All language subtitles for httpswww.youtube.comwatchv4X-GLY8fb3w

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,310 --> 00:00:07,500 Coucou les filles! 2 00:00:07,830 --> 00:00:12,930 Bonjour Ă  tous! Le film commence lors d'une fĂȘte organisĂ©e chez un vieil homme riche 3 00:00:12,930 --> 00:00:16,070 nommĂ© Peyton qui possĂšde la plus grande entreprise du pays. 4 00:00:16,080 --> 00:00:20,310 Le fils de Peyton nommĂ© Shawn, qui est le seul hĂ©ritier de toute la richesse de son 5 00:00:20,310 --> 00:00:25,140 pĂšre et prĂ©sent Ă  la fĂȘte avec son ami proche nommĂ© Jared, avec qui il parle de 6 00:00:25,140 --> 00:00:27,900 trois belles filles qui regardaient Shawn tout au long de la fĂȘte. 7 00:00:28,680 --> 00:00:32,430 Jared dĂ©fie Shawn d'aller parler aux trois filles parce qu'il se rend compte que Shawn 8 00:00:32,430 --> 00:00:36,330 est un cas timide. Shawn se tourne vers les filles, mais l'une de ces filles nommĂ©e Jae, 9 00:00:36,330 --> 00:00:40,110 ça provoque Shawn et renverse accidentellement un verre sur son costume et 10 00:00:40,110 --> 00:00:43,080 Shawn est obligĂ© d'aller dans sa chambre pour changer ses vĂȘtements. 11 00:00:43,710 --> 00:00:48,600 Pendant ce temps, plusieurs adolescents sont Ă  l'extĂ©rieur de la fĂȘte et il semble essayer 12 00:00:48,600 --> 00:00:51,510 de mettre des tracts sur la voiture des invitĂ©s Ă  la fĂȘte. 13 00:00:51,510 --> 00:00:55,770 Et le but de ces tracts est de protester contre la sociĂ©tĂ© piĂ©tonne appartenant au 14 00:00:55,770 --> 00:00:59,400 pĂšre de Shawn. Parce que la sociĂ©tĂ© veut transformer le parc de la ville en un 15 00:00:59,400 --> 00:01:00,660 quartier rĂ©sidentiel. 16 00:01:00,660 --> 00:01:03,660 Et la fille qui dirige cette manifestation s'appelle Alice. 17 00:01:04,410 --> 00:01:08,190 Nous revenons Ă  Shawn qui est dans sa chambre en train de jouer avec un club de 18 00:01:08,190 --> 00:01:12,420 golf. Et soudain, le pĂšre de Shawn entre dans la chambre pour le rencontrer et lui 19 00:01:12,420 --> 00:01:16,500 propose d'Ă©pouser GSA parce qu'elle est considĂ©rĂ©e comme la fille de son riche ami et 20 00:01:16,500 --> 00:01:18,720 qu'elle appartient Ă  la classe supĂ©rieure comme eux. 21 00:01:18,960 --> 00:01:22,950 Mais Shaun refuse l'offre de son pĂšre parce qu'il pense que GĂ©za n'est pas la bonne fille 22 00:01:22,950 --> 00:01:27,300 pour lui. Le pĂšre de Shawn est déçu et demande Ă  Shawn de trouver un emploi en 23 00:01:27,300 --> 00:01:31,230 seulement une semaine oĂč il sera obligĂ© de travailler dans l'entreprise avec lui. 24 00:01:31,230 --> 00:01:35,640 Sachant que Shawn Ă©choue toujours Ă  obtenir son propre projet, mĂȘme si son pĂšre lui donne 25 00:01:35,640 --> 00:01:37,560 assez d'argent pour commencer Ă  travailler. 26 00:01:38,220 --> 00:01:42,150 Nous nous tournons vers Alice et ses amis qui essaient toujours de mettre des tracts 27 00:01:42,150 --> 00:01:46,050 sur toutes les voitures des invitĂ©s Ă  la fĂȘte, mais s'arrĂȘtent soudainement Ă  leur 28 00:01:46,050 --> 00:01:50,010 arrivĂ©e Ă  la voiture du pĂšre de Chaude en raison de la prĂ©sence de deux gardes prĂšs de 29 00:01:50,010 --> 00:01:54,900 la voiture. Alice est dĂ©terminĂ©e Ă  mettre un tract sur la voiture du pĂšre de Shawn, mais 30 00:01:54,900 --> 00:01:59,100 les gardes tentent de l'attraper et Alice s'enfuit de l'endroit puis se cache Ă  cĂŽtĂ© de 31 00:01:59,100 --> 00:02:00,480 la voiture de luxe de Shawn. 32 00:02:00,480 --> 00:02:05,160 Et soudain, Shawn s'approche de sa voiture et est surpris par la prĂ©sence d'Alice qui se 33 00:02:05,160 --> 00:02:06,750 rend compte qu'il est un homme riche. 34 00:02:07,410 --> 00:02:10,740 Shawn nie qu'il est riche et dit Ă  Alice qu'il n'est qu'un gardien de parking. 35 00:02:11,010 --> 00:02:14,400 Alice qui ne sait pas que Shawn est le fils du propriĂ©taire de la sociĂ©tĂ©. 36 00:02:14,400 --> 00:02:18,810 Peyton croit les paroles de Shawn et pendant ce temps, les gardes voient Alice puis la 37 00:02:18,810 --> 00:02:22,800 poursuivent. Mais Shawn essaie de les arrĂȘter et parvient Ă  les tromper et s'enfuit 38 00:02:22,800 --> 00:02:28,380 avec Alice. AprĂšs avoir dĂ©mĂ©nagĂ© Ă  une distance de sĂ©curitĂ©, les deux s'arrĂȘtent et 39 00:02:28,380 --> 00:02:32,340 Shawn semble faire semblant de soutenir Alice dans son objection aux politiques de 40 00:02:32,340 --> 00:02:33,630 l'entreprise de Peyton. 41 00:02:33,840 --> 00:02:37,110 Puis les deux essaient de se connaĂźtre alors qu'Alice dit qu'elle travaille comme 42 00:02:37,110 --> 00:02:40,200 cuisiniĂšre dans un camion de livraison de restauration rapide. 43 00:02:40,920 --> 00:02:44,820 Shawn se sentent attirĂ© par Alice parce qu'il remarque qu'elle est une fille vivante 44 00:02:44,820 --> 00:02:48,450 et Ă©nergique et lui demande de le laisser aller avec elle pour vendre de la 45 00:02:48,450 --> 00:02:49,620 restauration rapide. 46 00:02:49,800 --> 00:02:53,550 Puis il monte dans le camion qu'Alice conduit jusqu'Ă  ce qu'elle s'arrĂȘte au parc 47 00:02:53,550 --> 00:02:55,170 appartenant Ă  la famille de Shawn. 48 00:02:55,890 --> 00:03:00,360 Shawn garde le silence et ne dit pas la vĂ©ritĂ© Ă  Alice sur le parc et Alice propose Ă  49 00:03:00,360 --> 00:03:04,080 Shawn de travailler avec elle parce que son patron a besoin d'un cuisinier. 50 00:03:04,080 --> 00:03:08,220 Et bien sĂ»r, Shawn accepte l'offre d'Alice parce qu'il cherchait un emploi dans une 51 00:03:08,220 --> 00:03:10,050 semaine, comme il l'avait convenu avec son pĂšre. 52 00:03:11,130 --> 00:03:14,970 Pendant ce temps, le pĂšre de Shawn part l'Agessa et lui dit qu'elle a dĂ» ĂȘtre 53 00:03:14,970 --> 00:03:18,630 patiente avec Shawn pour gagner son cƓur et le faire tomber amoureux d'elle. 54 00:03:18,900 --> 00:03:22,560 J'ai ça dit qu'elle aime beaucoup Shawn, mais la patience a des limites et elle ne 55 00:03:22,560 --> 00:03:26,490 sait pas que le pĂšre de Shawn veut la marier Ă  son fils uniquement Ă  des fins commerciales 56 00:03:26,490 --> 00:03:28,830 et conclure des accords avec son riche pĂšre. 57 00:03:29,460 --> 00:03:33,420 Nous retournons voir Alice qui propose Ă  Shawn de le ramener Ă  la maison aprĂšs avoir 58 00:03:33,420 --> 00:03:34,440 terminĂ© le travail.6188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.