All language subtitles for Two.Sinners.and.a.Mule.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,229 --> 00:01:04,666 [tense music playing] 2 00:02:13,300 --> 00:02:16,871 - [thunder rumbling] - [horse neighing] 3 00:02:16,904 --> 00:02:18,573 [bird screeches] 4 00:02:19,540 --> 00:02:20,575 [horse snorts] 5 00:02:30,417 --> 00:02:33,186 โ™ช 6 00:02:43,196 --> 00:02:44,899 - [grunts] - [neighs] 7 00:03:01,749 --> 00:03:03,584 [groans] 8 00:03:17,131 --> 00:03:18,766 That'll do you, bounty hunter. 9 00:03:24,271 --> 00:03:26,406 [thunder rumbles] 10 00:03:31,012 --> 00:03:33,581 [adventurous music playing] 11 00:03:33,614 --> 00:03:35,950 [horse neighing] 12 00:03:43,591 --> 00:03:44,625 [coachman] Hyah! 13 00:03:55,670 --> 00:03:57,505 Hyah! Hyah! 14 00:04:03,276 --> 00:04:04,645 Hyah! Hyah! 15 00:04:06,147 --> 00:04:07,882 โ™ช 16 00:04:44,351 --> 00:04:46,554 [coachman] Come on, now! Go! 17 00:05:03,070 --> 00:05:05,072 Whoa. 18 00:05:06,707 --> 00:05:08,609 [indistinct] 19 00:05:08,643 --> 00:05:12,180 [crowd chanting] No more whores! No more whores! 20 00:05:12,213 --> 00:05:15,616 No more whores! No more whores! 21 00:05:15,650 --> 00:05:19,220 No more whores! No more whores! 22 00:05:19,253 --> 00:05:22,657 No more whores! No more whores! 23 00:05:22,690 --> 00:05:26,294 No more whores! No more whores! 24 00:05:26,326 --> 00:05:29,597 No more whores! No more whores! 25 00:05:29,630 --> 00:05:33,301 No more whores! No more whores! 26 00:05:33,333 --> 00:05:34,535 No more whores! 27 00:05:34,569 --> 00:05:37,370 [bright piano music playing] 28 00:05:37,404 --> 00:05:39,507 [crowd chanting continues] 29 00:05:39,540 --> 00:05:41,943 [Cleetus] I'm gonna get things rolling. 30 00:05:41,976 --> 00:05:45,680 [crowd chanting] No more whores! No more whores! 31 00:05:45,713 --> 00:05:48,950 No more whores! No more whores! 32 00:05:48,983 --> 00:05:52,119 No more whores! No more whores! 33 00:05:52,153 --> 00:05:55,455 No more whores! No more whores! 34 00:05:55,488 --> 00:05:59,293 No more whores! No more whores! 35 00:05:59,327 --> 00:06:04,966 No more whores! No more whores! No more whores! 36 00:06:04,999 --> 00:06:06,334 Let's get this thing started. 37 00:06:06,366 --> 00:06:07,935 [crowd chanting] No more whores! 38 00:06:07,969 --> 00:06:09,469 [Cleetus] Three dollars. 39 00:06:09,503 --> 00:06:13,406 [crowd chanting] No more whores! No more whores! 40 00:06:13,440 --> 00:06:16,911 No more whores! No more whores! 41 00:06:16,944 --> 00:06:21,448 No more whores! No more whores! No more whores! 42 00:06:21,481 --> 00:06:23,651 Getting a little tense in here. 43 00:06:23,684 --> 00:06:26,921 [crowd chanting] No more whores! No more whores! 44 00:06:26,954 --> 00:06:28,189 You know, it ain't right, 45 00:06:28,222 --> 00:06:31,125 them folks making all that fuss over a man getting a poke. 46 00:06:31,158 --> 00:06:36,130 In my experience, that's exactly what a man and a woman were made for. 47 00:06:40,034 --> 00:06:41,401 Hey, Nora. 48 00:06:43,638 --> 00:06:45,438 Are you gonna play cards? 49 00:06:46,607 --> 00:06:48,809 Or stare at them the rest of the day? 50 00:06:48,843 --> 00:06:51,612 Hold your dang horses, sheriff. I'm thinkin'. 51 00:06:51,646 --> 00:06:55,216 [crowd chanting] No more whores! No more whores! 52 00:06:55,249 --> 00:06:59,486 All right, I'll see your three. 53 00:07:00,254 --> 00:07:02,223 One, two, three. 54 00:07:02,256 --> 00:07:03,658 And I'll raise you two. 55 00:07:03,691 --> 00:07:05,626 Let's make this a real game. 56 00:07:06,294 --> 00:07:07,427 [Cleetus] I'm in. 57 00:07:07,628 --> 00:07:10,231 I can tell you're something else. [chuckles] 58 00:07:10,264 --> 00:07:12,465 - Get me a drink? - Sure. 59 00:07:12,499 --> 00:07:14,368 - [crowd chanting continues] - [Nora chuckles] Mm. 60 00:07:14,402 --> 00:07:17,705 [crowd chanting] No more whores! No more whores! 61 00:07:17,738 --> 00:07:24,312 No more whores! No more whores! No more whores! No more whores! 62 00:07:24,345 --> 00:07:26,580 Need to take care of some things for a while. 63 00:07:26,614 --> 00:07:29,216 - You got things here? - Sure. 64 00:07:29,984 --> 00:07:32,520 But don't be gone too long, though, you hear? 65 00:07:33,621 --> 00:07:36,824 The way I see it, poker's like making love. 66 00:07:36,857 --> 00:07:38,592 It's better if you go all in. 67 00:07:39,627 --> 00:07:40,995 Ain't that right, Nora? 68 00:07:41,595 --> 00:07:43,030 That's right. 69 00:07:44,765 --> 00:07:49,804 Alice? Could we have another round of whiskey now? 70 00:07:56,243 --> 00:07:59,347 You know, it's never gonna be the same as it was. 71 00:07:59,380 --> 00:08:00,548 [Cleetus] Mm. 72 00:08:01,749 --> 00:08:05,286 I've lived quite a good life. 73 00:08:05,319 --> 00:08:11,759 I've had some successes and some not so. 74 00:08:11,792 --> 00:08:14,128 But there is one thing I've learned. 75 00:08:14,161 --> 00:08:16,998 If you ever get in an argument with a woman... 76 00:08:17,798 --> 00:08:20,434 There's two methods. Two. 77 00:08:20,468 --> 00:08:23,170 And neither of them work. I-- I fold. 78 00:08:23,204 --> 00:08:26,240 Don't look like your card playing's working either. 79 00:08:29,844 --> 00:08:32,213 The way I see it, if you're gonna get screwed, 80 00:08:32,246 --> 00:08:35,016 might as well be with a woman and not from cards. 81 00:08:36,317 --> 00:08:37,618 I call. 82 00:08:40,521 --> 00:08:42,656 With all that charm that you have, 83 00:08:42,690 --> 00:08:45,292 it ain't gonna do you no good when you see these. 84 00:08:46,494 --> 00:08:49,296 Two pair, kings and threes. 85 00:08:50,664 --> 00:08:53,200 [groans softly] 86 00:08:53,234 --> 00:08:55,236 A hearty man ate a toad. 87 00:08:55,269 --> 00:08:56,904 [men laughing] 88 00:09:00,908 --> 00:09:01,976 Sheriff! 89 00:09:02,910 --> 00:09:08,182 I just saw one of those hussies going in my husband's office! 90 00:09:08,215 --> 00:09:09,683 [Zeke] Huh? 91 00:09:09,717 --> 00:09:12,119 You gonna do something about it or not? 92 00:09:12,153 --> 00:09:13,554 Yes, ma'am. 93 00:09:17,892 --> 00:09:19,026 Duty calls. 94 00:09:20,394 --> 00:09:21,629 Mm. 95 00:09:23,230 --> 00:09:24,598 Yes, ma'am. 96 00:09:27,902 --> 00:09:28,969 [grunts] 97 00:09:34,608 --> 00:09:37,678 She's in here, sheriff. I know she is! 98 00:09:37,711 --> 00:09:40,681 I saw her come in with my own eyes! 99 00:09:40,714 --> 00:09:43,818 If you're in here, Nora, come on out. 100 00:09:48,255 --> 00:09:49,290 [gasps] 101 00:09:49,323 --> 00:09:50,591 Oh, my God. 102 00:09:50,624 --> 00:09:53,160 - [sobbing] - [grunting] 103 00:09:53,194 --> 00:09:55,329 Good God almighty. 104 00:09:55,362 --> 00:09:58,065 Oh! [grunts] 105 00:10:00,167 --> 00:10:01,702 You best get out of here. 106 00:10:06,841 --> 00:10:09,810 [Millie whimpering] 107 00:10:09,844 --> 00:10:12,413 Mayor, put your pants on. 108 00:10:12,446 --> 00:10:17,251 I'm gonna need some help hefting up your wife. She ain't exactly underfed. 109 00:10:18,385 --> 00:10:19,820 Give me a hand. 110 00:10:20,454 --> 00:10:21,889 [Cleetus groans] 111 00:10:29,864 --> 00:10:34,001 The boys and I made a collection last night. 112 00:10:34,802 --> 00:10:36,237 Bought this for ya. 113 00:10:37,204 --> 00:10:40,040 That Grimes gang is terrorizing the countryside 114 00:10:40,074 --> 00:10:44,311 and no telling what's gonna happen if, uh, if you run into them. 115 00:10:44,345 --> 00:10:45,813 But if you run into trouble, 116 00:10:45,846 --> 00:10:49,483 trouble tends to think twice before rearing its head 117 00:10:49,518 --> 00:10:52,086 and finds a loaded rifle pointing at him. 118 00:10:52,987 --> 00:10:54,655 So it's yours and it is loaded. 119 00:10:54,688 --> 00:10:57,057 Much obliged. Thank you, sheriff. 120 00:10:57,091 --> 00:11:00,227 Those that sell their bodies sell their souls! 121 00:11:00,261 --> 00:11:02,196 Harlots! 122 00:11:02,229 --> 00:11:04,298 We don't need your kind around here. 123 00:11:04,331 --> 00:11:07,569 Ma'am, they're leaving, they're getting ready to go. 124 00:11:07,602 --> 00:11:09,970 Go on back, ladies. Don't get nasty. 125 00:11:10,004 --> 00:11:11,972 A plague has been lifted from our town. 126 00:11:12,006 --> 00:11:13,474 Hallelujah, praise the Lord! 127 00:11:13,508 --> 00:11:16,143 If we're all so fired wicked, what's that make their husbands? 128 00:11:16,177 --> 00:11:19,847 I'll bet that makes them our best customers on a Saturday night. 129 00:11:23,184 --> 00:11:25,119 Aw, damn. 130 00:11:25,152 --> 00:11:27,321 Get up, get these out of here, deputy. 131 00:11:27,354 --> 00:11:28,422 Yes, sheriff. 132 00:11:29,089 --> 00:11:32,860 Damn. Anyone that throws something at me again, 133 00:11:32,893 --> 00:11:36,363 they're gonna end in jail, or get the back of my hand! 134 00:11:37,331 --> 00:11:38,732 Damned old biddies. 135 00:11:40,434 --> 00:11:41,936 Personally, girls... 136 00:11:42,537 --> 00:11:43,771 Um... 137 00:11:44,939 --> 00:11:47,509 I like you. As a matter of fact, I like both of you. 138 00:11:47,542 --> 00:11:50,512 Yeah! Especially on a Saturday night when you like to, you know, 139 00:11:50,545 --> 00:11:53,113 - unlace those corsets and... - Easy. Easy, Nora. Nora. 140 00:11:53,147 --> 00:11:55,916 Let's not be saying something out of school. 141 00:11:57,952 --> 00:11:59,253 You girls be careful. 142 00:12:00,221 --> 00:12:01,388 Thanks, sheriff. 143 00:12:06,293 --> 00:12:10,197 Sorry, Alice. I never meant for us to get the boot. 144 00:12:11,432 --> 00:12:12,466 It's all right. 145 00:12:13,234 --> 00:12:15,936 I was fixing to leave this place anyway. 146 00:12:17,505 --> 00:12:19,240 Maybe open up a business. 147 00:12:19,273 --> 00:12:22,776 You know, a restaurant, or change my life around or something. 148 00:12:23,511 --> 00:12:25,614 [Zeb] Hey, Nora, leaving town? 149 00:12:26,380 --> 00:12:29,618 Yeah, it's about time we got out of this shithole of a town. 150 00:12:29,651 --> 00:12:33,187 [Zeb] Well, I'll need to know where you're going and soon. 151 00:12:33,220 --> 00:12:37,825 'Cause I can't wait for it, Nora. And you, Alice. [laughs] 152 00:12:37,858 --> 00:12:40,394 Cowboys are so easy. 153 00:12:40,427 --> 00:12:45,132 Yeah. Yes, that's what got us into this predicament, if I recall. 154 00:12:46,635 --> 00:12:48,035 Come on, Jolene. 155 00:12:56,443 --> 00:12:59,179 โ™ช 156 00:13:04,753 --> 00:13:06,153 Bye, boys. 157 00:13:07,021 --> 00:13:08,956 Sad to see 'em go, sheriff? 158 00:13:11,859 --> 00:13:14,495 Not as sad as I'm gonna be Saturday night. 159 00:13:16,363 --> 00:13:21,101 We'll miss you! I'll never win a card game again. 160 00:13:37,051 --> 00:13:38,018 So... 161 00:13:38,720 --> 00:13:40,755 have you heard from what's-his-face? 162 00:13:40,789 --> 00:13:43,424 - Not yet. - Mm-hmm. 163 00:13:43,457 --> 00:13:44,491 [Orin] Alice. 164 00:13:46,493 --> 00:13:47,494 Oh! 165 00:13:49,731 --> 00:13:52,966 Oh! [sighs] 166 00:13:53,000 --> 00:13:54,201 I knew you'd come. 167 00:13:54,234 --> 00:13:55,770 Didn't think I was gonna let you leave town 168 00:13:55,804 --> 00:13:57,204 without telling me goodbye, did you? 169 00:13:57,237 --> 00:13:58,872 Oh, it don't have to be goodbye, 170 00:13:58,906 --> 00:14:00,642 not as long as you keep holding me tight 171 00:14:00,675 --> 00:14:02,409 and promise never to let me go. 172 00:14:02,943 --> 00:14:04,945 How's your wife, Orin? 173 00:14:06,514 --> 00:14:07,981 - What-- - She's fine. 174 00:14:09,283 --> 00:14:11,519 Wait, you-- you haven't left her yet? 175 00:14:12,486 --> 00:14:15,356 Alice, when the time is right, 176 00:14:16,323 --> 00:14:17,391 I will, I promise. 177 00:14:19,360 --> 00:14:21,629 - When's that gonna be, Orin? - [sighs] 178 00:14:22,863 --> 00:14:25,232 Soon, real soon. 179 00:14:25,265 --> 00:14:26,333 I promise. 180 00:14:26,367 --> 00:14:30,104 When you get somewhere, settled, write me, please. 181 00:14:30,137 --> 00:14:33,508 I'll come for ya, I promise. I swear on a stack of Bibles, I will. 182 00:14:34,274 --> 00:14:36,578 - Please. - If you say so, Orin. 183 00:14:41,949 --> 00:14:43,350 - [grunts] - You really believed 184 00:14:43,384 --> 00:14:46,688 he was gonna come for you, didn't you? Hah. 185 00:14:46,721 --> 00:14:49,990 That man's had a hook in you ever since you came to this town. 186 00:14:50,023 --> 00:14:52,594 He just reels you in whenever he wants a bite. 187 00:14:52,627 --> 00:14:54,027 You can see that now, can't you? 188 00:14:54,061 --> 00:14:55,864 He always treated me like a lady. 189 00:14:55,896 --> 00:14:57,998 Hah! Wake up, honey. 190 00:14:58,031 --> 00:15:00,401 Orin's like any other fella, all talk. 191 00:15:00,434 --> 00:15:03,237 Ain't no man ever kept his word to a whore. 192 00:15:10,377 --> 00:15:11,412 Hey, Orin! 193 00:15:12,379 --> 00:15:14,314 Kiss my ass! 194 00:15:50,585 --> 00:15:53,287 [birds screeching] 195 00:17:02,489 --> 00:17:05,894 โ™ช Don't you remember sweet Betsy from Pike โ™ช 196 00:17:05,927 --> 00:17:10,364 โ™ช Who crossed the wide prairie with her lover Ike โ™ช 197 00:17:10,397 --> 00:17:14,201 โ™ช With two yoke of oxen, a big yellow dog โ™ช 198 00:17:14,234 --> 00:17:17,972 โ™ช A tall Shanghai rooster and one spotted hog โ™ช 199 00:17:18,006 --> 00:17:20,207 โ™ช Singing dang fol dee dido โ™ช 200 00:17:20,240 --> 00:17:22,977 โ™ช Singing dang fol dee day โ™ช 201 00:17:23,011 --> 00:17:27,515 โ™ช They soon reached the desert where Betsy gave out โ™ช 202 00:17:27,549 --> 00:17:31,318 โ™ช And down in the sand she lay rolling about โ™ช 203 00:17:31,351 --> 00:17:33,287 โ™ช While Ike, half distracted โ™ช 204 00:17:33,320 --> 00:17:35,088 โ™ช Looked on in surprise โ™ช 205 00:17:35,122 --> 00:17:36,691 โ™ช Saying, "Betsy, get up โ™ช 206 00:17:36,724 --> 00:17:38,993 โ™ช You'll get sand in your eyes" โ™ช 207 00:17:39,027 --> 00:17:41,094 โ™ช Singing dang fol dee dido โ™ช 208 00:17:41,128 --> 00:17:43,598 โ™ช Singing dang fol dee day... โ™ช 209 00:17:43,631 --> 00:17:44,799 [horse snorts] 210 00:17:46,834 --> 00:17:50,337 - Do you think he's... - Nah. We'd smell him if he was. 211 00:17:51,104 --> 00:17:53,808 We ought to help him out. It'd be the Christian thing to do. 212 00:17:54,776 --> 00:17:56,243 Since when did you get religious? 213 00:17:56,276 --> 00:17:59,814 Ah-- Since we got kicked out of town. 214 00:17:59,847 --> 00:18:03,685 I mean, maybe it's the good Lord's way of saying that it's time for a change. 215 00:18:03,718 --> 00:18:06,588 What has that got to do with helping this fella? 216 00:18:06,621 --> 00:18:07,989 Love thy neighbor? 217 00:18:08,022 --> 00:18:10,324 That's what got us kicked out of town in the first place. 218 00:18:11,091 --> 00:18:15,228 Well, you sure didn't make things easy messing around with the mayor. 219 00:18:20,133 --> 00:18:21,301 [Nora] Hey. 220 00:18:22,336 --> 00:18:24,204 You got your lady's companion? 221 00:18:25,740 --> 00:18:27,140 Always do. 222 00:18:30,712 --> 00:18:31,679 Oh... 223 00:18:37,417 --> 00:18:38,385 Hey. 224 00:18:39,252 --> 00:18:41,823 Hey, mister. You all right? 225 00:18:42,991 --> 00:18:46,027 You think he'd be out here in the middle of nowhere left for dead if he was? 226 00:18:46,794 --> 00:18:49,964 If you don't button your lip, you'll be right here on the ground with him. Savvy? 227 00:18:49,998 --> 00:18:52,165 - So much for love thy neighbor. - [scoffs] 228 00:18:53,735 --> 00:18:54,836 Man. 229 00:18:56,169 --> 00:18:59,272 He has got more holes in him than a billiard table. 230 00:19:00,273 --> 00:19:01,643 He breathing? 231 00:19:09,017 --> 00:19:10,918 - Help me out here. - Hey. 232 00:19:14,354 --> 00:19:15,823 You still wanna help him? 233 00:19:16,658 --> 00:19:19,994 We can't condemn a man without hearing his side of things first. 234 00:19:20,028 --> 00:19:21,161 But-- 235 00:19:21,194 --> 00:19:23,564 Best to hold on to that, just in case. 236 00:19:23,598 --> 00:19:25,900 - [grunts] - He ain't no Sunday preacher. 237 00:19:26,868 --> 00:19:28,569 Not with six notches in his gun. 238 00:19:29,871 --> 00:19:32,607 We can put him on your horse, you can ride double with me. 239 00:19:32,640 --> 00:19:36,276 I bought Old Bob for me, not what's-his-nuts here. 240 00:19:36,309 --> 00:19:38,211 Riding double's never bothered you before. 241 00:19:38,245 --> 00:19:41,281 That was different. I was getting paid. 242 00:19:41,314 --> 00:19:42,917 Well, I'll owe ya. 243 00:19:44,986 --> 00:19:48,355 Jolene's already packing too much weight as it is. 244 00:19:49,123 --> 00:19:50,758 [grunts] 245 00:19:50,792 --> 00:19:52,060 You sure about this? 246 00:19:52,093 --> 00:19:54,962 Yes, now quit letting go of him. 247 00:19:54,996 --> 00:19:56,396 - Help me. - Oh-- 248 00:19:57,497 --> 00:20:00,233 You just let one man drop you like a baked potato fresh from the oven, 249 00:20:00,267 --> 00:20:02,603 and now you wanna start taking up with another. 250 00:20:02,637 --> 00:20:04,072 Would you come on? 251 00:20:04,105 --> 00:20:05,907 It is hot enough to pop corn out here 252 00:20:05,940 --> 00:20:07,542 and we need to find some shade. 253 00:20:07,575 --> 00:20:08,509 Come on. 254 00:20:08,543 --> 00:20:11,445 - [both grunting] - There... 255 00:20:12,880 --> 00:20:15,315 [birds chirping] 256 00:20:26,094 --> 00:20:28,896 - How's he looking? - Well... 257 00:20:30,430 --> 00:20:32,867 being dragged the way he was, 258 00:20:32,900 --> 00:20:34,802 dirt plugged the hole. 259 00:20:35,570 --> 00:20:37,739 There's a slug in there that needs to come out. 260 00:20:39,306 --> 00:20:41,743 The other shot looks like it went clean through. 261 00:20:41,776 --> 00:20:45,412 Don't look like no vitals was hit. [sighs] 262 00:20:47,314 --> 00:20:49,684 Seeing as how you got his pants off and all, 263 00:20:50,918 --> 00:20:52,352 how's he look down yonder? 264 00:20:53,121 --> 00:20:56,256 And don't tell me you didn't sneak a peek 'cause I know you did. 265 00:20:58,526 --> 00:20:59,694 Well? 266 00:20:59,727 --> 00:21:01,829 Why are you so interested all of a sudden? 267 00:21:01,863 --> 00:21:03,564 Professional curiosity. 268 00:21:04,331 --> 00:21:08,268 What caliber we talking here? .22? .38? 269 00:21:08,301 --> 00:21:10,571 It's a .44. 270 00:21:12,907 --> 00:21:14,108 Any notches on it? 271 00:21:14,976 --> 00:21:17,879 In case you forgot, we are trying to get out of that line of business. 272 00:21:17,912 --> 00:21:20,347 You are. I like what I do. 273 00:21:20,380 --> 00:21:24,218 Besides, proper ladies get poked by fellas too, don't they? 274 00:21:24,252 --> 00:21:27,622 Sure they do, but if my scheme pans out, 275 00:21:27,655 --> 00:21:30,825 you'll only have to bed down with the ones you want to. 276 00:21:30,858 --> 00:21:35,596 No more toothless gummers or fat guys or saddle trash. 277 00:21:35,630 --> 00:21:37,832 Just gentlemen of your choosin'. 278 00:21:37,865 --> 00:21:40,400 I mean, "lady" always had more of a ring to it 279 00:21:40,433 --> 00:21:42,236 than "lewd woman," don't you think? 280 00:21:42,270 --> 00:21:43,704 You and rings. 281 00:21:43,738 --> 00:21:46,339 Ever since I known you, you been hung up on them. 282 00:21:46,373 --> 00:21:49,277 The brass ring. Wedding ring. 283 00:21:49,309 --> 00:21:51,512 What's it gonna be next, the three-ring circus? 284 00:21:53,748 --> 00:21:57,585 Go fetch me that skinning knife out of Old Bob's saddle bag, will you? 285 00:21:57,618 --> 00:21:58,753 And, uh... 286 00:21:58,786 --> 00:22:02,355 Oh, and a flask of whiskey and a tin cup. 287 00:22:14,334 --> 00:22:15,870 Where'd you learn doctorin'? 288 00:22:16,838 --> 00:22:17,939 I didn't. 289 00:22:19,307 --> 00:22:20,541 Here goes nothing. 290 00:22:22,143 --> 00:22:23,845 - [grunting] - Ah! 291 00:22:23,878 --> 00:22:25,313 Mister! Mister! 292 00:22:25,345 --> 00:22:27,480 You have got a sizable hunk of lead in you 293 00:22:27,515 --> 00:22:28,983 that I was about to take out, 294 00:22:29,016 --> 00:22:31,919 but if you wanna keep it, I can leave it be. 295 00:22:31,953 --> 00:22:33,020 [groans] 296 00:22:35,022 --> 00:22:36,791 - Whiskey, please. - [sighs] 297 00:22:39,760 --> 00:22:40,828 Thank you. 298 00:22:45,766 --> 00:22:48,368 Ohh... [sighs] 299 00:22:48,401 --> 00:22:49,804 All right. 300 00:22:52,740 --> 00:22:54,942 [man] All right, let's do it. Go ahead. 301 00:22:56,811 --> 00:22:58,012 Go ahead. Come on. 302 00:22:58,045 --> 00:23:00,581 - [grunting] - Let's see... 303 00:23:00,615 --> 00:23:02,950 What are you doing? Huh? Start with the back. 304 00:23:02,984 --> 00:23:06,486 Don't need any more holes being put in me. 305 00:23:06,520 --> 00:23:08,723 Slow and steady until you hit something solid. 306 00:23:08,756 --> 00:23:10,457 - That'll be the bullet. - All right. 307 00:23:12,059 --> 00:23:13,861 [man groaning] 308 00:23:16,530 --> 00:23:18,699 - [Alice] Ohh. - [groaning continues] 309 00:23:18,733 --> 00:23:21,135 - I got it! - You're awful tender for a man 310 00:23:21,168 --> 00:23:23,938 who looks like he spends a lot of time in rough country. 311 00:23:28,042 --> 00:23:29,409 There you are, mister. 312 00:23:29,442 --> 00:23:31,746 [breathes out] Hah. 313 00:23:32,580 --> 00:23:36,416 You know, deep down, men ain't nothing but big babies. 314 00:23:36,449 --> 00:23:38,953 I mean, all that fuss for just one little old bullet? 315 00:23:40,453 --> 00:23:41,989 Best get a fire going. 316 00:23:52,233 --> 00:23:54,902 - [sizzles] - [groaning] 317 00:24:03,077 --> 00:24:08,115 Well, I must say I am obliged for the food and the doctorin'. 318 00:24:08,983 --> 00:24:12,219 [Alice] You was in a pretty rough way when we found you, mister... 319 00:24:12,253 --> 00:24:14,689 Uh, Gallup. Eldon Gallup. 320 00:24:17,158 --> 00:24:21,461 This place ain't fit for belly crawlers and buzzards, let alone people. 321 00:24:21,494 --> 00:24:23,496 What are you doing out here anyway? 322 00:24:25,599 --> 00:24:29,103 Suppose I could ask you the same question, huh? Hm? 323 00:24:31,172 --> 00:24:32,974 What are ya, a hired gun? 324 00:24:34,275 --> 00:24:36,277 We saw them notches on your pistol. 325 00:24:36,310 --> 00:24:37,545 You did? 326 00:24:41,115 --> 00:24:42,717 Yes, I, uh... 327 00:24:42,750 --> 00:24:45,052 I do make a living with my gun. 328 00:24:46,554 --> 00:24:48,522 But I ain't never been hired out. 329 00:24:49,323 --> 00:24:50,791 Speaking of which, 330 00:24:51,726 --> 00:24:53,227 where the hell's my gun? 331 00:24:54,729 --> 00:24:55,763 Hm? 332 00:25:08,542 --> 00:25:09,910 [Nora] You a bounty hunter? 333 00:25:11,178 --> 00:25:12,847 Why don't you check my pocket? 334 00:25:13,614 --> 00:25:14,949 If you dare. 335 00:25:25,192 --> 00:25:26,260 This, uh... 336 00:25:27,228 --> 00:25:29,096 "Gila Grimes..." 337 00:25:30,131 --> 00:25:31,766 Looks like quite a peach. 338 00:25:32,933 --> 00:25:35,803 What'd he do to warrant a reward for 2,000 dollars? 339 00:25:36,570 --> 00:25:38,773 Oh, wow. Hmm... Tsk. 340 00:25:39,540 --> 00:25:42,076 Nothing fit to mention in front of a lady. 341 00:25:42,109 --> 00:25:44,278 He the one that shot you? 342 00:25:45,880 --> 00:25:50,885 Well, I reckon so, though I imagine that was a bit hard to say. 343 00:25:50,918 --> 00:25:52,853 Shot me in the back, Miss, uh... 344 00:25:54,422 --> 00:25:56,390 Oh, I'm Alice. 345 00:25:56,424 --> 00:25:57,858 This here's Nora. 346 00:25:57,892 --> 00:26:00,027 Nora. Beautiful. [indistinct] 347 00:26:00,061 --> 00:26:02,263 Looks like he got quite a jump on you. 348 00:26:03,631 --> 00:26:05,499 Who was stalking who, huh? 349 00:26:05,534 --> 00:26:07,134 I underestimated him. 350 00:26:08,235 --> 00:26:09,470 And it damn near got me killed, 351 00:26:09,504 --> 00:26:11,038 but it's a mistake I won't make twice, 352 00:26:11,072 --> 00:26:13,140 that's for sure. Uh... 353 00:26:13,941 --> 00:26:15,810 I know for a fact he is holed up 354 00:26:15,843 --> 00:26:19,780 in this God-forsaken hellhole somewhere. 355 00:26:21,715 --> 00:26:23,851 I never met a man hunter before. 356 00:26:25,086 --> 00:26:26,854 You know, Mr. Gallup, 357 00:26:27,688 --> 00:26:30,724 you could say we're in a related line of work. 358 00:26:32,226 --> 00:26:35,196 Though the men are usually hunting after us. 359 00:26:38,232 --> 00:26:39,200 Oh, no. 360 00:26:40,000 --> 00:26:43,604 Just my luck. Do not tell me y'all are whores. 361 00:26:44,371 --> 00:26:46,407 - Sportin' gals. - Soiled doves. 362 00:26:46,440 --> 00:26:47,842 High desert hussies, 363 00:26:47,875 --> 00:26:49,477 - and about a dozen other crude names... - Whores. 364 00:26:49,511 --> 00:26:52,913 ...you could call two women working in the world's oldest profession. 365 00:26:52,947 --> 00:26:55,716 We were kicked out of town by the women's decency league. 366 00:26:55,749 --> 00:26:58,652 Whose beds do you think their husbands' boots were under? 367 00:26:58,686 --> 00:27:00,955 Wasn't their wives, I'll tell you that much. 368 00:27:01,590 --> 00:27:05,192 Wow. You must be so proud. 369 00:27:06,494 --> 00:27:10,164 Any worker worth their wages takes pride in what they do. 370 00:27:11,566 --> 00:27:13,067 We're headed up to Virginia City. 371 00:27:13,100 --> 00:27:15,669 We're looking for a higher and better road to follow. 372 00:27:16,403 --> 00:27:19,273 [Eldon] Mm, yeah, well, I mean, I bet you're awful saddle sore 373 00:27:19,306 --> 00:27:21,510 after a profession like that. 374 00:27:21,543 --> 00:27:23,410 We wanna open up a restaurant. 375 00:27:23,444 --> 00:27:24,812 We're gonna call it the Horny Toad. 376 00:27:24,845 --> 00:27:26,515 That's right. The Horny Toad. 377 00:27:26,548 --> 00:27:28,382 Very catchy name. 378 00:27:29,618 --> 00:27:31,118 There is a silver strike up there 379 00:27:31,152 --> 00:27:33,287 and all them miners is gonna need a place to eat. 380 00:27:33,320 --> 00:27:36,323 You know what they'll also need? A place to poke! 381 00:27:36,357 --> 00:27:40,227 Oh, just stick with what you're good at. My mom always did. 382 00:27:40,261 --> 00:27:41,530 [indistinct] 383 00:27:41,563 --> 00:27:43,330 Those days are over for me. 384 00:27:43,364 --> 00:27:47,201 I wanna open up a respectable place for respectable people. 385 00:27:47,234 --> 00:27:51,205 Respect, though, is hard to come by. 386 00:27:53,941 --> 00:27:56,177 Well, I like just being me. 387 00:27:57,546 --> 00:27:58,812 [softly] Same here. 388 00:27:58,846 --> 00:28:02,082 Oh, shit, that hurt. I'm gonna call it a night. 389 00:28:02,116 --> 00:28:03,350 I've been shot at, 390 00:28:04,852 --> 00:28:09,924 been carved up by some whore playing pretend doctor, just... 391 00:28:09,957 --> 00:28:13,761 it's too much. It's too much. 392 00:28:15,296 --> 00:28:18,832 You know, I have never met a man that spent so much time on his back. 393 00:28:18,866 --> 00:28:23,037 - Yeah. Maybe he's a whore too. - [Eldon] Damn right I am. 394 00:28:24,205 --> 00:28:25,472 Best in the business. 395 00:28:31,845 --> 00:28:33,113 - ...to get like this. - No, we don't. 396 00:28:33,147 --> 00:28:34,715 - It's just gonna be a minute... - Okay. 397 00:28:34,748 --> 00:28:37,718 [Eldon] What are you two sisters in sin whispering about, huh? 398 00:28:37,751 --> 00:28:39,019 Stick your foot down. 399 00:28:39,053 --> 00:28:41,822 We just been discussing your predicament. 400 00:28:44,792 --> 00:28:47,294 This here Grimes fella. [chuckles] 401 00:28:47,328 --> 00:28:49,664 You ain't in no shape to take him on by yourself. 402 00:28:50,130 --> 00:28:55,769 And what the hell do you two even know about chasing a man like Grimes? 403 00:28:56,705 --> 00:28:58,939 Oh, we've had our fair share of bad men. 404 00:28:58,973 --> 00:29:00,241 [laughs] 405 00:29:01,576 --> 00:29:03,177 Wow, that's gratitude for ya. 406 00:29:03,210 --> 00:29:06,814 Save a man's life and he starts laughing and calling you names. 407 00:29:07,616 --> 00:29:08,816 Ow. 408 00:29:11,686 --> 00:29:12,920 We'll help you. 409 00:29:13,655 --> 00:29:15,122 For half the bounty. 410 00:29:15,155 --> 00:29:16,390 [Eldon] Half? 411 00:29:17,726 --> 00:29:19,293 Half. Half? 412 00:29:19,326 --> 00:29:22,296 If I could stand up, I would fall down laughing. 413 00:29:22,329 --> 00:29:25,366 Half. I never heard such a thing. Crazy. 414 00:29:26,166 --> 00:29:28,035 Without us, you'll probably die of sunstroke. 415 00:29:28,068 --> 00:29:31,205 - Snake bite. Starve. - Gangrene. Die of thirst. 416 00:29:31,238 --> 00:29:33,575 Wow, glad you guys are all so concerned about me. 417 00:29:33,608 --> 00:29:36,110 - Well, thank you. Thank you. - Oh, mind us, honey. 418 00:29:36,143 --> 00:29:38,145 - You need us. - I need you? 419 00:29:38,178 --> 00:29:40,080 I need you like I need syphilis. 420 00:29:40,848 --> 00:29:45,286 You need our stock, our supply and our help. 421 00:29:46,120 --> 00:29:49,390 'Cause without 'em, you're buzzard bait and you know it. 422 00:29:49,423 --> 00:29:50,858 What'll it be, Eldon? 423 00:29:51,859 --> 00:29:54,028 Fine. Stay here and die if you like. 424 00:29:54,061 --> 00:29:56,196 It ain't no skin off our nose. 425 00:29:59,433 --> 00:30:00,934 Ugh! Damn it. 426 00:30:00,968 --> 00:30:03,404 Ah, is that a yes? 427 00:30:03,437 --> 00:30:07,374 Well, not like I have much of a choice. Y'all had me over a barrel. 428 00:30:07,408 --> 00:30:10,878 [exhales] It was a horse, if you don't remember. 429 00:30:11,746 --> 00:30:12,980 I don't. 430 00:30:13,782 --> 00:30:16,083 [Nora] Well, would you look at that? 431 00:30:16,116 --> 00:30:19,053 I guess you needed us more than you realized. 432 00:30:21,255 --> 00:30:23,123 You actually gonna ride in that dress? 433 00:30:23,891 --> 00:30:26,293 Don't you worry about my ridin'. 434 00:30:26,327 --> 00:30:28,028 I ride just fine. 435 00:30:29,096 --> 00:30:33,167 Ask any man from Socorro to Santa Fe. They'll tell you. 436 00:30:47,281 --> 00:30:49,617 Well, well, well. 437 00:30:49,651 --> 00:30:51,885 A couple of whores in a tizzy. 438 00:30:55,690 --> 00:30:57,491 I thought I killed you. 439 00:31:05,633 --> 00:31:08,435 You're not the only one taking risks out here, you know. 440 00:31:09,203 --> 00:31:11,405 We don't even know if we can trust you. 441 00:31:12,473 --> 00:31:15,976 Bit of free advice. Don't trust no one but yourself. 442 00:31:16,009 --> 00:31:17,945 Less likely to be let down. 443 00:31:17,978 --> 00:31:20,515 This is a damn fool's errand, is what it is. 444 00:31:20,548 --> 00:31:23,350 What the hell do you two know about chasing hard men, anyway? 445 00:31:25,285 --> 00:31:28,690 Oh, giggle all you want, that's fine. 446 00:31:28,723 --> 00:31:30,324 Ain't gonna be a cathouse parlor game. 447 00:31:30,357 --> 00:31:33,561 Grimes. Last time we tangled, he damn near killed me. 448 00:31:33,595 --> 00:31:36,363 He ain't gonna bat an eye rubbing out the likes of you two. 449 00:31:37,164 --> 00:31:40,702 Go on, see how much laughing you do when that lead starts flying. 450 00:31:41,402 --> 00:31:44,238 - Yeah. - What's wrong there, Mr. Gallup? 451 00:31:44,271 --> 00:31:46,508 Desert got you all hot and bothered? 452 00:31:46,541 --> 00:31:48,442 Nope, just you. 453 00:31:48,475 --> 00:31:50,110 [Nora giggles] 454 00:31:55,550 --> 00:31:57,619 โ™ช 455 00:32:05,993 --> 00:32:08,362 Do you know where we're going? 456 00:32:08,395 --> 00:32:10,130 Hell in a handbasket. 457 00:32:19,574 --> 00:32:21,609 [Nora] You don't much like us now, do you? 458 00:32:21,643 --> 00:32:25,145 - Leave him be, Nora. - I'm just trying to make conversation. 459 00:32:25,179 --> 00:32:27,948 Going into business with someone's like going to bed with them. 460 00:32:27,981 --> 00:32:29,751 The more you know about them, the easier it'll be 461 00:32:29,784 --> 00:32:32,219 when things get rough and tumble. 462 00:32:37,625 --> 00:32:38,726 Nora, is it? 463 00:32:39,493 --> 00:32:41,995 Ain't gotta worry about catching me in your bed. 464 00:32:42,764 --> 00:32:44,899 You ain't exactly my kind of woman. 465 00:32:44,933 --> 00:32:47,769 Besides, I never pay for it. Never will. 466 00:32:47,802 --> 00:32:49,637 You couldn't afford me anyway. 467 00:32:49,671 --> 00:32:52,707 You got that right. I ain't got but ten cents to my name. 468 00:32:52,740 --> 00:32:55,242 You got something against whores? 469 00:32:55,743 --> 00:32:57,645 Mm, not until I met one, I didn't. 470 00:32:58,546 --> 00:33:03,417 I was just a-- a young buck, ventured into a house of ill repute. 471 00:33:05,252 --> 00:33:07,956 Went upstairs with this tender young thing. 472 00:33:08,021 --> 00:33:09,189 Then what? 473 00:33:09,256 --> 00:33:12,125 Well, she, uh, rolled me right down to my socks. 474 00:33:12,894 --> 00:33:14,428 You can't judge a whole profession 475 00:33:14,461 --> 00:33:16,965 based on what one greedy whore did. 476 00:33:17,532 --> 00:33:20,902 Greedy and whore now them two words they go together just fine, don't they? 477 00:33:20,935 --> 00:33:22,737 Kinda like bounty hunter and scum. 478 00:33:22,770 --> 00:33:24,939 You sound a bit soured on women. 479 00:33:24,973 --> 00:33:27,207 Well, believe it or not, 480 00:33:27,976 --> 00:33:31,846 under all the dirt, sand and stubble, 481 00:33:31,880 --> 00:33:34,716 there's a handsome face that has... 482 00:33:34,749 --> 00:33:37,384 - has caught the fancy of many a young lady. - [horse neighs] 483 00:33:37,417 --> 00:33:39,787 [Alice] Oh, too bad ain't none of them here right now. 484 00:33:39,821 --> 00:33:42,924 I never met a man as cocky and full of himself as you. 485 00:33:42,957 --> 00:33:44,859 - Shh, shh, shh. - Don't hush me. 486 00:33:44,893 --> 00:33:46,226 I can speak if I want to. 487 00:33:46,260 --> 00:33:48,763 - You're not the boss of us and-- - [gunshot] 488 00:33:53,868 --> 00:33:55,302 [Eldon pants] 489 00:33:55,335 --> 00:33:57,805 All right, easy, love. All right, all right. 490 00:34:00,742 --> 00:34:03,377 [groaning, panting] 491 00:34:16,156 --> 00:34:20,828 Whoa. Well, I'm gonna go ahead and venture a guess and say not so good. 492 00:34:20,862 --> 00:34:22,764 I reckon you're right. 493 00:34:22,797 --> 00:34:25,165 Hold on. Let me jump down here. 494 00:34:25,833 --> 00:34:27,167 I got you. 495 00:34:28,135 --> 00:34:30,270 - [grunts] - Wow. 496 00:34:32,707 --> 00:34:34,341 This oughta do the trick. 497 00:34:35,810 --> 00:34:38,111 - There we go. - Jesus! 498 00:34:46,721 --> 00:34:48,790 Well, this canteen's bone-dry. 499 00:34:55,563 --> 00:35:00,034 Well, we should be at the water hole by tomorrow sundown. All right? 500 00:35:00,068 --> 00:35:01,335 Well, that doesn't do me any good. 501 00:35:01,368 --> 00:35:03,437 - [scoffs] - I'm thirsty right now. 502 00:35:03,470 --> 00:35:06,708 Well, you can do a little rain dance. 503 00:35:06,741 --> 00:35:08,743 Huh? See how far that gets you. 504 00:35:08,776 --> 00:35:10,444 What about Grimes? 505 00:35:10,477 --> 00:35:13,815 Ain't he have to be coming after us any minute now down that trail? 506 00:35:14,816 --> 00:35:19,087 No. His-- his horse took one hell of a chili-wanger. 507 00:35:19,119 --> 00:35:20,855 Snake hole. 508 00:35:20,888 --> 00:35:24,892 No, he ain't going anywhere any time soon. Except by foot maybe. 509 00:35:24,926 --> 00:35:26,594 We'll settle with him later. 510 00:35:27,361 --> 00:35:30,397 Can you, um, can you help me up? 511 00:35:33,534 --> 00:35:36,537 - You sure you're fit to ride? - No. 512 00:35:37,471 --> 00:35:40,875 But that one, she's thirsty right now, so we don't got a choice. 513 00:35:40,908 --> 00:35:42,409 [Alice sighs] 514 00:35:42,442 --> 00:35:44,378 [grunting] 515 00:35:46,146 --> 00:35:48,315 Alice, we're riding with a damn child. 516 00:35:49,717 --> 00:35:50,918 Come on, here you go. 517 00:35:52,854 --> 00:35:55,355 Okay, let's go. Whoa. 518 00:36:15,677 --> 00:36:18,412 I won't be needing this damn thing anymore. 519 00:36:33,460 --> 00:36:35,429 - [Eldon grunts] - Is there a reason we're stopping 520 00:36:35,462 --> 00:36:37,330 or do you just wanna admire the dirt? 521 00:36:37,364 --> 00:36:39,867 Well, Alice was right. 522 00:36:39,901 --> 00:36:43,437 Tsk. If y'all are gonna help me hunt down Grimes, 523 00:36:46,074 --> 00:36:48,009 you need to learn how, all right? 524 00:36:48,042 --> 00:36:50,912 It is a two-step process. 525 00:36:50,945 --> 00:36:53,181 Shootin', survivin'. 526 00:36:53,213 --> 00:36:56,450 I thought you said that you could bring him back dead or alive. 527 00:36:56,951 --> 00:36:58,853 Dead's just easier. 528 00:36:58,886 --> 00:37:00,788 Let's see what you got. 529 00:37:00,822 --> 00:37:03,758 Let's see if you can hit that cactus down yonder. 530 00:37:03,791 --> 00:37:04,959 - Okay. - All right? 531 00:37:13,300 --> 00:37:18,539 Uh-huh. Wow. All right, let's just-- plenty of that. 532 00:37:18,573 --> 00:37:19,640 Next! 533 00:37:35,223 --> 00:37:37,257 - She kicked your ass. - [exhales] 534 00:37:37,290 --> 00:37:39,527 Where'd you learn to shoot like that? 535 00:37:39,560 --> 00:37:42,196 Most fathers give their little girls pretty little things, 536 00:37:42,230 --> 00:37:43,531 but not my daddy. 537 00:37:43,564 --> 00:37:45,933 When I turned 13, he got me my first Henry rifle 538 00:37:45,967 --> 00:37:50,505 to help fill the stew pot with coons, turkeys, possums. 539 00:37:50,538 --> 00:37:53,141 You name it, I plucked 'em and plugged 'em. 540 00:37:53,174 --> 00:37:55,342 You ever draw down on a man, though? 541 00:37:55,375 --> 00:37:56,644 - No. - Pulled the trigger? 542 00:37:58,513 --> 00:37:59,547 No. 543 00:38:00,347 --> 00:38:01,916 Might just get your chance. 544 00:38:06,687 --> 00:38:08,656 Here we go. Let's try this again. 545 00:38:09,624 --> 00:38:13,326 All right. All right. Let's see what you got. 546 00:38:16,363 --> 00:38:17,999 All right, now slow down a little bit. 547 00:38:18,032 --> 00:38:19,534 - I know. - Just-- 548 00:38:19,567 --> 00:38:23,738 You need to put two hands up there, okay, keep both eyes open. 549 00:38:23,771 --> 00:38:25,573 Breathe. Easy. 550 00:38:25,606 --> 00:38:27,208 [gunshots] 551 00:38:27,241 --> 00:38:31,145 Uh-huh. All right, well, let's try spreading the legs a little bit. 552 00:38:31,179 --> 00:38:34,816 Like you got a man in between there. Keep your eyes on it. 553 00:38:34,849 --> 00:38:35,917 Mm-hmm. 554 00:38:37,552 --> 00:38:40,320 - [gunshot] - All right, well, 555 00:38:40,353 --> 00:38:41,656 that wasn't a full-on hit, though, 556 00:38:41,689 --> 00:38:43,658 - but it was pretty close! - Oh! 557 00:38:47,195 --> 00:38:48,663 Maybe just, uh... 558 00:38:48,696 --> 00:38:51,065 Well, maybe you might've got a ricochet. 559 00:38:52,033 --> 00:38:54,467 Huh. Oh, well. 560 00:38:55,770 --> 00:38:57,572 - Huh? - Jesus! 561 00:38:59,974 --> 00:39:01,843 "I ain't afraid to love a man. 562 00:39:01,876 --> 00:39:04,212 I ain't afraid to kill him neither." 563 00:39:04,245 --> 00:39:05,847 Annie Oakley said that. 564 00:39:05,880 --> 00:39:10,483 I don't know who that is, but I'd rather her here than you. 565 00:39:10,518 --> 00:39:12,019 Give me that damn thing. 566 00:39:13,521 --> 00:39:16,991 - Where is Alice? - In the bushes. What do you think? 567 00:39:17,959 --> 00:39:19,527 I think it's time to go. 568 00:39:50,892 --> 00:39:52,093 [Caldren] Hey. 569 00:39:52,126 --> 00:39:54,562 [speaking Spanish] 570 00:39:57,865 --> 00:39:59,033 Want coffee? 571 00:40:00,201 --> 00:40:01,235 You really want some? 572 00:40:01,969 --> 00:40:05,039 Get it yourself. I ain't at your beck and call, am I? 573 00:40:11,245 --> 00:40:14,882 [shouting in Spanish] 574 00:40:14,916 --> 00:40:16,183 [men laughing] 575 00:40:19,486 --> 00:40:21,222 [Dobbs] Well, boss... 576 00:40:21,255 --> 00:40:22,890 I would offer you some coffee, 577 00:40:22,924 --> 00:40:25,960 but you done went and shot the shit out of the pot. 578 00:40:25,993 --> 00:40:31,032 I thought you'd have somethin with a bit more bite in it, you old rattler. 579 00:40:31,065 --> 00:40:32,833 Well, for you. 580 00:40:37,271 --> 00:40:38,506 Yeah. 581 00:40:39,507 --> 00:40:42,243 - [Caldren] Shot the coffee pot. - [men laughing] 582 00:40:42,977 --> 00:40:47,014 [Dobbs] You know, boss, you got any other urges that need to be satisfied. 583 00:40:49,482 --> 00:40:50,718 [Caldren] Figures. 584 00:40:51,552 --> 00:40:52,787 Coochy coo! 585 00:40:53,821 --> 00:40:56,390 Young and tender, just like you like 'em. 586 00:40:56,424 --> 00:40:58,960 You better watch that one, bud. [chuckles] 587 00:40:58,993 --> 00:41:01,362 She might bite off more than you reckon. 588 00:41:01,395 --> 00:41:03,898 [men laughing] 589 00:41:03,931 --> 00:41:07,234 Besides, I like pain before pleasure. 590 00:41:12,472 --> 00:41:14,742 I have a bounty hunter that's been dogging me. 591 00:41:15,943 --> 00:41:18,379 You planning on turning the tables on him, boss? 592 00:41:19,013 --> 00:41:23,651 Turning and burning and leaving the bastard squirming. 593 00:41:23,684 --> 00:41:27,154 [exhales] I think I'm gonna give him a lead smile. 594 00:41:29,991 --> 00:41:31,425 I need a horse. 595 00:41:31,459 --> 00:41:33,194 Well, go ahead and take mine there, boss. 596 00:41:33,227 --> 00:41:34,762 I'll ride up here in the wagon. 597 00:41:35,396 --> 00:41:36,864 Ohh... 598 00:41:38,833 --> 00:41:40,701 [huffs] 599 00:41:40,735 --> 00:41:43,037 [grunts] 600 00:41:45,906 --> 00:41:50,378 Hey, uh, you boys keep her warm for me, will you? Whoa! 601 00:41:50,411 --> 00:41:52,513 We don't mind obliging you there, boss. 602 00:41:52,546 --> 00:41:55,016 - Do we, boys? - Yeah. No, not at all, man. 603 00:41:55,049 --> 00:41:56,851 Yeah. See you, boss. 604 00:41:56,884 --> 00:41:59,186 - Laters. - [Caldren guffaws] 605 00:41:59,220 --> 00:42:00,755 [Grimes sighs] 606 00:42:00,788 --> 00:42:03,190 [Caldren] Yeah. We'll see you down the road. 607 00:42:27,048 --> 00:42:28,182 [Eldon grunts] 608 00:42:30,484 --> 00:42:31,719 Hold up. 609 00:42:34,055 --> 00:42:35,056 Ow. 610 00:42:38,359 --> 00:42:39,693 Just hold up. 611 00:42:44,098 --> 00:42:46,901 You guys can go ahead. 612 00:42:47,835 --> 00:42:50,271 - I got some business to attend to. - [Nora] Yeah. 613 00:42:50,304 --> 00:42:52,306 How long are you gonna take? 614 00:42:52,339 --> 00:42:56,077 I don't know. As long as it takes. Wanna write a book? 615 00:42:56,110 --> 00:42:57,244 - Yeah. - Yeah? 616 00:42:57,278 --> 00:42:58,813 Called "The Shit I Put Up With." 617 00:42:58,846 --> 00:43:01,348 First chapter's on you, Mr. Trot. 618 00:43:01,382 --> 00:43:03,184 - Gallup. It's Gallup. - Mm. 619 00:43:03,217 --> 00:43:05,319 - Best remember that. - Yeah. Sure. Mm-hmm. 620 00:43:05,352 --> 00:43:06,720 - Whatever. - Mm. 621 00:43:08,789 --> 00:43:10,424 [Eldon] Unless you wanna give me a hand. 622 00:43:10,458 --> 00:43:12,893 [Nora] Oh, no, thank you very much, sir. 623 00:43:14,595 --> 00:43:15,996 Disgusting. 624 00:43:22,603 --> 00:43:24,171 Jolene, good girl. 625 00:43:30,911 --> 00:43:33,681 - You know what a Comanchero is? - Uh-uh. 626 00:43:35,716 --> 00:43:37,118 You don't wanna find out. 627 00:43:37,885 --> 00:43:41,021 - I think you're right. Okay. - Come on. [click tongue] 628 00:43:46,127 --> 00:43:48,229 All right... Stay calm. 629 00:43:48,996 --> 00:43:51,265 - No! - Stop right there, ladies. 630 00:43:51,298 --> 00:43:52,700 [man] This way. Take her in. 631 00:43:52,733 --> 00:43:54,503 - Good girl. - Let's go. 632 00:43:54,536 --> 00:43:58,205 - Alice, just do what they say. - Shut up. 633 00:43:58,239 --> 00:43:59,707 - No, no! - Let's go. 634 00:43:59,740 --> 00:44:02,710 - [screams] - Come on, come on. 635 00:44:02,743 --> 00:44:05,880 - [indistinct] - [men laughing] 636 00:44:05,913 --> 00:44:07,281 Damn. 637 00:44:09,584 --> 00:44:11,819 - Come on, this way, ladies. - Let's go. 638 00:44:11,852 --> 00:44:13,120 Come on, let's go. 639 00:44:13,888 --> 00:44:15,990 If it ain't one thing, it's another. 640 00:44:17,324 --> 00:44:20,194 [grunting] 641 00:44:23,931 --> 00:44:26,233 [Dobbs] Get up there. You get up here. 642 00:44:28,769 --> 00:44:30,871 - Huh? What do you got there? - [Alice grunts] 643 00:44:31,606 --> 00:44:33,174 Little lady's companion? 644 00:44:37,011 --> 00:44:39,013 Are you hiding something too? 645 00:44:39,880 --> 00:44:42,449 - Wouldn't you like to know? - Oh, I'm gonna know. 646 00:44:42,483 --> 00:44:44,418 You got something in here? 647 00:44:44,451 --> 00:44:45,686 What do we got here? 648 00:44:45,819 --> 00:44:48,389 - Wouldn't you like to know? Hmm? - What's this? 649 00:44:50,124 --> 00:44:52,760 - Huh? What you hiding? - [groans] 650 00:44:54,361 --> 00:44:55,696 Jiminez. 651 00:44:56,565 --> 00:44:59,466 Get over there. Just get in the wagon. 652 00:45:00,234 --> 00:45:03,237 - [Alice] No, no! No! - Come on. Get in! 653 00:45:03,270 --> 00:45:05,206 - Get! - No! 654 00:45:05,239 --> 00:45:07,007 No! [grunts] 655 00:45:14,315 --> 00:45:16,150 No! [grunts] 656 00:45:25,292 --> 00:45:28,195 [Dobbs] Need a hand there, cabrรณn ? 657 00:45:31,700 --> 00:45:33,200 Hyah! 658 00:45:37,905 --> 00:45:40,207 Get off of her, you filthy pig! 659 00:45:41,475 --> 00:45:42,910 Lookie here, boys. 660 00:45:42,943 --> 00:45:44,812 - We got us a wildcat in here. - No! 661 00:45:47,381 --> 00:45:49,651 Well, smile, darlin'. 662 00:45:49,684 --> 00:45:52,419 You're about to have the time of your life! 663 00:45:52,453 --> 00:45:53,454 [Alice] No! 664 00:45:59,760 --> 00:46:02,396 - [groaning] - [screams] No! 665 00:46:05,232 --> 00:46:06,367 [Alice] No! 666 00:46:09,604 --> 00:46:11,839 - [Caldren] Hyah! Hyah! - [Nora grunting] 667 00:46:11,872 --> 00:46:14,341 [yelling in Spanish] 668 00:46:14,375 --> 00:46:17,177 [speaking in Spanish] 669 00:46:17,211 --> 00:46:20,147 - [men guffawing] - [indistinct] 670 00:46:20,180 --> 00:46:23,884 Why don't you, uh, sing us some music? 671 00:46:23,917 --> 00:46:27,021 Because it's about to get real romantic back here. 672 00:46:27,054 --> 00:46:31,191 [Jiminez singing in Spanish] 673 00:46:37,766 --> 00:46:39,099 [Alice screaming] No! 674 00:46:42,169 --> 00:46:44,071 No! Stop! 675 00:46:45,640 --> 00:46:47,941 [singing in Spanish continues] 676 00:46:50,811 --> 00:46:52,046 [Alice] No... 677 00:46:52,079 --> 00:46:53,447 โ™ช 678 00:46:58,720 --> 00:47:00,555 - [Caldren] Hyah! - Hyah! 679 00:47:00,588 --> 00:47:03,357 - Hyah! Hyah! - [stabs] 680 00:47:05,859 --> 00:47:07,161 [groaning] 681 00:47:07,629 --> 00:47:09,029 - Gun belts, keys. - [men grunting] 682 00:47:09,764 --> 00:47:11,332 - [Caldren] Hyah! - Damn it! 683 00:47:18,606 --> 00:47:22,176 [men grunting] 684 00:47:23,511 --> 00:47:25,613 [Caldren] Come on! Giddy up! 685 00:47:27,782 --> 00:47:29,883 Giddy up! Giddy up! Giddy up! Come on! 686 00:47:29,917 --> 00:47:31,519 [Jiminez groans] 687 00:47:43,832 --> 00:47:47,602 Hyah! Get him! Get him! 688 00:47:54,241 --> 00:47:56,611 [groaning] 689 00:48:03,818 --> 00:48:05,452 โ™ช 690 00:48:21,569 --> 00:48:25,139 Ugh! Fuck! [groans] 691 00:48:25,172 --> 00:48:29,243 You know what I'd give for a shot of snakebite right about now? 692 00:48:29,943 --> 00:48:33,748 [chuckles] I'd give my two big toes. Yeah. 693 00:48:34,549 --> 00:48:37,317 [sighs] Didn't the driver have a bottle of something or other? 694 00:48:37,351 --> 00:48:39,319 - Yep, yep. Coming up. - [Alice] Oh! 695 00:48:39,353 --> 00:48:42,990 Check the wagon too. I think our pistol and rifle were in there. 696 00:48:44,124 --> 00:48:47,027 - Here. Al. - Thanks, Nora. 697 00:48:51,432 --> 00:48:54,636 - Here. - Aren't you a sweetheart? 698 00:48:57,137 --> 00:48:59,006 - Dammit. - [grunts] 699 00:49:08,081 --> 00:49:10,984 [low grunt] [mumbles] You know what I did right there? 700 00:49:12,119 --> 00:49:15,055 - What? - How are you still standing? 701 00:49:15,088 --> 00:49:17,090 I can hold my liquor. 702 00:49:19,193 --> 00:49:22,095 The sun is about to set, so we should-- 703 00:49:22,129 --> 00:49:24,599 We should take off 'cause we got miles to cover. 704 00:49:24,632 --> 00:49:29,403 We got miles to cover. Let's go, gals! Yeah. Yeah. 705 00:49:29,436 --> 00:49:31,338 You sure about that? 706 00:49:31,371 --> 00:49:33,474 Sure. Sure. 707 00:49:33,508 --> 00:49:35,242 Sure, I'm sure. 708 00:49:36,477 --> 00:49:37,579 [groans] 709 00:49:38,445 --> 00:49:40,582 Mm. [chuckles] 710 00:49:42,584 --> 00:49:43,685 It's funny. 711 00:49:45,620 --> 00:49:50,692 I ain't never seen a man spend more time fallin' off his horse than ridin' it. 712 00:49:57,097 --> 00:49:59,166 [horse neighs] 713 00:50:05,507 --> 00:50:09,476 Well, boys, at least the birds ain't gonna peck your eyes out. 714 00:50:13,046 --> 00:50:17,217 You know, if Grimes is worth 2,000 dollars, 715 00:50:17,251 --> 00:50:19,419 his gang must be worth something, right? 716 00:50:20,889 --> 00:50:22,524 What do you think? 717 00:50:22,557 --> 00:50:24,826 Leather or lace? 718 00:50:25,927 --> 00:50:29,463 One's definitely more practical than the other, especially out here. 719 00:50:30,598 --> 00:50:32,332 Yeah. You're right. 720 00:50:33,635 --> 00:50:34,769 Lace it is. 721 00:50:56,024 --> 00:50:57,525 โ™ช 722 00:51:22,082 --> 00:51:24,451 What are you looking at? 723 00:51:26,654 --> 00:51:29,489 Admiring the scenery. Ain't illegal, is it? 724 00:51:31,124 --> 00:51:33,661 If'n it was, you'd be guilty as sin. 725 00:51:35,029 --> 00:51:38,465 I got urges, same as every other man. 726 00:51:40,535 --> 00:51:44,404 Once you two are done gallivanting around, we should make a fire. 727 00:51:45,506 --> 00:51:47,809 It's colder than a whore's heart out here tonight. 728 00:51:49,043 --> 00:51:51,613 No offense, though. [chuckles] 729 00:51:57,018 --> 00:51:59,152 You still wanna go through with this? 730 00:52:00,454 --> 00:52:02,857 I'm tired of whoring, Nora. 731 00:52:02,890 --> 00:52:05,125 I got more to offer this world than just a good time. 732 00:52:06,828 --> 00:52:10,497 You been listening to that bounty hunter far too much. 733 00:52:12,199 --> 00:52:14,535 If you don't love yourself, ain't nobody gonna love you. 734 00:52:14,569 --> 00:52:19,306 Honey, I've been loved by plenty of men plenty of times. 735 00:52:19,339 --> 00:52:22,577 Nora. Ain't nobody loved us. 736 00:52:22,610 --> 00:52:25,913 We just been used over and over again. 737 00:52:25,947 --> 00:52:27,081 And you know what? 738 00:52:28,016 --> 00:52:31,385 And someday, ain't nobody gonna wanna use us no more. 739 00:52:31,418 --> 00:52:33,286 You ever think about that? 740 00:52:36,423 --> 00:52:37,725 Well, you better start. 741 00:52:38,492 --> 00:52:42,530 'Cause once you're all used up, death usually isn't too far off. 742 00:52:48,201 --> 00:52:49,637 Do you trust him? 743 00:52:56,544 --> 00:52:57,779 We need him, 744 00:52:57,879 --> 00:53:00,715 in more ways than one if we wanna get out of this thing. 745 00:53:01,248 --> 00:53:02,917 He proved that today. 746 00:53:04,819 --> 00:53:06,988 Well, I don't like him. 747 00:53:07,021 --> 00:53:08,990 He's pricklier than a bearcat. 748 00:53:09,023 --> 00:53:10,925 You don't have to like him. 749 00:53:10,958 --> 00:53:13,895 But I'd do what he says if you wanna live through this thing. 750 00:53:32,847 --> 00:53:34,716 And here I am without my gun. 751 00:53:35,950 --> 00:53:37,085 Where's Alice? 752 00:53:37,118 --> 00:53:39,620 I think she's just out collecting firewood. 753 00:53:40,755 --> 00:53:41,956 Why ain't you helping her? 754 00:53:42,724 --> 00:53:45,392 I thought it'd be nice to take a dip before it gets dark. 755 00:53:47,829 --> 00:53:53,134 Yeah. Well, unfortunately, it's not big enough for the both of us here, so... 756 00:53:53,167 --> 00:53:54,902 - Really? - Vamoose. 757 00:53:54,936 --> 00:53:57,004 I see plenty of room out here. 758 00:53:59,272 --> 00:54:01,976 - I seen you washing up earlier. - Yeah. 759 00:54:02,009 --> 00:54:04,277 - Yeah? - That was washin'. 760 00:54:04,311 --> 00:54:05,880 This is skinny-dippin'. 761 00:54:07,081 --> 00:54:08,616 Oh, relax! 762 00:54:09,382 --> 00:54:12,319 We're just two people baring our thoughts out here. 763 00:54:13,187 --> 00:54:15,355 Yeah, bare-ass naked. 764 00:54:17,091 --> 00:54:19,459 What are you trying to do to me? Huh? 765 00:54:20,828 --> 00:54:21,796 Huh. 766 00:54:22,897 --> 00:54:24,799 I think I just found your gun. 767 00:54:29,904 --> 00:54:31,506 I don't understand you. 768 00:54:32,405 --> 00:54:35,442 You know, most men would die for a night with me. 769 00:54:35,475 --> 00:54:37,410 But here I am, throwing myself at you 770 00:54:37,444 --> 00:54:39,781 and you just keep pushing me away. 771 00:54:40,615 --> 00:54:44,152 Yeah. People want what they can't have. 772 00:54:44,185 --> 00:54:45,920 It's a fact of life. 773 00:54:48,455 --> 00:54:49,924 What's wrong with me? 774 00:54:51,993 --> 00:54:53,426 Ain't I good-looking? 775 00:54:57,330 --> 00:54:59,801 Yep. Okay. 776 00:55:00,968 --> 00:55:02,302 Let's say I was interested. 777 00:55:02,335 --> 00:55:03,938 How many men you been with? 778 00:55:04,705 --> 00:55:07,809 I don't know. Last counted a hundred. 779 00:55:09,043 --> 00:55:11,979 You have any other skills besides pleasuring a man? 780 00:55:12,013 --> 00:55:13,548 Sure, I do. 781 00:55:14,414 --> 00:55:16,984 Yeah? Gimme just one. 782 00:55:17,018 --> 00:55:18,786 Well, I can, uh... 783 00:55:20,254 --> 00:55:21,388 You know, um... 784 00:55:21,421 --> 00:55:23,291 I'm really good at, uh... 785 00:55:24,091 --> 00:55:26,027 Yeah. That's what I thought. 786 00:55:26,994 --> 00:55:29,462 I mean, if you ain't a whore, then what are ya? 787 00:55:30,798 --> 00:55:33,901 Besides, what if-- what if Alice found us? 788 00:55:35,368 --> 00:55:37,138 I think she'd probably join us. 789 00:55:37,171 --> 00:55:38,739 [scoffs] 790 00:55:38,773 --> 00:55:42,109 We've shared men before. We just charge double for that. 791 00:55:42,810 --> 00:55:45,546 But seeing as you don't have any money, you know what I'll do? 792 00:55:45,580 --> 00:55:48,249 I'm willing to extend you a line of credit. 793 00:55:48,282 --> 00:55:49,584 Say... 794 00:55:50,350 --> 00:55:52,485 fifty dollars out of your share. 795 00:55:54,088 --> 00:55:56,924 I can get myself a good horse for 50 dollars. 796 00:56:09,503 --> 00:56:11,371 What's gotten into her? 797 00:56:11,404 --> 00:56:13,473 I think she's trying to figure that out. 798 00:56:15,710 --> 00:56:17,879 [laughs] What's gotten into you? 799 00:56:25,286 --> 00:56:26,453 Howdy! 800 00:56:28,322 --> 00:56:29,523 Ain't you gonna do something? 801 00:56:29,724 --> 00:56:32,894 Well, I'm not exactly armed and dangerous at the moment. 802 00:56:33,527 --> 00:56:36,429 Honey, you don't happen to speak Apache, do you? 803 00:56:41,602 --> 00:56:44,572 [Nora speaking Apache] 804 00:56:54,215 --> 00:56:57,818 [speaking Apache] 805 00:56:58,753 --> 00:57:01,355 Where did you learn to speak Apache? 806 00:57:02,123 --> 00:57:05,326 When I was little, my parents died on a trip out west. 807 00:57:05,359 --> 00:57:06,861 The Mescaleros took me in. 808 00:57:07,628 --> 00:57:10,998 - Apache were some of my first customers. - Really? 809 00:57:13,267 --> 00:57:14,635 What did you, uh... 810 00:57:14,669 --> 00:57:16,570 What did you say to him? 811 00:57:16,604 --> 00:57:19,073 Just, you know, you and I tried to make love 812 00:57:19,106 --> 00:57:21,108 but you couldn't get it up. 813 00:57:25,079 --> 00:57:29,884 [speaking Apache] 814 00:57:32,820 --> 00:57:34,188 Oh, well... 815 00:57:41,696 --> 00:57:44,665 Shit. I burned myself. 816 00:57:47,201 --> 00:57:49,704 They doing what I think they're doing back there? 817 00:57:49,737 --> 00:57:51,872 - Uh-huh. - Shit. 818 00:57:57,545 --> 00:57:59,113 You guys do your own makeup? 819 00:58:02,016 --> 00:58:03,050 What? 820 00:58:03,718 --> 00:58:06,520 You're not the only one who gets urges. 821 00:58:09,390 --> 00:58:10,958 [Eldon] Get yourself a new rifle? 822 00:58:12,026 --> 00:58:13,260 I did. 823 00:58:15,363 --> 00:58:17,665 - Yeah. - Ahem. 824 00:58:17,698 --> 00:58:19,133 Y'all have a good time? 825 00:58:20,334 --> 00:58:21,769 Wouldn't you like to know? 826 00:58:22,536 --> 00:58:24,305 Not really, I'm just being courteous. 827 00:58:24,338 --> 00:58:25,773 Oh, yeah. Oops. 828 00:58:26,540 --> 00:58:27,775 That's good. 829 00:58:28,542 --> 00:58:30,111 Adds to the flavor. 830 00:58:31,379 --> 00:58:32,646 What did you, uh-- 831 00:58:32,780 --> 00:58:35,116 what did you learn about our newfound friends here, huh? 832 00:58:37,818 --> 00:58:41,756 Well, um, they were asking about the Apache girl we were with. 833 00:58:41,789 --> 00:58:43,824 - Ah, they are, are they? - That's her father. 834 00:58:43,858 --> 00:58:46,227 [Eldon] Instead of fooling around with that, why don't you, uh, 835 00:58:46,260 --> 00:58:49,730 get back to the task at hand, which is Grimes? 836 00:58:52,600 --> 00:58:54,902 You don't wanna upset an armed Apache. 837 00:58:57,071 --> 00:58:58,105 Why not? 838 00:59:00,241 --> 00:59:04,378 [speaking Apache] 839 00:59:04,412 --> 00:59:05,880 [speaking Apache] 840 00:59:07,681 --> 00:59:11,852 Well, I don't trust 'em as far as I can throw 'em. 841 00:59:15,656 --> 00:59:18,025 You sure Grimes is coming out this way? 842 00:59:19,627 --> 00:59:22,830 This is the only watering hole. He's coming this way. 843 00:59:22,863 --> 00:59:26,167 Yeah, I'll take first watch Damn. 844 00:59:26,200 --> 00:59:28,602 Good night, Mr. Gallup. 845 00:59:29,370 --> 00:59:30,505 Well, I would say good night, 846 00:59:30,638 --> 00:59:33,741 but every night with you has been anything but... 847 00:59:33,774 --> 00:59:36,644 [singing in Apache] 848 01:00:21,622 --> 01:00:22,623 [gasps] 849 01:00:22,656 --> 01:00:24,725 Don't shoot, it's only me. 850 01:00:26,528 --> 01:00:28,095 Aren't you lucky? 851 01:00:29,763 --> 01:00:31,265 What are you doing up? 852 01:00:31,298 --> 01:00:32,867 Oh, I couldn't sleep. 853 01:00:32,900 --> 01:00:35,136 - Here, I'll take that. - Ooh. 854 01:00:36,437 --> 01:00:37,838 Yeah. 855 01:00:39,240 --> 01:00:43,210 I brought you some strawberry preserves with some biscuits. 856 01:00:44,178 --> 01:00:46,013 Well, much obliged. 857 01:00:47,982 --> 01:00:51,352 Well, you and Nora, you are one hell of a pair. 858 01:00:51,385 --> 01:00:52,419 [chuckles] 859 01:00:52,453 --> 01:00:54,321 Sweet and sour. 860 01:00:54,355 --> 01:00:55,990 Yeah and you're all salt. 861 01:00:57,758 --> 01:00:59,160 Well, yeah. I suppose 862 01:00:59,193 --> 01:01:01,829 - I am an acquired taste. - Mm-hmm. 863 01:01:04,465 --> 01:01:05,432 Mm. 864 01:01:06,901 --> 01:01:11,138 Out here women ain't got much of a choice other than cookin', 865 01:01:11,172 --> 01:01:13,974 - teachin', marryin', or-- - Whoring? Yeah. 866 01:01:19,180 --> 01:01:23,083 Most men, they ain't looking to get hitched to the likes of me and Nora. 867 01:01:25,386 --> 01:01:27,488 Well... Hmm. 868 01:01:28,222 --> 01:01:30,224 You never fancied being a schoolmarm? 869 01:01:30,257 --> 01:01:32,293 [scoffs] Oh. No. 870 01:01:33,027 --> 01:01:35,162 [laughs] No, I'd probably break my switch 871 01:01:35,196 --> 01:01:36,598 - the first day. - Oh. 872 01:01:36,631 --> 01:01:38,499 "Spare the rod, spoil the child." 873 01:01:38,533 --> 01:01:41,135 That's what my Pa used to say. Mm. 874 01:01:41,168 --> 01:01:43,337 Man, he was a drunk. A mean drunk. 875 01:01:44,338 --> 01:01:45,507 But still, I, uh... 876 01:01:46,273 --> 01:01:48,742 He hated himself more than he hated me. 877 01:01:52,313 --> 01:01:53,881 Why didn't you leave there? 878 01:01:54,982 --> 01:01:57,985 We had but one horse. Yeah. 879 01:01:58,018 --> 01:01:59,787 And if he caught me trying to steal it, 880 01:01:59,820 --> 01:02:02,356 he wouldn't hesitate to put a bullet in my back. 881 01:02:03,357 --> 01:02:09,564 But, you know, I figured out that he robbed a bank, killed a teller, 882 01:02:09,598 --> 01:02:11,999 and there was a bounty on his head. 883 01:02:12,032 --> 01:02:15,836 Yeah. So, he passed out one night, right? 884 01:02:15,869 --> 01:02:20,575 And I hog-tied him, stole his horse, 885 01:02:20,609 --> 01:02:23,310 and dragged his ass all the way to jail. 886 01:02:24,878 --> 01:02:27,815 Four hundred dollar bounty for that one. First one too. 887 01:02:29,049 --> 01:02:30,017 Hmm. 888 01:02:30,719 --> 01:02:34,355 Got me this gun, got a fast horse, 889 01:02:35,657 --> 01:02:37,626 I stayed for the hanging. 890 01:02:38,425 --> 01:02:42,129 After that, I just rode out of town. Never been back. 891 01:02:43,230 --> 01:02:44,198 Hmm. 892 01:02:47,968 --> 01:02:50,337 I came all the way from Georgia. 893 01:02:52,574 --> 01:02:54,241 My husband-to-be... 894 01:02:55,577 --> 01:02:58,078 He was one hell of a letter writer. 895 01:03:00,481 --> 01:03:05,520 It only took two before he had my head full of romantic notions. And, um... 896 01:03:06,420 --> 01:03:10,357 he said that he had a big ranch with all these cattle 897 01:03:10,391 --> 01:03:13,961 that could make any a dream I ever have wanted come true. 898 01:03:14,696 --> 01:03:15,896 Hm. 899 01:03:20,334 --> 01:03:22,169 You were a mail-order bride, huh? 900 01:03:25,607 --> 01:03:27,474 Never got around to the bride part. 901 01:03:31,078 --> 01:03:34,716 I will never forget the first time I laid eyes on him. 902 01:03:34,749 --> 01:03:39,119 He was just lying there in that pine box at the funeral parlor. 903 01:03:40,054 --> 01:03:43,123 Damn. What, uh... what happened? 904 01:03:48,062 --> 01:03:52,132 His neighbors, uh, they reckon that he... 905 01:03:54,401 --> 01:03:57,539 His horse spooked and he fell and hit his head on a rock. 906 01:03:58,606 --> 01:04:00,608 His neck was broke when they found him. 907 01:04:02,076 --> 01:04:04,978 But, well-- bright side 908 01:04:05,012 --> 01:04:07,281 you get his, uh... 909 01:04:07,314 --> 01:04:10,719 His spread, his cattle, right? Inherit all that. 910 01:04:10,752 --> 01:04:13,454 No. No, I... 911 01:04:13,487 --> 01:04:16,457 I would've been if we would've been married, but, um... 912 01:04:18,392 --> 01:04:19,460 His kin. 913 01:04:20,528 --> 01:04:23,931 They took everything, right down to the last heifer 914 01:04:23,964 --> 01:04:28,570 and it wasn't long before I needed a place to go and needed me a job. 915 01:04:31,939 --> 01:04:33,608 Yeah, that's tough. 916 01:04:33,641 --> 01:04:38,546 So, um, the cathouse, that was the... The only thing hiring, huh? 917 01:04:44,385 --> 01:04:47,756 When you're starving and you got no place to go, 918 01:04:47,789 --> 01:04:49,657 you do what you gotta do to survive. 919 01:04:49,691 --> 01:04:50,991 Here. 920 01:04:51,860 --> 01:04:53,026 [sighs] 921 01:04:56,964 --> 01:04:59,066 It's just a question. Jesus. 922 01:05:03,337 --> 01:05:05,640 Hey. Get up. 923 01:05:06,775 --> 01:05:08,075 Hey! 924 01:05:13,581 --> 01:05:16,116 You weren't here when I got up last night. 925 01:05:18,085 --> 01:05:19,987 You two get horizontal? 926 01:05:22,423 --> 01:05:23,457 No! 927 01:05:24,425 --> 01:05:28,295 I brought him some biscuits. We talked. 928 01:05:29,731 --> 01:05:33,233 Well, if I didn't know you better, honey, I'd say you've lost your touch. 929 01:05:34,401 --> 01:05:35,503 I have. 930 01:05:37,104 --> 01:05:40,274 You know, if he was any more asleep, he'd be dead. 931 01:05:43,845 --> 01:05:45,513 Last night's coffee still in the cup? 932 01:05:46,480 --> 01:05:47,615 Sure is. 933 01:05:47,649 --> 01:05:49,249 It's cold, though. 934 01:05:49,283 --> 01:05:51,151 Suppose I could make some more. 935 01:05:55,790 --> 01:05:59,159 What the hell did you do that for? 936 01:05:59,193 --> 01:06:00,862 Just giving you a morning coffee. 937 01:06:00,895 --> 01:06:03,665 Always helps me get up and face the day. 938 01:06:03,698 --> 01:06:06,233 I prefer to drink it. In a cup. 939 01:06:06,266 --> 01:06:09,637 You know, I swear I saw some go down your throat. 940 01:06:12,707 --> 01:06:14,509 Where'd the Apache go? 941 01:06:14,542 --> 01:06:16,176 Same place we're headed. 942 01:06:16,210 --> 01:06:17,745 And hell ain't waitin'. 943 01:06:19,446 --> 01:06:23,083 [panting] Hyah! 944 01:06:34,562 --> 01:06:36,396 Ain't that strange? 945 01:06:38,065 --> 01:06:39,701 Tracks from another horse. 946 01:06:40,502 --> 01:06:42,804 Do you think Grimes could've gotten another horse? 947 01:06:42,837 --> 01:06:44,238 Don't know. 948 01:06:44,304 --> 01:06:48,576 You know, those Comancheros did say something about him. 949 01:06:50,678 --> 01:06:52,479 You're just telling us that now? 950 01:06:54,481 --> 01:06:55,517 My God. 951 01:07:02,489 --> 01:07:03,525 Here. 952 01:07:09,964 --> 01:07:11,633 Come on! Hyah, hyah, hyah! 953 01:07:12,366 --> 01:07:15,435 [Eldon grunts] Hyah, hyah, hyah! 954 01:07:18,973 --> 01:07:20,440 Hyah, hyah! 955 01:07:29,717 --> 01:07:31,519 โ™ช 956 01:07:35,657 --> 01:07:38,425 [Eldon panting] 957 01:07:41,563 --> 01:07:43,430 [Eldon mumbles] 958 01:07:44,966 --> 01:07:47,434 We can just camp up here. Ow. 959 01:07:48,468 --> 01:07:49,571 It's getting late. 960 01:07:50,404 --> 01:07:53,775 You'll feel better once you get some food and some rest in ya. 961 01:07:53,808 --> 01:07:55,610 You been riding hard all day. 962 01:07:59,179 --> 01:08:01,415 Well, take a load off. 963 01:08:01,448 --> 01:08:03,785 We'll make camp. Thanks, hon. 964 01:08:04,519 --> 01:08:08,188 Yeah, I think I could use some-- some shut-eye. 965 01:08:09,857 --> 01:08:13,661 Bust out the vittles, Nora. This train's coming to a stop. 966 01:08:20,602 --> 01:08:23,337 So what sounds good for supper, Mister-- 967 01:08:59,741 --> 01:09:01,241 [sighs] 968 01:09:03,711 --> 01:09:05,647 Okay, so look, I, um... 969 01:09:05,680 --> 01:09:08,049 I just-- I wanna tell you something. 970 01:09:08,082 --> 01:09:10,051 Okay, but listen with both ears, 971 01:09:10,084 --> 01:09:12,185 'cause I'm only gonna say it once. 972 01:09:12,219 --> 01:09:13,453 All right? 973 01:09:15,255 --> 01:09:17,324 Harder than I thought. Um... 974 01:09:18,291 --> 01:09:21,529 My preconceived notions about your career... 975 01:09:23,263 --> 01:09:26,534 Maybe they-- they blurred my vision some? 976 01:09:27,300 --> 01:09:31,539 I mean, I saw you for who you were, what you did. 977 01:09:33,041 --> 01:09:34,809 I mean, not-- not who you are. 978 01:09:35,743 --> 01:09:37,679 And it was damn shortsighted of me. 979 01:09:38,746 --> 01:09:40,213 And small-minded. 980 01:09:40,247 --> 01:09:41,549 Both, I guess. 981 01:09:42,583 --> 01:09:43,751 [sighs] Um... 982 01:09:43,785 --> 01:09:46,554 I mean, I reckon that, you know, people, if they would-- 983 01:09:46,587 --> 01:09:50,892 they would take the time to see each other as they are, then... 984 01:09:50,925 --> 01:09:53,995 Well, there'd be a whole lot more meeting in the middle. 985 01:09:54,762 --> 01:09:57,965 A lot less pissed people off running around. 986 01:09:59,366 --> 01:10:01,769 Man, that's such a tangent, what are you talking about? 987 01:10:01,803 --> 01:10:05,606 Anyways, look, I... I thought I'd be better at this. Um... 988 01:10:06,741 --> 01:10:09,043 I just want you to know that I, uh... 989 01:10:09,077 --> 01:10:12,312 I've come to respect you. I really have. 990 01:10:12,345 --> 01:10:15,550 And I've come to, uh... I don't know. 991 01:10:15,583 --> 01:10:16,784 Admire you even. 992 01:10:17,985 --> 01:10:19,954 Maybe even love you, I guess. 993 01:10:20,955 --> 01:10:24,559 If you could see yourself with someone by the likes of me... 994 01:10:26,561 --> 01:10:28,996 That's it? Ah, what the hell you know. 995 01:10:29,764 --> 01:10:32,667 - You old crow bait. Hey. - [horse snorts] 996 01:10:34,102 --> 01:10:36,904 How long you been standing there? 997 01:10:39,674 --> 01:10:42,877 We were just chatting about life. 998 01:10:43,845 --> 01:10:44,879 Come on. 999 01:11:04,098 --> 01:11:05,933 Sure can be lonely out here. 1000 01:11:09,570 --> 01:11:11,672 You still thinking about Orin? 1001 01:11:13,641 --> 01:11:14,675 Orin? 1002 01:11:15,710 --> 01:11:16,844 Who's Orin? 1003 01:11:20,148 --> 01:11:21,682 Old flame of hers. 1004 01:11:26,821 --> 01:11:29,489 Yeah, those don't really burn out, do they? 1005 01:11:30,925 --> 01:11:32,126 What? 1006 01:11:32,160 --> 01:11:33,861 Old flames. 1007 01:11:34,929 --> 01:11:38,533 [low grunt] They just keep on simmering. 1008 01:11:40,268 --> 01:11:42,469 Months, years. 1009 01:11:46,641 --> 01:11:48,776 Antelopes that run in the wind. 1010 01:11:49,744 --> 01:11:50,845 Cheers to you. 1011 01:11:53,881 --> 01:11:55,082 Where's she at now? 1012 01:11:59,086 --> 01:12:01,823 With her ancestors, I reckon. 1013 01:12:04,491 --> 01:12:07,295 She got, um, smallpox. 1014 01:12:08,062 --> 01:12:13,701 We were, uh, trading down at Fort Lowell nigh on, uh... 1015 01:12:15,368 --> 01:12:17,171 fifteen years ago. 1016 01:12:17,205 --> 01:12:19,874 I would do anything, 1017 01:12:19,907 --> 01:12:22,643 I would drop my guns if I could bring her back. 1018 01:12:23,611 --> 01:12:26,581 That gal, she meant more to me than... 1019 01:12:29,584 --> 01:12:31,853 You know, I'm not the crying kind, but... 1020 01:12:33,721 --> 01:12:34,956 that just... 1021 01:12:35,723 --> 01:12:38,893 that just crushed me, you know? 1022 01:12:43,430 --> 01:12:46,234 But, I, uh... 1023 01:12:47,301 --> 01:12:53,140 I will definitely shed a few tears of joy when I kill Grimes. 1024 01:12:53,174 --> 01:12:55,042 Or maybe I'll just-- I don't know. 1025 01:12:56,010 --> 01:12:57,645 Piss on his dead corpse. 1026 01:12:57,678 --> 01:12:59,814 One or the other. I can't quite decide. 1027 01:12:59,847 --> 01:13:02,950 It's more of a "in the moment" type of decision. 1028 01:13:41,055 --> 01:13:42,623 โ™ช 1029 01:13:51,365 --> 01:13:53,567 Past noon and you haven't moved a muscle. 1030 01:13:57,238 --> 01:13:58,471 [groans] 1031 01:14:01,742 --> 01:14:02,977 [sighs] 1032 01:14:03,010 --> 01:14:06,180 Well, I suppose I was plum tuckered. 1033 01:14:06,948 --> 01:14:09,250 Fit as a busted fiddle now, though. 1034 01:14:09,283 --> 01:14:10,584 Hungry? 1035 01:14:13,988 --> 01:14:15,723 Oh, damn! 1036 01:14:16,691 --> 01:14:18,759 Hey, you wanna wash this up and I'll get some bacon on? 1037 01:14:18,793 --> 01:14:20,061 - [bullet ricochets] - [Alice gasps] 1038 01:14:20,094 --> 01:14:21,862 Whoa! Scatter! 1039 01:14:23,264 --> 01:14:25,766 [heavy breathing] 1040 01:14:35,209 --> 01:14:36,644 You see him? 1041 01:14:36,677 --> 01:14:38,679 [grunts] If I did, he'd be dead. 1042 01:14:39,780 --> 01:14:41,716 That you down there, Gallup? 1043 01:14:44,085 --> 01:14:45,219 The one and only! 1044 01:14:46,253 --> 01:14:47,655 You may as well give up, Grimes. 1045 01:14:47,688 --> 01:14:50,624 I got two deputies from town with me, 1046 01:14:50,658 --> 01:14:52,593 and they're both dead shots. 1047 01:14:53,361 --> 01:14:59,734 Well, I ain't never seen no deputies with pointy tits! 1048 01:15:00,368 --> 01:15:02,403 Pointy? They ain't pointy! 1049 01:15:02,436 --> 01:15:05,539 - Shush! Shush! - Well, they ain't! 1050 01:15:07,041 --> 01:15:10,911 Now I aim to see you dead and buried when this day's done. 1051 01:15:10,945 --> 01:15:11,912 [grunts] 1052 01:15:13,414 --> 01:15:15,549 I didn't know you cared so much. 1053 01:15:16,650 --> 01:15:20,221 Most people would say I ain't worth burying! 1054 01:15:20,254 --> 01:15:24,859 Truth be told, I just need your head to collect the bounty. 1055 01:15:27,161 --> 01:15:28,763 I'll be real quick with it. 1056 01:15:30,765 --> 01:15:35,903 That's mighty big words from a man hiding behind whores. 1057 01:15:37,438 --> 01:15:39,173 How'd you know they were whores? 1058 01:15:40,441 --> 01:15:43,144 'Cause there ain't no self-respecting woman 1059 01:15:43,177 --> 01:15:46,914 that'd be out here running around alone. 1060 01:15:46,947 --> 01:15:52,053 - Someone ran 'em off from somewhere! - Decent? I'll show him decent! 1061 01:15:59,627 --> 01:16:03,030 Nora, enough. All right. Enough. 1062 01:16:03,964 --> 01:16:06,200 All right, well, why don't you go round up the horses? 1063 01:16:06,233 --> 01:16:07,935 Watch your ass. 1064 01:16:07,968 --> 01:16:09,670 Mm-hmm. Yeah. 1065 01:16:15,843 --> 01:16:17,945 - Think you can cover me? - Yep. 1066 01:16:19,346 --> 01:16:20,881 There you go, there you go! 1067 01:16:22,583 --> 01:16:23,884 [gun cocks] 1068 01:16:36,464 --> 01:16:38,866 Come on guys, let's go. 1069 01:16:48,375 --> 01:16:49,677 You all right? 1070 01:16:49,710 --> 01:16:50,978 I'll be a damn sight better 1071 01:16:51,078 --> 01:16:52,980 when that asshole's shaking hands with the devil. 1072 01:16:53,013 --> 01:16:56,283 I told you it wasn't gonna be no fun and games. 1073 01:16:56,317 --> 01:16:58,085 It's kill or be killed out here. 1074 01:17:02,823 --> 01:17:04,091 โ™ช 1075 01:17:24,411 --> 01:17:26,213 - [gunshot] - [groans] 1076 01:17:29,950 --> 01:17:31,952 [sobbing] 1077 01:17:55,610 --> 01:17:57,512 No! No! 1078 01:17:57,546 --> 01:17:59,480 [crying] 1079 01:17:59,514 --> 01:18:01,148 Oh, my God, no! 1080 01:18:13,894 --> 01:18:17,064 Promise me you won't let that son of a bitch get away. 1081 01:18:17,097 --> 01:18:21,135 I promise. I won't. I swear we'll get him. 1082 01:18:21,168 --> 01:18:24,171 - [sobs] - I'm not talking about Grimes. 1083 01:18:25,839 --> 01:18:28,809 [labored breathing] 1084 01:18:30,645 --> 01:18:32,647 I told you this was a bad idea. 1085 01:18:32,681 --> 01:18:36,250 I'm so sorry, Nora. I'm so sorry. 1086 01:18:38,018 --> 01:18:42,089 At least I get to go out with a bang, huh? 1087 01:18:42,122 --> 01:18:43,190 No! 1088 01:18:45,025 --> 01:18:46,393 No! [crying] 1089 01:18:47,596 --> 01:18:49,230 No! 1090 01:18:57,639 --> 01:18:59,807 [Alice] No! 1091 01:19:01,676 --> 01:19:02,977 No! 1092 01:19:10,484 --> 01:19:13,387 Please, no! No! 1093 01:19:13,420 --> 01:19:15,389 She's-- Nora, no! 1094 01:19:16,423 --> 01:19:18,926 Oh, God! 1095 01:19:40,314 --> 01:19:42,249 No! 1096 01:20:01,770 --> 01:20:03,270 Could you give us a minute... 1097 01:20:04,238 --> 01:20:05,939 alone, please? 1098 01:20:06,840 --> 01:20:08,175 [sniffles] 1099 01:20:24,526 --> 01:20:25,859 Lord, I... 1100 01:20:28,596 --> 01:20:30,297 Nora had a good soul. 1101 01:20:32,499 --> 01:20:35,169 Despite what others may have said about her... 1102 01:20:38,939 --> 01:20:42,943 she was a true friend, of which I never had many. 1103 01:20:45,045 --> 01:20:49,083 And she-- she may have lived a wicked way, but she-- 1104 01:20:51,285 --> 01:20:55,489 She was trying to change for her sake. And for yours, and... 1105 01:20:57,592 --> 01:21:01,328 I-- I just hope that you will take that into consideration 1106 01:21:01,362 --> 01:21:07,901 before you pass judgment on her, and me, for what I'm about to do in her name. 1107 01:21:08,869 --> 01:21:10,871 [Eldon] Hey, come on. 1108 01:21:11,639 --> 01:21:13,541 Stop, stop, stop, stop, stop. 1109 01:21:20,447 --> 01:21:21,583 Hang on. 1110 01:21:29,423 --> 01:21:30,592 Sorry about Nora. 1111 01:21:33,360 --> 01:21:35,563 You know, me and you, 1112 01:21:36,664 --> 01:21:38,132 we ain't that different. 1113 01:21:39,768 --> 01:21:41,034 Come again? 1114 01:21:41,068 --> 01:21:43,070 Killing for a living's a sin. 1115 01:21:43,103 --> 01:21:45,640 Same as selling your body, maybe even more so. 1116 01:21:47,908 --> 01:21:49,376 Yeah, maybe you're right. 1117 01:21:49,410 --> 01:21:51,011 Guess we're all sinners. 1118 01:21:51,813 --> 01:21:54,047 - So says the good book, right? - Yeah. 1119 01:21:54,883 --> 01:21:59,920 I guess there's something about forgiveness in there too, though, right? 1120 01:22:01,790 --> 01:22:03,123 Reckon so. 1121 01:22:04,091 --> 01:22:06,528 Planning on forgiving Grimes for killing Nora? 1122 01:22:07,562 --> 01:22:09,096 Hell, no. 1123 01:22:09,129 --> 01:22:11,666 That son of a bitch is gonna get what's coming to him. 1124 01:22:36,558 --> 01:22:38,459 โ™ช 1125 01:23:03,317 --> 01:23:05,553 You know what, why don't you hop down 1126 01:23:06,821 --> 01:23:09,490 and fix Jolene's pack there? 1127 01:23:09,524 --> 01:23:10,692 [Alice sighs] 1128 01:23:10,725 --> 01:23:12,125 I'll take a look around. 1129 01:23:20,969 --> 01:23:22,570 Son of a bitch. 1130 01:23:23,705 --> 01:23:24,906 All right, let's move. 1131 01:23:24,939 --> 01:23:26,608 You see something? 1132 01:23:27,374 --> 01:23:28,610 I see Grimes. 1133 01:23:33,447 --> 01:23:34,549 Come on. 1134 01:24:39,948 --> 01:24:42,884 - Damn it! - I didn't have time to finish hitching. 1135 01:24:42,917 --> 01:24:45,118 I can curse myself, can't I? 1136 01:24:45,152 --> 01:24:47,421 I only have one good arm. Did the best I could. 1137 01:24:47,454 --> 01:24:50,758 Why didn't you fetch me? I would've helped you. 1138 01:24:51,993 --> 01:24:53,528 You know what, Alice? 1139 01:24:53,561 --> 01:24:57,397 I just kind of figured that you had a lot on your mind, you know? 1140 01:24:58,165 --> 01:25:00,367 Nora dying and all that, just didn't wanna bother you. 1141 01:25:00,400 --> 01:25:02,604 Well, I do appreciate the sentiment, 1142 01:25:02,637 --> 01:25:05,673 but now, what are we gonna eat tonight besides nothing? 1143 01:25:48,950 --> 01:25:50,450 - [gunshot] - Oh, dear! 1144 01:25:50,484 --> 01:25:51,886 [grunting] 1145 01:25:53,220 --> 01:25:56,624 - [gunshot] - Hey. You got a plan? 1146 01:25:58,458 --> 01:25:59,493 Well... 1147 01:26:00,862 --> 01:26:02,063 Well? 1148 01:26:02,096 --> 01:26:04,032 I'm formulating one. Yeah. 1149 01:26:04,065 --> 01:26:05,399 Okay. 1150 01:26:06,299 --> 01:26:08,201 Hey, I promise. 1151 01:26:09,269 --> 01:26:11,005 We'll make it through this. Yeah? 1152 01:26:11,039 --> 01:26:12,472 Yeah, I know. 1153 01:26:12,507 --> 01:26:14,776 You'd be the first man to keep his promise to a whore. 1154 01:26:21,381 --> 01:26:23,951 I'd never be caught dead kissing a whore. 1155 01:26:26,319 --> 01:26:28,823 All right? Now, that you are an honest woman, 1156 01:26:29,624 --> 01:26:32,794 I'd be happy to spend the rest of my life kissing you. 1157 01:26:32,827 --> 01:26:34,227 Ready? 1158 01:26:38,166 --> 01:26:40,501 Gallup, you still kickin'? 1159 01:26:41,636 --> 01:26:43,905 Where'd you learn how to bounce bullets? 1160 01:26:45,707 --> 01:26:48,543 Spent some time in a Wild West show. 1161 01:26:49,443 --> 01:26:52,947 Sharpshooters there taught me a trick or two. 1162 01:26:52,980 --> 01:26:54,582 Worked out well 1163 01:26:55,315 --> 01:26:57,819 when I was robbing their box office! 1164 01:26:58,753 --> 01:27:02,724 Maybe it's time to give up outlawing and join the circus. 1165 01:27:02,757 --> 01:27:05,993 Yeah, you'll make one hell of a bearded lady. 1166 01:27:06,027 --> 01:27:08,361 Die, you limp-legged bastard! 1167 01:27:08,395 --> 01:27:09,764 - [gunshot] - Jeez! 1168 01:27:09,797 --> 01:27:12,166 Are you-- Was part of your plan pissing him off? 1169 01:27:12,834 --> 01:27:16,571 Figured it couldn't hurt, seeing as we're up shit's creek. 1170 01:27:19,372 --> 01:27:20,908 Give me your empty gun. 1171 01:27:23,778 --> 01:27:25,646 All right, you ready to end this turkey shoot? 1172 01:27:25,680 --> 01:27:28,983 Sure am. I like my tail feathers where they're at. 1173 01:27:30,084 --> 01:27:31,318 Grimes. 1174 01:27:33,087 --> 01:27:34,822 You got your trading pants on? 1175 01:27:35,523 --> 01:27:36,557 [laughs] 1176 01:27:37,290 --> 01:27:39,761 Why? Are you out of cartridges? 1177 01:27:40,928 --> 01:27:46,366 Yeah, that's why I'm firing insults and not lead. 1178 01:27:47,602 --> 01:27:48,636 Well... 1179 01:27:50,738 --> 01:27:51,973 what are your terms? 1180 01:27:55,009 --> 01:27:55,977 My... 1181 01:27:56,944 --> 01:27:59,279 My life for my pack mule. 1182 01:27:59,312 --> 01:28:02,349 Nope. Too thin. 1183 01:28:03,117 --> 01:28:05,219 The pack mule and a horse, 1184 01:28:05,253 --> 01:28:07,855 that's a deal more to my liking. 1185 01:28:08,856 --> 01:28:13,060 I'd be happy to oblige, but the gal I was with, she rode off on him. 1186 01:28:13,828 --> 01:28:17,131 And left me in a lurch when you... 1187 01:28:17,165 --> 01:28:18,966 when you shot her best friend. 1188 01:28:19,000 --> 01:28:20,902 [laughs] 1189 01:28:20,935 --> 01:28:24,371 So you trust me to give you a fair shake? 1190 01:28:24,404 --> 01:28:26,574 Ain't got much choice now, do I? 1191 01:28:28,810 --> 01:28:30,011 All right, Gallup. 1192 01:28:31,078 --> 01:28:32,713 Throw out your weapon, 1193 01:28:33,346 --> 01:28:37,084 trot out the mule, and I'll let you live. 1194 01:28:37,118 --> 01:28:39,554 For about one damn minute. 1195 01:28:41,956 --> 01:28:43,024 All right. 1196 01:28:44,292 --> 01:28:46,493 Yeah. [grunting] 1197 01:28:54,302 --> 01:28:57,805 Come on, come on, come on. 1198 01:28:57,839 --> 01:28:59,339 Come on, come on. 1199 01:29:01,843 --> 01:29:03,678 I'm coming on down. 1200 01:29:04,679 --> 01:29:07,480 Feel free to hobble out at your leisure. 1201 01:29:26,133 --> 01:29:27,367 [grunts] 1202 01:29:38,346 --> 01:29:39,780 Yeah, I'll admit, 1203 01:29:39,814 --> 01:29:43,383 as far as plans go, that was a mighty clever one. 1204 01:29:44,252 --> 01:29:45,753 Yeah, it just kind of popped in my head 1205 01:29:45,786 --> 01:29:48,556 as soon as he started talking about the Wild West. 1206 01:29:48,589 --> 01:29:50,124 You know, trick riding. 1207 01:29:52,293 --> 01:29:54,662 Now, listen. Any... 1208 01:29:54,695 --> 01:29:56,764 Any woman who will risk her life for me... 1209 01:29:57,732 --> 01:29:59,867 that's one hell of a gal in my book. 1210 01:30:00,902 --> 01:30:04,639 Well, coming from a crippled up old bounty hunter, 1211 01:30:04,672 --> 01:30:06,574 I'll take that as a compliment. 1212 01:30:09,343 --> 01:30:11,712 People try to kill me damn near every day. 1213 01:30:11,746 --> 01:30:14,849 It could mean that I need a career change. 1214 01:30:14,882 --> 01:30:16,017 Well... 1215 01:30:17,618 --> 01:30:20,354 you can do a lot of thinking on 2,000 dollars. 1216 01:30:20,388 --> 01:30:22,256 - [laughs] - You can bet on that. 1217 01:30:22,290 --> 01:30:24,892 Well, I'm gonna go get the-- the critters. 1218 01:30:26,327 --> 01:30:28,129 - [gunshot] - [thuds] 1219 01:30:29,096 --> 01:30:30,131 Eldon! 1220 01:30:30,164 --> 01:30:31,866 [screams] 1221 01:30:31,899 --> 01:30:33,801 No! No! 1222 01:30:33,834 --> 01:30:36,070 [crying] 1223 01:30:37,104 --> 01:30:38,139 No! 1224 01:30:41,976 --> 01:30:44,512 - [arrow stabs] - [Alice crying continues] 1225 01:30:45,980 --> 01:30:47,615 Die! Die! 1226 01:30:50,384 --> 01:30:51,819 What'd I ever do to you? 1227 01:30:55,156 --> 01:30:57,692 [Alice panting] 1228 01:31:15,676 --> 01:31:18,612 [triumphant yelling in Apache] 1229 01:31:31,125 --> 01:31:32,193 No! 1230 01:31:36,831 --> 01:31:37,865 No! 1231 01:32:49,370 --> 01:32:51,972 [indistinct chatter] 1232 01:32:58,179 --> 01:32:59,613 [Alice sobbing] 1233 01:33:03,250 --> 01:33:06,921 [indistinct chatter] 1234 01:33:27,741 --> 01:33:29,310 [Cleetus] Get out of the way. 1235 01:33:31,779 --> 01:33:34,882 Alice. What's going on? 1236 01:33:39,353 --> 01:33:41,856 Sheriff, I'm here for my bounty. 1237 01:33:49,263 --> 01:33:51,899 [dramatic music playing] 1238 01:35:19,753 --> 01:35:23,924 ["Rest In Peace" by Ryan Jewel playing"] 1239 01:36:42,236 --> 01:36:44,204 [music ends] 89890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.