All language subtitles for sister.boniface.mysteries.s01e07.1080p.bluray.x264-carved_Track03_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,400 Distant dog barks 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,080 It's tilting! It's tilting. 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,400 Just to you a bit. 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,720 Got it? - Yes. No, I've got it. 5 00:00:13,800 --> 00:00:14,720 Don't wanna drop it. 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,000 We're not going to drop it. 7 00:00:17,160 --> 00:00:18,120 You're veering, Sister. 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,720 Oh! โ€” You're veering! 9 00:00:26,880 --> 00:00:28,000 Wheelbarrow thuds 10 00:00:31,080 --> 00:00:32,560 He chuckles quietly 11 00:00:35,440 --> 00:00:37,080 Oh, very good, yeah. 12 00:00:38,920 --> 00:00:40,640 They chuckle - she whispers 13 00:00:45,560 --> 00:00:47,520 Indistinct chatter 14 00:00:49,160 --> 00:00:52,000 TOM GRUMBLES INCOHERENTLY - Tom, for heaven's sake, be careful! 15 00:00:52,080 --> 00:00:54,160 You'll have the whole bloody lot down in a minute! 16 00:00:54,400 --> 00:00:56,760 That post is leaning now... it's leaning. 17 00:00:57,240 --> 00:00:58,880 Will you just please calm down? 18 00:00:58,960 --> 00:01:00,240 Say "Freud". 19 00:01:00,720 --> 00:01:01,800 Hee-hee! 20 00:01:02,760 --> 00:01:04,240 That's it, cradle him with pride. 21 00:01:08,160 --> 00:01:09,240 Brutus! 22 00:01:10,480 --> 00:01:11,480 Brutus? 23 00:01:11,680 --> 00:01:14,480 TOM CONTINUES GRUMBLING โ€” Honestly. I don't know. 24 00:01:14,560 --> 00:01:15,920 Everything OK there, is it? 25 00:01:16,120 --> 00:01:17,280 Alright? Good. 26 00:01:17,440 --> 00:01:18,760 Please, just... 27 00:01:18,960 --> 00:01:20,520 URINE TRICKLES Brutus! 28 00:01:21,360 --> 00:01:22,760 Brutus, no! 29 00:01:26,920 --> 00:01:28,040 Wait here. 30 00:01:30,360 --> 00:01:32,280 Arthur. โ€” Sisters. 31 00:01:35,320 --> 00:01:37,400 Wellingtons. Squeaky clean. 32 00:01:37,520 --> 00:01:39,400 That marrow came from the farm shop. 33 00:01:49,920 --> 00:01:51,400 Microphone whines 34 00:01:53,480 --> 00:01:55,680 A quick reminder of the rules. 35 00:01:55,840 --> 00:01:59,560 Each entrant may submit one marrow only. 36 00:02:00,640 --> 00:02:04,000 Entrants must be in attendance for the weigh-in 37 00:02:04,080 --> 00:02:05,720 to be eligible to win. 38 00:02:06,080 --> 00:02:09,120 There can only be one winner. 39 00:02:09,840 --> 00:02:10,880 Frank. 40 00:02:11,160 --> 00:02:12,240 Button. 41 00:02:12,520 --> 00:02:16,760 Entries must have been grown by the entrant him or herself. 42 00:02:20,640 --> 00:02:23,320 And last, but by no means least 43 00:02:23,800 --> 00:02:25,760 the judge's decision is final. 44 00:02:26,280 --> 00:02:27,560 No arguments. 45 00:02:28,120 --> 00:02:29,840 We don't want a repeat of last year. 46 00:02:34,120 --> 00:02:36,200 Brutus, there you are! 47 00:02:36,800 --> 00:02:40,680 The real value of today is not in winning or losing 48 00:02:41,040 --> 00:02:44,000 but in promoting a good old-fashioned community spirit. 49 00:02:44,440 --> 00:02:48,000 In one generation teaching valuable skills to the next. 50 00:02:48,240 --> 00:02:49,880 Dog pants 51 00:02:50,520 --> 00:02:52,320 What have you got? Drop it! 52 00:02:52,880 --> 00:02:54,760 And with so many children in attendance 53 00:02:55,200 --> 00:02:57,440 it really is fun for all the family. 54 00:03:00,360 --> 00:03:01,720 She screams 55 00:03:04,880 --> 00:03:06,720 Screaming continues 56 00:03:38,680 --> 00:03:40,360 Camera clicks 57 00:03:43,920 --> 00:03:45,840 Camera clicks 58 00:03:48,840 --> 00:03:52,680 This is all I'm at liberty to say at this time. 59 00:03:53,080 --> 00:03:54,440 Well, can I at least get a picture? 60 00:03:54,520 --> 00:03:55,840 No! - SHE SIGHS 61 00:03:55,960 --> 00:03:58,360 Please, leave. Thank you. 62 00:04:00,600 --> 00:04:02,080 Camera clicks 63 00:04:03,120 --> 00:04:04,440 Well, he's definitely dead. 64 00:04:06,160 --> 00:04:07,280 In fact... 65 00:04:10,440 --> 00:04:14,160 I'd say he's positively ancient. 66 00:04:14,680 --> 00:04:15,640 How ancient? 67 00:04:15,960 --> 00:04:18,000 Well, that's a question for an archaeologist. 68 00:04:18,320 --> 00:04:20,560 So not our problem, then. Excellent. 69 00:04:20,640 --> 00:04:21,720 Oh, to think... 70 00:04:22,080 --> 00:04:25,920 we may have stumbled across a Viking burial ground right here in Great Slaughter! 71 00:04:27,160 --> 00:04:28,320 Or Roman perhaps. 72 00:04:28,920 --> 00:04:30,000 Even Celtic! 73 00:04:33,440 --> 00:04:35,400 They yell 74 00:04:41,560 --> 00:04:43,440 Yelling continues 75 00:04:47,080 --> 00:04:48,440 Men scream 76 00:04:52,720 --> 00:04:56,280 Who knows what treasures may lurk beneath this soil? 77 00:04:57,240 --> 00:05:00,680 We might be standing on a site of the most extraordinary scientific 78 00:05:00,760 --> 00:05:02,640 and historical interest! 79 00:05:04,080 --> 00:05:04,920 Oh! 80 00:05:05,000 --> 00:05:06,280 Absolutely. โ€” That's all well and good 81 00:05:06,360 --> 00:05:07,720 but what about our marrows? 82 00:05:07,800 --> 00:05:10,160 Now they've been harvested, they'll be losing water. 83 00:05:10,240 --> 00:05:11,440 Could that affect their weight? 84 00:05:11,520 --> 00:05:14,320 When will the scales be returned to the Post Office? 85 00:05:14,400 --> 00:05:15,840 What about saboteurs? 86 00:05:16,160 --> 00:05:17,240 One o' us should be up 'er. 87 00:05:17,320 --> 00:05:19,080 Keepin' eye owt! That's right. 88 00:05:19,160 --> 00:05:21,320 OK. The allotments are out of bounds until further notice. 89 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 Whatever for? 90 00:05:22,480 --> 00:05:25,120 Apparently they're a site of "archaeological interest". 91 00:05:25,200 --> 00:05:27,000 We won't know until they excavate. 92 00:05:27,440 --> 00:05:28,880 Excavate it? 93 00:05:28,960 --> 00:05:30,560 I'd like to see 'em try and dig up my plot. 94 00:05:30,640 --> 00:05:31,840 All my winter veg is in. 95 00:05:31,920 --> 00:05:33,640 Surely you won't dig up the entire site 96 00:05:33,720 --> 00:05:36,200 for the sake of some old bones and bits of broken pottery? 97 00:05:36,280 --> 00:05:39,120 OK, just to be clear, this isn't me, this is the archaeologist. 98 00:05:39,240 --> 00:05:41,120 This is outrageous! I won't stand for it. 99 00:05:41,200 --> 00:05:42,160 Hear, hear! 100 00:05:42,280 --> 00:05:43,520 Stand for what? 101 00:05:43,720 --> 00:05:47,600 As Chairman of the Allotment Committee, I propose we form an Action Group 102 00:05:47,680 --> 00:05:49,360 to oppose excavation. 103 00:05:49,960 --> 00:05:50,920 Who'll second? 104 00:05:51,000 --> 00:05:51,920 I'll second. 105 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 Those in favour. 106 00:05:53,760 --> 00:05:55,320 Good. Motion carried. 107 00:05:56,080 --> 00:05:59,840 If there are no objections, I nominate myself as group co-ordinator. 108 00:06:00,480 --> 00:06:01,320 Good. 109 00:06:01,720 --> 00:06:05,600 Well, I shall write to the British Archaeological Association 110 00:06:06,080 --> 00:06:08,560 and we should get our MP involved. 111 00:06:09,200 --> 00:06:10,400 Perhaps retain a solicitor. 112 00:06:11,320 --> 00:06:13,960 If it comes to it, we may be able to apply for an injunction. 113 00:06:14,520 --> 00:06:15,440 Hm! 114 00:07:19,360 --> 00:07:20,400 Thank you. 115 00:07:21,760 --> 00:07:26,120 A gin and orange please, Gloria, and another sherry for Miss Thimble. 116 00:07:28,240 --> 00:07:29,800 Medicinal, she says. 117 00:07:30,120 --> 00:07:31,280 For the shock. 118 00:07:33,840 --> 00:07:35,440 Sorry for shooting the messenger. 119 00:07:35,960 --> 00:07:39,480 Oh, don't worry. It's your plot, isn't it? Miss... 120 00:07:39,680 --> 00:07:41,440 Uh, Paignton. Edie Paignton. 121 00:07:41,720 --> 00:07:43,280 Inspector Sam Gillespie. 122 00:07:46,080 --> 00:07:50,080 Oh, I can't believe I've been growing me dinner on an ancient grave all this time. 123 00:07:50,560 --> 00:07:51,920 Gives me the willies. 124 00:07:52,720 --> 00:07:54,200 How long have you been up there? 125 00:07:54,320 --> 00:07:56,400 Uh, about two years. 126 00:07:56,880 --> 00:07:59,400 My husband left and took his income with him. So... 127 00:07:59,680 --> 00:08:01,200 I had to feed myself somehow. 128 00:08:02,120 --> 00:08:03,400 That's very enterprising. 129 00:08:05,080 --> 00:08:06,640 Frank took me under his wing. 130 00:08:07,400 --> 00:08:09,800 If it wasn't for him, I'd probably have starved to death. 131 00:08:10,440 --> 00:08:12,360 I'm sure you would've figured it out. 132 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 You seem very capable. 133 00:08:15,760 --> 00:08:17,240 The veg, maybe. 134 00:08:18,080 --> 00:08:20,400 He also gave me a job in his textiles factory 135 00:08:20,920 --> 00:08:22,400 sewing frilly knickers. 136 00:08:24,400 --> 00:08:27,200 Oh, to be honest, it turned out to be the best thing that ever happened to me 137 00:08:27,280 --> 00:08:28,360 Ned leaving. 138 00:08:30,440 --> 00:08:32,080 Sounds like a real community. 139 00:08:32,440 --> 00:08:34,840 Everyone looking out for each other. - Yeah, it is. 140 00:08:36,120 --> 00:08:37,920 That's what you have to understand. 141 00:08:38,440 --> 00:08:41,160 The allotments isn't just a place where people go to grow vegetables. 142 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 It's home. 143 00:08:42,760 --> 00:08:44,120 We're a family. 144 00:08:45,000 --> 00:08:46,640 If anyone tries to take it away 145 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 I predict they'll have quite a fight on their hands. 146 00:08:55,360 --> 00:08:59,240 What I am supposed to do if anyone wants to post an outsize package 147 00:08:59,320 --> 00:09:00,920 I have no idea. 148 00:09:01,120 --> 00:09:03,880 I'm sorry, Mrs Clam, but if I make an exception for you 149 00:09:03,960 --> 00:09:05,720 I have to make an exception for everyone. 150 00:09:05,880 --> 00:09:07,000 Phone rings 151 00:09:07,080 --> 00:09:09,600 Ridiculous bureaucratic nonsense. 152 00:09:13,280 --> 00:09:15,400 What's the prize? - HMM? 153 00:09:15,480 --> 00:09:17,520 For growing the biggest marrow. What do they win? 154 00:09:18,200 --> 00:09:20,200 Glory, Felix. Glory. 155 00:09:23,360 --> 00:09:24,520 It's for you. 156 00:09:28,280 --> 00:09:29,320 Delicious! 157 00:09:30,080 --> 00:09:31,320 He sighs 158 00:09:37,480 --> 00:09:38,440 Hello? 159 00:09:38,880 --> 00:09:40,680 Do you want the good news or the bad news? 160 00:09:40,920 --> 00:09:42,280 Both would be helpful. 161 00:09:42,560 --> 00:09:45,160 Right. Well, I've managed to date the bones. 162 00:09:45,240 --> 00:09:46,480 That's the good, by the way. 163 00:09:46,560 --> 00:09:49,720 The bad is, they're not as ancient as they first appear. 164 00:09:50,280 --> 00:09:53,000 Oh, I don't like where this is going. How old? 165 00:09:53,240 --> 00:09:54,720 Two, maybe three years. 166 00:09:55,080 --> 00:09:58,120 I'm afraid this isn't the scientific discovery of the century after all. 167 00:09:59,400 --> 00:10:00,520 It's murder. 168 00:10:03,760 --> 00:10:05,920 It appears the body was subjected to a large amount 169 00:10:06,000 --> 00:10:07,680 of sodium hydroxide 170 00:10:08,040 --> 00:10:11,760 otherwise known as lye, otherwise known as caustic soda. 171 00:10:12,160 --> 00:10:13,200 OK then. 172 00:10:13,480 --> 00:10:15,320 Where would you find large amounts of that? 173 00:10:15,840 --> 00:10:18,040 Well, it has numerous commercial applications. 174 00:10:18,160 --> 00:10:21,560 It's used in the manufacture of everything from paper to soap. 175 00:10:22,000 --> 00:10:25,720 In its pure form, it's actually a highly effective industrial-strength drain cleaner. 176 00:10:26,120 --> 00:10:29,360 It's also used on farms and abattoirs for the disposal of animal carcasses. 177 00:10:29,440 --> 00:10:30,320 Ooh, yes! 178 00:10:31,200 --> 00:10:32,440 This'll do nicely. 179 00:10:33,000 --> 00:10:34,080 Ahem. 180 00:10:34,600 --> 00:10:37,880 Fact. Sodium hydroxide is highly soluble 181 00:10:37,960 --> 00:10:41,160 and when mixed with water, it will quickly break the chemical bonds 182 00:10:41,240 --> 00:10:43,560 which keep flesh intact and muscle bonded to bone. 183 00:10:43,720 --> 00:10:48,000 In short, it will liquefy a body, leaving only chalky bone hulls 184 00:10:48,320 --> 00:10:50,640 which crumble easily, giving the impression of age. 185 00:10:51,160 --> 00:10:54,240 It appears this was applied in a hurry though. 186 00:10:54,960 --> 00:10:58,280 Note how some of the bones are slightly less affected. 187 00:10:58,480 --> 00:11:00,080 The skull, for example. 188 00:11:02,120 --> 00:11:03,360 Sorry. Breakfast? 189 00:11:03,720 --> 00:11:05,480 I'm fine. Thank you. 190 00:11:08,880 --> 00:11:10,240 Any chance of an ID? 191 00:11:10,920 --> 00:11:12,880 Well, I don't think the dental remains can help. 192 00:11:12,960 --> 00:11:15,640 But I could tell you their height and gender if we're lucky. 193 00:11:15,880 --> 00:11:17,320 That's about it though, I'm afraid. 194 00:11:17,640 --> 00:11:18,720 Look at this. 195 00:11:20,560 --> 00:11:21,640 Cardboard. 196 00:11:21,720 --> 00:11:23,080 And lots of it. 197 00:11:23,880 --> 00:11:26,920 OK. Let's pull the missing persons files for the last three years. 198 00:11:27,720 --> 00:11:29,040 Let's hope something jumps out. 199 00:11:29,360 --> 00:11:31,120 I'll get this batch of bones back to the lab. 200 00:11:31,280 --> 00:11:33,000 Yeah, and I'm gonna go and talk to Ms Paignton 201 00:11:33,080 --> 00:11:34,680 about this husband that did a runner. 202 00:11:43,920 --> 00:11:45,040 WPC Button. 203 00:11:45,120 --> 00:11:47,600 Oh! Hello, Sarge, didn't see you there. 204 00:11:48,040 --> 00:11:49,000 What are you doing here? 205 00:11:49,080 --> 00:11:50,640 Dad sent me to check on his marrow. 206 00:11:50,960 --> 00:11:53,040 Figured it was OK for me to cross the cordon. 207 00:11:53,960 --> 00:11:55,120 Please, Sarge. 208 00:11:55,280 --> 00:11:56,880 He's put so much work in. 209 00:11:57,240 --> 00:11:59,680 I think that stupid marrow means more to him than I do. 210 00:12:02,480 --> 00:12:04,440 Fine. But I didn't see you here. 211 00:12:04,520 --> 00:12:05,720 Oh, thank you, Sarge. 212 00:12:06,160 --> 00:12:08,280 Distant shouting 213 00:12:13,680 --> 00:12:15,440 Save our allotment now! โ€” Save our allotment! 214 00:12:15,520 --> 00:12:17,400 Save our allotment! โ€”- Hands off our veg! 215 00:12:17,560 --> 00:12:18,640 Save our... 216 00:12:18,760 --> 00:12:20,560 Alright, alright! 217 00:12:20,680 --> 00:12:22,240 You can call it a day. 218 00:12:22,560 --> 00:12:23,880 Your allotments are safe. 219 00:12:24,080 --> 00:12:25,160 They mutter 220 00:12:25,320 --> 00:12:26,560 And the excavation? 221 00:12:26,640 --> 00:12:27,600 Cancelled. 222 00:12:27,720 --> 00:12:29,880 However, your allotments are now a crime scene 223 00:12:29,960 --> 00:12:32,560 and will remain off limits until further notice! 224 00:12:32,640 --> 00:12:34,520 THEY MUTTER โ€” Did he say crime scene? 225 00:12:34,600 --> 00:12:36,400 OK, everyone, leave the premises! 226 00:12:36,640 --> 00:12:38,760 That way, thank you very much! โ€”- Come on. 227 00:12:38,920 --> 00:12:42,200 That way! Thank you. Follow me out. - Edie? Edie, can I have a word? 228 00:12:46,080 --> 00:12:48,200 Your husband. Ned, wasn't it? 229 00:12:48,640 --> 00:12:50,080 He left about two years ago? 230 00:12:50,360 --> 00:12:51,480 Yeah, that's right. 231 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 I wouldn't mind a word with him. 232 00:12:53,800 --> 00:12:54,840 She sighs 233 00:12:55,080 --> 00:12:56,960 Right, you and me both. 234 00:12:57,320 --> 00:12:58,880 If you find him, let me know. 235 00:12:59,560 --> 00:13:02,080 So you haven't had any contact since he told you he was leaving? 236 00:13:02,160 --> 00:13:03,640 Didn't even have the guts to do that. 237 00:13:03,720 --> 00:13:05,840 Just wrote a note to say he was off, that was it. 238 00:13:06,120 --> 00:13:07,360 No forwarding address? 239 00:13:07,560 --> 00:13:10,120 I don't think he wanted us to stay pen pals. 240 00:13:10,600 --> 00:13:11,800 Did you keep the letter? 241 00:13:12,840 --> 00:13:15,880 It's not the sort of thing one keeps as a memento, Inspector. 242 00:13:16,080 --> 00:13:17,240 No, of course. 243 00:13:17,680 --> 00:13:19,360 I'm sorry I can't be of more help. 244 00:13:19,640 --> 00:13:21,440 Don't worry. We'll track him down. 245 00:13:42,960 --> 00:13:45,200 See you've stooped to grave robbing? 246 00:13:45,440 --> 00:13:46,960 SHE CHUCKLES Yes! 247 00:13:47,160 --> 00:13:50,880 Very good. Although I regard it more as temporary appropriation. 248 00:13:51,280 --> 00:13:53,960 You asked about cardboard up on the allotment? 249 00:13:55,280 --> 00:13:57,480 Oh! Yes, marvellous. 250 00:13:58,040 --> 00:14:00,440 Yes, I was going to reread The Murder of Roger Ackroyd 251 00:14:00,520 --> 00:14:03,440 for obvious reasons, but I'm sure this will be just as thrilling. 252 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Ok. 253 00:14:08,600 --> 00:14:10,000 Oh, so the, um... 254 00:14:10,560 --> 00:14:13,200 the cardboard technique, it's common, is it? 255 00:14:13,400 --> 00:14:14,760 I'm not sure about "common". 256 00:14:15,680 --> 00:14:18,480 The short version is, cardboard, then as much compost 257 00:14:18,560 --> 00:14:20,600 and horses' muck as you can get your hands on. 258 00:14:20,840 --> 00:14:23,640 The cardboard smothers the weeds while it rots down 259 00:14:23,880 --> 00:14:27,120 and the muck attracts the worms, turn it over. Job done. 260 00:14:28,320 --> 00:14:29,440 It's ingenious. 261 00:14:29,920 --> 00:14:32,760 Personally I think if you're gonna hoof all that muck all the way up there 262 00:14:32,840 --> 00:14:34,520 you might as well have dug it over yourself. 263 00:14:34,600 --> 00:14:35,680 SHE SCOFFS Each to their own. 264 00:14:36,880 --> 00:14:37,880 Poor soul. 265 00:14:38,240 --> 00:14:41,560 An untimely demise and a most un-Christian burial. 266 00:14:42,880 --> 00:14:45,480 Covered in a ton of manure. Poor beggar. 267 00:14:57,720 --> 00:15:00,200 I'm assuming they're all filed by date of disappearance? 268 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 What is? 269 00:15:01,400 --> 00:15:02,920 The missing persons record. 270 00:15:03,280 --> 00:15:05,160 Er... Yeah. Go with that. 271 00:15:05,720 --> 00:15:08,360 Edie Paignton's plot is next to your dad's, isn't it? 272 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 That's right. 273 00:15:10,120 --> 00:15:11,560 Do you know who had it before her? 274 00:15:11,720 --> 00:15:12,760 No one did. 275 00:15:12,960 --> 00:15:15,760 Wasn't even really a plot as such, just an abandoned corner. 276 00:15:16,080 --> 00:15:17,800 Had to badger Sinclair to let her have it. 277 00:15:18,600 --> 00:15:19,800 What was his objection? 278 00:15:20,040 --> 00:15:21,840 Said it wasn't "regulation size". 279 00:15:22,000 --> 00:15:23,280 You know what he's like. 280 00:15:23,440 --> 00:15:26,120 Never happier than when he has a rulebook to throw at someone. 281 00:15:26,280 --> 00:15:27,480 But she persisted. 282 00:15:27,760 --> 00:15:29,880 Went over his head to the Parish Council in the end. 283 00:15:30,040 --> 00:15:31,280 Caused a right old stink. 284 00:15:40,160 --> 00:15:41,880 I was trying to do her a favour. 285 00:15:42,160 --> 00:15:43,320 By refusing her? 286 00:15:43,640 --> 00:15:45,680 Well, she didn't know what she'd be taking on. 287 00:15:46,080 --> 00:15:49,360 She thought she could just turn up and start growing, but... 288 00:15:49,960 --> 00:15:52,880 well, that land had never been cultivated. 289 00:15:53,320 --> 00:15:55,480 If it hadn't been for Frank's no-dig suggestion 290 00:15:55,560 --> 00:15:57,560 she'd still be trying to clear it now. 291 00:15:58,280 --> 00:16:00,080 So the no-dig was Frank's idea? 292 00:16:00,440 --> 00:16:02,520 She was hardly going to think of it, was she? 293 00:16:03,840 --> 00:16:04,840 Thank you. 294 00:16:15,480 --> 00:16:16,760 Work's been slow 295 00:16:16,880 --> 00:16:18,040 on account of how deli... 296 00:16:18,520 --> 00:16:20,600 delicate the bones are. 297 00:16:22,120 --> 00:16:24,040 Any idea if it's male or female? 298 00:16:24,560 --> 00:16:28,120 Well, the shape of the pelvis is usually an indicator but, um... 299 00:16:28,800 --> 00:16:31,240 as you can see, much of this one has crumbled away completely. 300 00:16:31,320 --> 00:16:34,240 But on the basis of probabilities, I'd say they're more likely 301 00:16:34,320 --> 00:16:35,480 to be male than female 302 00:16:36,040 --> 00:16:39,240 but it's impossible to say with any absolute certainty. 303 00:16:39,680 --> 00:16:40,640 Height? 304 00:16:41,120 --> 00:16:43,520 Between five foot six and five foot eleven. 305 00:16:44,080 --> 00:16:45,520 Oh, that narrows it down. 306 00:16:45,840 --> 00:16:48,640 Oh, but the good news is, I've pieced together the skull 307 00:16:48,720 --> 00:16:49,680 and look at this. 308 00:16:50,520 --> 00:16:51,760 Cause of death... 309 00:16:52,120 --> 00:16:53,600 was a blow to the back of the head. 310 00:16:53,680 --> 00:16:55,840 Or rather, three blows. 311 00:16:57,240 --> 00:16:58,280 Made with? 312 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Oh, I've no idea. 313 00:16:59,840 --> 00:17:02,000 Oh. - Yes, I appreciate that's not much to go on 314 00:17:02,080 --> 00:17:03,400 but I'm working on it. 315 00:17:03,760 --> 00:17:05,680 Missing persons for the last three years. 316 00:17:07,000 --> 00:17:09,840 So Deidre Walterson, aged 46. 317 00:17:10,080 --> 00:17:11,240 No, she turned up. 318 00:17:11,520 --> 00:17:13,080 Yeah, she ran off with her tennis coach 319 00:17:13,160 --> 00:17:15,280 from Santorini, if I remember rightly. 320 00:17:16,600 --> 00:17:18,120 That's not mentioned on the files. 321 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 It's all up here. 322 00:17:22,120 --> 00:17:24,240 Wait, what's that? Warwickshire Police... 323 00:17:24,440 --> 00:17:27,560 They lodged an enquiry regarding one of their missing persons. 324 00:17:27,640 --> 00:17:30,160 Apparently he had business dealings in Great Slaughter 325 00:17:30,240 --> 00:17:31,320 and had spent some time here. 326 00:17:31,520 --> 00:17:33,000 Sidney Jackson. 327 00:17:35,360 --> 00:17:36,760 No, doesn't ring a bell. 328 00:17:36,960 --> 00:17:38,560 I requested the full report 329 00:17:38,640 --> 00:17:42,000 but it was destroyed when their archive flooded last year. 330 00:17:42,440 --> 00:17:44,440 OK, well, see what you can dig up on him. 331 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 No pun intended. 332 00:17:45,800 --> 00:17:46,960 He chuckles 333 00:17:49,200 --> 00:17:51,960 Jenny Harsden, aged 23 334 00:17:52,040 --> 00:17:54,440 reported missing by her father, Frankโ€”- - Wait. 335 00:17:54,960 --> 00:17:56,040 Frank Harsden? 336 00:17:56,120 --> 00:17:58,120 That's Frank from the allotments, isn't it? 337 00:17:58,520 --> 00:18:00,960 Yeah. He's got the plot next to Edie Paignton. 338 00:18:03,520 --> 00:18:04,560 Right. 339 00:18:12,000 --> 00:18:13,680 Indistinct chatter 340 00:18:16,280 --> 00:18:17,400 It's not her. 341 00:18:18,280 --> 00:18:19,560 You seem very sure. 342 00:18:20,440 --> 00:18:21,640 She's in London. 343 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Wrote to me. 344 00:18:23,200 --> 00:18:24,560 A few months after she left. 345 00:18:24,960 --> 00:18:26,400 What, you didn't tell the police? 346 00:18:27,040 --> 00:18:28,600 She's still listed as missing. 347 00:18:29,040 --> 00:18:31,280 Haven't done a very good job of looking for her then, have you? 348 00:18:31,440 --> 00:18:32,400 Hm. 349 00:18:33,000 --> 00:18:34,240 What did the letter say? 350 00:18:35,400 --> 00:18:37,720 Uh, that she was safe 351 00:18:38,040 --> 00:18:39,560 and the baby had been born. 352 00:18:40,360 --> 00:18:41,840 A boy, apparently. 353 00:18:42,480 --> 00:18:43,560 Do you have an address? 354 00:18:44,040 --> 00:18:45,040 No. 355 00:18:45,800 --> 00:18:47,840 Somewhere in Peckham. 356 00:18:48,800 --> 00:18:50,240 She didn't want to see me. 357 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 Why not? 358 00:18:54,880 --> 00:18:57,560 Look, I know you're just doing your job, Inspector 359 00:18:57,640 --> 00:19:00,000 but you're barking up the wrong tree. 360 00:19:00,960 --> 00:19:04,560 Whoever you found up on that plot, it's not my Jenny. 361 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 Typewriters clatter ok. 362 00:19:16,720 --> 00:19:17,640 Yeah. 363 00:19:18,280 --> 00:19:19,240 Yeah. 364 00:19:20,680 --> 00:19:23,200 OK, thank you, that is very helpful. 365 00:19:24,280 --> 00:19:25,400 OK. Bye-bye. 366 00:19:26,880 --> 00:19:28,000 What's helpful? 367 00:19:28,080 --> 00:19:30,120 Three years ago, Sidney Jackson made an application 368 00:19:30,200 --> 00:19:31,880 to buy the allotments from the council. 369 00:19:32,000 --> 00:19:34,160 He planned to sell the land to a chain of supermarkets 370 00:19:34,240 --> 00:19:37,600 but he disappeared before the final paperwork was signed. 371 00:19:38,640 --> 00:19:39,840 Did he now? 372 00:19:46,600 --> 00:19:49,320 Course, Sinclair was in charge of the "Action Committee". 373 00:19:49,400 --> 00:19:52,040 HE SCOFFS That pompous old twit wouldn't know action 374 00:19:52,120 --> 00:19:53,520 if it kicked him in the goolies. 375 00:19:54,120 --> 00:19:56,600 He's all regulations this and procedure that. 376 00:19:56,720 --> 00:19:58,520 No offence, but I tell you... 377 00:19:59,200 --> 00:20:02,760 that supermarket would have put half the village out of business, me included. 378 00:20:02,840 --> 00:20:05,560 Two hundred years of Button's Butchers down the Swanee. 379 00:20:05,760 --> 00:20:07,200 I can't believe you never told me. 380 00:20:07,280 --> 00:20:10,520 Ah, you were away at police training college, I wasn't gonna bother you with it. 381 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 So what happened? 382 00:20:12,040 --> 00:20:13,840 Well, he just disappeared. 383 00:20:14,160 --> 00:20:15,720 Do you remember the last time you saw him? 384 00:20:16,000 --> 00:20:19,160 Oh, yeah. It was at one of Sinclair's committee meetings. 385 00:20:20,320 --> 00:20:23,680 A decision within ten working days they said, that's all I know. 386 00:20:23,840 --> 00:20:25,480 And if they rule against us? 387 00:20:25,880 --> 00:20:27,120 That'll be that. 388 00:20:27,400 --> 00:20:28,840 And when can we expect to hear? 389 00:20:28,920 --> 00:20:30,320 โ€˜Ere up, here 'e come. 390 00:20:39,440 --> 00:20:41,080 You're not welcome here, Jackson. 391 00:20:42,960 --> 00:20:45,160 I thought you'd want to hear the good news. 392 00:20:45,920 --> 00:20:47,200 Decision's through. 393 00:20:48,120 --> 00:20:49,760 Appeal denied. 394 00:20:50,040 --> 00:20:51,080 Oh... 395 00:20:51,400 --> 00:20:53,840 I'm signing the land papers at 9am tomorrow morning. 396 00:20:54,720 --> 00:20:57,680 I suggest you collect anything you want to keep before then. 397 00:20:58,840 --> 00:21:01,400 After that, it's mine. 398 00:21:02,840 --> 00:21:04,040 He chuckles 399 00:21:06,920 --> 00:21:09,000 Tom blusters incoherently 400 00:21:10,080 --> 00:21:11,320 Never saw him again. 401 00:21:11,480 --> 00:21:13,640 Here, pass us the gristle bucket, Pegdoll. 402 00:21:14,080 --> 00:21:15,280 Bucket clatters 403 00:21:19,160 --> 00:21:20,880 You didn't wonder what had happened to him? 404 00:21:21,160 --> 00:21:22,480 Yeah, course we did. 405 00:21:22,720 --> 00:21:24,360 We weren't gonna go looking for him, were we? 406 00:21:24,440 --> 00:21:25,760 We were just glad it was over. 407 00:21:33,480 --> 00:21:36,960 So, you reckon it's him then? The body. 408 00:21:37,120 --> 00:21:39,640 Ah. It's one of the possibilities we're exploring. 409 00:21:39,800 --> 00:21:41,320 Yeah, well, good luck if it is. 410 00:21:41,560 --> 00:21:44,520 Swing a cat and you'll find ten people that wanted to see the back of Jackson. 411 00:21:44,960 --> 00:21:47,000 Don't suppose you'll ever find out who did it. 412 00:21:47,360 --> 00:21:49,960 โ€˜Ere, faggots for tea, Pegdoll. Don't be late. 413 00:21:50,080 --> 00:21:51,280 I won't. Thanks, Dad. 414 00:21:51,400 --> 00:21:52,360 Alright, love. 415 00:21:57,680 --> 00:21:59,240 Convent bells chime 416 00:21:59,360 --> 00:22:01,440 Sister. โ€” Sister. 417 00:22:10,840 --> 00:22:13,800 I'm sure I saw one just like it when I was in here the other... 418 00:22:15,320 --> 00:22:16,320 A-ha! 419 00:22:17,160 --> 00:22:20,880 Not three blows with one instrument, but one blow with three. 420 00:22:21,160 --> 00:22:23,000 You're saying this could be the murder weapon? 421 00:22:23,160 --> 00:22:25,240 I'll have to take it to the lab for further examination 422 00:22:25,320 --> 00:22:26,800 but potentially, yes. 423 00:22:27,000 --> 00:22:28,760 Tools clatter 424 00:22:30,120 --> 00:22:31,160 Wait here. 425 00:22:33,680 --> 00:22:35,040 Tools clatter 426 00:22:39,480 --> 00:22:41,240 Loud crash 427 00:22:47,880 --> 00:22:48,840 A-ha! 428 00:22:50,560 --> 00:22:51,960 Ah, Inspector. 429 00:22:52,080 --> 00:22:53,840 Frank, what are you doing here? 430 00:22:54,320 --> 00:22:55,960 You know that the allotments are out of bounds. 431 00:22:56,040 --> 00:22:57,760 I-1'm sorry, I just... 432 00:22:57,880 --> 00:23:01,280 I thought I left my reading glasses here somewhere... 433 00:23:01,440 --> 00:23:03,000 I'm gonna have to escort you out. 434 00:23:03,080 --> 00:23:04,640 Alright, alright. 435 00:23:10,920 --> 00:23:11,760 What's this? 436 00:23:12,920 --> 00:23:15,880 You can't possibly think Edie's got anything to do with this? 437 00:23:15,960 --> 00:23:17,240 Girl wouldn't harm a fly. 438 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 I'll escort you out. 439 00:23:18,400 --> 00:23:21,400 And that won't tell you anything, they're ten a penny. 440 00:23:21,760 --> 00:23:23,560 I got one just like it myself. 441 00:23:31,560 --> 00:23:32,480 See? 442 00:23:34,120 --> 00:23:37,320 Well, perhaps, Mr Harsden, you'd be so kind as to allow us an examination? 443 00:23:38,360 --> 00:23:39,560 Be my guest. 444 00:23:39,840 --> 00:23:40,920 Thank you. 445 00:23:41,600 --> 00:23:44,320 I should think there's one of these in every shed on site. 446 00:23:46,040 --> 00:23:48,040 Right. I'll leave you to it then. 447 00:23:52,200 --> 00:23:53,360 Reading glasses. 448 00:23:53,920 --> 00:23:55,480 He must think I'm an idiot. 449 00:23:55,760 --> 00:23:58,440 He was down here checking on his bleeding marrow. 450 00:23:58,880 --> 00:24:00,960 If he's right about everyone having one of these 451 00:24:01,040 --> 00:24:04,440 perhaps we could have a quick peek in Sinclair's shed before we go? 452 00:24:04,800 --> 00:24:05,960 Check all three of them. 453 00:24:06,040 --> 00:24:07,400 INSECT BUZZES - What was that? 454 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 Wasp? Bee! 455 00:24:08,600 --> 00:24:10,080 Bizz it away! โ€” Alright, come on. 456 00:24:10,680 --> 00:24:12,360 Oh, go away! - INSECT BUZZES 457 00:24:21,440 --> 00:24:23,640 Oh! Close, but no cigar. 458 00:24:25,040 --> 00:24:27,040 You're sure? None of these match? 459 00:24:27,480 --> 00:24:28,400 Afraid not. 460 00:24:29,560 --> 00:24:31,680 But we're on the right track though, fear not! 461 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 These cultivators are the right shape and size. 462 00:24:34,040 --> 00:24:37,320 And the good news is, the one we're looking for will be most distinctive. 463 00:24:37,720 --> 00:24:40,960 One of these prongs will be just ever so slightly bent inwards. 464 00:24:42,880 --> 00:24:45,680 But there's a good chance none of these three did it. 465 00:24:46,400 --> 00:24:48,560 It's a puzzle, isn't it? - HE SIGHS 466 00:24:48,960 --> 00:24:50,000 What's next? 467 00:24:50,200 --> 00:24:51,480 Well, I'm glad you've asked. 468 00:24:51,560 --> 00:24:53,800 So once the bones were removed from the site 469 00:24:53,880 --> 00:24:55,960 I collected an additional spit's depth of soil 470 00:24:56,040 --> 00:24:58,080 from all sides and underneath, just in case. 471 00:24:58,160 --> 00:24:59,360 What am I looking at? 472 00:24:59,520 --> 00:25:02,080 Teeth! Not bad condition either. 473 00:25:02,200 --> 00:25:04,040 I'll put them together and take an impression 474 00:25:04,120 --> 00:25:06,240 then check it against dental records for an ID. 475 00:25:06,320 --> 00:25:07,280 Will that work? 476 00:25:07,360 --> 00:25:08,840 Only one way to find out. 477 00:25:15,720 --> 00:25:18,480 No match on the murder weapon. How are you doing? 478 00:25:19,280 --> 00:25:21,760 I've requested Jenny Harsden's medical records. 479 00:25:21,880 --> 00:25:24,640 If Frank is telling the truth, there'll be a record of the pregnancy. 480 00:25:24,800 --> 00:25:27,280 Excellent. Any more on Jackson? 481 00:25:27,680 --> 00:25:30,600 His mother no longer resides at her last known address. 482 00:25:30,680 --> 00:25:32,400 She doesn't appear on the electoral register. 483 00:25:32,480 --> 00:25:34,080 Father unknown. No siblings. 484 00:25:34,160 --> 00:25:35,880 OK. Well, stay on it. 485 00:25:36,040 --> 00:25:37,480 What about Ned Paignton? 486 00:25:38,080 --> 00:25:41,080 We've drawn up a list of friends, family and business associates. 487 00:25:41,160 --> 00:25:43,040 WPC Button is working through it now. 488 00:25:43,120 --> 00:25:45,480 OK, good. I'm going to stop in at the pub. 489 00:25:45,560 --> 00:25:48,600 See if I can coax any useful information out of the locals. 490 00:25:50,360 --> 00:25:55,040 It's also the local single ladies' bridge night, if I'm not mistaken? 491 00:25:55,440 --> 00:25:57,720 Ah. A happy coincidence, Felix. 492 00:25:58,200 --> 00:26:00,240 You know me. Duty first. 493 00:26:01,560 --> 00:26:02,760 He sucks teeth 494 00:27:21,920 --> 00:27:23,200 I wonder... 495 00:28:02,520 --> 00:28:04,480 Oh, bingo! 496 00:28:10,760 --> 00:28:12,040 Is that what I think it is? 497 00:28:12,960 --> 00:28:16,000 Well, if what you think it is is a right maxillary lateral incisor 498 00:28:16,120 --> 00:28:17,560 then yes, it is. 499 00:28:17,680 --> 00:28:18,840 A gold tooth? 500 00:28:19,080 --> 00:28:20,280 Eighteen carat. 501 00:28:27,400 --> 00:28:30,360 Say hello to Sidney Jackson. 502 00:28:30,840 --> 00:28:32,040 You beauty! 503 00:28:32,240 --> 00:28:35,120 Right, now we've got our victim, we need to widen the net. 504 00:28:35,800 --> 00:28:36,720 Motive. 505 00:28:36,800 --> 00:28:38,880 Sinclair was fighting for the allotments 506 00:28:38,960 --> 00:28:42,440 but plenty of people would've been affected by the supermarket, so... 507 00:28:42,840 --> 00:28:47,160 Means. We need to find out who had access to large amounts of caustic soda. 508 00:28:47,240 --> 00:28:50,200 Who knew the allotments? And opportunity... 509 00:28:51,200 --> 00:28:52,240 What's the matter? 510 00:28:52,320 --> 00:28:54,200 This is the break we've been waiting for. 511 00:28:55,120 --> 00:28:56,120 Um... 512 00:28:56,680 --> 00:28:58,120 Well? Spit it out. 513 00:29:01,920 --> 00:29:02,960 He sighs 514 00:29:05,200 --> 00:29:06,480 This is ridiculous. 515 00:29:06,920 --> 00:29:08,840 I think I'd know if me own dad was a murderer. 516 00:29:08,920 --> 00:29:11,520 It's just to rule him out. I'm sure this'll put him in the clear. 517 00:29:19,960 --> 00:29:21,120 Oh, no. 518 00:29:22,080 --> 00:29:23,960 There you go, Hester. Regards to your mum. 519 00:29:24,120 --> 00:29:25,600 Will do. Thank you, Mr Button. 520 00:29:25,760 --> 00:29:27,120 Alright, Sam? How's tricks? 521 00:29:27,200 --> 00:29:30,080 Here, I've got a nice bit of bacon put aside for you, my friend. 522 00:29:30,600 --> 00:29:33,880 Actually, Ted, I'm gonna have to ask you to come down the station. 523 00:29:35,760 --> 00:29:39,520 I've used caustic soda for years. It's standard practice. 524 00:29:40,160 --> 00:29:42,760 I saw Miss Thimble cleaning her drains with it the other week. 525 00:29:43,240 --> 00:29:44,480 You gonna arrest her too? 526 00:29:44,680 --> 00:29:48,000 And I told you, half the village wanted rid of Jackson. 527 00:29:48,200 --> 00:29:50,360 It's not just me that stood to lose everything. 528 00:29:50,880 --> 00:29:53,840 I want to believe you, Ted. I do, but it's not that simple. 529 00:29:54,080 --> 00:29:56,840 This is a photograph of Sidney Jackson's fatal injury. 530 00:29:57,680 --> 00:30:00,560 And this is the implement which caused it. 531 00:30:01,200 --> 00:30:03,640 Then that's not my cultivator. 532 00:30:04,240 --> 00:30:07,080 But it was found in your shed. Can you explain that? 533 00:30:07,840 --> 00:30:08,920 He sighs 534 00:30:09,640 --> 00:30:10,720 No, I can't. 535 00:30:12,800 --> 00:30:15,560 Ted Button. I'm arresting you for the murder of Sidney Jackson. 536 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 Sam! Come on, lad. 537 00:30:17,160 --> 00:30:19,720 You're not obliged to say anything unless you wish to do so 538 00:30:19,880 --> 00:30:23,560 but what you say will be put into writing and may be given as evidence. 539 00:30:23,840 --> 00:30:24,680 He huffs 540 00:30:25,160 --> 00:30:26,200 I'm sorry. 541 00:30:36,080 --> 00:30:37,680 You can't be serious, sir. 542 00:30:37,800 --> 00:30:39,400 You're making a terrible mistake! 543 00:30:40,520 --> 00:30:41,600 Oh, don't. 544 00:30:47,280 --> 00:30:48,320 He sighs 545 00:30:53,680 --> 00:30:54,680 Peggy... 546 00:30:54,800 --> 00:30:56,680 Sharpener grinds noisily 547 00:30:58,080 --> 00:30:59,920 I am sorryโ€”- - SHARPENER GRINDS 548 00:31:18,880 --> 00:31:19,880 Knock on door 549 00:31:20,560 --> 00:31:21,520 Coo-ee. 550 00:31:24,680 --> 00:31:27,040 Fear not, Sergeant. We'll get to the bottom of it. 551 00:31:27,120 --> 00:31:28,840 I was only following the facts. 552 00:31:29,040 --> 00:31:31,840 Yes, I know. And so does WPC Button. 553 00:31:32,200 --> 00:31:33,480 She'll come around. 554 00:31:33,840 --> 00:31:34,840 Post. 555 00:31:35,320 --> 00:31:36,560 Thank youl! 556 00:31:37,280 --> 00:31:38,440 Eventually. 557 00:31:40,720 --> 00:31:44,400 Jenny Harsden's medical records. No doubt confirming Frank's story. 558 00:31:50,240 --> 00:31:52,360 Pregnant. Just like he said. 559 00:32:05,480 --> 00:32:08,000 A broken arm. A sprained wrist. 560 00:32:08,480 --> 00:32:10,760 Bruised ribs. A black eye? 561 00:32:11,000 --> 00:32:12,320 There's always an excuse. 562 00:32:12,400 --> 00:32:14,920 A slip on the stairs. An open cupboard door. 563 00:32:15,240 --> 00:32:16,960 So Frank was knocking her around? 564 00:32:17,680 --> 00:32:19,880 No wonder the poor girl didn't want to raise her baby here. 565 00:32:19,960 --> 00:32:22,160 And if that's what he'd do to her, what might he do to the man 566 00:32:22,240 --> 00:32:24,400 who got his daughter pregnant out of wedlock? 567 00:32:25,200 --> 00:32:26,720 I spoke to Southwark Registry Office 568 00:32:26,800 --> 00:32:29,400 and asked them to locate a copy of the birth certificate. 569 00:32:29,560 --> 00:32:31,240 Oh! Drumroll, please. 570 00:32:31,400 --> 00:32:34,120 The father of Jenny Harsden's baby is... 571 00:32:34,240 --> 00:32:35,720 Sidney Jackson. 572 00:32:36,040 --> 00:32:38,000 Good man! Great work! 573 00:32:39,280 --> 00:32:42,840 Ahem. Uh, now, there is just one tiny problem. 574 00:32:43,000 --> 00:32:46,960 We've yet to prove the link between Mr Harsden and the murder weapon. 575 00:32:47,120 --> 00:32:49,280 Well, you'd better get cracking cos I'm bringing him in. 576 00:32:51,520 --> 00:32:55,600 If you have any bright ideas, Sergeant, now would be a good time to mention them. 577 00:32:56,240 --> 00:32:57,560 I do have one. 578 00:32:59,320 --> 00:33:00,440 I knew you would. 579 00:33:00,600 --> 00:33:01,880 He laughs 580 00:33:10,400 --> 00:33:13,480 We photograph the contest every year and I never destroy a negative. 581 00:33:13,720 --> 00:33:15,600 You don't know when it might come in handy. 582 00:33:16,680 --> 00:33:18,360 Are you going to tell me what you're looking for? 583 00:33:18,440 --> 00:33:20,760 Confidential police business, I'm afraid. 584 00:33:20,920 --> 00:33:22,840 Well, then you might be here for a while. 585 00:33:39,880 --> 00:33:41,240 We'd best get started. 586 00:33:54,360 --> 00:33:58,120 You never told us that Sidney Jackson was the father of Jenny's baby. 587 00:33:58,760 --> 00:33:59,800 You never asked. 588 00:33:59,880 --> 00:34:02,400 Can't imagine you were too thrilled to find that out. 589 00:34:03,840 --> 00:34:05,400 Did he offer to marry her? 590 00:34:05,640 --> 00:34:06,720 He scoffs 591 00:34:06,920 --> 00:34:10,160 I wouldn't have let her marry that toerag if he was the last man on Earth. 592 00:34:10,320 --> 00:34:13,240 No? How far would you have gone to stop it? 593 00:34:13,840 --> 00:34:15,760 I'm not a violent man, Inspector. 594 00:34:16,480 --> 00:34:17,440 Really? 595 00:34:18,520 --> 00:34:23,080 So how do you explain these broken bones in your daughter's medical records? 596 00:34:24,680 --> 00:34:26,880 Ah... She always was a clumsy girl. 597 00:34:27,240 --> 00:34:28,400 Come on, Frank. 598 00:34:28,680 --> 00:34:30,840 If you're man enough to knock a young girl around 599 00:34:30,960 --> 00:34:32,920 you should be man enough to admit it. 600 00:34:38,680 --> 00:34:39,840 Is this yours? 601 00:34:41,120 --> 00:34:43,440 I told you before, these things are ten a penny. 602 00:34:43,880 --> 00:34:45,160 They all look alike. 603 00:34:45,880 --> 00:34:50,360 It's subtle but this one is actually ever so slightly bent, just here. 604 00:34:50,920 --> 00:34:54,080 You expect me to know every knock and dent in my tools? 605 00:34:54,600 --> 00:34:55,920 No one could tell you that. 606 00:34:56,400 --> 00:34:57,600 What if I was to tell you 607 00:34:57,680 --> 00:35:00,640 that this is the cultivator that killed Sidney Jackson? 608 00:35:01,400 --> 00:35:03,000 I'd ask you where you found it. 609 00:35:03,760 --> 00:35:05,200 Well, that's the funny thing. 610 00:35:05,440 --> 00:35:07,480 The person whose shed we found it in... 611 00:35:08,000 --> 00:35:09,800 none of their fingerprints were on it. 612 00:35:10,440 --> 00:35:11,920 No? - No. 613 00:35:12,560 --> 00:35:14,480 Anybody else's fingerprints on it? 614 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 No. 615 00:35:18,280 --> 00:35:20,840 I suppose that's the thing about gardeners, Inspector. 616 00:35:21,560 --> 00:35:23,200 They tend to wear gloves. 617 00:35:23,760 --> 00:35:25,560 Let's cut to the chase, Frank. 618 00:35:26,240 --> 00:35:29,280 The other day at the allotment, you weren't looking for your glasses 619 00:35:29,840 --> 00:35:32,360 you were switching your cultivator with Ted's. 620 00:35:35,320 --> 00:35:36,640 And you can prove that... 621 00:35:37,800 --> 00:35:38,880 I suppose? 622 00:35:44,400 --> 00:35:46,480 Dad? Brought you a brew. 623 00:35:46,680 --> 00:35:47,840 Oh-ho-ho-ho! 624 00:35:48,840 --> 00:35:49,880 That's my girl. 625 00:35:54,680 --> 00:35:56,640 Mm. HE SIGHS 626 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 So... 627 00:35:58,920 --> 00:36:01,640 reckon they'll be reopening the allotments then soon, will they? 628 00:36:02,040 --> 00:36:04,720 You're not still thinking about the sodding marrow contest? 629 00:36:04,960 --> 00:36:07,320 Well, I thought I was in with a good chance this year. 630 00:36:08,000 --> 00:36:09,360 Weigh-in's this afternoon. 631 00:36:09,640 --> 00:36:10,880 Oh, that's that then. 632 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 You know what Sinclair's like. 633 00:36:13,440 --> 00:36:16,720 Someone's got to be there, in person, or you're disqualified. 634 00:36:18,680 --> 00:36:20,080 All that work. 635 00:36:21,840 --> 00:36:23,920 All that effort for nowt. 636 00:36:25,720 --> 00:36:27,200 Alright, fine, I'll go. 637 00:36:27,280 --> 00:36:28,320 That's my good girl. 638 00:36:28,400 --> 00:36:30,520 But you know I'm sure this'll all be cleared up any minute. 639 00:36:30,640 --> 00:36:31,880 Then you can go yourself. 640 00:36:31,960 --> 00:36:34,520 Oh, come on, Pegdoll. We both know how it looks. 641 00:36:35,040 --> 00:36:37,680 Don't see how they can prove that cultivator was planted. 642 00:36:38,320 --> 00:36:41,200 Even your Sister Boniface can't perform miracles. 643 00:36:53,600 --> 00:36:55,440 It's no use. There's nothing here. 644 00:36:58,320 --> 00:37:00,040 No luck here either, I'm afraid. 645 00:37:01,480 --> 00:37:03,640 I suppose it would have been rather convenient. 646 00:37:04,280 --> 00:37:07,200 A photograph of the suspect with the murder weap... 647 00:37:10,480 --> 00:37:11,600 Sister? 648 00:37:13,160 --> 00:37:14,920 I need to head back to the lab! 649 00:37:24,160 --> 00:37:25,320 Forty three. 650 00:37:25,760 --> 00:37:28,000 Forty three pounds! 651 00:37:28,400 --> 00:37:29,920 Forty three! 652 00:37:31,600 --> 00:37:33,560 Let's talk about caustic soda. 653 00:37:34,360 --> 00:37:37,160 I understand it's widely used in the textile industry. 654 00:37:41,160 --> 00:37:45,240 APPLAUSE Next up, Edie Paignton. 655 00:37:50,960 --> 00:37:53,120 Is it true your father's been arrested? 656 00:37:53,200 --> 00:37:54,160 No. 657 00:37:55,440 --> 00:37:57,000 Yes, but it's been a mistake. 658 00:37:57,120 --> 00:37:58,360 They're sorting it now. 659 00:38:00,600 --> 00:38:01,960 Where's Frank? 660 00:38:11,520 --> 00:38:13,480 Inspector, I've got a marrow judging to get to 661 00:38:13,560 --> 00:38:16,760 so unless you've got anything else, I think we're done here. 662 00:38:18,800 --> 00:38:19,760 Rhubarb! 663 00:38:20,280 --> 00:38:21,880 Hello, Sam. May we? 664 00:38:22,280 --> 00:38:23,120 Yes. 665 00:38:27,200 --> 00:38:29,080 You once had a rather handsome crop of it. 666 00:38:29,160 --> 00:38:30,280 Rhubarb, that is. 667 00:38:30,880 --> 00:38:33,400 Ted's crop that year looks rather tame in comparison. 668 00:38:33,520 --> 00:38:34,880 Lovely brassicas though. 669 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 What's she on about? 670 00:38:41,680 --> 00:38:43,760 In and of itself, that doesn't tell us much 671 00:38:43,840 --> 00:38:46,320 but it got me thinking about something I read recently. 672 00:38:47,960 --> 00:38:50,120 Fact. Rhubarb thrives best 673 00:38:50,200 --> 00:38:53,320 in soil that has a pH between 6 and 6.5. 674 00:38:53,480 --> 00:38:56,200 Brassicas on the other hand prefer their soll slightly more alkaline 675 00:38:56,320 --> 00:38:58,920 a pH of 7 or above is ideal. 676 00:38:59,520 --> 00:39:01,440 For the most part, it doesn't make much difference 677 00:39:01,520 --> 00:39:04,080 most plants will tolerate a range of growing conditions 678 00:39:04,160 --> 00:39:05,600 but as you can see 679 00:39:05,680 --> 00:39:09,240 your soil is actually rather much more acidic than Ted's 680 00:39:09,440 --> 00:39:10,720 which is more alkaline. 681 00:39:11,480 --> 00:39:12,440 So? 682 00:39:12,520 --> 00:39:15,360 We tested the soil from the cultivator in your shed. 683 00:39:17,360 --> 00:39:21,360 We also tested the soil from the murder weapon found in Mr Button's shed. 684 00:39:22,520 --> 00:39:25,000 Which proves incontrovertibly, I'm afraid... 685 00:39:25,520 --> 00:39:28,400 that the cultivators were switched. 686 00:39:30,680 --> 00:39:31,680 Good man! 687 00:39:32,720 --> 00:39:36,280 Frank, give it up. You might as well tell us what really happened. 688 00:39:39,840 --> 00:39:40,960 Glass shatters 689 00:39:41,200 --> 00:39:42,400 Was that quite necessary? 690 00:39:43,240 --> 00:39:44,520 Sit down, Mr Harsden! 691 00:39:44,600 --> 00:39:47,280 He was a slimy, arrogant little toad! 692 00:39:47,600 --> 00:39:50,360 Looking down his nose at us, thinking he was better. 693 00:39:55,080 --> 00:39:56,200 Time's up, Frank. 694 00:39:56,920 --> 00:39:58,480 Everyone else has cleared out. 695 00:40:01,560 --> 00:40:03,680 How's Jenny these days? She, uh... 696 00:40:04,560 --> 00:40:06,000 she had her sprog yet? 697 00:40:06,800 --> 00:40:08,960 What's it to you? โ€” Oh, nothing. 698 00:40:10,200 --> 00:40:11,560 I told her to get rid. 699 00:40:12,320 --> 00:40:13,600 Even bought her the gin. 700 00:40:15,000 --> 00:40:16,200 Silly cow. 701 00:40:17,760 --> 00:40:18,720 You? 702 00:40:18,800 --> 00:40:19,920 Didn't you know? 703 00:40:20,160 --> 00:40:21,560 She couldn't get enough of me. 704 00:40:22,960 --> 00:40:24,440 He laughs 705 00:40:26,240 --> 00:40:28,120 Now hurry up and get off my land. 706 00:40:34,640 --> 00:40:36,720 He yells - tool thuds 707 00:40:39,760 --> 00:40:41,120 I did this village a favour. 708 00:40:41,440 --> 00:40:44,040 You find one person round here sorry he's gone. 709 00:40:44,240 --> 00:40:47,400 Huh? Even his own mother barely looked for him. 710 00:40:48,720 --> 00:40:51,120 You do the honours. We'll go and spring Ted. 711 00:40:51,320 --> 00:40:52,680 It would be my pleasure. 712 00:40:53,480 --> 00:40:56,480 Frank Harsden, I'm arresting you for the murder of Sidney Thomas Jackson. 713 00:40:56,560 --> 00:40:58,920 You are not obliged to say anything unless you wish to do so 714 00:40:59,080 --> 00:41:02,280 but what you say may be put into writing and given in evidence. 715 00:41:09,120 --> 00:41:10,120 Fifty one. 716 00:41:10,240 --> 00:41:12,040 Fifty one pounds! 717 00:41:12,200 --> 00:41:14,480 Fifty one! We have a winner! 718 00:41:14,720 --> 00:41:15,920 Ted Button! 719 00:41:16,040 --> 00:41:17,440 Come on up, Ted! 720 00:41:19,720 --> 00:41:20,800 What's this? 721 00:41:21,160 --> 00:41:24,040 Dad's been waylaid, so he sent me instead. 722 00:41:24,200 --> 00:41:26,960 No, no, this won't do at all. The rules are quite clear. 723 00:41:27,160 --> 00:41:29,880 Entrants must be in attendance to be eligible to win. 724 00:41:30,000 --> 00:41:31,200 Butโ€”- - No, no, I'm sorry 725 00:41:31,280 --> 00:41:32,960 he'll have to be disqualified. - SIREN WAILS 726 00:41:33,040 --> 00:41:35,560 So the winner is the next heaviest which is, uh... 727 00:41:35,960 --> 00:41:38,480 Siren wails 728 00:41:54,720 --> 00:41:57,080 Oh, you won, Dad! Come on! 729 00:41:57,240 --> 00:41:58,640 Get in! 730 00:41:59,320 --> 00:42:00,880 APPLAUSE - Woohoo! 731 00:42:02,000 --> 00:42:03,520 Ted giggles 732 00:42:11,360 --> 00:42:12,480 Thank you. 733 00:42:13,120 --> 00:42:14,320 Thank you, everybody. 734 00:42:14,440 --> 00:42:18,000 Can I have a photograph, Ted? And maybe an exclusive interview? 735 00:42:22,240 --> 00:42:23,280 Thank you, sir. 736 00:42:23,400 --> 00:42:26,120 Oh, actually, Sergeant Livingstone was your St George. 737 00:42:26,320 --> 00:42:27,520 He saved the day. 738 00:42:28,000 --> 00:42:30,120 Thanks, Sarge. I'll never forget this. 739 00:42:30,440 --> 00:42:31,400 Ever. 740 00:42:31,640 --> 00:42:34,760 If ever your officers fancy a nice bit of sirloin for tea... 741 00:42:35,120 --> 00:42:36,120 you know where to come. 742 00:42:36,360 --> 00:42:37,960 Much appreciated, Ted... 743 00:42:38,200 --> 00:42:40,000 However, I'm afraid 744 00:42:40,240 --> 00:42:42,320 the Manual of Guidance prohibits police officers 745 00:42:42,400 --> 00:42:44,080 from accepting unsolicited gifts. 746 00:42:44,360 --> 00:42:46,240 Even from satisfied members of the public. 747 00:42:46,520 --> 00:42:47,440 Say no more. 748 00:42:47,520 --> 00:42:49,200 I don't want you to get in trouble on my shift. 749 00:42:49,360 --> 00:42:50,960 Come in for the photo though, eh? 750 00:42:57,040 --> 00:42:58,840 Free sirloin for life. 751 00:42:59,280 --> 00:43:01,440 The Lord giveth and the Lord taketh away, Sam. 752 00:43:03,240 --> 00:43:04,160 Sam? 753 00:43:04,760 --> 00:43:06,040 Sa nn y "marrow"! 754 00:43:07,360 --> 00:43:08,720 Marrow! 55111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.