Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:07,716
Policía, ¿en qué puedo ayudarle?
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,011
¿Hola?
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,596
Aquí el 091. ¿Puede oírme?
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,225
La cabrona esta quería joderme...
5
00:00:17,976 --> 00:00:20,228
¿Puede darme
la dirección de su emergencia?
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,523
¡Vamos, coño! ¡Dispárame!
7
00:00:24,024 --> 00:00:25,358
Dispárame, vamos.
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,279
Necesito una dirección, por favor.
9
00:00:30,572 --> 00:00:31,573
¿Hola?
10
00:00:32,282 --> 00:00:34,451
Hola, aquí el 091. ¿Puede oírme?
11
00:00:34,534 --> 00:00:36,995
Por aquí... por el desvío a Manresa.
12
00:00:40,957 --> 00:00:42,459
¡No, no, no!
13
00:00:42,542 --> 00:00:43,543
¡Cuidado!
14
00:00:44,461 --> 00:00:45,462
¿Hola?
15
00:00:50,050 --> 00:00:53,011
A todas las unidades:
accidente con posible arma de fuego.
16
00:00:53,094 --> 00:00:55,764
Necesitamos refuerzos
en la salida dirección Manresa.
17
00:01:00,060 --> 00:01:02,228
- Alonso, tuyo.
- Okey, mío. Síguelo.
18
00:01:41,226 --> 00:01:43,895
- ¡Policía!
- ¡Abre la puerta! ¡Policía!
19
00:01:43,978 --> 00:01:45,230
¡Policía, la puerta!
20
00:01:47,232 --> 00:01:50,026
¡Las manos arriba!
¡Manos arriba los dos, ya!
21
00:01:50,443 --> 00:01:52,237
- ¡Las manos!
- Donde podamos verlas.
22
00:01:52,320 --> 00:01:54,572
- ¡Todo el mundo las manos arriba!
- Vamos.
23
00:01:54,656 --> 00:01:56,324
- ¡Arriba!
- ¡Todo el mundo!
24
00:01:56,533 --> 00:01:58,368
¡Manos arriba, manos arriba!
25
00:01:59,828 --> 00:02:01,496
¡Arriba, ponte de pie!
26
00:02:01,955 --> 00:02:03,039
¡Vamos!
27
00:02:06,793 --> 00:02:09,421
¡Las manos!
El de la ventana, las manos.
28
00:02:09,504 --> 00:02:10,630
Poneos de pie.
29
00:02:11,006 --> 00:02:12,007
¡Eh, de pie!
30
00:02:12,298 --> 00:02:14,009
Baje del autobús, manos arriba.
31
00:02:14,092 --> 00:02:16,011
Con los demás. Véngase aquí.
32
00:02:16,344 --> 00:02:18,054
Sin hacer ningún movimiento raro.
33
00:02:18,138 --> 00:02:19,973
¡Manos arriba donde pueda verlas!
34
00:02:20,682 --> 00:02:21,683
¡Vengan!
35
00:02:21,766 --> 00:02:24,477
¡Todo el mundo las manos
arriba donde pueda verlas!
36
00:02:24,978 --> 00:02:28,023
Vais a ir bajando
de uno en uno con mi compañero
37
00:02:28,106 --> 00:02:29,983
con las manos arriba donde las vea.
38
00:02:30,400 --> 00:02:31,401
Levántate.
39
00:02:45,040 --> 00:02:46,875
Véngase aquí, ¿vale? Quieto.
40
00:02:47,208 --> 00:02:48,918
Las manos, que las vea.
41
00:02:49,002 --> 00:02:51,421
- ¿Tienes algo que te comprometa?
- Ahí quieto.
42
00:02:51,504 --> 00:02:52,756
Puede bajar las manos.
43
00:02:52,839 --> 00:02:56,259
Vamos a separarlos
los unos de los otros, ¿de acuerdo?
44
00:02:56,343 --> 00:02:57,344
¿Qué ha pasado aquí?
45
00:02:57,719 --> 00:02:59,387
¿Alguien me puede contar algo?
46
00:03:00,347 --> 00:03:02,057
Las manos donde las vea.
47
00:03:24,537 --> 00:03:25,538
¿Cómo están?
48
00:03:26,081 --> 00:03:27,624
- ¿Les han tomado datos?
- No.
49
00:03:27,707 --> 00:03:29,959
- ¿No?
- Nos han preguntado el nombre solo.
50
00:03:31,461 --> 00:03:32,879
- Siéntese.
- Dame una manta.
51
00:03:32,962 --> 00:03:35,465
Ahora os daremos mantas
y estaremos con vosotros
52
00:03:35,548 --> 00:03:37,717
y tenemos que intentar recordar, ¿vale?
53
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
- Te voy a tomar la tensión.
- Intenta tranquilizarte.
54
00:03:42,681 --> 00:03:44,599
Cuéntame qué ha pasado.
55
00:03:44,683 --> 00:03:47,143
- Nos habían intentado atracar.
- ¿Sí?
56
00:03:47,227 --> 00:03:50,230
Vamos a seguir
un orden de atrás hacia delante.
57
00:03:50,313 --> 00:03:51,398
Vale.
58
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
Intentaremos peinarlo todo.
59
00:04:13,086 --> 00:04:14,087
¿Vienes solo?
60
00:04:15,005 --> 00:04:16,631
Tormos ha aceptado el ascenso.
61
00:04:18,550 --> 00:04:19,634
¿Los testigos?
62
00:04:20,135 --> 00:04:21,803
Cinco pasajeros y el conductor.
63
00:04:22,303 --> 00:04:24,681
Les hemos bajado
para preservar la escena.
64
00:04:30,854 --> 00:04:32,397
¿Qué han contado los testigos?
65
00:04:33,565 --> 00:04:34,566
Nada.
66
00:04:35,108 --> 00:04:36,484
Estaban muy nerviosos.
67
00:04:36,818 --> 00:04:41,322
A una pasajera le daba un ataque
de pánico y los otros estaban blancos.
68
00:04:42,115 --> 00:04:43,658
Gritos, nervios, muy violento.
69
00:04:43,908 --> 00:04:47,871
No queda claro si los atracadores
les mataron antes o después de la llamada.
70
00:04:47,954 --> 00:04:48,955
Dios mío.
71
00:04:50,165 --> 00:04:52,167
- ¿El coche a la fuga?
- Un jeep naranja.
72
00:04:52,417 --> 00:04:54,502
Se largó cuando estábamos llegando.
73
00:04:54,586 --> 00:04:55,587
¿Matrícula?
74
00:04:55,837 --> 00:04:58,214
No, pero en un control
canta como una almeja.
75
00:04:58,590 --> 00:05:00,925
- ¿Sabemos cuántas personas iban?
- No.
76
00:05:01,926 --> 00:05:02,927
¿Por qué?
77
00:05:04,429 --> 00:05:06,765
- ¿Por qué atracar un bus?
- ¿Por qué no?
78
00:05:06,848 --> 00:05:09,309
No hay cámaras,
en las paradas tampoco...
79
00:05:09,392 --> 00:05:12,896
Pueden desviarlo a una zona discreta
y tener el control de la escena.
80
00:05:12,979 --> 00:05:15,940
- ¿Estos como los del atraco de Gran Vía?
- Imagino.
81
00:05:16,900 --> 00:05:19,736
Tres héroes.
Tres pasajeros se vienen arriba...
82
00:05:19,819 --> 00:05:23,448
intentan impedir el atraco, la cosa
se complica y acaban muertos.
83
00:05:23,531 --> 00:05:25,450
Los atracadores no esperaban muertos.
84
00:05:25,533 --> 00:05:28,995
Se mean encima y salen del bus
justo cuando estábamos llegando.
85
00:05:29,079 --> 00:05:31,456
¿El Jeep en el que escaparon?
¿Dónde estaba?
86
00:05:31,539 --> 00:05:33,375
Parece que delante del autobús.
87
00:05:33,708 --> 00:05:36,211
- Están las marcas.
- Si el coche estaba delante,
88
00:05:36,294 --> 00:05:38,672
¿por qué los asesinos
se escaparon por detrás?
89
00:05:39,339 --> 00:05:41,883
Habéis dicho que las puertas
de delante estaban cerradas
90
00:05:41,966 --> 00:05:43,968
- y las de atrás, abiertas.
- Eso es.
91
00:05:53,520 --> 00:05:56,731
- ¿Quién hizo la llamada?
- El conductor. Hace una hora.
92
00:05:58,400 --> 00:06:00,735
Cuando acaben,
quiero hablar con ellos.
93
00:06:00,819 --> 00:06:02,237
¿Van a testificar aquí?
94
00:06:02,570 --> 00:06:04,823
¿No les vas a llevar a comisaría?
95
00:06:04,906 --> 00:06:06,741
Ya, pero el coche nos lleva ventaja.
96
00:06:06,825 --> 00:06:08,535
Hay controles, Fran.
97
00:06:08,910 --> 00:06:11,413
Genial, pero prefiero interrogarles aquí.
98
00:06:11,621 --> 00:06:12,831
¿Me echas un cable?
99
00:06:13,289 --> 00:06:14,290
Okey.
100
00:06:14,708 --> 00:06:16,918
Tú mandas. Los preparamos. ¿Algo más?
101
00:06:17,002 --> 00:06:18,962
La llamada, me gustaría escucharla.
102
00:06:19,254 --> 00:06:21,923
No vas a oír nada
que no te haya contado ya.
103
00:06:23,216 --> 00:06:24,217
Rebeca...
104
00:06:25,218 --> 00:06:28,763
Las cajas... Si no encuentras
un momento para pasar a por ellas...
105
00:06:28,847 --> 00:06:30,265
te las puedo...
106
00:06:30,473 --> 00:06:32,809
guardar en el altillo y ya pasarás.
107
00:06:33,727 --> 00:06:35,270
Fran, me paso esta semana.
108
00:06:36,604 --> 00:06:39,607
- He estado liada.
- Es que ahora las tengo en medio.
109
00:06:39,899 --> 00:06:43,445
- Si vas a pasar, no las toco. Pero...
- Me paso esta semana.
110
00:06:49,909 --> 00:06:52,829
Aquí tienes la llamada.
Voy preparando a los testigos.
111
00:07:06,134 --> 00:07:07,135
¡Quietos!
112
00:07:07,552 --> 00:07:09,262
Policía, ¿en qué puedo ayudar?
113
00:07:20,774 --> 00:07:23,693
Cuando puedan,
los preparáis para hacer fotos.
114
00:07:23,902 --> 00:07:26,780
Poquito a poco nos iremos.
Todo el mundo tranquilo.
115
00:07:26,863 --> 00:07:28,865
Cuando acabes, que no se muevan.
116
00:07:28,948 --> 00:07:30,700
Venid, poneos en fila.
117
00:07:31,534 --> 00:07:32,535
Venga.
118
00:07:50,178 --> 00:07:52,347
Hola, aquí el 091. ¿Puede oírme?
119
00:07:52,764 --> 00:07:54,557
Por el desvío a Manresa.
120
00:07:54,641 --> 00:07:55,642
Cuidado.
121
00:08:02,232 --> 00:08:03,233
Muchas gracias.
122
00:08:09,989 --> 00:08:11,533
- ¿Me acompañas?
- Sí.
123
00:08:17,330 --> 00:08:18,331
Compañeros.
124
00:08:18,665 --> 00:08:19,874
- Venga.
- Tranquilos.
125
00:08:19,958 --> 00:08:21,501
- Vamos a...
- Estamos a salvo.
126
00:08:21,918 --> 00:08:24,838
- Buenas noches, soy...
- Escuchamos, por favor.
127
00:08:25,213 --> 00:08:27,173
Soy el inspector Fran Garza.
128
00:08:28,049 --> 00:08:31,720
Me gustaría hacerles unas preguntas
antes de marcharse, ¿de acuerdo?
129
00:08:33,722 --> 00:08:35,432
¿Usted es el conductor?
130
00:08:35,807 --> 00:08:38,560
Empezaremos por usted.
Pase por aquí, por favor.
131
00:08:38,977 --> 00:08:40,103
Venga conmigo.
132
00:08:40,687 --> 00:08:41,688
Siéntese.
133
00:08:45,859 --> 00:08:47,360
Nombre completo, por favor.
134
00:08:49,237 --> 00:08:51,823
- Manuel Navas Falcón.
- Manuel...
135
00:08:52,157 --> 00:08:54,075
- Sí.
- Cuéntenos qué ha pasado.
136
00:08:55,160 --> 00:08:56,619
No sé por dónde empezar.
137
00:08:57,162 --> 00:08:58,663
Por el principio está bien.
138
00:08:59,956 --> 00:09:02,167
¿Qué pasa, Miguel? ¿Cómo anda Juanito?
139
00:09:02,876 --> 00:09:06,129
Hace diez, no, once años
que hago el turno de noche.
140
00:09:08,131 --> 00:09:09,632
Qué vaya bien la noche.
141
00:09:09,716 --> 00:09:12,218
No es lo mejor para conciliar, pero...
142
00:09:12,886 --> 00:09:14,012
se paga mejor.
143
00:09:28,443 --> 00:09:30,195
Mi turno empieza a las 19:00.
144
00:09:30,570 --> 00:09:34,574
Normalmente hago el trayecto entre
el aeropuerto de Barcelona y Manresa.
145
00:09:37,869 --> 00:09:39,662
Por lo general no sube mucha gente.
146
00:09:39,871 --> 00:09:41,998
Suele ser un viaje tranquilo.
147
00:09:43,291 --> 00:09:44,376
- Buenas.
- Hola.
148
00:09:44,459 --> 00:09:45,460
- ¿Qué hay?
- Gracias.
149
00:09:45,752 --> 00:09:50,674
Los sábados es el día que más curro
tengo porque los viernes la peña sale y...
150
00:09:51,424 --> 00:09:55,053
- abandona a sus criaturas. Yo me encargo.
- ¿Qué criaturas?
151
00:09:55,303 --> 00:09:56,304
Los perros.
152
00:09:56,680 --> 00:09:58,473
- Son lo mejor de la vida.
- Muy bien.
153
00:09:58,556 --> 00:10:01,184
He apurado para estar
con ellos y perdí el vuelo.
154
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
Soy gilipollas.
155
00:10:04,896 --> 00:10:07,732
Señores, señoras, el vuelo destino Vigo...
156
00:10:08,942 --> 00:10:11,236
- Balter. ¿Lo pronuncio bien?
- Balter, sí.
157
00:10:11,486 --> 00:10:13,697
Balter, ¿cuántos atracadores había?
158
00:10:13,780 --> 00:10:14,781
Dos.
159
00:10:15,907 --> 00:10:17,075
Tres... tres.
160
00:10:17,283 --> 00:10:18,910
- Y el del coche.
- Cuatro.
161
00:10:18,993 --> 00:10:21,287
- Cuatro.
- ¿Subieron en su parada?
162
00:10:21,538 --> 00:10:23,707
Puede... no me fijé.
163
00:10:23,915 --> 00:10:25,625
Las personas no me gustan.
164
00:10:25,917 --> 00:10:26,918
¿Por?
165
00:10:27,669 --> 00:10:31,548
Me ponen nervioso. Por eso me ponen
a limpiar la cocina en el restaurante.
166
00:10:32,674 --> 00:10:34,342
- Cuidado...
- Perdón.
167
00:10:35,010 --> 00:10:37,512
Empecé atendiendo, pero no es lo mío.
168
00:10:39,222 --> 00:10:40,932
Ahora limpio la cocina.
169
00:10:42,726 --> 00:10:44,227
A veces pelo patatas.
170
00:10:44,936 --> 00:10:45,979
- Hola.
- Hola.
171
00:10:46,062 --> 00:10:48,815
Cuando subí,
subieron más personas, pero...
172
00:10:48,898 --> 00:10:50,650
no me fijé, lo siento.
173
00:10:50,734 --> 00:10:53,486
No hay que quitarse la botita de la yaya.
174
00:10:53,570 --> 00:10:57,365
- Venga, que pierdes el vuelo.
- Cada 15 días veo a mi hijo en Madrid.
175
00:10:57,574 --> 00:11:00,035
- Avísanos.
- Ha tenido una niña...
176
00:11:00,368 --> 00:11:02,078
Es la alegría de la familia.
177
00:11:02,871 --> 00:11:05,290
Hasta hace poco
íbamos mi marido y yo.
178
00:11:06,166 --> 00:11:09,085
Pero últimamente
no se encuentra muy bien y...
179
00:11:10,045 --> 00:11:12,714
Parece que le agotan los vuelos y...
180
00:11:14,257 --> 00:11:15,258
Perdónenme.
181
00:11:15,675 --> 00:11:17,510
- Tranquila.
- Lo que ha pasado ahí...
182
00:11:17,594 --> 00:11:21,264
yo pensaba que no iba a volver a ver
a mi marido ni a la niña...
183
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
Señora Sarabia...
184
00:11:23,016 --> 00:11:25,560
- ¿qué le parece si lo dejamos?
- Sí, sí, bien.
185
00:11:25,643 --> 00:11:28,271
Sí, ¿le podemos ofrecer una tila, algo?
186
00:11:28,355 --> 00:11:30,482
- ¿Quiere agua?
- Nombre completo.
187
00:11:30,565 --> 00:11:31,733
Elisa Peña.
188
00:11:32,233 --> 00:11:33,985
- ¿Segundo apellido?
- López.
189
00:11:34,527 --> 00:11:37,197
Antes de que sacaran las armas,
no recuerdo mucho.
190
00:11:37,280 --> 00:11:39,115
Aprovecho el trayecto para currar.
191
00:11:39,199 --> 00:11:41,618
- ¿A qué se dedica?
- Es...
192
00:11:41,993 --> 00:11:43,203
Es provisional.
193
00:11:43,453 --> 00:11:45,455
Tengo otros planes, un futuro.
194
00:11:45,830 --> 00:11:47,665
¿Actualmente de qué trabaja?
195
00:11:51,044 --> 00:11:52,879
No es que me sienta orgullosa.
196
00:11:53,129 --> 00:11:56,341
Fomento cosas que detesto,
pero me lo tomo como peaje.
197
00:11:56,549 --> 00:11:58,176
Un atajo para ahorrar.
198
00:11:58,885 --> 00:12:00,053
Cuéntenos qué pasó.
199
00:12:00,136 --> 00:12:01,137
- Hola.
- Hola.
200
00:12:01,388 --> 00:12:03,056
El bus hizo dos paradas.
201
00:12:03,473 --> 00:12:05,183
Yo me subí en la primera.
202
00:12:05,684 --> 00:12:07,394
Volvió a parar y subieron.
203
00:12:09,688 --> 00:12:10,689
¿Quiénes?
204
00:12:11,856 --> 00:12:13,066
¿Quién subió al bus?
205
00:12:15,485 --> 00:12:16,486
Los muertos.
206
00:12:18,196 --> 00:12:19,906
¿Qué hay? Buenas tardes.
207
00:12:21,991 --> 00:12:23,910
Cuando los vi subir, me dije...
208
00:12:24,160 --> 00:12:25,620
"¿Esta de que va?"
209
00:12:25,995 --> 00:12:28,373
Hay gente que te mira
por encima del hombro.
210
00:12:28,665 --> 00:12:30,625
Como ella, va con esos aires.
211
00:12:30,709 --> 00:12:32,460
Como si fueran mejores que tú.
212
00:12:33,044 --> 00:12:34,796
Ya sabe, una idiota.
213
00:12:35,088 --> 00:12:37,424
- Un poco de respeto a los fallecidos.
- A ver...
214
00:12:37,507 --> 00:12:39,509
- Cuidemos el vocabulario.
- ¿Entiende?
215
00:12:39,718 --> 00:12:42,470
- ¿De acuerdo?
- Pero era lo peor la tía esa.
216
00:12:42,679 --> 00:12:44,055
No soy menos que nadie.
217
00:12:44,139 --> 00:12:46,182
¿A qué se dedica, señor Pineda?
218
00:12:46,266 --> 00:12:50,270
Ey... Bueno, los tres muertos
suben al autobús. ¿Y luego?
219
00:12:51,187 --> 00:12:52,313
Estoy en el paro, sí.
220
00:12:52,689 --> 00:12:55,275
El día uno no sé
cómo pagar el alquiler.
221
00:12:55,734 --> 00:12:58,778
Antes de que mi ex me robara todo,
he currado mucho.
222
00:12:58,987 --> 00:13:01,364
Fresador, panadero, comercial...
223
00:13:01,448 --> 00:13:02,991
Chófer, botones...
224
00:13:03,074 --> 00:13:04,117
Si tuve un quiosco.
225
00:13:05,035 --> 00:13:08,788
Por mi ex, para el vuelo de la comunión
de mi niño, he pedido un préstamo.
226
00:13:09,497 --> 00:13:14,002
Que la vida sea injusta conmigo
no significa que se me hable como ella.
227
00:13:14,336 --> 00:13:16,671
No me levanta la nariz ni Dios. Ni Dios.
228
00:13:16,755 --> 00:13:20,633
Claro que no. A ver,
los tres muertos suben al bus. ¿Y luego?
229
00:13:21,176 --> 00:13:23,803
Bueno, durante unos diez minutos...
230
00:13:23,887 --> 00:13:25,055
todo estuvo tranquilo.
231
00:13:50,455 --> 00:13:51,664
¿Para el nieto?
232
00:13:52,499 --> 00:13:53,667
Para la nieta.
233
00:13:54,209 --> 00:13:56,169
Ah, ¿cómo se llama?
234
00:13:56,378 --> 00:13:59,464
- La nuestra Gabi.
- ¿Gabi no es nombre de niño?
235
00:13:59,673 --> 00:14:01,257
Pues ya... ya no sé.
236
00:14:01,841 --> 00:14:03,051
Se lo digo a mi hijo.
237
00:14:03,134 --> 00:14:07,639
Entre el nombre, cómo la vestís
y que no le habéis perforado las orejas...
238
00:14:07,722 --> 00:14:09,974
al final la confunden con un niño.
239
00:14:10,684 --> 00:14:12,394
- Pero bueno.
- Yo tengo dos.
240
00:14:12,602 --> 00:14:13,978
- Ah, ¿sí?
- Paula.
241
00:14:14,062 --> 00:14:15,021
Muy bonito.
242
00:14:15,105 --> 00:14:17,440
El pequeño Cristian, pero dije a mi mujer
243
00:14:17,524 --> 00:14:21,111
que por qué no Manuel, como yo,
como su padre y su abuelo.
244
00:14:21,361 --> 00:14:23,196
- Mira.
- Pues me dijo que no.
245
00:14:23,279 --> 00:14:25,907
Que estaba pasado de moda,
que ya no se llevaba.
246
00:14:26,116 --> 00:14:28,410
- ¿Que no se lleva Manuel?
- Sí, Manuel...
247
00:14:28,493 --> 00:14:31,162
Ay, por favor.
Manuel es un nombre clásico.
248
00:14:31,246 --> 00:14:32,831
- Claro.
- Disculpe, jefe.
249
00:14:32,914 --> 00:14:35,000
- ¿Sí?
- ¿Podría subir la calefacción?
250
00:14:35,083 --> 00:14:37,293
- Sí, pero vuelva a su asiento.
- Sí, sí.
251
00:14:39,129 --> 00:14:40,797
Tranquilo, tranquilo.
252
00:14:41,131 --> 00:14:43,633
Mantén la calma y sigue conduciendo.
253
00:14:44,843 --> 00:14:47,095
¡Eh! Esto es un maldito atraco.
254
00:14:47,303 --> 00:14:50,640
¿Me escucháis? Así que vamos
a portarnos bien. ¿Estamos?
255
00:14:53,435 --> 00:14:57,105
¿Me está diciendo que los tres,
los muertos, son los atracadores?
256
00:14:57,188 --> 00:14:59,524
Sí, claro. ¿No llevo rato diciéndoselo?
257
00:15:00,275 --> 00:15:03,987
- La hija de puta.
- Pasta y cosas de valor. Mierdas, justas.
258
00:15:04,070 --> 00:15:06,865
A ver, atentos porque no lo repetiré.
259
00:15:06,948 --> 00:15:10,827
Carteras, móviles, tablets,
cualquier dispositivo que llevéis...
260
00:15:10,910 --> 00:15:13,079
aquí dentro y sin dormirse, ¿eh?
261
00:15:13,163 --> 00:15:14,164
Venga, el móvil.
262
00:15:14,956 --> 00:15:16,458
¿No oyes? El móvil.
263
00:15:17,334 --> 00:15:18,335
Desbloquéalo.
264
00:15:20,628 --> 00:15:22,505
¡Que lo desbloquees, hostia!
265
00:15:23,757 --> 00:15:26,760
- ¡Que lo desbloquees!
- Tengo la mente en blanco.
266
00:15:26,843 --> 00:15:29,429
¿Te refresco la memoria? Venga, hostia.
267
00:15:29,804 --> 00:15:31,097
Las fotos no, por favor.
268
00:15:31,306 --> 00:15:32,891
Hostia, está buena, eh.
269
00:15:32,974 --> 00:15:34,809
- Venga, PIN del banco.
- ¿Eh?
270
00:15:35,143 --> 00:15:38,146
- El PIN del banco, hostia.
- El PIN de tus cuentas, coño.
271
00:15:38,355 --> 00:15:40,231
Eh... 170680.
272
00:15:40,482 --> 00:15:41,941
Es que solo tengo deudas.
273
00:15:42,150 --> 00:15:44,986
- Y más que vas a tener.
- Lo tenían bien planeado.
274
00:15:45,653 --> 00:15:47,364
Vamos, rápido, es para hoy.
275
00:15:47,447 --> 00:15:49,199
Empiezo las transferencias.
276
00:15:49,282 --> 00:15:50,658
Nos lo quitaron todo.
277
00:15:51,785 --> 00:15:53,161
- Todo.
- Toma.
278
00:15:53,620 --> 00:15:56,373
- Que quede claro, venga.
- A ver, el móvil.
279
00:15:56,456 --> 00:15:59,334
Cartera, móvil, PIN
y entrar a la app del banco.
280
00:15:59,417 --> 00:16:00,418
¡Y rapidito!
281
00:16:00,835 --> 00:16:03,254
- Contraseña del banco.
- 151279.
282
00:16:03,338 --> 00:16:05,632
La cartera y el móvil, bien.
Venga, el PIN.
283
00:16:05,715 --> 00:16:07,842
- PIN del banco.
- No, por favor.
284
00:16:07,926 --> 00:16:09,552
¡Venga, el PIN del banco!
285
00:16:10,261 --> 00:16:11,805
¡Hostia con la hormiguita!
286
00:16:13,723 --> 00:16:15,934
- Venga...
- Cuatro unos.
287
00:16:16,851 --> 00:16:19,270
Joder, que se nos hace de día, hostia.
288
00:16:19,479 --> 00:16:22,524
A ver por aquí...
Todo sacadito, estupendo.
289
00:16:22,607 --> 00:16:25,068
- La cartilla del banco.
- Nos la llevamos.
290
00:16:25,151 --> 00:16:27,070
- ¿El PIN?
- El PIN de la cartilla.
291
00:16:27,445 --> 00:16:31,408
Me pegaron y con una navaja
me pasaron por la cara y es que yo..
292
00:16:31,491 --> 00:16:33,743
tenía tanto miedo que solo podía rezar.
293
00:16:33,827 --> 00:16:35,704
Cadenita de oro, nos la llevamos.
294
00:16:35,912 --> 00:16:37,580
La contraseña del banco, guapa.
295
00:16:38,206 --> 00:16:40,375
- Las claves.
- ¡La puta contraseña!
296
00:16:40,750 --> 00:16:43,086
- ¡Señora, el PIN!
- 1234.
297
00:16:43,294 --> 00:16:45,463
Me pusieron una pistola aquí en la sien.
298
00:16:45,547 --> 00:16:46,965
¿Usted sabe qué es eso?
299
00:16:47,048 --> 00:16:48,842
- Lo tenemos.
- El móvil, venga.
300
00:16:48,925 --> 00:16:50,677
- Teléfono...
- ¡Teléfono!
301
00:16:50,760 --> 00:16:53,138
Está en la guantera,
no puedo llevarlo encima.
302
00:16:53,221 --> 00:16:54,305
El móvil, hostia.
303
00:16:55,015 --> 00:16:56,683
Desbloquea, desbloquea.
304
00:16:56,766 --> 00:16:58,101
Pásamelo, venga.
305
00:16:59,019 --> 00:17:00,020
Libre.
306
00:17:00,478 --> 00:17:02,313
- Contraseña del banco.
- 2013.
307
00:17:02,397 --> 00:17:04,482
- Coge la pasta de la caja.
- Desvío.
308
00:17:05,108 --> 00:17:06,192
¡Desvío, coño!
309
00:17:07,902 --> 00:17:11,239
Lo peor no es que te quiten
el dinero o cosas de valor.
310
00:17:11,322 --> 00:17:12,907
Sino que gente como esa...
311
00:17:14,034 --> 00:17:15,577
te apunte con una pistola.
312
00:17:16,453 --> 00:17:18,038
Te sientes muy vulnerable.
313
00:17:19,164 --> 00:17:20,915
Y pasas un miedo terrible.
314
00:17:22,584 --> 00:17:25,628
Tenían nuestros móviles
y, con ellos, acceso a...
315
00:17:26,129 --> 00:17:29,507
a toda la información,
a nuestro banco, a todo...
316
00:17:39,267 --> 00:17:41,770
Es increíble cómo te cambia
la vida en un minuto.
317
00:17:42,020 --> 00:17:44,105
¿Saben lo que tardé en ahorrar?
318
00:17:44,814 --> 00:17:47,233
La mierda que he tragado
con todos esos tíos.
319
00:17:47,484 --> 00:17:50,945
La persona a la que llamó el
atracador antes de las transferencias...
320
00:17:51,029 --> 00:17:52,447
¿sabe usted quién era?
321
00:17:52,530 --> 00:17:53,531
Otro cabrón.
322
00:17:53,740 --> 00:17:55,742
Cuando hizo la llamada no vi nada,
323
00:17:55,825 --> 00:17:59,371
pero antes de que empezara todo,
yo pude leer el nombre.
324
00:18:03,708 --> 00:18:04,709
Coco.
325
00:18:05,001 --> 00:18:07,629
No sé... ¿Coco de qué?
326
00:18:07,962 --> 00:18:10,757
¿De que le da al coco?
Se cree más listo que nosotros.
327
00:18:10,965 --> 00:18:14,886
Perfecto. Ahora, chicos,
no os molestéis en denunciar el robo.
328
00:18:14,969 --> 00:18:17,389
La poli no puede
rastrear las transferencias.
329
00:18:17,472 --> 00:18:18,807
Estaba la mujer temblando.
330
00:18:19,015 --> 00:18:20,725
Pensé que tenía que hacer algo.
331
00:18:20,809 --> 00:18:22,227
El dinero es nuestro.
332
00:18:22,310 --> 00:18:25,063
Tenía el teléfono de la empresa y llamé...
333
00:18:25,271 --> 00:18:27,899
- a emergencias.
- Yo no iría a la poli.
334
00:18:27,982 --> 00:18:30,860
- Pensé que era lo que tenía que hacer.
- Hizo bien, Manuel.
335
00:18:31,069 --> 00:18:33,738
Vuestros móviles son
nuestro seguro de vida.
336
00:18:33,822 --> 00:18:37,117
Tenemos vuestros contactos, mensajes,
Facebook, Instagram...
337
00:18:37,200 --> 00:18:39,619
Sabemos dónde vivís,
quienes son vuestros amigos.
338
00:18:39,703 --> 00:18:42,414
Vuestra familia: papá, mamá, hijos...
339
00:18:42,622 --> 00:18:45,333
Nietos... todo.
Lo sabemos todo de vosotros.
340
00:18:46,292 --> 00:18:48,128
Policía, ¿en qué puedo ayudarle?
341
00:18:49,170 --> 00:18:50,171
¿Hola?
342
00:18:50,255 --> 00:18:53,216
Si os portáis bien,
a nadie le va a pasar nada.
343
00:18:53,758 --> 00:18:56,761
- ¿Qué ha sido eso?
- Aquí no es. Allá atrás.
344
00:18:57,137 --> 00:18:59,055
¿Has sido tú? ¿Has sido tú?
345
00:19:02,058 --> 00:19:03,059
La chaqueta.
346
00:19:03,852 --> 00:19:05,603
La puta chaqueta.
347
00:19:06,980 --> 00:19:08,648
¿Y esto? ¿Esto qué es?
348
00:19:08,732 --> 00:19:10,567
- ¿Esto qué es?
- Se me ha olvidado.
349
00:19:10,650 --> 00:19:13,695
¿Querías jodernos, hija de puta?
350
00:19:13,778 --> 00:19:16,448
- Se me ha olvidado.
- ¿Se te ha olvidado? La pistola.
351
00:19:16,531 --> 00:19:19,492
¿Qué buscabas, zorra?
¿Querías que visite a tus padres?
352
00:19:19,576 --> 00:19:21,786
- ¿Eso querías, zorra?
- ¡Dispárame!
353
00:19:21,870 --> 00:19:24,497
- ¡Dispárame, vamos!
- ¿Te disparo, zorra?
354
00:19:24,581 --> 00:19:26,166
- Te reviento la cabeza.
- Basta.
355
00:19:26,249 --> 00:19:27,792
¡Te abro la puta cabeza!
356
00:19:27,876 --> 00:19:30,128
Si nos jodéis, os jodemos. ¿Estamos?
357
00:19:30,337 --> 00:19:33,757
- A vosotros y a vuestras familias.
- Ya llegamos, venga.
358
00:19:35,467 --> 00:19:37,177
Ya está, ¿de acuerdo?
359
00:19:37,594 --> 00:19:40,180
Ya pasó todo. Ahora están a salvo, ¿sí?
360
00:19:41,765 --> 00:19:44,225
Si nos jodéis, os jodemos. ¿Estamos?
361
00:19:44,309 --> 00:19:47,103
- A vosotros y a vuestras familias.
- Ya llegamos, venga.
362
00:19:47,187 --> 00:19:48,480
Por el depósito.
363
00:19:49,189 --> 00:19:51,358
¿Por aquí? ¿Por el desvío a Manresa?
364
00:19:51,441 --> 00:19:53,360
- Calla, recto.
- ¿Llegamos o qué?
365
00:19:53,443 --> 00:19:54,444
¡Cuidado!
366
00:19:59,866 --> 00:20:02,077
¿Qué haces? ¿Qué coño haces?
367
00:20:02,160 --> 00:20:04,329
Había un animal ahí en la carretera.
368
00:20:04,412 --> 00:20:06,539
- ¡A la carretera!
- ¿Dónde está?
369
00:20:06,748 --> 00:20:08,458
No veo nada. ¿Dónde está?
370
00:20:08,541 --> 00:20:11,503
- Va, hostia.
- Por el camino de tierra. A la derecha.
371
00:20:14,297 --> 00:20:15,632
Ahí está, le veo.
372
00:20:16,132 --> 00:20:19,052
Coronamos, hijueputa.
Ahí detrás del Jeep naranja.
373
00:20:21,638 --> 00:20:24,057
Muy bien. Os habéis portado muy bien.
374
00:20:24,140 --> 00:20:26,893
Ahora a casita y a callar, ¿de acuerdo?
375
00:20:26,976 --> 00:20:28,269
¡Puerta, puerta!
376
00:20:28,895 --> 00:20:32,607
Si alguien intenta ir de héroe
y nos denuncia, ya le digo yo...
377
00:20:32,691 --> 00:20:35,819
que dará igual que acabemos en el trullo.
Tenemos amigos fuera.
378
00:20:36,111 --> 00:20:37,904
¿Qué putas es esto, huevón?
379
00:20:38,113 --> 00:20:40,281
- ¡No, no, no!
- ¿Qué putas? ¡Juan!
380
00:20:40,365 --> 00:20:42,992
- ¡Joder!
- Ha llamado a la policía.
381
00:20:43,201 --> 00:20:45,787
¡La has cagado tú!
¡Me cago en tu puta madre!
382
00:20:45,870 --> 00:20:48,540
Si la poli viene a vernos,
despídete de tu familia.
383
00:20:48,623 --> 00:20:50,166
- ¡Que viene!
- ¡Y de la vuestra!
384
00:20:50,250 --> 00:20:51,251
¡Tú siéntate!
385
00:20:54,170 --> 00:20:55,213
Espera, espera.
386
00:20:55,839 --> 00:20:57,966
¿El pasajero de la capucha de dónde sale?
387
00:21:00,593 --> 00:21:02,637
No dijo ni hizo nada hasta el momento.
388
00:21:02,721 --> 00:21:06,099
Teléfono, cartera...
Vamos, rapidito, que es para hoy.
389
00:21:06,433 --> 00:21:07,809
Un tío impasible.
390
00:21:08,268 --> 00:21:10,270
¿Qué hizo después de levantarse?
391
00:21:12,272 --> 00:21:13,273
Justicia.
392
00:21:16,985 --> 00:21:19,946
¿Y tú qué coño haces? ¿Tú estás sordo?
393
00:21:20,572 --> 00:21:21,823
¡Que te sientes!
394
00:21:22,449 --> 00:21:23,533
¿Estás sordo?
395
00:21:23,616 --> 00:21:25,326
- ¡Que le den!
- ¡Quita!
396
00:21:25,410 --> 00:21:26,911
¡Que te sientes ya!
397
00:21:27,203 --> 00:21:28,246
¡Vámonos!
398
00:21:28,329 --> 00:21:29,748
- ¿Estás sordo?
- ¡Juan!
399
00:21:29,956 --> 00:21:32,167
- A tu puto sitio.
- ¡Vámonos!
400
00:21:32,500 --> 00:21:33,793
Joder...
401
00:21:34,336 --> 00:21:35,337
Va, vámonos.
402
00:21:35,628 --> 00:21:37,130
A tu puto sitio.
403
00:21:37,547 --> 00:21:39,049
Te doy tres segundos.
404
00:21:39,674 --> 00:21:40,675
¡Uno!
405
00:21:41,676 --> 00:21:42,677
¡Dos!
406
00:21:44,054 --> 00:21:45,055
Y...
407
00:21:50,894 --> 00:21:51,895
Cierre.
408
00:21:54,689 --> 00:21:56,775
¡La puerta! ¡Ábrenos la puerta!
409
00:21:57,025 --> 00:21:59,903
¡Abre o le reviento a cuchillos!
¡Hijo de puta, abre!
410
00:21:59,986 --> 00:22:01,529
Quieto. Fuera máscaras.
411
00:22:01,613 --> 00:22:02,739
Vale, vale...
412
00:22:02,822 --> 00:22:05,200
La estás cagando, malparido.
413
00:22:05,283 --> 00:22:06,951
Quítate la puta máscara.
414
00:22:10,872 --> 00:22:13,083
Los móviles. Ahora.
415
00:22:15,752 --> 00:22:16,753
Y la navaja.
416
00:22:19,005 --> 00:22:20,715
Ahora el dinero. Devolvedlo.
417
00:22:20,799 --> 00:22:22,884
- No te lo puedo dar.
- ¡El dinero!
418
00:22:22,967 --> 00:22:24,552
¡Que no puedo, joder!
419
00:22:24,803 --> 00:22:26,262
¡No tenemos la pasta!
420
00:22:26,513 --> 00:22:28,765
Las transferencias van a otro tío.
421
00:22:28,848 --> 00:22:31,976
- Llámale y que lo devuelva.
- No puedo llamarle.
422
00:22:32,394 --> 00:22:36,064
Que os olvidéis de la pasta.
¿Qué no pillas, gilipollas? ¿Eh?
423
00:22:36,398 --> 00:22:39,567
Tenemos tu móvil.
Si la poli nos pilla, estás jodido.
424
00:22:39,651 --> 00:22:41,027
¡Todos! ¿Me oís?
425
00:22:41,528 --> 00:22:44,239
O salimos de aquí
antes de que lleguen o por...
426
00:22:45,699 --> 00:22:48,201
¡Ya, ya! ¡Tranquilo, hermano! Tranquilo.
427
00:23:27,741 --> 00:23:29,701
¿Y luego qué pasó?
428
00:23:30,827 --> 00:23:32,245
Luego llegaron los suyos.
429
00:23:32,495 --> 00:23:33,496
La policía.
430
00:23:34,080 --> 00:23:35,290
Ay, la policía.
431
00:23:51,556 --> 00:23:52,557
La puerta.
432
00:24:34,099 --> 00:24:36,017
¿Podría describirnos al asesino?
433
00:24:38,812 --> 00:24:41,189
¿Puede hablarnos de su aspecto? ¿Raza?
434
00:24:41,773 --> 00:24:42,941
¿Blanco, negro?
435
00:24:43,400 --> 00:24:44,651
¿Árabe, latino?
436
00:24:45,652 --> 00:24:46,820
No porque...
437
00:24:48,530 --> 00:24:51,074
- ...estaba muy oscuro y llevaba capucha.
- Capucha.
438
00:24:52,742 --> 00:24:53,952
¿Llevaba chaqueta?
439
00:24:55,995 --> 00:24:58,123
Sudadera, una de esas de correr.
440
00:24:58,373 --> 00:24:59,374
¿Color?
441
00:25:03,378 --> 00:25:04,462
Gris.
442
00:25:04,546 --> 00:25:06,006
¿La sudadera era gris?
443
00:25:06,506 --> 00:25:07,507
Verde.
444
00:25:10,844 --> 00:25:11,845
Como azul...
445
00:25:12,220 --> 00:25:13,221
oscura.
446
00:25:17,475 --> 00:25:18,476
Negra.
447
00:25:19,060 --> 00:25:22,355
- No lo sé.
- Haga un esfuerzo. El color nos ayudaría.
448
00:25:24,190 --> 00:25:25,942
Estaba en mi asiento y...
449
00:25:26,026 --> 00:25:28,778
solo lo veía
por el retrovisor y no lo vi.
450
00:25:29,404 --> 00:25:31,031
¿Alto, delgado, bajo?
451
00:25:31,448 --> 00:25:32,449
¿Corpulento?
452
00:25:32,866 --> 00:25:34,534
- ¿Tatuajes?
- No. Lo siento.
453
00:25:34,617 --> 00:25:37,287
¿Podría decirme
si era español o extranjero?
454
00:25:38,580 --> 00:25:40,582
Hablaba español, pero yo no...
455
00:25:41,082 --> 00:25:43,043
Estaba en la primera fila.
456
00:25:43,251 --> 00:25:46,755
Alguna vez igual miré hacia atrás,
pero yo no vi nada.
457
00:25:47,630 --> 00:25:50,008
No sé. No lo miré a la cara.
458
00:25:50,383 --> 00:25:54,179
- No miro a la gente a la cara.
- ¿Algo que le llamara la atención?
459
00:25:54,596 --> 00:25:55,638
Su presencia.
460
00:25:56,473 --> 00:26:00,101
Había algo como de personaje
de cómic en su forma de moverse.
461
00:26:00,185 --> 00:26:01,311
Como un superhéroe.
462
00:26:03,188 --> 00:26:06,524
Su energía. No te hacía falta
mirarle para notar su aura.
463
00:26:06,608 --> 00:26:09,027
Nunca he visto
a un tío más seguro de sí mismo.
464
00:26:09,110 --> 00:26:11,112
Como el que no tiene nada que perder.
465
00:26:19,245 --> 00:26:21,456
¿No podría describirnos al asesino?
466
00:26:22,665 --> 00:26:23,667
¿Seguro?
467
00:26:24,000 --> 00:26:25,210
¿Nada peculiar?
468
00:26:30,006 --> 00:26:31,007
No le vi.
469
00:26:31,466 --> 00:26:32,550
Yo no he visto nada.
34405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.