Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,872
I'm Harry Tasker,
husband, dad, computer salesman,
2
00:00:04,972 --> 00:00:08,109
and for 17 years the most
important person in my life
3
00:00:08,209 --> 00:00:10,044
didn't know
I was also something else.
4
00:00:11,045 --> 00:00:13,281
Omega Sector's top spy.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,015
I'm Helen Tasker,
6
00:00:15,116 --> 00:00:16,784
wife, mom and professor.
7
00:00:16,884 --> 00:00:18,619
After an unfortunate incident
8
00:00:18,719 --> 00:00:21,155
where I found out
our whole life was a lie,
9
00:00:21,255 --> 00:00:23,824
now I'm also a spy.
10
00:00:24,692 --> 00:00:26,694
Honey, all those things
are true.
11
00:00:26,794 --> 00:00:28,396
They're just, you know...
What?
12
00:00:28,496 --> 00:00:30,798
True lies.
13
00:00:30,898 --> 00:00:33,667
Mission file: 2020.
14
00:00:33,767 --> 00:00:36,036
Agent Harry Tasker
was sent undercover
15
00:00:36,137 --> 00:00:37,638
to Slovenia to intercept
16
00:00:37,738 --> 00:00:39,607
experimental high-tech explosives.
17
00:00:39,707 --> 00:00:44,478
Code name:
Operation Bomb Swipe.
18
00:01:22,750 --> 00:01:24,252
Gib, gonna need
some help getting out of here.
19
00:01:24,352 --> 00:01:26,120
All right, alarms are going off,
20
00:01:26,220 --> 00:01:27,655
so the main exit is out.
21
00:01:27,755 --> 00:01:31,359
Uh, there's an open door
up ahead on your right, Harry.
22
00:01:31,459 --> 00:01:33,361
Yeah, Gib,
that door on the right?
23
00:01:33,461 --> 00:01:35,028
It just closed.
24
00:01:36,164 --> 00:01:37,798
Okay.
25
00:01:37,898 --> 00:01:39,500
Looks like we're
in a complete security lockdown.
26
00:01:39,600 --> 00:01:40,734
This is not good.
27
00:01:43,671 --> 00:01:46,374
I got the AI hacking
into the security systems.
28
00:01:46,474 --> 00:01:47,975
Sit tight.
"Sit tight"?
29
00:01:48,075 --> 00:01:50,944
Gib, listen to me, I am not
missing Helen's birthday.
30
00:01:51,044 --> 00:01:53,381
You think I want you
to miss her birthday?
31
00:01:53,481 --> 00:01:54,848
Do you understand
how much time
32
00:01:54,948 --> 00:01:56,750
I spent buying the gift
you're giving her?
33
00:01:56,850 --> 00:01:58,986
When is our dinner reservation?
34
00:01:59,086 --> 00:02:00,821
Uh, it was 7:00 p.m.
35
00:02:00,921 --> 00:02:02,323
at Chez Monsieur.
36
00:02:02,423 --> 00:02:05,058
Ooh, and I hear the cassoulet
is out of this world.
37
00:02:05,159 --> 00:02:06,860
It's a shame
Helen's gonna miss it.
38
00:02:06,960 --> 00:02:08,829
No, it's not a shame.
Helen is not gonna miss
39
00:02:08,929 --> 00:02:11,565
their cassoulet,
whatever that is.
40
00:02:11,665 --> 00:02:13,667
You need to talk to the
computer system, man.
41
00:02:13,767 --> 00:02:16,170
Have you tried to hack
a Slovenian military base?
42
00:02:16,270 --> 00:02:18,138
I can't even read this.
43
00:02:21,175 --> 00:02:22,810
Hey, Gib?
44
00:02:22,910 --> 00:02:25,179
Omega doesn't need all four
of the explosives, do they?
45
00:02:25,279 --> 00:02:27,915
Harry, don't do that.
The hallway's too small.
46
00:02:28,015 --> 00:02:29,850
We can get you out of here
without you blowing things up.
47
00:02:29,950 --> 00:02:32,720
Gib, sometimes
you got to blow stuff up.
48
00:02:33,721 --> 00:02:35,489
Don't, don't do that.
49
00:02:36,524 --> 00:02:40,027
Gib, it's Helen's birthday,
and I am not gonna miss it.
50
00:02:45,766 --> 00:02:47,468
Happy birthday, honey.
51
00:02:47,568 --> 00:02:49,403
Thanks, Harry.
52
00:02:49,503 --> 00:02:51,805
I can't believe
you got a reservation.
53
00:02:51,905 --> 00:02:53,407
You know this place is fancy
54
00:02:53,507 --> 00:02:55,676
because the portions are
so small.
55
00:02:55,776 --> 00:02:58,512
Well, it does cost the same
as a mortgage payment.
56
00:02:58,612 --> 00:03:00,914
But you're worth
every penny.
57
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
Harry, is that blood
on your shirt?
58
00:03:03,116 --> 00:03:04,685
Oh, uh... Yeah.
59
00:03:04,785 --> 00:03:07,855
I was unpacking a computer
and the...
60
00:03:07,955 --> 00:03:10,123
box cutter went rogue. I'm fine.
61
00:03:10,224 --> 00:03:11,225
Madame?
62
00:03:11,325 --> 00:03:13,126
For you.
Thank you.
63
00:03:13,227 --> 00:03:15,095
A little gift
I got you.
64
00:03:15,195 --> 00:03:16,464
Thank you, honey.
65
00:03:16,564 --> 00:03:17,998
Can I open it?
Mm-hmm.
66
00:03:18,098 --> 00:03:19,199
Okay.
67
00:03:22,069 --> 00:03:24,004
Oh, Harry.
68
00:03:24,104 --> 00:03:27,241
It's perfect.
69
00:03:28,509 --> 00:03:31,211
Thank you, baby.
70
00:03:41,689 --> 00:03:43,491
Yeah.
71
00:03:46,760 --> 00:03:48,596
You sure you don't
need any help?
72
00:03:48,696 --> 00:03:50,698
No, I am fine.
73
00:03:50,798 --> 00:03:52,900
I think the kitchen
would say otherwise.
74
00:03:53,000 --> 00:03:55,469
Muffin, I have everything...
75
00:03:55,569 --> 00:03:57,605
under control.
76
00:03:59,973 --> 00:04:01,074
Ah!
77
00:04:01,174 --> 00:04:02,776
See? Perfect timing.
78
00:04:02,876 --> 00:04:04,244
Kids, dinner's ready!
79
00:04:04,345 --> 00:04:06,547
Finally! I am starving.
80
00:04:08,248 --> 00:04:10,951
Oh!
81
00:04:11,051 --> 00:04:13,521
Wow.
82
00:04:14,988 --> 00:04:15,823
Yes.
83
00:04:15,923 --> 00:04:17,925
What's wrong
with the meat?
84
00:04:18,025 --> 00:04:19,360
Nothing.
85
00:04:19,460 --> 00:04:21,295
It's just breathing.
86
00:04:23,331 --> 00:04:25,799
Dad, is it breathing
or is it bleeding?
87
00:04:25,899 --> 00:04:27,768
The recipe said
30 minutes.
88
00:04:27,868 --> 00:04:30,137
It's 30 minutes...
89
00:04:30,237 --> 00:04:31,672
per pound, Harry.
90
00:04:31,772 --> 00:04:33,607
No problem, no problem.
91
00:04:33,707 --> 00:04:35,576
It's a six-pound roast,
so that's, uh...
92
00:04:35,676 --> 00:04:37,578
Two and a half more hours?
93
00:04:37,678 --> 00:04:41,515
Yes, eat some peas,
no problem.
94
00:04:41,615 --> 00:04:43,083
Put this back.
95
00:04:43,183 --> 00:04:44,518
And while we wait,
96
00:04:44,618 --> 00:04:46,854
I can tell your mom about
97
00:04:46,954 --> 00:04:49,923
a romantic getaway
that I planned
98
00:04:50,023 --> 00:04:51,925
for us in Charleston.
99
00:04:52,025 --> 00:04:54,261
You and your brother are
gonna go to Lolo and Lola's
100
00:04:54,362 --> 00:04:55,663
tomorrow and we...
101
00:04:55,763 --> 00:04:58,366
will be staying
at a luxurious villa.
102
00:04:58,466 --> 00:05:00,801
And not only that.
Hmm?
103
00:05:03,671 --> 00:05:06,540
Oh, you also got me a present?
104
00:05:06,640 --> 00:05:08,175
Mm-hmm.
Thank you.
105
00:05:08,275 --> 00:05:09,577
Can I open it now?
Yes.
106
00:05:24,592 --> 00:05:25,726
What?
107
00:05:25,826 --> 00:05:27,194
You don't like it?
108
00:05:27,294 --> 00:05:28,529
Dad.
109
00:05:28,629 --> 00:05:31,599
She's wearing
the same necklace right now.
110
00:05:33,266 --> 00:05:36,704
You got this for me
for my birthday three years ago.
111
00:05:36,804 --> 00:05:39,640
Yeah. Yeah.
112
00:05:39,740 --> 00:05:42,275
I know that.
113
00:05:45,012 --> 00:05:47,214
Oh, honey. I'm so sorry.
114
00:05:47,314 --> 00:05:49,349
Here's what I think happened,
if I use
115
00:05:49,450 --> 00:05:51,685
my Omega-trained spy
critical thinking skills.
116
00:05:51,785 --> 00:05:53,821
You forgot to make
a reservation,
117
00:05:53,921 --> 00:05:55,789
so you couldn't
get us in anywhere.
118
00:05:55,889 --> 00:05:58,526
So you decided to make
roast because you...
119
00:05:58,626 --> 00:06:00,394
like roast, and...
120
00:06:00,494 --> 00:06:03,363
we all narrowly escaped
death from E. coli.
121
00:06:03,464 --> 00:06:05,132
I made mashed potatoes.
122
00:06:05,232 --> 00:06:07,300
And this luxury villa--
might that be
123
00:06:07,401 --> 00:06:09,770
the leaky time-share
that Luther is always trying
124
00:06:09,870 --> 00:06:11,304
to pawn off on us?
125
00:06:11,405 --> 00:06:13,807
I will pack the extra towels.
126
00:06:13,907 --> 00:06:16,777
I'm sorry.
I'm really, really sorry.
127
00:06:16,877 --> 00:06:19,146
I just got used to Gib
managing all this stuff.
128
00:06:19,246 --> 00:06:21,014
You don't think I
figured that out?
129
00:06:21,114 --> 00:06:22,416
And by "manage everything,"
130
00:06:22,516 --> 00:06:24,818
do you mean "do everything"?
131
00:06:24,918 --> 00:06:26,787
Because two days
after our anniversary,
132
00:06:26,887 --> 00:06:28,889
you got me
lilac-scented perfume.
133
00:06:28,989 --> 00:06:30,591
I didn't know you were allergic!
134
00:06:30,691 --> 00:06:31,759
Could've died.
135
00:06:31,859 --> 00:06:33,260
I know, I know.
136
00:06:33,360 --> 00:06:35,362
You like the stuff
that Gib gets you better.
137
00:06:35,463 --> 00:06:36,597
I get it.
138
00:06:36,697 --> 00:06:38,566
It's not about what Gib got.
139
00:06:38,666 --> 00:06:41,234
It's not about the Gib gifts.
It's not about the stuff, Harry.
140
00:06:41,334 --> 00:06:44,304
I'm even over the fact
that you lied to me
141
00:06:44,404 --> 00:06:46,974
for 17 years.
142
00:06:47,875 --> 00:06:49,943
All of those memories
143
00:06:50,043 --> 00:06:52,446
of the birthdays,
the anniversary--
144
00:06:52,546 --> 00:06:54,114
they meant
something to me.
145
00:06:54,214 --> 00:06:55,683
I thought that,
behind every single
146
00:06:55,783 --> 00:06:57,217
one of those
special moments,
147
00:06:57,317 --> 00:06:59,286
was a husband who cared,
148
00:06:59,386 --> 00:07:01,455
not Gib with a database
149
00:07:01,555 --> 00:07:03,557
of "things Helen likes...
150
00:07:03,657 --> 00:07:05,859
and isn't allergic to."
151
00:07:05,959 --> 00:07:08,962
Honey, I do care.
152
00:07:09,863 --> 00:07:12,500
I love you,
my heart's in the right place.
153
00:07:12,600 --> 00:07:15,102
I just got used to delegating
all this stuff to Gib
154
00:07:15,202 --> 00:07:16,904
'cause he's really good at it.
155
00:07:17,004 --> 00:07:18,572
And you really liked it.
You were happy.
156
00:07:18,672 --> 00:07:20,508
Delegating love?
157
00:07:20,608 --> 00:07:23,243
Come on, Harry.
158
00:07:23,343 --> 00:07:25,445
It matters whether
or not it's you.
159
00:07:25,546 --> 00:07:27,147
You can dress up a lie,
160
00:07:27,247 --> 00:07:29,149
but it's still
just a lie.
161
00:07:29,249 --> 00:07:30,718
Honey, I...
162
00:07:45,666 --> 00:07:47,267
Hey, shake a leg, guys!
163
00:07:47,367 --> 00:07:49,970
We got a new mission on deck.
Seems like a hedge fund
164
00:07:50,070 --> 00:07:52,005
out of Berlin is up
to some pretty shady stuff.
165
00:07:52,105 --> 00:07:54,107
And we got to stop it.
166
00:07:54,207 --> 00:07:57,044
Eyes on center screen.
Listen up.
167
00:08:00,347 --> 00:08:02,816
Omega Sector analysis believes
168
00:08:02,916 --> 00:08:04,184
that Berlin-based hedge fund
169
00:08:04,284 --> 00:08:06,754
Ocularis Ventures may be
responsible for a series
170
00:08:06,854 --> 00:08:09,389
of recent disasters that have
claimed hundreds of lives.
171
00:08:09,489 --> 00:08:12,526
The Shido Industries
plane crash in Japan.
172
00:08:12,626 --> 00:08:15,495
The Bona Pharmaceuticals fire
in Brazil.
173
00:08:15,596 --> 00:08:18,699
Others are suspected
and currently under analysis.
174
00:08:18,799 --> 00:08:20,701
Ocularis has made almost
175
00:08:20,801 --> 00:08:25,005
$200 million on investments
affected by these incidents.
176
00:08:25,105 --> 00:08:26,740
Omega algorithms calculate
177
00:08:26,840 --> 00:08:29,076
a one-in-over-five-trillion
chance
178
00:08:29,176 --> 00:08:31,411
that this is pure coincidence.
179
00:08:31,511 --> 00:08:34,548
That's... many trillions.
180
00:08:34,648 --> 00:08:36,917
So we think
they're causing the accidents?
181
00:08:37,017 --> 00:08:40,020
Uh, specifically, we think
that it's this guy.
182
00:08:40,120 --> 00:08:42,355
Ocularis CEO Reed Kessler.
183
00:08:42,455 --> 00:08:45,125
Ex-CIA.
Counterterror division.
184
00:08:45,225 --> 00:08:46,860
He'd know how
to bring down a plane.
185
00:08:46,960 --> 00:08:48,495
We think he's gonna do it again?
186
00:08:48,596 --> 00:08:51,198
Yeah, and this is
gonna be the worst yet.
187
00:08:51,298 --> 00:08:54,167
Ocularis just made an investment
that pays off big
188
00:08:54,267 --> 00:08:56,503
if the cruise ship industry
tanks, so we think
189
00:08:56,604 --> 00:08:59,239
they're gonna hit a ship,
but we've got no proof.
190
00:08:59,339 --> 00:09:01,041
We've had no luck with hacks,
191
00:09:01,141 --> 00:09:03,811
so we're going after
an inside source.
192
00:09:03,911 --> 00:09:06,914
Which leads me to Lisa Hardy.
193
00:09:07,014 --> 00:09:08,248
Aw, she looks nice.
194
00:09:09,049 --> 00:09:11,051
Well, she's the senior
vice president of giving
195
00:09:11,151 --> 00:09:13,453
and charity projects
over at Ocularis.
196
00:09:13,553 --> 00:09:15,422
That CEO Reed Kessler?
197
00:09:15,522 --> 00:09:16,890
She's his girlfriend.
198
00:09:16,990 --> 00:09:18,859
You're gonna approach
her as a journalist.
199
00:09:18,959 --> 00:09:22,229
Get in and then get a full
data dump from their computers.
200
00:09:22,329 --> 00:09:24,865
Helen, you're
on intel.
201
00:09:24,965 --> 00:09:26,433
All right?
202
00:09:26,533 --> 00:09:28,401
You need to figure out which
levers you can pull to flip her.
203
00:09:28,501 --> 00:09:31,338
Don't worry, the psych guys
have a ton of research for you.
204
00:09:31,438 --> 00:09:34,307
Maria, Luther, you two
head over to engineering.
205
00:09:34,407 --> 00:09:35,909
All right, guys,
let's get after it.
206
00:09:36,009 --> 00:09:38,646
Wheels up at 0600 tomorrow.
207
00:09:38,746 --> 00:09:40,648
Hey.
208
00:09:40,748 --> 00:09:42,850
Ooh-ooh,
look at her, look at her.
209
00:09:42,950 --> 00:09:44,451
Hey, I just want
to let you know
210
00:09:44,551 --> 00:09:46,353
we're pushing off
on the mission soon.
Mm-hmm.
211
00:09:46,453 --> 00:09:48,789
But I will be thinking
about you the whole time.
212
00:09:48,889 --> 00:09:51,892
Well, leave a little room
in your head for the mission.
213
00:09:51,992 --> 00:09:53,526
But...
214
00:09:53,627 --> 00:09:55,829
it is nice to know
I'm on your mind.
215
00:09:55,929 --> 00:09:58,165
Always.
216
00:09:59,667 --> 00:10:01,301
Hey, Gib?
Huh?
217
00:10:01,401 --> 00:10:02,369
Walk slower.
218
00:10:02,469 --> 00:10:04,337
Okay.
219
00:10:05,338 --> 00:10:06,674
Thank you.
220
00:10:06,774 --> 00:10:09,643
So, we've been working
on some improvements
221
00:10:09,743 --> 00:10:11,011
to the laser cutter.
222
00:10:11,111 --> 00:10:12,680
You'll be our first field test.
223
00:10:12,780 --> 00:10:14,547
Ooh, first.
224
00:10:14,648 --> 00:10:15,849
Ooh, exciting.
225
00:10:15,949 --> 00:10:18,118
So, it looks
pretty much the same.
226
00:10:18,218 --> 00:10:19,920
Yes, but we've added stuff.
227
00:10:20,020 --> 00:10:22,389
Like this safety lock.
228
00:10:22,489 --> 00:10:24,925
Don't want anyone cutting off
anything important.
229
00:10:28,561 --> 00:10:30,263
Yes, that's...
230
00:10:30,363 --> 00:10:31,765
useful.
231
00:10:31,865 --> 00:10:35,468
And it's now adjustable
so it can cut larger things.
232
00:10:37,938 --> 00:10:39,539
Love it.
233
00:10:40,741 --> 00:10:43,243
And if you adjust
234
00:10:43,343 --> 00:10:45,178
the color of the laser,
235
00:10:45,278 --> 00:10:48,148
it can cut other things
like glass.
236
00:10:50,650 --> 00:10:52,519
That... is amazing.
237
00:10:53,821 --> 00:10:55,088
Yep.
238
00:10:55,188 --> 00:10:57,858
You know, just normal
239
00:10:57,958 --> 00:10:59,226
upgrade stuff.
240
00:11:00,593 --> 00:11:02,562
Anyhoo, I should
241
00:11:02,662 --> 00:11:04,698
go... do...
242
00:11:04,798 --> 00:11:07,134
things. Good luck!
243
00:11:11,338 --> 00:11:12,672
Huh.
244
00:11:12,773 --> 00:11:14,775
Did she seem...
245
00:11:14,875 --> 00:11:16,810
kind of... nervous?
246
00:11:16,910 --> 00:11:18,846
Nervous? Nah.
247
00:11:18,946 --> 00:11:21,681
No, no, I think that's just her.
248
00:11:21,782 --> 00:11:24,852
Is that the cologne that I gave
you when we were going out?
249
00:11:24,952 --> 00:11:26,519
Maybe? Yeah.
250
00:11:26,619 --> 00:11:28,188
I guess it is.
251
00:11:43,737 --> 00:11:45,005
All right, Harry, you ready?
252
00:11:45,105 --> 00:11:46,539
In place. Great.
253
00:11:46,639 --> 00:11:49,109
I hacked Lisa's phone
and got us her schedule.
254
00:11:49,209 --> 00:11:51,278
She's meeting Reed
in ten minutes.
255
00:11:51,378 --> 00:11:53,013
She'll be coming from the south.
256
00:11:53,113 --> 00:11:54,681
You'll intercept.
257
00:11:54,782 --> 00:11:56,884
Which means you don't have a lot
of time to make contact, okay?
258
00:11:56,984 --> 00:11:58,385
Luther, Maria?
259
00:11:58,485 --> 00:12:00,253
Reed's coming from the west.
260
00:12:00,353 --> 00:12:01,688
You guys see Reed,
you do whatever
261
00:12:01,789 --> 00:12:02,990
it takes to hold him up.
262
00:12:03,090 --> 00:12:05,092
Harry's got to have time
to do his thing.
263
00:12:05,192 --> 00:12:08,128
Ja, we are all set.
264
00:12:10,130 --> 00:12:11,999
You sure do like
that thing.
265
00:12:12,099 --> 00:12:13,700
Yeah.
266
00:12:13,801 --> 00:12:15,368
It's, um...
267
00:12:15,468 --> 00:12:16,636
it's cute.
268
00:12:16,736 --> 00:12:18,806
"Cute."
269
00:12:18,906 --> 00:12:21,008
Interesting choice
of words.
270
00:12:21,108 --> 00:12:22,910
What's interesting
about it?
271
00:12:23,010 --> 00:12:24,711
I don't know.
272
00:12:24,812 --> 00:12:27,848
It's just... interesting.
273
00:12:28,949 --> 00:12:31,118
Hey, Helen, good job
getting through all your intel.
274
00:12:31,218 --> 00:12:33,720
You really did your homework.
275
00:12:33,821 --> 00:12:35,088
It feels icky
276
00:12:35,188 --> 00:12:36,990
manipulating a woman
with all of her love
277
00:12:37,090 --> 00:12:39,226
for cats and "save the children"
websites.
278
00:12:39,326 --> 00:12:42,129
I don't know that I get
the ick factor.
279
00:12:42,229 --> 00:12:43,831
Yeah, you wouldn't.
280
00:12:43,931 --> 00:12:47,334
'Cause for 17 years,
you helped Harry manipulate me.
281
00:12:47,434 --> 00:12:50,203
Oh, "manipulate"?
282
00:12:50,303 --> 00:12:53,106
Oh, come on, Helen,
stop that.
283
00:12:53,206 --> 00:12:55,175
Harry's just not good
at that kind of stuff.
284
00:12:55,275 --> 00:12:57,344
And, besides,
if he has a system
285
00:12:57,444 --> 00:12:59,346
in place
to seem considerate,
286
00:12:59,446 --> 00:13:02,582
isn't that kind of
being considerate, hmm?
287
00:13:02,682 --> 00:13:03,917
Mm...
288
00:13:04,017 --> 00:13:05,252
Agree to disagree.
289
00:13:05,352 --> 00:13:06,820
All right, check this out.
290
00:13:06,920 --> 00:13:08,421
Eva...
291
00:13:08,521 --> 00:13:10,057
sometimes worries
that I'm too focused
292
00:13:10,157 --> 00:13:12,359
on work to be
in a relationship, right?
293
00:13:12,459 --> 00:13:14,761
So what I did
was create an AI
294
00:13:14,862 --> 00:13:16,563
that sends her texts
295
00:13:16,663 --> 00:13:18,731
so she's always
feeling the love.
296
00:13:22,235 --> 00:13:24,137
Is that really solving
the problem, though?
297
00:13:24,237 --> 00:13:25,605
Hey, guys, Lisa's incoming.
298
00:13:25,705 --> 00:13:26,907
Uh-oh.
299
00:13:27,007 --> 00:13:28,876
Luther, Maria,
it looks like Reed
300
00:13:28,976 --> 00:13:30,343
is early to the lunch.
301
00:13:30,443 --> 00:13:32,145
Gonna need you guys
to hold him off.
302
00:13:33,513 --> 00:13:35,048
We're on it.
303
00:13:35,148 --> 00:13:37,918
Is that Reed
coming up the tunnel?
304
00:13:38,018 --> 00:13:40,220
We're gonna have
to blow our cover.
Maybe not.
305
00:13:40,320 --> 00:13:42,022
I got an idea.
306
00:13:42,122 --> 00:13:44,024
You're still playing
with that thing?
I'm not playing.
307
00:13:44,124 --> 00:13:47,160
Just follow my lead.
308
00:14:07,180 --> 00:14:09,349
Okay, you got a few minutes.
309
00:14:09,449 --> 00:14:11,584
Excellent. Reed's got
to go around the block.
310
00:14:11,684 --> 00:14:13,020
Harry, hurry up.
311
00:14:13,120 --> 00:14:14,554
Ready to intercept.
312
00:14:24,431 --> 00:14:26,599
All right, Harry's in place.
Engaging with the target.
313
00:14:26,699 --> 00:14:28,101
Uh, excuse me.
314
00:14:28,201 --> 00:14:30,037
You speak English?
Mm-hmm.
315
00:14:30,137 --> 00:14:31,471
Oh, great. Mind if I sit there?
316
00:14:31,571 --> 00:14:32,739
Yeah, go ahead.
Thank you.
317
00:14:36,910 --> 00:14:39,346
You think Harry's gonna
do a good job at this?
318
00:14:39,446 --> 00:14:41,581
It's not like he spends a lot
of time talking to random women.
319
00:14:42,983 --> 00:14:44,551
Wait, does he?
320
00:14:44,651 --> 00:14:47,921
Hmm?
No. No.
321
00:14:48,021 --> 00:14:51,158
He sometimes has to speak
to women for his job.
322
00:14:51,258 --> 00:14:54,928
But he's a trained spy and
a professional, he'll be fine.
323
00:14:56,997 --> 00:14:59,032
So you're American?
324
00:14:59,132 --> 00:15:00,567
Yes.
325
00:15:00,667 --> 00:15:02,169
And so is
my boyfriend.
326
00:15:02,269 --> 00:15:04,137
Oh, don't worry,
I'm not hitting on you.
327
00:15:04,237 --> 00:15:06,373
I'm married.
Oh, I'm sorry.
328
00:15:06,473 --> 00:15:08,675
I haven't hit on a girl
since Kelly Metcalf
329
00:15:08,775 --> 00:15:10,443
socked me in the nose
in second grade.
330
00:15:10,543 --> 00:15:11,811
Ah, ouch.
331
00:15:11,911 --> 00:15:13,346
What? Something wrong?
332
00:15:13,446 --> 00:15:15,482
Yeah, something's wrong,
that's the line he used on me
333
00:15:15,582 --> 00:15:16,984
when we met.
334
00:15:17,084 --> 00:15:19,719
Easy, easy, it's just
for the job, Helen, relax.
335
00:15:19,819 --> 00:15:21,454
You know, I should tell you
336
00:15:21,554 --> 00:15:23,590
it's actually not a coincidence
we're both American.
337
00:15:23,690 --> 00:15:25,158
Or that I'm sitting here.
338
00:15:25,258 --> 00:15:27,327
What?
I'm a journalist.
339
00:15:27,427 --> 00:15:29,429
Michael Stone.
I was wondering
340
00:15:29,529 --> 00:15:31,664
if I could ask you a few
questions about your company.
341
00:15:31,764 --> 00:15:34,067
I'm really sorry,
but Ocularis has
342
00:15:34,167 --> 00:15:35,935
strict policies
against reporters.
I get it,
343
00:15:36,036 --> 00:15:38,738
but it would only be...
Helen, you need
to help him out here.
344
00:15:38,838 --> 00:15:40,607
Harry, it's your wife here.
345
00:15:40,707 --> 00:15:42,742
She's a big fan
346
00:15:42,842 --> 00:15:45,145
of the human rights podcast
To Save a Life.
347
00:15:45,245 --> 00:15:47,880
The tagline is,
"Think what you would do."
348
00:15:47,981 --> 00:15:49,849
So I should
really be going.
349
00:15:49,949 --> 00:15:51,985
Please. I'm sure
you're very busy.
350
00:15:52,085 --> 00:15:54,921
Just think, what would
you do to save a life?
351
00:15:55,022 --> 00:15:56,323
To Save a Life.
352
00:15:56,423 --> 00:15:57,991
It's my favorite podcast.
353
00:15:58,091 --> 00:15:59,426
It's great. Right?
Amazing.
354
00:15:59,526 --> 00:16:02,229
Hey, nice job.
355
00:16:02,329 --> 00:16:04,797
It still feels icky.
356
00:16:04,897 --> 00:16:07,200
Okay, I should really go,
but just tell me,
357
00:16:07,300 --> 00:16:09,036
what is
your Ocularis story about?
358
00:16:09,136 --> 00:16:10,670
You're aware they've
made a lot of money
359
00:16:10,770 --> 00:16:13,140
off disasters where
people have died?
Yes.
360
00:16:13,240 --> 00:16:15,075
But the CEO
Reed Kessler,
361
00:16:15,175 --> 00:16:17,610
I mean, his whole strategy is
based on identifying industries
362
00:16:17,710 --> 00:16:19,979
that are vulnerable
to accidents.
363
00:16:20,080 --> 00:16:22,549
What if, God forbid,
364
00:16:22,649 --> 00:16:24,717
they weren't accidents?
365
00:16:24,817 --> 00:16:26,353
Reed may not even
know. You could be
366
00:16:26,453 --> 00:16:28,555
saving him from a scandal.
Helen, help him out.
367
00:16:28,655 --> 00:16:29,722
We need some ammo here.
368
00:16:29,822 --> 00:16:32,659
Uh, Harry,
she loves Ragdoll cats.
369
00:16:32,759 --> 00:16:34,327
Sending you a Ragdoll cat now.
370
00:16:34,427 --> 00:16:36,829
Oh, I'm sorry.
371
00:16:36,929 --> 00:16:37,864
It's my cat sitter. Yeah.
372
00:16:37,964 --> 00:16:39,432
Yeah.
373
00:16:40,933 --> 00:16:41,901
You have a Ragdoll?
374
00:16:42,001 --> 00:16:42,935
Mm-hmm.
375
00:16:43,036 --> 00:16:44,937
Wow, so do I.
376
00:16:45,038 --> 00:16:46,839
Her name's... Muffin.
377
00:16:46,939 --> 00:16:48,708
Muffin.
378
00:16:48,808 --> 00:16:50,143
Can you
believe it?
379
00:16:50,243 --> 00:16:52,112
That's what he calls me.
That's my name.
380
00:16:52,212 --> 00:16:54,147
Okay, okay.
Probably not the ideal choice.
381
00:16:54,247 --> 00:16:55,014
No.
382
00:16:55,115 --> 00:16:56,283
Lisa, this is gonna be
383
00:16:56,383 --> 00:16:57,684
totally off the
record, on background.
384
00:16:57,784 --> 00:17:00,987
I just need to take a look
at Ocularis's files.
385
00:17:01,088 --> 00:17:02,122
Harry. Harry, we got
386
00:17:02,222 --> 00:17:03,890
Reed incoming. 30 seconds.
387
00:17:03,990 --> 00:17:06,093
I appreciate
what you're trying to do.
388
00:17:06,193 --> 00:17:08,461
But he's not just the CEO--
he's my boyfriend.
389
00:17:08,561 --> 00:17:10,997
I know it feels dishonest,
but if your heart's
390
00:17:11,098 --> 00:17:12,932
in the right place,
391
00:17:13,032 --> 00:17:15,935
isn't that what really
matters to someone you love?
392
00:17:16,035 --> 00:17:19,106
Are you listening to
what I'm listening to?
Helen, it's just for a cover ID.
393
00:17:19,206 --> 00:17:20,673
It's just for the cover ID.
Yeah, okay. He's...
394
00:17:20,773 --> 00:17:21,908
But you just got
to let him work!
395
00:17:22,008 --> 00:17:23,576
Call me.
396
00:17:25,412 --> 00:17:26,446
Please.
397
00:17:33,920 --> 00:17:35,155
Come on.
398
00:17:35,255 --> 00:17:37,257
Honey, I'm trying
to save lives here.
399
00:17:37,357 --> 00:17:40,593
I'm sorry if I used some
unfortunate choices on the op.
400
00:17:40,693 --> 00:17:44,564
Oh, yes, you unfortunately got
all of your icky little spy lies
401
00:17:44,664 --> 00:17:48,201
all over my favorite memories
of when we first met.
402
00:17:48,301 --> 00:17:49,702
Icky spy lies?
Yeah.
403
00:17:49,802 --> 00:17:51,904
Wow, I didn't know you cared
so much about Kelly Metcalf.
404
00:17:52,004 --> 00:17:53,906
I don't.
But I'm starting to see
405
00:17:54,006 --> 00:17:55,308
why she might have socked you.
406
00:17:55,408 --> 00:17:57,544
Harry, this is everything
I've been talking about.
407
00:17:57,644 --> 00:18:00,012
We have this whole history of
things that are special to me.
408
00:18:00,113 --> 00:18:02,349
And then when you take
my nickname and you give it away
409
00:18:02,449 --> 00:18:03,916
to imaginary cats...
410
00:18:04,016 --> 00:18:05,685
"Muffin" is just a word.
411
00:18:05,785 --> 00:18:07,287
No, it's not just a word.
412
00:18:07,387 --> 00:18:09,088
It's special. It's my nickname.
413
00:18:09,189 --> 00:18:10,523
It's between us.
414
00:18:10,623 --> 00:18:12,525
And what did you mean
when you said, "Lying is okay
415
00:18:12,625 --> 00:18:14,661
as long as my heart's
in the right place"?
416
00:18:14,761 --> 00:18:16,996
I didn't say "my heart."
I didn't say "my heart."
417
00:18:17,096 --> 00:18:18,431
I said "hearts," you know?
You said "hearts."
418
00:18:18,531 --> 00:18:20,800
In general.
It's very hard.
419
00:18:20,900 --> 00:18:22,535
And then, on top of it, I'm...
420
00:18:22,635 --> 00:18:26,573
helping you put lies into
someone else's relationship.
421
00:18:26,673 --> 00:18:30,577
Honey, nothing important in
our relationship was a lie.
422
00:18:30,677 --> 00:18:32,412
Those things
were important to me.
423
00:18:34,381 --> 00:18:36,048
Hey.
424
00:18:38,251 --> 00:18:39,686
Did I interrupt
something?
425
00:18:39,786 --> 00:18:42,155
No. No, everything is fine.
Yeah. Yeah, you did, Gib.
426
00:18:42,255 --> 00:18:44,691
Okay. I'm not gonna step
in that one.
427
00:18:44,791 --> 00:18:45,792
Here's the update.
428
00:18:45,892 --> 00:18:47,260
Still no call
from Lisa,
429
00:18:47,360 --> 00:18:49,362
and our stock market
analysts think
430
00:18:49,462 --> 00:18:51,831
Ocularis is gonna hit
a cruise ship within days.
431
00:18:51,931 --> 00:18:53,333
You got to get
into their computers
432
00:18:53,433 --> 00:18:55,001
pronto if we want to stop it.
433
00:18:55,101 --> 00:18:56,603
I can't approach
Lisa again so soon.
434
00:18:56,703 --> 00:18:59,138
Precisely. That's why
you're not going to.
435
00:18:59,239 --> 00:19:00,640
We're sending Helen in.
436
00:19:00,740 --> 00:19:02,041
Wait, me?
437
00:19:02,141 --> 00:19:03,976
You got to get Lisa
to call Michael Stone.
438
00:19:04,076 --> 00:19:05,178
So I have to lie
439
00:19:05,278 --> 00:19:06,646
to Lisa about her boyfriend?
440
00:19:06,746 --> 00:19:07,747
I have to lie to her face?
441
00:19:07,847 --> 00:19:09,549
I-- This all feels...
442
00:19:09,649 --> 00:19:11,284
Better than watching
a cruise ship sink
443
00:19:11,384 --> 00:19:12,752
with thousands
of people on board.
444
00:19:12,852 --> 00:19:14,587
I agree entirely.
445
00:19:14,687 --> 00:19:16,122
โช Ooh, hey โช
446
00:19:16,223 --> 00:19:17,724
โช I got the energy that
makes you want to move โช
447
00:19:17,824 --> 00:19:20,627
โช I got the chemistry
that puts you in the mood โช
448
00:19:20,727 --> 00:19:22,395
All right, here's the play.
Lisa's the speaker tonight
449
00:19:22,495 --> 00:19:25,131
at a fundraiser
for a charity called EarthOne.
450
00:19:25,232 --> 00:19:27,467
โช I'm always here to play โช
451
00:19:27,567 --> 00:19:29,302
โช You're gonna know my name... โช
452
00:19:29,402 --> 00:19:30,870
We hacked an invite for Helen,
453
00:19:30,970 --> 00:19:33,206
but the list gets checked
against a database
454
00:19:33,306 --> 00:19:34,841
at the EarthOne HQ
I cannot hack.
455
00:19:34,941 --> 00:19:36,476
So we're gonna have
to get her in manually.
456
00:19:36,576 --> 00:19:39,246
Maria, Luther, that's on you.
457
00:19:39,346 --> 00:19:40,847
You're gonna need to find a way
to get
458
00:19:40,947 --> 00:19:43,383
into their headquarters
and get into that system,
459
00:19:43,483 --> 00:19:45,385
which leaves me and Harry
in the van on tactical support.
460
00:19:45,485 --> 00:19:47,387
โช Yeah, I can't help it. โช
461
00:19:47,487 --> 00:19:50,089
Hey, buddy. I know you don't
like sitting on the sidelines,
462
00:19:50,189 --> 00:19:54,261
but you got to be ready
in case Lisa calls, you know?
463
00:19:55,862 --> 00:19:58,265
Maria, Luther,
how's it looking out there?
464
00:20:02,134 --> 00:20:04,170
Passing the fifth floor now.
465
00:20:04,271 --> 00:20:05,938
I'm gonna start
cutting our way in.
466
00:20:06,038 --> 00:20:08,074
With Quinn's
cute laser pen?
467
00:20:08,174 --> 00:20:09,742
Do we use that
for everything now?
468
00:20:09,842 --> 00:20:11,844
You saw it cut glass.
469
00:20:11,944 --> 00:20:13,580
And I'm using it to cut glass.
470
00:20:13,680 --> 00:20:15,248
That's all?
471
00:20:15,348 --> 00:20:16,716
What else
would there be?
472
00:20:16,816 --> 00:20:17,917
You tell me.
473
00:20:18,017 --> 00:20:19,952
There's nothing.
Nothing?
474
00:20:20,052 --> 00:20:21,621
Mm-hmm.
475
00:20:21,721 --> 00:20:22,855
Okay, we are through the window
476
00:20:22,955 --> 00:20:24,391
and in the offices.
477
00:20:24,491 --> 00:20:25,224
Nice work.
478
00:20:25,325 --> 00:20:27,327
Accessing computer.
479
00:20:29,729 --> 00:20:32,632
So, you're
really gonna make me ask?
480
00:20:32,732 --> 00:20:33,933
Ask what?
481
00:20:34,033 --> 00:20:35,234
Whether you're dating Quinn.
482
00:20:35,335 --> 00:20:36,869
No.
483
00:20:36,969 --> 00:20:38,838
Uh, that-- I'm-I'm not.
484
00:20:38,938 --> 00:20:42,375
It's just weird that you're
calling a laser cutter cute.
485
00:20:42,475 --> 00:20:44,611
You're wearing the cologne
that I gave you.
486
00:20:44,711 --> 00:20:46,513
Those things have nothing
to do with each other.
487
00:20:46,613 --> 00:20:47,980
So let's just
focus on this.
488
00:20:48,080 --> 00:20:49,416
Mm-hmm.
489
00:20:50,182 --> 00:20:51,217
She's in.
490
00:20:51,318 --> 00:20:53,119
Helen, you are
good to go.
491
00:20:56,255 --> 00:20:57,624
Hey, I'm Candace Schaefer.
492
00:20:57,724 --> 00:20:59,225
I'm on the list.
493
00:21:00,059 --> 00:21:01,260
There you go, miss.
494
00:21:01,361 --> 00:21:03,129
And we who have been fortunate
495
00:21:03,229 --> 00:21:05,765
have an obligation to give back.
496
00:21:05,865 --> 00:21:09,536
That's why the Ocularis
Foundation supports EarthOne.
497
00:21:09,636 --> 00:21:13,039
Because we truly are one Earth.
498
00:21:13,139 --> 00:21:14,707
Thank you.
499
00:21:24,150 --> 00:21:25,385
Hey, Helen.
500
00:21:25,485 --> 00:21:26,986
Any luck approaching Lisa?
501
00:21:27,086 --> 00:21:29,322
No. She's still stuck with Reed.
502
00:21:29,422 --> 00:21:31,691
He won't leave her alone.
503
00:21:33,460 --> 00:21:35,595
You looked so beautiful
up there tonight.
504
00:21:35,695 --> 00:21:37,730
Thank you.
505
00:21:39,932 --> 00:21:40,867
Something wrong?
506
00:21:40,967 --> 00:21:42,402
No.
507
00:21:42,502 --> 00:21:45,338
I'm just thinking about
where the money came from.
508
00:21:45,438 --> 00:21:49,275
It feels so wrong to be
profiting off misery.
509
00:21:49,376 --> 00:21:52,379
Bad things happen
all the time.
510
00:21:52,479 --> 00:21:53,646
It's not like
we're responsible
511
00:21:53,746 --> 00:21:56,315
for those disasters.
Mm-hmm.
512
00:21:56,416 --> 00:21:58,685
And look around--
we're doing good things.
I know.
513
00:21:58,785 --> 00:22:01,554
I just don't want this to be the
pretty face for something ugly.
514
00:22:03,022 --> 00:22:04,524
You're too good for me.
515
00:22:08,495 --> 00:22:09,996
Reed's leaving.
516
00:22:10,096 --> 00:22:11,330
Helen, you're up. Go.
517
00:22:11,431 --> 00:22:13,866
I don't know if I can do this.
518
00:22:15,435 --> 00:22:17,103
Helen,
519
00:22:17,203 --> 00:22:18,838
just think of it like this--
520
00:22:18,938 --> 00:22:20,407
Reed is the one lying to her.
521
00:22:20,507 --> 00:22:23,109
You're just, you know,
the one setting her straight.
522
00:22:23,209 --> 00:22:25,878
You know what, Harry,
that actually...
523
00:22:25,978 --> 00:22:27,514
makes some sense.
524
00:22:31,751 --> 00:22:32,719
Hi.
525
00:22:32,819 --> 00:22:34,186
I'm so sorry
to interrupt. No.
526
00:22:34,286 --> 00:22:35,321
I really loved your speech.
527
00:22:35,422 --> 00:22:36,322
Oh, thank you.
528
00:22:36,423 --> 00:22:38,124
And I don't mean
to pry.
529
00:22:38,224 --> 00:22:39,659
Sometimes I pick up
on things,
530
00:22:39,759 --> 00:22:41,193
but are you all right?
531
00:22:41,293 --> 00:22:43,062
You looked down
up there. Oh.
532
00:22:43,162 --> 00:22:45,632
No, yeah. Of
course. It's j...
533
00:22:45,732 --> 00:22:47,934
You know, it's just
relationship stuff.
534
00:22:48,034 --> 00:22:49,969
That's all.
535
00:22:50,069 --> 00:22:51,604
Ah, men.
536
00:22:51,704 --> 00:22:53,873
The worst. Am I right?
Ugh. Yeah.
537
00:22:53,973 --> 00:22:55,642
Was that
directed at me?
538
00:22:57,544 --> 00:22:58,511
That was
directed at me.
539
00:22:58,611 --> 00:23:00,112
What is it with you
and Helen?
540
00:23:00,212 --> 00:23:01,414
It's an op, Harry.
541
00:23:01,514 --> 00:23:02,882
I mean, Reed is great.
Mm-hmm.
542
00:23:02,982 --> 00:23:05,251
Believe me, whatever it is
you are gonna say,
543
00:23:05,351 --> 00:23:08,254
I've had it way worse. Embarrassing.
544
00:23:08,354 --> 00:23:10,322
It's just, sometimes
he'll say things to me
545
00:23:10,423 --> 00:23:12,124
like "You're
too good for me."
546
00:23:12,224 --> 00:23:14,060
Yeah, that language
547
00:23:14,160 --> 00:23:16,729
might make you think
that he's...
548
00:23:16,829 --> 00:23:18,498
hiding something bad.
549
00:23:19,699 --> 00:23:21,968
And so what do I do
if I feel like I don't really...
550
00:23:22,068 --> 00:23:23,503
know him?
551
00:23:23,603 --> 00:23:26,138
Well, unfortunately, you are
talking to the perfect person.
552
00:23:26,238 --> 00:23:27,674
I mean,
a couple months ago,
553
00:23:27,774 --> 00:23:31,644
I thought my husband was leading
a totally different life.
554
00:23:31,744 --> 00:23:33,813
You know?
But I didn't know...
555
00:23:33,913 --> 00:23:35,715
Is he having an affair?
556
00:23:35,815 --> 00:23:37,116
Is he a spy?
557
00:23:37,216 --> 00:23:38,651
I didn't know.
558
00:23:38,751 --> 00:23:39,786
Sure.
I didn't know!
559
00:23:39,886 --> 00:23:41,220
Oh, come on.
560
00:23:41,320 --> 00:23:42,789
Hey, man, you're the one
who told her to tell the truth.
561
00:23:42,889 --> 00:23:44,290
Ha-ha.
562
00:23:44,390 --> 00:23:45,424
What did you do?
563
00:23:45,525 --> 00:23:46,693
I confronted him.
564
00:23:46,793 --> 00:23:48,695
But, of course,
he denied everything.
565
00:23:48,795 --> 00:23:50,062
Wow.
566
00:23:50,162 --> 00:23:51,831
And then?
Well, I needed
to get to the bottom
567
00:23:51,931 --> 00:23:53,332
of it. Was I married
568
00:23:53,432 --> 00:23:56,168
to someone who was
manipulating me?
569
00:23:57,537 --> 00:23:59,539
Can you
believe that?
570
00:23:59,639 --> 00:24:01,508
What did you find out?
I did
571
00:24:01,608 --> 00:24:03,810
some snooping. I did lots of
snooping. I'm a wonderful snoop.
572
00:24:03,910 --> 00:24:08,247
And I found out that I was
actually just really paranoid.
573
00:24:08,347 --> 00:24:11,651
My husband
was totally sincere
574
00:24:11,751 --> 00:24:14,787
and completely trustworthy.
575
00:24:15,588 --> 00:24:17,389
What? She's saying
nice things.
576
00:24:17,490 --> 00:24:18,758
Yeah, she's saying
very nice mean things.
577
00:24:18,858 --> 00:24:20,392
Mean things.
The point is,
578
00:24:20,493 --> 00:24:22,461
I'm actually glad that I did
all of that digging
579
00:24:22,562 --> 00:24:24,897
because it put
all of my fears
580
00:24:24,997 --> 00:24:26,365
to rest.
581
00:24:26,465 --> 00:24:27,567
He got me this necklace
for my birthday.
582
00:24:27,667 --> 00:24:29,669
Oh, wow! Yeah.
583
00:24:29,769 --> 00:24:31,003
I almost want
two of 'em.
584
00:24:33,472 --> 00:24:34,507
Anyway, good luck.
585
00:24:34,607 --> 00:24:36,208
I'm sorry
to have taken your time.
586
00:24:36,308 --> 00:24:38,545
Thanks for all
the lovely things that you do.
587
00:24:38,645 --> 00:24:40,947
Great work, Helen.
Really, good job.
588
00:24:41,047 --> 00:24:43,415
No, don't say
"Great work, Helen.
589
00:24:43,516 --> 00:24:46,285
Really good job."
Say "Mean work, Helen.
590
00:24:46,385 --> 00:24:49,556
Unnecessarily cruel job."
591
00:24:52,859 --> 00:24:55,161
Hey. Hey, hey, hey. Harry.
592
00:24:55,261 --> 00:24:56,896
Is that Lisa?
Yeah.
593
00:24:58,665 --> 00:24:59,899
This is Michael Stone.
594
00:24:59,999 --> 00:25:00,867
Hi.
595
00:25:00,967 --> 00:25:03,970
This is Lisa from... today.
596
00:25:04,070 --> 00:25:06,472
I think we should meet.
597
00:25:07,373 --> 00:25:09,008
I'm so glad you called.
598
00:25:16,282 --> 00:25:17,550
I just wanted
to check in on you guys
599
00:25:17,650 --> 00:25:18,751
and see how you're doing
at Lolo and Lola's.
600
00:25:18,851 --> 00:25:20,052
Well, Lolo
601
00:25:20,152 --> 00:25:22,121
is making us watch
grandpa TV shows.
602
00:25:22,221 --> 00:25:23,790
We've seen, like, seven programs
603
00:25:23,890 --> 00:25:25,625
on the Philippines
in World War II.
604
00:25:25,725 --> 00:25:29,095
The Battle of Bataan would grind
on for another four months
605
00:25:29,195 --> 00:25:31,564
while soldiers dug in
for a difficult winter.
606
00:25:31,664 --> 00:25:33,766
Anyway, how's your luxury villa?
607
00:25:33,866 --> 00:25:35,702
Are you and Dad romancing?
608
00:25:35,802 --> 00:25:37,637
Uh, yeah. Lots of...
609
00:25:37,737 --> 00:25:39,538
romancing.
610
00:25:39,639 --> 00:25:41,273
We should go,
though, okay?
611
00:25:41,373 --> 00:25:43,810
Uh, have fun learning about the
Bataan Death March, you guys.
612
00:25:43,910 --> 00:25:44,977
Kisses.
613
00:25:45,077 --> 00:25:46,312
Hey, we need
to get going.
614
00:25:46,412 --> 00:25:47,914
My meeting with Lisa
is in a half hour.
615
00:25:48,014 --> 00:25:49,448
Don't you think
we should talk a little bit?
616
00:25:49,548 --> 00:25:50,516
You seem a little miffed.
617
00:25:50,617 --> 00:25:52,184
Honestly?
Yeah, Helen.
618
00:25:52,284 --> 00:25:53,452
I am a little miffed.
619
00:25:53,552 --> 00:25:54,754
It was an op, Harry.
620
00:25:54,854 --> 00:25:56,589
Did you have to
bring up the locket?
621
00:25:56,689 --> 00:25:58,457
How do you expect me to feel?
622
00:25:58,557 --> 00:26:01,160
It was so special when
you gave me the first locket.
623
00:26:01,260 --> 00:26:02,729
It felt so thoughtful
and perfect,
624
00:26:02,829 --> 00:26:05,497
and then I find out you don't
even remember giving it to me?
625
00:26:05,598 --> 00:26:07,166
Okay, I get it.
626
00:26:07,266 --> 00:26:09,602
Did that lie mess up a
beautiful memory for you?
627
00:26:09,702 --> 00:26:10,903
Yes, it did.
628
00:26:11,003 --> 00:26:13,172
But there was truth
under that lie.
629
00:26:13,272 --> 00:26:14,974
What are you talking about?
630
00:26:15,074 --> 00:26:17,610
Do you know why
I didn't remember?
631
00:26:17,710 --> 00:26:18,544
No.
632
00:26:18,645 --> 00:26:19,879
Blood loss.
633
00:26:19,979 --> 00:26:20,880
I was dizzy.
634
00:26:20,980 --> 00:26:22,014
What?
635
00:26:22,114 --> 00:26:23,149
Remember when I had blood
636
00:26:23,249 --> 00:26:24,483
on my shirt that night?
637
00:26:26,252 --> 00:26:27,687
I was on a mission,
and I blew a door up
638
00:26:27,787 --> 00:26:29,488
because I didn't want to
be late for your birthday.
639
00:26:30,790 --> 00:26:33,760
The explosion blew a nail
through my tactical vest.
640
00:26:33,860 --> 00:26:35,027
So, yeah, I didn't remember.
641
00:26:35,127 --> 00:26:36,462
Because I lost
two pints of blood.
642
00:26:36,562 --> 00:26:39,165
Because I love you!
643
00:26:39,265 --> 00:26:41,868
Okay, well,
I appreciate that, but...
644
00:26:41,968 --> 00:26:43,535
how was I supposed
to know?
645
00:26:43,636 --> 00:26:45,071
Check your blood pressure?
646
00:26:45,171 --> 00:26:46,472
Helen, Harry,
647
00:26:46,572 --> 00:26:48,641
team's in place
for the meeting with Lisa.
648
00:26:48,741 --> 00:26:50,009
You guys ready?
649
00:26:50,109 --> 00:26:51,410
Yeah, we're on our way. Yeah...
650
00:26:54,013 --> 00:26:55,414
โช Whoo-hoo... โช
651
00:26:55,514 --> 00:26:57,516
Okay, with all the
security at Ocularis,
652
00:26:57,616 --> 00:26:59,719
we're not gonna be able to park
a van close to the building.
653
00:26:59,819 --> 00:27:02,655
But there's a hospital nearby,
654
00:27:02,755 --> 00:27:03,923
so our operations center
655
00:27:04,023 --> 00:27:05,624
is getting a little disguise.
656
00:27:07,326 --> 00:27:09,395
Maria, Luther, you're gonna be
657
00:27:09,495 --> 00:27:10,663
on the roof of
the building to tap
658
00:27:10,763 --> 00:27:12,298
into the security system.
659
00:27:13,432 --> 00:27:15,234
Harry, you're going
to meet up with Lisa.
660
00:27:15,334 --> 00:27:18,104
Go in and copy all the files
off of Reed's computer.
661
00:27:18,204 --> 00:27:19,305
Once we have the goods,
662
00:27:19,405 --> 00:27:20,740
we stop the cruise ship attack
663
00:27:20,840 --> 00:27:21,741
and take 'em down.
664
00:27:21,841 --> 00:27:23,375
โช Tonight. โช
665
00:27:23,475 --> 00:27:26,045
You know, if you
were dating Quinn,
666
00:27:26,145 --> 00:27:27,479
I'd be fine with it.
667
00:27:27,579 --> 00:27:28,781
Would you, though?
668
00:27:28,881 --> 00:27:30,249
Feel like it'd be kind of weird.
669
00:27:30,349 --> 00:27:31,918
Why would it be weird?
670
00:27:32,018 --> 00:27:33,853
We broke up ages ago.
671
00:27:33,953 --> 00:27:35,421
Just, the cologne thing,
you know?
672
00:27:35,521 --> 00:27:38,624
You seemed kind of,
I don't know, hurt?
673
00:27:38,725 --> 00:27:40,893
Hurt?
674
00:27:40,993 --> 00:27:43,595
That's crazy. More like glad.
675
00:27:43,696 --> 00:27:46,198
You know, that my cologne
could help you move on.
676
00:27:46,298 --> 00:27:49,068
Okay. I'm dating Quinn.
677
00:27:50,002 --> 00:27:52,671
There. Was that so bad?
678
00:27:52,772 --> 00:27:54,506
Man, that actually
feels like a relief
679
00:27:54,606 --> 00:27:56,675
to get that off my chest.
I was totally worried.
680
00:27:56,776 --> 00:27:58,010
Come on, man.
681
00:27:58,110 --> 00:27:59,979
I'm happy for you.
682
00:28:00,079 --> 00:28:02,014
Guys, status?
683
00:28:02,114 --> 00:28:03,816
We're in.
684
00:28:03,916 --> 00:28:05,752
Everything is all good.
685
00:28:06,886 --> 00:28:09,455
Okay. Target's approaching.
686
00:28:10,456 --> 00:28:11,657
Showtime.
687
00:28:11,758 --> 00:28:13,625
Lisa, thank you so much
for meeting me.
688
00:28:13,726 --> 00:28:16,328
Yeah, I, uh, wasn't sure
I was going to at first.
689
00:28:16,428 --> 00:28:17,696
Well, you made
the right decision.
690
00:28:17,797 --> 00:28:19,899
I just want you to
take a look at the files,
691
00:28:19,999 --> 00:28:21,734
make sure that
everything's legit.
692
00:28:21,834 --> 00:28:23,602
I mean, I-I love Reed.
693
00:28:23,702 --> 00:28:25,637
I just want to make sure
that I really know him,
694
00:28:25,738 --> 00:28:26,705
you know?
695
00:28:26,806 --> 00:28:28,240
Yeah. Yeah, I think I might.
696
00:28:28,340 --> 00:28:30,142
Okay.
697
00:28:32,611 --> 00:28:34,013
Is your AI robot
698
00:28:34,113 --> 00:28:35,347
keeping your
girlfriend happy?
699
00:28:35,447 --> 00:28:37,716
Uh, my relationship
management tool
700
00:28:37,817 --> 00:28:40,252
is letting my girlfriend know
that I care about her, yes.
701
00:28:40,352 --> 00:28:41,988
And it's working
just fine.
702
00:28:43,555 --> 00:28:44,690
Okay.
703
00:28:45,792 --> 00:28:46,859
Oh.
704
00:28:46,959 --> 00:28:48,360
Okay, Harry,
705
00:28:48,460 --> 00:28:49,395
you got to get
in that computer
706
00:28:49,495 --> 00:28:50,429
and do
a full data dump.
707
00:28:50,529 --> 00:28:51,831
We need to know everything
708
00:28:51,931 --> 00:28:53,365
they've done and everything
they're planning.
709
00:28:56,836 --> 00:28:57,970
All right.
710
00:28:58,070 --> 00:29:00,072
So, this is his
private server.
711
00:29:00,172 --> 00:29:01,707
Uh, it's not
connected to the outside,
712
00:29:01,808 --> 00:29:04,510
and a lot of it is encrypted.
I can only access parts.
713
00:29:04,610 --> 00:29:06,712
That's all right,
I can get the rest.
714
00:29:07,613 --> 00:29:09,615
Uh, what are you doing?
715
00:29:09,715 --> 00:29:11,617
I need complete research.
716
00:29:11,717 --> 00:29:12,985
Wait, you didn't
717
00:29:13,085 --> 00:29:15,587
tell me you need
all the files. Why?
718
00:29:18,324 --> 00:29:19,959
It's Reed calling.
What do I do?
719
00:29:20,059 --> 00:29:21,794
Lisa, it's okay.
Just stay calm,
720
00:29:21,894 --> 00:29:23,095
act normal.
721
00:29:23,195 --> 00:29:24,463
Okay? This is important. Yeah.
722
00:29:24,563 --> 00:29:25,932
Put it on speaker. Okay.
723
00:29:27,867 --> 00:29:29,869
Hi, honey.
724
00:29:29,969 --> 00:29:32,138
Hey, where are you?
725
00:29:32,238 --> 00:29:35,174
Oh, I'm just out doing errands.
726
00:29:35,274 --> 00:29:37,476
You sure about that?
727
00:29:37,576 --> 00:29:39,045
Because after your questions
about Ocularis last night,
728
00:29:39,145 --> 00:29:41,613
I was concerned,
so I put together
729
00:29:41,713 --> 00:29:42,882
a little security detail
730
00:29:42,982 --> 00:29:45,017
and followed you. Lisa...
731
00:29:45,117 --> 00:29:47,286
I know where you are.
732
00:29:47,386 --> 00:29:49,055
Stop what you're
doing right now...
733
00:29:49,155 --> 00:29:50,189
Gib, you hear that?
734
00:29:50,289 --> 00:29:51,690
We got problems.
735
00:29:51,790 --> 00:29:53,092
What? Who's...
736
00:29:53,192 --> 00:29:54,726
Who are you talking to?
Who's Gib?
There's no time.
737
00:29:54,827 --> 00:29:57,830
Seriously, who's Gib?
What's going on?
738
00:29:57,930 --> 00:29:59,565
Come on.
739
00:30:04,003 --> 00:30:05,404
I don't like this.
740
00:30:08,941 --> 00:30:10,742
Luther, Maria,
I got armed guards.
741
00:30:10,843 --> 00:30:12,478
There's three of them
coming up the west stairwell,
742
00:30:12,578 --> 00:30:14,680
heading your way.
You need to move.
743
00:30:14,780 --> 00:30:16,182
"Move?" Is that it?
744
00:30:16,282 --> 00:30:17,583
Any other suggestions?
745
00:30:17,683 --> 00:30:19,418
Just get out of there.
746
00:30:23,322 --> 00:30:25,424
Who are you?
Where are we going?
747
00:30:25,524 --> 00:30:27,359
I work for a U.S.
government agency.
748
00:30:27,459 --> 00:30:29,361
You're not
safe here.
You're a spy?
749
00:30:29,461 --> 00:30:30,596
You lied to me?
750
00:30:30,696 --> 00:30:32,298
Oh, come on, a lot
of people lied to you.
751
00:30:33,732 --> 00:30:34,901
Stop!
752
00:30:36,936 --> 00:30:38,304
Gib...
753
00:30:38,404 --> 00:30:39,838
we're coming out, east side.
754
00:30:39,939 --> 00:30:41,240
We'll be ready.
755
00:30:44,143 --> 00:30:45,244
Where are
we going?
756
00:30:45,344 --> 00:30:46,745
The ambulance. Come on.
757
00:30:50,883 --> 00:30:53,752
Go, go, go!
758
00:31:05,797 --> 00:31:06,865
You.
759
00:31:06,966 --> 00:31:07,900
From last night.
760
00:31:08,000 --> 00:31:09,001
You're a part of this?
761
00:31:09,101 --> 00:31:10,469
Yeah, it's a funny story,
762
00:31:10,569 --> 00:31:11,637
and you're gonna laugh.
763
00:31:11,737 --> 00:31:12,771
I thought you were helping me,
764
00:31:12,871 --> 00:31:14,106
but you're both spies?
765
00:31:15,908 --> 00:31:17,043
You monsters!
No...
766
00:31:17,143 --> 00:31:19,278
Harry, got an SUV coming in hot.
767
00:31:23,882 --> 00:31:25,284
Gib, step on it.
768
00:31:25,384 --> 00:31:27,086
I'm on it.
769
00:31:29,288 --> 00:31:30,556
All the corporate accidents
770
00:31:30,656 --> 00:31:32,024
that Reed
is profiting from,
771
00:31:32,124 --> 00:31:33,926
he is also causing.
772
00:31:34,026 --> 00:31:36,295
No, no, Reed would
never hurt anyone.
773
00:31:37,463 --> 00:31:39,165
He's literally shooting
at us right now.
774
00:31:39,265 --> 00:31:43,002
Whoa, not good.
775
00:31:43,835 --> 00:31:45,237
Get down.
776
00:31:46,338 --> 00:31:47,473
We're sitting
ducks up here.
777
00:31:47,573 --> 00:31:48,907
We've got to get
off this thing.
778
00:31:59,751 --> 00:32:01,287
I'll cover you. Go!
779
00:32:18,670 --> 00:32:20,206
Come on, Gib, you can
drive better than that.
780
00:32:20,306 --> 00:32:22,108
I'm going as fast
as I can, buddy.
781
00:32:22,208 --> 00:32:23,875
It's an ambulance.
Don't they go fast?
782
00:32:23,976 --> 00:32:26,712
Harry, you know
this is a disguise, right?
783
00:32:26,812 --> 00:32:28,614
This thing handles
like a fridge on wheels.
784
00:32:28,714 --> 00:32:29,948
Yeah, could you just let me out?
785
00:32:30,049 --> 00:32:31,217
I actually
don't want to be a part of this.
786
00:32:31,317 --> 00:32:32,985
I understand that
it's really, really hard
787
00:32:33,085 --> 00:32:35,254
to hear the truth, but I promise
you, everything we did,
788
00:32:35,354 --> 00:32:36,588
we did it with a good reason.
789
00:32:36,688 --> 00:32:38,224
There's no good reason to lie.
790
00:32:38,324 --> 00:32:39,591
You want to explain
that one, Helen?
791
00:32:39,691 --> 00:32:41,427
Sometimes there is,
792
00:32:41,527 --> 00:32:44,063
like when people's lives
are at stake.
793
00:32:44,163 --> 00:32:47,033
There, Harry. Happy now?
794
00:32:50,869 --> 00:32:53,305
The air conditioner
thing, go. Go.
795
00:33:05,184 --> 00:33:06,818
Keep them busy.
I've got an idea.
796
00:33:09,088 --> 00:33:10,389
If we can take
those two guys out,
797
00:33:10,489 --> 00:33:11,557
we can go over the side.
798
00:33:14,593 --> 00:33:16,395
Here come more guys.
They're flanking us.
799
00:33:19,265 --> 00:33:20,932
Hey, I can't shake 'em, Harry,
800
00:33:21,033 --> 00:33:23,469
and this ambulance wasn't
built for a shootout.
801
00:33:28,874 --> 00:33:30,276
Stay down, stay down.
802
00:33:33,779 --> 00:33:35,747
We're not gonna last
much longer like this.
803
00:33:35,847 --> 00:33:37,383
I got to get rid of these guys.
804
00:33:39,818 --> 00:33:41,120
What, no, Harry,
what are you doing?
805
00:33:41,220 --> 00:33:42,621
No-no-no-no-no, get down.
806
00:33:44,656 --> 00:33:46,625
I'm making an explosive.
807
00:33:46,725 --> 00:33:47,893
I'm gonna try and blow 'em up.
808
00:33:47,993 --> 00:33:49,161
Who are you, Nolan Ryan?
809
00:33:49,261 --> 00:33:50,462
How you gonna get
close enough to hit 'em?
810
00:33:50,562 --> 00:33:52,164
Well, the windows don't open,
811
00:33:52,264 --> 00:33:53,965
and even if they did,
I wouldn't be able to aim,
812
00:33:54,066 --> 00:33:56,001
so I'm gonna go
out on the gurney.
813
00:33:56,102 --> 00:33:57,969
Harry, that is
literally the worst idea
814
00:33:58,070 --> 00:33:59,471
I have ever heard.
815
00:34:01,473 --> 00:34:02,674
Yeah...
816
00:34:02,774 --> 00:34:03,942
I don't love it either.
817
00:34:04,042 --> 00:34:05,577
Helen, come sit over here.
818
00:34:05,677 --> 00:34:07,479
Lisa, get back there.
819
00:34:07,579 --> 00:34:10,449
Gib, I need you to
hold this thing steady.
820
00:34:10,549 --> 00:34:12,151
How am I supposed to do that?
821
00:34:12,251 --> 00:34:14,019
I'm dodging bullets.
822
00:34:14,120 --> 00:34:16,122
Harry, there has to be
a better way to do this.
823
00:34:16,222 --> 00:34:17,823
Yeah, well, sometimes
you've got to blow stuff up.
824
00:34:17,923 --> 00:34:19,425
Didn't go so well
825
00:34:19,525 --> 00:34:20,692
last time you said that.
826
00:34:21,627 --> 00:34:23,462
Are you serious? You are
going to get yourself killed.
827
00:34:23,562 --> 00:34:24,830
Maybe, but if I don't,
828
00:34:24,930 --> 00:34:26,098
your boyfriend's going to
kill thousands of people,
829
00:34:26,198 --> 00:34:27,966
and I'm not going
to let that happen.
830
00:34:33,139 --> 00:34:35,374
GIB
This ambulance is about
to need an ambulance.
831
00:34:35,474 --> 00:34:38,144
Harry, if you're
gonna do the bomb thing,
832
00:34:38,244 --> 00:34:39,645
now's the time.
833
00:34:39,745 --> 00:34:41,180
Helen, you ready?
834
00:34:41,280 --> 00:34:42,714
No, I'm not ready.
835
00:34:42,814 --> 00:34:43,915
I hate this.
836
00:34:44,015 --> 00:34:44,883
Honey, we don't
have a choice.
837
00:34:44,983 --> 00:34:46,518
Go.
838
00:35:02,100 --> 00:35:03,535
Harry!
839
00:35:12,611 --> 00:35:14,346
I'll hold them off
while you go down.
840
00:35:14,446 --> 00:35:15,714
Who's gonna cover you?
841
00:35:15,814 --> 00:35:17,616
We can't both go. I'll be okay.
842
00:35:18,850 --> 00:35:20,552
What are you talking about?
843
00:35:20,652 --> 00:35:22,120
The minute you run
out of ammo, you're dead.
844
00:35:23,689 --> 00:35:25,324
Either one of us
gets off this roof,
845
00:35:25,424 --> 00:35:26,325
or neither of us does.
846
00:35:26,425 --> 00:35:27,526
Then you go, I'll stay.
847
00:35:27,626 --> 00:35:28,960
If I don't make it,
848
00:35:29,060 --> 00:35:31,330
you'll tell Quinn that
I was thinking about her...
849
00:35:31,430 --> 00:35:33,865
and that I'm grateful for all
the time we had together?
850
00:35:34,700 --> 00:35:36,101
No, I am not bringing
851
00:35:36,202 --> 00:35:38,237
love letters to
your new girlfriend.
852
00:35:38,337 --> 00:35:39,638
Please, Maria.
853
00:35:43,074 --> 00:35:44,710
I'll go left,
you take right.
854
00:35:44,810 --> 00:35:46,512
Wait, this is crazy.
855
00:36:00,892 --> 00:36:02,594
Whatever you have
to say to Quinn,
856
00:36:02,694 --> 00:36:05,564
you can tell her yourself.
857
00:36:17,876 --> 00:36:19,411
You sure you're okay, big guy?
858
00:36:19,511 --> 00:36:20,912
Yeah. Yeah,
I'm all right.
859
00:36:21,012 --> 00:36:22,248
I was
so worried
860
00:36:22,348 --> 00:36:23,282
about you.
861
00:36:23,382 --> 00:36:25,317
Helen, my ribs.
Oh. Yep.
862
00:36:25,417 --> 00:36:27,253
Sorry.
863
00:36:27,353 --> 00:36:29,154
Don't worry, Helen.
Harry's been through worse.
864
00:36:29,255 --> 00:36:32,558
Hey, good news is,
it was worth it.
865
00:36:32,658 --> 00:36:33,759
I already heard
from Omega.
866
00:36:33,859 --> 00:36:34,960
They went
through the data
867
00:36:35,060 --> 00:36:36,295
that we pulled off
of Reed's computer,
868
00:36:36,395 --> 00:36:38,163
and they're currently
pulling 1,500 passengers
869
00:36:38,264 --> 00:36:41,066
off of a cruise ship
with a bomb in its hull.
870
00:36:41,166 --> 00:36:43,835
All in all, I'd call
that a good day's work.
871
00:36:46,872 --> 00:36:49,308
Hey, will you just
tell me one thing?
872
00:36:49,408 --> 00:36:51,477
Was anything
873
00:36:51,577 --> 00:36:53,412
you told me true?
874
00:36:53,512 --> 00:36:55,146
All of it.
875
00:36:55,247 --> 00:36:57,516
And... kind of
876
00:36:57,616 --> 00:36:59,351
none of it.
877
00:37:05,891 --> 00:37:08,360
If I dislocated
my shoulder
878
00:37:08,460 --> 00:37:09,728
jumping from behind
that air conditioner,
879
00:37:09,828 --> 00:37:11,096
you're paying for my PT.
880
00:37:11,196 --> 00:37:12,698
Totally fair.
881
00:37:12,798 --> 00:37:14,733
Oh, one thing.
882
00:37:14,833 --> 00:37:16,001
You really didn't
want to give Quinn
883
00:37:16,101 --> 00:37:17,035
my message, huh?
884
00:37:17,135 --> 00:37:19,137
You thought that
was about Quinn?
885
00:37:19,237 --> 00:37:20,372
Yeah.
886
00:37:20,472 --> 00:37:21,507
You know how
much paperwork
887
00:37:21,607 --> 00:37:22,774
I would have to do
if you died?
888
00:37:22,874 --> 00:37:24,510
That's it? That's
the only reason?
889
00:37:24,610 --> 00:37:26,177
Luther!
890
00:37:26,278 --> 00:37:27,446
Hey.
891
00:37:27,546 --> 00:37:29,247
Thank God you're okay. Yeah.
892
00:37:31,983 --> 00:37:35,287
I mean, thank God
the whole team is okay.
893
00:37:35,387 --> 00:37:37,656
Yeah, it's okay. I know.
894
00:37:37,756 --> 00:37:39,458
Oh, good.
895
00:37:39,558 --> 00:37:42,027
Oh, it was so
hard pretending.
896
00:37:44,363 --> 00:37:45,797
Mmm.
897
00:37:50,502 --> 00:37:52,304
Ah.
898
00:37:56,475 --> 00:37:58,810
Hey. Eva. Hey.
899
00:37:58,910 --> 00:38:01,146
How you doing, babe?
900
00:38:01,246 --> 00:38:02,348
Mmm.
901
00:38:02,448 --> 00:38:03,849
I'm so glad to be home.
902
00:38:03,949 --> 00:38:06,284
I'm glad you made it back safe.
903
00:38:06,385 --> 00:38:09,154
Yeah, got a little hairy
there for a minute,
904
00:38:09,254 --> 00:38:10,922
but...
905
00:38:12,023 --> 00:38:12,758
Hey.
906
00:38:14,259 --> 00:38:15,461
Something wrong?
907
00:38:15,561 --> 00:38:17,463
I read
the mission report.
908
00:38:17,563 --> 00:38:18,530
Mm-hmm.
909
00:38:18,630 --> 00:38:19,865
How were you
able to text me
910
00:38:19,965 --> 00:38:21,933
six times while driving
911
00:38:22,033 --> 00:38:24,002
an ambulance
and dodging gunfire?
912
00:38:24,102 --> 00:38:25,270
What?
913
00:38:25,371 --> 00:38:27,172
Ah, that-that must
have been a mistake.
914
00:38:27,272 --> 00:38:28,540
It's probably
the time zone difference,
915
00:38:28,640 --> 00:38:29,541
something like that.
916
00:38:29,641 --> 00:38:31,910
Gib, I checked.
917
00:38:32,678 --> 00:38:34,680
Exact same time.
918
00:38:35,547 --> 00:38:37,048
See...
919
00:38:37,148 --> 00:38:39,250
I know, this... You're gonna...
920
00:38:39,351 --> 00:38:42,053
Okay, so, I have this
AI program on my phone,
921
00:38:42,153 --> 00:38:44,656
and I kind of
programmed it,
922
00:38:44,756 --> 00:38:46,658
um, to how I feel.
923
00:38:46,758 --> 00:38:48,927
So it sends
924
00:38:49,027 --> 00:38:51,797
the actual, y-y-you
know, the texts.
925
00:38:51,897 --> 00:38:53,999
But that's just
so you know
926
00:38:54,099 --> 00:38:55,634
that I'm thinking
of you, baby. That's all.
927
00:38:55,734 --> 00:38:56,735
That's just so you know.
928
00:38:56,835 --> 00:38:58,970
But you weren't.
929
00:38:59,805 --> 00:39:01,373
Not then.
930
00:39:01,473 --> 00:39:03,542
No, I mean, but
I was thinking about you
931
00:39:03,642 --> 00:39:05,577
when I wrote the program.
932
00:39:05,677 --> 00:39:08,447
Gib, I was so happy
933
00:39:08,547 --> 00:39:09,815
when I got those texts,
934
00:39:09,915 --> 00:39:11,717
and now I find out
it's just a trick.
935
00:39:11,817 --> 00:39:15,454
What? No, it's not...
It's not a trick.
936
00:39:15,554 --> 00:39:17,022
Those texts are real. No...
937
00:39:17,122 --> 00:39:19,525
Th-They're computer-generated,
but it's-it's still...
938
00:39:19,625 --> 00:39:21,860
I'm sorry, Gib.
939
00:39:22,928 --> 00:39:25,363
I want to date a person,
940
00:39:25,464 --> 00:39:27,232
not a computer program.
941
00:39:28,734 --> 00:39:30,335
This isn't going to work.
942
00:39:37,042 --> 00:39:39,611
Harry, what are you doing?
943
00:39:39,711 --> 00:39:41,112
One sec.
944
00:39:41,212 --> 00:39:44,883
I wouldn't be mad if you
brought me a glass of wine.
945
00:39:44,983 --> 00:39:46,685
Well, funny
you should ask.
946
00:39:46,785 --> 00:39:48,954
Oh. Champagne?
947
00:39:49,054 --> 00:39:51,490
What is this?
948
00:39:51,590 --> 00:39:54,292
This is a birthday do-over.
949
00:39:55,527 --> 00:39:56,595
I wanted to
sneak it in
950
00:39:56,695 --> 00:39:57,696
before the kids
got home.
951
00:39:57,796 --> 00:40:00,766
Cheers.
Cheers.
952
00:40:01,900 --> 00:40:03,569
Mmm.
It's delicious.
953
00:40:03,669 --> 00:40:06,772
And that's not all.
There's more.
954
00:40:06,872 --> 00:40:09,407
Happy birthday, Helen.
955
00:40:10,676 --> 00:40:11,710
What is this?
956
00:40:11,810 --> 00:40:13,011
Well, I can tell you
what it's not.
957
00:40:13,111 --> 00:40:15,113
It's definitely
not a heart locket.
958
00:40:15,213 --> 00:40:16,982
Okay, then I like it already.
959
00:40:17,949 --> 00:40:19,384
It's...
960
00:40:19,485 --> 00:40:22,721
What is this?
961
00:40:22,821 --> 00:40:24,022
So, I talked with Omega.
962
00:40:24,122 --> 00:40:25,423
Remember how I told you
about the explosion,
963
00:40:25,524 --> 00:40:27,125
how the nail ripped
through my tactical vest?
964
00:40:27,225 --> 00:40:28,293
Yeah.
965
00:40:28,393 --> 00:40:30,061
Well, they held
on to the nail,
966
00:40:30,161 --> 00:40:31,797
so I had it made
special for you.
967
00:40:31,897 --> 00:40:35,300
That is so sweet, Harry.
968
00:40:35,400 --> 00:40:36,735
And it's from me.
969
00:40:36,835 --> 00:40:38,604
It's not from Gib or an AI.
970
00:40:38,704 --> 00:40:40,572
It came from me.
971
00:40:40,672 --> 00:40:41,773
And an explosive device.
972
00:40:43,141 --> 00:40:44,476
You're so romantic,
Harry Tasker.
973
00:40:44,576 --> 00:40:46,612
You know what's
even more romantic?
974
00:40:46,712 --> 00:40:48,113
What?
975
00:40:48,213 --> 00:40:49,447
I've got a scar to match.
976
00:40:50,582 --> 00:40:52,083
Michael Stone.
977
00:40:53,485 --> 00:40:54,820
Are you okay?
978
00:40:54,920 --> 00:40:57,489
Oh, my stars.
979
00:40:58,590 --> 00:40:59,758
Michael Stone.
980
00:40:59,858 --> 00:41:02,861
These kisses are real.
981
00:41:05,330 --> 00:41:06,364
Right?
982
00:41:12,437 --> 00:41:15,340
Captioning sponsored by CBS
983
00:41:15,440 --> 00:41:18,143
and TOYOTA.
984
00:41:18,243 --> 00:41:21,680
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
64319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.