All language subtitles for True.Lies.S01E08.Honest.Manipulations.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,872 I'm Harry Tasker, husband, dad, computer salesman, 2 00:00:04,972 --> 00:00:08,109 and for 17 years the most important person in my life 3 00:00:08,209 --> 00:00:10,044 didn't know I was also something else. 4 00:00:11,045 --> 00:00:13,281 Omega Sector's top spy. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,015 I'm Helen Tasker, 6 00:00:15,116 --> 00:00:16,784 wife, mom and professor. 7 00:00:16,884 --> 00:00:18,619 After an unfortunate incident 8 00:00:18,719 --> 00:00:21,155 where I found out our whole life was a lie, 9 00:00:21,255 --> 00:00:23,824 now I'm also a spy. 10 00:00:24,692 --> 00:00:26,694 Honey, all those things are true. 11 00:00:26,794 --> 00:00:28,396 They're just, you know... What? 12 00:00:28,496 --> 00:00:30,798 True lies. 13 00:00:30,898 --> 00:00:33,667 Mission file: 2020. 14 00:00:33,767 --> 00:00:36,036 Agent Harry Tasker was sent undercover 15 00:00:36,137 --> 00:00:37,638 to Slovenia to intercept 16 00:00:37,738 --> 00:00:39,607 experimental high-tech explosives. 17 00:00:39,707 --> 00:00:44,478 Code name: Operation Bomb Swipe. 18 00:01:22,750 --> 00:01:24,252 Gib, gonna need some help getting out of here. 19 00:01:24,352 --> 00:01:26,120 All right, alarms are going off, 20 00:01:26,220 --> 00:01:27,655 so the main exit is out. 21 00:01:27,755 --> 00:01:31,359 Uh, there's an open door up ahead on your right, Harry. 22 00:01:31,459 --> 00:01:33,361 Yeah, Gib, that door on the right? 23 00:01:33,461 --> 00:01:35,028 It just closed. 24 00:01:36,164 --> 00:01:37,798 Okay. 25 00:01:37,898 --> 00:01:39,500 Looks like we're in a complete security lockdown. 26 00:01:39,600 --> 00:01:40,734 This is not good. 27 00:01:43,671 --> 00:01:46,374 I got the AI hacking into the security systems. 28 00:01:46,474 --> 00:01:47,975 Sit tight. "Sit tight"? 29 00:01:48,075 --> 00:01:50,944 Gib, listen to me, I am not missing Helen's birthday. 30 00:01:51,044 --> 00:01:53,381 You think I want you to miss her birthday? 31 00:01:53,481 --> 00:01:54,848 Do you understand how much time 32 00:01:54,948 --> 00:01:56,750 I spent buying the gift you're giving her? 33 00:01:56,850 --> 00:01:58,986 When is our dinner reservation? 34 00:01:59,086 --> 00:02:00,821 Uh, it was 7:00 p.m. 35 00:02:00,921 --> 00:02:02,323 at Chez Monsieur. 36 00:02:02,423 --> 00:02:05,058 Ooh, and I hear the cassoulet is out of this world. 37 00:02:05,159 --> 00:02:06,860 It's a shame Helen's gonna miss it. 38 00:02:06,960 --> 00:02:08,829 No, it's not a shame. Helen is not gonna miss 39 00:02:08,929 --> 00:02:11,565 their cassoulet, whatever that is. 40 00:02:11,665 --> 00:02:13,667 You need to talk to the computer system, man. 41 00:02:13,767 --> 00:02:16,170 Have you tried to hack a Slovenian military base? 42 00:02:16,270 --> 00:02:18,138 I can't even read this. 43 00:02:21,175 --> 00:02:22,810 Hey, Gib? 44 00:02:22,910 --> 00:02:25,179 Omega doesn't need all four of the explosives, do they? 45 00:02:25,279 --> 00:02:27,915 Harry, don't do that. The hallway's too small. 46 00:02:28,015 --> 00:02:29,850 We can get you out of here without you blowing things up. 47 00:02:29,950 --> 00:02:32,720 Gib, sometimes you got to blow stuff up. 48 00:02:33,721 --> 00:02:35,489 Don't, don't do that. 49 00:02:36,524 --> 00:02:40,027 Gib, it's Helen's birthday, and I am not gonna miss it. 50 00:02:45,766 --> 00:02:47,468 Happy birthday, honey. 51 00:02:47,568 --> 00:02:49,403 Thanks, Harry. 52 00:02:49,503 --> 00:02:51,805 I can't believe you got a reservation. 53 00:02:51,905 --> 00:02:53,407 You know this place is fancy 54 00:02:53,507 --> 00:02:55,676 because the portions are so small. 55 00:02:55,776 --> 00:02:58,512 Well, it does cost the same as a mortgage payment. 56 00:02:58,612 --> 00:03:00,914 But you're worth every penny. 57 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 Harry, is that blood on your shirt? 58 00:03:03,116 --> 00:03:04,685 Oh, uh... Yeah. 59 00:03:04,785 --> 00:03:07,855 I was unpacking a computer and the... 60 00:03:07,955 --> 00:03:10,123 box cutter went rogue. I'm fine. 61 00:03:10,224 --> 00:03:11,225 Madame? 62 00:03:11,325 --> 00:03:13,126 For you. Thank you. 63 00:03:13,227 --> 00:03:15,095 A little gift I got you. 64 00:03:15,195 --> 00:03:16,464 Thank you, honey. 65 00:03:16,564 --> 00:03:17,998 Can I open it? Mm-hmm. 66 00:03:18,098 --> 00:03:19,199 Okay. 67 00:03:22,069 --> 00:03:24,004 Oh, Harry. 68 00:03:24,104 --> 00:03:27,241 It's perfect. 69 00:03:28,509 --> 00:03:31,211 Thank you, baby. 70 00:03:41,689 --> 00:03:43,491 Yeah. 71 00:03:46,760 --> 00:03:48,596 You sure you don't need any help? 72 00:03:48,696 --> 00:03:50,698 No, I am fine. 73 00:03:50,798 --> 00:03:52,900 I think the kitchen would say otherwise. 74 00:03:53,000 --> 00:03:55,469 Muffin, I have everything... 75 00:03:55,569 --> 00:03:57,605 under control. 76 00:03:59,973 --> 00:04:01,074 Ah! 77 00:04:01,174 --> 00:04:02,776 See? Perfect timing. 78 00:04:02,876 --> 00:04:04,244 Kids, dinner's ready! 79 00:04:04,345 --> 00:04:06,547 Finally! I am starving. 80 00:04:08,248 --> 00:04:10,951 Oh! 81 00:04:11,051 --> 00:04:13,521 Wow. 82 00:04:14,988 --> 00:04:15,823 Yes. 83 00:04:15,923 --> 00:04:17,925 What's wrong with the meat? 84 00:04:18,025 --> 00:04:19,360 Nothing. 85 00:04:19,460 --> 00:04:21,295 It's just breathing. 86 00:04:23,331 --> 00:04:25,799 Dad, is it breathing or is it bleeding? 87 00:04:25,899 --> 00:04:27,768 The recipe said 30 minutes. 88 00:04:27,868 --> 00:04:30,137 It's 30 minutes... 89 00:04:30,237 --> 00:04:31,672 per pound, Harry. 90 00:04:31,772 --> 00:04:33,607 No problem, no problem. 91 00:04:33,707 --> 00:04:35,576 It's a six-pound roast, so that's, uh... 92 00:04:35,676 --> 00:04:37,578 Two and a half more hours? 93 00:04:37,678 --> 00:04:41,515 Yes, eat some peas, no problem. 94 00:04:41,615 --> 00:04:43,083 Put this back. 95 00:04:43,183 --> 00:04:44,518 And while we wait, 96 00:04:44,618 --> 00:04:46,854 I can tell your mom about 97 00:04:46,954 --> 00:04:49,923 a romantic getaway that I planned 98 00:04:50,023 --> 00:04:51,925 for us in Charleston. 99 00:04:52,025 --> 00:04:54,261 You and your brother are gonna go to Lolo and Lola's 100 00:04:54,362 --> 00:04:55,663 tomorrow and we... 101 00:04:55,763 --> 00:04:58,366 will be staying at a luxurious villa. 102 00:04:58,466 --> 00:05:00,801 And not only that. Hmm? 103 00:05:03,671 --> 00:05:06,540 Oh, you also got me a present? 104 00:05:06,640 --> 00:05:08,175 Mm-hmm. Thank you. 105 00:05:08,275 --> 00:05:09,577 Can I open it now? Yes. 106 00:05:24,592 --> 00:05:25,726 What? 107 00:05:25,826 --> 00:05:27,194 You don't like it? 108 00:05:27,294 --> 00:05:28,529 Dad. 109 00:05:28,629 --> 00:05:31,599 She's wearing the same necklace right now. 110 00:05:33,266 --> 00:05:36,704 You got this for me for my birthday three years ago. 111 00:05:36,804 --> 00:05:39,640 Yeah. Yeah. 112 00:05:39,740 --> 00:05:42,275 I know that. 113 00:05:45,012 --> 00:05:47,214 Oh, honey. I'm so sorry. 114 00:05:47,314 --> 00:05:49,349 Here's what I think happened, if I use 115 00:05:49,450 --> 00:05:51,685 my Omega-trained spy critical thinking skills. 116 00:05:51,785 --> 00:05:53,821 You forgot to make a reservation, 117 00:05:53,921 --> 00:05:55,789 so you couldn't get us in anywhere. 118 00:05:55,889 --> 00:05:58,526 So you decided to make roast because you... 119 00:05:58,626 --> 00:06:00,394 like roast, and... 120 00:06:00,494 --> 00:06:03,363 we all narrowly escaped death from E. coli. 121 00:06:03,464 --> 00:06:05,132 I made mashed potatoes. 122 00:06:05,232 --> 00:06:07,300 And this luxury villa-- might that be 123 00:06:07,401 --> 00:06:09,770 the leaky time-share that Luther is always trying 124 00:06:09,870 --> 00:06:11,304 to pawn off on us? 125 00:06:11,405 --> 00:06:13,807 I will pack the extra towels. 126 00:06:13,907 --> 00:06:16,777 I'm sorry. I'm really, really sorry. 127 00:06:16,877 --> 00:06:19,146 I just got used to Gib managing all this stuff. 128 00:06:19,246 --> 00:06:21,014 You don't think I figured that out? 129 00:06:21,114 --> 00:06:22,416 And by "manage everything," 130 00:06:22,516 --> 00:06:24,818 do you mean "do everything"? 131 00:06:24,918 --> 00:06:26,787 Because two days after our anniversary, 132 00:06:26,887 --> 00:06:28,889 you got me lilac-scented perfume. 133 00:06:28,989 --> 00:06:30,591 I didn't know you were allergic! 134 00:06:30,691 --> 00:06:31,759 Could've died. 135 00:06:31,859 --> 00:06:33,260 I know, I know. 136 00:06:33,360 --> 00:06:35,362 You like the stuff that Gib gets you better. 137 00:06:35,463 --> 00:06:36,597 I get it. 138 00:06:36,697 --> 00:06:38,566 It's not about what Gib got. 139 00:06:38,666 --> 00:06:41,234 It's not about the Gib gifts. It's not about the stuff, Harry. 140 00:06:41,334 --> 00:06:44,304 I'm even over the fact that you lied to me 141 00:06:44,404 --> 00:06:46,974 for 17 years. 142 00:06:47,875 --> 00:06:49,943 All of those memories 143 00:06:50,043 --> 00:06:52,446 of the birthdays, the anniversary-- 144 00:06:52,546 --> 00:06:54,114 they meant something to me. 145 00:06:54,214 --> 00:06:55,683 I thought that, behind every single 146 00:06:55,783 --> 00:06:57,217 one of those special moments, 147 00:06:57,317 --> 00:06:59,286 was a husband who cared, 148 00:06:59,386 --> 00:07:01,455 not Gib with a database 149 00:07:01,555 --> 00:07:03,557 of "things Helen likes... 150 00:07:03,657 --> 00:07:05,859 and isn't allergic to." 151 00:07:05,959 --> 00:07:08,962 Honey, I do care. 152 00:07:09,863 --> 00:07:12,500 I love you, my heart's in the right place. 153 00:07:12,600 --> 00:07:15,102 I just got used to delegating all this stuff to Gib 154 00:07:15,202 --> 00:07:16,904 'cause he's really good at it. 155 00:07:17,004 --> 00:07:18,572 And you really liked it. You were happy. 156 00:07:18,672 --> 00:07:20,508 Delegating love? 157 00:07:20,608 --> 00:07:23,243 Come on, Harry. 158 00:07:23,343 --> 00:07:25,445 It matters whether or not it's you. 159 00:07:25,546 --> 00:07:27,147 You can dress up a lie, 160 00:07:27,247 --> 00:07:29,149 but it's still just a lie. 161 00:07:29,249 --> 00:07:30,718 Honey, I... 162 00:07:45,666 --> 00:07:47,267 Hey, shake a leg, guys! 163 00:07:47,367 --> 00:07:49,970 We got a new mission on deck. Seems like a hedge fund 164 00:07:50,070 --> 00:07:52,005 out of Berlin is up to some pretty shady stuff. 165 00:07:52,105 --> 00:07:54,107 And we got to stop it. 166 00:07:54,207 --> 00:07:57,044 Eyes on center screen. Listen up. 167 00:08:00,347 --> 00:08:02,816 Omega Sector analysis believes 168 00:08:02,916 --> 00:08:04,184 that Berlin-based hedge fund 169 00:08:04,284 --> 00:08:06,754 Ocularis Ventures may be responsible for a series 170 00:08:06,854 --> 00:08:09,389 of recent disasters that have claimed hundreds of lives. 171 00:08:09,489 --> 00:08:12,526 The Shido Industries plane crash in Japan. 172 00:08:12,626 --> 00:08:15,495 The Bona Pharmaceuticals fire in Brazil. 173 00:08:15,596 --> 00:08:18,699 Others are suspected and currently under analysis. 174 00:08:18,799 --> 00:08:20,701 Ocularis has made almost 175 00:08:20,801 --> 00:08:25,005 $200 million on investments affected by these incidents. 176 00:08:25,105 --> 00:08:26,740 Omega algorithms calculate 177 00:08:26,840 --> 00:08:29,076 a one-in-over-five-trillion chance 178 00:08:29,176 --> 00:08:31,411 that this is pure coincidence. 179 00:08:31,511 --> 00:08:34,548 That's... many trillions. 180 00:08:34,648 --> 00:08:36,917 So we think they're causing the accidents? 181 00:08:37,017 --> 00:08:40,020 Uh, specifically, we think that it's this guy. 182 00:08:40,120 --> 00:08:42,355 Ocularis CEO Reed Kessler. 183 00:08:42,455 --> 00:08:45,125 Ex-CIA. Counterterror division. 184 00:08:45,225 --> 00:08:46,860 He'd know how to bring down a plane. 185 00:08:46,960 --> 00:08:48,495 We think he's gonna do it again? 186 00:08:48,596 --> 00:08:51,198 Yeah, and this is gonna be the worst yet. 187 00:08:51,298 --> 00:08:54,167 Ocularis just made an investment that pays off big 188 00:08:54,267 --> 00:08:56,503 if the cruise ship industry tanks, so we think 189 00:08:56,604 --> 00:08:59,239 they're gonna hit a ship, but we've got no proof. 190 00:08:59,339 --> 00:09:01,041 We've had no luck with hacks, 191 00:09:01,141 --> 00:09:03,811 so we're going after an inside source. 192 00:09:03,911 --> 00:09:06,914 Which leads me to Lisa Hardy. 193 00:09:07,014 --> 00:09:08,248 Aw, she looks nice. 194 00:09:09,049 --> 00:09:11,051 Well, she's the senior vice president of giving 195 00:09:11,151 --> 00:09:13,453 and charity projects over at Ocularis. 196 00:09:13,553 --> 00:09:15,422 That CEO Reed Kessler? 197 00:09:15,522 --> 00:09:16,890 She's his girlfriend. 198 00:09:16,990 --> 00:09:18,859 You're gonna approach her as a journalist. 199 00:09:18,959 --> 00:09:22,229 Get in and then get a full data dump from their computers. 200 00:09:22,329 --> 00:09:24,865 Helen, you're on intel. 201 00:09:24,965 --> 00:09:26,433 All right? 202 00:09:26,533 --> 00:09:28,401 You need to figure out which levers you can pull to flip her. 203 00:09:28,501 --> 00:09:31,338 Don't worry, the psych guys have a ton of research for you. 204 00:09:31,438 --> 00:09:34,307 Maria, Luther, you two head over to engineering. 205 00:09:34,407 --> 00:09:35,909 All right, guys, let's get after it. 206 00:09:36,009 --> 00:09:38,646 Wheels up at 0600 tomorrow. 207 00:09:38,746 --> 00:09:40,648 Hey. 208 00:09:40,748 --> 00:09:42,850 Ooh-ooh, look at her, look at her. 209 00:09:42,950 --> 00:09:44,451 Hey, I just want to let you know 210 00:09:44,551 --> 00:09:46,353 we're pushing off on the mission soon. Mm-hmm. 211 00:09:46,453 --> 00:09:48,789 But I will be thinking about you the whole time. 212 00:09:48,889 --> 00:09:51,892 Well, leave a little room in your head for the mission. 213 00:09:51,992 --> 00:09:53,526 But... 214 00:09:53,627 --> 00:09:55,829 it is nice to know I'm on your mind. 215 00:09:55,929 --> 00:09:58,165 Always. 216 00:09:59,667 --> 00:10:01,301 Hey, Gib? Huh? 217 00:10:01,401 --> 00:10:02,369 Walk slower. 218 00:10:02,469 --> 00:10:04,337 Okay. 219 00:10:05,338 --> 00:10:06,674 Thank you. 220 00:10:06,774 --> 00:10:09,643 So, we've been working on some improvements 221 00:10:09,743 --> 00:10:11,011 to the laser cutter. 222 00:10:11,111 --> 00:10:12,680 You'll be our first field test. 223 00:10:12,780 --> 00:10:14,547 Ooh, first. 224 00:10:14,648 --> 00:10:15,849 Ooh, exciting. 225 00:10:15,949 --> 00:10:18,118 So, it looks pretty much the same. 226 00:10:18,218 --> 00:10:19,920 Yes, but we've added stuff. 227 00:10:20,020 --> 00:10:22,389 Like this safety lock. 228 00:10:22,489 --> 00:10:24,925 Don't want anyone cutting off anything important. 229 00:10:28,561 --> 00:10:30,263 Yes, that's... 230 00:10:30,363 --> 00:10:31,765 useful. 231 00:10:31,865 --> 00:10:35,468 And it's now adjustable so it can cut larger things. 232 00:10:37,938 --> 00:10:39,539 Love it. 233 00:10:40,741 --> 00:10:43,243 And if you adjust 234 00:10:43,343 --> 00:10:45,178 the color of the laser, 235 00:10:45,278 --> 00:10:48,148 it can cut other things like glass. 236 00:10:50,650 --> 00:10:52,519 That... is amazing. 237 00:10:53,821 --> 00:10:55,088 Yep. 238 00:10:55,188 --> 00:10:57,858 You know, just normal 239 00:10:57,958 --> 00:10:59,226 upgrade stuff. 240 00:11:00,593 --> 00:11:02,562 Anyhoo, I should 241 00:11:02,662 --> 00:11:04,698 go... do... 242 00:11:04,798 --> 00:11:07,134 things. Good luck! 243 00:11:11,338 --> 00:11:12,672 Huh. 244 00:11:12,773 --> 00:11:14,775 Did she seem... 245 00:11:14,875 --> 00:11:16,810 kind of... nervous? 246 00:11:16,910 --> 00:11:18,846 Nervous? Nah. 247 00:11:18,946 --> 00:11:21,681 No, no, I think that's just her. 248 00:11:21,782 --> 00:11:24,852 Is that the cologne that I gave you when we were going out? 249 00:11:24,952 --> 00:11:26,519 Maybe? Yeah. 250 00:11:26,619 --> 00:11:28,188 I guess it is. 251 00:11:43,737 --> 00:11:45,005 All right, Harry, you ready? 252 00:11:45,105 --> 00:11:46,539 In place. Great. 253 00:11:46,639 --> 00:11:49,109 I hacked Lisa's phone and got us her schedule. 254 00:11:49,209 --> 00:11:51,278 She's meeting Reed in ten minutes. 255 00:11:51,378 --> 00:11:53,013 She'll be coming from the south. 256 00:11:53,113 --> 00:11:54,681 You'll intercept. 257 00:11:54,782 --> 00:11:56,884 Which means you don't have a lot of time to make contact, okay? 258 00:11:56,984 --> 00:11:58,385 Luther, Maria? 259 00:11:58,485 --> 00:12:00,253 Reed's coming from the west. 260 00:12:00,353 --> 00:12:01,688 You guys see Reed, you do whatever 261 00:12:01,789 --> 00:12:02,990 it takes to hold him up. 262 00:12:03,090 --> 00:12:05,092 Harry's got to have time to do his thing. 263 00:12:05,192 --> 00:12:08,128 Ja, we are all set. 264 00:12:10,130 --> 00:12:11,999 You sure do like that thing. 265 00:12:12,099 --> 00:12:13,700 Yeah. 266 00:12:13,801 --> 00:12:15,368 It's, um... 267 00:12:15,468 --> 00:12:16,636 it's cute. 268 00:12:16,736 --> 00:12:18,806 "Cute." 269 00:12:18,906 --> 00:12:21,008 Interesting choice of words. 270 00:12:21,108 --> 00:12:22,910 What's interesting about it? 271 00:12:23,010 --> 00:12:24,711 I don't know. 272 00:12:24,812 --> 00:12:27,848 It's just... interesting. 273 00:12:28,949 --> 00:12:31,118 Hey, Helen, good job getting through all your intel. 274 00:12:31,218 --> 00:12:33,720 You really did your homework. 275 00:12:33,821 --> 00:12:35,088 It feels icky 276 00:12:35,188 --> 00:12:36,990 manipulating a woman with all of her love 277 00:12:37,090 --> 00:12:39,226 for cats and "save the children" websites. 278 00:12:39,326 --> 00:12:42,129 I don't know that I get the ick factor. 279 00:12:42,229 --> 00:12:43,831 Yeah, you wouldn't. 280 00:12:43,931 --> 00:12:47,334 'Cause for 17 years, you helped Harry manipulate me. 281 00:12:47,434 --> 00:12:50,203 Oh, "manipulate"? 282 00:12:50,303 --> 00:12:53,106 Oh, come on, Helen, stop that. 283 00:12:53,206 --> 00:12:55,175 Harry's just not good at that kind of stuff. 284 00:12:55,275 --> 00:12:57,344 And, besides, if he has a system 285 00:12:57,444 --> 00:12:59,346 in place to seem considerate, 286 00:12:59,446 --> 00:13:02,582 isn't that kind of being considerate, hmm? 287 00:13:02,682 --> 00:13:03,917 Mm... 288 00:13:04,017 --> 00:13:05,252 Agree to disagree. 289 00:13:05,352 --> 00:13:06,820 All right, check this out. 290 00:13:06,920 --> 00:13:08,421 Eva... 291 00:13:08,521 --> 00:13:10,057 sometimes worries that I'm too focused 292 00:13:10,157 --> 00:13:12,359 on work to be in a relationship, right? 293 00:13:12,459 --> 00:13:14,761 So what I did was create an AI 294 00:13:14,862 --> 00:13:16,563 that sends her texts 295 00:13:16,663 --> 00:13:18,731 so she's always feeling the love. 296 00:13:22,235 --> 00:13:24,137 Is that really solving the problem, though? 297 00:13:24,237 --> 00:13:25,605 Hey, guys, Lisa's incoming. 298 00:13:25,705 --> 00:13:26,907 Uh-oh. 299 00:13:27,007 --> 00:13:28,876 Luther, Maria, it looks like Reed 300 00:13:28,976 --> 00:13:30,343 is early to the lunch. 301 00:13:30,443 --> 00:13:32,145 Gonna need you guys to hold him off. 302 00:13:33,513 --> 00:13:35,048 We're on it. 303 00:13:35,148 --> 00:13:37,918 Is that Reed coming up the tunnel? 304 00:13:38,018 --> 00:13:40,220 We're gonna have to blow our cover. Maybe not. 305 00:13:40,320 --> 00:13:42,022 I got an idea. 306 00:13:42,122 --> 00:13:44,024 You're still playing with that thing? I'm not playing. 307 00:13:44,124 --> 00:13:47,160 Just follow my lead. 308 00:14:07,180 --> 00:14:09,349 Okay, you got a few minutes. 309 00:14:09,449 --> 00:14:11,584 Excellent. Reed's got to go around the block. 310 00:14:11,684 --> 00:14:13,020 Harry, hurry up. 311 00:14:13,120 --> 00:14:14,554 Ready to intercept. 312 00:14:24,431 --> 00:14:26,599 All right, Harry's in place. Engaging with the target. 313 00:14:26,699 --> 00:14:28,101 Uh, excuse me. 314 00:14:28,201 --> 00:14:30,037 You speak English? Mm-hmm. 315 00:14:30,137 --> 00:14:31,471 Oh, great. Mind if I sit there? 316 00:14:31,571 --> 00:14:32,739 Yeah, go ahead. Thank you. 317 00:14:36,910 --> 00:14:39,346 You think Harry's gonna do a good job at this? 318 00:14:39,446 --> 00:14:41,581 It's not like he spends a lot of time talking to random women. 319 00:14:42,983 --> 00:14:44,551 Wait, does he? 320 00:14:44,651 --> 00:14:47,921 Hmm? No. No. 321 00:14:48,021 --> 00:14:51,158 He sometimes has to speak to women for his job. 322 00:14:51,258 --> 00:14:54,928 But he's a trained spy and a professional, he'll be fine. 323 00:14:56,997 --> 00:14:59,032 So you're American? 324 00:14:59,132 --> 00:15:00,567 Yes. 325 00:15:00,667 --> 00:15:02,169 And so is my boyfriend. 326 00:15:02,269 --> 00:15:04,137 Oh, don't worry, I'm not hitting on you. 327 00:15:04,237 --> 00:15:06,373 I'm married. Oh, I'm sorry. 328 00:15:06,473 --> 00:15:08,675 I haven't hit on a girl since Kelly Metcalf 329 00:15:08,775 --> 00:15:10,443 socked me in the nose in second grade. 330 00:15:10,543 --> 00:15:11,811 Ah, ouch. 331 00:15:11,911 --> 00:15:13,346 What? Something wrong? 332 00:15:13,446 --> 00:15:15,482 Yeah, something's wrong, that's the line he used on me 333 00:15:15,582 --> 00:15:16,984 when we met. 334 00:15:17,084 --> 00:15:19,719 Easy, easy, it's just for the job, Helen, relax. 335 00:15:19,819 --> 00:15:21,454 You know, I should tell you 336 00:15:21,554 --> 00:15:23,590 it's actually not a coincidence we're both American. 337 00:15:23,690 --> 00:15:25,158 Or that I'm sitting here. 338 00:15:25,258 --> 00:15:27,327 What? I'm a journalist. 339 00:15:27,427 --> 00:15:29,429 Michael Stone. I was wondering 340 00:15:29,529 --> 00:15:31,664 if I could ask you a few questions about your company. 341 00:15:31,764 --> 00:15:34,067 I'm really sorry, but Ocularis has 342 00:15:34,167 --> 00:15:35,935 strict policies against reporters. I get it, 343 00:15:36,036 --> 00:15:38,738 but it would only be... Helen, you need to help him out here. 344 00:15:38,838 --> 00:15:40,607 Harry, it's your wife here. 345 00:15:40,707 --> 00:15:42,742 She's a big fan 346 00:15:42,842 --> 00:15:45,145 of the human rights podcast To Save a Life. 347 00:15:45,245 --> 00:15:47,880 The tagline is, "Think what you would do." 348 00:15:47,981 --> 00:15:49,849 So I should really be going. 349 00:15:49,949 --> 00:15:51,985 Please. I'm sure you're very busy. 350 00:15:52,085 --> 00:15:54,921 Just think, what would you do to save a life? 351 00:15:55,022 --> 00:15:56,323 To Save a Life. 352 00:15:56,423 --> 00:15:57,991 It's my favorite podcast. 353 00:15:58,091 --> 00:15:59,426 It's great. Right? Amazing. 354 00:15:59,526 --> 00:16:02,229 Hey, nice job. 355 00:16:02,329 --> 00:16:04,797 It still feels icky. 356 00:16:04,897 --> 00:16:07,200 Okay, I should really go, but just tell me, 357 00:16:07,300 --> 00:16:09,036 what is your Ocularis story about? 358 00:16:09,136 --> 00:16:10,670 You're aware they've made a lot of money 359 00:16:10,770 --> 00:16:13,140 off disasters where people have died? Yes. 360 00:16:13,240 --> 00:16:15,075 But the CEO Reed Kessler, 361 00:16:15,175 --> 00:16:17,610 I mean, his whole strategy is based on identifying industries 362 00:16:17,710 --> 00:16:19,979 that are vulnerable to accidents. 363 00:16:20,080 --> 00:16:22,549 What if, God forbid, 364 00:16:22,649 --> 00:16:24,717 they weren't accidents? 365 00:16:24,817 --> 00:16:26,353 Reed may not even know. You could be 366 00:16:26,453 --> 00:16:28,555 saving him from a scandal. Helen, help him out. 367 00:16:28,655 --> 00:16:29,722 We need some ammo here. 368 00:16:29,822 --> 00:16:32,659 Uh, Harry, she loves Ragdoll cats. 369 00:16:32,759 --> 00:16:34,327 Sending you a Ragdoll cat now. 370 00:16:34,427 --> 00:16:36,829 Oh, I'm sorry. 371 00:16:36,929 --> 00:16:37,864 It's my cat sitter. Yeah. 372 00:16:37,964 --> 00:16:39,432 Yeah. 373 00:16:40,933 --> 00:16:41,901 You have a Ragdoll? 374 00:16:42,001 --> 00:16:42,935 Mm-hmm. 375 00:16:43,036 --> 00:16:44,937 Wow, so do I. 376 00:16:45,038 --> 00:16:46,839 Her name's... Muffin. 377 00:16:46,939 --> 00:16:48,708 Muffin. 378 00:16:48,808 --> 00:16:50,143 Can you believe it? 379 00:16:50,243 --> 00:16:52,112 That's what he calls me. That's my name. 380 00:16:52,212 --> 00:16:54,147 Okay, okay. Probably not the ideal choice. 381 00:16:54,247 --> 00:16:55,014 No. 382 00:16:55,115 --> 00:16:56,283 Lisa, this is gonna be 383 00:16:56,383 --> 00:16:57,684 totally off the record, on background. 384 00:16:57,784 --> 00:17:00,987 I just need to take a look at Ocularis's files. 385 00:17:01,088 --> 00:17:02,122 Harry. Harry, we got 386 00:17:02,222 --> 00:17:03,890 Reed incoming. 30 seconds. 387 00:17:03,990 --> 00:17:06,093 I appreciate what you're trying to do. 388 00:17:06,193 --> 00:17:08,461 But he's not just the CEO-- he's my boyfriend. 389 00:17:08,561 --> 00:17:10,997 I know it feels dishonest, but if your heart's 390 00:17:11,098 --> 00:17:12,932 in the right place, 391 00:17:13,032 --> 00:17:15,935 isn't that what really matters to someone you love? 392 00:17:16,035 --> 00:17:19,106 Are you listening to what I'm listening to? Helen, it's just for a cover ID. 393 00:17:19,206 --> 00:17:20,673 It's just for the cover ID. Yeah, okay. He's... 394 00:17:20,773 --> 00:17:21,908 But you just got to let him work! 395 00:17:22,008 --> 00:17:23,576 Call me. 396 00:17:25,412 --> 00:17:26,446 Please. 397 00:17:33,920 --> 00:17:35,155 Come on. 398 00:17:35,255 --> 00:17:37,257 Honey, I'm trying to save lives here. 399 00:17:37,357 --> 00:17:40,593 I'm sorry if I used some unfortunate choices on the op. 400 00:17:40,693 --> 00:17:44,564 Oh, yes, you unfortunately got all of your icky little spy lies 401 00:17:44,664 --> 00:17:48,201 all over my favorite memories of when we first met. 402 00:17:48,301 --> 00:17:49,702 Icky spy lies? Yeah. 403 00:17:49,802 --> 00:17:51,904 Wow, I didn't know you cared so much about Kelly Metcalf. 404 00:17:52,004 --> 00:17:53,906 I don't. But I'm starting to see 405 00:17:54,006 --> 00:17:55,308 why she might have socked you. 406 00:17:55,408 --> 00:17:57,544 Harry, this is everything I've been talking about. 407 00:17:57,644 --> 00:18:00,012 We have this whole history of things that are special to me. 408 00:18:00,113 --> 00:18:02,349 And then when you take my nickname and you give it away 409 00:18:02,449 --> 00:18:03,916 to imaginary cats... 410 00:18:04,016 --> 00:18:05,685 "Muffin" is just a word. 411 00:18:05,785 --> 00:18:07,287 No, it's not just a word. 412 00:18:07,387 --> 00:18:09,088 It's special. It's my nickname. 413 00:18:09,189 --> 00:18:10,523 It's between us. 414 00:18:10,623 --> 00:18:12,525 And what did you mean when you said, "Lying is okay 415 00:18:12,625 --> 00:18:14,661 as long as my heart's in the right place"? 416 00:18:14,761 --> 00:18:16,996 I didn't say "my heart." I didn't say "my heart." 417 00:18:17,096 --> 00:18:18,431 I said "hearts," you know? You said "hearts." 418 00:18:18,531 --> 00:18:20,800 In general. It's very hard. 419 00:18:20,900 --> 00:18:22,535 And then, on top of it, I'm... 420 00:18:22,635 --> 00:18:26,573 helping you put lies into someone else's relationship. 421 00:18:26,673 --> 00:18:30,577 Honey, nothing important in our relationship was a lie. 422 00:18:30,677 --> 00:18:32,412 Those things were important to me. 423 00:18:34,381 --> 00:18:36,048 Hey. 424 00:18:38,251 --> 00:18:39,686 Did I interrupt something? 425 00:18:39,786 --> 00:18:42,155 No. No, everything is fine. Yeah. Yeah, you did, Gib. 426 00:18:42,255 --> 00:18:44,691 Okay. I'm not gonna step in that one. 427 00:18:44,791 --> 00:18:45,792 Here's the update. 428 00:18:45,892 --> 00:18:47,260 Still no call from Lisa, 429 00:18:47,360 --> 00:18:49,362 and our stock market analysts think 430 00:18:49,462 --> 00:18:51,831 Ocularis is gonna hit a cruise ship within days. 431 00:18:51,931 --> 00:18:53,333 You got to get into their computers 432 00:18:53,433 --> 00:18:55,001 pronto if we want to stop it. 433 00:18:55,101 --> 00:18:56,603 I can't approach Lisa again so soon. 434 00:18:56,703 --> 00:18:59,138 Precisely. That's why you're not going to. 435 00:18:59,239 --> 00:19:00,640 We're sending Helen in. 436 00:19:00,740 --> 00:19:02,041 Wait, me? 437 00:19:02,141 --> 00:19:03,976 You got to get Lisa to call Michael Stone. 438 00:19:04,076 --> 00:19:05,178 So I have to lie 439 00:19:05,278 --> 00:19:06,646 to Lisa about her boyfriend? 440 00:19:06,746 --> 00:19:07,747 I have to lie to her face? 441 00:19:07,847 --> 00:19:09,549 I-- This all feels... 442 00:19:09,649 --> 00:19:11,284 Better than watching a cruise ship sink 443 00:19:11,384 --> 00:19:12,752 with thousands of people on board. 444 00:19:12,852 --> 00:19:14,587 I agree entirely. 445 00:19:14,687 --> 00:19:16,122 โ™ช Ooh, hey โ™ช 446 00:19:16,223 --> 00:19:17,724 โ™ช I got the energy that makes you want to move โ™ช 447 00:19:17,824 --> 00:19:20,627 โ™ช I got the chemistry that puts you in the mood โ™ช 448 00:19:20,727 --> 00:19:22,395 All right, here's the play. Lisa's the speaker tonight 449 00:19:22,495 --> 00:19:25,131 at a fundraiser for a charity called EarthOne. 450 00:19:25,232 --> 00:19:27,467 โ™ช I'm always here to play โ™ช 451 00:19:27,567 --> 00:19:29,302 โ™ช You're gonna know my name... โ™ช 452 00:19:29,402 --> 00:19:30,870 We hacked an invite for Helen, 453 00:19:30,970 --> 00:19:33,206 but the list gets checked against a database 454 00:19:33,306 --> 00:19:34,841 at the EarthOne HQ I cannot hack. 455 00:19:34,941 --> 00:19:36,476 So we're gonna have to get her in manually. 456 00:19:36,576 --> 00:19:39,246 Maria, Luther, that's on you. 457 00:19:39,346 --> 00:19:40,847 You're gonna need to find a way to get 458 00:19:40,947 --> 00:19:43,383 into their headquarters and get into that system, 459 00:19:43,483 --> 00:19:45,385 which leaves me and Harry in the van on tactical support. 460 00:19:45,485 --> 00:19:47,387 โ™ช Yeah, I can't help it. โ™ช 461 00:19:47,487 --> 00:19:50,089 Hey, buddy. I know you don't like sitting on the sidelines, 462 00:19:50,189 --> 00:19:54,261 but you got to be ready in case Lisa calls, you know? 463 00:19:55,862 --> 00:19:58,265 Maria, Luther, how's it looking out there? 464 00:20:02,134 --> 00:20:04,170 Passing the fifth floor now. 465 00:20:04,271 --> 00:20:05,938 I'm gonna start cutting our way in. 466 00:20:06,038 --> 00:20:08,074 With Quinn's cute laser pen? 467 00:20:08,174 --> 00:20:09,742 Do we use that for everything now? 468 00:20:09,842 --> 00:20:11,844 You saw it cut glass. 469 00:20:11,944 --> 00:20:13,580 And I'm using it to cut glass. 470 00:20:13,680 --> 00:20:15,248 That's all? 471 00:20:15,348 --> 00:20:16,716 What else would there be? 472 00:20:16,816 --> 00:20:17,917 You tell me. 473 00:20:18,017 --> 00:20:19,952 There's nothing. Nothing? 474 00:20:20,052 --> 00:20:21,621 Mm-hmm. 475 00:20:21,721 --> 00:20:22,855 Okay, we are through the window 476 00:20:22,955 --> 00:20:24,391 and in the offices. 477 00:20:24,491 --> 00:20:25,224 Nice work. 478 00:20:25,325 --> 00:20:27,327 Accessing computer. 479 00:20:29,729 --> 00:20:32,632 So, you're really gonna make me ask? 480 00:20:32,732 --> 00:20:33,933 Ask what? 481 00:20:34,033 --> 00:20:35,234 Whether you're dating Quinn. 482 00:20:35,335 --> 00:20:36,869 No. 483 00:20:36,969 --> 00:20:38,838 Uh, that-- I'm-I'm not. 484 00:20:38,938 --> 00:20:42,375 It's just weird that you're calling a laser cutter cute. 485 00:20:42,475 --> 00:20:44,611 You're wearing the cologne that I gave you. 486 00:20:44,711 --> 00:20:46,513 Those things have nothing to do with each other. 487 00:20:46,613 --> 00:20:47,980 So let's just focus on this. 488 00:20:48,080 --> 00:20:49,416 Mm-hmm. 489 00:20:50,182 --> 00:20:51,217 She's in. 490 00:20:51,318 --> 00:20:53,119 Helen, you are good to go. 491 00:20:56,255 --> 00:20:57,624 Hey, I'm Candace Schaefer. 492 00:20:57,724 --> 00:20:59,225 I'm on the list. 493 00:21:00,059 --> 00:21:01,260 There you go, miss. 494 00:21:01,361 --> 00:21:03,129 And we who have been fortunate 495 00:21:03,229 --> 00:21:05,765 have an obligation to give back. 496 00:21:05,865 --> 00:21:09,536 That's why the Ocularis Foundation supports EarthOne. 497 00:21:09,636 --> 00:21:13,039 Because we truly are one Earth. 498 00:21:13,139 --> 00:21:14,707 Thank you. 499 00:21:24,150 --> 00:21:25,385 Hey, Helen. 500 00:21:25,485 --> 00:21:26,986 Any luck approaching Lisa? 501 00:21:27,086 --> 00:21:29,322 No. She's still stuck with Reed. 502 00:21:29,422 --> 00:21:31,691 He won't leave her alone. 503 00:21:33,460 --> 00:21:35,595 You looked so beautiful up there tonight. 504 00:21:35,695 --> 00:21:37,730 Thank you. 505 00:21:39,932 --> 00:21:40,867 Something wrong? 506 00:21:40,967 --> 00:21:42,402 No. 507 00:21:42,502 --> 00:21:45,338 I'm just thinking about where the money came from. 508 00:21:45,438 --> 00:21:49,275 It feels so wrong to be profiting off misery. 509 00:21:49,376 --> 00:21:52,379 Bad things happen all the time. 510 00:21:52,479 --> 00:21:53,646 It's not like we're responsible 511 00:21:53,746 --> 00:21:56,315 for those disasters. Mm-hmm. 512 00:21:56,416 --> 00:21:58,685 And look around-- we're doing good things. I know. 513 00:21:58,785 --> 00:22:01,554 I just don't want this to be the pretty face for something ugly. 514 00:22:03,022 --> 00:22:04,524 You're too good for me. 515 00:22:08,495 --> 00:22:09,996 Reed's leaving. 516 00:22:10,096 --> 00:22:11,330 Helen, you're up. Go. 517 00:22:11,431 --> 00:22:13,866 I don't know if I can do this. 518 00:22:15,435 --> 00:22:17,103 Helen, 519 00:22:17,203 --> 00:22:18,838 just think of it like this-- 520 00:22:18,938 --> 00:22:20,407 Reed is the one lying to her. 521 00:22:20,507 --> 00:22:23,109 You're just, you know, the one setting her straight. 522 00:22:23,209 --> 00:22:25,878 You know what, Harry, that actually... 523 00:22:25,978 --> 00:22:27,514 makes some sense. 524 00:22:31,751 --> 00:22:32,719 Hi. 525 00:22:32,819 --> 00:22:34,186 I'm so sorry to interrupt. No. 526 00:22:34,286 --> 00:22:35,321 I really loved your speech. 527 00:22:35,422 --> 00:22:36,322 Oh, thank you. 528 00:22:36,423 --> 00:22:38,124 And I don't mean to pry. 529 00:22:38,224 --> 00:22:39,659 Sometimes I pick up on things, 530 00:22:39,759 --> 00:22:41,193 but are you all right? 531 00:22:41,293 --> 00:22:43,062 You looked down up there. Oh. 532 00:22:43,162 --> 00:22:45,632 No, yeah. Of course. It's j... 533 00:22:45,732 --> 00:22:47,934 You know, it's just relationship stuff. 534 00:22:48,034 --> 00:22:49,969 That's all. 535 00:22:50,069 --> 00:22:51,604 Ah, men. 536 00:22:51,704 --> 00:22:53,873 The worst. Am I right? Ugh. Yeah. 537 00:22:53,973 --> 00:22:55,642 Was that directed at me? 538 00:22:57,544 --> 00:22:58,511 That was directed at me. 539 00:22:58,611 --> 00:23:00,112 What is it with you and Helen? 540 00:23:00,212 --> 00:23:01,414 It's an op, Harry. 541 00:23:01,514 --> 00:23:02,882 I mean, Reed is great. Mm-hmm. 542 00:23:02,982 --> 00:23:05,251 Believe me, whatever it is you are gonna say, 543 00:23:05,351 --> 00:23:08,254 I've had it way worse. Embarrassing. 544 00:23:08,354 --> 00:23:10,322 It's just, sometimes he'll say things to me 545 00:23:10,423 --> 00:23:12,124 like "You're too good for me." 546 00:23:12,224 --> 00:23:14,060 Yeah, that language 547 00:23:14,160 --> 00:23:16,729 might make you think that he's... 548 00:23:16,829 --> 00:23:18,498 hiding something bad. 549 00:23:19,699 --> 00:23:21,968 And so what do I do if I feel like I don't really... 550 00:23:22,068 --> 00:23:23,503 know him? 551 00:23:23,603 --> 00:23:26,138 Well, unfortunately, you are talking to the perfect person. 552 00:23:26,238 --> 00:23:27,674 I mean, a couple months ago, 553 00:23:27,774 --> 00:23:31,644 I thought my husband was leading a totally different life. 554 00:23:31,744 --> 00:23:33,813 You know? But I didn't know... 555 00:23:33,913 --> 00:23:35,715 Is he having an affair? 556 00:23:35,815 --> 00:23:37,116 Is he a spy? 557 00:23:37,216 --> 00:23:38,651 I didn't know. 558 00:23:38,751 --> 00:23:39,786 Sure. I didn't know! 559 00:23:39,886 --> 00:23:41,220 Oh, come on. 560 00:23:41,320 --> 00:23:42,789 Hey, man, you're the one who told her to tell the truth. 561 00:23:42,889 --> 00:23:44,290 Ha-ha. 562 00:23:44,390 --> 00:23:45,424 What did you do? 563 00:23:45,525 --> 00:23:46,693 I confronted him. 564 00:23:46,793 --> 00:23:48,695 But, of course, he denied everything. 565 00:23:48,795 --> 00:23:50,062 Wow. 566 00:23:50,162 --> 00:23:51,831 And then? Well, I needed to get to the bottom 567 00:23:51,931 --> 00:23:53,332 of it. Was I married 568 00:23:53,432 --> 00:23:56,168 to someone who was manipulating me? 569 00:23:57,537 --> 00:23:59,539 Can you believe that? 570 00:23:59,639 --> 00:24:01,508 What did you find out? I did 571 00:24:01,608 --> 00:24:03,810 some snooping. I did lots of snooping. I'm a wonderful snoop. 572 00:24:03,910 --> 00:24:08,247 And I found out that I was actually just really paranoid. 573 00:24:08,347 --> 00:24:11,651 My husband was totally sincere 574 00:24:11,751 --> 00:24:14,787 and completely trustworthy. 575 00:24:15,588 --> 00:24:17,389 What? She's saying nice things. 576 00:24:17,490 --> 00:24:18,758 Yeah, she's saying very nice mean things. 577 00:24:18,858 --> 00:24:20,392 Mean things. The point is, 578 00:24:20,493 --> 00:24:22,461 I'm actually glad that I did all of that digging 579 00:24:22,562 --> 00:24:24,897 because it put all of my fears 580 00:24:24,997 --> 00:24:26,365 to rest. 581 00:24:26,465 --> 00:24:27,567 He got me this necklace for my birthday. 582 00:24:27,667 --> 00:24:29,669 Oh, wow! Yeah. 583 00:24:29,769 --> 00:24:31,003 I almost want two of 'em. 584 00:24:33,472 --> 00:24:34,507 Anyway, good luck. 585 00:24:34,607 --> 00:24:36,208 I'm sorry to have taken your time. 586 00:24:36,308 --> 00:24:38,545 Thanks for all the lovely things that you do. 587 00:24:38,645 --> 00:24:40,947 Great work, Helen. Really, good job. 588 00:24:41,047 --> 00:24:43,415 No, don't say "Great work, Helen. 589 00:24:43,516 --> 00:24:46,285 Really good job." Say "Mean work, Helen. 590 00:24:46,385 --> 00:24:49,556 Unnecessarily cruel job." 591 00:24:52,859 --> 00:24:55,161 Hey. Hey, hey, hey. Harry. 592 00:24:55,261 --> 00:24:56,896 Is that Lisa? Yeah. 593 00:24:58,665 --> 00:24:59,899 This is Michael Stone. 594 00:24:59,999 --> 00:25:00,867 Hi. 595 00:25:00,967 --> 00:25:03,970 This is Lisa from... today. 596 00:25:04,070 --> 00:25:06,472 I think we should meet. 597 00:25:07,373 --> 00:25:09,008 I'm so glad you called. 598 00:25:16,282 --> 00:25:17,550 I just wanted to check in on you guys 599 00:25:17,650 --> 00:25:18,751 and see how you're doing at Lolo and Lola's. 600 00:25:18,851 --> 00:25:20,052 Well, Lolo 601 00:25:20,152 --> 00:25:22,121 is making us watch grandpa TV shows. 602 00:25:22,221 --> 00:25:23,790 We've seen, like, seven programs 603 00:25:23,890 --> 00:25:25,625 on the Philippines in World War II. 604 00:25:25,725 --> 00:25:29,095 The Battle of Bataan would grind on for another four months 605 00:25:29,195 --> 00:25:31,564 while soldiers dug in for a difficult winter. 606 00:25:31,664 --> 00:25:33,766 Anyway, how's your luxury villa? 607 00:25:33,866 --> 00:25:35,702 Are you and Dad romancing? 608 00:25:35,802 --> 00:25:37,637 Uh, yeah. Lots of... 609 00:25:37,737 --> 00:25:39,538 romancing. 610 00:25:39,639 --> 00:25:41,273 We should go, though, okay? 611 00:25:41,373 --> 00:25:43,810 Uh, have fun learning about the Bataan Death March, you guys. 612 00:25:43,910 --> 00:25:44,977 Kisses. 613 00:25:45,077 --> 00:25:46,312 Hey, we need to get going. 614 00:25:46,412 --> 00:25:47,914 My meeting with Lisa is in a half hour. 615 00:25:48,014 --> 00:25:49,448 Don't you think we should talk a little bit? 616 00:25:49,548 --> 00:25:50,516 You seem a little miffed. 617 00:25:50,617 --> 00:25:52,184 Honestly? Yeah, Helen. 618 00:25:52,284 --> 00:25:53,452 I am a little miffed. 619 00:25:53,552 --> 00:25:54,754 It was an op, Harry. 620 00:25:54,854 --> 00:25:56,589 Did you have to bring up the locket? 621 00:25:56,689 --> 00:25:58,457 How do you expect me to feel? 622 00:25:58,557 --> 00:26:01,160 It was so special when you gave me the first locket. 623 00:26:01,260 --> 00:26:02,729 It felt so thoughtful and perfect, 624 00:26:02,829 --> 00:26:05,497 and then I find out you don't even remember giving it to me? 625 00:26:05,598 --> 00:26:07,166 Okay, I get it. 626 00:26:07,266 --> 00:26:09,602 Did that lie mess up a beautiful memory for you? 627 00:26:09,702 --> 00:26:10,903 Yes, it did. 628 00:26:11,003 --> 00:26:13,172 But there was truth under that lie. 629 00:26:13,272 --> 00:26:14,974 What are you talking about? 630 00:26:15,074 --> 00:26:17,610 Do you know why I didn't remember? 631 00:26:17,710 --> 00:26:18,544 No. 632 00:26:18,645 --> 00:26:19,879 Blood loss. 633 00:26:19,979 --> 00:26:20,880 I was dizzy. 634 00:26:20,980 --> 00:26:22,014 What? 635 00:26:22,114 --> 00:26:23,149 Remember when I had blood 636 00:26:23,249 --> 00:26:24,483 on my shirt that night? 637 00:26:26,252 --> 00:26:27,687 I was on a mission, and I blew a door up 638 00:26:27,787 --> 00:26:29,488 because I didn't want to be late for your birthday. 639 00:26:30,790 --> 00:26:33,760 The explosion blew a nail through my tactical vest. 640 00:26:33,860 --> 00:26:35,027 So, yeah, I didn't remember. 641 00:26:35,127 --> 00:26:36,462 Because I lost two pints of blood. 642 00:26:36,562 --> 00:26:39,165 Because I love you! 643 00:26:39,265 --> 00:26:41,868 Okay, well, I appreciate that, but... 644 00:26:41,968 --> 00:26:43,535 how was I supposed to know? 645 00:26:43,636 --> 00:26:45,071 Check your blood pressure? 646 00:26:45,171 --> 00:26:46,472 Helen, Harry, 647 00:26:46,572 --> 00:26:48,641 team's in place for the meeting with Lisa. 648 00:26:48,741 --> 00:26:50,009 You guys ready? 649 00:26:50,109 --> 00:26:51,410 Yeah, we're on our way. Yeah... 650 00:26:54,013 --> 00:26:55,414 โ™ช Whoo-hoo... โ™ช 651 00:26:55,514 --> 00:26:57,516 Okay, with all the security at Ocularis, 652 00:26:57,616 --> 00:26:59,719 we're not gonna be able to park a van close to the building. 653 00:26:59,819 --> 00:27:02,655 But there's a hospital nearby, 654 00:27:02,755 --> 00:27:03,923 so our operations center 655 00:27:04,023 --> 00:27:05,624 is getting a little disguise. 656 00:27:07,326 --> 00:27:09,395 Maria, Luther, you're gonna be 657 00:27:09,495 --> 00:27:10,663 on the roof of the building to tap 658 00:27:10,763 --> 00:27:12,298 into the security system. 659 00:27:13,432 --> 00:27:15,234 Harry, you're going to meet up with Lisa. 660 00:27:15,334 --> 00:27:18,104 Go in and copy all the files off of Reed's computer. 661 00:27:18,204 --> 00:27:19,305 Once we have the goods, 662 00:27:19,405 --> 00:27:20,740 we stop the cruise ship attack 663 00:27:20,840 --> 00:27:21,741 and take 'em down. 664 00:27:21,841 --> 00:27:23,375 โ™ช Tonight. โ™ช 665 00:27:23,475 --> 00:27:26,045 You know, if you were dating Quinn, 666 00:27:26,145 --> 00:27:27,479 I'd be fine with it. 667 00:27:27,579 --> 00:27:28,781 Would you, though? 668 00:27:28,881 --> 00:27:30,249 Feel like it'd be kind of weird. 669 00:27:30,349 --> 00:27:31,918 Why would it be weird? 670 00:27:32,018 --> 00:27:33,853 We broke up ages ago. 671 00:27:33,953 --> 00:27:35,421 Just, the cologne thing, you know? 672 00:27:35,521 --> 00:27:38,624 You seemed kind of, I don't know, hurt? 673 00:27:38,725 --> 00:27:40,893 Hurt? 674 00:27:40,993 --> 00:27:43,595 That's crazy. More like glad. 675 00:27:43,696 --> 00:27:46,198 You know, that my cologne could help you move on. 676 00:27:46,298 --> 00:27:49,068 Okay. I'm dating Quinn. 677 00:27:50,002 --> 00:27:52,671 There. Was that so bad? 678 00:27:52,772 --> 00:27:54,506 Man, that actually feels like a relief 679 00:27:54,606 --> 00:27:56,675 to get that off my chest. I was totally worried. 680 00:27:56,776 --> 00:27:58,010 Come on, man. 681 00:27:58,110 --> 00:27:59,979 I'm happy for you. 682 00:28:00,079 --> 00:28:02,014 Guys, status? 683 00:28:02,114 --> 00:28:03,816 We're in. 684 00:28:03,916 --> 00:28:05,752 Everything is all good. 685 00:28:06,886 --> 00:28:09,455 Okay. Target's approaching. 686 00:28:10,456 --> 00:28:11,657 Showtime. 687 00:28:11,758 --> 00:28:13,625 Lisa, thank you so much for meeting me. 688 00:28:13,726 --> 00:28:16,328 Yeah, I, uh, wasn't sure I was going to at first. 689 00:28:16,428 --> 00:28:17,696 Well, you made the right decision. 690 00:28:17,797 --> 00:28:19,899 I just want you to take a look at the files, 691 00:28:19,999 --> 00:28:21,734 make sure that everything's legit. 692 00:28:21,834 --> 00:28:23,602 I mean, I-I love Reed. 693 00:28:23,702 --> 00:28:25,637 I just want to make sure that I really know him, 694 00:28:25,738 --> 00:28:26,705 you know? 695 00:28:26,806 --> 00:28:28,240 Yeah. Yeah, I think I might. 696 00:28:28,340 --> 00:28:30,142 Okay. 697 00:28:32,611 --> 00:28:34,013 Is your AI robot 698 00:28:34,113 --> 00:28:35,347 keeping your girlfriend happy? 699 00:28:35,447 --> 00:28:37,716 Uh, my relationship management tool 700 00:28:37,817 --> 00:28:40,252 is letting my girlfriend know that I care about her, yes. 701 00:28:40,352 --> 00:28:41,988 And it's working just fine. 702 00:28:43,555 --> 00:28:44,690 Okay. 703 00:28:45,792 --> 00:28:46,859 Oh. 704 00:28:46,959 --> 00:28:48,360 Okay, Harry, 705 00:28:48,460 --> 00:28:49,395 you got to get in that computer 706 00:28:49,495 --> 00:28:50,429 and do a full data dump. 707 00:28:50,529 --> 00:28:51,831 We need to know everything 708 00:28:51,931 --> 00:28:53,365 they've done and everything they're planning. 709 00:28:56,836 --> 00:28:57,970 All right. 710 00:28:58,070 --> 00:29:00,072 So, this is his private server. 711 00:29:00,172 --> 00:29:01,707 Uh, it's not connected to the outside, 712 00:29:01,808 --> 00:29:04,510 and a lot of it is encrypted. I can only access parts. 713 00:29:04,610 --> 00:29:06,712 That's all right, I can get the rest. 714 00:29:07,613 --> 00:29:09,615 Uh, what are you doing? 715 00:29:09,715 --> 00:29:11,617 I need complete research. 716 00:29:11,717 --> 00:29:12,985 Wait, you didn't 717 00:29:13,085 --> 00:29:15,587 tell me you need all the files. Why? 718 00:29:18,324 --> 00:29:19,959 It's Reed calling. What do I do? 719 00:29:20,059 --> 00:29:21,794 Lisa, it's okay. Just stay calm, 720 00:29:21,894 --> 00:29:23,095 act normal. 721 00:29:23,195 --> 00:29:24,463 Okay? This is important. Yeah. 722 00:29:24,563 --> 00:29:25,932 Put it on speaker. Okay. 723 00:29:27,867 --> 00:29:29,869 Hi, honey. 724 00:29:29,969 --> 00:29:32,138 Hey, where are you? 725 00:29:32,238 --> 00:29:35,174 Oh, I'm just out doing errands. 726 00:29:35,274 --> 00:29:37,476 You sure about that? 727 00:29:37,576 --> 00:29:39,045 Because after your questions about Ocularis last night, 728 00:29:39,145 --> 00:29:41,613 I was concerned, so I put together 729 00:29:41,713 --> 00:29:42,882 a little security detail 730 00:29:42,982 --> 00:29:45,017 and followed you. Lisa... 731 00:29:45,117 --> 00:29:47,286 I know where you are. 732 00:29:47,386 --> 00:29:49,055 Stop what you're doing right now... 733 00:29:49,155 --> 00:29:50,189 Gib, you hear that? 734 00:29:50,289 --> 00:29:51,690 We got problems. 735 00:29:51,790 --> 00:29:53,092 What? Who's... 736 00:29:53,192 --> 00:29:54,726 Who are you talking to? Who's Gib? There's no time. 737 00:29:54,827 --> 00:29:57,830 Seriously, who's Gib? What's going on? 738 00:29:57,930 --> 00:29:59,565 Come on. 739 00:30:04,003 --> 00:30:05,404 I don't like this. 740 00:30:08,941 --> 00:30:10,742 Luther, Maria, I got armed guards. 741 00:30:10,843 --> 00:30:12,478 There's three of them coming up the west stairwell, 742 00:30:12,578 --> 00:30:14,680 heading your way. You need to move. 743 00:30:14,780 --> 00:30:16,182 "Move?" Is that it? 744 00:30:16,282 --> 00:30:17,583 Any other suggestions? 745 00:30:17,683 --> 00:30:19,418 Just get out of there. 746 00:30:23,322 --> 00:30:25,424 Who are you? Where are we going? 747 00:30:25,524 --> 00:30:27,359 I work for a U.S. government agency. 748 00:30:27,459 --> 00:30:29,361 You're not safe here. You're a spy? 749 00:30:29,461 --> 00:30:30,596 You lied to me? 750 00:30:30,696 --> 00:30:32,298 Oh, come on, a lot of people lied to you. 751 00:30:33,732 --> 00:30:34,901 Stop! 752 00:30:36,936 --> 00:30:38,304 Gib... 753 00:30:38,404 --> 00:30:39,838 we're coming out, east side. 754 00:30:39,939 --> 00:30:41,240 We'll be ready. 755 00:30:44,143 --> 00:30:45,244 Where are we going? 756 00:30:45,344 --> 00:30:46,745 The ambulance. Come on. 757 00:30:50,883 --> 00:30:53,752 Go, go, go! 758 00:31:05,797 --> 00:31:06,865 You. 759 00:31:06,966 --> 00:31:07,900 From last night. 760 00:31:08,000 --> 00:31:09,001 You're a part of this? 761 00:31:09,101 --> 00:31:10,469 Yeah, it's a funny story, 762 00:31:10,569 --> 00:31:11,637 and you're gonna laugh. 763 00:31:11,737 --> 00:31:12,771 I thought you were helping me, 764 00:31:12,871 --> 00:31:14,106 but you're both spies? 765 00:31:15,908 --> 00:31:17,043 You monsters! No... 766 00:31:17,143 --> 00:31:19,278 Harry, got an SUV coming in hot. 767 00:31:23,882 --> 00:31:25,284 Gib, step on it. 768 00:31:25,384 --> 00:31:27,086 I'm on it. 769 00:31:29,288 --> 00:31:30,556 All the corporate accidents 770 00:31:30,656 --> 00:31:32,024 that Reed is profiting from, 771 00:31:32,124 --> 00:31:33,926 he is also causing. 772 00:31:34,026 --> 00:31:36,295 No, no, Reed would never hurt anyone. 773 00:31:37,463 --> 00:31:39,165 He's literally shooting at us right now. 774 00:31:39,265 --> 00:31:43,002 Whoa, not good. 775 00:31:43,835 --> 00:31:45,237 Get down. 776 00:31:46,338 --> 00:31:47,473 We're sitting ducks up here. 777 00:31:47,573 --> 00:31:48,907 We've got to get off this thing. 778 00:31:59,751 --> 00:32:01,287 I'll cover you. Go! 779 00:32:18,670 --> 00:32:20,206 Come on, Gib, you can drive better than that. 780 00:32:20,306 --> 00:32:22,108 I'm going as fast as I can, buddy. 781 00:32:22,208 --> 00:32:23,875 It's an ambulance. Don't they go fast? 782 00:32:23,976 --> 00:32:26,712 Harry, you know this is a disguise, right? 783 00:32:26,812 --> 00:32:28,614 This thing handles like a fridge on wheels. 784 00:32:28,714 --> 00:32:29,948 Yeah, could you just let me out? 785 00:32:30,049 --> 00:32:31,217 I actually don't want to be a part of this. 786 00:32:31,317 --> 00:32:32,985 I understand that it's really, really hard 787 00:32:33,085 --> 00:32:35,254 to hear the truth, but I promise you, everything we did, 788 00:32:35,354 --> 00:32:36,588 we did it with a good reason. 789 00:32:36,688 --> 00:32:38,224 There's no good reason to lie. 790 00:32:38,324 --> 00:32:39,591 You want to explain that one, Helen? 791 00:32:39,691 --> 00:32:41,427 Sometimes there is, 792 00:32:41,527 --> 00:32:44,063 like when people's lives are at stake. 793 00:32:44,163 --> 00:32:47,033 There, Harry. Happy now? 794 00:32:50,869 --> 00:32:53,305 The air conditioner thing, go. Go. 795 00:33:05,184 --> 00:33:06,818 Keep them busy. I've got an idea. 796 00:33:09,088 --> 00:33:10,389 If we can take those two guys out, 797 00:33:10,489 --> 00:33:11,557 we can go over the side. 798 00:33:14,593 --> 00:33:16,395 Here come more guys. They're flanking us. 799 00:33:19,265 --> 00:33:20,932 Hey, I can't shake 'em, Harry, 800 00:33:21,033 --> 00:33:23,469 and this ambulance wasn't built for a shootout. 801 00:33:28,874 --> 00:33:30,276 Stay down, stay down. 802 00:33:33,779 --> 00:33:35,747 We're not gonna last much longer like this. 803 00:33:35,847 --> 00:33:37,383 I got to get rid of these guys. 804 00:33:39,818 --> 00:33:41,120 What, no, Harry, what are you doing? 805 00:33:41,220 --> 00:33:42,621 No-no-no-no-no, get down. 806 00:33:44,656 --> 00:33:46,625 I'm making an explosive. 807 00:33:46,725 --> 00:33:47,893 I'm gonna try and blow 'em up. 808 00:33:47,993 --> 00:33:49,161 Who are you, Nolan Ryan? 809 00:33:49,261 --> 00:33:50,462 How you gonna get close enough to hit 'em? 810 00:33:50,562 --> 00:33:52,164 Well, the windows don't open, 811 00:33:52,264 --> 00:33:53,965 and even if they did, I wouldn't be able to aim, 812 00:33:54,066 --> 00:33:56,001 so I'm gonna go out on the gurney. 813 00:33:56,102 --> 00:33:57,969 Harry, that is literally the worst idea 814 00:33:58,070 --> 00:33:59,471 I have ever heard. 815 00:34:01,473 --> 00:34:02,674 Yeah... 816 00:34:02,774 --> 00:34:03,942 I don't love it either. 817 00:34:04,042 --> 00:34:05,577 Helen, come sit over here. 818 00:34:05,677 --> 00:34:07,479 Lisa, get back there. 819 00:34:07,579 --> 00:34:10,449 Gib, I need you to hold this thing steady. 820 00:34:10,549 --> 00:34:12,151 How am I supposed to do that? 821 00:34:12,251 --> 00:34:14,019 I'm dodging bullets. 822 00:34:14,120 --> 00:34:16,122 Harry, there has to be a better way to do this. 823 00:34:16,222 --> 00:34:17,823 Yeah, well, sometimes you've got to blow stuff up. 824 00:34:17,923 --> 00:34:19,425 Didn't go so well 825 00:34:19,525 --> 00:34:20,692 last time you said that. 826 00:34:21,627 --> 00:34:23,462 Are you serious? You are going to get yourself killed. 827 00:34:23,562 --> 00:34:24,830 Maybe, but if I don't, 828 00:34:24,930 --> 00:34:26,098 your boyfriend's going to kill thousands of people, 829 00:34:26,198 --> 00:34:27,966 and I'm not going to let that happen. 830 00:34:33,139 --> 00:34:35,374 GIB This ambulance is about to need an ambulance. 831 00:34:35,474 --> 00:34:38,144 Harry, if you're gonna do the bomb thing, 832 00:34:38,244 --> 00:34:39,645 now's the time. 833 00:34:39,745 --> 00:34:41,180 Helen, you ready? 834 00:34:41,280 --> 00:34:42,714 No, I'm not ready. 835 00:34:42,814 --> 00:34:43,915 I hate this. 836 00:34:44,015 --> 00:34:44,883 Honey, we don't have a choice. 837 00:34:44,983 --> 00:34:46,518 Go. 838 00:35:02,100 --> 00:35:03,535 Harry! 839 00:35:12,611 --> 00:35:14,346 I'll hold them off while you go down. 840 00:35:14,446 --> 00:35:15,714 Who's gonna cover you? 841 00:35:15,814 --> 00:35:17,616 We can't both go. I'll be okay. 842 00:35:18,850 --> 00:35:20,552 What are you talking about? 843 00:35:20,652 --> 00:35:22,120 The minute you run out of ammo, you're dead. 844 00:35:23,689 --> 00:35:25,324 Either one of us gets off this roof, 845 00:35:25,424 --> 00:35:26,325 or neither of us does. 846 00:35:26,425 --> 00:35:27,526 Then you go, I'll stay. 847 00:35:27,626 --> 00:35:28,960 If I don't make it, 848 00:35:29,060 --> 00:35:31,330 you'll tell Quinn that I was thinking about her... 849 00:35:31,430 --> 00:35:33,865 and that I'm grateful for all the time we had together? 850 00:35:34,700 --> 00:35:36,101 No, I am not bringing 851 00:35:36,202 --> 00:35:38,237 love letters to your new girlfriend. 852 00:35:38,337 --> 00:35:39,638 Please, Maria. 853 00:35:43,074 --> 00:35:44,710 I'll go left, you take right. 854 00:35:44,810 --> 00:35:46,512 Wait, this is crazy. 855 00:36:00,892 --> 00:36:02,594 Whatever you have to say to Quinn, 856 00:36:02,694 --> 00:36:05,564 you can tell her yourself. 857 00:36:17,876 --> 00:36:19,411 You sure you're okay, big guy? 858 00:36:19,511 --> 00:36:20,912 Yeah. Yeah, I'm all right. 859 00:36:21,012 --> 00:36:22,248 I was so worried 860 00:36:22,348 --> 00:36:23,282 about you. 861 00:36:23,382 --> 00:36:25,317 Helen, my ribs. Oh. Yep. 862 00:36:25,417 --> 00:36:27,253 Sorry. 863 00:36:27,353 --> 00:36:29,154 Don't worry, Helen. Harry's been through worse. 864 00:36:29,255 --> 00:36:32,558 Hey, good news is, it was worth it. 865 00:36:32,658 --> 00:36:33,759 I already heard from Omega. 866 00:36:33,859 --> 00:36:34,960 They went through the data 867 00:36:35,060 --> 00:36:36,295 that we pulled off of Reed's computer, 868 00:36:36,395 --> 00:36:38,163 and they're currently pulling 1,500 passengers 869 00:36:38,264 --> 00:36:41,066 off of a cruise ship with a bomb in its hull. 870 00:36:41,166 --> 00:36:43,835 All in all, I'd call that a good day's work. 871 00:36:46,872 --> 00:36:49,308 Hey, will you just tell me one thing? 872 00:36:49,408 --> 00:36:51,477 Was anything 873 00:36:51,577 --> 00:36:53,412 you told me true? 874 00:36:53,512 --> 00:36:55,146 All of it. 875 00:36:55,247 --> 00:36:57,516 And... kind of 876 00:36:57,616 --> 00:36:59,351 none of it. 877 00:37:05,891 --> 00:37:08,360 If I dislocated my shoulder 878 00:37:08,460 --> 00:37:09,728 jumping from behind that air conditioner, 879 00:37:09,828 --> 00:37:11,096 you're paying for my PT. 880 00:37:11,196 --> 00:37:12,698 Totally fair. 881 00:37:12,798 --> 00:37:14,733 Oh, one thing. 882 00:37:14,833 --> 00:37:16,001 You really didn't want to give Quinn 883 00:37:16,101 --> 00:37:17,035 my message, huh? 884 00:37:17,135 --> 00:37:19,137 You thought that was about Quinn? 885 00:37:19,237 --> 00:37:20,372 Yeah. 886 00:37:20,472 --> 00:37:21,507 You know how much paperwork 887 00:37:21,607 --> 00:37:22,774 I would have to do if you died? 888 00:37:22,874 --> 00:37:24,510 That's it? That's the only reason? 889 00:37:24,610 --> 00:37:26,177 Luther! 890 00:37:26,278 --> 00:37:27,446 Hey. 891 00:37:27,546 --> 00:37:29,247 Thank God you're okay. Yeah. 892 00:37:31,983 --> 00:37:35,287 I mean, thank God the whole team is okay. 893 00:37:35,387 --> 00:37:37,656 Yeah, it's okay. I know. 894 00:37:37,756 --> 00:37:39,458 Oh, good. 895 00:37:39,558 --> 00:37:42,027 Oh, it was so hard pretending. 896 00:37:44,363 --> 00:37:45,797 Mmm. 897 00:37:50,502 --> 00:37:52,304 Ah. 898 00:37:56,475 --> 00:37:58,810 Hey. Eva. Hey. 899 00:37:58,910 --> 00:38:01,146 How you doing, babe? 900 00:38:01,246 --> 00:38:02,348 Mmm. 901 00:38:02,448 --> 00:38:03,849 I'm so glad to be home. 902 00:38:03,949 --> 00:38:06,284 I'm glad you made it back safe. 903 00:38:06,385 --> 00:38:09,154 Yeah, got a little hairy there for a minute, 904 00:38:09,254 --> 00:38:10,922 but... 905 00:38:12,023 --> 00:38:12,758 Hey. 906 00:38:14,259 --> 00:38:15,461 Something wrong? 907 00:38:15,561 --> 00:38:17,463 I read the mission report. 908 00:38:17,563 --> 00:38:18,530 Mm-hmm. 909 00:38:18,630 --> 00:38:19,865 How were you able to text me 910 00:38:19,965 --> 00:38:21,933 six times while driving 911 00:38:22,033 --> 00:38:24,002 an ambulance and dodging gunfire? 912 00:38:24,102 --> 00:38:25,270 What? 913 00:38:25,371 --> 00:38:27,172 Ah, that-that must have been a mistake. 914 00:38:27,272 --> 00:38:28,540 It's probably the time zone difference, 915 00:38:28,640 --> 00:38:29,541 something like that. 916 00:38:29,641 --> 00:38:31,910 Gib, I checked. 917 00:38:32,678 --> 00:38:34,680 Exact same time. 918 00:38:35,547 --> 00:38:37,048 See... 919 00:38:37,148 --> 00:38:39,250 I know, this... You're gonna... 920 00:38:39,351 --> 00:38:42,053 Okay, so, I have this AI program on my phone, 921 00:38:42,153 --> 00:38:44,656 and I kind of programmed it, 922 00:38:44,756 --> 00:38:46,658 um, to how I feel. 923 00:38:46,758 --> 00:38:48,927 So it sends 924 00:38:49,027 --> 00:38:51,797 the actual, y-y-you know, the texts. 925 00:38:51,897 --> 00:38:53,999 But that's just so you know 926 00:38:54,099 --> 00:38:55,634 that I'm thinking of you, baby. That's all. 927 00:38:55,734 --> 00:38:56,735 That's just so you know. 928 00:38:56,835 --> 00:38:58,970 But you weren't. 929 00:38:59,805 --> 00:39:01,373 Not then. 930 00:39:01,473 --> 00:39:03,542 No, I mean, but I was thinking about you 931 00:39:03,642 --> 00:39:05,577 when I wrote the program. 932 00:39:05,677 --> 00:39:08,447 Gib, I was so happy 933 00:39:08,547 --> 00:39:09,815 when I got those texts, 934 00:39:09,915 --> 00:39:11,717 and now I find out it's just a trick. 935 00:39:11,817 --> 00:39:15,454 What? No, it's not... It's not a trick. 936 00:39:15,554 --> 00:39:17,022 Those texts are real. No... 937 00:39:17,122 --> 00:39:19,525 Th-They're computer-generated, but it's-it's still... 938 00:39:19,625 --> 00:39:21,860 I'm sorry, Gib. 939 00:39:22,928 --> 00:39:25,363 I want to date a person, 940 00:39:25,464 --> 00:39:27,232 not a computer program. 941 00:39:28,734 --> 00:39:30,335 This isn't going to work. 942 00:39:37,042 --> 00:39:39,611 Harry, what are you doing? 943 00:39:39,711 --> 00:39:41,112 One sec. 944 00:39:41,212 --> 00:39:44,883 I wouldn't be mad if you brought me a glass of wine. 945 00:39:44,983 --> 00:39:46,685 Well, funny you should ask. 946 00:39:46,785 --> 00:39:48,954 Oh. Champagne? 947 00:39:49,054 --> 00:39:51,490 What is this? 948 00:39:51,590 --> 00:39:54,292 This is a birthday do-over. 949 00:39:55,527 --> 00:39:56,595 I wanted to sneak it in 950 00:39:56,695 --> 00:39:57,696 before the kids got home. 951 00:39:57,796 --> 00:40:00,766 Cheers. Cheers. 952 00:40:01,900 --> 00:40:03,569 Mmm. It's delicious. 953 00:40:03,669 --> 00:40:06,772 And that's not all. There's more. 954 00:40:06,872 --> 00:40:09,407 Happy birthday, Helen. 955 00:40:10,676 --> 00:40:11,710 What is this? 956 00:40:11,810 --> 00:40:13,011 Well, I can tell you what it's not. 957 00:40:13,111 --> 00:40:15,113 It's definitely not a heart locket. 958 00:40:15,213 --> 00:40:16,982 Okay, then I like it already. 959 00:40:17,949 --> 00:40:19,384 It's... 960 00:40:19,485 --> 00:40:22,721 What is this? 961 00:40:22,821 --> 00:40:24,022 So, I talked with Omega. 962 00:40:24,122 --> 00:40:25,423 Remember how I told you about the explosion, 963 00:40:25,524 --> 00:40:27,125 how the nail ripped through my tactical vest? 964 00:40:27,225 --> 00:40:28,293 Yeah. 965 00:40:28,393 --> 00:40:30,061 Well, they held on to the nail, 966 00:40:30,161 --> 00:40:31,797 so I had it made special for you. 967 00:40:31,897 --> 00:40:35,300 That is so sweet, Harry. 968 00:40:35,400 --> 00:40:36,735 And it's from me. 969 00:40:36,835 --> 00:40:38,604 It's not from Gib or an AI. 970 00:40:38,704 --> 00:40:40,572 It came from me. 971 00:40:40,672 --> 00:40:41,773 And an explosive device. 972 00:40:43,141 --> 00:40:44,476 You're so romantic, Harry Tasker. 973 00:40:44,576 --> 00:40:46,612 You know what's even more romantic? 974 00:40:46,712 --> 00:40:48,113 What? 975 00:40:48,213 --> 00:40:49,447 I've got a scar to match. 976 00:40:50,582 --> 00:40:52,083 Michael Stone. 977 00:40:53,485 --> 00:40:54,820 Are you okay? 978 00:40:54,920 --> 00:40:57,489 Oh, my stars. 979 00:40:58,590 --> 00:40:59,758 Michael Stone. 980 00:40:59,858 --> 00:41:02,861 These kisses are real. 981 00:41:05,330 --> 00:41:06,364 Right? 982 00:41:12,437 --> 00:41:15,340 Captioning sponsored by CBS 983 00:41:15,440 --> 00:41:18,143 and TOYOTA. 984 00:41:18,243 --> 00:41:21,680 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.