00:21:11,450
Dites, Seigneur démon,
358
00:21:11,950 --> 00:21:14,870
pourquoi avoir aidé
un parasite comme moi ?
359
00:21:15,330 --> 00:21:17,000
Comment ça, un parasite ?
360
00:21:17,290 --> 00:21:19,840
Tu vis ta vie avec ferveur et dignité.
361
00:21:20,420 --> 00:21:23,090
Ne laisse pas autrui décider de sa valeur.
362
00:21:24,930 --> 00:21:26,550
Seigneur démon…
363
00:21:27,300 --> 00:21:30,680
Et sinon, ça t'a pas un peu
fait du bien de voir ça ?
364
00:21:31,060 --> 00:21:32,680
Euh, eh bien…
365
00:21:33,020 --> 00:21:35,730
Oui, j'ai comme un poids en moins !
366
00:21:38,610 --> 00:21:41,320
Et maintenant, direction la capitale !
367
00:21:41,690 --> 00:21:42,730
Oui !
368
00:21:43,570 --> 00:21:45,530
Je vous accompagne !
369
00:23:09,150 --> 00:23:11,820
Supervision du projet : Justine Cocquyt
Repérage & Encodage : Charlotte Colart
Publication : Jelizaveta Stolarova
370
00:23:11,820 --> 00:23:14,530
Traduction & Adaptation : Ninon Masella
Relecture : Morgane di Domenico
WAKANIM
371
00:23:17,750 --> 00:23:19,500
Le transfert dans un autre monde…
372
00:23:14,580 --> 00:23:16,950
Demon Lord, Retry!
373
00:23:19,660 --> 00:23:23,040
Un joueur d'Infinity Game
s'en moquait, un jour.
374
00:23:23,250 --> 00:23:27,760
"Aujourd'hui, même un chat ou une cuillère
finit dans un autre monde !"
375
00:23:28,130 --> 00:23:33,760
Eh bien, laissez-moi ĂŞtre le porte-parole
de tous les héros d'œuvres du genre…
376
00:23:35,180 --> 00:23:39,230
Laissez-nous au moins effacer
notre disque dur avant le départ !
377
00:23:39,390 --> 00:23:41,980
C'est quoi, un "disque dur"Â ?
378
00:23:41,980 --> 00:23:46,980
Luna, la Sainte d'or
379
00:23:42,230 --> 00:23:45,230
La semaine prochaine,
Demon Lord, Retry! épisode 2.
380
00:23:45,400 --> 00:23:46,980
Luna, la Sainte d'or.
28753