Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:01,680
Hello?
2
00:00:04,530 --> 00:00:06,160
Can you hear me?
3
00:00:17,010 --> 00:00:18,468
Don't you think mom looks just like
4
00:00:18,469 --> 00:00:20,080
one of those pictures in that book?
5
00:00:23,890 --> 00:00:25,482
Answer me, Danny.
6
00:00:25,483 --> 00:00:33,110
you've never should steal it
7
00:00:34,170 --> 00:00:35,282
My fault.
8
00:00:35,283 --> 00:00:36,790
This is your fault.
9
00:00:40,090 --> 00:00:41,670
This is your fault.
10
00:00:46,350 --> 00:00:54,320
Turn on each other over. I need to show you something.
11
00:01:13,300 --> 00:01:14,880
What is this? Danny?
12
00:01:24,100 --> 00:01:25,490
Does it look bad?
13
00:01:28,690 --> 00:01:31,156
Bridget?
14
00:01:31,157 --> 00:01:34,240
I'm okay.
15
00:02:39,010 --> 00:02:46,745
"Singing"
16
00:02:46,746 --> 00:02:49,840
Mom.
17
00:02:54,130 --> 00:02:58,660
I took these two.
18
00:02:59,350 --> 00:03:01,160
There's this creepy priest on them
19
00:03:01,161 --> 00:03:02,408
reading passages from the book.
20
00:03:02,409 --> 00:03:04,470
It's like a weird, dark prayer.
21
00:03:05,370 --> 00:03:06,840
When he spoke the words.
22
00:03:14,330 --> 00:03:56,810
Bridget is right, This is all my fault.
23
00:03:56,811 --> 00:04:03,346
babe. are you there...
24
00:04:03,347 --> 00:04:04,790
Not mine.
25
00:04:08,510 --> 00:04:10,220
Well, there you are.
26
00:04:17,149 --> 00:04:19,209
Hey there, cute pine.
27
00:04:21,329 --> 00:04:23,120
What's wrong with you? Mom.
28
00:04:25,650 --> 00:04:30,074
I was just feeling sad about me and your dad.
29
00:04:30,075 --> 00:04:31,608
But he's here now.
30
00:04:31,609 --> 00:04:33,544
He came home to see you.
31
00:04:33,545 --> 00:04:35,060
We're getting back together.
32
00:04:36,950 --> 00:04:38,420
We love each other.
33
00:04:40,310 --> 00:04:42,210
Isn't that right, my darling?
34
00:04:50,170 --> 00:04:53,430
And we love you, too, Dark.
35
00:05:21,220 --> 00:05:23,780
Open up and let us in, Cassie.
36
00:05:25,640 --> 00:05:28,390
We can be a big happy family again.
37
00:05:30,360 --> 00:05:32,390
You don't look so good, mom.
38
00:05:35,980 --> 00:05:40,090
Nothing a big old hug and kiss from you won't fix.
39
00:05:41,420 --> 00:05:44,970
Open up now, like a good girl.
40
00:05:53,050 --> 00:05:54,200
That's it.
41
00:05:55,290 --> 00:05:56,520
Come on, now.
42
00:05:59,450 --> 00:06:01,510
Do it for Mom and dad.
43
00:06:02,090 --> 00:06:33,800
You sorry?
44
00:06:35,450 --> 00:06:37,240
I thought Mom was better.
45
00:06:40,010 --> 00:06:42,440
Like you, ruining your life, you sticking with.
46
00:06:46,170 --> 00:06:56,830
I've done a grumpy dial bed and beth.
47
00:07:00,130 --> 00:07:00,990
Beth.
48
00:07:23,420 --> 00:07:24,366
It'll be okay,Danny
49
00:07:24,367 --> 00:07:31,610
Stephanie will protect us, right?
50
00:08:22,350 --> 00:08:45,728
What are you looking at?
51
00:08:45,729 --> 00:08:46,982
It feels like a creep.
52
00:08:46,983 --> 00:08:49,010
I got him inside my tummy.
53
00:09:01,670 --> 00:09:03,650
Things inside my tummy.
54
00:09:10,070 --> 00:11:25,410
Do you antibact this is a nightmare.
55
00:11:28,070 --> 00:11:30,150
It's just like a nightmare. Gas.
56
00:11:31,690 --> 00:11:32,156
Is.
57
00:11:32,157 --> 00:11:33,506
What happened to Richard?
58
00:11:33,507 --> 00:11:35,692
Mob gonna have to us.
59
00:11:35,693 --> 00:11:37,400
I'm not going to let that happen.
60
00:11:38,330 --> 00:11:39,590
I promise.
61
00:11:42,480 --> 00:11:44,960
You'd be a good mom someday, honey.
62
00:11:47,780 --> 00:11:48,770
Oh, yeah.
63
00:11:52,260 --> 00:11:54,050
You know how to lie to kids.
64
00:12:19,550 --> 00:12:27,340
I thought I thought I should tie a rock just in case.
65
00:12:31,490 --> 00:12:33,550
I want to listen to that vinyl.
66
00:12:34,930 --> 00:12:38,196
It's too dangerous. Those words. Yeah.
67
00:12:38,197 --> 00:12:40,916
Maybe there's words on there that
68
00:12:40,917 --> 00:12:43,280
can help stop all of this.
69
00:12:45,750 --> 00:12:48,210
It's got no power to run a turntable.
70
00:12:50,310 --> 00:12:56,610
I can fix that's.
71
00:13:12,270 --> 00:13:13,744
I listened to the first, and then
72
00:13:13,745 --> 00:13:15,260
he spoke the words on the second.
73
00:13:20,430 --> 00:13:29,100
I guess I'll start at the other end, just in case.
74
00:14:00,120 --> 00:14:03,430
Is now two nights since I read aloud from the book.
75
00:14:04,360 --> 00:14:07,466
I want to understand and commune with the other side.
76
00:14:07,467 --> 00:14:09,380
Cannot have been more misguided.
77
00:14:10,280 --> 00:14:13,578
I make this final recording as a warning to
78
00:14:13,579 --> 00:14:17,000
whoever mess comes into contact with his malignant pages.
79
00:14:18,540 --> 00:14:21,400
Metal rooms of wanto cannot be destroyed.
80
00:14:22,380 --> 00:14:25,118
When you find it, bury it deep in our
81
00:14:25,119 --> 00:14:28,984
secret fault, for the words I uttered have unleashed
82
00:14:28,985 --> 00:14:32,780
a demonic entity beyond my darkest nightmare.
83
00:14:34,720 --> 00:14:37,150
Is Bridget going to come back? Like mom?
84
00:14:40,420 --> 00:14:41,840
I don't know, Gas.
85
00:14:44,810 --> 00:14:48,828
The demon possessed Cortez first, rotting him from
86
00:14:48,829 --> 00:14:58,784
the inside out of our Lord's words.
87
00:14:58,785 --> 00:15:01,488
We tried to drive out the foul entity, but it
88
00:15:01,489 --> 00:15:05,420
mocked our prayers and took Shannon under its control.
89
00:15:07,890 --> 00:15:11,290
Fellow priests came to our aid, but the possession
90
00:15:11,291 --> 00:15:14,480
quickly spread amongst them without rhyme or reason.
91
00:15:29,200 --> 00:15:32,642
Evil is not governed by the rules of man.
92
00:15:32,643 --> 00:15:35,446
Now it takes its pleasure in
93
00:15:35,447 --> 00:15:38,560
creating terror through total chaos.
94
00:15:43,780 --> 00:15:46,918
Desperate to end this curse I try
95
00:15:46,919 --> 00:15:49,300
to kill mortal runs to my brothers.
96
00:15:50,120 --> 00:15:53,030
I led them to the woodshed and found a place.
97
00:15:53,960 --> 00:15:58,260
And they danced in its flame and red ones in its bird.
98
00:16:23,680 --> 00:16:24,210
Mr.
99
00:16:24,211 --> 00:16:26,450
Fonda's kitty hides it there sometimes.
100
00:16:28,260 --> 00:16:30,050
I don't think it's a cat.
101
00:16:31,460 --> 00:16:33,836
I buried their squirming spitting
102
00:16:33,837 --> 00:16:35,920
corpses and consecrated earth.
103
00:16:37,720 --> 00:16:41,620
They arose again rotting and rage filled.
104
00:17:36,330 --> 00:17:39,612
After hiding the cell of Renite I knew
105
00:17:39,613 --> 00:17:45,750
only one choice remained complete body dismembered.
106
00:18:05,490 --> 00:18:08,430
Told you you should have put the book back. Danny.
107
00:18:24,570 --> 00:18:26,114
I'm shocked.
108
00:18:26,115 --> 00:18:32,470
And I hacked and I failed.
109
00:18:35,050 --> 00:18:37,548
I can hear the outside of the tools now.
110
00:18:37,549 --> 00:18:38,790
I ain't funny.
111
00:18:39,470 --> 00:18:41,808
It is only a matter of time before I
112
00:18:41,809 --> 00:18:47,710
am taken to nothing can stop this demonic force.
113
00:18:47,711 --> 00:18:50,800
Even its final remnants will come after you.
114
00:18:53,250 --> 00:18:55,840
All you can do is run.
115
00:18:58,050 --> 00:18:58,800
You.
116
00:19:05,670 --> 00:19:10,550
This horror will not stop until innocence is destroyed.
117
00:19:11,450 --> 00:19:37,480
Until evil dead.
118
00:19:41,740 --> 00:19:42,810
I'm sorry.
119
00:19:51,900 --> 00:19:54,760
I will swallow your soul.
120
00:20:23,460 --> 00:20:27,080
Ellie waits and help you in your unwanted baby.
121
00:20:53,700 --> 00:20:54,450
Good.
122
00:20:58,340 --> 00:20:59,250
Are you?
123
00:21:04,020 --> 00:21:05,730
Are you gonna be a mom?
124
00:21:14,450 --> 00:21:15,200
Yes.
125
00:21:18,850 --> 00:21:20,800
And I'm getting us out of here.
126
00:21:22,330 --> 00:21:23,080
How?
127
00:21:56,530 --> 00:21:58,320
Fire escape. Let's go.
128
00:22:07,490 --> 00:22:12,270
Look back there's.
129
00:23:40,420 --> 00:23:43,780
She's trying to take your mommy away from you. Cassie.
130
00:23:45,240 --> 00:23:47,620
I know you're not my mom anymore.
131
00:23:53,560 --> 00:23:55,290
Don't take me from them.
132
00:23:57,020 --> 00:23:58,558
You have no idea what it's like
133
00:23:58,559 --> 00:24:00,174
to bring a child into this world.
134
00:24:00,175 --> 00:24:08,126
That's my girl.
135
00:24:08,127 --> 00:24:09,450
You see it?
136
00:24:10,940 --> 00:24:17,530
Daddy fast.
137
00:24:18,300 --> 00:24:19,450
Any fast.
138
00:24:41,540 --> 00:24:43,920
Everybody here dies by dawn.
139
00:24:44,860 --> 00:24:50,756
Jeho. Dead.
140
00:24:50,757 --> 00:24:51,690
My God.
141
00:24:53,260 --> 00:24:53,732
Dead.
142
00:24:53,733 --> 00:24:56,692
By God dead.
143
00:24:56,693 --> 00:25:03,732
I don't dead.
144
00:25:03,733 --> 00:25:04,920
I don't.
145
00:25:06,140 --> 00:25:06,692
Dead.
146
00:25:06,693 --> 00:25:09,640
My son dead.
147
00:28:14,410 --> 00:28:15,590
My dead.
148
00:29:00,970 --> 00:29:02,200
Where's the paper?
149
00:32:17,770 --> 00:32:20,790
All I want is your little head being broke.
150
00:32:41,970 --> 00:32:43,360
Come get some.
151
00:32:46,690 --> 00:32:47,440
Yeah.
152
00:35:04,180 --> 00:35:06,998
Please help me.
153
00:35:06,999 --> 00:35:08,080
Busy boot.
154
00:35:10,020 --> 00:35:18,560
Only my sister gets to call me that's.
155
00:35:48,480 --> 00:35:50,510
You really do look like mom.
156
00:35:52,880 --> 00:35:54,924
And you're going to fail miserably.
157
00:35:54,925 --> 00:35:56,740
Just like her.
158
00:35:56,741 --> 00:35:58,800
You stinking horrible.
159
00:38:32,050 --> 00:38:34,756
There's been no cell signal like five minutes ago.
160
00:38:34,757 --> 00:38:36,548
And the thunder kept me awake so
161
00:38:36,549 --> 00:38:38,794
I got basically less than zero sleep.
162
00:38:38,795 --> 00:38:42,232
Anyway all my early morning phones aside we are still
163
00:38:42,233 --> 00:38:44,878
going to have such a fab weekend at the lake.
164
00:38:44,879 --> 00:38:46,920
Caleb does cabin. So awesome.
165
00:38:46,921 --> 00:38:49,540
And you're going to absolutely love his friends.
166
00:38:51,190 --> 00:38:53,676
I'm sure one of them will be perfect for you.
167
00:38:53,677 --> 00:38:55,388
I don't mean to be a downer or
168
00:38:55,389 --> 00:38:57,452
anything but I was actually thinking of taking
169
00:38:57,453 --> 00:39:01,388
a rain check on this whole trip thing. Not a chance.
170
00:39:01,389 --> 00:39:03,250
I'm picking you up in 15. Bye.
10774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.