All language subtitles for aka-2023-french-720p-webrip-x264-galaxyrg-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,840 --> 00:00:34,840 ΛΙΒΥΗ - ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΣΑΜΠΧΑ 2 00:01:04,200 --> 00:01:06,600 ΤΥΠΟΣ 3 00:01:17,840 --> 00:01:19,680 Για πάμε. 4 00:02:17,240 --> 00:02:18,760 Έλα. Προχώρα. 5 00:02:19,720 --> 00:02:21,960 Φετχί, πάμε. 6 00:02:22,040 --> 00:02:23,360 Η δημοσιογράφος είναι; 7 00:02:27,360 --> 00:02:28,480 Έλα εδώ. 8 00:02:31,880 --> 00:02:32,768 Από εδώ. 9 00:02:32,780 --> 00:02:35,480 Ομάρ, δώσ' του λίγο νερό κι άσ' τον εκεί. 10 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 Προχώρα. 11 00:02:39,960 --> 00:02:42,160 Βρομόσκυλο. Μπες στο κελί σου. 12 00:02:42,640 --> 00:02:44,200 Αυτό είναι το δωμάτιό σου. 13 00:02:49,840 --> 00:02:52,800 Πρέπει να αρχίσουμε να γράφουμε με την κάμερα. 14 00:02:52,880 --> 00:02:56,200 -Αναλαμβάνω εγώ την κάμερα. -Κι εγώ τον μουσαφίρη. 15 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Σόνια; 16 00:03:50,600 --> 00:03:51,480 Σόνια Γκοτιέ; 17 00:03:54,880 --> 00:03:56,640 Ηρέμησε. Είμαι εδώ για σένα. 18 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 Παιδιά, δώστε τους λίγο νερό. 19 00:04:07,840 --> 00:04:09,920 Εντάξει, θα πάει αυτός. 20 00:04:13,760 --> 00:04:15,840 Καλά. Θα σου φέρουμε κάτι να πιεις. 21 00:04:20,040 --> 00:04:21,600 Ορίστε. Νερό. 22 00:04:22,440 --> 00:04:23,480 Σήκω. 23 00:04:34,040 --> 00:04:37,320 Μην ξεχνάς, όμως. Όπως και να 'χει, μη σταματάς. 24 00:04:38,720 --> 00:04:40,920 Μη φύγεις. Θα σου δώσω 2.000 δηνάρια. 25 00:04:46,400 --> 00:04:47,720 Σταμάτα! Γύρνα πίσω! 26 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 Είναι η δημοσιογράφος. Αυτός; 27 00:04:57,280 --> 00:04:58,360 Σήμανε συναγερμό! 28 00:04:58,440 --> 00:04:59,880 Ελάτε, παιδιά! 29 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Όχι, στ' αριστερά σου! 30 00:05:21,960 --> 00:05:23,440 Άντε να δεις. 31 00:05:25,800 --> 00:05:27,000 Αμπνταλάχ… 32 00:05:36,480 --> 00:05:37,760 Γρήγορα. 33 00:05:43,680 --> 00:05:46,320 Αλί. 34 00:05:50,280 --> 00:05:51,520 Έλα μαζί μου. 35 00:05:58,080 --> 00:05:59,560 Μαλκί, πού είναι αυτός; 36 00:05:59,640 --> 00:06:00,480 Δεξιά πήγε. 37 00:06:00,560 --> 00:06:01,800 Δεξιά σου! 38 00:06:01,880 --> 00:06:02,960 Να τος. 39 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 Να τος. 40 00:06:16,960 --> 00:06:18,720 Πού είσαι; 41 00:06:21,400 --> 00:06:22,760 Πέτα το όπλο. 42 00:06:22,840 --> 00:06:25,080 Πέτα το όπλο σου. Αλλιώς, αυτή πέθανε. 43 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 Ευχαριστώ. 44 00:07:30,760 --> 00:07:35,320 ΚΡΥΦΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ 45 00:07:51,840 --> 00:07:54,640 -Εμπρός; -Κύριε υπουργέ, εδώ Κρούγκερ. 46 00:07:55,440 --> 00:07:58,800 Ανοίξτε την τηλεόρασή σας. Έρχομαι σε δέκα λεπτά. 47 00:08:02,760 --> 00:08:05,760 Γνωρίζουμε ότι η έκρηξη έγινε γύρω στις 11:00 μ.μ. 48 00:08:05,840 --> 00:08:09,040 σε δωμάτιο του ξενοδοχείου Ετουάλ, στο 8o διαμέρισμα. 49 00:08:09,120 --> 00:08:11,880 Οι πρώτες μαρτυρίες λένε ότι η έκρηξη συνδέεται 50 00:08:11,960 --> 00:08:13,840 με επιχείρηση των Ειδικών Δυνάμεων. 51 00:08:13,920 --> 00:08:18,080 Προσπαθούσαν να εξουδετερώσουν τρομοκράτες που ετοίμαζαν επίθεση. 52 00:08:18,160 --> 00:08:20,417 Οι ερευνητές αγνοούν αν η έκρηξη έγινε 53 00:08:20,429 --> 00:08:22,640 πριν ή κατά τη διάρκεια της επίθεσης, 54 00:08:22,720 --> 00:08:24,640 μα υπάρχουν αρκετά θύματα. 55 00:08:24,720 --> 00:08:27,760 Πυροσβέστες έβγαζαν πτώματα από τα ερείπια. 56 00:08:27,840 --> 00:08:29,800 Ματιέ, επιστρέφουμε σε λίγο. 57 00:08:29,880 --> 00:08:33,960 Μόλις λάβαμε το πρώτο δελτίο Τύπου από το Υπουργείο Εσωτερικών. 58 00:08:34,039 --> 00:08:37,200 Η φωτογραφία του φερόμενου ως δράστη της απόπειρας επίθεσης. 59 00:08:37,280 --> 00:08:39,200 Τον λένε Μοκτάρ Αλ Ταέμπ. 60 00:08:39,280 --> 00:08:43,880 Αν τον δείτε, να το αναφέρετε στις αρχές. 61 00:08:43,960 --> 00:08:46,080 Είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος. 62 00:08:46,160 --> 00:08:48,680 Πρέπει να μεταδώσουμε κι άλλη φωτογραφία. 63 00:08:48,760 --> 00:08:52,240 Σωστά. Λιγότερο καθαρή, λιγότερο συμπαθητική. 64 00:08:52,320 --> 00:08:55,480 Φυσικά, θα λύσουμε αμέσως το θέμα. 65 00:08:55,560 --> 00:08:56,840 …αιγυπτιακό ισλαμικό κίνημα. 66 00:08:56,920 --> 00:08:59,454 Έπρεπε να σας το είχα αναφέρει νωρίτερα. 67 00:08:59,466 --> 00:09:01,640 Ζητώ ξανά συγγνώμη, κύριε πρόεδρε. 68 00:09:01,720 --> 00:09:05,000 Επιχειρήσεις για παραχωρήσεις πετρελαίου στα νότια… 69 00:09:05,080 --> 00:09:06,440 Τι συνέβη; 70 00:09:06,520 --> 00:09:09,560 -Ευχαριστώ, Ερβέ. Μόλις μάθαμε ότι… -Δεν ήταν μόνος. 71 00:09:09,640 --> 00:09:11,480 …πέθανε στην επιχείρηση, 72 00:09:11,560 --> 00:09:14,520 μαζί με τη γυναίκα του, Αμίνα Αλ Ταέμπ. 73 00:09:14,600 --> 00:09:16,440 Δεν είσαι στην υπηρεσία πληροφοριών; 74 00:09:20,720 --> 00:09:22,840 Καταλαβαίνεις σε τι θέση με φέρνεις; 75 00:09:23,840 --> 00:09:25,920 Κανείς δεν ήξερε ότι ήταν στη χώρα. 76 00:09:26,560 --> 00:09:28,120 Όλοι θα με κυνηγάνε. 77 00:09:29,360 --> 00:09:31,200 Πρέπει να τον βρούμε. Γρήγορα. 78 00:09:32,960 --> 00:09:34,560 Επικοινώνησε με τον Βικτόρ. 79 00:09:35,760 --> 00:09:37,600 -Τον Παστόρ; -Ναι. 80 00:09:38,920 --> 00:09:40,520 Ίσως ξανασυναντηθούν. 81 00:09:41,400 --> 00:09:43,880 Μπορώ να στείλω έναν δικό μου όταν συμβεί. 82 00:09:43,960 --> 00:09:44,800 Περίμενε. 83 00:09:45,600 --> 00:09:49,400 Είναι επείγον, κι εσύ θες να διεισδύσεις στην οικογένεια Παστόρ; 84 00:09:49,480 --> 00:09:52,000 Δεν είναι κάποιος βοσκός από τα βουνά σου. 85 00:09:55,160 --> 00:09:57,337 Η Δίωξη προσπάθησε προ τριετίας. Πήρε 86 00:09:57,349 --> 00:09:59,480 μήνες, και νόμιζαν ότι είχε πεθάνει. 87 00:10:00,680 --> 00:10:04,840 Έχω τον κατάλληλο άνθρωπο. Μπορώ να τον βάλω στην ομάδα του Παστόρ. 88 00:10:06,920 --> 00:10:08,680 Θυμάστε τον Αντάμ Φρανκό; 89 00:10:11,320 --> 00:10:13,200 Δουλεύει 20 χρόνια για εμάς. 90 00:10:19,080 --> 00:10:22,480 Εντάξει. Πάω για ύπνο. 91 00:10:30,800 --> 00:10:32,080 ΕΠΙΘΕΣΗ ΣΤΟ ΕΤΟΥΑΛ 92 00:10:32,160 --> 00:10:34,880 Εγώ είμαι. Δώσ' του το πράσινο φως. 93 00:10:37,800 --> 00:10:40,720 ΤΥΝΗΣΙΑ - ΣΦΑΞ 94 00:10:49,920 --> 00:10:52,480 Η αστυνομία στο Ιλ-ντε-Φρανς ψάχνει 95 00:10:52,560 --> 00:10:54,600 τον φερόμενο ως δράστη. 96 00:10:54,680 --> 00:10:58,280 Ο αρχηγός της αστυνομίας κήρυξε κατάσταση εκτάκτου ανάγκης 97 00:10:58,360 --> 00:11:00,440 για να διευκολύνει τις έρευνες. 98 00:11:00,520 --> 00:11:02,120 Και στη Λιβύη, 99 00:11:02,200 --> 00:11:05,200 κανένα νέο από τη συνάδελφό μας, Σόνια Γκοτιέ, 100 00:11:05,280 --> 00:11:07,160 άξια δημοσιογράφο και πληροφοριοδότρια, 101 00:11:07,240 --> 00:11:09,480 που κρατείται όμηρος εδώ κι εβδομάδες 102 00:11:09,560 --> 00:11:11,920 από ένοπλη ομάδα στο βόρειο Φεζάν. 103 00:11:12,000 --> 00:11:13,440 Οι τρομοκράτες απαίτησαν 104 00:11:13,520 --> 00:11:17,200 την απελευθέρωση 15 συμπολεμιστών τους από τη γαλλική κυβέρνηση. 105 00:11:17,280 --> 00:11:19,280 Οι διαπραγματεύσεις πήγαιναν καλά, 106 00:11:19,360 --> 00:11:21,760 μα σταμάτησαν απότομα λίγες μέρες πριν. 107 00:11:21,840 --> 00:11:25,360 Η Σόνια Γκοτιέ θα μιλήσει στον ΟΗΕ τον ερχόμενο μήνα 108 00:11:25,440 --> 00:11:27,080 στο πλαίσιο της έρευνάς της 109 00:11:27,160 --> 00:11:29,800 για την παρέμβαση δυτικών χωρών στην περιοχή. 110 00:11:31,400 --> 00:11:35,600 ΤΥΠΟΣ 111 00:11:43,240 --> 00:11:45,520 Ο SOLEIL1990 ΜΟΛΙΣ ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 112 00:11:45,600 --> 00:11:48,000 Ο SOLEIL1990 ΖΗΤΑΕΙ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ ΜΑΖΙ ΣΟΥ 113 00:11:59,720 --> 00:12:01,320 ΕΝΑΡΞΗ 114 00:12:01,400 --> 00:12:02,720 ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ 115 00:12:02,800 --> 00:12:04,560 Γεια σου, φίλε. Τι κάνεις; 116 00:12:04,640 --> 00:12:05,640 Καλά, εσύ; 117 00:12:05,720 --> 00:12:07,680 Βιάζομαι, πρέπει να φύγω. 118 00:12:08,320 --> 00:12:11,480 Να μιλήσουμε αύριο, όταν σχολάσω, γύρω στις 4:00 μ.μ.; 119 00:12:12,240 --> 00:12:13,240 Εντάξει. 120 00:12:14,000 --> 00:12:17,040 Ξέρεις κάτι; Έλα να παίξουμε σπίτι μου. Πάει καιρός. 121 00:12:18,000 --> 00:12:19,440 Στο σπίτι σου; 122 00:12:19,520 --> 00:12:20,560 Ναι. 123 00:12:21,520 --> 00:12:22,600 Εντάξει, έγινε. 124 00:12:31,360 --> 00:12:33,720 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 125 00:12:36,040 --> 00:12:38,600 ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΠΙΘΕΤΟ: ΧΑΜΟΝ 126 00:12:39,960 --> 00:12:43,480 ΓΑΛΛΙΑ - ΣΕΝ-ΣΑΝ-ΝΤΕΝΙ 127 00:13:14,320 --> 00:13:16,960 Μοκατσίνο με κρέμα και κομματάκια σοκολάτας. 128 00:13:18,560 --> 00:13:20,040 Δεν θα έκοβες τον καφέ; 129 00:13:22,600 --> 00:13:24,520 Έφτιαξα τσάι. Θα σου βάλω. 130 00:13:26,120 --> 00:13:27,720 Ξέρεις το ξενοδοχείο Ετουάλ; 131 00:13:27,800 --> 00:13:30,080 Το είδα στις ειδήσεις. Ποιος είναι; 132 00:13:30,160 --> 00:13:33,480 Ο Μοκτάρ Αλ Ταέμπ, Σουδανός πολέμαρχος. 133 00:13:33,560 --> 00:13:37,400 Ήταν σύμμαχος της Γαλλίας πριν αλλάξει στρατόπεδο πριν 12 χρόνια. 134 00:13:38,960 --> 00:13:40,840 Έκτοτε, ριζοσπαστικοποιήθηκε. 135 00:13:41,360 --> 00:13:44,440 Τώρα είναι σε επαφή με το ISIS στην Ανατολική Αφρική. 136 00:13:44,520 --> 00:13:46,120 Μάθαμε ότι ήταν στη Γαλλία. 137 00:13:46,200 --> 00:13:49,440 Προλάβαμε μία επίθεσή του, αλλά κατάφερε να διαφύγει. 138 00:13:49,520 --> 00:13:51,200 Μάλλον θα προσπαθήσει ξανά. 139 00:13:54,640 --> 00:13:57,440 Από πότε οργανώνεις επιχειρήσεις στη Γαλλία; 140 00:13:58,720 --> 00:14:00,440 Από πότε κάνεις ερωτήσεις; 141 00:14:05,040 --> 00:14:07,760 Λοιπόν, κατάλαβες. Είναι ο νέος σου στόχος. 142 00:14:09,040 --> 00:14:10,880 Εδώ είναι όλες οι λεπτομέρειες. 143 00:14:12,040 --> 00:14:14,120 Δεν θα είναι εύκολο. Είναι έξυπνος. 144 00:14:14,200 --> 00:14:15,480 Ξέρει να κρύβεται. 145 00:14:16,400 --> 00:14:19,400 Τον ψάχνουμε πέντε χρόνια, στο Σουδάν, στην Αίγυπτο. 146 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 Δεν αφήνει ίχνη. 147 00:14:21,520 --> 00:14:22,560 ΜΟΚΤΑΡ ΑΛ ΤΑΕΜΠ 148 00:14:22,640 --> 00:14:26,560 Μετά την επίθεση, επικοινώνησε με τον Βικτόρ Παστόρ. 149 00:14:27,760 --> 00:14:30,720 Έκαναν μαζί εμπόριο ναρκωτικών επί 15 χρόνια. 150 00:14:30,800 --> 00:14:33,880 Ήρθαν πολύ κοντά. Ο Βικτόρ είναι νονός της κόρης του. 151 00:14:35,400 --> 00:14:37,200 Τον βοηθάει να κρυφτεί. 152 00:14:38,480 --> 00:14:40,920 Θα διεισδύσεις στην οργάνωσή του. 153 00:14:42,440 --> 00:14:45,240 Πλησίασε τον Βικτόρ, κάν' τον να σε εμπιστευτεί. 154 00:14:45,840 --> 00:14:47,800 Έτσι θα βρεις τον Αλ Ταέμπ. 155 00:14:49,200 --> 00:14:52,360 Έχει μια ντουζίνα άντρες, όχι στρατιώτες. 156 00:14:52,440 --> 00:14:55,400 Εκτός από έναν Αλβανό πρώην στρατιώτη που τον φυλά. 157 00:14:55,480 --> 00:14:58,040 Αυτόν να καθαρίσεις, αν θες να σε προσέξουν. 158 00:15:00,680 --> 00:15:03,840 Ο τελευταίος μυστικός είχε άσχημη κατάληξη. Πρόσεχε. 159 00:15:05,920 --> 00:15:10,400 Εσύ σκέψου τα υπόλοιπα. Εγώ θα τακτοποιήσω αυτόν. 160 00:15:11,320 --> 00:15:13,880 Είναι πιστός στον Βικτόρ. Του δίνει εργάτες. 161 00:15:13,960 --> 00:15:17,000 Είναι το εισιτήριό σου. Μετά, κάνε τα δικά σου. 162 00:15:18,160 --> 00:15:19,320 Θα έχω υποστήριξη; 163 00:15:20,040 --> 00:15:21,360 Μια μυστική ομάδα. 164 00:15:21,440 --> 00:15:24,840 Σίσκο και Μόνα θα σε καλύπτουν. Όπως στο Τσαντ. 165 00:15:24,920 --> 00:15:27,560 Ποια ταυτότητα θα πάρω; Δεν τη βρήκα. 166 00:15:32,640 --> 00:15:34,440 Εδώ γίνεται ενδιαφέρον. 167 00:15:42,000 --> 00:15:45,320 Χρειαζόμαστε θρυλικό υπόβαθρο για να εισχωρήσεις γρήγορα. 168 00:15:46,400 --> 00:15:48,280 Ο Βικτόρ θα 'ναι επιφυλακτικός. 169 00:15:48,920 --> 00:15:50,920 Δεν υπάρχει καλύτερη κάλυψη. 170 00:15:52,000 --> 00:15:53,480 Ντιζόν, στενή, 171 00:15:53,560 --> 00:15:56,560 λεγεώνα, μετά έμεινες στην Αφρική και μόλις γύρισες. 172 00:15:56,640 --> 00:15:59,440 Μην το υπεραναλύεις. Τα ξέρεις ήδη απ' έξω. 173 00:16:07,200 --> 00:16:09,120 Όταν λες να εισχωρήσω γρήγορα; 174 00:16:10,040 --> 00:16:11,000 Αύριο. 175 00:16:19,000 --> 00:16:20,960 Το τσάι σου έχει ξεθυμάνει. 176 00:16:26,400 --> 00:16:29,400 ΑΝΤΑΜ ΦΡΑΝΚΟ 177 00:16:31,600 --> 00:16:34,520 ΜΟΚΤΑΡ ΑΛ ΤΑΕΜΠ 178 00:16:50,840 --> 00:16:52,200 Ήρθατε στην ώρα σας. 179 00:16:55,000 --> 00:16:56,280 Ελάτε μαζί μου. 180 00:17:02,480 --> 00:17:04,560 Μείνετε εδώ και κάντε ό,τι σας λέω. 181 00:17:10,520 --> 00:17:13,480 Καρίμ, επέστρεψες στις ρίζες σου; 182 00:17:13,560 --> 00:17:14,400 Ακριβώς. 183 00:17:15,400 --> 00:17:16,599 -Όλα καλά; -Ναι. Εσύ; 184 00:17:16,680 --> 00:17:17,560 Καλά. 185 00:17:18,440 --> 00:17:20,280 Αυτός; Δεν τον ανέφερες. 186 00:17:20,359 --> 00:17:23,400 Αντάμ. Ο Ζακ πρότεινε να έρθω για παν ενδεχόμενο. 187 00:17:23,480 --> 00:17:24,880 Τι ενδεχόμενο; 188 00:17:24,960 --> 00:17:28,160 Σε περίπτωση που χρειαζόμουν έναν βλάκα για προστασία; 189 00:17:28,240 --> 00:17:29,640 Αν είναι καλά τα λεφτά… 190 00:17:30,720 --> 00:17:32,120 Αν είναι καλά τα λεφτά. 191 00:17:33,120 --> 00:17:36,440 Κύριοι. Όπλα, τηλέφωνα, ταυτότητες. 192 00:17:38,680 --> 00:17:40,480 Ορίστε, πάρε ένα έντυπο. 193 00:17:40,560 --> 00:17:42,840 Γράψε διεύθυνση, τηλέφωνο, 194 00:17:42,920 --> 00:17:45,080 νούμερο παπουτσιών, ρούχων κι ομάδα αίματος. 195 00:17:45,160 --> 00:17:47,800 Μην κάνεις λάθος την ομάδα αίματός σου. 196 00:17:48,920 --> 00:17:51,000 Καρίμ, άλλαξε κάτι από τον χειμώνα; 197 00:17:51,080 --> 00:17:53,920 -Όχι, τίποτα. -Το γράψιμο δεν είναι το φόρτε σου. 198 00:17:56,400 --> 00:17:57,560 Πάω να δω τον Βικ. 199 00:17:58,400 --> 00:18:00,960 Έλα μαζί μου, θα σε συστήσω στην ομάδα. 200 00:18:03,840 --> 00:18:05,880 Ελέν, δεν θα πας στο πανεπιστήμιο; 201 00:18:05,960 --> 00:18:08,320 Έχω τέσσερις ώρες κενό. Θα διαβάσω εδώ. 202 00:18:08,400 --> 00:18:10,040 Ξέρεις τον Καρίμ και… 203 00:18:10,120 --> 00:18:11,280 Πώς σε είπαμε; 204 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 Αντάμ. 205 00:18:13,960 --> 00:18:16,040 Κοίτα, τα πράγματα εδώ είναι απλά. 206 00:18:16,120 --> 00:18:19,520 Υπακούς, παίρνεις τον μισθό, κι όλοι είναι ευχαριστημένοι. 207 00:18:19,600 --> 00:18:21,887 Ο Βικτόρ δεν θέλει γλείφτες ή φλύαρους. 208 00:18:21,899 --> 00:18:23,680 Όταν μιλάει, ακούς, και τέλος. 209 00:18:23,760 --> 00:18:25,200 Πρόσεχε εδώ, στάζει. 210 00:18:25,280 --> 00:18:27,440 -Πρέπει να το φτιάξουμε. -Θείε Γιους! 211 00:18:27,520 --> 00:18:29,920 Θείε Γιους, κοίτα τι μπορώ να κάνω. 212 00:18:32,680 --> 00:18:35,080 -Τζο, είναι η δεύτερη φορά! -Το είδες; 213 00:18:35,160 --> 00:18:36,360 Προσπαθώ να κοιμηθώ! 214 00:18:36,440 --> 00:18:37,880 Φύγε από εκεί! 215 00:18:37,960 --> 00:18:40,000 Καρίμ, θυμάσαι τον Μανού. 216 00:18:40,080 --> 00:18:43,480 Αυτός κάνει κουμάντο στους γύρους. Θα δουλέψεις μαζί του. 217 00:18:43,560 --> 00:18:46,600 Αντάμ, θα μείνεις στη βίλα. Υπάρχει πολλή δουλειά. 218 00:18:47,320 --> 00:18:50,720 Κουφιοκέφαλοι! Αντάμ, να σου γνωρίσω τους κουφιοκέφαλους. 219 00:18:50,800 --> 00:18:53,520 Παιδιά, είναι 2:10 μ.μ., ώρα να κουνηθείτε. 220 00:18:53,600 --> 00:18:54,480 Ναι. 221 00:18:54,560 --> 00:18:58,280 -Τζέι Μπι, γιατί δεν είσαι πάνω; -Γιους, δεν μπορώ σήμερα. 222 00:18:58,360 --> 00:19:00,160 Με πεθαίνει η μέση μου. 223 00:19:00,720 --> 00:19:04,160 Τι γελάς; Αλήθεια, ούτε τα κορδόνια μου δεν μπορώ να δέσω. 224 00:19:04,240 --> 00:19:07,520 -Μανού, πήγαινέ τον στο εργοτάξιο. -Θα λερωθώ. 225 00:19:07,600 --> 00:19:11,480 Μην αρχίζεις. Τζέι Μπι, Καρίμ, πάμε στον άλλον στο 13ο διαμέρισμα. 226 00:19:11,560 --> 00:19:14,040 Ραντεβού σε 15 λεπτά μπροστά στο αμάξι. 227 00:19:14,120 --> 00:19:15,480 Όλο παράπονα είσαι. 228 00:19:15,560 --> 00:19:18,320 Ηρέμησε, αφού πονάει η μέση μου. 229 00:19:18,400 --> 00:19:19,840 Κι εμένα τ' αρχίδια μου. 230 00:19:25,840 --> 00:19:28,280 -Δεν μπορούσε καλύτερα; -Όχι. 231 00:19:29,120 --> 00:19:30,920 Οι 40.000 είναι καλή προσφορά. 232 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 Αλήθεια; 233 00:19:36,280 --> 00:19:38,000 Ο Ζακ θέλει να σε δει. 234 00:19:45,840 --> 00:19:46,960 Έλα μέσα. 235 00:19:47,840 --> 00:19:49,320 Ευχαριστώ, Φρανσουάζ. 236 00:19:50,800 --> 00:19:54,520 Μπορώ να φύγω πιο νωρίς; Έχω τον γιο μου αυτό το σαββατοκύριακο. 237 00:19:54,600 --> 00:19:56,240 Θα ήθελα λίγες μέρες άδεια. 238 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Είναι πολύ κακή στιγμή. 239 00:19:57,840 --> 00:19:59,480 Το ξέρω, 240 00:19:59,560 --> 00:20:03,640 αλλά ήταν δύσκολη χρονιά με το διαζύγιο. Είναι σημαντικό. 241 00:20:04,560 --> 00:20:06,600 Γι' αυτό σου έφερα άλλους δύο. 242 00:20:06,680 --> 00:20:10,360 Τον ξέρεις τον Καρίμ. Και τον Αντάμ θα τον συμπαθήσεις. 243 00:20:10,440 --> 00:20:13,560 Μόλις γύρισε από Αφρική. Είναι κτήνος. 244 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 Τι λέει ο Γιουσέφ; 245 00:20:17,520 --> 00:20:19,640 Αν συμφωνείς, συμφωνεί κι αυτός. 246 00:20:25,400 --> 00:20:26,560 Εντάξει. 247 00:20:28,280 --> 00:20:29,200 Ευχαριστώ. 248 00:20:33,480 --> 00:20:35,720 Πίσω στο Μιλόρντ. 249 00:20:43,720 --> 00:20:46,520 Πάμε, δεν θέλω να περάσω τη μέρα εκεί πάνω. 250 00:20:46,600 --> 00:20:48,440 Δεν θα πάθω θερμοπληξία. 251 00:20:49,120 --> 00:20:51,160 Σου εξήγησε ο Ζακ γιατί είσαι εδώ; 252 00:20:51,760 --> 00:20:54,200 Ο Βικτόρ φοβάται για την ασφάλειά του. 253 00:20:54,280 --> 00:20:55,440 Να σου πω! 254 00:20:56,160 --> 00:20:57,520 Τι είναι αυτά που λες; 255 00:20:58,240 --> 00:20:59,880 Το πήρες προσωπικά; 256 00:21:00,440 --> 00:21:02,440 Σκληρός. 257 00:21:04,440 --> 00:21:05,520 Ήρεμα. 258 00:21:06,920 --> 00:21:08,040 Ναι. 259 00:21:10,240 --> 00:21:12,440 Γιατί εγώ είμαι υπεύθυνος γι' αυτήν. 260 00:21:15,120 --> 00:21:16,360 Έτσι εξηγείται. 261 00:21:20,880 --> 00:21:23,440 Τι έχεις πάθει; Θες να σε καθαρίσουν; 262 00:21:25,280 --> 00:21:26,120 Να σου πω! 263 00:21:39,120 --> 00:21:40,600 Πού νομίζεις ότι είσαι; 264 00:21:40,680 --> 00:21:43,120 -Με συγχωρείτε. -Εδώ είναι το σπίτι μου. 265 00:21:50,840 --> 00:21:53,400 Όχι η Άγρια Δύση. Κατάλαβες; 266 00:21:56,280 --> 00:21:58,920 Πήγαινε μια βόλτα. Έλα μόλις ηρεμήσεις. 267 00:21:59,600 --> 00:22:02,120 Θα πήγαινα με τον Μπογκντάν. Και τώρα; 268 00:22:02,200 --> 00:22:03,320 Πάρ' τον μαζί σου. 269 00:22:03,400 --> 00:22:05,480 Ενημέρωσέ τον για τον Αμέτ. 270 00:22:07,760 --> 00:22:11,440 Φέρτε μέσα τον Μπογκντάν. Απίστευτο… 271 00:22:12,920 --> 00:22:15,040 Εντάξει, μεγάλε. Σήκω. 272 00:22:33,440 --> 00:22:35,280 Έκανα ό,τι μου ζήτησες. 273 00:22:44,280 --> 00:22:45,480 Είσαι καλά, γιε μου; 274 00:22:52,920 --> 00:22:54,120 Μπαμπά! 275 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 Ποιος είναι ο Αμέτ; 276 00:23:26,440 --> 00:23:28,480 Ένας αλήτης που τριγυρνά στο Ολνέ. 277 00:23:28,560 --> 00:23:32,360 Το παίζει αφεντικό, επειδή είναι Τσετσένος κι έχει στρατό. 278 00:23:33,560 --> 00:23:36,240 Διεκδικεί πολλές περιοχές μας. Θα λήξει αυτό. 279 00:23:36,320 --> 00:23:39,240 Πριν δυο βδομάδες, έγινε ένας καβγάς με όπλα. 280 00:23:39,320 --> 00:23:40,840 Ναι, είδα το αμάξι. 281 00:23:40,920 --> 00:23:43,280 Σε πυροβολούν πισώπλατα χωρίς ενδοιασμό. 282 00:23:43,360 --> 00:23:45,080 Και είναι σαν αστακοί. 283 00:23:46,160 --> 00:23:47,040 Θα το θυμάμαι. 284 00:23:48,640 --> 00:23:50,160 Τι θα κάνουμε τώρα; 285 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Θα δούμε τον τραπεζίτη. 286 00:24:01,720 --> 00:24:03,400 Μην κόψεις τη μίζα μου. 287 00:24:03,480 --> 00:24:06,200 Ας στείλει τους δικούς του. Δεν με νοιάζει. Τι; 288 00:24:06,280 --> 00:24:07,680 Πάντα έτσι κάνεις. 289 00:24:08,560 --> 00:24:11,040 Ναι. Εντάξει, λοιπόν. 290 00:24:12,040 --> 00:24:13,520 Γεια. Ευχαριστώ. 291 00:24:14,160 --> 00:24:15,360 Πίγουι. 292 00:24:15,440 --> 00:24:17,080 Τι λέει; Κάθισε. 293 00:24:18,280 --> 00:24:21,800 Τσάι; Καφέ; Ή ένα αφέψημα. Φαίνεσαι τσιτωμένος. 294 00:24:23,920 --> 00:24:26,080 Ήρθαμε για τα σχέδια και θα φύγουμε. 295 00:24:26,160 --> 00:24:27,560 Εντάξει. 296 00:24:27,640 --> 00:24:30,360 Υπήρξε μια αναποδιά, αλλά δεν πειράζει. 297 00:24:30,440 --> 00:24:31,480 Τι αναποδιά; 298 00:24:32,120 --> 00:24:34,040 Χθες είπες ότι ήταν έτοιμα. 299 00:24:34,120 --> 00:24:36,800 Ναι. Αλλά από τότε, υπήρξε μια αναποδιά. 300 00:24:37,440 --> 00:24:40,480 Αλλά σε πέντε μέρες θα έχουμε μια χρυσή ευκαιρία. 301 00:24:40,560 --> 00:24:44,080 Κάτι πολύ καλύτερο στην ίδια τιμή. Ο Βικτόρ θα ενθουσιαστεί. 302 00:24:44,160 --> 00:24:45,680 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. 303 00:24:46,400 --> 00:24:50,480 Ήρθα να πάρω τα σχέδια για αύριο. Και θα φύγω με τα σχέδια για αύριο. 304 00:24:50,560 --> 00:24:52,400 Εσύ δεν καταλαβαίνεις. 305 00:24:52,480 --> 00:24:53,920 Δεν υπάρχουν σχέδια. 306 00:24:56,520 --> 00:24:58,440 Τι; Εντάξει. 307 00:25:01,760 --> 00:25:03,440 Και τώρα; Έχεις τα σχέδια; 308 00:25:04,920 --> 00:25:08,160 -Έφερες όπλο στο σπίτι μου; -Ποιο το πρόβλημα; 309 00:25:08,240 --> 00:25:10,320 Θα σου πω ποιο είναι το πρόβλημα. 310 00:25:10,960 --> 00:25:12,240 Είχα ένα χρέος. 311 00:25:12,320 --> 00:25:13,800 Ένα τεράστιο χρέος. 312 00:25:13,880 --> 00:25:15,400 Έπρεπε να υποχωρήσω. 313 00:25:17,720 --> 00:25:18,760 Σιγά το πράγμα. 314 00:25:21,200 --> 00:25:23,200 Χέστηκα για το χρέος σου. 315 00:25:23,280 --> 00:25:25,440 Και τώρα, ποιος έχει το μεγαλύτερο; 316 00:25:26,600 --> 00:25:28,200 Δεν φεύγω χωρίς τα σχέδια. 317 00:25:28,280 --> 00:25:30,000 Τότε, δεν θα φύγεις. 318 00:25:31,640 --> 00:25:32,960 Τι θα κάνεις; 319 00:25:37,560 --> 00:25:39,960 -Θα μου σπάσεις το χέρι! -Τα σχέδια! 320 00:25:40,040 --> 00:25:43,160 -Όχι, αυτός είναι ο καρπός. -Μου έσπασες τον καρπό! 321 00:25:43,240 --> 00:25:46,400 -Πού είναι τα σχέδια; -Εδώ, στο γραφείο. Άσε με. 322 00:25:51,000 --> 00:25:52,120 Εδώ είναι. 323 00:25:53,120 --> 00:25:55,595 -Βλέπεις; Δεν ήταν και τόσο δύσκολο, έτσι; 324 00:25:55,607 --> 00:25:56,880 -Μου έσπασες το χέρι. 325 00:25:56,960 --> 00:26:00,160 Πες στους φίλους σου ότι θα τους πληρώσεις σε πέντε μέρες. 326 00:26:00,240 --> 00:26:01,680 Ναι, εντάξει. 327 00:26:02,920 --> 00:26:04,440 Έχεις πρόβλημα. 328 00:26:04,520 --> 00:26:05,800 Να πάρει. 329 00:26:11,240 --> 00:26:13,240 Η ΓΑΛΛΙΑ ΣΤΗ ΣΚΙΑ ΤΗΣ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑΣ 330 00:26:21,760 --> 00:26:24,040 -Μας τελείωσε το μπέικον. -Να πάρει. 331 00:26:28,560 --> 00:26:31,600 Έχουμε πληροφορίες γι' αυτόν που είδαν το απόγευμα. 332 00:26:33,160 --> 00:26:35,681 Έκανε φυλακή ως κλεπταποδόχος, συνεργός 333 00:26:35,693 --> 00:26:37,720 σε ένοπλες ληστείες, πλιάτσικο. 334 00:26:38,240 --> 00:26:40,640 Δεν έχει σχέση με τον Μοκτάρ ή πυρήνες. 335 00:26:40,720 --> 00:26:42,000 Ας τον ξεχάσουμε. 336 00:26:42,840 --> 00:26:44,120 Το κινητό του Βικτόρ. 337 00:26:47,920 --> 00:26:49,360 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 338 00:26:49,440 --> 00:26:50,280 Εμπρός; 339 00:26:50,360 --> 00:26:51,680 Γεια σου, αδερφέ. 340 00:26:51,760 --> 00:26:52,800 Περίμενε. 341 00:27:02,440 --> 00:27:03,640 Παράσιτα. 342 00:27:08,560 --> 00:27:09,400 Εμπρός; 343 00:27:09,480 --> 00:27:10,960 Γεια σου, αδερφέ. 344 00:27:11,040 --> 00:27:12,520 Γεια σου, αδερφέ. 345 00:27:13,120 --> 00:27:14,120 Γεια σου, αδερφέ. 346 00:27:14,920 --> 00:27:16,080 Γεια σου, αδερφέ. 347 00:27:16,160 --> 00:27:17,760 Η ΑΝΑΛΥΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 348 00:27:18,360 --> 00:27:19,280 Αυτός είναι. 349 00:27:20,480 --> 00:27:23,000 Πρέπει να βάλουμε κοριούς στο γραφείο του. 350 00:27:23,080 --> 00:27:25,240 ΦΩΝΗΤΙΚΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ - ΑΛ ΤΑΕΜΠ 351 00:27:25,320 --> 00:27:29,440 Ναι, αλλά γιατί; Τι είπαν οι γιατροί; 352 00:27:40,640 --> 00:27:42,320 ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΒΑΒΕΛ 353 00:27:49,000 --> 00:27:51,520 -Γεια σας. -Γεια. 354 00:28:17,160 --> 00:28:18,520 Είναι καθαρός. 355 00:28:25,120 --> 00:28:26,400 Γεια σου, αδερφέ. 356 00:28:27,040 --> 00:28:28,320 Γεια σου, Γιασίν. 357 00:28:28,920 --> 00:28:31,240 Τα συλλυπητήριά μου. 358 00:28:33,240 --> 00:28:35,354 Ξεκινήσαμε τη διαδικασία όπως είπες. 359 00:28:35,366 --> 00:28:37,320 Αλλά πρέπει να μεταφερθούν πολλά. 360 00:28:38,280 --> 00:28:40,720 Ο Αιγύπτιος δέχτηκε να δουλέψει μαζί μας. 361 00:28:40,800 --> 00:28:42,560 Τώρα, θέλει λεφτά. 362 00:28:45,040 --> 00:28:46,920 Μα εγώ εγγυήθηκα για σένα. 363 00:28:47,000 --> 00:28:49,120 Είπε ότι θα περιμένει να πληρωθεί. 364 00:28:49,800 --> 00:28:52,560 Ευχαριστώ. Είσαι πραγματικός αδερφός. 365 00:28:58,400 --> 00:29:00,400 Μου έσπασες το τύμπανο. 366 00:29:00,480 --> 00:29:02,600 Το δεξί μου αυτί κουδουνίζει. 367 00:29:02,680 --> 00:29:04,760 Γεια σου, Σοφιάν. Από εδώ ο Αντάμ. 368 00:29:05,600 --> 00:29:08,080 -Εσύ είσαι. -Πώς πάει, Μισέλ; 369 00:29:08,160 --> 00:29:09,600 Σε περίμενα πιο φέτες. 370 00:29:09,680 --> 00:29:12,680 Μην ανησυχείς. Κι ο Μπογκντάν μπελάδες έψαχνε. 371 00:29:13,680 --> 00:29:16,200 Δεν θα έρθει. 372 00:29:16,280 --> 00:29:18,000 -Συγγνώμη, άργησα. -Τι έγινε; 373 00:29:18,080 --> 00:29:19,920 -Τι κάνεις, Μιμί; -Καλά, εσύ; 374 00:29:20,760 --> 00:29:21,840 Καλό βράδυ. 375 00:29:21,920 --> 00:29:23,240 Ευχαριστώ, επίσης. 376 00:29:23,320 --> 00:29:24,600 Καλησπέρα. 377 00:29:24,680 --> 00:29:28,440 Τι γίνεται; Καμέλ, δύο ποτήρια ουίσκι, παρακαλώ. 378 00:29:32,640 --> 00:29:34,720 -Είκοσι λεπτά. -Ορίστε. 379 00:29:34,800 --> 00:29:36,600 Στην υγειά σου. Έχεις τσαγανό. 380 00:29:37,640 --> 00:29:39,640 Πάμε. Έλα. 381 00:29:39,720 --> 00:29:41,120 -Άλλο ένα. -Εντάξει. 382 00:29:42,800 --> 00:29:44,400 Όχι κι άσχημα, έτσι; 383 00:29:44,480 --> 00:29:47,360 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι… 384 00:29:47,440 --> 00:29:49,160 Θα περάσουμε καλά απόψε. 385 00:30:03,000 --> 00:30:05,240 Ξέχνα αυτό που έκανε ο Βικτόρ. 386 00:30:05,320 --> 00:30:07,880 Είναι λίγο αγχωμένος, μην του κρατάς κακία. 387 00:30:10,360 --> 00:30:12,644 -Έχει να κάνει με τον Αμέτ ή κάτι άλλο; 388 00:30:12,656 --> 00:30:14,320 -Με τον Αμέτ και πολλά άλλα. 389 00:30:14,920 --> 00:30:16,600 Γεια σου, Πίγουι! Τι κάνεις; 390 00:30:16,680 --> 00:30:18,080 -Καλά, εσύ; -Καλά. 391 00:30:18,160 --> 00:30:22,280 …που θα γυρίσει σε 30 λεπτά! Συγχαρητήρια, γλυκιά μου. 392 00:30:22,360 --> 00:30:25,480 Σάρα, μπορείς να δουλέψεις με αληθινούς πελάτες; 393 00:30:25,560 --> 00:30:26,720 Σε παρακαλώ. 394 00:30:30,880 --> 00:30:34,240 -Όλα καλά; -Ναι, τέλεια. Εσύ; 395 00:30:42,480 --> 00:30:44,680 Γλυκιά μου, πήγαινε να ετοιμαστείς. 396 00:30:45,760 --> 00:30:48,059 Χώσε το πουλί σου όπου θες εκτός από 397 00:30:48,071 --> 00:30:50,320 εδώ. Ιδιωτικός χώρος. Μην αγγίζεις. 398 00:30:51,320 --> 00:30:54,160 Θα φέρω κάτι να πιούμε. Το κατέβασες. 399 00:31:20,680 --> 00:31:23,080 Είσαι χαζός. Να τα λες σωστά. 400 00:31:24,880 --> 00:31:26,160 Παιδιά, δεν μπαίνετε. 401 00:31:26,840 --> 00:31:28,920 Δεν θα σπείρουμε τον όλεθρο. 402 00:31:29,000 --> 00:31:32,360 -Θα πηδήξουμε ωραία κορίτσια. -Ο Βικτόρ δεν σας θέλει εδώ. 403 00:31:33,880 --> 00:31:36,080 Τι έπαθες; Θες φιλοδώρημα; 404 00:31:36,160 --> 00:31:37,520 -Τι; -Θα σε γαμήσω. 405 00:31:38,600 --> 00:31:41,200 -Άσε ήσυχα τα κορίτσια. -Τι έπαθες; 406 00:31:41,280 --> 00:31:43,000 -Φύγε από δω. -Τι διάολο; 407 00:31:43,080 --> 00:31:44,640 Μην τον σπρώχνεις! 408 00:31:45,240 --> 00:31:46,240 Καμέλ, ποτά. 409 00:31:46,320 --> 00:31:48,680 Οι τύποι του Αμέτ χτυπούν τον Σοφιάν. 410 00:31:51,680 --> 00:31:52,760 Άντε, γρήγορα! 411 00:31:56,960 --> 00:31:59,200 ΜΙΛΟΡΝΤ 412 00:32:57,040 --> 00:32:58,600 Ευχαριστώ για ό,τι έκανες. 413 00:33:00,200 --> 00:33:01,200 Τίποτα. 414 00:33:10,440 --> 00:33:11,600 Δεν είναι τίποτα. 415 00:33:13,040 --> 00:33:15,160 Θέλω να πας τον γιο μου στο σχολείο. 416 00:33:15,960 --> 00:33:18,560 Συνήθως το κάνει ο Σοφιάν μετά τη βάρδια του. 417 00:33:19,640 --> 00:33:22,200 -Εντάξει. -Έχεις αμάξι; 418 00:33:22,880 --> 00:33:24,560 Ναι, έχω παρκάρει μπροστά. 419 00:33:25,160 --> 00:33:27,360 Είσαι γλύκας. Κράτα το αυτό. 420 00:33:27,440 --> 00:33:28,840 Συνέχισε να το πιέζεις. 421 00:33:38,000 --> 00:33:40,064 Οι λευκοί μύες είναι γνωστοί και ως 422 00:33:40,076 --> 00:33:42,440 λείοι και οι κόκκινοι ως γραμμωτοί μύες. 423 00:33:42,520 --> 00:33:44,280 Οι κόκκινοι μύες 424 00:33:44,360 --> 00:33:47,800 εξαρτώνται από το νευρικό και το… 425 00:33:49,640 --> 00:33:51,560 -Εγκεφ… -Εγκεφαλονωτιαίο σύστημα. 426 00:33:51,640 --> 00:33:54,520 Οι λευκοί μύες εξαρτώνται από το νευρικό σύστημα. 427 00:33:54,600 --> 00:33:56,120 Το αυτόνομο νευρικό… 428 00:33:56,200 --> 00:33:58,640 -Έχω αυτό που μου ζήτησες. -Γαμώτο. 429 00:33:58,720 --> 00:34:00,808 Έγινε ένας καβγάς χθες στο Μιλόρντ. 430 00:34:00,820 --> 00:34:01,520 Αλήθεια; 431 00:34:02,040 --> 00:34:05,400 Ο Σόσο έφαγε ξύλο από τον Γιανούς και τη συμμορία του. 432 00:34:06,080 --> 00:34:10,320 Είναι στο νοσοκομείο. Σπασμένα δόντια και κάταγμα γνάθου. 433 00:34:10,400 --> 00:34:12,320 Οι αλήτες είναι μεγάλος μπελάς! 434 00:34:12,400 --> 00:34:14,239 -Θα τους τακτοποιήσουμε. -Έγινε. 435 00:34:14,320 --> 00:34:15,360 ΠΡΟΜΕΛΕΤΗΜΕΝΟΣ ΦΟΝΟΣ 436 00:34:15,440 --> 00:34:17,120 Τους τσάκισαν. 437 00:34:17,880 --> 00:34:19,080 Πες μου. 438 00:34:19,159 --> 00:34:20,760 Ο καινούριος, ο Αντάμ. 439 00:34:20,840 --> 00:34:22,080 Τους διέλυσε. 440 00:34:24,000 --> 00:34:27,280 Δεν είδα το βίντεο, αλλά χτυπάει σαν τον Τάισον Φιούρι. 441 00:34:38,480 --> 00:34:39,840 Τι ήθελες να κάνω; 442 00:34:39,920 --> 00:34:43,920 Ήθελαν να πηδήξουν τα κορίτσια μου πριν αρχίσετε να τις μετράτε. 443 00:34:44,000 --> 00:34:46,920 Πυροβόλησαν τους δικούς μου πριν από έναν μήνα! 444 00:34:47,000 --> 00:34:48,360 Δεν είχαν σχέση αυτοί. 445 00:34:48,440 --> 00:34:50,800 Οι ίδιοι είναι. Δουλεύουν για τον Αμέτ. 446 00:34:50,880 --> 00:34:55,000 Δεν θέλω να πλησιάσουν τα κλαμπ μας αυτοί οι μαλάκες. Κατάλαβες; 447 00:34:55,080 --> 00:34:57,640 Ο Γιανούς κι οι φίλοι του αδιαφορούν για την κόντρα. 448 00:34:57,720 --> 00:34:59,920 Ξοδεύουν 5.000 ευρώ τη νύχτα. 449 00:35:00,000 --> 00:35:02,800 Τόσο θα μου κοστίσουν τα δόντια του Σοφιάν. 450 00:35:02,880 --> 00:35:04,800 Πάντα βάζεις πρώτα τη δουλειά. 451 00:35:04,880 --> 00:35:08,040 Και τώρα τους λες να κόβουν πελάτες; Εν αγνοία μου! 452 00:35:08,120 --> 00:35:10,600 Ξέρεις σε πόσο δύσκολη θέση με φέρνεις; 453 00:35:10,680 --> 00:35:12,916 Να σου θυμίσω ότι χρειάζεσαι λεφτά. 454 00:35:12,928 --> 00:35:13,840 Μην αρχίζεις! 455 00:35:15,800 --> 00:35:17,160 Τι θέλεις; 456 00:35:17,800 --> 00:35:21,080 Δεν είσαι μωρό. Μέχρι πότε θα σε αποχαιρετώ με φιλί; 457 00:35:22,800 --> 00:35:23,880 Εμπρός. 458 00:35:25,280 --> 00:35:27,720 -Είδες τον καινούριο; -Ναι. 459 00:35:28,360 --> 00:35:31,120 -Και; -Έλα εδώ, γλυκέ μου. Μην ανησυχείς. 460 00:35:31,200 --> 00:35:33,120 -Και; -Ο Σοφιάν είναι άρρωστος. 461 00:35:33,200 --> 00:35:36,200 Θα σε πάει ο Αντάμ στο σχολείο. Είναι καλός. 462 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 -Και; -Αυτός ξέρει να φέρεται! 463 00:35:38,920 --> 00:35:42,000 -Κουράστηκα. Πάω για ύπνο. -Δεν τελείωσα. 464 00:35:42,080 --> 00:35:44,280 -Εγώ τελείωσα. -Μη φωνάζεις! 465 00:35:44,360 --> 00:35:47,800 Κάνε τον Εσκομπάρ με τη συμμορία, εγώ δεν είμαι μαριονέτα. 466 00:35:47,880 --> 00:35:51,480 Χωρίς τα κορίτσια, δεν θα έβγαζες μία. Γι' αυτό, άλλαξε στάση. 467 00:35:51,560 --> 00:35:53,960 Ναταλία. Να σου πω! 468 00:35:54,640 --> 00:35:55,880 Γύρνα πίσω! 469 00:36:05,160 --> 00:36:06,880 Πρέπει να μάθεις να παλεύεις. 470 00:36:12,080 --> 00:36:13,560 Έλα μαζί μου. 471 00:36:13,640 --> 00:36:16,600 Η αδερφή μου λέει ότι μόνο οι βλάκες παλεύουν. 472 00:36:16,680 --> 00:36:18,720 Αλλά εγώ δεν συμφωνώ. 473 00:36:19,840 --> 00:36:22,920 Στο σχολείο, δεν θα με ενοχλούσαν αν ήξερα να παλεύω. 474 00:36:23,000 --> 00:36:24,080 Ναι. 475 00:36:24,920 --> 00:36:28,560 Αλήθεια, θα έρθεις στα γενέθλιά μου αύριο; 476 00:36:28,640 --> 00:36:31,480 Θα έχουμε πολλά δώρα και θα κάνουμε φοβερό πάρτι. 477 00:36:31,560 --> 00:36:34,720 Μπορείς να παίξεις και Wii μαζί μας. Είναι τέλειο. 478 00:36:34,800 --> 00:36:36,040 Προτιμώ το PS4. 479 00:36:36,120 --> 00:36:39,720 Μα δεν μπορείς να παίξεις Mario Kart στο PS4. Ούτε Zelda. 480 00:36:39,800 --> 00:36:42,720 Κι ας είναι πιο δύσκολο. Mario Kart, το καλύτερο. 481 00:36:42,800 --> 00:36:44,480 Παίζεται με πολλούς παίκτες. 482 00:36:47,080 --> 00:36:48,160 Σοβαρά; 483 00:36:54,760 --> 00:36:56,240 Πού είναι ο Σοφιάν; 484 00:36:56,320 --> 00:36:59,320 -Στο νοσοκομείο. -Τζο, θα σε πάω εγώ στο σχολείο. 485 00:36:59,400 --> 00:37:00,680 Όχι, μιλούσαμε. 486 00:37:00,760 --> 00:37:03,200 -Η Ναταλία είπε… -Έχει γίνει απρόσεκτη. 487 00:37:04,760 --> 00:37:06,320 -Πώς σε λένε; -Πάμε. 488 00:37:06,400 --> 00:37:09,080 -Αντάμ. -Τα λέμε αύριο στα γενέθλιά μου. 489 00:37:09,160 --> 00:37:11,320 -Πάμε. -Αντίο. 490 00:37:28,120 --> 00:37:30,640 ΔΕΝ ΕΙΧΑ ΝΕΑ ΣΟΥ. ΟΛΑ ΚΑΛΑ; 491 00:37:30,720 --> 00:37:32,280 ΛΟΓΚΑΝ_ΜΟΡΝΕΡ - 9:04 492 00:37:32,360 --> 00:37:33,640 ΩΡΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ 2. 493 00:37:33,720 --> 00:37:36,880 ΘΑ ΕΧΕΙΣ ΚΟΡΙΟΥΣ ΚΑΙ GPS. ΚΑΝΕ ΤΑ ΔΙΚΑ ΣΟΥ! 494 00:37:45,240 --> 00:37:47,240 Χαίρετε. Ο Αντάμ Φρανκό; 495 00:38:09,560 --> 00:38:11,880 ΓΙΟΥΣ: ΣΕ ΘΕΛΕΙ Ο ΒΙΚΤΟΡ 496 00:38:41,400 --> 00:38:42,280 Περάστε. 497 00:38:53,760 --> 00:38:54,800 Κάθισε. 498 00:39:02,800 --> 00:39:05,920 Πρώτα απ' όλα, σ' ευχαριστώ για χθες βράδυ στο κλαμπ. 499 00:39:06,880 --> 00:39:08,920 Τα παιδιά είπαν ότι ήσουν φοβερός. 500 00:39:10,800 --> 00:39:12,120 Γι' αυτό με πληρώνετε. 501 00:39:12,680 --> 00:39:14,080 Σχετικά μ' αυτό. 502 00:39:15,640 --> 00:39:18,880 Χθες δούλευες τσάμπα. Το ίδιο ισχύει και σήμερα. 503 00:39:19,640 --> 00:39:21,859 Πλήρωσα τις εξετάσεις του Μπογκντάν. 504 00:39:21,871 --> 00:39:23,560 Θα του διέλυες τον λάρυγγα. 505 00:39:24,160 --> 00:39:25,800 Να σου εξηγήσω κάτι. 506 00:39:25,880 --> 00:39:29,640 Αν θες να μείνεις εδώ, μην ξαναχτυπήσεις τα αδέρφια σου. 507 00:39:30,240 --> 00:39:31,240 Κατάλαβες; 508 00:39:38,800 --> 00:39:40,760 ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΕΥΝΑΣ 509 00:39:42,640 --> 00:39:44,960 Από χθες, σκέφτομαι το όνομά σου. 510 00:39:46,360 --> 00:39:47,760 Αντάμ Φρανκό. 511 00:39:49,240 --> 00:39:50,560 Στην αρχή, σκέφτηκα 512 00:39:52,480 --> 00:39:54,160 "Δεν μπορεί να είναι αυτός". 513 00:39:54,240 --> 00:39:57,040 Πόσο πιθανό ήταν να σ' έχω εδώ μπροστά μου; 514 00:39:59,840 --> 00:40:01,440 Πόσες φορές σε πυροβόλησαν; 515 00:40:03,240 --> 00:40:06,000 -Πέντε. -Πέντε. Εξ επαφής. 516 00:40:07,160 --> 00:40:09,080 Πρέπει να έχεις σημάδια, σωστά; 517 00:40:14,160 --> 00:40:15,000 Σωστά; 518 00:40:50,320 --> 00:40:51,770 Ισχύει ότι όταν στόχευσες 519 00:40:51,782 --> 00:40:54,120 αστυνομικούς, το όπλο δεν ήταν γεμάτο; 520 00:41:04,400 --> 00:41:05,520 Στα 15 σου. 521 00:41:08,520 --> 00:41:10,080 Θέλει κότσια αυτό. 522 00:41:25,640 --> 00:41:27,240 Καλώς ήρθες στην οικογένεια. 523 00:41:29,040 --> 00:41:30,480 Δεν σου λείπει η Αφρική; 524 00:41:30,560 --> 00:41:32,800 -Όχι, τα έχω δει όλα. -Πού ήσουν; 525 00:41:32,880 --> 00:41:35,520 Ταξίδευα πολύ. Βελγικό Κονγκό, Μάλι, Τυνησία. 526 00:41:36,240 --> 00:41:40,800 -Έχω πάει και στο Σουδάν. -Στο Σουδάν; Γνωρίζω τη χώρα. 527 00:41:40,880 --> 00:41:42,640 Ήταν όμορφη πριν τον πόλεμο. 528 00:41:43,240 --> 00:41:44,080 Όντως. 529 00:41:48,640 --> 00:41:52,800 Νότια Αμερική. Ως λεγεωνάριος, θα ξέρεις τα κατατόπια. 530 00:41:52,880 --> 00:41:55,520 Το ρούμι είναι πιο γλυκό από τους ντόπιους. 531 00:41:55,600 --> 00:41:59,160 Εμένα μου λες; Η μάνα της κόρης μου είναι Βραζιλιάνα. 532 00:42:07,840 --> 00:42:09,400 Ο Αμέτ θέλει το κακό σας. 533 00:42:10,920 --> 00:42:12,160 Θα σας προστατέψω. 534 00:42:13,640 --> 00:42:15,800 Ο Μπογκντάν ανέλαβε την ασφάλειά μου. 535 00:42:18,360 --> 00:42:19,480 Χθες ήρθες. 536 00:42:21,040 --> 00:42:22,840 Θα αντικαταστήσεις τον Σοφιάν. 537 00:42:23,440 --> 00:42:25,960 Τουλάχιστον απόψε. Δεν μπορεί να δουλέψει. 538 00:42:26,040 --> 00:42:28,960 Άρα θα πάρεις το παιδί στις 4:00 μ.μ. 539 00:42:29,040 --> 00:42:32,680 Μετά έχει μάθημα τζούντο. Η τσάντα του είναι στο δωμάτιό του. 540 00:42:32,760 --> 00:42:36,040 Δεν αρέσει στην κόρη σας. Ίσως να τον πήγαινε άλλος. 541 00:42:36,120 --> 00:42:38,680 Η κόρη μου είναι μπελάς, σαν τη γυναίκα μου. 542 00:42:39,240 --> 00:42:41,600 Δεν χρειάζομαι οδηγό για τον μικρό, 543 00:42:42,320 --> 00:42:43,480 αλλά σωματοφύλακα. 544 00:42:45,880 --> 00:42:46,800 Εντάξει. 545 00:42:48,640 --> 00:42:50,200 Πήγαινε να ξεκουραστείς. 546 00:42:52,600 --> 00:42:53,920 Ευχαριστώ για το ποτό. 547 00:43:03,200 --> 00:43:05,480 ΑΠΟΘΗΚΗ ΕΥΦΛΕΚΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ 548 00:43:19,360 --> 00:43:21,600 Σ' ευχαριστώ που συμφώνησες. 549 00:43:22,360 --> 00:43:23,600 Κράτησα τον λόγο μου. 550 00:43:24,320 --> 00:43:25,840 Ελπίζω να κάνεις το ίδιο. 551 00:43:27,880 --> 00:43:29,480 Γνωρίζεις τους κινδύνους; 552 00:43:30,360 --> 00:43:32,120 Τι θα έκανες στη θέση μου; 553 00:43:32,200 --> 00:43:33,120 Ό,τι κι εσύ. 554 00:43:33,720 --> 00:43:35,400 Γι' αυτό δέχτηκα. 555 00:43:37,440 --> 00:43:41,800 Κρύψου κι ετοιμάσου όσο η ομάδα μου κάνει τις τελευταίες προετοιμασίες. 556 00:43:44,360 --> 00:43:47,400 Ο Αλλάχ να σε καθοδηγεί, αδερφέ μου. 557 00:44:11,720 --> 00:44:13,120 ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΕΥΝΑΣ 558 00:44:13,200 --> 00:44:17,040 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ - ΡΑΦΑΕΛ ΦΡΑΝΚΟ 559 00:44:26,080 --> 00:44:27,760 Ο Ματ τιμωρήθηκε. 560 00:44:27,840 --> 00:44:28,840 Αλήθεια; 561 00:44:28,920 --> 00:44:30,600 -Ναι, πέταξε… -Λιλά. 562 00:44:31,720 --> 00:44:33,440 Γιατί μιλάς στον βλάκα; 563 00:44:34,120 --> 00:44:37,800 Ξέρεις τη διαφορά μεταξύ πίπας και μαλακίας; 564 00:44:40,600 --> 00:44:41,600 Δεν την ξέρεις; 565 00:44:42,760 --> 00:44:44,640 Ρώτα τη μάνα σου, την πουτάνα. 566 00:44:51,480 --> 00:44:52,960 Εμπρός, σήκω. 567 00:44:55,760 --> 00:44:57,560 Είναι προφανές ότι φοβάσαι. 568 00:44:59,120 --> 00:45:00,200 Ποιος είναι αυτός; 569 00:45:04,880 --> 00:45:05,880 Η μύτη μου! 570 00:45:05,960 --> 00:45:08,440 -Ξέρω πού μένεις. -Μου έσπασε τη μύτη! 571 00:45:09,160 --> 00:45:10,320 Έλα, Τζο. 572 00:45:12,560 --> 00:45:14,600 Θα κάνουμε μαθήματα πάλης μαζί. 573 00:45:18,040 --> 00:45:19,720 Μου την έσπασε, σου λέω! 574 00:45:19,800 --> 00:45:22,160 -Αλήθεια ξέρεις πού μένει; -Όχι. 575 00:45:27,760 --> 00:45:30,000 Τι κάνεις; Είπα ότι θα τον πάρω εγώ. 576 00:45:31,400 --> 00:45:33,200 -Τζο, θα έρθεις μαζί μου. -Όχι. 577 00:45:33,280 --> 00:45:34,200 Έχει τζούντο. 578 00:45:35,400 --> 00:45:37,080 Τα πράγματα είναι στο αμάξι. 579 00:45:48,920 --> 00:45:50,880 ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΕΥΝΑΣ 580 00:45:51,680 --> 00:45:54,240 -Είναι πολύ σφιχτό; -Λίγο, δεν πειράζει. 581 00:46:03,520 --> 00:46:04,720 Με συγχωρείς. 582 00:46:05,960 --> 00:46:07,080 Τα λέμε αύριο. 583 00:46:07,160 --> 00:46:08,280 Τα λέμε αύριο. 584 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Μην ξεχάσεις τα γενέθλιά μου. 585 00:46:36,600 --> 00:46:39,400 ΟΝΟΜΑ: ΑΝΤΑΜ 586 00:46:39,480 --> 00:46:42,120 ΕΓΚΛΗΜΑ: ΦΟΝΟΣ 587 00:46:42,200 --> 00:46:44,240 ΟΠΛΟ 588 00:47:05,640 --> 00:47:07,520 ΑΝΤΑΜ ΦΡΑΝΚΟ 589 00:47:09,480 --> 00:47:11,880 Ο ΕΦΗΒΟΣ ΠΟΥ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΖΑΝ-ΛΟΥΚ ΜΕΝΙΕ 590 00:47:14,600 --> 00:47:18,000 Ο ΕΦΗΒΟΣ ΠΟΥ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΜΕΝΙΕ ΣΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΝΤΙΖΟΝ 591 00:47:18,080 --> 00:47:20,520 ΤΟ ΘΥΜΑ, Ο ΖΑΝ-ΛΟΥΚ ΜΕΝΙΕ, ΔΕΝ ΕΠΕΖΗΣΕ 592 00:47:22,640 --> 00:47:25,920 Ο ΜΕΝΙΕ ΕΜΠΛΕΚΕΤΑΙ ΣΕ ΥΠΟΘΕΣΗ ΠΑΙΔΕΡΑΣΤΙΑΣ 593 00:47:26,000 --> 00:47:29,040 ΣΥΝΕΡΓΕΙΑ ΣΕ ΑΠΑΓΩΓΗ, ΦΟΝΟ ΚΑΙ ΒΙΑΣΜΟ ΠΟΛΛΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ 594 00:47:29,120 --> 00:47:30,120 ΦΟΝΟ 595 00:47:30,200 --> 00:47:31,400 ΒΙΑΣΜΟ ΑΡΚΕΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ 596 00:47:33,080 --> 00:47:37,280 Ο ΑΝΤΑΜ ΦΡΑΝΚΟ ΗΤΑΝ ΑΔΕΡΦΟΣ ΕΝΟΣ ΕΚ ΤΩΝ ΘΥΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΜΕΝΙΕ 597 00:47:37,760 --> 00:47:39,360 ΜΙΑ ΨΥΧΡΗ ΕΚΔΙΚΗΣΗ 598 00:47:39,440 --> 00:47:40,880 ΙΣΟΔΥΝΑΜΕΙ ΜΕ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ 599 00:47:58,200 --> 00:48:00,440 ΜΙΛΟΡΝΤ 600 00:48:06,040 --> 00:48:07,240 Καλησπέρα, κύριοι. 601 00:48:08,200 --> 00:48:09,240 Καλησπέρα. 602 00:48:12,800 --> 00:48:15,160 Πρέπει να φύγω. Έχω παράσταση σε λίγο. 603 00:48:16,320 --> 00:48:18,000 Ίσως έρθω αργότερα. 604 00:48:28,800 --> 00:48:30,240 Έλα εδώ. 605 00:48:30,320 --> 00:48:32,120 Συγγνώμη, επιστρέφω αμέσως. 606 00:48:34,000 --> 00:48:36,400 Είχες δίκιο. Έχω τη διεύθυνση. 607 00:48:37,440 --> 00:48:38,360 Τέλεια. 608 00:49:24,520 --> 00:49:27,560 Πες μου κι άλλη μια ιστορία. 609 00:49:29,640 --> 00:49:31,560 Μωρό μου, πρέπει να κοιμηθείς. 610 00:49:31,640 --> 00:49:34,800 Ξυπνάμε νωρίς αύριο. Θα πάμε στον Πύργο του Άιφελ. 611 00:49:34,880 --> 00:49:37,240 Έλα. Σε παρακαλώ. 612 00:49:37,320 --> 00:49:38,840 Εντάξει. 613 00:49:40,160 --> 00:49:43,840 Στη μέση της σαβάνας είναι ο Σάνγκα. 614 00:49:45,880 --> 00:49:49,760 Στην πόρτα! Ακίνητοι! Κάτω, κυρία! 615 00:49:51,680 --> 00:49:53,120 Ιμάν! 616 00:49:53,200 --> 00:49:54,600 Μπαμπά! 617 00:50:08,760 --> 00:50:10,360 Μείνε κάτω! Στο πάτωμα! 618 00:50:15,960 --> 00:50:17,680 Μωρό μου. 619 00:50:18,640 --> 00:50:20,480 Όχι. 620 00:51:09,760 --> 00:51:10,680 Ασάν. 621 00:51:11,560 --> 00:51:12,760 Είναι θέλημα Θεού. 622 00:51:20,840 --> 00:51:22,680 Από πότε έχεις να προσευχηθείς; 623 00:51:26,960 --> 00:51:30,040 Βγάλε τα μπιχλιμπίδια σου και πήγαινε να πλυθείς. 624 00:51:36,280 --> 00:51:38,280 ΤΖΟΝΑΘΑΝ 625 00:51:49,080 --> 00:51:50,960 Υποτίθεται ότι θα παίζαμε μαζί. 626 00:51:56,880 --> 00:51:57,708 Ήταν αστείο. 627 00:51:57,720 --> 00:52:00,240 Μαμά, πότε θα πάμε στον ζωολογικό κήπο; 628 00:52:00,320 --> 00:52:02,920 Δεν ξέρω, Τζο. Θα σε πάει η Ελέν αργότερα. 629 00:52:03,000 --> 00:52:04,280 Εσύ δεν θα έρθεις; 630 00:52:04,360 --> 00:52:08,160 Ξέρεις ότι δεν μ' αρέσουν τα ζώα, κι ας παντρεύτηκα τον Βικτόρ. 631 00:52:10,760 --> 00:52:13,960 -Είπες ότι θα ήταν η μέρα μου. -Άκου, είμαι κουρασμένη. 632 00:52:14,040 --> 00:52:16,480 Πρέπει να χαλαρώσω. Έχεις ό,τι θέλεις. 633 00:52:16,560 --> 00:52:19,040 Μην κάνεις σαν πρίγκιπας. 634 00:52:26,440 --> 00:52:29,120 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ 635 00:52:38,240 --> 00:52:39,720 Για μένα είναι; 636 00:52:40,720 --> 00:52:41,840 Όχι. Γιατί; 637 00:52:42,440 --> 00:52:44,440 Επειδή έχω γενέθλια. 638 00:52:45,080 --> 00:52:46,240 Σήμερα είναι; 639 00:52:54,520 --> 00:52:56,840 Ευχαριστώ! Θα μάθω να παλεύω. 640 00:53:00,720 --> 00:53:04,680 Πρέπει να είσαι σε επιφυλακή. Αν δεν το κάνεις, μπουμ. 641 00:53:06,880 --> 00:53:08,640 Χτυπάς, και φυλάγεσαι. 642 00:53:13,240 --> 00:53:17,440 Τα χέρια σου όχι τόσο κοντά. Όχι πάνω στο πρόσωπό σου. Κατάλαβες; 643 00:53:18,560 --> 00:53:21,640 Ορίστε. Κρύψε τους αντίχειρες. 644 00:53:22,920 --> 00:53:26,320 -Θα μας πας στον ζωολογικό κήπο; -Οδηγός σου δεν είμαι; 645 00:53:27,760 --> 00:53:29,120 Χρόνια πολλά, φίλε. 646 00:53:30,680 --> 00:53:31,800 Έτσι μπράβο. 647 00:53:37,840 --> 00:53:40,120 Δείτε ποιον βρήκα να παίξει μαζί μας. 648 00:53:40,200 --> 00:53:43,400 Τον Μπογκντάν. Θα μετρήσει ως το 100, και θα κρυφτούμε. 649 00:53:43,880 --> 00:53:49,280 -Ελάτε, πάμε. -Ένα, δύο, τρία, τέσσερα… 650 00:53:50,600 --> 00:53:51,640 Ήρθες. 651 00:53:52,400 --> 00:53:54,440 Μείνε, έχουμε δουλειά μετά. 652 00:53:54,520 --> 00:53:56,840 -Θα σου αρέσει. -Πες μου. 653 00:53:56,920 --> 00:53:59,760 Όχι, δεν θα έχει πλάκα. Φεύγουμε σε μία ώρα. 654 00:53:59,840 --> 00:54:01,922 Ο Τζο θέλει να πάει στον ζωολογικό. 655 00:54:01,934 --> 00:54:02,840 Το κανονίσαμε. 656 00:54:03,360 --> 00:54:04,200 Τι εννοείς; 657 00:54:04,280 --> 00:54:06,520 Δεν είσαι πια οδηγός. Αυτό δεν ήθελες; 658 00:54:09,520 --> 00:54:11,360 Καλώς ήρθες στο βαρύ πυροβολικό. 659 00:54:15,520 --> 00:54:17,040 Παρακαλώ. 660 00:54:35,480 --> 00:54:37,120 ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ 1 ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ 661 00:54:56,000 --> 00:54:57,040 Έτοιμος. 662 00:54:57,880 --> 00:54:59,720 Έβαλε τον δεύτερο κοριό. 663 00:55:05,760 --> 00:55:07,440 Θα φύγω σύντομα με… 664 00:55:10,560 --> 00:55:11,600 Είναι κανείς εδώ; 665 00:55:21,080 --> 00:55:22,680 Τι κάνεις εκεί κάτω; 666 00:55:24,640 --> 00:55:26,280 Φύγε από εκεί! 667 00:55:30,760 --> 00:55:32,080 Πού θαρρείς ότι είσαι; 668 00:55:35,960 --> 00:55:38,320 Μπαμπά, μη φωνάζεις. Παίζουμε κρυφτό. 669 00:55:38,400 --> 00:55:39,720 Μη με λες έτσι! 670 00:55:40,960 --> 00:55:42,920 Σου 'χω πει να μην παίζεις εδώ! 671 00:55:43,000 --> 00:55:44,560 Τι δεν καταλαβαίνεις; 672 00:55:46,040 --> 00:55:48,520 -Μα… -Συγγνώμη, Βικτόρ. Ήταν κακή ιδέα. 673 00:55:51,840 --> 00:55:52,800 Βγες έξω. 674 00:56:00,320 --> 00:56:01,600 Είσαι ηλίθιος; 675 00:56:03,080 --> 00:56:04,400 Δεν θα ξανασυμβεί. 676 00:56:11,720 --> 00:56:12,920 Είναι σοβαρό; 677 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 Κανείς δεν ξέρει. 678 00:56:16,600 --> 00:56:18,040 Σε βρήκα! 679 00:56:18,120 --> 00:56:19,320 Σε βρήκα! 680 00:56:20,480 --> 00:56:22,560 Άντε να τους βρεις. Σε περιμένουν. 681 00:56:33,600 --> 00:56:35,680 Έχουμε μόνο έναν κοριό. Δουλεύει; 682 00:56:35,760 --> 00:56:37,840 Είναι μακριά, αλλά θα δουλέψει. 683 00:56:38,840 --> 00:56:41,240 Είδες, σ' το είπα. Σε μάλωσε; 684 00:56:41,320 --> 00:56:42,480 Λιγάκι. 685 00:56:43,160 --> 00:56:46,640 Ήρθες. Σε έψαχνα. Πάμε! 686 00:56:50,800 --> 00:56:53,720 Συγγνώμη, φίλε. Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου. 687 00:57:26,320 --> 00:57:27,960 Ναι, εγώ είμαι. 688 00:57:28,600 --> 00:57:31,320 Έρχονται. Θα έχεις τα λεφτά σε 4-5 ώρες. 689 00:57:32,120 --> 00:57:33,120 Εντάξει; 690 00:57:36,080 --> 00:57:38,440 Ναι, πρέπει να ξεκινήσουμε την επέμβαση. 691 00:57:39,200 --> 00:57:41,400 Αύριο βράδυ, είναι όλα έτοιμα. 692 00:57:44,720 --> 00:57:46,000 Είμαι σίγουρος. 693 00:57:46,080 --> 00:57:47,800 ΕΠΕΜΒΑΣΗ; ΑΥΡΙΟ 694 00:57:47,880 --> 00:57:49,680 Θα προσεύχομαι για σένα. 695 00:57:49,760 --> 00:57:51,440 Καλή τύχη, φίλε μου. 696 00:57:52,880 --> 00:57:54,480 Δεν έχω πομπό σ' αυτό. 697 00:57:54,560 --> 00:57:55,800 Είναι μέσα ο Φρανκό; 698 00:57:55,880 --> 00:57:56,760 Δεν ξέρω. 699 00:57:57,600 --> 00:57:59,000 Θα τους ακολουθήσω. 700 00:58:04,640 --> 00:58:06,320 Μανού, άλλη μία φορά. 701 00:58:06,400 --> 00:58:09,040 Αν δεν ανοίξει η κεντρική, δείχνω το σήμα. 702 00:58:09,120 --> 00:58:13,080 Μόλις μπω, εξουδετερώνω τον φρουρό. Πάω τους πελάτες στο μπάνιο. 703 00:58:13,160 --> 00:58:15,269 Τους γονατίζω, τους τρομάζω. Καλύπτω 704 00:58:15,281 --> 00:58:17,000 την εξώπορτα. Ελέγχω την ώρα. 705 00:58:17,080 --> 00:58:19,080 Εγώ πάω στο γκισέ πέντε. 706 00:58:19,160 --> 00:58:21,720 Χτυπάω τον ταμία στο πρόσωπο με το όπλο. 707 00:58:21,800 --> 00:58:24,480 "Ψηλά τα χέρια! Ψάχνω τον Ολιβιέ Λόπεζ. 708 00:58:24,560 --> 00:58:26,560 Ν' ανοίξει τα ταμεία αμέσως, 709 00:58:26,640 --> 00:58:29,440 αν θέλει η κόρη του να πάει σχολείο τη Δευτέρα". 710 00:58:29,520 --> 00:58:33,080 Παίρνω την κάρτα του, βάζω το προσωπικό κάτω από το ταμείο, 711 00:58:33,160 --> 00:58:36,080 στέκομαι μπροστά στο θησαυροφυλάκιο και περιμένω. 712 00:58:36,160 --> 00:58:38,360 Μήπως ξέχασες κάτι; 713 00:58:38,960 --> 00:58:40,920 Όχι, εδώ είναι, Πίγουι. 714 00:58:41,000 --> 00:58:42,720 Δεν θα το ξεχνούσα. 715 00:58:42,800 --> 00:58:44,280 Σταμάτα να με αγχώνεις. 716 00:58:44,840 --> 00:58:46,240 Εντυπωσιακή οικονομική… 717 00:58:46,320 --> 00:58:49,040 -Για την υγεία σας… -Οι συνθήκες στην Carglass… 718 00:58:49,120 --> 00:58:51,120 -Κι εσύ; -Είναι θεωρία συνωμοσίας… 719 00:58:51,200 --> 00:58:53,920 -Στο αμάξι. -…θα παίξει την κάρτα του Πούτιν. 720 00:58:54,000 --> 00:58:56,160 -Πανέτοιμος. -Δεν είναι παράξενο που… 721 00:58:56,240 --> 00:58:57,280 Δυνάμωσέ το. 722 00:58:57,360 --> 00:59:00,560 Ο Μοκτάρ Αλ Ταέμπ, γνωστός κακοποιός, ετοιμάζει επίθεση 723 00:59:00,640 --> 00:59:03,120 στη Γαλλία σε σουίτα 1.300 ευρώ; 724 00:59:03,200 --> 00:59:06,400 Δεν είναι παράξενο που κανείς δεν είδε κάποιον… 725 00:59:06,480 --> 00:59:07,480 Πάλι τα ίδια. 726 00:59:07,560 --> 00:59:08,880 …πριν τις 11:40 μ.μ.; 727 00:59:08,960 --> 00:59:11,000 Δεκαπέντε λεπτά μετά την έκρηξη; 728 00:59:11,080 --> 00:59:14,320 Πού βρίσκεις τα στοιχεία; Διεξάγεται έρευνα. 729 00:59:14,400 --> 00:59:18,360 Σε τρεις μέρες θα τον κυνηγά σύσσωμη η αστυνομία. Μας βολεύει. 730 00:59:18,440 --> 00:59:21,120 Θα τον φάνε όπως τους άλλους. 731 00:59:21,200 --> 00:59:22,640 Τι έχεις πάθει; 732 00:59:22,720 --> 00:59:25,168 …αποτυχία, αφού ο Αλ Ταέμπ καταζητείται. 733 00:59:25,180 --> 00:59:27,280 Κύριοι, ευχαριστώ για τη συζήτηση. 734 00:59:27,360 --> 00:59:28,360 Βάλε μουσική. 735 00:59:28,440 --> 00:59:29,840 …σε μια νέα παράσταση. 736 00:59:29,920 --> 00:59:30,880 Σας αφήνω με… 737 00:59:59,480 --> 01:00:01,680 Κυρίες και κύριοι, γίνεται ληστεία. 738 01:00:01,760 --> 01:00:03,120 Όλα θα πάνε καλά. 739 01:00:03,200 --> 01:00:04,600 Η ΤΡΑΠΕΖΑ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΗ 740 01:00:04,680 --> 01:00:06,000 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 741 01:00:06,080 --> 01:00:08,080 -Έχω παρκάρει μπροστά. -Εντάξει. 742 01:00:10,000 --> 01:00:11,920 Ήθελα να έρθει κι ο Αντάμ. 743 01:00:12,720 --> 01:00:14,400 Σου είπα ότι δεν μπορεί. 744 01:00:14,480 --> 01:00:17,040 -Δεν μ' αρέσει όταν είναι έτσι. -Πώς δηλαδή; 745 01:00:17,720 --> 01:00:21,200 Όλοι φέρονται σαν να μην υπάρχω, σαν να μην είμαι εδώ. 746 01:00:22,480 --> 01:00:24,440 Ο Αντάμ δεν είναι φίλος σου. 747 01:00:24,520 --> 01:00:27,120 Σου φέρεται καλά, μα δουλεύει για τον μπαμπά. 748 01:00:27,200 --> 01:00:29,200 Ναι, αλλά τουλάχιστον με προσέχει. 749 01:00:42,040 --> 01:00:43,080 Ξεκίνα! Φύγε! 750 01:00:44,920 --> 01:00:46,920 Τι σας είπα, παιδιά; 751 01:00:47,000 --> 01:00:47,920 Τι σας είπα; 752 01:00:48,000 --> 01:00:51,160 Πανεύκολο, φίλε. Τα καταφέραμε, φίλε! 753 01:00:51,240 --> 01:00:53,880 -Μπράβο, Αντάμ. Περίμενες. -Να μυρίσω τα λεφτά. 754 01:00:53,960 --> 01:00:55,320 Πόσα είναι εδώ μέσα; 755 01:00:55,400 --> 01:00:59,800 -Τουλάχιστον 300 χιλιάρικα. -Είναι 300, 400, 500! 756 01:00:59,880 --> 01:01:02,840 Πίγουι, θα αγοράσεις αμάξι, δεν θα νοικιάζεις πια. 757 01:01:02,920 --> 01:01:05,080 Σταμάτα. 758 01:01:05,160 --> 01:01:07,200 Τι λέει ο ταξιτζής; Ακριβή ταρίφα; 759 01:01:07,280 --> 01:01:10,280 -Δεν του αρέσουν τα λεφτά. -Του αρέσουν οι γροθιές. 760 01:01:10,360 --> 01:01:13,680 Παιδιά, βιαστείτε. Θέλω να γυρίσω σπίτι. 761 01:01:33,920 --> 01:01:34,760 Πίγουι; 762 01:01:59,320 --> 01:02:00,960 Δώσε μου ένα όπλο. 763 01:02:02,120 --> 01:02:03,800 Βγάλε έξω τον Πίγουι. 764 01:02:10,080 --> 01:02:12,560 -Πρόσεχε τον Πίγουι. Σε καλύπτω. -Εντάξει. 765 01:02:14,040 --> 01:02:15,840 Έλα εδώ. 766 01:02:15,920 --> 01:02:17,440 Γρήγορα! 767 01:02:21,040 --> 01:02:22,480 Κρύψου! 768 01:02:24,400 --> 01:02:26,160 -Είσαι καλά, αδερφέ; -Ναι. 769 01:02:26,240 --> 01:02:28,120 -Αντάμ, πίσω σου. -Καλά είμαι. 770 01:02:29,320 --> 01:02:30,760 Βρες ένα αμάξι. 771 01:02:33,200 --> 01:02:34,320 Γρήγορα! 772 01:02:35,440 --> 01:02:36,400 Πάμε. 773 01:02:41,360 --> 01:02:42,600 Μανού, έχεις σφαίρες; 774 01:02:50,040 --> 01:02:51,320 Έλα! 775 01:02:55,000 --> 01:02:56,280 Τζέι Μπι, γρήγορα! 776 01:02:59,360 --> 01:03:00,760 Έλα, ξεκίνα! 777 01:03:02,360 --> 01:03:03,520 Τι συμβαίνει; 778 01:03:09,360 --> 01:03:10,640 Καριόληδες! 779 01:03:12,760 --> 01:03:14,160 Αγριεύει το πράγμα. 780 01:03:15,440 --> 01:03:16,280 Το 'χω. 781 01:03:36,600 --> 01:03:37,560 Έλα, Μανού! 782 01:03:37,640 --> 01:03:39,440 Τα κατάφερα. 783 01:03:39,520 --> 01:03:40,600 Πάμε, παιδιά. 784 01:03:43,280 --> 01:03:45,400 Αντάμ, μπες στο αμάξι. 785 01:03:45,480 --> 01:03:46,560 Πάμε! 786 01:03:50,680 --> 01:03:51,560 Πέσε κάτω! 787 01:03:59,240 --> 01:04:00,480 Γαμώτο. 788 01:04:00,560 --> 01:04:02,200 Τελείωσε ή όχι; 789 01:04:03,360 --> 01:04:06,480 Αυτοί οι καριόληδες μας έλειπαν! Οι άντρες του Αμέτ. 790 01:04:07,120 --> 01:04:11,440 Πολλοί κάτοικοι τραυματίστηκαν, δύο είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 791 01:04:11,520 --> 01:04:14,600 Ο αρχηγός της αστυνομίας του Παρισιού σε δηλώσεις του 792 01:04:14,680 --> 01:04:17,800 δεν αποκλείει κάποια σύνδεση μεταξύ των πυροβολισμών 793 01:04:17,880 --> 01:04:21,120 και της επίθεσης στο ξενοδοχείο Ετουάλ το Σάββατο. 794 01:04:21,200 --> 01:04:23,640 Εφόσον ο Μοκτάρ Αλ Ταέμπ ακόμα διαφεύγει, 795 01:04:23,720 --> 01:04:26,320 ήταν πολύ πιθανό ένα νέο τρομοκρατικό χτύπημα 796 01:04:26,400 --> 01:04:28,760 στο Ιλ-ντε-Φρανς τις επόμενες μέρες. 797 01:04:28,840 --> 01:04:31,600 Πολλοί αστυνομικοί τοποθετήθηκαν… 798 01:04:31,680 --> 01:04:32,560 Ευχαριστώ. 799 01:04:32,640 --> 01:04:34,640 …για να εξασφαλίσουν… 800 01:04:34,720 --> 01:04:35,680 Τι τρέχει; 801 01:04:36,760 --> 01:04:37,840 Δικός σου ήταν; 802 01:04:38,960 --> 01:04:40,120 Μάλιστα. 803 01:04:47,000 --> 01:04:47,920 Τι συμβαίνει; 804 01:04:49,280 --> 01:04:51,840 Αποφάσισες να θάψεις την καριέρα σου; 805 01:04:51,920 --> 01:04:53,440 Αν ναι, καλά τα πας. 806 01:04:54,160 --> 01:04:57,960 Οι δικοί μου υπέκλεψαν κλήση του Μοκτάρ. Ετοιμάζει κάτι. 807 01:04:58,840 --> 01:05:00,360 Και είναι για αύριο. 808 01:05:04,600 --> 01:05:07,800 Αυτό το κάθαρμα θέλει εκδίκηση. Γι' αυτό έμεινε εδώ. 809 01:05:08,920 --> 01:05:11,080 -Τίποτε άλλο; -Όχι. 810 01:05:14,120 --> 01:05:16,440 Θα τον βρει ο Φρανκό. Έχετε τον λόγο μου. 811 01:05:19,680 --> 01:05:23,240 Με πήραν απ' το Χαρτούμ το πρωί. Χάνουν την υπομονή τους. 812 01:05:23,320 --> 01:05:26,000 Τους υποσχεθήκαμε ένα πτώμα. Αυτό συμφωνήσαμε. 813 01:05:27,120 --> 01:05:30,040 Δική σου ιδέα ήταν να τον δολοφονήσουμε εδώ. 814 01:05:30,120 --> 01:05:33,320 Και σήμερα μπορεί να μας επιτεθεί σε γαλλικό έδαφος; 815 01:05:34,320 --> 01:05:37,440 Αν σκάσει αυτό, θα το συνδέσουν μ' εσένα. Μ' εμένα. 816 01:05:37,520 --> 01:05:38,480 Με το Σουδάν. 817 01:05:42,040 --> 01:05:43,440 Σχεδόν τελείωσε, κύριε. 818 01:05:50,360 --> 01:05:51,400 Το ελπίζω. 819 01:06:09,160 --> 01:06:11,920 -Σας ακολούθησαν; -Όχι, μας περίμεναν. 820 01:06:13,240 --> 01:06:15,160 Ήξεραν. Κάποιος μας κάρφωσε. 821 01:06:21,280 --> 01:06:23,720 Γιουσέφ, δώσ' τους το μερίδιό τους. 822 01:06:26,080 --> 01:06:27,080 Μπογκντάν, 823 01:06:28,280 --> 01:06:30,520 κάνε τον τραπεζίτη να μιλήσει. 824 01:06:34,800 --> 01:06:37,600 Ορίστε. Δώσε στον Μανού το μερίδιό του. 825 01:07:22,680 --> 01:07:24,360 Εντάξει, πήγαινε. 826 01:07:50,080 --> 01:07:53,560 Μάζεψε τα πράγματά σου και φύγετε απόψε με τον Τζόναθαν. 827 01:07:54,600 --> 01:07:55,960 Τι είναι αυτά που λες; 828 01:07:56,040 --> 01:07:58,520 Το κατάλαβα. Θα το καταλάβει κι ο Βικτόρ. 829 01:08:32,000 --> 01:08:34,080 Σκέψου καλά πριν απαντήσεις. 830 01:08:35,479 --> 01:08:36,479 Με πρόδωσες; 831 01:08:36,560 --> 01:08:38,160 Τι; Όχι. 832 01:08:38,240 --> 01:08:39,800 Δεν σου έφταναν τα μισά; 833 01:08:39,880 --> 01:08:42,680 Φυσικά και μου έφταναν. Τι είναι αυτά που λες; 834 01:08:42,760 --> 01:08:45,160 Ο θυρωρός, ο καινούριος σου. 835 01:08:45,240 --> 01:08:47,600 Δεν είπες ότι θα ήταν εκεί. Ποιος είναι; 836 01:08:47,680 --> 01:08:49,680 Στρατολογείς κομάντο τώρα; 837 01:08:49,760 --> 01:08:52,760 Ο Αντάμ; Δεν ήξερα. Είναι ο καινούριος του Βικτόρ. 838 01:08:52,840 --> 01:08:55,439 -Δεν ήταν στο σχέδιο. -Θα ήταν εύκολο. 839 01:08:55,520 --> 01:08:57,840 Τους τρακάρουμε, παίρνουμε τα λεφτά. 840 01:08:57,920 --> 01:09:00,960 Ο δικός σου καθάρισε την ομάδα και δύο ξαδέρφια μου. 841 01:09:02,040 --> 01:09:04,120 Θα το πληρώσει. Το ίδιο κι εσύ. 842 01:09:04,200 --> 01:09:06,720 Σου ορκίζομαι, δεν είχα ιδέα. 843 01:09:06,800 --> 01:09:08,160 Άκουσέ με, σε ικετεύω. 844 01:09:08,240 --> 01:09:10,200 Εσύ άκουσέ με. 845 01:09:10,279 --> 01:09:14,000 Συνήθως είμαι λογικός, με ξέρεις. 846 01:09:14,080 --> 01:09:17,319 Αλλά όταν δεν παίρνω ό,τι θέλω ή ό,τι μου υποσχέθηκαν, 847 01:09:17,399 --> 01:09:19,600 κάνω σαν κακομαθημένο παιδί. 848 01:09:19,680 --> 01:09:21,080 Μπαμπά! 849 01:09:21,880 --> 01:09:23,840 -Μπαμπά! -Μπορεί να κάνω βλακείες. 850 01:09:23,920 --> 01:09:25,240 Αμέτ, τι έκανες; 851 01:09:25,319 --> 01:09:28,040 Βαριόμουν νωρίτερα, βγήκα να πάρω λίγο αέρα. 852 01:09:28,840 --> 01:09:31,399 -Πήγα στον ζωολογικό κήπο. -Ελέν! 853 01:09:31,479 --> 01:09:34,720 Γνώρισα τα παιδιά σου. Αξιολάτρευτα, καλοαναθρεμμένα. 854 01:09:34,800 --> 01:09:38,520 Κράτησα τον μικρό μαζί μου. Έμαθα ότι έχει γενέθλια σήμερα. 855 01:09:38,600 --> 01:09:41,279 -Θα περάσουμε καλά. -Μαμά! 856 01:09:41,359 --> 01:09:43,880 Έλα να με πάρεις, σε παρακαλώ! 857 01:09:43,960 --> 01:09:47,040 -Έρχεται η μαμά, μην ανησυχείς. -Θέλω να πάω σπίτι. 858 01:09:47,120 --> 01:09:50,840 Θέλω τα λεφτά μου, και θα μου τα δώσεις. Θα πάρω τον Βικτόρ. 859 01:09:50,920 --> 01:09:52,319 Ελπίζω να τον πείσεις. 860 01:09:52,960 --> 01:09:55,048 Αλλιώς, θα κάνω κάτι που θα μετανιώσεις. 861 01:09:55,060 --> 01:09:55,760 Μαμά! 862 01:10:38,800 --> 01:10:42,120 -Να πάρει. -Δεν πειράζει, θα το κάνω εγώ. 863 01:10:42,200 --> 01:10:44,120 Καλά, κάν' το εσύ. 864 01:11:03,360 --> 01:11:04,800 Ποιος νομίζει ότι είναι; 865 01:11:06,960 --> 01:11:09,920 Πεντακόσιες χιλιάδες ευρώ! Θα με εκβιάσει εμένα; 866 01:11:11,160 --> 01:11:15,080 Μπογκντάν, πάρε τις επαφές μας. Φέρε τη μάνα του, θα του δείξουμε. 867 01:11:15,160 --> 01:11:17,920 -Πλήρωσε, σε παρακαλώ. -Δεν θα πάρει μία. 868 01:11:18,520 --> 01:11:20,480 Όχι λύτρα. Είναι θέμα αρχής. 869 01:11:20,560 --> 01:11:23,280 -Θα χάσουμε τον σεβασμό. -Ποιον σεβασμό; 870 01:11:23,360 --> 01:11:25,040 Νομίζεις ότι σε σέβεται; 871 01:11:26,200 --> 01:11:28,400 Πήγε να σε κλέψει! Πήρε τον γιο μας! 872 01:11:28,480 --> 01:11:30,320 Αρκετά! 873 01:11:35,000 --> 01:11:36,040 Βικτόρ. 874 01:11:37,840 --> 01:11:39,280 Είσαι καλά, αφεντικό; 875 01:11:40,720 --> 01:11:41,920 Αυτό ήταν, λοιπόν; 876 01:11:42,720 --> 01:11:45,320 Δεν αξίζει, επειδή δεν είναι αίμα σου; 877 01:11:48,720 --> 01:11:49,880 Με αηδιάζεις. 878 01:11:54,120 --> 01:11:55,160 Με αηδιάζεις! 879 01:11:56,320 --> 01:11:57,760 Πρόσεχε, Ναταλία. 880 01:11:57,840 --> 01:11:59,720 Γιατί; Τι θα κάνεις; 881 01:11:59,800 --> 01:12:02,160 -Ναταλία, ηρέμησε. -Μη μ' αγγίζεις! 882 01:12:02,240 --> 01:12:05,520 Καθίκι! Είσαι ο νονός του, γαμώτο! 883 01:12:25,680 --> 01:12:26,760 Πού είναι ο Αντάμ; 884 01:12:33,800 --> 01:12:34,800 Ναι, Μανού; 885 01:12:35,840 --> 01:12:37,280 Πήραν τον Τζόναθαν. 886 01:12:38,160 --> 01:12:39,160 Τον απήγαγαν. 887 01:12:39,240 --> 01:12:40,680 Τι είναι αυτά που λες; 888 01:12:40,760 --> 01:12:43,720 Ο Αμέτ θέλει τα λεφτά της ληστείας, ο μπαμπάς αρνείται. 889 01:12:46,440 --> 01:12:47,680 Αντάμ; 890 01:12:48,760 --> 01:12:50,920 Αντάμ; Μ' ακούς; 891 01:12:51,000 --> 01:12:53,040 -Δεν μπορώ να βοηθήσω. -Θα τον σκοτώσουν. 892 01:13:00,400 --> 01:13:01,840 Το κινητό σου. 893 01:13:40,320 --> 01:13:41,760 Άνοιξε το πορτμπαγκάζ. 894 01:13:59,600 --> 01:14:01,040 Τι σκατά κάνεις; 895 01:14:02,600 --> 01:14:04,440 ΕΝΤΟΠΙΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΜΑΞΙ ΤΟΥ ΚΑΡΙΜ 896 01:14:05,480 --> 01:14:07,880 Φεύγω. Τα μάτια σου στο μαγαζί. 897 01:14:07,960 --> 01:14:10,480 Ο Πίγουι είναι ο σύνδεσμος. Πιθανή επαφή. 898 01:14:10,560 --> 01:14:11,440 Φρανκό! 899 01:14:33,200 --> 01:14:36,600 -Έφυγε, δεν ξέρω γιατί. -Η Ελέν τον πήρε πριν πέντε λεπτά. 900 01:14:39,440 --> 01:14:41,720 -Απήγαγαν τον Τζόναθαν. -Τι; 901 01:14:41,800 --> 01:14:45,120 Αυτοί από το απόγευμα. Θέλουν τα λεφτά της ληστείας. 902 01:14:45,200 --> 01:14:47,080 Πάει νότια. Να τον ακολουθήσω; 903 01:14:48,960 --> 01:14:50,280 Σίσκο; 904 01:14:52,600 --> 01:14:55,720 -Σίσκο; -Έχω επαφή. Θα σε ξαναπάρω. 905 01:15:30,560 --> 01:15:31,640 Αλ Ταέμπ! 906 01:15:35,960 --> 01:15:36,880 Τα χέρια σου. 907 01:15:40,440 --> 01:15:41,360 Γύρνα. 908 01:15:46,800 --> 01:15:47,920 Κάνε άλλο ένα βήμα. 909 01:15:52,160 --> 01:15:53,040 Σταμάτα. 910 01:16:06,440 --> 01:16:08,360 Ασάν. 911 01:16:08,440 --> 01:16:09,840 Ασάν. 912 01:16:09,920 --> 01:16:10,960 Ασάν! 913 01:16:13,560 --> 01:16:15,160 Πρέπει να φύγουμε, ξάδερφε. 914 01:16:16,960 --> 01:16:18,480 Έλα, γρήγορα. Πάμε! 915 01:16:37,440 --> 01:16:38,400 Να πάρει. 916 01:17:11,000 --> 01:17:13,160 -Έχει ηρωίνη εδώ; -Έχεις λεφτά; 917 01:17:13,240 --> 01:17:14,240 Ναι. 918 01:17:19,040 --> 01:17:21,080 Βρομοκοπάς. 919 01:17:21,160 --> 01:17:23,520 Πήγαινε. Είναι εκεί, αριστερά. 920 01:18:02,760 --> 01:18:04,320 Έχω 50 ευρώ. 921 01:18:10,080 --> 01:18:13,360 Μπορώ να πάω κάπου; Έξω, είναι… 922 01:18:58,720 --> 01:19:00,280 Πού είναι το παιδί; 923 01:19:01,920 --> 01:19:03,200 Πού είναι το παιδί; 924 01:19:04,000 --> 01:19:05,080 Όροφος; 925 01:19:05,160 --> 01:19:06,600 Στον πέμπτο. 926 01:19:06,680 --> 01:19:08,440 Με τον Αμέτ. 927 01:19:30,360 --> 01:19:32,360 Φώναξε τον Γιανούς. 928 01:19:32,440 --> 01:19:33,760 Τον θέλει το αφεντικό. 929 01:19:34,480 --> 01:19:36,520 Γιανούς; Έλα εδώ. 930 01:19:46,080 --> 01:19:48,240 Γιανούς; Πού είσαι; 931 01:19:49,560 --> 01:19:52,280 -Σε θέλει ο Αμέτ. -Ναι, έρχομαι. 932 01:20:11,360 --> 01:20:13,720 Γιανούς, πού είσαι; 933 01:20:15,720 --> 01:20:17,280 Γιανούς; 934 01:20:24,360 --> 01:20:25,920 Γιανούς; 935 01:20:27,800 --> 01:20:29,040 Γιανούς; 936 01:20:36,400 --> 01:20:38,120 Θα σε σκοτώσω. 937 01:22:34,080 --> 01:22:35,160 Γαμώτο! 938 01:23:39,800 --> 01:23:43,360 Κουνήσου. Δεν ξέρω, φέρε κι άλλους εδώ. 939 01:23:43,440 --> 01:23:45,320 Ναι, είναι ο τύπος από πριν. 940 01:23:45,400 --> 01:23:47,200 Τους καθάρισε όλους! 941 01:23:48,360 --> 01:23:49,520 Άντε γαμήσου! 942 01:23:53,560 --> 01:23:54,680 Σκάσε. 943 01:23:55,400 --> 01:23:56,720 Θα ανοίξω την πόρτα. 944 01:23:56,800 --> 01:23:58,800 -Αντάμ! -Σκάσε! 945 01:23:58,880 --> 01:24:00,320 Αντάμ! 946 01:24:06,800 --> 01:24:10,120 Πού είναι ο Βικτόρ; Θέλω να του μιλήσω. 947 01:24:10,200 --> 01:24:11,920 Δεν ξέρει ότι είμαι εδώ. 948 01:24:12,000 --> 01:24:13,560 Ποιος διάολος είσαι εσύ; 949 01:24:24,840 --> 01:24:25,840 Αντάμ! 950 01:24:28,400 --> 01:24:31,680 -Θέλω να πάω σπίτι. -Μην ανησυχείς, τελείωσε. 951 01:24:31,760 --> 01:24:35,480 Θα τα βρούμε, άντρας προς άντρα. 952 01:24:35,560 --> 01:24:37,720 Έχω λεφτά. Έχω ό,τι χρειάζεσαι. 953 01:25:42,720 --> 01:25:44,240 Τζο! 954 01:25:45,120 --> 01:25:48,440 Μωρό μου, έλα εδώ. 955 01:25:49,560 --> 01:25:50,640 Μωρό μου. 956 01:25:51,400 --> 01:25:54,760 Όλα θα πάνε καλά. Συγγνώμη. 957 01:25:56,360 --> 01:25:57,480 Σ' αγαπώ. 958 01:25:57,560 --> 01:26:00,040 Αντάμ; 959 01:26:00,640 --> 01:26:01,600 Μ' ακούς; 960 01:26:06,120 --> 01:26:07,440 Αντάμ; 961 01:26:36,800 --> 01:26:39,280 Καταλαβαίνω ότι ήσουν πρόθυμος να πεθάνεις. 962 01:26:43,320 --> 01:26:45,200 Ψάχνω για άτομα σαν εσένα. 963 01:26:52,800 --> 01:26:54,880 Τι θα έλεγες να ξεχάσουμε τα πάντα; 964 01:26:56,560 --> 01:26:58,360 Να κάνουμε μια νέα αρχή; 965 01:27:00,160 --> 01:27:01,240 Μια νέα ζωή. 966 01:27:02,560 --> 01:27:04,160 Με νέα ταυτότητα. 967 01:27:06,360 --> 01:27:07,680 Νέα οικογένεια. 968 01:27:17,200 --> 01:27:18,040 Σκέψου το. 969 01:27:19,520 --> 01:27:21,200 Και φέρε μου τον Αλ Ταέμπ. 970 01:27:29,840 --> 01:27:30,720 Αντάμ; 971 01:27:34,040 --> 01:27:34,880 Είσαι καλά; 972 01:27:36,960 --> 01:27:39,320 Τι κάνεις; Μείνε εδώ. 973 01:27:39,400 --> 01:27:42,280 Αντάμ, θες ξεκούραση. Παραλίγο να πεθάνεις. 974 01:27:42,360 --> 01:27:44,560 Δεν σ' αφήνω να φύγεις. 975 01:27:48,560 --> 01:27:50,520 Σοβαρά, γίνεσαι γελοίος. 976 01:27:50,600 --> 01:27:53,240 Ήθελες τον αδερφό σου και τον έχεις. Άσε με. 977 01:28:10,000 --> 01:28:11,960 ΜΕΤΡΟ 978 01:28:16,600 --> 01:28:18,160 ΟΔΟΣ ΤΖΑΣΜΙΝ 979 01:28:47,400 --> 01:28:49,600 Δεν ξέρει τίποτα, δεν είναι το καρφί. 980 01:28:50,480 --> 01:28:51,480 Ναι. 981 01:28:52,880 --> 01:28:53,800 Είμαι σίγουρος. 982 01:29:00,560 --> 01:29:01,640 Έχουμε πρόβλημα. 983 01:29:01,720 --> 01:29:02,840 Είναι δικός μας. 984 01:29:20,240 --> 01:29:23,000 Γιουσέφ, πήγαινέ τον σπίτι. 985 01:29:27,960 --> 01:29:29,200 Τα χάλια σου έχεις. 986 01:29:29,920 --> 01:29:31,440 Πώς ήξερες για το αγόρι; 987 01:29:32,560 --> 01:29:36,040 Ο Πίγουι ανέφερε το αρχηγείο του Αμέτ. Πήγα, ήμουν τυχερός. 988 01:29:36,120 --> 01:29:37,360 Ήσουν τυχερός; 989 01:29:38,800 --> 01:29:39,880 Δεν μας κάλεσες. 990 01:29:41,160 --> 01:29:43,160 Η Ελέν είπε ότι δεν θα κουνιόσουν. 991 01:29:47,280 --> 01:29:49,960 Δεν χρειάζομαι οδηγό. Μπορείς να μείνεις εδώ. 992 01:29:57,440 --> 01:30:01,120 ΕΠΑΦΕΣ ΟΡΕΛΙ - ΜΠΕΡΕ - ΣΙΣΚΟ 993 01:30:07,960 --> 01:30:12,040 Γεια σας. Συνδεθήκατε με τον τηλεφωνητή του… 994 01:31:19,720 --> 01:31:22,200 ΚΑΜΕΡΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΚΑΜΕΡΑ ΤΑΜΕΙΟΥ 995 01:31:22,280 --> 01:31:23,200 ΚΑΜΕΡΕΣ ΕΙΣΟΔΩΝ 996 01:31:23,280 --> 01:31:24,320 ΚΑΜΕΡΕΣ ΔΙΑΔΡΟΜΩΝ 997 01:31:47,440 --> 01:31:49,440 ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ 998 01:32:14,200 --> 01:32:17,160 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ. ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΕΝΤΟΣ 24 ΩΡΩΝ. 999 01:32:33,680 --> 01:32:34,960 Βγες έξω. 1000 01:32:43,560 --> 01:32:45,920 Να βλέπω τα χέρια. Άνοιξε τα χέρια σου. 1001 01:32:46,000 --> 01:32:48,040 Στα γόνατα. Πέτα το όπλο σου. 1002 01:32:49,520 --> 01:32:50,840 Αργά. 1003 01:32:51,400 --> 01:32:52,520 Είμαι ένας από σας. 1004 01:32:53,240 --> 01:32:55,280 Σειριακός αριθμός 223-416. 1005 01:32:56,120 --> 01:32:57,600 Εντάξει, θα το ελέγξουμε. 1006 01:32:58,240 --> 01:32:59,720 Αριθμός σήματος 223-416; 1007 01:33:01,440 --> 01:33:03,040 Θετικό. 1008 01:33:44,240 --> 01:33:45,600 Πήγαινε σπίτι. 1009 01:34:19,560 --> 01:34:20,600 Ευχαριστώ. 1010 01:34:38,120 --> 01:34:39,160 ΣΙΣΚΟ 1011 01:34:42,080 --> 01:34:45,760 Γεια σας. Συνδεθήκατε με τον τηλεφωνητή… 1012 01:34:45,840 --> 01:34:47,720 ΤΟΥΡΕ ΓΙΟΥΣΕΦ 1013 01:34:51,000 --> 01:34:51,838 Ναι. 1014 01:34:51,850 --> 01:34:54,400 Τι διάολο; Γιατί δεν απαντάει κανείς; 1015 01:34:55,360 --> 01:34:57,680 Ο Βικ τρελάθηκε. Τους έδιωξε όλους. 1016 01:34:58,280 --> 01:35:00,400 Είχα καιρό να τον δω έτσι. 1017 01:35:01,600 --> 01:35:02,560 Τι συμβαίνει; 1018 01:35:03,920 --> 01:35:05,891 Μίλησαν τα κορίτσια στο Μιλόρντ. 1019 01:35:05,903 --> 01:35:08,320 Ξέρουμε ποιος κάρφωσε για τη ληστεία. 1020 01:35:09,240 --> 01:35:10,280 Η Ναταλία. 1021 01:35:12,200 --> 01:35:13,760 Ήθελε τα μισά λεφτά. 1022 01:35:14,520 --> 01:35:16,640 Εδώ και καιρό θέλει να φύγει. 1023 01:35:16,720 --> 01:35:19,040 -Βαρέθηκε τον Βικτόρ. -Τι χαζή! 1024 01:35:19,120 --> 01:35:21,508 Ελπίζω, για το καλό της, να έχει κέφια. 1025 01:35:21,520 --> 01:35:22,320 Δεν νομίζω. 1026 01:35:22,400 --> 01:35:24,080 Ήπιε ένα κοκτέιλ. 1027 01:35:25,200 --> 01:35:26,280 Κακό σημάδι. 1028 01:35:28,200 --> 01:35:29,280 Να σου πω, επίσης. 1029 01:35:29,360 --> 01:35:32,440 -Ο Αντάμ είναι μπάτσος. -Το ήξερα. 1030 01:35:32,520 --> 01:35:35,120 Ελάτε με τον Τζέι Μπι να τον καθαρίσουμε. 1031 01:35:35,200 --> 01:35:36,400 -Εντάξει. -Γαμώτο. 1032 01:35:55,960 --> 01:35:57,440 Θέλω να τελειώσει σήμερα. 1033 01:35:58,720 --> 01:36:00,960 Τον είδε ο δικός μου. Είναι θέμα ωρών. 1034 01:36:02,640 --> 01:36:03,720 Τον εντόπισε; 1035 01:36:04,800 --> 01:36:07,600 Ήταν μπροστά στο σπίτι μου χθες βράδυ. 1036 01:36:08,960 --> 01:36:12,000 Πρόσεχε, διοικητή. Η υπομονή μου εξαντλείται. 1037 01:36:12,080 --> 01:36:13,920 Αρχίζω να εκνευρίζομαι λίγο. 1038 01:36:16,720 --> 01:36:18,080 Κοίτα τι άφησε. 1039 01:36:30,400 --> 01:36:31,480 Τι θέλει; 1040 01:36:32,640 --> 01:36:33,720 Να με τρομάξει. 1041 01:36:34,240 --> 01:36:36,680 Θέλει να ανοίξει παλιούς φακέλους; 1042 01:36:37,320 --> 01:36:39,920 ΠΙΟ ΔΥΣΚΟΛΗ Η ΑΝΑΜΟΝΗ ΑΠΟ ΤΗ ΜΑΧΗ 1043 01:36:41,960 --> 01:36:44,920 Σε διόρισα επικεφαλής δύο μονάδων κομάντο της μεραρχίας Δράσης. 1044 01:36:45,000 --> 01:36:46,920 Δεν φαντάζεσαι πόσο μου κόστισε. 1045 01:36:47,000 --> 01:36:48,680 Μόλις τους βρει ο δικός σου… 1046 01:36:48,760 --> 01:36:49,600 ΑΝΤΑΜ ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΚΕ 1047 01:36:49,680 --> 01:36:53,640 …στείλ' τους να καθαρίσουν τα πάντα. 1048 01:36:55,760 --> 01:36:56,600 Τα πάντα. 1049 01:36:57,880 --> 01:36:59,520 Έγινα σαφής; 1050 01:37:05,600 --> 01:37:09,040 Δεν θέλω να ξανακούσω γι' αυτό το θέμα ποτέ ξανά! 1051 01:37:12,280 --> 01:37:13,400 Μάλιστα, κύριε. 1052 01:37:21,480 --> 01:37:24,280 Παιδιά, δεν ξέρω, μας έσωσε στη ληστεία. 1053 01:37:24,360 --> 01:37:26,808 Είναι μυστικός. Ήρθε να μας τη φέρει. 1054 01:37:26,820 --> 01:37:27,640 Γιατί; 1055 01:37:28,720 --> 01:37:30,120 Λέγε, Γιουσέφ, γιατί; 1056 01:37:30,200 --> 01:37:32,360 Ξέρω τι είδα. Βγάλε τον σκασμό. 1057 01:37:32,440 --> 01:37:33,920 Θα τον γαμήσω. 1058 01:37:35,640 --> 01:37:38,120 Λέω ότι χρειαζόμαστε καλό σχέδιο δράσης. 1059 01:37:38,200 --> 01:37:40,566 Δεν ήσουν στη ληστεία, είναι ζόρικος. 1060 01:37:40,578 --> 01:37:41,920 Σιγά. Είμαστε τρεις. 1061 01:37:42,000 --> 01:37:44,320 Πάμε, τον σκοτώνουμε και φεύγουμε. 1062 01:37:47,400 --> 01:37:48,480 Τι θέλει αυτή; 1063 01:37:49,960 --> 01:37:51,800 Συγγνώμη, έχετε αναπτήρα; 1064 01:37:51,880 --> 01:37:54,360 -Ορίστε, δεσποινίς. -Ευχαριστώ. 1065 01:37:54,440 --> 01:37:55,360 Θέλεις ένα; 1066 01:37:55,440 --> 01:37:57,800 Όχι, ευχαριστώ. Προσπαθώ να το κόψω. 1067 01:38:53,880 --> 01:38:55,400 Αντάμ. 1068 01:38:55,480 --> 01:38:57,840 Δεν πρόλαβα να σε αποχαιρετήσω χθες και… 1069 01:38:58,760 --> 01:39:00,160 δεν θα ξαναϊδωθούμε. 1070 01:39:01,480 --> 01:39:05,240 Ήθελα να σ' ευχαριστήσω για όσα έκανες. Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 1071 01:39:05,320 --> 01:39:08,960 Μου έσωσες τη ζωή. Και όχι μόνο. Χάρη σ' εσένα… 1072 01:39:10,840 --> 01:39:13,320 Δεν μπορείς να καταλάβεις τι μου πρόσφερες. 1073 01:39:14,080 --> 01:39:17,200 Ήθελα να σε γνωρίσω καλύτερα, αλλά ήταν κακή στιγμή. 1074 01:39:17,280 --> 01:39:19,560 Συγγνώμη, ξέρω ότι έχεις χαθεί, μα… 1075 01:39:19,640 --> 01:39:22,280 Ήθελα να σου πω ότι είσαι καλό παιδί και… 1076 01:39:22,360 --> 01:39:23,280 Αντίο, φίλε. 1077 01:39:45,880 --> 01:39:47,040 Τι έγινε; 1078 01:39:48,080 --> 01:39:51,080 Τρεις νεκροί εκεί κάτω. Νομίζω ότι αποκαλύφθηκες. 1079 01:39:53,560 --> 01:39:55,200 Δεν θα τα καταφέρω. 1080 01:39:57,000 --> 01:39:58,000 Λυπάμαι. 1081 01:40:11,720 --> 01:40:14,520 Η ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 1082 01:40:49,240 --> 01:40:50,840 ΥΓΡΟ ΑΖΩΤΟ 1083 01:41:02,240 --> 01:41:05,160 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 1084 01:41:15,600 --> 01:41:18,000 Στην περιοχή πέναλτι. 1085 01:41:20,320 --> 01:41:21,800 Ωραία επάνοδος! 1086 01:42:29,880 --> 01:42:31,880 Ας φυλάει ο Αλλάχ την κόρη μου. 1087 01:42:32,760 --> 01:42:34,760 Θεράπευσέ τη, Θεέ μου. 1088 01:42:35,880 --> 01:42:39,440 Θεράπευσέ τη, Θεέ μου. 1089 01:42:42,720 --> 01:42:44,120 Θεράπευσέ τη, Θεέ μου. 1090 01:42:48,600 --> 01:42:49,720 Δώσε μου το όπλο. 1091 01:43:03,240 --> 01:43:04,440 Τι ετοιμάζεις; 1092 01:43:07,280 --> 01:43:08,960 Δουλεύεις για τα καθάρματα; 1093 01:43:12,200 --> 01:43:14,880 Πώς τα πάει ο φίλος μου ο Κρούγκερ; 1094 01:43:17,280 --> 01:43:19,440 Θα έχει γίνει στρατηγός τώρα 1095 01:43:19,520 --> 01:43:22,560 με όλα όσα έκλεψε από τη χώρα μου. 1096 01:43:25,640 --> 01:43:26,720 Τι ήθελε τα λεφτά; 1097 01:43:30,440 --> 01:43:31,840 Τι είναι η επέμβαση; 1098 01:43:34,400 --> 01:43:37,040 Τι είναι η επέμβαση; 1099 01:44:04,840 --> 01:44:07,840 Εσείς οι δύο, έξω! Φύγετε! 1100 01:44:10,080 --> 01:44:11,040 Στον τοίχο. 1101 01:44:12,480 --> 01:44:13,440 Στον τοίχο! 1102 01:44:13,520 --> 01:44:15,600 Ό,τι κι σου είπαν είναι ψέμα. 1103 01:44:15,680 --> 01:44:17,360 Δεν είμαστε τρομοκράτες. 1104 01:44:17,440 --> 01:44:19,240 Στα γόνατα, τα χέρια στο κεφάλι. 1105 01:44:19,920 --> 01:44:22,480 -Τι ετοιμάζεις; -Γι' αυτό ήταν τα λεφτά. 1106 01:44:23,640 --> 01:44:25,520 Για την επέμβαση της μικρής. 1107 01:44:26,400 --> 01:44:27,600 Ποια είναι αυτή; 1108 01:44:31,120 --> 01:44:32,560 Η κόρη μου. 1109 01:44:33,920 --> 01:44:37,680 Δεν έγινε επίθεση στο ξενοδοχείο Ετουάλ. Πήγαν να τον σκοτώσουν. 1110 01:44:45,680 --> 01:44:47,320 Τι κάνεις στη Γαλλία; 1111 01:44:49,680 --> 01:44:53,200 Με κάλεσε ο υπουργός σας 1112 01:44:53,920 --> 01:44:57,920 να συζητήσουμε την κατάπαυση πυρός στο Νότιο Σουδάν. 1113 01:45:01,840 --> 01:45:03,480 Όλοι το θεώρησαν θαύμα 1114 01:45:03,560 --> 01:45:06,440 όταν ήρθατε στο Νότιο Σουδάν τη δεκαετία του '80. 1115 01:45:07,200 --> 01:45:10,400 Οι Γάλλοι μάς βοήθησαν να κερδίσουμε την ελευθερία μας. 1116 01:45:11,080 --> 01:45:12,200 Και πέτυχε. 1117 01:45:12,880 --> 01:45:14,960 Γίναμε ανεξάρτητοι χάρη σ' εσάς 1118 01:45:15,680 --> 01:45:17,960 και στο αίμα του λαού μας. 1119 01:45:19,440 --> 01:45:21,240 Αλλά κοίτα πού είμαστε σήμερα. 1120 01:45:22,320 --> 01:45:26,560 Ο Αλλάχ μάς προειδοποίησε, όταν κάνεις συμφωνία με τον Διάβολο, 1121 01:45:26,640 --> 01:45:29,080 πάντα γυρνά για να πάρει τα χρωστούμενα. 1122 01:45:30,320 --> 01:45:32,480 Αυτή είναι η θλιβερή αλήθεια. 1123 01:45:33,480 --> 01:45:36,160 Οι ηγέτες σας νοιάζονταν μόνο για ένα πράγμα. 1124 01:45:36,760 --> 01:45:40,200 Ούτε για τη δημοκρατία ούτε για την ειρήνη. Όχι. 1125 01:45:40,960 --> 01:45:43,680 Ο μόνος πλούτος που βλέπατε στη χώρα μας 1126 01:45:43,760 --> 01:45:45,440 ήταν ο μαύρος χρυσός μας. 1127 01:45:51,400 --> 01:45:53,400 Πάλεψα για ένα πράγμα, 1128 01:45:54,040 --> 01:45:55,200 και μόνο ένα, 1129 01:45:56,440 --> 01:45:58,160 την ελευθερία του λαού μου, 1130 01:45:59,080 --> 01:46:01,280 το δικαίωμα να αποφασίζουμε για εμάς, 1131 01:46:01,360 --> 01:46:03,520 για τη γη και τους πόρους μας. 1132 01:46:04,320 --> 01:46:07,280 Και εξαιτίας αυτού, σήμερα είμαι τρομοκράτης, 1133 01:46:07,360 --> 01:46:09,040 ενώ χθες ήμουν σύμμαχος; 1134 01:46:12,120 --> 01:46:13,480 Και με προσκαλείτε 1135 01:46:13,960 --> 01:46:17,080 με πρόσχημα τη διπλωματία, για να με δολοφονήσετε; 1136 01:46:19,120 --> 01:46:20,720 Θέλεις τη ζωή μου; 1137 01:46:21,600 --> 01:46:22,920 Θέλεις τη ζωή μου; 1138 01:46:24,520 --> 01:46:25,560 Πάρ' την! 1139 01:46:27,760 --> 01:46:29,720 Μου πήρατε ήδη ό,τι είχα. 1140 01:46:30,840 --> 01:46:33,240 Τη γη μου, την τιμή μου, 1141 01:46:34,320 --> 01:46:35,760 τον έρωτα της ζωής μου. 1142 01:46:38,360 --> 01:46:40,520 Κι αυτή μου την πήρατε. 1143 01:46:42,640 --> 01:46:44,120 Αντάμ, η επέμβαση πέτυχε. 1144 01:46:47,680 --> 01:46:49,080 Θα ζήσει. 1145 01:46:51,960 --> 01:46:55,400 Θέλω να προσευχηθώ και να την αποχαιρετήσω. 1146 01:46:56,040 --> 01:46:58,280 Μετά κάνε με ό,τι θες. 1147 01:47:00,360 --> 01:47:02,280 Αυτή δεν έχει καμία σχέση. 1148 01:47:15,240 --> 01:47:16,400 Έλα εδώ. 1149 01:47:17,440 --> 01:47:18,560 Έλα! 1150 01:47:23,400 --> 01:47:24,840 Γεια σου, ηλιαχτίδα μου. 1151 01:47:26,120 --> 01:47:27,640 Ήρθα να σε αποχαιρετήσω. 1152 01:47:29,920 --> 01:47:33,400 Σ' αγαπώ πολύ. Δεν φαντάζεσαι πόσο. 1153 01:47:33,480 --> 01:47:35,680 Κάποιος σαν εσένα την πυροβόλησε. 1154 01:47:37,520 --> 01:47:39,320 Μπορεί και να ήσουν εσύ. 1155 01:47:39,400 --> 01:47:40,680 Εσύ ήσουν; 1156 01:48:05,880 --> 01:48:07,440 Πάμε! 1157 01:48:07,520 --> 01:48:08,640 Πάμε. 1158 01:48:14,560 --> 01:48:15,600 Μην πυροβολείτε. 1159 01:48:18,120 --> 01:48:20,280 Μη, υπάρχει ένα κοριτσάκι! 1160 01:48:25,560 --> 01:48:26,760 Εδώ! 1161 01:48:32,360 --> 01:48:33,520 Προχωρήστε. 1162 01:48:34,680 --> 01:48:35,720 Κρύψου. 1163 01:48:39,760 --> 01:48:41,640 Τραυματίας! 1164 01:48:54,840 --> 01:48:56,240 Πρόσεχε! 1165 01:49:42,360 --> 01:49:44,040 Πίγουι. 1166 01:49:44,120 --> 01:49:45,560 Πίγουι! 1167 01:49:45,640 --> 01:49:46,800 Έρχονται κι άλλοι. 1168 01:49:47,840 --> 01:49:50,560 Δεν τελείωσε ακόμα. Ετοίμασε ό,τι χρειάζεσαι. 1169 01:50:26,040 --> 01:50:27,040 Πόσοι είναι; 1170 01:50:28,760 --> 01:50:31,920 Τέσσερις ή πέντε. Ίσως περισσότεροι στην ταράτσα. 1171 01:50:32,000 --> 01:50:34,307 Μας περικύκλωσε τουλάχιστον μια μονάδα. 1172 01:50:34,319 --> 01:50:35,280 Είμαστε νεκροί. 1173 01:50:42,360 --> 01:50:44,520 Πρέπει να μ' εμπιστευτείς, Πίγουι. 1174 01:50:44,600 --> 01:50:47,480 Κάνε ό,τι σου λέω, εντάξει; 1175 01:50:48,080 --> 01:50:50,800 Σε ένα λεπτό, άνοιξε την πόρτα, 1176 01:50:51,440 --> 01:50:53,640 πέτα τη χειροβομβίδα στο ασθενοφόρο 1177 01:50:53,720 --> 01:50:55,400 και γάζωσε. Εντάξει; 1178 01:50:56,320 --> 01:50:58,560 Θα δεχτείς πυρά, καλύψου. 1179 01:50:59,960 --> 01:51:02,960 -Δεν μπορώ να το κάνω. -Όλα θα πάνε καλά. 1180 01:51:03,840 --> 01:51:05,760 Μην ξεχνάς γιατί είσαι εδώ. 1181 01:51:06,600 --> 01:51:07,520 Ένα λεπτό. 1182 01:51:10,560 --> 01:51:11,960 Γαμώτο. 1183 01:52:09,640 --> 01:52:11,000 Πίγουι, ετοιμάσου. 1184 01:52:11,960 --> 01:52:13,360 Τώρα! 1185 01:52:13,440 --> 01:52:14,800 Εκεί κάτω. 1186 01:52:19,840 --> 01:52:21,400 Μπήκε στο ασθενοφόρο. 1187 01:52:31,600 --> 01:52:33,040 Πίγουι, πάμε να φύγουμε. 1188 01:52:35,040 --> 01:52:36,520 Θα έρθουν από πίσω. 1189 01:52:36,600 --> 01:52:37,480 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 1190 01:52:43,800 --> 01:52:46,040 Αντάμ, γρήγορα! Είναι παντού! 1191 01:52:46,120 --> 01:52:47,200 Φύγε! 1192 01:54:29,480 --> 01:54:32,200 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1193 01:55:16,720 --> 01:55:17,680 ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΗΣ; 1194 01:55:17,760 --> 01:55:21,480 ΟΙ ΣΚΙΩΔΕΙΣ ΔΕΣΜΟΙ ΤΟΥ ΜΟΚΤΑΡ ΑΛ ΤΑΕΜΠ ΜΕ ΤΟΝ ΥΠΟΥΡΓΟ ΜΑΡΚΟΝΕΤ 1195 01:56:19,200 --> 01:56:20,760 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1196 01:56:25,400 --> 01:56:28,640 Συγγνώμη. Καλή τύχη. 1197 01:56:35,200 --> 01:56:37,400 Υπηρεσία Προστασίας Παίδων, παρακαλώ; 1198 01:56:38,240 --> 01:56:40,560 Έχετε τον αδερφό μου εδώ και δύο μέρες. 1199 01:56:40,640 --> 01:56:43,560 Θα ήθελα να του μιλήσω. Τον λένε Τζόναθαν Παστόρ. 1200 01:56:43,640 --> 01:56:45,360 Έχετε κωδικό πρόσβασης; 1201 01:56:46,160 --> 01:56:48,440 -Τι; -Κωδικό πρόσβασης. 1202 01:56:48,520 --> 01:56:51,600 Σας τον έδωσαν κατά την εγγραφή σας ως επισκέπτρια. 1203 01:56:51,680 --> 01:56:54,160 Αν δεν είστε εγγεγραμμένη, καλέστε αύριο. 1204 01:56:54,240 --> 01:56:57,720 Θα σας συνδέσουν με το τμήμα επισκεπτών. Είναι κλειστό τώρα. 1205 01:56:58,400 --> 01:57:01,160 Είναι δυο μέρες μόνος. Πρέπει να του μιλήσω. 1206 01:57:01,240 --> 01:57:04,520 Σας καταλαβαίνω. Αλλά δεν μπορώ να κάνω κάτι. Λυπάμαι. 1207 01:57:05,280 --> 01:57:06,600 Ξαναπάρτε αύριο. 1208 01:58:28,360 --> 01:58:31,280 Όλα θα πάνε καλά. 1209 02:02:38,160 --> 02:02:40,000 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου SubRip:Sparta 109876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.