All language subtitles for Tu Tambien Lo Harias - Temporada 1 [WEB-DL 1080p][Cap.101][Dual DDP5.1 + Subs][www.AtomoHD.cash]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:07,716 Policía, ¿en qué puedo ayudarle? 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 ¿Hola? 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,596 Aquí el 091. ¿Puede oírme? 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,225 La cabrona esta quería joderme... 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,228 ¿Puede darme la dirección de su emergencia? 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,523 ¡Vamos, coño! ¡Dispárame! 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,358 Dispárame, vamos. 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,279 Necesito una dirección, por favor. 9 00:00:30,572 --> 00:00:31,573 ¿Hola? 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,451 Hola, aquí el 091. ¿Puede oírme? 11 00:00:34,534 --> 00:00:36,995 Por aquí... por el desvío a Manresa. 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,459 ¡No, no, no! 13 00:00:42,542 --> 00:00:43,543 ¡Cuidado! 14 00:00:44,461 --> 00:00:45,462 ¿Hola? 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,011 A todas las unidades: accidente con posible arma de fuego. 16 00:00:53,094 --> 00:00:55,764 Necesitamos refuerzos en la salida dirección Manresa. 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,228 - Alonso, tuyo. - Okey, mío. Síguelo. 18 00:01:41,226 --> 00:01:43,895 - ¡Policía! - ¡Abre la puerta! ¡Policía! 19 00:01:43,978 --> 00:01:45,230 ¡Policía, la puerta! 20 00:01:47,232 --> 00:01:50,026 ¡Las manos arriba! ¡Manos arriba los dos, ya! 21 00:01:50,443 --> 00:01:52,237 - ¡Las manos! - Donde podamos verlas. 22 00:01:52,320 --> 00:01:54,572 - ¡Todo el mundo las manos arriba! - Vamos. 23 00:01:54,656 --> 00:01:56,324 - ¡Arriba! - ¡Todo el mundo! 24 00:01:56,533 --> 00:01:58,368 ¡Manos arriba, manos arriba! 25 00:01:59,828 --> 00:02:01,496 ¡Arriba, ponte de pie! 26 00:02:01,955 --> 00:02:03,039 ¡Vamos! 27 00:02:06,793 --> 00:02:09,421 ¡Las manos! El de la ventana, las manos. 28 00:02:09,504 --> 00:02:10,630 Poneos de pie. 29 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 ¡Eh, de pie! 30 00:02:12,298 --> 00:02:14,009 Baje del autobús, manos arriba. 31 00:02:14,092 --> 00:02:16,011 Con los demás. Véngase aquí. 32 00:02:16,344 --> 00:02:18,054 Sin hacer ningún movimiento raro. 33 00:02:18,138 --> 00:02:19,973 ¡Manos arriba donde pueda verlas! 34 00:02:20,682 --> 00:02:21,683 ¡Vengan! 35 00:02:21,766 --> 00:02:24,477 ¡Todo el mundo las manos arriba donde pueda verlas! 36 00:02:24,978 --> 00:02:28,023 Vais a ir bajando de uno en uno con mi compañero 37 00:02:28,106 --> 00:02:29,983 con las manos arriba donde las vea. 38 00:02:30,400 --> 00:02:31,401 Levántate. 39 00:02:45,040 --> 00:02:46,875 Véngase aquí, ¿vale? Quieto. 40 00:02:47,208 --> 00:02:48,918 Las manos, que las vea. 41 00:02:49,002 --> 00:02:51,421 - ¿Tienes algo que te comprometa? - Ahí quieto. 42 00:02:51,504 --> 00:02:52,756 Puede bajar las manos. 43 00:02:52,839 --> 00:02:56,259 Vamos a separarlos los unos de los otros, ¿de acuerdo? 44 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 ¿Qué ha pasado aquí? 45 00:02:57,719 --> 00:02:59,387 ¿Alguien me puede contar algo? 46 00:03:00,347 --> 00:03:02,057 Las manos donde las vea. 47 00:03:24,537 --> 00:03:25,538 ¿Cómo están? 48 00:03:26,081 --> 00:03:27,624 - ¿Les han tomado datos? - No. 49 00:03:27,707 --> 00:03:29,959 - ¿No? - Nos han preguntado el nombre solo. 50 00:03:31,461 --> 00:03:32,879 - Siéntese. - Dame una manta. 51 00:03:32,962 --> 00:03:35,465 Ahora os daremos mantas y estaremos con vosotros 52 00:03:35,548 --> 00:03:37,717 y tenemos que intentar recordar, ¿vale? 53 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 - Te voy a tomar la tensión. - Intenta tranquilizarte. 54 00:03:42,681 --> 00:03:44,599 Cuéntame qué ha pasado. 55 00:03:44,683 --> 00:03:47,143 - Nos habían intentado atracar. - ¿Sí? 56 00:03:47,227 --> 00:03:50,230 Vamos a seguir un orden de atrás hacia delante. 57 00:03:50,313 --> 00:03:51,398 Vale. 58 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 Intentaremos peinarlo todo. 59 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 ¿Vienes solo? 60 00:04:15,005 --> 00:04:16,631 Tormos ha aceptado el ascenso. 61 00:04:18,550 --> 00:04:19,634 ¿Los testigos? 62 00:04:20,135 --> 00:04:21,803 Cinco pasajeros y el conductor. 63 00:04:22,303 --> 00:04:24,681 Les hemos bajado para preservar la escena. 64 00:04:30,854 --> 00:04:32,397 ¿Qué han contado los testigos? 65 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 Nada. 66 00:04:35,108 --> 00:04:36,484 Estaban muy nerviosos. 67 00:04:36,818 --> 00:04:41,322 A una pasajera le daba un ataque de pánico y los otros estaban blancos. 68 00:04:42,115 --> 00:04:43,658 Gritos, nervios, muy violento. 69 00:04:43,908 --> 00:04:47,871 No queda claro si los atracadores les mataron antes o después de la llamada. 70 00:04:47,954 --> 00:04:48,955 Dios mío. 71 00:04:50,165 --> 00:04:52,167 - ¿El coche a la fuga? - Un jeep naranja. 72 00:04:52,417 --> 00:04:54,502 Se largó cuando estábamos llegando. 73 00:04:54,586 --> 00:04:55,587 ¿Matrícula? 74 00:04:55,837 --> 00:04:58,214 No, pero en un control canta como una almeja. 75 00:04:58,590 --> 00:05:00,925 - ¿Sabemos cuántas personas iban? - No. 76 00:05:01,926 --> 00:05:02,927 ¿Por qué? 77 00:05:04,429 --> 00:05:06,765 - ¿Por qué atracar un bus? - ¿Por qué no? 78 00:05:06,848 --> 00:05:09,309 No hay cámaras, en las paradas tampoco... 79 00:05:09,392 --> 00:05:12,896 Pueden desviarlo a una zona discreta y tener el control de la escena. 80 00:05:12,979 --> 00:05:15,940 - ¿Estos como los del atraco de Gran Vía? - Imagino. 81 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Tres héroes. Tres pasajeros se vienen arriba... 82 00:05:19,819 --> 00:05:23,448 intentan impedir el atraco, la cosa se complica y acaban muertos. 83 00:05:23,531 --> 00:05:25,450 Los atracadores no esperaban muertos. 84 00:05:25,533 --> 00:05:28,995 Se mean encima y salen del bus justo cuando estábamos llegando. 85 00:05:29,079 --> 00:05:31,456 ¿El Jeep en el que escaparon? ¿Dónde estaba? 86 00:05:31,539 --> 00:05:33,375 Parece que delante del autobús. 87 00:05:33,708 --> 00:05:36,211 - Están las marcas. - Si el coche estaba delante, 88 00:05:36,294 --> 00:05:38,672 ¿por qué los asesinos se escaparon por detrás? 89 00:05:39,339 --> 00:05:41,883 Habéis dicho que las puertas de delante estaban cerradas 90 00:05:41,966 --> 00:05:43,968 - y las de atrás, abiertas. - Eso es. 91 00:05:53,520 --> 00:05:56,731 - ¿Quién hizo la llamada? - El conductor. Hace una hora. 92 00:05:58,400 --> 00:06:00,735 Cuando acaben, quiero hablar con ellos. 93 00:06:00,819 --> 00:06:02,237 ¿Van a testificar aquí? 94 00:06:02,570 --> 00:06:04,823 ¿No les vas a llevar a comisaría? 95 00:06:04,906 --> 00:06:06,741 Ya, pero el coche nos lleva ventaja. 96 00:06:06,825 --> 00:06:08,535 Hay controles, Fran. 97 00:06:08,910 --> 00:06:11,413 Genial, pero prefiero interrogarles aquí. 98 00:06:11,621 --> 00:06:12,831 ¿Me echas un cable? 99 00:06:13,289 --> 00:06:14,290 Okey. 100 00:06:14,708 --> 00:06:16,918 Tú mandas. Los preparamos. ¿Algo más? 101 00:06:17,002 --> 00:06:18,962 La llamada, me gustaría escucharla. 102 00:06:19,254 --> 00:06:21,923 No vas a oír nada que no te haya contado ya. 103 00:06:23,216 --> 00:06:24,217 Rebeca... 104 00:06:25,218 --> 00:06:28,763 Las cajas... Si no encuentras un momento para pasar a por ellas... 105 00:06:28,847 --> 00:06:30,265 te las puedo... 106 00:06:30,473 --> 00:06:32,809 guardar en el altillo y ya pasarás. 107 00:06:33,727 --> 00:06:35,270 Fran, me paso esta semana. 108 00:06:36,604 --> 00:06:39,607 - He estado liada. - Es que ahora las tengo en medio. 109 00:06:39,899 --> 00:06:43,445 - Si vas a pasar, no las toco. Pero... - Me paso esta semana. 110 00:06:49,909 --> 00:06:52,829 Aquí tienes la llamada. Voy preparando a los testigos. 111 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 ¡Quietos! 112 00:07:07,552 --> 00:07:09,262 Policía, ¿en qué puedo ayudar? 113 00:07:20,774 --> 00:07:23,693 Cuando puedan, los preparáis para hacer fotos. 114 00:07:23,902 --> 00:07:26,780 Poquito a poco nos iremos. Todo el mundo tranquilo. 115 00:07:26,863 --> 00:07:28,865 Cuando acabes, que no se muevan. 116 00:07:28,948 --> 00:07:30,700 Venid, poneos en fila. 117 00:07:31,534 --> 00:07:32,535 Venga. 118 00:07:50,178 --> 00:07:52,347 Hola, aquí el 091. ¿Puede oírme? 119 00:07:52,764 --> 00:07:54,557 Por el desvío a Manresa. 120 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 Cuidado. 121 00:08:02,232 --> 00:08:03,233 Muchas gracias. 122 00:08:09,989 --> 00:08:11,533 - ¿Me acompañas? - Sí. 123 00:08:17,330 --> 00:08:18,331 Compañeros. 124 00:08:18,665 --> 00:08:19,874 - Venga. - Tranquilos. 125 00:08:19,958 --> 00:08:21,501 - Vamos a... - Estamos a salvo. 126 00:08:21,918 --> 00:08:24,838 - Buenas noches, soy... - Escuchamos, por favor. 127 00:08:25,213 --> 00:08:27,173 Soy el inspector Fran Garza. 128 00:08:28,049 --> 00:08:31,720 Me gustaría hacerles unas preguntas antes de marcharse, ¿de acuerdo? 129 00:08:33,722 --> 00:08:35,432 ¿Usted es el conductor? 130 00:08:35,807 --> 00:08:38,560 Empezaremos por usted. Pase por aquí, por favor. 131 00:08:38,977 --> 00:08:40,103 Venga conmigo. 132 00:08:40,687 --> 00:08:41,688 Siéntese. 133 00:08:45,859 --> 00:08:47,360 Nombre completo, por favor. 134 00:08:49,237 --> 00:08:51,823 - Manuel Navas Falcón. - Manuel... 135 00:08:52,157 --> 00:08:54,075 - Sí. - Cuéntenos qué ha pasado. 136 00:08:55,160 --> 00:08:56,619 No sé por dónde empezar. 137 00:08:57,162 --> 00:08:58,663 Por el principio está bien. 138 00:08:59,956 --> 00:09:02,167 ¿Qué pasa, Miguel? ¿Cómo anda Juanito? 139 00:09:02,876 --> 00:09:06,129 Hace diez, no, once años que hago el turno de noche. 140 00:09:08,131 --> 00:09:09,632 Qué vaya bien la noche. 141 00:09:09,716 --> 00:09:12,218 No es lo mejor para conciliar, pero... 142 00:09:12,886 --> 00:09:14,012 se paga mejor. 143 00:09:28,443 --> 00:09:30,195 Mi turno empieza a las 19:00. 144 00:09:30,570 --> 00:09:34,574 Normalmente hago el trayecto entre el aeropuerto de Barcelona y Manresa. 145 00:09:37,869 --> 00:09:39,662 Por lo general no sube mucha gente. 146 00:09:39,871 --> 00:09:41,998 Suele ser un viaje tranquilo. 147 00:09:43,291 --> 00:09:44,376 - Buenas. - Hola. 148 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 - ¿Qué hay? - Gracias. 149 00:09:45,752 --> 00:09:50,674 Los sábados es el día que más curro tengo porque los viernes la peña sale y... 150 00:09:51,424 --> 00:09:55,053 - abandona a sus criaturas. Yo me encargo. - ¿Qué criaturas? 151 00:09:55,303 --> 00:09:56,304 Los perros. 152 00:09:56,680 --> 00:09:58,473 - Son lo mejor de la vida. - Muy bien. 153 00:09:58,556 --> 00:10:01,184 He apurado para estar con ellos y perdí el vuelo. 154 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 Soy gilipollas. 155 00:10:04,896 --> 00:10:07,732 Señores, señoras, el vuelo destino Vigo... 156 00:10:08,942 --> 00:10:11,236 - Balter. ¿Lo pronuncio bien? - Balter, sí. 157 00:10:11,486 --> 00:10:13,697 Balter, ¿cuántos atracadores había? 158 00:10:13,780 --> 00:10:14,781 Dos. 159 00:10:15,907 --> 00:10:17,075 Tres... tres. 160 00:10:17,283 --> 00:10:18,910 - Y el del coche. - Cuatro. 161 00:10:18,993 --> 00:10:21,287 - Cuatro. - ¿Subieron en su parada? 162 00:10:21,538 --> 00:10:23,707 Puede... no me fijé. 163 00:10:23,915 --> 00:10:25,625 Las personas no me gustan. 164 00:10:25,917 --> 00:10:26,918 ¿Por? 165 00:10:27,669 --> 00:10:31,548 Me ponen nervioso. Por eso me ponen a limpiar la cocina en el restaurante. 166 00:10:32,674 --> 00:10:34,342 - Cuidado... - Perdón. 167 00:10:35,010 --> 00:10:37,512 Empecé atendiendo, pero no es lo mío. 168 00:10:39,222 --> 00:10:40,932 Ahora limpio la cocina. 169 00:10:42,726 --> 00:10:44,227 A veces pelo patatas. 170 00:10:44,936 --> 00:10:45,979 - Hola. - Hola. 171 00:10:46,062 --> 00:10:48,815 Cuando subí, subieron más personas, pero... 172 00:10:48,898 --> 00:10:50,650 no me fijé, lo siento. 173 00:10:50,734 --> 00:10:53,486 No hay que quitarse la botita de la yaya. 174 00:10:53,570 --> 00:10:57,365 - Venga, que pierdes el vuelo. - Cada 15 días veo a mi hijo en Madrid. 175 00:10:57,574 --> 00:11:00,035 - Avísanos. - Ha tenido una niña... 176 00:11:00,368 --> 00:11:02,078 Es la alegría de la familia. 177 00:11:02,871 --> 00:11:05,290 Hasta hace poco íbamos mi marido y yo. 178 00:11:06,166 --> 00:11:09,085 Pero últimamente no se encuentra muy bien y... 179 00:11:10,045 --> 00:11:12,714 Parece que le agotan los vuelos y... 180 00:11:14,257 --> 00:11:15,258 Perdónenme. 181 00:11:15,675 --> 00:11:17,510 - Tranquila. - Lo que ha pasado ahí... 182 00:11:17,594 --> 00:11:21,264 yo pensaba que no iba a volver a ver a mi marido ni a la niña... 183 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Señora Sarabia... 184 00:11:23,016 --> 00:11:25,560 - ¿qué le parece si lo dejamos? - Sí, sí, bien. 185 00:11:25,643 --> 00:11:28,271 Sí, ¿le podemos ofrecer una tila, algo? 186 00:11:28,355 --> 00:11:30,482 - ¿Quiere agua? - Nombre completo. 187 00:11:30,565 --> 00:11:31,733 Elisa Peña. 188 00:11:32,233 --> 00:11:33,985 - ¿Segundo apellido? - López. 189 00:11:34,527 --> 00:11:37,197 Antes de que sacaran las armas, no recuerdo mucho. 190 00:11:37,280 --> 00:11:39,115 Aprovecho el trayecto para currar. 191 00:11:39,199 --> 00:11:41,618 - ¿A qué se dedica? - Es... 192 00:11:41,993 --> 00:11:43,203 Es provisional. 193 00:11:43,453 --> 00:11:45,455 Tengo otros planes, un futuro. 194 00:11:45,830 --> 00:11:47,665 ¿Actualmente de qué trabaja? 195 00:11:51,044 --> 00:11:52,879 No es que me sienta orgullosa. 196 00:11:53,129 --> 00:11:56,341 Fomento cosas que detesto, pero me lo tomo como peaje. 197 00:11:56,549 --> 00:11:58,176 Un atajo para ahorrar. 198 00:11:58,885 --> 00:12:00,053 Cuéntenos qué pasó. 199 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 - Hola. - Hola. 200 00:12:01,388 --> 00:12:03,056 El bus hizo dos paradas. 201 00:12:03,473 --> 00:12:05,183 Yo me subí en la primera. 202 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 Volvió a parar y subieron. 203 00:12:09,688 --> 00:12:10,689 ¿Quiénes? 204 00:12:11,856 --> 00:12:13,066 ¿Quién subió al bus? 205 00:12:15,485 --> 00:12:16,486 Los muertos. 206 00:12:18,196 --> 00:12:19,906 ¿Qué hay? Buenas tardes. 207 00:12:21,991 --> 00:12:23,910 Cuando los vi subir, me dije... 208 00:12:24,160 --> 00:12:25,620 "¿Esta de que va?" 209 00:12:25,995 --> 00:12:28,373 Hay gente que te mira por encima del hombro. 210 00:12:28,665 --> 00:12:30,625 Como ella, va con esos aires. 211 00:12:30,709 --> 00:12:32,460 Como si fueran mejores que tú. 212 00:12:33,044 --> 00:12:34,796 Ya sabe, una idiota. 213 00:12:35,088 --> 00:12:37,424 - Un poco de respeto a los fallecidos. - A ver... 214 00:12:37,507 --> 00:12:39,509 - Cuidemos el vocabulario. - ¿Entiende? 215 00:12:39,718 --> 00:12:42,470 - ¿De acuerdo? - Pero era lo peor la tía esa. 216 00:12:42,679 --> 00:12:44,055 No soy menos que nadie. 217 00:12:44,139 --> 00:12:46,182 ¿A qué se dedica, señor Pineda? 218 00:12:46,266 --> 00:12:50,270 Ey... Bueno, los tres muertos suben al autobús. ¿Y luego? 219 00:12:51,187 --> 00:12:52,313 Estoy en el paro, sí. 220 00:12:52,689 --> 00:12:55,275 El día uno no sé cómo pagar el alquiler. 221 00:12:55,734 --> 00:12:58,778 Antes de que mi ex me robara todo, he currado mucho. 222 00:12:58,987 --> 00:13:01,364 Fresador, panadero, comercial... 223 00:13:01,448 --> 00:13:02,991 Chófer, botones... 224 00:13:03,074 --> 00:13:04,117 Si tuve un quiosco. 225 00:13:05,035 --> 00:13:08,788 Por mi ex, para el vuelo de la comunión de mi niño, he pedido un préstamo. 226 00:13:09,497 --> 00:13:14,002 Que la vida sea injusta conmigo no significa que se me hable como ella. 227 00:13:14,336 --> 00:13:16,671 No me levanta la nariz ni Dios. Ni Dios. 228 00:13:16,755 --> 00:13:20,633 Claro que no. A ver, los tres muertos suben al bus. ¿Y luego? 229 00:13:21,176 --> 00:13:23,803 Bueno, durante unos diez minutos... 230 00:13:23,887 --> 00:13:25,055 todo estuvo tranquilo. 231 00:13:50,455 --> 00:13:51,664 ¿Para el nieto? 232 00:13:52,499 --> 00:13:53,667 Para la nieta. 233 00:13:54,209 --> 00:13:56,169 Ah, ¿cómo se llama? 234 00:13:56,378 --> 00:13:59,464 - La nuestra Gabi. - ¿Gabi no es nombre de niño? 235 00:13:59,673 --> 00:14:01,257 Pues ya... ya no sé. 236 00:14:01,841 --> 00:14:03,051 Se lo digo a mi hijo. 237 00:14:03,134 --> 00:14:07,639 Entre el nombre, cómo la vestís y que no le habéis perforado las orejas... 238 00:14:07,722 --> 00:14:09,974 al final la confunden con un niño. 239 00:14:10,684 --> 00:14:12,394 - Pero bueno. - Yo tengo dos. 240 00:14:12,602 --> 00:14:13,978 - Ah, ¿sí? - Paula. 241 00:14:14,062 --> 00:14:15,021 Muy bonito. 242 00:14:15,105 --> 00:14:17,440 El pequeño Cristian, pero dije a mi mujer 243 00:14:17,524 --> 00:14:21,111 que por qué no Manuel, como yo, como su padre y su abuelo. 244 00:14:21,361 --> 00:14:23,196 - Mira. - Pues me dijo que no. 245 00:14:23,279 --> 00:14:25,907 Que estaba pasado de moda, que ya no se llevaba. 246 00:14:26,116 --> 00:14:28,410 - ¿Que no se lleva Manuel? - Sí, Manuel... 247 00:14:28,493 --> 00:14:31,162 Ay, por favor. Manuel es un nombre clásico. 248 00:14:31,246 --> 00:14:32,831 - Claro. - Disculpe, jefe. 249 00:14:32,914 --> 00:14:35,000 - ¿Sí? - ¿Podría subir la calefacción? 250 00:14:35,083 --> 00:14:37,293 - Sí, pero vuelva a su asiento. - Sí, sí. 251 00:14:39,129 --> 00:14:40,797 Tranquilo, tranquilo. 252 00:14:41,131 --> 00:14:43,633 Mantén la calma y sigue conduciendo. 253 00:14:44,843 --> 00:14:47,095 ¡Eh! Esto es un maldito atraco. 254 00:14:47,303 --> 00:14:50,640 ¿Me escucháis? Así que vamos a portarnos bien. ¿Estamos? 255 00:14:53,435 --> 00:14:57,105 ¿Me está diciendo que los tres, los muertos, son los atracadores? 256 00:14:57,188 --> 00:14:59,524 Sí, claro. ¿No llevo rato diciéndoselo? 257 00:15:00,275 --> 00:15:03,987 - La hija de puta. - Pasta y cosas de valor. Mierdas, justas. 258 00:15:04,070 --> 00:15:06,865 A ver, atentos porque no lo repetiré. 259 00:15:06,948 --> 00:15:10,827 Carteras, móviles, tablets, cualquier dispositivo que llevéis... 260 00:15:10,910 --> 00:15:13,079 aquí dentro y sin dormirse, ¿eh? 261 00:15:13,163 --> 00:15:14,164 Venga, el móvil. 262 00:15:14,956 --> 00:15:16,458 ¿No oyes? El móvil. 263 00:15:17,334 --> 00:15:18,335 Desbloquéalo. 264 00:15:20,628 --> 00:15:22,505 ¡Que lo desbloquees, hostia! 265 00:15:23,757 --> 00:15:26,760 - ¡Que lo desbloquees! - Tengo la mente en blanco. 266 00:15:26,843 --> 00:15:29,429 ¿Te refresco la memoria? Venga, hostia. 267 00:15:29,804 --> 00:15:31,097 Las fotos no, por favor. 268 00:15:31,306 --> 00:15:32,891 Hostia, está buena, eh. 269 00:15:32,974 --> 00:15:34,809 - Venga, PIN del banco. - ¿Eh? 270 00:15:35,143 --> 00:15:38,146 - El PIN del banco, hostia. - El PIN de tus cuentas, coño. 271 00:15:38,355 --> 00:15:40,231 Eh... 170680. 272 00:15:40,482 --> 00:15:41,941 Es que solo tengo deudas. 273 00:15:42,150 --> 00:15:44,986 - Y más que vas a tener. - Lo tenían bien planeado. 274 00:15:45,653 --> 00:15:47,364 Vamos, rápido, es para hoy. 275 00:15:47,447 --> 00:15:49,199 Empiezo las transferencias. 276 00:15:49,282 --> 00:15:50,658 Nos lo quitaron todo. 277 00:15:51,785 --> 00:15:53,161 - Todo. - Toma. 278 00:15:53,620 --> 00:15:56,373 - Que quede claro, venga. - A ver, el móvil. 279 00:15:56,456 --> 00:15:59,334 Cartera, móvil, PIN y entrar a la app del banco. 280 00:15:59,417 --> 00:16:00,418 ¡Y rapidito! 281 00:16:00,835 --> 00:16:03,254 - Contraseña del banco. - 151279. 282 00:16:03,338 --> 00:16:05,632 La cartera y el móvil, bien. Venga, el PIN. 283 00:16:05,715 --> 00:16:07,842 - PIN del banco. - No, por favor. 284 00:16:07,926 --> 00:16:09,552 ¡Venga, el PIN del banco! 285 00:16:10,261 --> 00:16:11,805 ¡Hostia con la hormiguita! 286 00:16:13,723 --> 00:16:15,934 - Venga... - Cuatro unos. 287 00:16:16,851 --> 00:16:19,270 Joder, que se nos hace de día, hostia. 288 00:16:19,479 --> 00:16:22,524 A ver por aquí... Todo sacadito, estupendo. 289 00:16:22,607 --> 00:16:25,068 - La cartilla del banco. - Nos la llevamos. 290 00:16:25,151 --> 00:16:27,070 - ¿El PIN? - El PIN de la cartilla. 291 00:16:27,445 --> 00:16:31,408 Me pegaron y con una navaja me pasaron por la cara y es que yo.. 292 00:16:31,491 --> 00:16:33,743 tenía tanto miedo que solo podía rezar. 293 00:16:33,827 --> 00:16:35,704 Cadenita de oro, nos la llevamos. 294 00:16:35,912 --> 00:16:37,580 La contraseña del banco, guapa. 295 00:16:38,206 --> 00:16:40,375 - Las claves. - ¡La puta contraseña! 296 00:16:40,750 --> 00:16:43,086 - ¡Señora, el PIN! - 1234. 297 00:16:43,294 --> 00:16:45,463 Me pusieron una pistola aquí en la sien. 298 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 ¿Usted sabe qué es eso? 299 00:16:47,048 --> 00:16:48,842 - Lo tenemos. - El móvil, venga. 300 00:16:48,925 --> 00:16:50,677 - Teléfono... - ¡Teléfono! 301 00:16:50,760 --> 00:16:53,138 Está en la guantera, no puedo llevarlo encima. 302 00:16:53,221 --> 00:16:54,305 El móvil, hostia. 303 00:16:55,015 --> 00:16:56,683 Desbloquea, desbloquea. 304 00:16:56,766 --> 00:16:58,101 Pásamelo, venga. 305 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Libre. 306 00:17:00,478 --> 00:17:02,313 - Contraseña del banco. - 2013. 307 00:17:02,397 --> 00:17:04,482 - Coge la pasta de la caja. - Desvío. 308 00:17:05,108 --> 00:17:06,192 ¡Desvío, coño! 309 00:17:07,902 --> 00:17:11,239 Lo peor no es que te quiten el dinero o cosas de valor. 310 00:17:11,322 --> 00:17:12,907 Sino que gente como esa... 311 00:17:14,034 --> 00:17:15,577 te apunte con una pistola. 312 00:17:16,453 --> 00:17:18,038 Te sientes muy vulnerable. 313 00:17:19,164 --> 00:17:20,915 Y pasas un miedo terrible. 314 00:17:22,584 --> 00:17:25,628 Tenían nuestros móviles y, con ellos, acceso a... 315 00:17:26,129 --> 00:17:29,507 a toda la información, a nuestro banco, a todo... 316 00:17:39,267 --> 00:17:41,770 Es increíble cómo te cambia la vida en un minuto. 317 00:17:42,020 --> 00:17:44,105 ¿Saben lo que tardé en ahorrar? 318 00:17:44,814 --> 00:17:47,233 La mierda que he tragado con todos esos tíos. 319 00:17:47,484 --> 00:17:50,945 La persona a la que llamó el atracador antes de las transferencias... 320 00:17:51,029 --> 00:17:52,447 ¿sabe usted quién era? 321 00:17:52,530 --> 00:17:53,531 Otro cabrón. 322 00:17:53,740 --> 00:17:55,742 Cuando hizo la llamada no vi nada, 323 00:17:55,825 --> 00:17:59,371 pero antes de que empezara todo, yo pude leer el nombre. 324 00:18:03,708 --> 00:18:04,709 Coco. 325 00:18:05,001 --> 00:18:07,629 No sé... ¿Coco de qué? 326 00:18:07,962 --> 00:18:10,757 ¿De que le da al coco? Se cree más listo que nosotros. 327 00:18:10,965 --> 00:18:14,886 Perfecto. Ahora, chicos, no os molestéis en denunciar el robo. 328 00:18:14,969 --> 00:18:17,389 La poli no puede rastrear las transferencias. 329 00:18:17,472 --> 00:18:18,807 Estaba la mujer temblando. 330 00:18:19,015 --> 00:18:20,725 Pensé que tenía que hacer algo. 331 00:18:20,809 --> 00:18:22,227 El dinero es nuestro. 332 00:18:22,310 --> 00:18:25,063 Tenía el teléfono de la empresa y llamé... 333 00:18:25,271 --> 00:18:27,899 - a emergencias. - Yo no iría a la poli. 334 00:18:27,982 --> 00:18:30,860 - Pensé que era lo que tenía que hacer. - Hizo bien, Manuel. 335 00:18:31,069 --> 00:18:33,738 Vuestros móviles son nuestro seguro de vida. 336 00:18:33,822 --> 00:18:37,117 Tenemos vuestros contactos, mensajes, Facebook, Instagram... 337 00:18:37,200 --> 00:18:39,619 Sabemos dónde vivís, quienes son vuestros amigos. 338 00:18:39,703 --> 00:18:42,414 Vuestra familia: papá, mamá, hijos... 339 00:18:42,622 --> 00:18:45,333 Nietos... todo. Lo sabemos todo de vosotros. 340 00:18:46,292 --> 00:18:48,128 Policía, ¿en qué puedo ayudarle? 341 00:18:49,170 --> 00:18:50,171 ¿Hola? 342 00:18:50,255 --> 00:18:53,216 Si os portáis bien, a nadie le va a pasar nada. 343 00:18:53,758 --> 00:18:56,761 - ¿Qué ha sido eso? - Aquí no es. Allá atrás. 344 00:18:57,137 --> 00:18:59,055 ¿Has sido tú? ¿Has sido tú? 345 00:19:02,058 --> 00:19:03,059 La chaqueta. 346 00:19:03,852 --> 00:19:05,603 La puta chaqueta. 347 00:19:06,980 --> 00:19:08,648 ¿Y esto? ¿Esto qué es? 348 00:19:08,732 --> 00:19:10,567 - ¿Esto qué es? - Se me ha olvidado. 349 00:19:10,650 --> 00:19:13,695 ¿Querías jodernos, hija de puta? 350 00:19:13,778 --> 00:19:16,448 - Se me ha olvidado. - ¿Se te ha olvidado? La pistola. 351 00:19:16,531 --> 00:19:19,492 ¿Qué buscabas, zorra? ¿Querías que visite a tus padres? 352 00:19:19,576 --> 00:19:21,786 - ¿Eso querías, zorra? - ¡Dispárame! 353 00:19:21,870 --> 00:19:24,497 - ¡Dispárame, vamos! - ¿Te disparo, zorra? 354 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 - Te reviento la cabeza. - Basta. 355 00:19:26,249 --> 00:19:27,792 ¡Te abro la puta cabeza! 356 00:19:27,876 --> 00:19:30,128 Si nos jodéis, os jodemos. ¿Estamos? 357 00:19:30,337 --> 00:19:33,757 - A vosotros y a vuestras familias. - Ya llegamos, venga. 358 00:19:35,467 --> 00:19:37,177 Ya está, ¿de acuerdo? 359 00:19:37,594 --> 00:19:40,180 Ya pasó todo. Ahora están a salvo, ¿sí? 360 00:19:41,765 --> 00:19:44,225 Si nos jodéis, os jodemos. ¿Estamos? 361 00:19:44,309 --> 00:19:47,103 - A vosotros y a vuestras familias. - Ya llegamos, venga. 362 00:19:47,187 --> 00:19:48,480 Por el depósito. 363 00:19:49,189 --> 00:19:51,358 ¿Por aquí? ¿Por el desvío a Manresa? 364 00:19:51,441 --> 00:19:53,360 - Calla, recto. - ¿Llegamos o qué? 365 00:19:53,443 --> 00:19:54,444 ¡Cuidado! 366 00:19:59,866 --> 00:20:02,077 ¿Qué haces? ¿Qué coño haces? 367 00:20:02,160 --> 00:20:04,329 Había un animal ahí en la carretera. 368 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 - ¡A la carretera! - ¿Dónde está? 369 00:20:06,748 --> 00:20:08,458 No veo nada. ¿Dónde está? 370 00:20:08,541 --> 00:20:11,503 - Va, hostia. - Por el camino de tierra. A la derecha. 371 00:20:14,297 --> 00:20:15,632 Ahí está, le veo. 372 00:20:16,132 --> 00:20:19,052 Coronamos, hijueputa. Ahí detrás del Jeep naranja. 373 00:20:21,638 --> 00:20:24,057 Muy bien. Os habéis portado muy bien. 374 00:20:24,140 --> 00:20:26,893 Ahora a casita y a callar, ¿de acuerdo? 375 00:20:26,976 --> 00:20:28,269 ¡Puerta, puerta! 376 00:20:28,895 --> 00:20:32,607 Si alguien intenta ir de héroe y nos denuncia, ya le digo yo... 377 00:20:32,691 --> 00:20:35,819 que dará igual que acabemos en el trullo. Tenemos amigos fuera. 378 00:20:36,111 --> 00:20:37,904 ¿Qué putas es esto, huevón? 379 00:20:38,113 --> 00:20:40,281 - ¡No, no, no! - ¿Qué putas? ¡Juan! 380 00:20:40,365 --> 00:20:42,992 - ¡Joder! - Ha llamado a la policía. 381 00:20:43,201 --> 00:20:45,787 ¡La has cagado tú! ¡Me cago en tu puta madre! 382 00:20:45,870 --> 00:20:48,540 Si la poli viene a vernos, despídete de tu familia. 383 00:20:48,623 --> 00:20:50,166 - ¡Que viene! - ¡Y de la vuestra! 384 00:20:50,250 --> 00:20:51,251 ¡Tú siéntate! 385 00:20:54,170 --> 00:20:55,213 Espera, espera. 386 00:20:55,839 --> 00:20:57,966 ¿El pasajero de la capucha de dónde sale? 387 00:21:00,593 --> 00:21:02,637 No dijo ni hizo nada hasta el momento. 388 00:21:02,721 --> 00:21:06,099 Teléfono, cartera... Vamos, rapidito, que es para hoy. 389 00:21:06,433 --> 00:21:07,809 Un tío impasible. 390 00:21:08,268 --> 00:21:10,270 ¿Qué hizo después de levantarse? 391 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Justicia. 392 00:21:16,985 --> 00:21:19,946 ¿Y tú qué coño haces? ¿Tú estás sordo? 393 00:21:20,572 --> 00:21:21,823 ¡Que te sientes! 394 00:21:22,449 --> 00:21:23,533 ¿Estás sordo? 395 00:21:23,616 --> 00:21:25,326 - ¡Que le den! - ¡Quita! 396 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 ¡Que te sientes ya! 397 00:21:27,203 --> 00:21:28,246 ¡Vámonos! 398 00:21:28,329 --> 00:21:29,748 - ¿Estás sordo? - ¡Juan! 399 00:21:29,956 --> 00:21:32,167 - A tu puto sitio. - ¡Vámonos! 400 00:21:32,500 --> 00:21:33,793 Joder... 401 00:21:34,336 --> 00:21:35,337 Va, vámonos. 402 00:21:35,628 --> 00:21:37,130 A tu puto sitio. 403 00:21:37,547 --> 00:21:39,049 Te doy tres segundos. 404 00:21:39,674 --> 00:21:40,675 ¡Uno! 405 00:21:41,676 --> 00:21:42,677 ¡Dos! 406 00:21:44,054 --> 00:21:45,055 Y... 407 00:21:50,894 --> 00:21:51,895 Cierre. 408 00:21:54,689 --> 00:21:56,775 ¡La puerta! ¡Ábrenos la puerta! 409 00:21:57,025 --> 00:21:59,903 ¡Abre o le reviento a cuchillos! ¡Hijo de puta, abre! 410 00:21:59,986 --> 00:22:01,529 Quieto. Fuera máscaras. 411 00:22:01,613 --> 00:22:02,739 Vale, vale... 412 00:22:02,822 --> 00:22:05,200 La estás cagando, malparido. 413 00:22:05,283 --> 00:22:06,951 Quítate la puta máscara. 414 00:22:10,872 --> 00:22:13,083 Los móviles. Ahora. 415 00:22:15,752 --> 00:22:16,753 Y la navaja. 416 00:22:19,005 --> 00:22:20,715 Ahora el dinero. Devolvedlo. 417 00:22:20,799 --> 00:22:22,884 - No te lo puedo dar. - ¡El dinero! 418 00:22:22,967 --> 00:22:24,552 ¡Que no puedo, joder! 419 00:22:24,803 --> 00:22:26,262 ¡No tenemos la pasta! 420 00:22:26,513 --> 00:22:28,765 Las transferencias van a otro tío. 421 00:22:28,848 --> 00:22:31,976 - Llámale y que lo devuelva. - No puedo llamarle. 422 00:22:32,394 --> 00:22:36,064 Que os olvidéis de la pasta. ¿Qué no pillas, gilipollas? ¿Eh? 423 00:22:36,398 --> 00:22:39,567 Tenemos tu móvil. Si la poli nos pilla, estás jodido. 424 00:22:39,651 --> 00:22:41,027 ¡Todos! ¿Me oís? 425 00:22:41,528 --> 00:22:44,239 O salimos de aquí antes de que lleguen o por... 426 00:22:45,699 --> 00:22:48,201 ¡Ya, ya! ¡Tranquilo, hermano! Tranquilo. 427 00:23:27,741 --> 00:23:29,701 ¿Y luego qué pasó? 428 00:23:30,827 --> 00:23:32,245 Luego llegaron los suyos. 429 00:23:32,495 --> 00:23:33,496 La policía. 430 00:23:34,080 --> 00:23:35,290 Ay, la policía. 431 00:23:51,556 --> 00:23:52,557 La puerta. 432 00:24:34,099 --> 00:24:36,017 ¿Podría describirnos al asesino? 433 00:24:38,812 --> 00:24:41,189 ¿Puede hablarnos de su aspecto? ¿Raza? 434 00:24:41,773 --> 00:24:42,941 ¿Blanco, negro? 435 00:24:43,400 --> 00:24:44,651 ¿Árabe, latino? 436 00:24:45,652 --> 00:24:46,820 No porque... 437 00:24:48,530 --> 00:24:51,074 - ...estaba muy oscuro y llevaba capucha. - Capucha. 438 00:24:52,742 --> 00:24:53,952 ¿Llevaba chaqueta? 439 00:24:55,995 --> 00:24:58,123 Sudadera, una de esas de correr. 440 00:24:58,373 --> 00:24:59,374 ¿Color? 441 00:25:03,378 --> 00:25:04,462 Gris. 442 00:25:04,546 --> 00:25:06,006 ¿La sudadera era gris? 443 00:25:06,506 --> 00:25:07,507 Verde. 444 00:25:10,844 --> 00:25:11,845 Como azul... 445 00:25:12,220 --> 00:25:13,221 oscura. 446 00:25:17,475 --> 00:25:18,476 Negra. 447 00:25:19,060 --> 00:25:22,355 - No lo sé. - Haga un esfuerzo. El color nos ayudaría. 448 00:25:24,190 --> 00:25:25,942 Estaba en mi asiento y... 449 00:25:26,026 --> 00:25:28,778 solo lo veía por el retrovisor y no lo vi. 450 00:25:29,404 --> 00:25:31,031 ¿Alto, delgado, bajo? 451 00:25:31,448 --> 00:25:32,449 ¿Corpulento? 452 00:25:32,866 --> 00:25:34,534 - ¿Tatuajes? - No. Lo siento. 453 00:25:34,617 --> 00:25:37,287 ¿Podría decirme si era español o extranjero? 454 00:25:38,580 --> 00:25:40,582 Hablaba español, pero yo no... 455 00:25:41,082 --> 00:25:43,043 Estaba en la primera fila. 456 00:25:43,251 --> 00:25:46,755 Alguna vez igual miré hacia atrás, pero yo no vi nada. 457 00:25:47,630 --> 00:25:50,008 No sé. No lo miré a la cara. 458 00:25:50,383 --> 00:25:54,179 - No miro a la gente a la cara. - ¿Algo que le llamara la atención? 459 00:25:54,596 --> 00:25:55,638 Su presencia. 460 00:25:56,473 --> 00:26:00,101 Había algo como de personaje de cómic en su forma de moverse. 461 00:26:00,185 --> 00:26:01,311 Como un superhéroe. 462 00:26:03,188 --> 00:26:06,524 Su energía. No te hacía falta mirarle para notar su aura. 463 00:26:06,608 --> 00:26:09,027 Nunca he visto a un tío más seguro de sí mismo. 464 00:26:09,110 --> 00:26:11,112 Como el que no tiene nada que perder. 465 00:26:19,245 --> 00:26:21,456 ¿No podría describirnos al asesino? 466 00:26:22,665 --> 00:26:23,667 ¿Seguro? 467 00:26:24,000 --> 00:26:25,210 ¿Nada peculiar? 468 00:26:30,006 --> 00:26:31,007 No le vi. 469 00:26:31,466 --> 00:26:32,550 Yo no he visto nada. 34405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.