Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,710 --> 00:00:18,510
(Ka Ka, Ma Ri, To To, Yu Ri)
2
00:00:25,780 --> 00:00:28,199
(Finland Papa)
3
00:00:28,200 --> 00:00:32,100
(Finland Papa)
4
00:00:48,930 --> 00:00:52,669
Grandma. Dad.
5
00:00:52,670 --> 00:00:55,090
You two are now reunited.
6
00:00:58,320 --> 00:01:00,989
(Geum Gyeong Ja I Lee Jae Hyeok)
7
00:01:00,990 --> 00:01:03,959
(Geum Gyeong Ja I Lee Jae Hyeok)
8
00:01:03,960 --> 00:01:06,360
Are you happy to see your son again?
9
00:01:09,720 --> 00:01:11,710
Grandma...
10
00:01:13,080 --> 00:01:15,760
How should I live now?
11
00:02:38,020 --> 00:02:40,600
(May the deceased rest in peace.)
12
00:02:42,770 --> 00:02:45,090
(May the deceased rest in peace.)
13
00:02:51,270 --> 00:02:53,740
I'm home.
14
00:03:35,250 --> 00:03:36,759
What are you doing?
15
00:03:36,760 --> 00:03:39,300
The curry is ready.
16
00:03:40,230 --> 00:03:42,410
Yu Ri?
17
00:03:47,890 --> 00:03:50,459
Grandma?
18
00:03:50,460 --> 00:03:53,980
Come on out and eat!
19
00:04:03,890 --> 00:04:06,039
Don't skip any meals.
20
00:04:06,040 --> 00:04:09,499
I get it, I get it.
21
00:04:09,500 --> 00:04:11,909
You only ate rice and soups
when I was away last time.
22
00:04:11,910 --> 00:04:14,099
I made a lot of other dishes for you.
23
00:04:14,100 --> 00:04:17,310
You are only going to Gyeongju.
24
00:04:17,960 --> 00:04:21,790
What about the aurora? When
are you going to see that?
25
00:04:22,940 --> 00:04:26,739
You are not even flying internationally,
why are you so worried about me?
26
00:04:26,740 --> 00:04:29,569
It's because you don't
eat well by yourself.
27
00:04:29,570 --> 00:04:31,229
Enjoy your vacation.
28
00:04:31,230 --> 00:04:35,180
And stop worrying about
your granddaughter's meals.
29
00:04:37,900 --> 00:04:41,069
Grandma! I want to have curry, too.
30
00:04:41,070 --> 00:04:44,310
Hey, Lee Yu Ri. Why did you take this down?
31
00:04:46,300 --> 00:04:48,559
First, you eat well, even by yourself.
32
00:04:48,560 --> 00:04:52,099
Second, always keep yourself clean, go to bed
early, and wake up early, even by yourself.
33
00:04:52,100 --> 00:04:53,989
What's the third one?
Read it out for yourself.
34
00:04:53,990 --> 00:04:55,429
Stop it. I memorized everything already.
35
00:04:55,430 --> 00:04:57,840
Then you tell me.
36
00:04:58,630 --> 00:05:02,929
Third, always do your homework,
even if you are alone.
37
00:05:02,930 --> 00:05:04,939
And you didn't do your homework today.
38
00:05:04,940 --> 00:05:08,039
So how can your grandmother
go on a trip without worries?
39
00:05:08,040 --> 00:05:10,439
You should've kept at least one rule well.
40
00:05:10,440 --> 00:05:14,219
You wrote this on your own when we were in
elementary school. I never said I'd keep it.
41
00:05:14,220 --> 00:05:18,569
It's written in the picture diary that
we promised each other to keep it.
42
00:05:18,570 --> 00:05:20,889
It's so childish! Why are you
still talking about that old thing?
43
00:05:20,890 --> 00:05:25,410
Grandma. They are fighting again.
44
00:05:26,630 --> 00:05:30,179
I was sick. I couldn't do
my homework because of it.
45
00:05:30,180 --> 00:05:32,399
Don't lie to me.
46
00:05:32,400 --> 00:05:35,739
It's not a lie! I did have
a fever until just now.
47
00:05:35,740 --> 00:05:38,509
Fever? Let me see if you have a fever.
48
00:05:38,510 --> 00:05:41,399
Put your hands away. I did have a fever.
49
00:05:41,400 --> 00:05:45,950
Hurry and go home. Why do
you always eat at my place?
50
00:05:47,040 --> 00:05:50,629
What are you doing?
51
00:05:50,630 --> 00:05:52,730
Seriously...
52
00:05:57,900 --> 00:06:00,670
Grandma, can I have some curry as well?
53
00:06:33,610 --> 00:06:37,759
Yu Ri, it's been hectic lately, so
can you return to part-time work?
54
00:06:37,760 --> 00:06:41,149
We know your situation, but we
can't wait for you indefinitely.
55
00:06:41,150 --> 00:06:44,770
We will hire a new person if you
don't contact me anytime soon.
56
00:07:03,750 --> 00:07:05,509
(Hello, this is the cooking academy. Since you
missed a class, we are sending this text.)
57
00:07:05,510 --> 00:07:09,230
(Next week is the advanced class registration
week. Please refer to the website to register.)
58
00:07:10,570 --> 00:07:12,439
The fourth rule.
59
00:07:12,440 --> 00:07:16,360
Try to achieve your dream,
even if you are by yourself.
60
00:07:32,590 --> 00:07:34,619
Ji Yong Joon.
61
00:07:34,620 --> 00:07:36,380
Yu Ri.
62
00:07:41,470 --> 00:07:44,459
Why did you come to the town
when it's not a school vacation?
63
00:07:44,460 --> 00:07:47,450
I'm about to go to the army.
64
00:07:50,170 --> 00:07:53,889
I heard about your grandmother.
65
00:07:53,890 --> 00:07:55,329
Right.
66
00:07:55,330 --> 00:07:58,570
It's been about two weeks
since she passed away.
67
00:07:59,690 --> 00:08:04,470
If you had told me about it,
I would've come to the funeral.
68
00:08:04,520 --> 00:08:06,469
I'm sorry.
69
00:08:06,470 --> 00:08:08,299
Why are you sorry?
70
00:08:08,300 --> 00:08:12,300
It's because I haven't talked
to any friends these days.
71
00:08:15,410 --> 00:08:18,179
Will you be okay by yourself?
72
00:08:18,180 --> 00:08:22,159
Yes. I will be all right.
73
00:08:22,160 --> 00:08:24,150
I will get going first.
74
00:09:11,350 --> 00:09:17,559
Since my grandma passed away, I've been
eating dinner alone for the past two weeks.
75
00:09:17,560 --> 00:09:21,240
I lied that I was fine being alone.
76
00:10:06,830 --> 00:10:10,610
Your place didn't change at all.
77
00:10:15,720 --> 00:10:19,029
Did you not take that down until now?
78
00:10:19,030 --> 00:10:20,760
(Game Over!)
79
00:10:22,150 --> 00:10:25,809
I got into the Seoul National
University because I left it like that.
80
00:10:25,810 --> 00:10:30,689
Your mother, who taped that up on your
computer so you couldn't play a computer game,
81
00:10:30,690 --> 00:10:33,559
and you, who didn't take that down,
82
00:10:33,560 --> 00:10:34,949
both of you are amazing.
83
00:10:34,950 --> 00:10:37,679
How can you underestimate me?
84
00:10:37,680 --> 00:10:39,940
My secret game console.
85
00:10:41,000 --> 00:10:45,020
Still, the son is ahead of his mother.
86
00:11:00,520 --> 00:11:03,180
To go down memory lane,
87
00:11:05,710 --> 00:11:07,820
shall we look at the yearbook?
88
00:11:39,430 --> 00:11:41,700
I open it sometimes.
89
00:11:42,650 --> 00:11:45,110
Whenever I think of Wu Hyeon, I do.
90
00:11:55,650 --> 00:11:57,629
Baek Wu Hyeon...
91
00:11:57,630 --> 00:11:59,629
Okay, I'll take the photo.
92
00:11:59,630 --> 00:12:03,169
One, two, three!
93
00:12:03,170 --> 00:12:07,199
Aigoo, let's have some red bean soup.
94
00:12:07,200 --> 00:12:08,939
I was starving to death.
95
00:12:08,940 --> 00:12:12,799
Maybe there's a bum in your stomach.
You are always hungry.
96
00:12:12,800 --> 00:12:17,199
Grandma, I think there are 100
bums in Wu Hyeon's stomach.
97
00:12:17,200 --> 00:12:18,939
100 bums? Do you want to see it?
98
00:12:18,940 --> 00:12:20,129
Stop it.
99
00:12:20,130 --> 00:12:21,579
- I'll show it to you.
- I don't want to see it.
100
00:12:21,580 --> 00:12:25,919
On the winter solstice, you shouldn't
walk around outside at night.
101
00:12:25,920 --> 00:12:27,429
So eat up and go home early tonight.
102
00:12:27,430 --> 00:12:28,999
What about the winter solstice?
103
00:12:29,000 --> 00:12:34,139
It's the day with the longest night,
so the ghosts go around on that night.
104
00:12:34,140 --> 00:12:35,750
What?
105
00:12:36,760 --> 00:12:38,820
Ghosts?
106
00:12:41,450 --> 00:12:46,650
Grandma, the thing Yong Jun is
the most scared of is ghosts.
107
00:12:49,150 --> 00:12:53,089
Did you hear about the rumor about
the public restroom in the playground?
108
00:12:53,090 --> 00:12:54,939
What rumor?
109
00:12:54,940 --> 00:12:59,499
There's a strange cry that comes out
from there in the middle of the night.
110
00:12:59,500 --> 00:13:02,970
Gosh! Stop it!
111
00:13:05,480 --> 00:13:09,609
Red bean soup is a food that
gets rid of those ghosts.
112
00:13:09,610 --> 00:13:12,520
So eat a lot.
113
00:13:18,890 --> 00:13:20,510
It's hot.
114
00:13:21,210 --> 00:13:23,569
Be careful.
115
00:13:23,570 --> 00:13:26,589
You are always like that
whenever you eat hot food.
116
00:13:26,590 --> 00:13:29,809
I think you only use your
brain when you are studying.
117
00:13:29,810 --> 00:13:31,579
Maybe.
118
00:13:31,580 --> 00:13:36,170
I do feel like my brain goes out
of its house when I'm not studying.
119
00:13:37,580 --> 00:13:39,999
Brain runaway guy!
120
00:13:40,000 --> 00:13:43,029
How does that sound for
Yong Jun's nickname?
121
00:13:43,030 --> 00:13:44,829
It's lame.
122
00:13:44,830 --> 00:13:48,049
Then you try it. Why
are you picking a fight?
123
00:13:48,050 --> 00:13:49,479
I don't want to.
124
00:13:49,480 --> 00:13:50,919
You are so annoying!
125
00:13:50,920 --> 00:13:54,769
Hey, why are you two
fighting over my nickname?
126
00:13:54,770 --> 00:13:57,279
Stop fighting again, guys.
127
00:13:57,280 --> 00:13:59,730
We are not fighting.
128
00:14:29,640 --> 00:14:33,570
Wu Hyeon...
129
00:14:35,980 --> 00:14:38,259
What is it?
130
00:14:38,260 --> 00:14:43,650
I want to go to the restroom...
131
00:14:47,890 --> 00:14:50,589
What? Do you want me to come with you?
132
00:14:50,590 --> 00:14:52,719
Yes.
133
00:14:52,720 --> 00:14:54,089
Go by yourself!
134
00:14:54,090 --> 00:14:55,339
No, you are coming with me.
135
00:14:55,340 --> 00:14:58,730
Hey! Stop pushing me!
136
00:15:27,080 --> 00:15:30,899
On the winter solstice, it's
the day with the longest night,
137
00:15:30,900 --> 00:15:35,150
so many ghosts go around that night.
138
00:15:37,350 --> 00:15:39,520
It's me, Wu Hyeon.
139
00:15:40,300 --> 00:15:43,009
Seriously, Baek Wu Hyeon!
140
00:15:43,010 --> 00:15:45,949
I'm sorry. I didn't know
you'd be this surprised.
141
00:15:45,950 --> 00:15:47,649
You freaked me out!
142
00:15:47,650 --> 00:15:49,600
I'm sorry.
143
00:15:51,600 --> 00:15:53,400
Hey, careful!
144
00:15:54,270 --> 00:15:55,409
Lee Yu Ri.
145
00:15:55,410 --> 00:15:57,100
Yes?
146
00:15:58,060 --> 00:16:01,890
Why are you not giving me a nickname?
147
00:16:02,580 --> 00:16:04,210
What?
148
00:16:06,240 --> 00:16:10,580
Why don't you give me a nickname
like you did to Yong Jun?
149
00:16:11,550 --> 00:16:15,889
Do you think coming up with
a nickname is that easy?
150
00:16:15,890 --> 00:16:20,000
Just name me anything
like you did to Yong Jun.
151
00:16:22,690 --> 00:16:26,210
It's cold out. Let's go home.
152
00:16:32,600 --> 00:16:35,789
Guys, there's something in there!
153
00:16:35,790 --> 00:16:39,379
It was a time full of nothing useful.
154
00:16:39,380 --> 00:16:42,900
And that's why it was
a more beautiful time.
155
00:16:46,030 --> 00:16:49,840
Wu Hyeon must be doing great, right?
156
00:17:11,280 --> 00:17:13,409
What is this?
157
00:17:13,410 --> 00:17:15,679
Can I take a look?
158
00:17:15,680 --> 00:17:17,310
What?
159
00:17:29,670 --> 00:17:33,250
(Waiting for a family member to
work together I Finland Papa)
160
00:17:34,250 --> 00:17:36,350
It's awesome.
161
00:17:37,270 --> 00:17:39,880
Do you want it?
162
00:17:40,640 --> 00:17:42,610
Can I take it?
163
00:17:43,440 --> 00:17:46,030
Yes, you can take it.
164
00:17:46,780 --> 00:17:48,560
Thank you.
165
00:17:50,580 --> 00:17:56,130
Your grandmother must be looking at
auroras every day in the heavens, right?
166
00:18:01,020 --> 00:18:05,541
(Waiting for a family member to work together I Finland
Papa) (Work requirement: You have to eat dinner together.)
167
00:18:13,920 --> 00:18:21,860
(Waiting for a family member to work together I Finland
Papa) (Work requirement: You have to eat dinner together.)
168
00:19:30,830 --> 00:19:32,689
What's this?
169
00:19:32,690 --> 00:19:34,400
Open it.
170
00:19:39,040 --> 00:19:42,040
I won't be around on Christmas this year.
171
00:19:43,800 --> 00:19:46,049
So?
172
00:19:46,050 --> 00:19:50,130
So I'm giving you your present early.
The twenty-fourth is your birthday.
173
00:19:51,770 --> 00:19:53,629
You didn't have to give
me an early present.
174
00:19:53,630 --> 00:19:57,659
You can miss a birthday once in a while.
175
00:19:57,660 --> 00:20:00,950
Don't catch a cold again
because of your cold feet.
176
00:20:16,750 --> 00:20:18,930
It's very warm.
177
00:20:24,860 --> 00:20:26,920
Don't look at me.
178
00:20:31,000 --> 00:20:35,069
Guys, look at this! It's so cute!
179
00:20:35,070 --> 00:20:37,409
What is it?
180
00:20:37,410 --> 00:20:39,659
Merry Christmas!
181
00:20:39,660 --> 00:20:43,509
Those hats are for the children's
story-telling time, so don't destroy them.
182
00:20:43,510 --> 00:20:45,449
- Yes.
- Why are you wearing it like this?
183
00:20:45,450 --> 00:20:47,619
- Why?
- Give me one, too.
184
00:20:47,620 --> 00:20:49,119
There's nothing for you.
185
00:20:49,120 --> 00:20:51,079
Give me one, too!
186
00:20:51,080 --> 00:20:53,229
Oh, really.
187
00:20:53,230 --> 00:20:55,019
- Hey!
- Oh, no!
188
00:20:55,020 --> 00:20:59,899
- Grandma, say something to him! He always hits me!
- Are you snitching that?
189
00:20:59,900 --> 00:21:02,019
- Why are you guys always fighting?
- This is how you wear this hat!
190
00:21:02,020 --> 00:21:03,829
- No, this is right.
- This is right.
191
00:21:03,830 --> 00:21:06,999
- I told you this is right. Let me fix it for you.
- Grandma, I wore it better, right?
192
00:21:07,000 --> 00:21:10,460
- Come here!
- Guys, stop it.
193
00:21:21,760 --> 00:21:24,219
(Waiting for a family member to work together I Finland
Papa) (Work requirement: You have to eat dinner together.)
194
00:21:24,220 --> 00:21:27,480
You have to eat dinner together...
195
00:21:50,520 --> 00:21:52,570
(Finland Papa)
196
00:22:07,860 --> 00:22:09,899
- Are you not going to work?
- I'm working right now.
197
00:22:09,900 --> 00:22:11,379
What kind of work is that?
198
00:22:11,380 --> 00:22:14,410
Reading fortune for the
store is part of my job.
199
00:22:14,420 --> 00:22:15,949
Gosh!
200
00:22:15,950 --> 00:22:19,139
Stop fighting each other! It's
too noisy for me to sleep.
201
00:22:19,140 --> 00:22:22,289
Seriously! Waiting tables is your job, Dad.
202
00:22:22,290 --> 00:22:25,379
Do I have to wait tables
while cooking as well?
203
00:22:25,380 --> 00:22:27,649
I worked a lot during the afternoon.
204
00:22:27,650 --> 00:22:29,999
So are you not going to wrap things up?
205
00:22:30,000 --> 00:22:32,159
You must do a better job as a dad.
206
00:22:32,160 --> 00:22:33,639
You don't have a sense of responsibility.
207
00:22:33,640 --> 00:22:35,089
I just fell asleep for a second.
208
00:22:35,090 --> 00:22:38,699
Do you have to bring up my sense of
responsibility because I dozed off for a second?
209
00:22:38,700 --> 00:22:40,919
Seriously, for fโชโชk's sake...
210
00:22:40,920 --> 00:22:43,499
What? Did you just curse at me?
211
00:22:43,500 --> 00:22:48,080
I can't do this anymore.
212
00:22:50,120 --> 00:22:53,569
Do whatever you want. We will share
your paycheck, so it's good for us.
213
00:22:53,570 --> 00:22:55,679
It's good for us.
214
00:22:55,680 --> 00:22:58,590
It's super annoying!
215
00:23:01,230 --> 00:23:04,169
I'm sorry to bother you in the
middle of the conversation.
216
00:23:04,170 --> 00:23:06,809
I saw the ad that you
are hiring a part-timer.
217
00:23:06,810 --> 00:23:08,769
Oh goodness, it's already dinner time.
218
00:23:08,770 --> 00:23:10,619
Really?
219
00:23:10,620 --> 00:23:14,139
Just screw it all up. It's crazy.
This isn't right.
220
00:23:14,140 --> 00:23:16,789
I heard everything, Toto! Are you
going to keep saying that gibberish?
221
00:23:16,790 --> 00:23:19,069
It's none of your business,
Fortune-teller Lady.
222
00:23:19,070 --> 00:23:23,230
What? Can't you be polite to your mom?
223
00:23:23,840 --> 00:23:26,429
There's a saying that the household fails when the
woman's voice is loud, so keep your voice down.
224
00:23:26,430 --> 00:23:27,849
You are the biggest problem.
225
00:23:27,850 --> 00:23:31,069
I'm sorry. I'll come at
another time for the interview.
226
00:23:31,070 --> 00:23:33,509
Where are you going? Have
dinner with us before you go.
227
00:23:33,510 --> 00:23:38,879
Yes. Toto might have a foul mouth,
but his cooking skill is the best.
228
00:23:38,880 --> 00:23:42,670
You have to try Toto's Omurice.
229
00:23:44,030 --> 00:23:46,450
Bring the plate with you.
230
00:24:08,190 --> 00:24:12,269
Dinner is always together!
231
00:24:12,270 --> 00:24:15,400
Where are they shouting to?
232
00:24:57,400 --> 00:24:59,539
Did you not eat for a few days?
233
00:24:59,540 --> 00:25:02,939
Why do you say it like that?
It's good that she's eating well.
234
00:25:02,940 --> 00:25:07,790
That's Dad. Shitty hand skills,
shitty manners, and a shitty mouth.
235
00:25:08,910 --> 00:25:12,579
I guess it was so delicious
that she got stunned.
236
00:25:12,580 --> 00:25:16,140
I told you that our Toto's
cooking skill is the best.
237
00:25:22,780 --> 00:25:24,489
Stop giving out food!
238
00:25:24,490 --> 00:25:27,249
You feed street cats so much, so
there are too many kittens now.
239
00:25:27,250 --> 00:25:28,309
What's wrong with that?
240
00:25:28,310 --> 00:25:29,819
This area becomes the cats' litter box.
241
00:25:29,820 --> 00:25:31,589
You have no heart.
242
00:25:31,590 --> 00:25:35,589
Have some compassion as
much as your cooking skills.
243
00:25:35,590 --> 00:25:38,539
Why do I have to listen to this?
244
00:25:38,540 --> 00:25:41,879
- Where are you going?
- If we ate dinner together, today's work is over.
245
00:25:41,880 --> 00:25:43,019
What about the dishes?
246
00:25:43,020 --> 00:25:45,260
We have a part-timer now.
247
00:25:49,470 --> 00:25:51,739
Please go back to eating.
248
00:25:51,740 --> 00:25:55,319
When do we do the interview?
249
00:25:55,320 --> 00:25:56,779
We just did it.
250
00:25:56,780 --> 00:25:58,869
We just did it.
251
00:25:58,870 --> 00:26:00,129
Sorry?
252
00:26:00,130 --> 00:26:02,299
Eating dinner together was the interview.
253
00:26:02,300 --> 00:26:04,200
Didn't you know about it?
254
00:26:05,540 --> 00:26:09,260
Maybe she's confused
because we are so weird.
255
00:26:12,630 --> 00:26:16,509
So what name will you be?
256
00:26:16,510 --> 00:26:17,639
Excuse me?
257
00:26:17,640 --> 00:26:20,840
Your name. What did you get it?
258
00:26:23,810 --> 00:26:26,519
My name is Yu Ri.
259
00:26:26,520 --> 00:26:30,469
Yu Ri? You received a pretty name.
260
00:26:30,470 --> 00:26:33,689
Yes. My dad named me.
261
00:26:33,690 --> 00:26:35,569
Papa's discriminating.
262
00:26:35,570 --> 00:26:38,579
I think he didn't put
enough time into our names.
263
00:26:38,580 --> 00:26:40,220
I know.
264
00:26:41,730 --> 00:26:44,680
Anyway, it's nice to meet you.
265
00:26:46,530 --> 00:26:49,179
โซ When the night is over, โซ
266
00:26:49,180 --> 00:26:53,089
โซ As if the morning comes again, โซ
267
00:26:53,090 --> 00:26:57,889
(Finland Papa)
268
00:26:57,890 --> 00:27:02,929
โซ Since my love, you are next to me โซ
269
00:27:02,930 --> 00:27:08,489
โซ I'm not afraid of
anything in this world โซ
270
00:27:08,490 --> 00:27:15,950
โซ I'm not afraid of
anything in this world โซ
20496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.