All language subtitles for Vacation Home Nightmare 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,079 --> 00:00:23,580 Ja, het is hier zo stil, ik heb het gevoel dat ik helemaal alleen ben. 2 00:00:26,676 --> 00:00:29,914 Nee, mam, dat is een goede zaak. 3 00:00:29,938 --> 00:00:31,938 Ja, na al die onzin met Jeff, 4 00:00:32,091 --> 00:00:36,610 Ik moest gewoon echt even weg en de stekker uit het stopcontact halen. 5 00:00:36,704 --> 00:00:37,928 Nee ik weet het niet. 6 00:00:39,874 --> 00:00:44,095 Nee, ik wil er niet echt op ingaan als ik eerlijk ben. 7 00:00:44,119 --> 00:00:46,620 Het is een scheiding. 8 00:00:46,772 --> 00:00:50,049 Hij is een eikel, het wordt rommelig. 9 00:00:50,200 --> 00:00:53,110 Ja, ik wil gewoon heel graag ontspannen. 10 00:00:54,722 --> 00:00:56,722 Oké. 11 00:00:58,117 --> 00:00:59,207 Hé, mama? 12 00:00:59,301 --> 00:01:01,468 Mam, ik ga door en ga. 13 00:01:01,562 --> 00:01:05,230 Ja, ik spreek je over een paar dagen als ik terug ben. 14 00:01:05,382 --> 00:01:08,286 Ja ik weet het. 15 00:01:08,310 --> 00:01:10,069 Ik houd ook van jou. 16 00:01:13,890 --> 00:01:16,075 Oké. Doei. 17 00:02:30,559 --> 00:02:31,984 Dag, partner! 18 00:02:34,471 --> 00:02:36,396 - Ga je naar het platteland? - Nauwelijks. 19 00:02:36,548 --> 00:02:39,324 Ik ben net wat spullen van Craig aan het inpakken. 20 00:02:39,551 --> 00:02:41,551 En ze allemaal proberen terwijl je het doet? 21 00:02:41,645 --> 00:02:43,829 Denk je niet dat ik het voor elkaar kan krijgen? 22 00:02:44,056 --> 00:02:44,975 Daniëlle. 23 00:02:44,999 --> 00:02:46,331 Jeesh. 24 00:02:50,729 --> 00:02:53,321 Dus, wat ga je doen met al deze rotzooi? 25 00:02:53,415 --> 00:02:55,560 Ik laat hem in de garage staan ​​tot hij hem ophaalt. 26 00:02:55,584 --> 00:02:56,917 Je zou het weg moeten gooien. 27 00:02:57,069 --> 00:02:58,660 Een deel ervan is goed spul. 28 00:02:58,754 --> 00:03:00,587 Dan schenk je het aan goodwill. 29 00:03:00,681 --> 00:03:02,400 Je geeft het hem niet terug. 30 00:03:02,424 --> 00:03:04,908 Het is wel van hem. 31 00:03:07,855 --> 00:03:10,430 Ben je in orde? 32 00:03:10,524 --> 00:03:11,910 Het gaat goed met me. 33 00:03:11,934 --> 00:03:13,583 Waarom? 34 00:03:13,677 --> 00:03:16,102 Nou, omdat Craig je bedroog. 35 00:03:16,197 --> 00:03:18,697 En daarover tegen je gelogen. 36 00:03:18,924 --> 00:03:23,588 En werd toen op heterdaad betrapt hier in jouw huis. 37 00:03:23,612 --> 00:03:26,020 En nu pak je al zijn spullen in. 38 00:03:26,114 --> 00:03:27,447 Allemaal lekker netjes voor hem? 39 00:03:27,599 --> 00:03:29,761 Wat moet ik anders doen? 40 00:03:29,785 --> 00:03:34,098 Ik kan hem niet allemaal in huis hebben. 41 00:03:34,122 --> 00:03:35,881 Bovendien zit hij nog op de hypotheek. 42 00:03:36,108 --> 00:03:37,694 En ik wil hem geen munitie geven. 43 00:03:37,718 --> 00:03:39,276 Tegen mij gebruiken. 44 00:03:40,629 --> 00:03:42,721 Hij krijgt wat hem toekomt. 45 00:03:42,872 --> 00:03:44,223 Ik weet het. 46 00:03:46,543 --> 00:03:49,188 Daar is ze, daar is mijn pittige beste vriend die ik ken en waar ik van hou! 47 00:03:54,476 --> 00:03:56,621 Voor de goede orde, 48 00:03:56,645 --> 00:04:00,146 Hoewel ik niet blij ben met hoe de dingen zijn verlopen, 49 00:04:00,241 --> 00:04:02,466 Ik ben blij dat ze dat deden. 50 00:04:02,559 --> 00:04:04,150 Ik bedoel, hij was niet goed genoeg voor jou. 51 00:04:04,303 --> 00:04:06,745 Alesha... 52 00:04:06,896 --> 00:04:08,472 Sorry. Te vroeg. 53 00:04:10,309 --> 00:04:11,808 Bedankt. 54 00:04:16,590 --> 00:04:19,758 Er zijn hier zoveel herinneringen. 55 00:04:21,411 --> 00:04:23,578 Misschien moet je weggaan. 56 00:04:23,672 --> 00:04:26,431 - En waarheen? - Overal! 57 00:04:26,583 --> 00:04:28,767 Ga naar je moeder. 58 00:04:28,994 --> 00:04:31,678 Of beter nog, waar is je computer? 59 00:04:31,772 --> 00:04:32,824 Waarom? 60 00:04:37,503 --> 00:04:38,685 Vakantie. 61 00:04:38,779 --> 00:04:40,670 Jij, ik, Hanna. 62 00:04:40,764 --> 00:04:42,074 Ik kan nu niet op vakantie. 63 00:04:42,098 --> 00:04:43,931 Ik heb werk. 64 00:04:44,026 --> 00:04:47,119 Volgende week is echt belangrijk en er komen sweeps aan. 65 00:04:47,270 --> 00:04:50,767 - Gevonden! Wat gevonden? 66 00:04:50,791 --> 00:04:56,273 Het is slechts 20 mijl afstand en het is direct aan het strand. 67 00:04:56,297 --> 00:04:57,963 Je gaat dit toch niet opgeven, of wel? 68 00:04:58,114 --> 00:04:59,689 Nee. 69 00:05:01,135 --> 00:05:02,859 Jij doet de eer. 70 00:05:04,196 --> 00:05:06,546 Oké. 71 00:05:06,698 --> 00:05:08,140 Haha! 72 00:05:08,291 --> 00:05:09,286 Feest centraal! 73 00:05:09,310 --> 00:05:10,954 Hier komen we! 74 00:05:10,978 --> 00:05:13,623 Dit wordt geweldig. 75 00:05:39,565 --> 00:05:41,064 Wauw. 76 00:05:55,097 --> 00:05:58,242 - Oeh. - Wauw. 77 00:05:58,266 --> 00:06:01,251 Wauw, je had gelijk. 78 00:06:01,344 --> 00:06:02,919 Sla de verjaardag van Dereks nichtje over. 79 00:06:03,012 --> 00:06:04,399 Ja, en ik bedoel, ze is twee. 80 00:06:04,423 --> 00:06:06,365 Ze zal het zich niet herinneren. 81 00:06:06,592 --> 00:06:09,426 En trouwens, ze heeft ons nu harder nodig. 82 00:06:11,263 --> 00:06:15,999 Oké, dames, dus om het samen te vatten. De primaire slaapkamer. 83 00:06:17,436 --> 00:06:19,097 Dat is verderop in de hal daar. 84 00:06:19,121 --> 00:06:20,506 - Bedankt. - En dan zijn er nog twee. 85 00:06:20,530 --> 00:06:22,192 Andere slaapkamers voor mij en Hannah. 86 00:06:22,216 --> 00:06:24,457 Je kan kiezen. Ik ben in orde met wat dan ook. 87 00:06:24,551 --> 00:06:26,960 Oké, dan zal ik degene hier terug kiezen. 88 00:06:27,112 --> 00:06:29,462 Omdat het groter is. 89 00:06:29,556 --> 00:06:31,131 - Zie jullie later! - Ja. 90 00:06:31,225 --> 00:06:33,111 Zullen we? 91 00:06:33,135 --> 00:06:34,559 Woehoe! 92 00:06:34,786 --> 00:06:36,803 Tijd voor een feestje! 93 00:07:03,999 --> 00:07:05,815 Niet vandaag, Craig. 94 00:07:14,584 --> 00:07:18,511 Wauw! Woehoe! 95 00:07:18,605 --> 00:07:21,773 Het is nooit te vroeg voor champagne. 96 00:07:21,925 --> 00:07:24,276 - Het is champagne. - Ja ja ja. 97 00:07:24,503 --> 00:07:25,997 Bubbels, bubbels. Wie houdt er niet van bubbels? 98 00:07:26,021 --> 00:07:27,687 - Bedankt. - Ja, dames, ja, ja, ja. 99 00:07:27,781 --> 00:07:28,925 Doe mee, alsjeblieft. 100 00:07:28,949 --> 00:07:31,024 Oké. 101 00:07:31,118 --> 00:07:33,843 Een proost voor Daniëlle, 102 00:07:33,937 --> 00:07:36,507 Wie is de beste vriend die iemand kan hebben. 103 00:07:36,531 --> 00:07:40,533 En de heetste en nieuwste single thang. 104 00:07:40,686 --> 00:07:42,513 - Om de stad te bereiken. - Ja. 105 00:07:42,537 --> 00:07:44,274 Oké, ik zeg het je, als mensen aan echtscheiding denken, 106 00:07:44,298 --> 00:07:47,373 Ze stellen zich dit kleine aantal niet voor, oké? 107 00:07:47,526 --> 00:07:49,375 Naar Daniëlle. 108 00:07:49,528 --> 00:07:52,523 - Proost. - Proost daar op. 109 00:07:54,533 --> 00:07:58,863 Danielle Banks, viert een scheiding. 110 00:07:58,887 --> 00:08:00,865 Ooh, laten we naar het uitzicht gaan kijken. 111 00:08:00,889 --> 00:08:02,981 Laten we ons vrij voelen. 112 00:08:06,469 --> 00:08:09,562 Dit is mooi! 113 00:08:09,656 --> 00:08:11,656 Het is precies wat ik nodig had. 114 00:08:14,644 --> 00:08:18,479 En wat je dit weekend ook wilt doen, wij doen het. 115 00:08:18,573 --> 00:08:21,224 Tenzij je niet zegt, "laten we naar het strand gaan", 116 00:08:21,317 --> 00:08:23,502 want dan krijgen we problemen. 117 00:08:23,729 --> 00:08:25,245 Ik maak een grapje! 118 00:08:25,339 --> 00:08:26,730 Soort van. 119 00:08:26,823 --> 00:08:28,559 Het strand zou perfect zijn. 120 00:08:28,583 --> 00:08:30,658 Het strand is het. 121 00:08:30,752 --> 00:08:32,010 Naar het strand. 122 00:08:40,912 --> 00:08:42,762 Hoe zit het hier? 123 00:08:42,856 --> 00:08:46,583 Ooh, eigenlijk, hoe zit het helemaal daarheen? 124 00:08:46,676 --> 00:08:48,360 Wat? Dicht bij al die jongens? 125 00:08:48,511 --> 00:08:50,362 Die hete jongens die aan het voetballen zijn? 126 00:08:50,589 --> 00:08:51,916 - Ja. - Goed, 127 00:08:51,940 --> 00:08:53,918 Ik heb net mijn boek meegenomen en het gaat goed. 128 00:08:53,942 --> 00:08:57,180 Oké, nou, je kunt je boek daar lezen. 129 00:08:57,204 --> 00:09:03,019 We zullen twee alleenstaande vrouwen in hun beste jaren tegen één zijn. 130 00:09:03,043 --> 00:09:04,354 Ja, dat vind ik leuk. 131 00:09:04,378 --> 00:09:05,451 Kom op! 132 00:09:05,604 --> 00:09:07,771 - Ze heeft wel een punt. - Ik weet. 133 00:09:11,534 --> 00:09:13,385 Ren, alleenstaande dame, ren! 134 00:09:13,612 --> 00:09:15,445 Wauw! 135 00:09:18,374 --> 00:09:21,451 Mijn god, dit is geweldig. 136 00:09:21,544 --> 00:09:23,022 Waarom leven we niet elke dag zo. 137 00:09:23,046 --> 00:09:24,115 Voor de rest van ons leven? 138 00:09:24,139 --> 00:09:26,047 Sommige mensen moesten aan het werk. 139 00:09:26,141 --> 00:09:27,899 Ik vind mijn baan leuk. 140 00:09:28,051 --> 00:09:31,214 De verhalen die ik deel met mijn gemeenschap. 141 00:09:31,238 --> 00:09:33,699 Nou, daarom ben jij de beste nieuwsproducent die ik ken. 142 00:09:33,723 --> 00:09:36,961 Hoeveel nieuwsproducenten ken jij? 143 00:09:36,985 --> 00:09:40,056 - Wil je een compliment? - Ik zal het nemen. 144 00:09:40,080 --> 00:09:41,413 Ik heb nog een drankje nodig. 145 00:09:41,564 --> 00:09:44,135 Wil je terug naar huis? 146 00:09:44,159 --> 00:09:46,901 Eigenlijk heb ik een beter idee. 147 00:09:46,995 --> 00:09:52,402 Dani, waarom ga je niet kijken wat er in de koelbox van die jongens zit? 148 00:09:52,426 --> 00:09:53,978 Waarom ik? 149 00:09:54,002 --> 00:09:57,078 Want die kerel blijft hier kijken. 150 00:09:57,172 --> 00:10:01,007 En hij kijkt niet naar mij. 151 00:10:01,159 --> 00:10:03,304 Omdat haar hoed zo groot is, bedekt hij de helft van haar gezicht. 152 00:10:03,328 --> 00:10:06,749 Ze kunnen niet eens zien hoe ze eruit ziet. 153 00:10:06,773 --> 00:10:08,848 - Hij is best schattig. - Zien? 154 00:10:09,000 --> 00:10:10,161 Gaan. Ga Ga Ga Ga Ga! 155 00:10:10,185 --> 00:10:12,168 Kom op. 156 00:10:12,261 --> 00:10:14,665 Oké, ik ga. 157 00:10:14,689 --> 00:10:16,506 Raak dat overhemd kwijt. 158 00:10:18,952 --> 00:10:20,360 - Shirt. - Woehoe! 159 00:10:23,790 --> 00:10:25,457 Dus wat denk je, gaat dit werken? 160 00:10:25,608 --> 00:10:27,292 Laten we hopen. 161 00:10:29,688 --> 00:10:33,465 - Hoi. - Hoi. 162 00:10:33,692 --> 00:10:35,692 We keken gewoon hoe jullie speelden. 163 00:10:35,785 --> 00:10:37,694 En zo te zien heb je plezier. 164 00:10:37,787 --> 00:10:39,471 - Ja. - Dat bedoelde ik niet te zeggen. 165 00:10:39,698 --> 00:10:40,880 Wat ik bedoelde was 166 00:10:41,032 --> 00:10:42,026 ik ben jack. 167 00:10:42,050 --> 00:10:43,716 Jack, hoi. 168 00:10:43,810 --> 00:10:45,644 Aangenaam. 169 00:10:45,871 --> 00:10:48,129 Dus we zijn op vakantie en we... 170 00:10:48,223 --> 00:10:51,202 - En jij bent? - Uit de praktijk. 171 00:10:51,226 --> 00:10:53,726 Wat? 172 00:10:53,820 --> 00:10:56,821 - Ik ben Daniëlle. - Ook leuk jou te ontmoeten, Danielle. 173 00:10:57,048 --> 00:10:58,617 Komen jij en je vrienden langs? 174 00:10:58,641 --> 00:11:00,878 We zijn klaar met spelen voor vandaag. 175 00:11:00,902 --> 00:11:03,403 - Echt? - Ja, en misschien. 176 00:11:03,555 --> 00:11:06,814 Het zal ervoor zorgen dat je vriend stopt met naar ons te staren. 177 00:11:06,908 --> 00:11:08,500 Ze bellen ons. 178 00:11:17,903 --> 00:11:19,493 - Aangenaam. Jack. - Hoi! Alesha. 179 00:11:19,587 --> 00:11:22,238 Hoi. Hanna. 180 00:11:22,331 --> 00:11:24,924 Willen jullie langskomen? - Ja! 181 00:11:44,779 --> 00:11:46,705 - Proost. - Proost. 182 00:12:49,995 --> 00:12:52,490 Je bent een erg mooie man, weet je dat? 183 00:12:52,514 --> 00:12:54,233 Ik geloof niet dat ik ooit eerder mooi ben genoemd, 184 00:12:54,257 --> 00:12:56,499 Maar ik ben blij dat je er zo over denkt. 185 00:12:58,094 --> 00:13:00,019 Ik moet terug naar het huis. 186 00:13:00,113 --> 00:13:02,839 Ik moet terug. 187 00:13:02,932 --> 00:13:04,932 - Ga terug? Nu? - Ja, je mag blijven. 188 00:13:05,026 --> 00:13:09,454 Ik heb alleen... de drankjes en de zon. 189 00:13:09,681 --> 00:13:14,367 Ik zou het niet erg vinden om je mee te nemen, als dat niet raar is. 190 00:13:14,519 --> 00:13:16,514 Ik dacht het niet. 191 00:13:16,538 --> 00:13:18,021 Oké. 192 00:13:18,114 --> 00:13:19,780 Ik zal je helpen met je spullen. 193 00:13:19,874 --> 00:13:21,190 Oké. 194 00:13:31,127 --> 00:13:33,812 Laat de vakantie echt beginnen. 195 00:13:54,817 --> 00:13:56,576 Ik heb een hele leuke tijd gehad vandaag. 196 00:13:56,670 --> 00:13:58,002 Ik ook. 197 00:14:00,065 --> 00:14:03,174 Ik zal dit gewoon neerleggen en ik zal gaan. 198 00:14:03,326 --> 00:14:04,658 Zal ik hem in de achtertuin zetten? 199 00:14:04,752 --> 00:14:06,397 Er is prima. 200 00:14:06,421 --> 00:14:08,071 - Oké. - Oké. 201 00:14:14,596 --> 00:14:17,580 Dus 202 00:14:17,673 --> 00:14:21,417 Nou, ik zou moeten gaan. 203 00:14:30,612 --> 00:14:32,370 Te veel? 204 00:14:32,521 --> 00:14:35,206 Niet genoeg. 205 00:14:35,358 --> 00:14:37,191 Heb je dorst? 206 00:14:37,285 --> 00:14:40,879 We hebben champagne en champagne. 207 00:14:42,440 --> 00:14:44,031 Champagne. 208 00:14:50,615 --> 00:14:54,893 - Wauw, dit huis is... - Geen nachtmerrie? 209 00:14:56,971 --> 00:15:00,623 Ja, zeker geen nachtmerrie. 210 00:15:01,902 --> 00:15:03,476 Wat een uitzicht. 211 00:15:03,570 --> 00:15:05,294 Het is mooi. 212 00:15:05,388 --> 00:15:07,630 Dit is de perfecte dag. 213 00:15:11,060 --> 00:15:12,722 Je bent niet getrouwd, toch? 214 00:15:12,746 --> 00:15:14,131 Nee. 215 00:15:14,155 --> 00:15:15,966 Waarom? 216 00:15:15,990 --> 00:15:17,731 Omdat ik technisch gezien 217 00:15:17,825 --> 00:15:20,137 Maar dat is over en gedaan. 218 00:15:20,161 --> 00:15:21,230 Dat is waarom je hier bent, toch? 219 00:15:21,254 --> 00:15:23,329 Het vieren van de scheiding. 220 00:15:23,423 --> 00:15:26,569 - Dus Alesha heeft het je verteld? - Ja vrij veel, 221 00:15:26,593 --> 00:15:28,501 Zodra je wegging om naar het toilet te gaan. 222 00:15:28,595 --> 00:15:29,819 Begrepen. 223 00:15:32,006 --> 00:15:33,651 Ben je daar cool mee? 224 00:15:33,675 --> 00:15:35,486 Hij komt hier niet opdagen, toch? 225 00:15:35,510 --> 00:15:36,842 Geen kans. 226 00:15:36,995 --> 00:15:38,937 Dan ben ik cool. 227 00:15:39,164 --> 00:15:40,605 Oké. 228 00:16:13,381 --> 00:16:15,952 Wat is dat? 229 00:16:15,976 --> 00:16:17,475 Het is de voordeur. 230 00:16:22,874 --> 00:16:23,874 Hoi. 231 00:16:27,487 --> 00:16:30,071 Wel, hallo, dhr. Jack. 232 00:16:31,807 --> 00:16:36,068 Hebben jullie je gedragen? 233 00:16:36,162 --> 00:16:38,496 Hoe laat is het? 234 00:16:38,647 --> 00:16:40,810 Het is etenstijd, schat. 235 00:16:40,834 --> 00:16:43,334 En ik heb honger! 236 00:16:45,488 --> 00:16:47,725 Sorry voor het kloppen. 237 00:16:47,749 --> 00:16:49,899 Deze hier is haar sleutel kwijt. 238 00:16:49,992 --> 00:16:54,345 Ik heb het niet zozeer verloren als wel 239 00:16:54,497 --> 00:16:56,514 Ik heb het niet. 240 00:16:56,741 --> 00:16:58,160 Het is oké, ik weet zeker dat we er nog een kunnen krijgen. 241 00:16:58,184 --> 00:17:00,184 Van het verhuurbedrijf. 242 00:17:00,411 --> 00:17:01,911 Ik heb zin in sushi. 243 00:17:02,004 --> 00:17:05,264 Vindt iedereen dat goed? - Ja. 244 00:17:05,358 --> 00:17:09,839 Dank je, maar ik zou eigenlijk moeten gaan. 245 00:17:09,863 --> 00:17:11,771 - Oké. - Ik heb surflessen. 246 00:17:11,865 --> 00:17:14,365 Vroeg in de ochtend waar ik goed uitgerust voor moet zijn. 247 00:17:14,592 --> 00:17:16,754 Ik kan mijn studenten toch niet laten verdrinken? 248 00:17:16,778 --> 00:17:18,778 Dat zou niet goed zijn voor het bedrijfsleven. 249 00:17:18,872 --> 00:17:22,426 Helemaal niet, maar ik zou je graag morgen mee uit nemen. 250 00:17:22,450 --> 00:17:26,022 - Op een echte date. - Dat zou ik graag willen. 251 00:17:26,046 --> 00:17:27,690 Kun je me een plezier doen? 252 00:17:27,714 --> 00:17:31,440 - Wat is dat? - Kunnen we het geen date noemen? 253 00:17:31,534 --> 00:17:32,770 Met alles wat ik doormaak. 254 00:17:32,794 --> 00:17:35,611 Ja. Geen datum. 255 00:17:35,704 --> 00:17:37,963 We kunnen het een "informele ontmoetingsplaats" noemen. 256 00:17:38,116 --> 00:17:39,109 Ik vind het leuk. 257 00:17:39,133 --> 00:17:41,945 - Armzalig! - Ja. 258 00:17:41,969 --> 00:17:45,229 Het spijt me, voor het eerst moet ik partij kiezen voor... 259 00:17:45,381 --> 00:17:46,981 Het is kreupel. 260 00:17:48,717 --> 00:17:51,569 Zullen we elkaar ontmoeten bij de grachten, om zeven uur? 261 00:17:51,796 --> 00:17:52,886 Klinkt goed. 262 00:17:52,980 --> 00:17:55,239 Klinkt als een non-date. 263 00:17:57,077 --> 00:17:59,393 Perfect. 264 00:17:59,487 --> 00:18:01,204 Ik zal je naar buiten leiden. 265 00:18:15,837 --> 00:18:18,321 - Zie je morgen? - Ja. 266 00:18:23,937 --> 00:18:25,752 Ik zal er zijn! 267 00:18:45,533 --> 00:18:47,125 Bedankt, man. 268 00:18:48,628 --> 00:18:50,019 Goede nacht. 269 00:19:18,049 --> 00:19:19,468 Wie ben je? 270 00:19:19,492 --> 00:19:20,492 Stop! 271 00:21:04,246 --> 00:21:06,505 - Hallo jongens. - Hoi. 272 00:21:06,599 --> 00:21:09,341 - Heb je mijn armband gezien? - Welke armband? 273 00:21:09,494 --> 00:21:11,343 Ja, welke armband? 274 00:21:11,496 --> 00:21:13,415 - Laat maar zitten. - Oké, wat ben je aan het doen? 275 00:21:13,439 --> 00:21:15,584 Je zou moeten komen, je zou met ons mee moeten doen. 276 00:21:15,608 --> 00:21:18,109 - Ik was me net aan het klaarmaken. - Klaar maken? 277 00:21:18,336 --> 00:21:22,280 Meisje, het is zo'n beetje twaalf uur en je gaat hem niet ontmoeten. 278 00:21:22,431 --> 00:21:24,765 - Ze is nerveus. - Oké, het is geen middag, 279 00:21:24,859 --> 00:21:26,503 En ik ben niet nerveus. 280 00:21:26,527 --> 00:21:30,099 Ik heb gewoon al een hele tijd geen eerste date meer gehad. 281 00:21:30,123 --> 00:21:33,791 Ik dacht dat het geen date was. 282 00:21:34,018 --> 00:21:37,128 Met een man die Craig al lang niet meer is. 283 00:21:37,355 --> 00:21:39,371 Nou, hoe zit het met gisteren? 284 00:21:39,524 --> 00:21:40,925 Oké, daar hoef je geen antwoord op te geven. 285 00:21:40,949 --> 00:21:44,376 Kom gewoon hierheen en ontspan met ons. 286 00:21:44,529 --> 00:21:46,189 Ik kan niet zitten. 287 00:21:46,213 --> 00:21:47,788 Oké, dan gaan we naar buiten. 288 00:21:47,882 --> 00:21:49,048 Oké, waar moeten we heen? 289 00:21:49,200 --> 00:21:50,641 Nou, het is een badplaats. 290 00:21:50,868 --> 00:21:53,196 Laten we gaan rondlopen, naar het strand kijken, 291 00:21:53,220 --> 00:21:56,867 Haal wat van die nerveuze / niet nerveuze energie eruit. 292 00:21:56,891 --> 00:22:00,629 En haal misschien iets sexy voor je om vanavond te dragen. 293 00:22:00,653 --> 00:22:03,966 Wat is er mis met wat ik draag? 294 00:22:03,990 --> 00:22:06,490 Hanna? 295 00:22:06,642 --> 00:22:07,883 Ja, we gaan uit. 296 00:22:07,976 --> 00:22:10,402 - Ja, laten we uitgaan. - Oké. 297 00:22:14,392 --> 00:22:17,313 Val niet in de maling! 298 00:22:17,337 --> 00:22:19,503 Je weet dat ik de onhandigste van ons drieën ben. 299 00:22:36,856 --> 00:22:39,190 Wil je dat we rondhangen tot hij hier is? 300 00:22:40,360 --> 00:22:42,418 Ik weet zeker dat hij hier snel zal zijn. 301 00:22:42,511 --> 00:22:43,861 Oké, veel succes, lieverd. 302 00:22:44,012 --> 00:22:46,530 - Sms ons als je iets nodig hebt. - Ik zal. 303 00:22:48,684 --> 00:22:51,685 Je ziet er fantastisch uit. 304 00:22:51,779 --> 00:22:53,687 - Stop. - Nee, ze heeft gelijk. 305 00:22:53,781 --> 00:22:54,925 Je ziet er prachtig uit. 306 00:22:54,949 --> 00:22:55,949 Bedankt. 307 00:22:56,042 --> 00:22:57,541 Ik hou van jullie, jongens. 308 00:22:59,453 --> 00:23:00,619 En we houden van je. 309 00:23:00,771 --> 00:23:02,195 Genieten. 310 00:23:02,289 --> 00:23:04,882 - Oke ik zie je later. - Doei. 311 00:24:36,476 --> 00:24:37,769 Hé, wil je iets te eten halen? 312 00:24:37,793 --> 00:24:41,720 - Ja tuurlijk. - Doe je nog steeds. 313 00:24:41,814 --> 00:24:43,981 Ik weet het niet, ik ben een beetje moe. 314 00:24:44,132 --> 00:24:45,535 Bovendien is het niet meer wat het geweest is. 315 00:24:45,559 --> 00:24:47,726 Wacht even. 316 00:24:49,822 --> 00:24:51,805 Het is Daniëlle. 317 00:24:51,899 --> 00:24:54,377 - Hallo? - Jack heeft me geghost. 318 00:24:54,401 --> 00:24:56,068 - Wat? - Ja. 319 00:24:56,162 --> 00:24:59,571 Ik belde en sms'te, en hij kwam niet opdagen. 320 00:24:59,724 --> 00:25:02,311 - Lieverd, het spijt me. - Ja. 321 00:25:02,335 --> 00:25:06,486 Het is oké, ik denk dat dit is wat daten nu is. 322 00:25:06,580 --> 00:25:07,891 Waar ben je? 323 00:25:07,915 --> 00:25:10,065 Ik loop terug naar de verhuur. 324 00:25:10,158 --> 00:25:12,751 We gaan iets te eten halen. 325 00:25:12,845 --> 00:25:16,922 Ik ga liever gewoon terug en rol me in een bal. 326 00:25:17,074 --> 00:25:18,735 Nou, we gaan heel snel iets pakken, 327 00:25:18,759 --> 00:25:20,996 En dan gaan we zo snel mogelijk terug, oké? 328 00:25:21,020 --> 00:25:22,578 Ja, klinkt goed. 329 00:25:22,671 --> 00:25:25,022 - Tot snel. - OK schat. 330 00:25:27,418 --> 00:25:30,027 - Wat een eikel. - Ja, hij leek zo aardig. 331 00:25:31,589 --> 00:25:33,105 Heren. 332 00:27:09,019 --> 00:27:11,128 Hulp! 333 00:27:11,355 --> 00:27:12,941 Hulp! 334 00:27:15,635 --> 00:27:17,359 Alsjeblieft, iemand helpt me! 335 00:27:17,452 --> 00:27:18,877 Iemand probeerde me net aan te vallen! 336 00:27:24,385 --> 00:27:26,955 - Bel 911. - Gaat het? 337 00:27:30,966 --> 00:27:32,777 En je zag niemand in de directe omgeving. 338 00:27:32,801 --> 00:27:35,464 Toen je het huis naderde? 339 00:27:35,488 --> 00:27:38,547 Er waren een paar mensen op straat. 340 00:27:38,640 --> 00:27:40,565 Zij waren degenen die mij hielpen. 341 00:27:40,718 --> 00:27:42,826 Dus deze krik 342 00:27:42,978 --> 00:27:45,548 Heb je toevallig zijn achternaam opgevangen? 343 00:27:45,572 --> 00:27:46,808 Nee. 344 00:27:46,832 --> 00:27:49,166 Ik heb zijn telefoonnummer. 345 00:27:49,393 --> 00:27:51,980 Die hebben we straks nodig. 346 00:27:52,004 --> 00:27:54,171 Je aanvaller stapte in een busje. 347 00:27:55,916 --> 00:27:58,487 Ja, het was, eh... 348 00:27:58,511 --> 00:28:01,398 Het was een grijs busje. 349 00:28:01,422 --> 00:28:03,325 Geen ramen. 350 00:28:05,092 --> 00:28:08,185 Er was niet veel licht. 351 00:28:08,336 --> 00:28:11,021 Heb je überhaupt een kenteken gezien? 352 00:28:11,173 --> 00:28:13,415 - Nee. - Iets ongewoons in het busje: 353 00:28:13,508 --> 00:28:16,360 Krassen, deuken, bumperstickers? 354 00:28:16,511 --> 00:28:19,675 Ik weet het niet, het was maar een grijs busje. 355 00:28:31,268 --> 00:28:33,602 Pardon. Een momentje. 356 00:28:35,122 --> 00:28:36,788 Kan ik u helpen, heren? 357 00:28:36,941 --> 00:28:39,032 Dit is een plaats delict als je het niet kon zien. 358 00:28:39,126 --> 00:28:40,884 Blijkbaar. 359 00:28:41,111 --> 00:28:43,128 Anton King, ik ben hoofd van de veiligheidsoperaties. 360 00:28:43,280 --> 00:28:45,200 In deze regio voor ontsnappingspads. 361 00:28:45,224 --> 00:28:48,058 Dit is Michael Snyder, mijn assistent. 362 00:28:48,210 --> 00:28:50,947 Wij werken voor het bedrijf dat eigenaar is van dit pand. 363 00:28:50,971 --> 00:28:53,305 Ik zie. En, en uw afdeling 364 00:28:53,457 --> 00:28:55,624 nam contact met ons op. 365 00:28:55,717 --> 00:28:56,953 Over het incident dat zich voordeed. 366 00:28:56,977 --> 00:29:00,053 Vroeg op deze avond. 367 00:29:00,147 --> 00:29:03,407 Is dat het slachtoffer? - Het is. 368 00:29:03,558 --> 00:29:07,152 Ze is een beetje bezet op het moment. 369 00:29:07,304 --> 00:29:11,634 We vroegen ons gewoon af of we met haar konden praten 370 00:29:11,658 --> 00:29:13,562 Ik denk niet dat dat mogelijk zal zijn, jongens. 371 00:29:13,586 --> 00:29:16,661 Ik zou uiteindelijk graag met jullie twee praten, 372 00:29:16,756 --> 00:29:19,476 Maar je moet weggaan terwijl ik hier onderzoek doe. 373 00:29:19,500 --> 00:29:22,259 Als ik de cliënt maar even kon spreken. 374 00:29:22,410 --> 00:29:25,741 Ik weet zeker dat je haar contactgegevens hebt. 375 00:29:25,765 --> 00:29:32,655 Je kunt op die manier elk contact leggen dat je nodig hebt, oké? 376 00:29:32,679 --> 00:29:35,755 Iou, kun je deze jongens voor me uitlaten? 377 00:29:35,849 --> 00:29:38,587 Nee, begrepen, begrepen. 378 00:29:55,369 --> 00:29:57,628 Dus helemaal geen spoor van inbraak? 379 00:30:07,364 --> 00:30:09,785 Dus, wat zijn jouw gedachten? 380 00:30:09,809 --> 00:30:13,288 Deze krik is duidelijk onze hoofdverdachte. 381 00:30:13,312 --> 00:30:16,032 We hebben geen tekenen van inbraak gevonden. 382 00:30:16,056 --> 00:30:18,649 En hij was binnen de nacht voor de aanval. 383 00:30:20,152 --> 00:30:21,968 Maar hoe wat? 384 00:30:22,062 --> 00:30:23,987 385 00:30:24,139 --> 00:30:27,382 Ik ben mijn sleutel verloren. 386 00:30:27,475 --> 00:30:30,494 Oké... nou, toen Hannah en ik terugkwamen van het strand, 387 00:30:30,721 --> 00:30:33,055 Hij was al binnen met Danielle. 388 00:30:33,148 --> 00:30:35,407 Eigenlijk moest hij ons binnenlaten. 389 00:30:35,501 --> 00:30:39,336 Dat is heel handig om te weten. 390 00:30:39,487 --> 00:30:40,982 We weten niet wat er is gebeurd. 391 00:30:41,006 --> 00:30:43,173 We weten niet eens of de sleutel is gebruikt. 392 00:30:43,325 --> 00:30:45,676 Concentreer u gewoon op het helpen van uw vriend. 393 00:30:45,827 --> 00:30:47,827 Oké? Houd dit vast. 394 00:30:47,921 --> 00:30:49,346 Ik heb er een aan Daniëlle gegeven, 395 00:30:49,573 --> 00:30:50,826 Maar mensen in haar staat kunnen, weet je, 396 00:30:50,850 --> 00:30:51,923 Een beetje verdwaasd. 397 00:30:53,853 --> 00:30:54,853 Oké. 398 00:31:10,260 --> 00:31:12,094 Is de rechercheur weggegaan? 399 00:31:12,187 --> 00:31:14,182 Ja, zei rechercheur Greer. 400 00:31:14,206 --> 00:31:16,707 We kunnen onze spullen pakken en naar huis gaan. 401 00:31:16,934 --> 00:31:20,693 En ze bellen ons als er iets gebeurt. 402 00:31:20,787 --> 00:31:23,547 Nou, er is niet veel anders dat ze nu kunnen doen. 403 00:31:25,459 --> 00:31:27,792 Wat wil je doen, Dani? 404 00:31:27,945 --> 00:31:29,606 Heb je wat tijd nodig voordat we op pad gaan. 405 00:31:29,630 --> 00:31:31,388 Of wil je nu gaan? 406 00:31:40,215 --> 00:31:41,495 Wacht even, dat ga ik halen. 407 00:31:47,222 --> 00:31:49,147 Hoi, we hebben elkaar eerder gesproken. 408 00:31:49,241 --> 00:31:52,817 Ik ben Anton King, hoofd beveiliging voor ontsnappingspaden. 409 00:31:52,970 --> 00:31:54,803 Dit is mijn compagnon, Michael. 410 00:31:54,896 --> 00:31:56,988 Je kunt me mik noemen. 411 00:31:57,082 --> 00:31:59,969 Dus, zijn jullie hier om ons geld terug te geven of zoiets? 412 00:31:59,993 --> 00:32:02,274 We plaatsen je graag in een premium huurwoning. 413 00:32:02,312 --> 00:32:04,807 Voor de rest van uw verblijf als u wilt. 414 00:32:04,831 --> 00:32:06,459 Ja, het is niet de grootte van het huis. 415 00:32:06,483 --> 00:32:08,241 Dat is het probleem, Michiel. 416 00:32:08,335 --> 00:32:11,094 - Mike. - Oké, eh, 417 00:32:11,321 --> 00:32:13,931 Ik weet dat dit een gevoelige tijd is. 418 00:32:14,158 --> 00:32:15,933 We vroegen ons af of we het u mogen vragen. 419 00:32:16,084 --> 00:32:17,842 Enkele vragen over het voorval. 420 00:32:17,995 --> 00:32:20,679 Het is gewoon een beveiligingsprotocol. 421 00:32:20,831 --> 00:32:25,350 Voor wanneer of als er misdaden plaatsvinden op onze eigendommen. 422 00:32:25,502 --> 00:32:27,422 Nou, het is nu niet zo'n goed moment. 423 00:32:27,446 --> 00:32:30,021 Ik begrijp. 424 00:32:30,115 --> 00:32:34,837 Misschien kunnen we morgenochtend terugkomen. 425 00:32:34,861 --> 00:32:37,603 Nadat u een goede nachtrust heeft gehad. 426 00:32:37,698 --> 00:32:40,865 Ja, we zijn... we blijven niet slapen, weet je, 427 00:32:41,018 --> 00:32:43,179 Met een man die inbreekt en mijn vriend aanvalt. 428 00:32:43,203 --> 00:32:45,106 - Ja sorry. - Het leek er gewoon niet op. 429 00:32:45,130 --> 00:32:46,521 Het juiste ding. 430 00:32:46,614 --> 00:32:47,442 Zo laat vertrekken? 431 00:32:47,466 --> 00:32:48,466 Hoe ver is het naar huis? 432 00:32:48,525 --> 00:32:50,375 Zicht op het meer. 433 00:32:50,527 --> 00:32:55,973 Het staat op je papieren. 434 00:32:56,200 --> 00:32:58,361 Ik heb een kijkje genomen voordat we langskwamen. 435 00:32:58,385 --> 00:32:59,551 Dus je bent dichtbij. 436 00:32:59,645 --> 00:33:01,627 Dat is geweldig. 437 00:33:01,722 --> 00:33:03,458 Is alles oke? 438 00:33:03,482 --> 00:33:05,535 Ja, ja, ja, ja, alles is in orde. 439 00:33:05,559 --> 00:33:07,796 Nou, we laten je met rust, 440 00:33:07,820 --> 00:33:12,300 En als je klaar bent om te praten, heb je mijn informatie. 441 00:33:12,324 --> 00:33:14,157 Het wordt een korte discussie. 442 00:33:14,384 --> 00:33:16,326 We hebben alleen wat dingen nodig voor onze administratie. 443 00:33:16,553 --> 00:33:18,139 Moeten we hier terugkomen? 444 00:33:18,163 --> 00:33:20,664 Nee, mevrouw, we komen naar u toe. 445 00:33:20,815 --> 00:33:24,075 Oké, het was leuk om jullie te ontmoeten, dames. 446 00:33:24,169 --> 00:33:25,335 Bedankt. 447 00:33:31,918 --> 00:33:34,903 Oké, ik denk dat we genoeg hebben gehad voor één nacht, ja? 448 00:33:34,996 --> 00:33:36,404 Ja. Bedankt jongens. 449 00:33:39,243 --> 00:33:40,763 Heb je Pennington al gecontacteerd? 450 00:33:40,835 --> 00:33:42,055 Wachten om terug te horen. 451 00:33:42,079 --> 00:33:44,499 Weet je, dat is hem nu. 452 00:33:44,523 --> 00:33:48,025 Er wordt gezegd dat hij het onderzoekt, hij zal ons een sms sturen. 453 00:33:48,176 --> 00:33:51,603 Totdat we dit politierapport krijgen, is het moeilijk te zeggen. 454 00:33:51,697 --> 00:33:55,515 Ik wil hier geen enkele aansprakelijkheid aan verbonden hebben. 455 00:33:55,609 --> 00:33:56,925 Kan je dat aan? 456 00:33:59,930 --> 00:34:01,613 Waarom heb ik jou eigenlijk? 457 00:34:01,707 --> 00:34:04,541 Vanaf nu lijkt het erop dat het mis is gegaan. 458 00:34:04,768 --> 00:34:06,412 Als dat zo is, moet het uit de krant blijven. 459 00:34:06,436 --> 00:34:08,453 En misschien komt er niets van terecht. 460 00:34:08,547 --> 00:34:10,881 Of misschien is het helemaal opnieuw Portland. 461 00:34:11,032 --> 00:34:13,050 Of Deventer. 462 00:34:13,201 --> 00:34:15,552 Deventer ging weg. 463 00:34:15,779 --> 00:34:18,129 Dat is wat mij betreft nooit gebeurd. 464 00:34:18,223 --> 00:34:19,701 Oké. 465 00:34:21,618 --> 00:34:24,210 Weer zo'n dom, dom meisje. 466 00:34:24,304 --> 00:34:25,637 Brengt zichzelf in gevaar, 467 00:34:25,789 --> 00:34:27,972 En op de een of andere manier is het onze verantwoordelijkheid? 468 00:34:28,125 --> 00:34:30,959 Hoe is dit onze schuld? 469 00:34:31,052 --> 00:34:32,961 Dit is niet eens logisch. 470 00:34:34,481 --> 00:34:35,884 Ik denk het niet. 471 00:34:50,997 --> 00:34:52,330 Daar is het. 472 00:35:56,304 --> 00:35:58,207 Anton, waar ben je geweest? 473 00:35:58,231 --> 00:36:00,899 Weer aan het werk om te betalen voor deze puinhoop met één slaapkamer? 474 00:36:00,993 --> 00:36:03,142 Waar is het geld dat je beloofde toen we trouwden? 475 00:36:03,236 --> 00:36:06,905 Anton, je kunt niet eens zorgen voor veiligheid voor je gezin. 476 00:36:07,057 --> 00:36:08,740 Waag het niet om mijn zoon mee te nemen. 477 00:36:08,892 --> 00:36:10,386 Dit huwelijk is voorbij. 478 00:36:10,410 --> 00:36:12,410 Ik ben het zat om mijn leven te verspillen. 479 00:36:12,562 --> 00:36:16,484 Met iemand die niet eens voor ons kan zorgen. 480 00:36:16,508 --> 00:36:19,843 Je hoort nooit meer iets van ons. 481 00:36:20,070 --> 00:36:21,736 Waarom doe je dit? 482 00:36:21,829 --> 00:36:24,325 Waarom doe je ons dit aan? 483 00:36:24,349 --> 00:36:28,185 Wat voor soort vrouw zou ooit van je kunnen houden? 484 00:36:29,837 --> 00:36:31,596 Jij bent zielig. 485 00:36:31,690 --> 00:36:34,836 Hoe kan een andere vrouw het verdragen om bij jou te zijn? 486 00:36:34,860 --> 00:36:36,860 Is er iemand anders? 487 00:36:37,087 --> 00:36:38,361 Zeg eens! 488 00:36:38,513 --> 00:36:41,773 Ik vraag je, is er iemand anders? 489 00:36:41,867 --> 00:36:43,608 Geef antwoord, wie is hij? 490 00:36:43,702 --> 00:36:45,927 Je verdient geen liefde. 491 00:36:46,020 --> 00:36:49,998 Geen enkele vrouw zou ooit van je kunnen houden. 492 00:36:58,199 --> 00:36:59,341 Politie. 493 00:37:22,390 --> 00:37:24,241 Hallo? Meneer Casey? 494 00:37:25,410 --> 00:37:26,721 Ben je thuis? 495 00:37:48,825 --> 00:37:50,078 Laten we verder gaan. 496 00:38:06,343 --> 00:38:08,930 Laten we deze laarsafdruk verzamelen voor het geval dat. 497 00:38:13,183 --> 00:38:15,533 Eens kijken of hij zijn werkgevers online heeft staan. 498 00:38:59,671 --> 00:39:01,729 Sorry dat ik je heb laten wachten. 499 00:39:01,823 --> 00:39:04,393 Geen probleem, mevr. Banks, bedankt voor de ontmoeting met ons. 500 00:39:04,417 --> 00:39:05,417 Zeker. Kom binnen. 501 00:39:05,493 --> 00:39:06,801 Bedankt. 502 00:39:17,263 --> 00:39:20,357 Ik wist niet dat je hier was. 503 00:39:20,508 --> 00:39:23,671 Nou, het zal goed zijn om ook jouw perspectief te krijgen. 504 00:39:23,695 --> 00:39:26,178 Hoe is het met je? 505 00:39:26,272 --> 00:39:28,250 - Ik ben oke. - Goed Goed. 506 00:39:28,274 --> 00:39:30,925 Voordat we ergens op ingaan, 507 00:39:31,018 --> 00:39:33,536 Ik wil gewoon die ontsnappingspads uitdrukken. 508 00:39:33,688 --> 00:39:37,593 Is erg overstuur door wat er is gebeurd en onze grootste zorg ben jij. 509 00:39:37,617 --> 00:39:40,377 We hebben alleen een paar details die we moeten ophelderen. 510 00:39:40,604 --> 00:39:42,787 Zodat we een beter beeld kunnen krijgen van wat er is gebeurd. 511 00:39:42,881 --> 00:39:45,957 Heeft u toevallig een kopie van het politierapport. 512 00:39:46,051 --> 00:39:48,196 Het ligt op het aanrecht in de manilla-envelop. 513 00:39:49,888 --> 00:39:51,866 Ja, ik snap het. 514 00:39:51,890 --> 00:39:54,610 Bedankt. 515 00:39:54,634 --> 00:39:59,281 Het rapport zou eigenlijk de meeste van onze vragen moeten behandelen. 516 00:39:59,305 --> 00:40:01,385 Dat je weet dat ontsnappingspads aan jouw kant staan ​​en... 517 00:40:04,218 --> 00:40:08,405 En we willen er zeker van zijn dat al onze bases gedekt zijn. 518 00:40:08,556 --> 00:40:10,131 Haal de formulieren tevoorschijn, alsjeblieft. 519 00:40:12,135 --> 00:40:14,744 Dit zijn standaard verzekeringsformulieren. 520 00:40:14,971 --> 00:40:18,893 We hebben je nodig om deze voor ons te beoordelen en af ​​te melden. 521 00:40:22,479 --> 00:40:24,399 Je zou de tijd moeten nemen om dat te lezen. 522 00:40:26,332 --> 00:40:27,810 Wat is dit? 523 00:40:27,834 --> 00:40:29,817 Aansprakelijkheid kwijtschelden? 524 00:40:31,337 --> 00:40:32,554 Zijn... 525 00:40:34,157 --> 00:40:36,766 Probeer je ervoor te zorgen dat ik je niet aanklaag? 526 00:40:38,603 --> 00:40:42,439 Het spijt me, ik kan zoiets niet ondertekenen. 527 00:40:42,666 --> 00:40:46,328 Nou, we proberen je niet gedwongen te laten voelen. 528 00:40:46,352 --> 00:40:48,761 Om nu iets te ondertekenen. 529 00:40:48,855 --> 00:40:52,264 We laten deze hier en je kunt ze vanavond bekijken... 530 00:40:52,358 --> 00:40:54,117 Met haar advocaat. 531 00:40:54,344 --> 00:40:56,119 Misschien heb je haar bij ons thuis gezien. 532 00:40:56,270 --> 00:40:59,267 Ik weet zeker dat ze hier een paar gedachten over zou hebben. 533 00:41:02,185 --> 00:41:04,535 Ik denk dat jij en je vriend het verkeerde idee hebben. 534 00:41:04,629 --> 00:41:08,109 Over onze intenties. 535 00:41:08,133 --> 00:41:12,521 We zijn hier net zo van streek als u, mevrouw. 536 00:41:12,545 --> 00:41:14,529 Je bent hier alleen om je in te dekken. 537 00:41:16,032 --> 00:41:17,974 Ik ben hier om te helpen, mevrouw, 538 00:41:18,201 --> 00:41:19,770 En eerlijk gezegd kan ik de toon niet waarderen. 539 00:41:19,794 --> 00:41:21,956 Dat dit gesprek duurt. 540 00:41:21,980 --> 00:41:23,721 Ons bedrijf heeft je vriend hier niet gevraagd. 541 00:41:23,873 --> 00:41:26,483 Om met vreemde mannen door de stad te ravotten. 542 00:41:26,634 --> 00:41:28,726 Ik bedoel, heb ik gelijk? 543 00:41:28,878 --> 00:41:30,798 Wat zij je net? 544 00:41:30,822 --> 00:41:32,967 - We zouden echt... - Ik denk dat je eruit moet. 545 00:41:34,993 --> 00:41:36,993 Ik zei uitstappen. 546 00:41:40,314 --> 00:41:42,907 Je hebt een prachtige dag. 547 00:41:43,001 --> 00:41:45,313 Kunnen we die terug krijgen, alsjeblieft? 548 00:41:47,655 --> 00:41:48,816 Natuurlijk. 549 00:42:07,267 --> 00:42:10,084 Geen goede vertoning, Michael. 550 00:42:10,177 --> 00:42:11,753 We gaan serieus praten. 551 00:42:30,957 --> 00:42:33,383 Als hij denkt dat we hem nu niet aanklagen. 552 00:42:34,368 --> 00:42:35,604 Oeh, dat stukje... 553 00:42:35,628 --> 00:42:37,887 Hoe wist hij van Jack? 554 00:42:39,282 --> 00:42:41,132 Hij keek hier nauwelijks naar. 555 00:42:41,226 --> 00:42:45,728 Hoe wist hij dat ik Jack de avond ervoor had ontmoet? 556 00:42:47,974 --> 00:42:49,618 Misschien heeft hij met een van hen gesproken. 557 00:42:49,642 --> 00:42:51,717 Ik denk het wel. 558 00:42:51,811 --> 00:42:53,552 Waarom waren ze daar? 559 00:42:53,646 --> 00:42:56,072 Hoe kwamen ze daar zo snel? 560 00:42:58,243 --> 00:43:00,468 Misschien heeft hij een alarm laten afgaan? 561 00:43:00,561 --> 00:43:04,725 Maar de man die me aanviel was binnen toen ik terugkwam. 562 00:43:04,749 --> 00:43:06,749 Er ging geen alarm af. 563 00:43:06,901 --> 00:43:08,229 Heb je wel een alarm gezien? 564 00:43:09,829 --> 00:43:11,921 Nee. 565 00:43:12,148 --> 00:43:14,643 Er is iets met hem aan de hand. 566 00:43:14,667 --> 00:43:16,759 Kijk, de politie komt er wel achter. 567 00:43:18,171 --> 00:43:19,429 Wie ben je aan het bellen? 568 00:43:19,580 --> 00:43:21,317 Hanna. 569 00:43:21,341 --> 00:43:23,007 Ik wil zien wat ze denkt. 570 00:43:33,778 --> 00:43:34,944 Jack? 571 00:43:36,172 --> 00:43:37,688 Ben je thuis? 572 00:43:37,782 --> 00:43:39,340 Papa heeft me gestuurd. 573 00:43:49,185 --> 00:43:50,701 Jack? 574 00:43:50,854 --> 00:43:53,296 Waarom beantwoord je geen van onze telefoontjes? 575 00:43:55,708 --> 00:43:56,799 Het stinkt hier, maat. 576 00:43:57,026 --> 00:43:58,386 Je moet echt leren opruimen. 577 00:44:12,984 --> 00:44:14,542 Hé, ik ga naar buiten om Hannah te zien. 578 00:44:14,635 --> 00:44:16,227 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 579 00:44:16,379 --> 00:44:18,062 Je hebt voeding nodig. 580 00:44:18,156 --> 00:44:21,658 Je bent gestrest, dus heb ik dit voor je gemaakt. 581 00:44:21,885 --> 00:44:23,401 Dit ziet er heerlijk uit. 582 00:44:24,904 --> 00:44:27,163 Het is heerlijk, maar ik moet echt gaan. 583 00:44:27,314 --> 00:44:30,166 Oké, geef me twee minuten en ik zal klaar zijn. 584 00:44:30,393 --> 00:44:32,335 Meisje, serieus, het is niet erg. 585 00:44:32,486 --> 00:44:34,087 Ik heb het overleefd, toch? 586 00:44:37,008 --> 00:44:39,728 Ik moet weten dat ik dit alleen aankan. 587 00:44:39,752 --> 00:44:42,398 - Jij vertrouwt mij? - Ja. 588 00:44:42,422 --> 00:44:46,766 Wacht even, zolang je dit maar neemt. 589 00:44:48,077 --> 00:44:49,769 Oké. Voor jou. 590 00:44:51,414 --> 00:44:52,574 Wees veilig. 591 00:44:52,598 --> 00:44:53,856 Houd van je! 592 00:45:01,182 --> 00:45:04,011 Als je boekt is het vrij concreet. 593 00:45:04,035 --> 00:45:06,944 Ik bedoel, niemand leest die echt. 594 00:45:07,038 --> 00:45:10,614 Maar we kunnen boosaardigheid vaststellen op basis van hoe vervallen ze zijn. 595 00:45:10,767 --> 00:45:13,876 In hun verantwoordelijkheid tegenover hun klanten. 596 00:45:14,103 --> 00:45:17,714 We hebben een zaak, maar het kan een moeilijke weg zijn, 597 00:45:17,941 --> 00:45:20,291 En na alles wat je hebt meegemaakt, 598 00:45:20,443 --> 00:45:22,104 - Ik denk niet dat je... - Ik wil het doen. 599 00:45:24,389 --> 00:45:27,348 De manier waarop die mannen me behandelden. 600 00:45:28,952 --> 00:45:30,371 En deze gieren laten geen dag voorbij gaan. 601 00:45:30,395 --> 00:45:34,283 Voordat ze bij mijn huis komen opdagen en me proberen lastig te vallen. 602 00:45:34,307 --> 00:45:36,974 Ik wil niet dat iemand anders dat overkomt. 603 00:45:37,068 --> 00:45:38,620 Oke. 604 00:45:38,644 --> 00:45:41,904 We gaan het de hele weg zien. 605 00:45:42,056 --> 00:45:43,130 Bedankt. 606 00:45:44,725 --> 00:45:47,468 Dus, hoeveel ben ik je schuldig? 607 00:45:47,561 --> 00:45:48,889 - Hannah, je moet... - Nee, nee, nee. 608 00:45:48,913 --> 00:45:52,248 Stop. 609 00:45:52,475 --> 00:45:54,492 Ik ga de dingen hier regelen. 610 00:45:54,586 --> 00:45:56,972 Je zult ontspannen. 611 00:45:56,996 --> 00:45:59,497 Nou, ik ga naar de spa, 612 00:45:59,649 --> 00:46:01,240 Dat zou dus geen probleem moeten zijn. 613 00:46:01,334 --> 00:46:03,479 - Alleen? - Ja. 614 00:46:03,503 --> 00:46:06,073 Maar ik zou met je mee kunnen gaan. 615 00:46:06,097 --> 00:46:08,339 Dat zou ik heel leuk vinden, maar heb je het niet druk? 616 00:46:08,433 --> 00:46:12,246 Nou, ik kan dingen terugduwen en dan 617 00:46:12,270 --> 00:46:14,415 Ik heb letterlijk net met Alesha gesproken. 618 00:46:14,439 --> 00:46:16,939 Over me behandelen als een slachtoffer. 619 00:46:17,091 --> 00:46:18,274 Oke. 620 00:46:18,425 --> 00:46:20,425 Je vermaakt jezelf. 621 00:46:20,520 --> 00:46:22,003 Bedankt. 622 00:46:41,524 --> 00:46:43,466 Middag heren. 623 00:46:43,693 --> 00:46:45,860 Had geen bezoek van je verwacht. 624 00:46:45,953 --> 00:46:47,804 Is dit een goed moment? 625 00:46:48,031 --> 00:46:49,880 Ja, we waren net onze recensie aan het afronden. 626 00:46:49,974 --> 00:46:52,027 In uw zaak zojuist. 627 00:46:52,051 --> 00:46:54,051 Nou, ik wil graag met jullie verder, heren. 628 00:46:54,203 --> 00:46:55,219 Op een paar dingen. 629 00:46:55,371 --> 00:46:56,957 Het zal een minuutje van je tijd zijn. 630 00:46:56,981 --> 00:46:58,867 - Graag. - Ik ben gewoon een beetje nieuwsgierig. 631 00:46:58,891 --> 00:47:01,392 Over deze elektronische sloten op het terrein. 632 00:47:01,544 --> 00:47:03,653 Hoe simpel zou het zijn om 633 00:47:03,880 --> 00:47:06,638 Ik denk dat de term ze overschrijft en toegang krijgt tot binnen? 634 00:47:06,732 --> 00:47:09,545 Elk eigendom behoort toe aan een individuele eigenaar, 635 00:47:09,569 --> 00:47:12,662 En we fungeren als de liaison tussen beide partijen. 636 00:47:12,813 --> 00:47:15,406 Uw bedrijf heeft dus geen fysiek eigendom. 637 00:47:15,558 --> 00:47:17,575 - Over de plaatsen die u huurt. - Niet als zodanig. 638 00:47:17,727 --> 00:47:20,815 Ik bedoel, er zijn een aantal eersteklas eigendommen die we volledig bezitten, 639 00:47:20,839 --> 00:47:23,892 Maar voor het grootste deel zijn wij de tussenpersoon. 640 00:47:27,512 --> 00:47:29,920 Moet ik dat verder toelichten? 641 00:47:30,014 --> 00:47:31,422 Nee. 642 00:47:31,516 --> 00:47:33,494 Ik ben hier gewoon ten einde raad. 643 00:47:33,518 --> 00:47:35,663 Mijn technicus die het systeem heeft onderzocht. 644 00:47:35,687 --> 00:47:38,499 Zegt dat het zeer veilig is versleuteld. 645 00:47:38,523 --> 00:47:40,835 Iemand zou een sleutel moeten hebben om binnen te komen, 646 00:47:40,859 --> 00:47:43,671 Of wees een geweldige elektronicawizzard. 647 00:47:43,695 --> 00:47:45,528 Om het te omzeilen. 648 00:47:45,679 --> 00:47:48,698 Dat zou de zaken wat moeten beperken. 649 00:47:48,849 --> 00:47:51,826 Ik zou graag met de eigenaar willen praten, indien mogelijk. 650 00:47:53,429 --> 00:47:56,016 Ik kan geen contactgegevens vinden voor. 651 00:47:56,040 --> 00:47:57,242 Het spijt me, dat kunnen we u niet geven. 652 00:47:57,266 --> 00:47:59,041 Dat is privé-informatie. 653 00:47:59,193 --> 00:48:02,436 Het is niet onze bedoeling om onze klanten te verraden. 654 00:48:02,529 --> 00:48:04,288 Er zijn legale kanalen waar je doorheen kunt. 655 00:48:04,440 --> 00:48:06,382 Om dergelijke informatie op te vragen, 656 00:48:06,533 --> 00:48:09,938 Maar ik weet zeker dat u zich daarvan bewust bent. 657 00:48:09,962 --> 00:48:12,037 Weet je, jongens, 658 00:48:12,131 --> 00:48:15,299 Ik begrijp dat het uw belang is om uw aansprakelijkheid te beperken. 659 00:48:15,451 --> 00:48:17,209 En de aansprakelijkheid van uw klant. 660 00:48:17,303 --> 00:48:19,544 Nu ben ik niet op zoek naar de eigenaar van dit pand. 661 00:48:19,639 --> 00:48:21,731 In welke vorm van juridische binding dan ook. 662 00:48:21,958 --> 00:48:24,642 Ik wil gewoon een praatje maken om te helpen met deze zaak, 663 00:48:24,794 --> 00:48:26,547 Kijken of ik toegang heb tot beveiligingsbeelden, 664 00:48:26,571 --> 00:48:28,571 - Dat soort dingen. - Ik weet het zeker. 665 00:48:28,798 --> 00:48:32,219 Dat je intenties zuiver zijn, detective, 666 00:48:32,243 --> 00:48:36,746 Ik... Ik zou gewoon mijn werk niet doen als ik dat deed. 667 00:48:36,973 --> 00:48:38,634 Ons bedrijf zou meer dan tevreden zijn. 668 00:48:38,658 --> 00:48:41,083 Om eventuele dagvaardingen van onze administratie uit te voeren. 669 00:48:41,235 --> 00:48:45,566 En corrigeer me als ik het mis heb, ik dacht dat je een verdachte had. 670 00:48:45,590 --> 00:48:47,148 Zou je tijd niet beter besteed kunnen worden. 671 00:48:47,241 --> 00:48:50,312 Over dit alles met hem praten? 672 00:48:50,336 --> 00:48:52,744 De vreemde man voor wie ze haar benen spreidde. 673 00:48:52,838 --> 00:48:54,838 De avond ervoor. 674 00:48:54,933 --> 00:48:57,578 Ik zou. 675 00:48:57,602 --> 00:48:59,747 Maar hij werd dood aangetroffen in zijn huis. 676 00:49:02,273 --> 00:49:03,992 Dat zou het moeilijk maken. 677 00:49:06,169 --> 00:49:08,018 Ik zal die dagvaardingen aan u overhandigen. 678 00:49:08,171 --> 00:49:09,837 Zo spoedig mogelijk. 679 00:49:26,130 --> 00:49:30,352 Die heeft een groot probleem. 680 00:49:30,376 --> 00:49:32,688 Ze lijkt redelijk genoeg. 681 00:49:35,214 --> 00:49:36,358 ik bedoel 682 00:49:38,125 --> 00:49:40,309 aan wiens kant sta jij hier, Mike? 683 00:49:40,461 --> 00:49:44,796 Ik wist niet dat er kanten waren. 684 00:49:44,890 --> 00:49:48,128 Oké, laat me het voor je op een rijtje zetten. 685 00:49:48,152 --> 00:49:49,968 Een losbandig meisje wordt helemaal opgedronken. 686 00:49:50,062 --> 00:49:53,041 En nodigt een vreemde uit in haar huis. 687 00:49:53,065 --> 00:49:57,379 De volgende nacht probeert iemand haar toevallig te verkrachten. 688 00:49:57,403 --> 00:49:59,807 Nu worden we lastiggevallen door een rinky-dink rechercheur. 689 00:49:59,831 --> 00:50:01,497 Dat kan twee en twee niet bij elkaar optellen. 690 00:50:01,724 --> 00:50:03,724 Je snapt het? 691 00:50:03,817 --> 00:50:05,334 - Volgens mij wel. - "Volgens mij wel." 692 00:50:05,486 --> 00:50:07,911 "Ik weet het niet, denk ik." 693 00:50:08,064 --> 00:50:09,230 Ik ga lunchen. 694 00:50:59,949 --> 00:51:02,036 Gebouwd in 1995. 695 00:51:14,072 --> 00:51:16,297 Het West Palm Beach-incident. 696 00:51:29,420 --> 00:51:31,973 Wie is Laura Winters? 697 00:51:43,159 --> 00:51:44,992 Al deze incidenten. 698 00:51:53,185 --> 00:51:54,759 Mijn God. 699 00:51:54,854 --> 00:51:57,187 Anton is de trusthouder? 700 00:53:48,375 --> 00:53:49,950 Craig, nee. 701 00:54:29,158 --> 00:54:31,745 Hij bleekt zijn kleren. 702 00:54:38,183 --> 00:54:40,495 En Anton vertrok in een busje? 703 00:54:40,519 --> 00:54:41,738 Ik heb geprobeerd er een foto van te maken, 704 00:54:41,762 --> 00:54:45,856 Maar het was hetzelfde busje, dat weet ik. 705 00:54:49,954 --> 00:54:51,436 dani. 706 00:54:51,530 --> 00:54:53,347 Ik weet wat ik zag. 707 00:54:53,440 --> 00:54:54,456 Ik geloof je. 708 00:54:56,276 --> 00:54:58,018 Dus wat ga je eraan doen? 709 00:54:58,111 --> 00:54:59,606 Bel de rechercheur. 710 00:54:59,630 --> 00:55:00,630 Maar. 711 00:55:02,800 --> 00:55:05,020 Hij bleek alles. 712 00:55:05,044 --> 00:55:08,045 Het is niet echt bewijs als er geen dna op zit. 713 00:55:08,139 --> 00:55:09,888 Nou, dat zou kunnen. 714 00:55:11,291 --> 00:55:12,883 Ik heb iets meer nodig. 715 00:55:13,035 --> 00:55:14,288 Nee nee. Nee nee nee nee. 716 00:55:14,312 --> 00:55:16,957 Wat je ook denkt, nee. 717 00:55:16,981 --> 00:55:19,056 Als hij zo opgewonden is over dingen, 718 00:55:19,208 --> 00:55:21,058 Het is waarschijnlijk eerder gebeurd. 719 00:55:21,152 --> 00:55:22,796 Ik heb het volledige verhaal nodig. 720 00:55:22,820 --> 00:55:25,966 Laat de politie het volledige verhaal horen. 721 00:55:25,990 --> 00:55:28,635 Luister, rechercheur Greer staat aan jouw kant. 722 00:55:28,659 --> 00:55:30,304 Je kunt haar vertrouwen, 723 00:55:30,328 --> 00:55:32,661 En dat zeg ik niet zomaar. 724 00:55:51,665 --> 00:55:52,665 Nee! 725 00:55:56,020 --> 00:55:57,168 Hulp! 726 00:56:16,949 --> 00:56:18,185 Totdat deze zich bevindt, 727 00:56:18,209 --> 00:56:20,784 Ik voel me niet op mijn gemak om hier te blijven. 728 00:56:20,878 --> 00:56:22,878 Hij weet waar ik woon. 729 00:56:23,029 --> 00:56:25,547 We weten dat hij niet bang is om in te breken in huizen. 730 00:56:26,550 --> 00:56:27,624 Ja. 731 00:56:27,718 --> 00:56:29,270 Oké. 732 00:56:29,294 --> 00:56:33,296 Zodra ik bij u ben, bel ik de rechercheur. 733 00:56:33,449 --> 00:56:35,224 Oké, bedankt, schat. 734 00:56:35,451 --> 00:56:37,059 Doei. 735 00:56:37,210 --> 00:56:39,206 Hallo, met Craig. 736 00:56:39,230 --> 00:56:40,949 Bel alsjeblieft terug als je dit hoort. 737 00:56:47,571 --> 00:56:49,646 Het is ook mijn huis, weet je nog? 738 00:56:49,740 --> 00:56:52,127 Het is goed om terug te zijn. 739 00:56:52,151 --> 00:56:54,410 Ik kan nergens anders heen. 740 00:56:54,637 --> 00:56:56,495 Hoe zit het met haar plek? 741 00:56:58,140 --> 00:56:59,968 Laten we een baby maken, schat. 742 00:57:01,326 --> 00:57:03,063 Ik moet gaan. 743 00:57:03,087 --> 00:57:04,378 Niet gelukt. 744 00:57:06,257 --> 00:57:07,567 Nou, je kunt hier nu niet zijn. 745 00:57:07,591 --> 00:57:09,736 Dit is geen goede plek om te zijn. 746 00:57:09,760 --> 00:57:12,577 Wat moet dat betekenen? 747 00:57:12,671 --> 00:57:14,056 Het lijkt erop dat dit de beste plek is om te zijn. 748 00:57:14,080 --> 00:57:14,930 Je begrijpt het niet. 749 00:57:15,081 --> 00:57:16,081 dani. 750 00:57:17,660 --> 00:57:19,184 Ik hoef nergens heen. 751 00:57:21,439 --> 00:57:22,490 Nou, daar had je even over moeten nadenken. 752 00:57:22,514 --> 00:57:24,440 Voordat je me bedroog. 753 00:57:33,509 --> 00:57:34,616 Craig. 754 00:57:36,120 --> 00:57:38,098 Craig. 755 00:57:38,122 --> 00:57:39,621 Je moet gaan. 756 00:57:39,848 --> 00:57:41,940 Wow, je bent meer gespannen dan normaal. 757 00:57:42,034 --> 00:57:44,201 Ik werd aangevallen. 758 00:57:44,295 --> 00:57:45,686 Wat? 759 00:57:45,779 --> 00:57:47,204 Iemand probeerde me te vermoorden. 760 00:57:47,356 --> 00:57:48,881 Nee, je speelt met mij. 761 00:57:50,468 --> 00:57:52,092 Kijk zelf maar. 762 00:57:55,531 --> 00:57:57,881 Kijk, ik moet weg, 763 00:57:58,033 --> 00:58:00,309 Maar je kunt beter niet hier zijn als ik terugkom. 764 00:58:02,980 --> 00:58:05,625 En neem deze keer je spullen mee. 765 00:58:05,649 --> 00:58:07,541 Ik hou ze niet langer vast. 766 00:59:21,392 --> 00:59:23,800 Zware mishandeling. 767 00:59:23,952 --> 00:59:25,727 's Avonds alleen naar huis lopen, 768 00:59:25,879 --> 00:59:27,971 Datum kwam nooit opdagen. 769 00:59:28,065 --> 00:59:32,142 Datum? Ze had een date? 770 00:59:32,294 --> 00:59:35,882 Ja, ze is echt aangevallen. 771 00:59:35,906 --> 00:59:37,314 Maar waarom zou je naar het strand gaan? 772 00:59:37,408 --> 00:59:39,627 Of vertel me tenminste dat je gaat, zodat ik... 773 00:59:46,141 --> 00:59:48,417 God, wat dacht ze? 774 00:59:49,753 --> 00:59:51,472 Ze had gewoon bij mij kunnen blijven, 775 00:59:51,496 --> 00:59:54,067 Net een keer geluisterd. 776 00:59:54,091 --> 00:59:56,333 Hoe kon dit haar overkomen? 777 00:59:56,485 --> 00:59:57,759 Het gaat niet nog een keer gebeuren. 778 00:59:57,911 --> 00:59:59,502 Ik kan haar beschermen. 779 00:59:59,655 --> 01:00:01,763 Ik ga haar beschermen. 780 01:00:01,915 --> 01:00:03,715 Het was deze man die haar alleen naar huis liet lopen. 781 01:00:03,767 --> 01:00:05,826 Ik zou dat nooit gedaan hebben. 782 01:00:05,919 --> 01:00:08,200 En je weet zeker dat het hetzelfde busje was? 783 01:00:08,330 --> 01:00:11,326 Absoluut, en de kleren 784 01:00:11,350 --> 01:00:13,758 zaten in een zwarte tas wat? 785 01:00:13,852 --> 01:00:15,772 Ik realiseer me net dat ik het thuis heb laten liggen. 786 01:00:15,854 --> 01:00:18,280 Oké. 787 01:00:18,431 --> 01:00:20,093 Maar morgenochtend ben ik er als eerste. 788 01:00:20,117 --> 01:00:21,524 We nemen alles zorgvuldig door. 789 01:00:21,677 --> 01:00:22,859 En maak een statement. 790 01:00:22,953 --> 01:00:25,178 Je blijft veilig. 791 01:00:25,271 --> 01:00:27,008 En er is geen sprake van dat hij of iemand bij het bedrijf. 792 01:00:27,032 --> 01:00:29,699 Heeft het adres van je vriend, is dat daar? 793 01:00:29,852 --> 01:00:31,438 OK goed. 794 01:00:31,462 --> 01:00:33,186 Ik bel je morgenochtend als eerste. 795 01:00:33,279 --> 01:00:34,871 Bedankt, rechercheur. 796 01:00:35,023 --> 01:00:38,186 Daniëlle. 797 01:00:38,210 --> 01:00:42,190 Wat je deed was heel moedig. 798 01:00:42,214 --> 01:00:45,140 Deze dingen laat je echter aan mij over. 799 01:00:45,367 --> 01:00:46,694 Oke goede nacht. 800 01:00:46,718 --> 01:00:47,718 Welterusten. 801 01:01:02,660 --> 01:01:04,067 Hallo? 802 01:01:04,219 --> 01:01:05,380 Banken missen? 803 01:01:05,404 --> 01:01:06,662 Wie is dit? 804 01:01:06,813 --> 01:01:09,717 Het is een microfoon van Escape Pads. 805 01:01:09,741 --> 01:01:11,574 Ik heb iets met uw zaak. 806 01:01:11,669 --> 01:01:13,554 Om in te kijken. 807 01:01:13,578 --> 01:01:14,722 Banken missen? 808 01:01:14,746 --> 01:01:16,079 Ja ik ben hier. 809 01:01:16,231 --> 01:01:17,914 Ik kan niet veel zeggen. 810 01:01:18,008 --> 01:01:21,655 Probeer maar eens in contact te komen met ene Laura winters. 811 01:01:21,679 --> 01:01:23,253 Zij is de eigenaresse van het pand. 812 01:01:23,405 --> 01:01:24,587 Hoe doe ik dat? 813 01:02:13,972 --> 01:02:16,289 Meneer de Koning? 814 01:04:56,727 --> 01:04:58,226 Nee, nee, het spijt me. 815 01:04:58,378 --> 01:04:59,895 Het spijt me zo. 816 01:05:00,046 --> 01:05:01,304 Het spijt me zo. 817 01:05:02,974 --> 01:05:06,309 Alles wat ze je heeft aangedaan, 818 01:05:06,461 --> 01:05:08,956 Ze verdient alles wat ze krijgt. 819 01:05:12,484 --> 01:05:14,554 Zodat je het weet, 820 01:05:14,578 --> 01:05:19,139 Je dood zal niet voor niets zijn. 821 01:05:21,493 --> 01:05:23,971 Ik faalde bijna voor de eerste keer. 822 01:05:29,409 --> 01:05:32,146 Nooit een fout gemaakt. 823 01:05:32,170 --> 01:05:35,816 Nooit verdacht geweest. 824 01:05:37,935 --> 01:05:41,511 Dit is allemaal nieuw voor mij. 825 01:05:41,663 --> 01:05:44,992 Dan kom je langs, en je maakt het zo gemakkelijk. 826 01:05:46,668 --> 01:05:50,331 De afgewezen echtgenoot snauwt, 827 01:05:50,355 --> 01:05:53,281 Probeert het meisje en de minnaar te vermoorden. 828 01:05:53,508 --> 01:05:57,619 Ik bedoel, het is... Het is te perfect, nietwaar? 829 01:05:59,197 --> 01:06:00,767 Is het niet? 830 01:06:06,037 --> 01:06:07,854 Bedankt. 831 01:07:46,288 --> 01:07:49,472 Alesha had gelijk. 832 01:07:49,624 --> 01:07:51,619 Had je moeten blokkeren. 833 01:07:56,389 --> 01:07:58,959 Liefde is een moordenaar. 834 01:10:01,698 --> 01:10:03,751 Bedankt, rechercheur. 835 01:10:03,775 --> 01:10:05,920 Ja, we zullen hier wachten. 836 01:10:25,447 --> 01:10:26,774 Craig? 837 01:10:32,120 --> 01:10:35,115 Craig? De tas is weg, heb... 838 01:10:44,407 --> 01:10:45,626 Craig! 839 01:10:51,155 --> 01:10:53,139 Bel 911! 840 01:11:54,035 --> 01:11:58,124 Het was precies hetzelfde busje, zeg ik je. 841 01:11:58,148 --> 01:12:00,982 Craig was geen perfect persoon, 842 01:12:01,209 --> 01:12:04,485 Maar ik weet dat hij niet degene was die me die avond aanviel. 843 01:12:04,637 --> 01:12:08,489 Oké, ik heb hier nog veel werk te doen, 844 01:12:08,641 --> 01:12:12,401 Maar ik beloof je, we gaan dit opvolgen. 845 01:12:12,495 --> 01:12:15,071 Ik sluit deze zaak pas als ik 100% zeker ben. 846 01:12:15,165 --> 01:12:16,809 We hebben degene die dit heeft gedaan. 847 01:12:16,833 --> 01:12:19,250 En dat je veilig bent. 848 01:12:23,247 --> 01:12:25,823 Je hebt mijn woord. 849 01:12:25,917 --> 01:12:28,084 Bedankt. 850 01:12:28,236 --> 01:12:29,510 Pardon. 851 01:12:32,849 --> 01:12:34,401 Dit is groener. 852 01:12:34,425 --> 01:12:35,425 Rechercheur Greer. 853 01:12:35,577 --> 01:12:40,688 Anton koning van ontsnappingspads. 854 01:12:40,915 --> 01:12:44,192 Waarom was je gisteravond op mijn eigendom? 855 01:12:45,528 --> 01:12:47,344 Ik ben bang van niet. 856 01:12:47,438 --> 01:12:49,605 Ik kan niet anders dan denken dat je dat hebt. 857 01:12:49,757 --> 01:12:51,699 Een soort persoonlijke vendetta tegen mij. 858 01:12:51,851 --> 01:12:55,428 Omdat ik niet achterover zou buigen voor jou. 859 01:12:55,521 --> 01:12:58,856 Weet je, ik heb veel contacten. 860 01:12:58,950 --> 01:13:02,021 En ik wil geen formele klacht tegen u indienen. 861 01:13:02,045 --> 01:13:03,619 Voor intimidatie. 862 01:13:03,771 --> 01:13:05,691 Kom je woorden te kort? 863 01:13:05,715 --> 01:13:08,774 Geniet ervan zolang het kan, Mr. Koning. 864 01:13:08,868 --> 01:13:11,697 Nogmaals, ik weet niet wat je bedoelt. 865 01:13:27,311 --> 01:13:28,961 deel deel. 866 01:13:29,054 --> 01:13:31,550 Sebastiaan, ga daar weg! 867 01:13:31,574 --> 01:13:32,574 Laat ze eten. 868 01:13:32,725 --> 01:13:34,242 Je hebt genoeg gehad. 869 01:13:40,583 --> 01:13:42,228 Wat is er mis met jou? 870 01:13:42,252 --> 01:13:44,827 Niets. 871 01:13:44,921 --> 01:13:49,402 Ze vonden mevr. Banks' aanvaller vanmorgen. 872 01:13:49,426 --> 01:13:51,667 Zelfmoord. 873 01:13:51,819 --> 01:13:54,740 Haar verloofde volgde haar naar het strand. 874 01:13:54,764 --> 01:13:57,743 Dus we zijn van de haak op deze. 875 01:13:57,767 --> 01:13:58,911 Whooo!62265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.