All language subtitles for animal.control.s01e11.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,063 --> 00:00:05,245 Uh... can you wait until I'm fully belted 2 00:00:05,322 --> 00:00:06,839 before pulling into traffic? 3 00:00:06,915 --> 00:00:08,156 No, it takes you too long. 4 00:00:08,234 --> 00:00:10,083 So I should get launched through the windshield? 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,753 I'm not sure the punishment fits the crime. 6 00:00:12,829 --> 00:00:16,015 Truck 8. Report of a crab loose and aggressive at a residence. 7 00:00:16,091 --> 00:00:18,183 728 Alistair Circle. 8 00:00:18,686 --> 00:00:20,335 Truck 8 responding. 9 00:00:20,763 --> 00:00:21,928 I'm here alone and... 10 00:00:22,005 --> 00:00:24,264 well, it's really snapping those claws. 11 00:00:24,341 --> 00:00:25,691 It's okay. We'll get him. 12 00:00:26,694 --> 00:00:30,011 What? Oh... a knife. 13 00:00:30,089 --> 00:00:31,179 Oh my God! 14 00:00:31,257 --> 00:00:32,256 It's got a knife. 15 00:00:32,258 --> 00:00:33,757 Yeah. Um... do you have a bucket? 16 00:00:33,759 --> 00:00:34,533 Yeah. 17 00:00:35,928 --> 00:00:38,037 What? Why? What are you doing? 18 00:00:38,113 --> 00:00:39,613 How often do you get to duel a crab? 19 00:00:39,689 --> 00:00:40,855 It's hilarious. 20 00:00:40,933 --> 00:00:42,082 En garde. 21 00:00:42,710 --> 00:00:44,359 Take that! And that! 22 00:00:44,861 --> 00:00:45,619 And that! 23 00:00:45,695 --> 00:00:46,378 Oh! 24 00:00:46,455 --> 00:00:46,937 It got me! 25 00:00:50,200 --> 00:00:51,717 Everything's fine, just stay calm. 26 00:00:51,719 --> 00:00:52,718 You gotta call 911! 27 00:00:52,795 --> 00:00:53,969 Hang on. 28 00:00:55,297 --> 00:00:56,463 I can't move my leg! 29 00:00:56,799 --> 00:00:59,058 See how I did that and still managed to preserve my dignity? 30 00:01:02,955 --> 00:01:17,743 โ™ช 31 00:01:17,745 --> 00:01:27,086 โ™ช 32 00:01:31,908 --> 00:01:32,925 Alright boys. 33 00:01:33,001 --> 00:01:35,319 Good luck with that pow-pow in Telluride. 34 00:01:35,321 --> 00:01:36,762 This weekend was crunchy, bro. 35 00:01:36,913 --> 00:01:37,912 Super crunchy. 36 00:01:37,990 --> 00:01:38,931 So good to hang. 37 00:01:39,007 --> 00:01:40,099 So good. 38 00:01:40,917 --> 00:01:42,542 Ah, I'm gonna miss you guys! 39 00:01:46,941 --> 00:01:48,398 Bye-bye. 40 00:01:51,612 --> 00:01:53,028 I'm gonna miss those guys. 41 00:01:55,265 --> 00:01:56,523 I'm not gonna lie. 42 00:01:56,766 --> 00:01:58,525 I lost a lot of brain cells listening to that conversation. 43 00:02:00,103 --> 00:02:02,195 Well, we had this whole crew when I was still on tour, and... 44 00:02:02,272 --> 00:02:04,514 I just, I miss my boys, you know? 45 00:02:04,516 --> 00:02:06,850 But Hanky hooked me up with some hockey tickets. 46 00:02:06,852 --> 00:02:07,960 He's friends with the Finnish goalie. 47 00:02:08,111 --> 00:02:09,294 It's tonight, right on the glass. 48 00:02:09,371 --> 00:02:10,354 You wanna go? 49 00:02:10,372 --> 00:02:11,630 Ah, can't. I've got basketball. 50 00:02:11,707 --> 00:02:13,857 And it's play-offs, baby. Can you feel it? 51 00:02:13,859 --> 00:02:14,782 Against Sanitation, right? 52 00:02:14,860 --> 00:02:15,709 Yeah. 53 00:02:15,785 --> 00:02:16,526 I hope you get after it. 54 00:02:16,528 --> 00:02:17,210 Oh, we have to. 55 00:02:17,363 --> 00:02:18,453 They blew us out last year. 56 00:02:18,530 --> 00:02:19,805 And they're one of the few departments 57 00:02:19,956 --> 00:02:21,198 that we can look down upon. 58 00:02:21,533 --> 00:02:23,291 Them and parking enforcement, but they suck at basketball, 59 00:02:23,369 --> 00:02:25,385 they call fouls on themselves. 60 00:02:25,462 --> 00:02:26,270 Wow. 61 00:02:28,374 --> 00:02:29,964 Okay. Uh, Patel's at Urgent Care 62 00:02:30,042 --> 00:02:31,208 meaning he's out for the day. 63 00:02:31,377 --> 00:02:34,802 So, that would be marking the very first time a crab 64 00:02:34,804 --> 00:02:36,730 has caught a case of the persons. 65 00:02:37,992 --> 00:02:39,716 Stupid free rimshot app. 66 00:02:39,718 --> 00:02:40,492 Um... how's the crab? 67 00:02:40,494 --> 00:02:41,551 Uh, yeah. 68 00:02:41,737 --> 00:02:43,811 It had a moment of glory and then it went down 69 00:02:43,889 --> 00:02:45,572 in a blaze of melted butter. 70 00:02:45,649 --> 00:02:47,240 Okay, heads up everyone! 71 00:02:47,317 --> 00:02:50,243 I've got two free tickets to the Kraken game tonight, 72 00:02:50,320 --> 00:02:51,561 right on the glass. 73 00:02:51,580 --> 00:02:54,064 First person to say โ€œinโ€ gets to go with me. 74 00:02:54,066 --> 00:02:56,216 Starting... now. 75 00:03:06,187 --> 00:03:08,912 Unless anyone would like to draw out this awkwardness, 76 00:03:08,914 --> 00:03:10,314 I say you call the meeting. 77 00:03:11,859 --> 00:03:13,025 There we go. 78 00:03:14,862 --> 00:03:16,920 Here's me and the boys eating barbecue. 79 00:03:16,922 --> 00:03:19,198 Me and the boys taking down a pizza. 80 00:03:19,274 --> 00:03:22,850 Ooh! The boys and me going to town on some gelato. 81 00:03:22,928 --> 00:03:25,278 Wow. Well, I curse your documentation, 82 00:03:25,355 --> 00:03:27,706 but I am in awe of your metabolism. 83 00:03:27,708 --> 00:03:28,949 I'm gonna send these to Camila. 84 00:03:29,025 --> 00:03:30,784 She loves pictures of me eating, Frank. 85 00:03:30,860 --> 00:03:32,102 Truck 12. 86 00:03:32,195 --> 00:03:34,604 We have a report of a fox at Xavier Skate Park 87 00:03:34,606 --> 00:03:37,216 at 3245 Olive Street. 88 00:03:37,218 --> 00:03:38,759 Truck 12 responding. 89 00:03:39,628 --> 00:03:41,035 Do you want a burrito? 90 00:03:41,113 --> 00:03:42,946 I'm not gonna be able to finish this third one. 91 00:03:42,948 --> 00:03:44,389 God, I can't wait for you to age. 92 00:03:47,544 --> 00:03:48,060 Surprise. 93 00:03:48,136 --> 00:03:48,785 Hey! 94 00:03:48,878 --> 00:03:49,877 What are you doing here? 95 00:03:50,305 --> 00:03:51,621 Well, I remember you said the turf was in rough shape 96 00:03:51,623 --> 00:03:53,457 after that Great Dane had diarrhea. 97 00:03:53,459 --> 00:03:55,083 So I talked to the hardware store 98 00:03:55,160 --> 00:03:56,551 and I got 'em to donate some. 99 00:03:56,628 --> 00:03:57,736 -No! -Yeah. 100 00:03:57,813 --> 00:03:59,387 You're incredible. Wait, how? 101 00:03:59,465 --> 00:04:01,389 Never underestimate a man with one ear. 102 00:04:01,391 --> 00:04:02,148 Oh... okay. 103 00:04:03,410 --> 00:04:05,893 If it's cool with you, I can go lay it down. 104 00:04:05,971 --> 00:04:09,489 And full installation? I'm sorry. Yes. 105 00:04:10,400 --> 00:04:12,292 I mean, what can't you do? 106 00:04:13,979 --> 00:04:15,128 Ask you out. 107 00:04:15,831 --> 00:04:16,813 What? 108 00:04:16,815 --> 00:04:18,331 You asked what I can't do. 109 00:04:18,408 --> 00:04:21,151 I only got the turf so I could come in here and ask you out. 110 00:04:21,153 --> 00:04:22,319 Oh. 111 00:04:22,504 --> 00:04:23,762 I mean, it's not like I don't care about the turf. 112 00:04:23,913 --> 00:04:25,597 You know, I made 'em give us the extra springy kind. 113 00:04:25,599 --> 00:04:26,431 It's, like, crazy springy. 114 00:04:26,508 --> 00:04:27,099 Oh. 115 00:04:27,175 --> 00:04:28,100 If you get a chance, 116 00:04:28,494 --> 00:04:29,917 you should go out there and take a bounce on it. 117 00:04:29,995 --> 00:04:31,586 Would you like to have dinner with me tonight? 118 00:04:31,663 --> 00:04:34,922 Rick, I would love to have dinner with you tonight. 119 00:04:35,000 --> 00:04:35,832 Great. 120 00:04:35,834 --> 00:04:37,000 Do you like French food? 121 00:04:37,002 --> 00:04:38,018 Uh... mais oui. 122 00:04:38,094 --> 00:04:40,279 Oh, wow. Okay. Perfect. 123 00:04:40,281 --> 00:04:42,839 Okay. Well, I'll see you tonight. 124 00:04:42,841 --> 00:04:43,431 Perfect. 125 00:04:43,509 --> 00:04:44,341 -Yeah? -Yeah. 126 00:04:44,359 --> 00:04:45,325 Alright. 127 00:04:48,789 --> 00:04:49,663 Okay. 128 00:04:53,185 --> 00:04:54,293 There it is. 129 00:04:57,113 --> 00:04:58,705 Little guy's been there all morning. 130 00:04:58,782 --> 00:04:59,631 Head's up, he's wily. 131 00:04:59,633 --> 00:05:00,632 We got it. 132 00:05:00,950 --> 00:05:02,359 Can you guys figure this out? We need to skate. 133 00:05:02,361 --> 00:05:04,044 What happens if you don't skate? 134 00:05:04,120 --> 00:05:05,695 You bumble into some productivity? 135 00:05:05,714 --> 00:05:07,047 Is your whole day shot 136 00:05:07,049 --> 00:05:08,473 'cause you're getting things done? 137 00:05:08,550 --> 00:05:09,474 Dude... 138 00:05:09,551 --> 00:05:11,959 Wait. I got an idea. 139 00:05:12,721 --> 00:05:15,981 Sir. I need to respectfully requisition this buttery deck. 140 00:05:16,058 --> 00:05:17,057 Get after it, man. 141 00:05:17,133 --> 00:05:18,233 No doubt. 142 00:05:18,877 --> 00:05:19,985 Ugh. 143 00:05:20,062 --> 00:05:20,802 Frank... cover me. 144 00:05:20,879 --> 00:05:21,803 Go ahead. 145 00:05:21,822 --> 00:05:24,064 Yeah, I've done this so many times. 146 00:05:24,140 --> 00:05:25,532 Whoa! 147 00:05:26,827 --> 00:05:27,701 Come on! 148 00:05:28,478 --> 00:05:29,386 Come here. 149 00:05:29,905 --> 00:05:31,571 Go, go, go! There he is. 150 00:05:31,648 --> 00:05:33,498 Shred, there he is right there. Come on. 151 00:05:35,652 --> 00:05:36,460 Come here. 152 00:05:37,396 --> 00:05:38,253 Come here. 153 00:05:40,248 --> 00:05:42,132 Shred, get him! Go, go! 154 00:05:43,010 --> 00:05:44,125 There he is. 155 00:05:44,511 --> 00:05:45,326 Shoot the net! 156 00:05:45,571 --> 00:05:46,586 I'm going to have a heart attack. 157 00:05:46,738 --> 00:05:47,721 Shoot the net! 158 00:05:49,165 --> 00:05:50,407 I'm coming! I'm coming! 159 00:05:54,838 --> 00:05:55,854 Yo! That was epic, man. 160 00:05:55,856 --> 00:05:57,689 Sit tight, little buddy. 161 00:05:57,766 --> 00:05:59,024 You really got the moves. 162 00:05:59,585 --> 00:06:00,525 Thanks, man. 163 00:06:00,602 --> 00:06:01,693 I'm Shred, by the way. 164 00:06:01,695 --> 00:06:02,986 Cool. 165 00:06:04,698 --> 00:06:05,697 Okay. 166 00:06:07,926 --> 00:06:09,275 You okay, Frank? 167 00:06:16,284 --> 00:06:19,711 Alright. You know there's a set of stairs right over there. 168 00:06:21,106 --> 00:06:23,790 No, no, no. I'm good, I'm good, I'm good. 169 00:06:23,867 --> 00:06:24,549 Here. 170 00:06:27,446 --> 00:06:28,762 Dude, do you need some help? 171 00:06:30,298 --> 00:06:32,799 I did a big, uh... leg workout this morning 172 00:06:32,876 --> 00:06:34,393 like, drop sets and all that. 173 00:06:38,732 --> 00:06:40,290 Do not assist me! 174 00:06:40,642 --> 00:06:41,641 You're almost up. 175 00:06:41,718 --> 00:06:44,319 Let... me... go! 176 00:06:55,749 --> 00:06:57,624 Hey Victoria. You got a sec? 177 00:06:58,477 --> 00:06:59,809 Yeah. What's up? 178 00:06:59,903 --> 00:07:02,587 I'd love to get your female perspective on something. 179 00:07:02,664 --> 00:07:03,588 Hit me. 180 00:07:03,740 --> 00:07:05,482 Uh... I'm taking Emily out tonight. 181 00:07:05,484 --> 00:07:06,541 Look at you. 182 00:07:06,576 --> 00:07:08,818 Making all the moves with your new ear. 183 00:07:08,820 --> 00:07:11,078 I'm actually pretty nervous about the whole thing. 184 00:07:11,156 --> 00:07:13,098 I haven't dated since... 185 00:07:13,100 --> 00:07:14,266 The mauling. 186 00:07:14,342 --> 00:07:14,916 The mauling, 187 00:07:14,993 --> 00:07:15,600 Yeah. 188 00:07:15,936 --> 00:07:16,918 And I really want it to go awesome 189 00:07:17,253 --> 00:07:18,812 so I thought I'd just run something by you. 190 00:07:18,814 --> 00:07:19,980 Mmhmm. 191 00:07:20,423 --> 00:07:21,331 Hey. 192 00:07:21,516 --> 00:07:23,090 Rick's taking you to Canada for your date. 193 00:07:23,168 --> 00:07:25,185 What? 194 00:07:25,261 --> 00:07:25,610 What? 195 00:07:25,687 --> 00:07:26,686 Yeah. Okay. 196 00:07:26,780 --> 00:07:28,838 You mentioned a preference for French food 197 00:07:28,857 --> 00:07:32,266 so he's taking you by rail to Jean Jacques in Whistler. 198 00:07:32,344 --> 00:07:33,768 He asked me to pack you a bag and your passport 199 00:07:33,770 --> 00:07:35,495 and not to tell you anything. 200 00:07:36,290 --> 00:07:37,363 I'm sorry. 201 00:07:37,624 --> 00:07:39,273 Does he think that we're spending the night together? 202 00:07:39,293 --> 00:07:40,867 No. He's booked separate rooms. 203 00:07:40,944 --> 00:07:44,111 It's a very pure, unbelievably romantic gesture by a man 204 00:07:44,113 --> 00:07:47,132 who's not entirely sure how to spend his settlement money. 205 00:07:47,209 --> 00:07:49,709 Okay. I'm sorry, that's insane. 206 00:07:49,786 --> 00:07:50,694 Is it? 207 00:07:50,804 --> 00:07:52,286 I mean, I've had guys take me to Dubai. 208 00:07:52,364 --> 00:07:53,472 I really need to have 209 00:07:53,548 --> 00:07:55,381 a conversation with you about safety. 210 00:07:55,458 --> 00:07:59,219 I feel like this is, like, a lot for a first date. 211 00:07:59,221 --> 00:08:00,479 Okay. 212 00:08:00,555 --> 00:08:01,721 Do you wanna go out with him? 213 00:08:01,798 --> 00:08:05,967 Yeah. Yeah, I think... I think so, totally. 214 00:08:06,044 --> 00:08:07,377 Doctor Summers is waiting. 215 00:08:07,379 --> 00:08:08,820 Are you bringing the bird back or not? 216 00:08:08,897 --> 00:08:10,638 Oh yes, I'm sorry. Here we go. 217 00:08:10,974 --> 00:08:12,549 Oh, so you have a 911 and then lallygag? 218 00:08:12,551 --> 00:08:14,217 Okay. You're quite confrontational. 219 00:08:14,219 --> 00:08:15,552 I've only met you, like, two times. 220 00:08:15,554 --> 00:08:16,569 Got you. 221 00:08:16,830 --> 00:08:18,163 Just let me know how many times we have to interact 222 00:08:18,165 --> 00:08:19,664 before I can speak my mind. 223 00:08:22,318 --> 00:08:25,337 I'm just gonna say it, I kinda love him. 224 00:08:25,413 --> 00:08:27,130 What do I do about Rick? 225 00:08:28,509 --> 00:08:30,324 Hey Frank, got a second to talk about the game? 226 00:08:30,344 --> 00:08:31,343 Oh, Templeton. 227 00:08:31,661 --> 00:08:33,419 You know I don't recognize your authority as coach. 228 00:08:33,496 --> 00:08:34,679 Yeah. Players voted me as coach. 229 00:08:34,756 --> 00:08:36,848 You bought the uniforms. You didn't get my vote. 230 00:08:36,850 --> 00:08:38,683 I'm just gonna rip the band-aid off, Frank. 231 00:08:38,760 --> 00:08:39,351 I'm benching you. 232 00:08:39,427 --> 00:08:40,426 No. 233 00:08:40,670 --> 00:08:41,669 Honestly, I've been debating this for a while, 234 00:08:41,855 --> 00:08:43,522 then I saw footage of you at the skate park 235 00:08:43,598 --> 00:08:46,358 and it's like you grew old... right in front of my eyes. 236 00:08:46,434 --> 00:08:47,675 Look, first of all, I'm not old. 237 00:08:47,753 --> 00:08:48,752 And second, 238 00:08:49,012 --> 00:08:50,920 I totally wailed on my legs workout this morning. 239 00:08:50,922 --> 00:08:52,422 Um... my decision is final. 240 00:08:52,424 --> 00:08:54,366 It's a pretend decision from a pretend coach. 241 00:08:55,427 --> 00:08:55,942 I have a whistle. 242 00:08:56,019 --> 00:08:57,018 It's not sad at all, 243 00:08:57,279 --> 00:08:59,020 that you walk around the offices wearing a whistle. 244 00:08:59,097 --> 00:09:00,597 Yeah, well, game day so I wear it. 245 00:09:00,599 --> 00:09:02,541 Anyway, Frank, the band-aid has been ripped. 246 00:09:02,617 --> 00:09:06,193 Do not blame me for what time has done to you. 247 00:09:06,271 --> 00:09:07,754 I'm gonna go grab some food 'cause we're out. 248 00:09:09,365 --> 00:09:10,257 Jeez. 249 00:09:13,703 --> 00:09:14,535 Okay. 250 00:09:14,963 --> 00:09:17,305 Oh... okay. It's a charley horse there. 251 00:09:18,875 --> 00:09:20,058 Ugh. 252 00:09:21,953 --> 00:09:24,454 Does anyone have any, uh, Ibuprofen? 253 00:09:26,641 --> 00:09:29,050 Hey, hey, hey, hey, hey. 254 00:09:29,127 --> 00:09:32,053 Victoria told you about Canada. 255 00:09:32,130 --> 00:09:33,154 Yeah... 256 00:09:34,575 --> 00:09:35,865 Too big of a swing, huh? 257 00:09:36,301 --> 00:09:37,224 Oh, no. 258 00:09:37,469 --> 00:09:40,078 It's just so international for a first date. 259 00:09:40,396 --> 00:09:42,806 Of course. It was so stupid. 260 00:09:44,251 --> 00:09:48,478 A horse-drawn sleigh ride to a bistro on a glacier lake? 261 00:09:48,480 --> 00:09:49,236 Pfft. 262 00:09:49,314 --> 00:09:50,647 Oh... that's so lovely. 263 00:09:50,649 --> 00:09:53,758 Um... but maybe just, like, a lot of pressure. 264 00:09:53,760 --> 00:09:55,668 Right. 265 00:09:55,745 --> 00:09:56,836 I was thinking maybe we could 266 00:09:56,913 --> 00:09:58,321 just go someplace in town tonight. 267 00:09:58,323 --> 00:10:00,247 Oh man. Tonight. Yeah. 268 00:10:00,325 --> 00:10:00,824 Yeah. 269 00:10:00,826 --> 00:10:02,083 Oh, for sure. 270 00:10:02,160 --> 00:10:03,343 Uh... no, I can't 271 00:10:03,419 --> 00:10:05,178 because I'm going to Canada. 272 00:10:05,254 --> 00:10:08,832 It was all non-refundable, tasting menu et cetera. 273 00:10:08,834 --> 00:10:13,186 O-kay. I feel awful. I didn't... 274 00:10:13,262 --> 00:10:14,504 Oh, please don't. Please don't. 275 00:10:14,506 --> 00:10:16,022 I'm just gonna ask a buddy to go with. 276 00:10:16,099 --> 00:10:17,173 Alright. I'm so sorry. 277 00:10:17,192 --> 00:10:19,618 I... I really wish I was the type of person 278 00:10:19,694 --> 00:10:21,286 that could just jet off 279 00:10:21,363 --> 00:10:24,681 but I think I would be in my head and... 280 00:10:24,683 --> 00:10:25,031 Yeah. 281 00:10:25,108 --> 00:10:26,182 You know. 282 00:10:26,368 --> 00:10:28,034 Yeah, yeah. It's all good. In the neighborhood. 283 00:10:29,278 --> 00:10:29,961 Okay. 284 00:10:30,038 --> 00:10:31,296 Whoa! 285 00:10:40,198 --> 00:10:41,881 Hey. Hey. What's up, Jack? 286 00:10:41,958 --> 00:10:42,974 Hey. 287 00:10:43,292 --> 00:10:44,384 Um... listen, I don't know what you're doing tonight 288 00:10:44,870 --> 00:10:47,812 but I've got two tickets to the Kraken game, on the glass. 289 00:10:47,889 --> 00:10:49,463 Seeing if you wanted to go. 290 00:10:49,465 --> 00:10:51,465 I don't think that's appropriate. 291 00:10:51,543 --> 00:10:53,068 Oh. Okay. 292 00:10:54,229 --> 00:10:56,321 Sorry. Why isn't it appropriate? 293 00:10:56,323 --> 00:10:57,322 I don't know you like that. 294 00:10:57,324 --> 00:10:58,490 We've had, like, two conversations. 295 00:10:58,566 --> 00:11:00,024 Yeah, but what about the hilarious time 296 00:11:00,101 --> 00:11:01,401 when I brought in the bulldog? 297 00:11:01,403 --> 00:11:03,310 That felt very much like office banter 298 00:11:03,388 --> 00:11:04,904 and didn't really tip into friendship. 299 00:11:04,981 --> 00:11:06,739 Well, we could be friends if we spend time together. 300 00:11:07,984 --> 00:11:09,316 Yeah, I don't know how to get that going. 301 00:11:09,394 --> 00:11:10,651 I just invited you to a hockey game. 302 00:11:10,729 --> 00:11:11,728 It feels forced. 303 00:11:11,821 --> 00:11:13,821 Plus, I got my sister's birthday tonight. 304 00:11:13,823 --> 00:11:15,415 Why didn't you just say that first? 305 00:11:15,491 --> 00:11:17,592 Felt like an opportunity to set boundaries. 306 00:11:30,582 --> 00:11:31,505 Oh, hey. 307 00:11:31,583 --> 00:11:34,083 Um... have a great game with the... 308 00:11:34,085 --> 00:11:36,027 the balls and the baskets and stuff. 309 00:11:36,104 --> 00:11:38,421 Templeton benched me. He said I was too old. 310 00:11:38,423 --> 00:11:40,347 No! What? That's not fair. 311 00:11:40,425 --> 00:11:41,515 You guys are the same age. 312 00:11:41,593 --> 00:11:43,017 Why does he get to play and you don't? 313 00:11:43,094 --> 00:11:45,428 I'm like five years younger than him. 314 00:11:45,430 --> 00:11:46,037 Oh. 315 00:11:46,114 --> 00:11:47,096 You didn't know that? 316 00:11:47,098 --> 00:11:48,039 No, I think... I think I did. 317 00:11:48,116 --> 00:11:49,190 That seemed very surprising to you. 318 00:11:49,267 --> 00:11:50,357 I'm remembering it now. 319 00:11:50,377 --> 00:11:53,694 He's got gray hair and, like, a liver spot. 320 00:11:53,772 --> 00:11:54,454 Right. 321 00:11:54,456 --> 00:11:55,696 You going for full diabetes? 322 00:11:55,698 --> 00:11:56,456 What? 323 00:11:56,866 --> 00:11:59,366 Oh... no. I'm distracted. 324 00:11:59,444 --> 00:12:00,293 That's great. 325 00:12:00,554 --> 00:12:02,295 No, I... wait Frank. Can I ask your advice? 326 00:12:02,371 --> 00:12:05,265 Um... Rick asked me out on a date. 327 00:12:07,210 --> 00:12:10,453 Okay. Well, these things tend to sort themselves out. 328 00:12:10,455 --> 00:12:12,564 Yeah. It's just, it's to Whistler... 329 00:12:12,640 --> 00:12:15,358 and he bought the tickets and everything already. 330 00:12:17,963 --> 00:12:19,629 Big swing. What did you say? 331 00:12:19,631 --> 00:12:20,646 Well, I just said you know, 332 00:12:20,890 --> 00:12:24,133 maybe we just go some place in town instead. 333 00:12:24,135 --> 00:12:25,485 Ooh. Gut punch. 334 00:12:25,561 --> 00:12:26,469 No. Is it? 335 00:12:26,638 --> 00:12:28,654 Yeah, he really put himself out there. 336 00:12:28,731 --> 00:12:29,989 Yeah. Yeah. 337 00:12:30,066 --> 00:12:32,250 Um... I don't know what my problem is. 338 00:12:32,401 --> 00:12:35,828 I just... it's a sweet idea, I just... 339 00:12:35,905 --> 00:12:36,829 You don't know. 340 00:12:36,831 --> 00:12:37,663 I don't... I don't know. 341 00:12:37,740 --> 00:12:38,648 Even I know. 342 00:12:38,650 --> 00:12:39,332 You know what? 343 00:12:39,501 --> 00:12:40,316 Really? You really don't know? 344 00:12:40,318 --> 00:12:41,834 Really, I don't know. 345 00:12:41,911 --> 00:12:42,761 You really don't know? 346 00:12:42,763 --> 00:12:43,486 I really don't know. 347 00:12:43,488 --> 00:12:44,153 You really don't know? 348 00:12:44,155 --> 00:12:44,929 I really don't know. 349 00:12:45,098 --> 00:12:46,322 Then why don't we both say the thing 350 00:12:46,491 --> 00:12:48,916 that we don't know out loud on the count of three. 351 00:12:48,994 --> 00:12:49,768 Okay. Okay, sure. 352 00:12:49,919 --> 00:12:51,102 One, two, three... 353 00:12:51,179 --> 00:12:52,228 -Shred. -Nothing. 354 00:12:53,422 --> 00:12:54,088 Shred? 355 00:12:54,924 --> 00:12:56,257 There's no way that you know that. 356 00:12:56,334 --> 00:12:59,519 I not only have a high IQ, I also have a high EQ. 357 00:12:59,595 --> 00:13:01,187 Which also stands for equalizer. 358 00:13:01,189 --> 00:13:03,114 Okay, did Victoria tell you or something? 359 00:13:03,191 --> 00:13:05,099 Look, I am capable of knowing things. 360 00:13:05,176 --> 00:13:06,284 No, you're not. 361 00:13:06,361 --> 00:13:08,435 Whatever you think you know, you don't. 362 00:13:08,513 --> 00:13:11,289 Okay, I don't know a lot and I don't have any great insight 363 00:13:11,440 --> 00:13:14,183 but I do know that Shred and Camila have been together 364 00:13:14,185 --> 00:13:18,021 for three years and when she visited they patched things up. 365 00:13:18,023 --> 00:13:21,357 And I also know that Rick is fantastic 366 00:13:21,359 --> 00:13:23,784 and he wanted to take you to another country. 367 00:13:23,862 --> 00:13:26,262 So maybe give him a chance. 368 00:13:28,791 --> 00:13:32,644 Yeah. Yeah. Thanks Frank. 369 00:13:32,720 --> 00:13:33,478 Okay. 370 00:13:39,227 --> 00:13:40,985 It's maybe one too many sugars. 371 00:13:51,665 --> 00:13:54,148 Push it, push it! Go! Yes. 372 00:13:54,167 --> 00:13:55,558 Oh my gosh. 373 00:13:55,560 --> 00:13:56,392 You're asleep again. 374 00:13:57,395 --> 00:13:59,486 I shouldn't have had that second piece of lasagne. 375 00:13:59,564 --> 00:14:00,654 Kryptonite, whoo! 376 00:14:00,732 --> 00:14:01,247 Get him, get him. 377 00:14:01,324 --> 00:14:02,006 This is ridiculous! 378 00:14:02,325 --> 00:14:03,082 McNeil hasn't hit a shot all night. 379 00:14:03,159 --> 00:14:04,083 He's got 20 points. 380 00:14:04,344 --> 00:14:05,343 Yeah, but they're not the right kind of points. 381 00:14:05,587 --> 00:14:08,738 There's no finesse or flare. Everyone's bored. 382 00:14:08,740 --> 00:14:10,073 Jack, get ready. You're going in. 383 00:14:10,075 --> 00:14:12,183 You're serious? He's going in before me? 384 00:14:12,260 --> 00:14:14,686 He's clutch from the line. Much, much younger. 385 00:14:14,762 --> 00:14:16,262 He's asleep. 386 00:14:16,839 --> 00:14:19,765 Hey. Jack. Psst. Jack. 387 00:14:19,842 --> 00:14:21,934 Game time! Yeah! Ha! 388 00:14:22,011 --> 00:14:23,027 There you go, buddy! He's awake. 389 00:14:23,512 --> 00:14:24,511 Unbelievable. 390 00:14:24,513 --> 00:14:27,106 You know what? There's one coach. Okay? 391 00:14:27,108 --> 00:14:28,182 And this is the coach. 392 00:14:28,276 --> 00:14:29,926 Where? Yeah, there's one coach on that side. 393 00:14:30,595 --> 00:14:31,444 No, sorry ref. 394 00:14:31,687 --> 00:14:32,353 Coaches don't have whistles. 395 00:14:32,430 --> 00:14:33,246 Sorry ref. 396 00:14:34,099 --> 00:14:35,164 Go, go! 397 00:14:37,026 --> 00:14:37,950 Ow, my ankle! 398 00:14:38,027 --> 00:14:40,286 Yes! Yes. 399 00:14:40,363 --> 00:14:41,771 I mean, look, the pressure got to him. 400 00:14:41,773 --> 00:14:42,696 Oh, my gosh. 401 00:14:42,865 --> 00:14:44,198 The game's almost over, muscle through. 402 00:14:44,275 --> 00:14:45,216 It feels like it's broken. 403 00:14:45,443 --> 00:14:47,126 Ah... adrenaline. How about adrenaline? 404 00:14:47,203 --> 00:14:49,128 Just put me in the game! 405 00:14:49,205 --> 00:14:50,463 Fine. We're gonna lose. 406 00:14:51,132 --> 00:14:52,798 Try and stay positive, coach. You never know. 407 00:14:52,875 --> 00:14:54,708 I played last week! I was good. 408 00:14:54,786 --> 00:14:55,618 Let's bring it in. 409 00:14:55,787 --> 00:14:57,470 We gotta have one play. This is it. 410 00:14:57,472 --> 00:14:58,454 It says "no Frank". 411 00:14:58,456 --> 00:14:59,805 Oh, sorry. Those are my notes. 412 00:15:00,291 --> 00:15:01,065 Frank, you're down here. 413 00:15:01,309 --> 00:15:02,458 I'm on the other side of the court?! 414 00:15:02,460 --> 00:15:03,292 You're on defense. 415 00:15:03,294 --> 00:15:04,477 On defense? During offense? 416 00:15:04,553 --> 00:15:05,386 One, two, three. 417 00:15:05,463 --> 00:15:06,404 Together! 418 00:15:06,481 --> 00:15:07,280 Let's go. 419 00:15:13,988 --> 00:15:15,821 Hey, uh, did you ever find someone to go 420 00:15:15,898 --> 00:15:16,915 to that hockey game? 421 00:15:16,991 --> 00:15:18,141 You're not a fan, are you? 422 00:15:18,234 --> 00:15:19,918 Uh... do you wanna see my Kraken keychain? 423 00:15:19,994 --> 00:15:21,419 Okay, so do you wanna go? 424 00:15:21,496 --> 00:15:21,920 Yes. 425 00:15:21,996 --> 00:15:23,254 Nice! Awesome! 426 00:15:23,331 --> 00:15:25,072 The tricky thing is that I have plans tonight 427 00:15:25,150 --> 00:15:26,424 with my friend, Joanne. 428 00:15:26,426 --> 00:15:28,409 Oh, well do you think she'd be cool 429 00:15:28,411 --> 00:15:29,410 with you rescheduling and everything? 430 00:15:29,596 --> 00:15:32,079 She's just an even bigger fan than me. So... 431 00:15:32,157 --> 00:15:36,935 So... you want both of the tickets? 432 00:15:37,011 --> 00:15:38,585 I'll buy them off you. 433 00:15:38,663 --> 00:15:39,729 I mean, uh... 434 00:15:41,257 --> 00:15:43,516 Yeah. How does 40 a piece sound? 435 00:15:43,592 --> 00:15:44,567 Not as good as 20. 436 00:15:45,946 --> 00:15:47,195 Just take 'em. 437 00:15:49,432 --> 00:15:50,431 You okay? 438 00:15:50,675 --> 00:15:52,858 Not really. I've been in Seattle almost a year 439 00:15:52,935 --> 00:15:56,162 and feel like I still haven't made any real friends, so... 440 00:15:57,682 --> 00:15:59,182 Do you want me to call you from the car 441 00:15:59,184 --> 00:16:00,349 and we can talk this through? 442 00:16:00,351 --> 00:16:03,962 No. Just go. Go enjoy the game. 443 00:16:03,964 --> 00:16:05,112 Okay. 444 00:16:05,540 --> 00:16:07,048 Hang in there, hmm? 445 00:16:12,197 --> 00:16:13,221 Come on. 446 00:16:14,790 --> 00:16:15,974 Come on, right here. 447 00:16:16,050 --> 00:16:17,383 Give me the ball. Jack, right here. 448 00:16:17,460 --> 00:16:18,367 No. 449 00:16:18,553 --> 00:16:19,143 Throw me the ball. Right here. 450 00:16:19,554 --> 00:16:21,813 Jack! Jack! Right here, right here. 451 00:16:21,889 --> 00:16:22,796 Shut up, Frank! 452 00:16:22,798 --> 00:16:24,440 Jack, Jack! Over here. 453 00:16:32,475 --> 00:16:33,716 Whoo! Yeah! 454 00:16:34,719 --> 00:16:38,554 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 455 00:16:38,556 --> 00:16:40,906 I am not in decline. I'm Peter Pan! 456 00:16:40,983 --> 00:16:42,166 Drink time! 457 00:16:42,285 --> 00:16:45,652 Whoo! Good coaching. Good coaching. 458 00:16:45,730 --> 00:16:46,671 Ha! Ha! 459 00:16:46,748 --> 00:16:47,964 Come on, let's go. 460 00:16:48,399 --> 00:16:49,490 Come on. 461 00:16:49,676 --> 00:16:51,342 I'll buy the first round. I'm just gonna get my stuff. 462 00:16:51,344 --> 00:16:54,262 Okay, that's nice of you. I accept your apology. 463 00:17:07,861 --> 00:17:09,193 I gotta lock up. 464 00:17:09,270 --> 00:17:11,195 You don't happen to live, by chance, 465 00:17:11,272 --> 00:17:14,106 near Saint Vincent's Hospital, do you? 466 00:17:14,183 --> 00:17:17,684 I can't move and I am in a staggering amount of pain. 467 00:17:17,762 --> 00:17:19,762 Your back. 468 00:17:19,764 --> 00:17:22,689 Yes. I threw everything out when I landed. 469 00:17:22,767 --> 00:17:26,769 I was running on endorphins and assorted energy drinks. 470 00:17:27,029 --> 00:17:28,379 -Let's go. -Ah! 471 00:17:28,456 --> 00:17:29,288 Sorry. 472 00:17:29,532 --> 00:17:30,456 Just tip me forward, just tip it there. 473 00:17:30,533 --> 00:17:31,424 Yeah, tip it. 474 00:17:31,700 --> 00:17:32,958 Oh, just like putting a boat into the water. 475 00:17:33,035 --> 00:17:34,385 There we go. Oh hey, look at that. 476 00:17:35,037 --> 00:17:35,945 There you go. 477 00:17:36,130 --> 00:17:37,722 This is a lot better than I thought. Oh... 478 00:17:49,977 --> 00:17:51,319 Nice job, Rick. 479 00:18:13,426 --> 00:18:15,409 Train 24 to Vancouver, BC 480 00:18:15,486 --> 00:18:18,221 will now be departing on Platform 7. 481 00:18:30,926 --> 00:18:33,111 Rick, hey! 482 00:18:34,430 --> 00:18:35,196 Hey! 483 00:18:36,858 --> 00:18:38,841 Rick. Hey. 484 00:18:38,843 --> 00:18:40,785 Hey. You change your mind? 485 00:18:40,862 --> 00:18:44,013 No. No, no, I'm still not going. 486 00:18:44,015 --> 00:18:44,938 Oh. 487 00:18:45,107 --> 00:18:47,700 Yeah. But, um, I wanted to come down here 488 00:18:47,776 --> 00:18:50,186 and do the whole, like, 489 00:18:50,204 --> 00:18:51,687 running through the train station 490 00:18:51,689 --> 00:18:56,634 to catch the guy I like before he leaves, um, thing. 491 00:18:56,711 --> 00:18:57,677 Okay. 492 00:18:58,880 --> 00:19:01,455 I mean, you took a big swing. 493 00:19:01,532 --> 00:19:03,199 So, I... I thought I should do one too. 494 00:19:03,201 --> 00:19:04,124 So I didn't blow it? 495 00:19:04,126 --> 00:19:05,476 No! No, I thought I blew it. 496 00:19:05,553 --> 00:19:06,310 Oh, no. Not at all. 497 00:19:06,387 --> 00:19:07,370 Are you kidding me? 498 00:19:07,630 --> 00:19:08,629 Do you know how hard it is to get approved 499 00:19:08,706 --> 00:19:09,872 for a last-minute overnight? 500 00:19:10,150 --> 00:19:12,041 I promised Maya her sister could stay with us for two weeks! 501 00:19:12,043 --> 00:19:13,225 She's not going. 502 00:19:13,302 --> 00:19:17,213 Oh. Thank God. Hi Emily. 503 00:19:17,215 --> 00:19:18,714 How are you feeling? 504 00:19:18,716 --> 00:19:20,324 Uh, you know, I'm on some crazy antibiotics. 505 00:19:20,401 --> 00:19:22,309 I think they're making me a little bit aggressive. 506 00:19:22,311 --> 00:19:23,235 Okay. 507 00:19:23,388 --> 00:19:24,495 So look, I'll, uh, be at the platform. 508 00:19:24,497 --> 00:19:24,978 Mmhmm. 509 00:19:25,056 --> 00:19:25,738 Okay. 510 00:19:26,815 --> 00:19:29,333 Tuesday night, pizza at D'Amore's. Are you in? 511 00:19:29,410 --> 00:19:33,004 Feels a little tame. So yeah, I'm in. 512 00:19:36,067 --> 00:19:36,916 Alright. 513 00:19:36,992 --> 00:19:37,583 Okay. 514 00:19:37,660 --> 00:19:37,917 Bye. 515 00:19:37,993 --> 00:19:38,676 Bye. 516 00:19:47,687 --> 00:19:51,022 Okay. We've given you a pretty strong muscle relaxant 517 00:19:51,098 --> 00:19:53,191 so you can't drive home. 518 00:19:53,267 --> 00:19:54,934 I don't see an emergency contact. 519 00:19:55,010 --> 00:19:56,110 Who should I call? 520 00:19:58,606 --> 00:20:01,699 Did someone put up the bat signal for an emergency contact? 521 00:20:01,776 --> 00:20:04,535 Oh God. I regret everything I've ever done in my life. 522 00:20:04,612 --> 00:20:06,278 How are you doing? How are your vitals? 523 00:20:06,355 --> 00:20:08,039 Do you need me to run point with the medical staff? 524 00:20:08,190 --> 00:20:09,207 Do you need your bed pan? 525 00:20:09,283 --> 00:20:10,115 I just need a ride. 526 00:20:10,435 --> 00:20:11,450 This is all transportation motivated. 527 00:20:11,527 --> 00:20:13,285 Oh, there's transportation happening. 528 00:20:13,362 --> 00:20:15,195 You're on the move right towards my heart. 529 00:20:15,197 --> 00:20:16,622 Ugh. Look, would you just shut up 530 00:20:16,699 --> 00:20:18,958 and watch the third period with me? 531 00:20:19,034 --> 00:20:21,052 Oh. Yeah. 532 00:20:21,128 --> 00:20:22,720 Perfectly good chair right over there. 533 00:20:22,797 --> 00:20:24,447 Just grab the chair. Okay. 534 00:20:24,449 --> 00:20:25,614 What's the score? 535 00:20:25,874 --> 00:20:27,783 Ugh. We're down by one but we just got a power play. 536 00:20:27,785 --> 00:20:28,684 Hmm. 537 00:20:30,045 --> 00:20:33,231 You know who I wanted to invite to the game tonight? 538 00:20:33,307 --> 00:20:34,232 Who? 539 00:20:34,383 --> 00:20:37,977 Emily, But I thought it would be weird. 540 00:20:38,053 --> 00:20:38,961 Yeah? 541 00:20:38,963 --> 00:20:40,029 Yeah. 542 00:20:41,966 --> 00:20:43,699 I think I have a thing for her. 543 00:20:47,080 --> 00:20:48,371 It's great. 544 00:20:49,231 --> 00:20:49,580 Hmm. 545 00:20:49,732 --> 00:20:50,498 It's great. 546 00:20:53,736 --> 00:20:55,160 This is nice. 547 00:20:55,237 --> 00:20:56,312 Nope. 548 00:20:56,497 --> 00:20:58,047 You're really cool when you're on muscle relaxers. 549 00:20:59,166 --> 00:21:01,575 When they wear off I'm gonna kick your ass. 550 00:21:01,652 --> 00:21:02,426 I know. 41850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.