All language subtitles for The.level.S01E02.BlurayROVERS.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,629 Ik heb problemen. Het is slecht, Nancy. 2 00:00:03,754 --> 00:00:08,342 Frank Le Saux is op de radar voor cocaïnehandel. 3 00:00:09,176 --> 00:00:14,348 Ontmoette zijn vrouw Cherie toen ze nog danseres was, heeft een dochter Hayley, 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,475 Er is ook een zoon, Tate. 5 00:00:16,517 --> 00:00:20,062 Dit is brigadier Nancy Devlin, aan ons uitgeleend door de NCD. 6 00:00:20,103 --> 00:00:24,274 Start geen dingen die je niet kunt afmaken. - Je vader woont toch nog in Brighton? 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,109 Waag het niet. - Probeer het. 8 00:00:26,151 --> 00:00:30,614 Een vijfde kogel is gevonden, maar het bloed erop is niet van Le Saux. 9 00:00:30,656 --> 00:00:32,574 Er was iemand bij hem. 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,827 Frank's meisje Ik kom voor jou 11 00:00:35,077 --> 00:00:40,791 Ik vond beelden en gaf ze aan de koerier. - Ik denk dat iemand in het team de moordenaar helpt. 12 00:00:46,380 --> 00:00:49,716 Theo Kettler is mijn vader's geld man, bevroor de rekeningen. 13 00:00:49,883 --> 00:00:52,594 Wat zou de politie zeggen van wat je mij vertelde? 14 00:00:52,636 --> 00:00:56,807 Hoe minder iedereen weet over de zaak van je vader, hoe beter. 15 00:01:01,311 --> 00:01:04,814 Nancy, je maakt me bang, kijk me aan. Nancy. 16 00:01:04,981 --> 00:01:07,609 Nancy, praat tegen me. Nancy. 17 00:01:07,942 --> 00:01:10,695 Nance? Nancy. 18 00:01:11,529 --> 00:01:14,199 Oké, ik heb je. 19 00:01:16,159 --> 00:01:18,244 Ik heb je. 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,506 Gaat het? - Ik ben oké. 21 00:01:31,091 --> 00:01:35,887 Er was iets in Londen. Ik verknalde het. 22 00:01:37,347 --> 00:01:41,434 Als iemand erachter komt raak ik mijn baan kwijt. - Wat voor iets? 23 00:01:42,936 --> 00:01:46,147 Een incident. Ik had een vest moeten dragen. 24 00:01:47,065 --> 00:01:52,237 Ik kan niet naar het ziekenhuis, Hayley. Meswonden moeten gemeld worden. 25 00:01:52,320 --> 00:01:55,824 Je kunt in deze staat niet werken. - Nee, ik moet gaan. 26 00:01:56,116 --> 00:01:58,827 Ik vertrouw ze niet, Hayley. 27 00:02:00,495 --> 00:02:02,414 Alsjeblieft, help me. 28 00:02:03,290 --> 00:02:06,042 Ik ben geen gebruiker meer, 29 00:02:07,377 --> 00:02:11,339 maar ik ben nog steeds verslaafd. 30 00:02:13,091 --> 00:02:17,262 Dus ik ben voorzichtig. Ik gok niet. 31 00:02:18,805 --> 00:02:20,557 Ik drink niet. 32 00:02:21,600 --> 00:02:25,395 Ik train niet. - En aftrekken dan? 33 00:02:26,563 --> 00:02:28,648 Nee, seks gaat prima. 34 00:02:29,733 --> 00:02:32,402 Alleen een peuk achteraf kan ik niet riskeren. 35 00:02:35,739 --> 00:02:38,783 Het punt bij herstel, 36 00:02:41,328 --> 00:02:43,413 gaat niet over kracht, 37 00:02:45,290 --> 00:02:48,793 het gaat over het erkennen van zwakte. 38 00:02:50,712 --> 00:02:54,799 Ik ben zwak. Maar weet je wat? 39 00:02:58,929 --> 00:03:00,805 Hier ben ik. 40 00:03:37,008 --> 00:03:39,177 Goed, laat maar zien. 41 00:03:41,596 --> 00:03:46,935 Ik kreeg wat spullen online, maar ik denk dat het erger is geworden. 42 00:03:48,228 --> 00:03:50,939 Geen wonder dat je moet overgeven. 43 00:03:51,815 --> 00:03:57,279 Mijn vriendin in Spanje kocht Prozac online en ze eindigde op de Eerste Hulp. 44 00:03:57,362 --> 00:04:00,949 Dit zijn antibiotica, ik dacht dat ik de juiste had... 45 00:04:03,201 --> 00:04:05,537 Het is de peroxide. 46 00:04:07,414 --> 00:04:09,666 Gewoon ademen. 47 00:04:11,293 --> 00:04:12,878 Alsjeblieft. 48 00:04:14,588 --> 00:04:19,509 Emil was straatvoetballer, hij zweert bij dit spul. - Het doet wel pijn. 49 00:04:26,808 --> 00:04:28,351 Nance? 50 00:04:29,644 --> 00:04:31,938 Is er iets wat je me niet vertelt? 51 00:04:36,902 --> 00:04:40,447 Ik zei je, ik deed iets stoms, dat is alles. 52 00:04:44,326 --> 00:04:45,994 Wat dan ook. 53 00:04:48,872 --> 00:04:52,125 Maar deze? Slecht idee. 54 00:05:15,690 --> 00:05:19,152 Wie is daar? - Gunner. 55 00:05:25,408 --> 00:05:27,285 Ja, ik kom. 56 00:05:34,918 --> 00:05:39,548 Je nam de telefoon niet op. - Ja, sorry, slechte nacht. 57 00:05:39,881 --> 00:05:41,967 Ik denk dat ik iets heb gegeten. 58 00:05:43,760 --> 00:05:49,474 De baas haalt de media oproep naar voren. Kijken of we de getuige kunnen vinden. 59 00:05:50,433 --> 00:05:53,979 Oké. - Ik hoop dat je niet camera-schuw bent. 60 00:05:55,438 --> 00:05:58,984 Wat? Waarom? - Ze zet Cherie in de spots, 61 00:05:59,442 --> 00:06:02,779 om te zien wat er uit komt onder druk, ze wil jou ook op het podium. 62 00:06:03,238 --> 00:06:07,617 Waarom ik? - Jouw geschiedenis speelt goed in op de weduwe, 63 00:06:08,368 --> 00:06:10,287 en de camera's. 64 00:06:12,706 --> 00:06:15,709 Als je je ziek voelt gaan we langs een apotheek. 65 00:06:24,134 --> 00:06:26,720 Ze vraagt niet om vrijwilligers. 66 00:06:34,144 --> 00:06:36,062 Mevrouw? 67 00:06:36,938 --> 00:06:40,317 Ik weet dat u me hiervoor wilt, maar ik ben niet de beste keuze. 68 00:06:40,317 --> 00:06:46,072 Cherie was nooit blij met mijn vriendschap met Hayley. - Goed, ik wil niet dat ze zich thuis voelt. 69 00:06:51,703 --> 00:06:55,540 Mrs Le Saux, u kent brigadier Devlin. 70 00:06:56,625 --> 00:06:58,210 Nancy. 71 00:07:00,587 --> 00:07:02,589 Dat is een tijdje geleden. 72 00:07:05,884 --> 00:07:08,637 Het spijt me echt van Frank. 73 00:07:10,889 --> 00:07:12,974 Ik denk dat ze er klaar voor zijn. 74 00:07:14,976 --> 00:07:18,522 Life in drie, twee... 75 00:07:18,563 --> 00:07:23,401 Dus ik doe een beroep op iedereen die informatie heeft over de moord op Frank Le Saux, 76 00:07:23,485 --> 00:07:26,113 om vertrouwelijk contact met ons te nemen. 77 00:07:26,696 --> 00:07:32,327 Als u zich zorgen maakt voor uw melding, bespreken we uw angst vooraf. 78 00:07:33,411 --> 00:07:35,080 Mrs Le Saux? 79 00:07:40,961 --> 00:07:43,755 Ik ben vandaag bij de politie. 80 00:07:46,925 --> 00:07:48,844 Ik ben hier met... 81 00:08:11,700 --> 00:08:14,453 Ik ben vandaag bij de politie, 82 00:08:15,287 --> 00:08:19,249 om bij te dragen aan de vraag om uw hulp. 83 00:08:19,791 --> 00:08:24,129 Frank was een liefhebbende echtgenoot, een trotse vader, 84 00:08:25,172 --> 00:08:27,674 en een hele trotse grootvader. 85 00:08:29,593 --> 00:08:33,472 Hij was onze rots en onze beschutting tegen de storm. 86 00:08:38,685 --> 00:08:40,687 Ik wou dat we hem terug konden brengen, 87 00:08:41,688 --> 00:08:46,777 zelfs voor een seconde, zodat hij kon zien hoezeer hij wordt gemist. 88 00:08:47,778 --> 00:08:53,200 Maar aan de andere kant, zijn hart zou breken te weten dat hij ons had verlaten, 89 00:08:53,617 --> 00:08:55,494 en dat wij alleen zijn. 90 00:09:00,624 --> 00:09:04,169 Je zag er goed uit, Devlin. Toegankelijk, betrouwbaar. 91 00:09:08,173 --> 00:09:12,219 De media oproep. Wat heeft het ons opgeleverd? 92 00:09:12,260 --> 00:09:17,140 Het rapport van de psycholoog ligt op uw bureau. De weduwe staat onder spanning. 93 00:09:17,182 --> 00:09:20,644 Verdriet, schuld, misschien allebei. - Laten we de druk erop houden, 94 00:09:20,686 --> 00:09:26,274 kijken waar ze gaat, wie ze ziet. Als we geluk hebben, laat ze zich zien. 95 00:09:26,608 --> 00:09:31,655 En de bellers, onze getuige? Kom Julie, tempo, beoordelings-periode. 96 00:09:31,697 --> 00:09:33,907 Persoonlijke ontwikkelings-doelen. 97 00:09:33,990 --> 00:09:37,911 Er is een flinke toename van telefoontjes naar de hotline, 98 00:09:37,994 --> 00:09:41,331 maar niemand klinkt als onze ontbrekende getuige. 99 00:09:41,415 --> 00:09:47,129 Dus we kijken nog naar Cherie Le Saux en de truck die Delia Bradley raakte. 100 00:09:47,337 --> 00:09:51,717 Ze ligt nog in coma. We moeten haar spreken zodra ze wakker wordt. 101 00:09:54,970 --> 00:09:59,391 We moeten kijken naar Theo Kettler. - De business manager, waarom? 102 00:10:00,183 --> 00:10:05,313 Hij gaf nog niets over de vrachtwagens. Hij traineert en ik wil weten waarom. 103 00:10:05,731 --> 00:10:09,359 Goed opgemerkt. Graaf. Kijk wat je kunt vinden. 104 00:10:10,027 --> 00:10:13,530 Nancy, dit kwam voor jou met de interne post. 105 00:10:55,043 --> 00:10:59,214 Aardbeien en room. Twee vliegen in één klap. 106 00:10:59,381 --> 00:11:01,175 Zoek je mij? 107 00:11:05,429 --> 00:11:08,849 Nu heb je mijn aandacht. - Het is waarschijnlijk niets, baas, 108 00:11:08,891 --> 00:11:13,103 maar gisteren haalde ik iets bij een apotheek die we controleerden. 109 00:11:13,145 --> 00:11:17,232 Ze zeiden dat het was opgehaald, maar ik kon het nergens vinden. 110 00:11:17,316 --> 00:11:21,361 Ik wilde de logboeken controleren... - Heb je het je collega's gevraagd? 111 00:11:24,740 --> 00:11:28,118 Ik was bang dat dat verkeerd geïnterpreteerd kon worden, 112 00:11:29,119 --> 00:11:34,208 als een gebrek aan vertrouwen, of... - Terwijl via het logboek nagaan waar ze waren... 113 00:11:35,042 --> 00:11:38,796 Misschien werkt de Nationale Misdaad Divisie op een andere manier. 114 00:11:38,837 --> 00:11:43,509 Hier willen we open zijn, met elkaar praten. Vertrouw je collega's. 115 00:11:43,759 --> 00:11:48,472 Vraag het hen. Je kunt beginnen met brigadier Martin. 116 00:12:03,737 --> 00:12:08,534 Theo Kettler. Devlin's voorgevoel over hem klopt. We controleerden de telefoon gegevens. 117 00:12:08,617 --> 00:12:13,622 13 gesprekken tussen hem en Cherie Le Saux in twee dagen, gisteren en eergisteren, 118 00:12:13,705 --> 00:12:16,500 meestal belde zij hem, maar luister hiernaar, 119 00:12:16,583 --> 00:12:21,046 gisteren belde ze om middernacht en om twee uur. - Minnaars? 120 00:12:21,755 --> 00:12:25,592 Ook al was het een affaire, ze zouden het cool spelen op dit moment. 121 00:12:25,718 --> 00:12:29,471 Ik ben het eens met Nancy. Telefoontjes als deze, op die uren, 122 00:12:29,555 --> 00:12:32,307 ik zie geen passie, ik zie angst. 123 00:12:32,433 --> 00:12:36,186 Wat als Cherie haar man en zijn geliefde wilde ombrengen, 124 00:12:36,311 --> 00:12:41,066 en Kettler fungeerde als tussenpersoon, de moordenaar regelde, het geld vond? 125 00:12:41,191 --> 00:12:44,528 De telefoontjes suggereren paniek. - Moeten we met haar praten? 126 00:12:45,529 --> 00:12:49,158 Nee, kijken wat Kettler te zeggen heeft. 127 00:13:05,883 --> 00:13:11,263 Mama, was papa betrokken bij iets anders dan goederenvervoer? 128 00:13:12,723 --> 00:13:17,227 Ik weet niet wat je bedoelt, liefje. - Een ander soort zaken? 129 00:13:20,022 --> 00:13:22,733 Heb ik nooit echt gevraagd. - Waarom niet? 130 00:13:25,736 --> 00:13:27,821 Waarom heb je dat niet gevraagd, mam? 131 00:13:29,406 --> 00:13:34,286 Omdat je in een huwelijk keuzes hebt wat je vraagt en wat niet. 132 00:13:34,495 --> 00:13:38,415 Als jij anders gekozen had waren die kinderen nu in hun eigen huis. 133 00:13:38,582 --> 00:13:41,502 Ik weet dat je dat niet wilt horen. - Zeg het dan niet. 134 00:13:41,752 --> 00:13:45,839 Emil was een goede vader, voorzag je goed. 135 00:13:45,964 --> 00:13:51,387 Iets anders, andere dingen, is niet belangrijk. 136 00:13:53,806 --> 00:13:58,227 Trouw? Het is alleen jouw trots. 137 00:14:00,104 --> 00:14:02,314 Hij was het niet, mam. 138 00:14:05,067 --> 00:14:08,445 Wat? - Degene die vreemd ging. 139 00:14:08,862 --> 00:14:12,366 Het was Emil niet. Ik was het. 140 00:14:17,871 --> 00:14:20,499 Misschien moet je eens iets vragen. 141 00:14:26,964 --> 00:14:30,718 Geen teken van Theo Kettler, hij is niet in zijn kantoor. 142 00:14:31,260 --> 00:14:36,390 Werk zegt dat Kettler naar huis is, maar de buren zeggen dat hij eerder vertrok. 143 00:14:36,432 --> 00:14:41,437 Goed, we zullen zijn auto traceren. Als je terug bent, begin met vrienden en familie. 144 00:14:46,817 --> 00:14:50,321 Zei de baas iets te over de ontbrekende getuige? - Nee. 145 00:14:52,823 --> 00:14:55,451 Hallo? - Nancy. 146 00:14:56,285 --> 00:15:01,999 Met Shay Nash. Ik zag je op tv. Je bent niets veranderd. 147 00:15:03,042 --> 00:15:05,252 Ik dacht dat we konden ontmoeten. 148 00:15:05,377 --> 00:15:08,547 Ik ben druk. - Ik kan naar je werk komen. 149 00:15:09,673 --> 00:15:12,968 Ik zie graag waar je werkt. - Waar ben je? 150 00:15:13,761 --> 00:15:15,346 JB. 151 00:15:16,847 --> 00:15:18,432 Goed. 152 00:15:25,564 --> 00:15:30,027 Wil je me in de stad afzetten? Ik raak niet ver achterop. 153 00:15:30,152 --> 00:15:33,822 Waarheen? Hotel of huis? 154 00:15:36,909 --> 00:15:39,912 Wat? Ik dacht dat je vader hier woonde? 155 00:15:40,955 --> 00:15:44,166 Hoe weet je dat? - Gil Devlin. 156 00:15:44,458 --> 00:15:49,213 Hij was er nog toen ik bij CID kwam. Ik kende hem niet echt, maar van naam. 157 00:15:49,880 --> 00:15:51,465 Juist. 158 00:16:01,100 --> 00:16:04,061 Smeris dus? 159 00:16:04,853 --> 00:16:09,525 Wed dat het je past, de slechteriken vastzetten. - Ja. 160 00:16:12,111 --> 00:16:14,571 Je bent echt niet veranderd. 161 00:16:16,782 --> 00:16:19,952 Hoe gaat het met Hayley? - Weet ik niet, we zijn niet close meer. 162 00:16:19,994 --> 00:16:24,456 Maar je werkt aan haar vader's zaak, je moet haar gezien hebben. 163 00:16:24,623 --> 00:16:29,503 Ze is haar vader kwijt, ligt in scheiding, dus het ging al eens beter. 164 00:16:29,628 --> 00:16:33,090 En nu is ze thuis, is ze van plan om te blijven? 165 00:16:33,757 --> 00:16:37,386 Ik ken haar plannen niet. Zoals ik zei, we zijn niet close meer. 166 00:16:37,469 --> 00:16:41,140 Wat is er gebeurd? Ze wordt toch ziek van jou? 167 00:16:41,223 --> 00:16:46,437 Achter haar aan sjouwen, haar drankjes tellen en haar vriendjes keuren. 168 00:16:46,937 --> 00:16:50,357 Als je iets wilt weten over Hayley, vraag het haar dan zelf. 169 00:16:52,443 --> 00:16:58,198 Of ben je bang dat je alleen een kans had toen ze 17 was en dronken. 170 00:16:59,450 --> 00:17:01,869 Ben je pissig vanwege het werk? 171 00:17:02,745 --> 00:17:06,498 Ik wed van wel. Ik wed dat je vijanden maakt. 172 00:17:08,459 --> 00:17:11,545 Ik wed dat er heel wat mensen zijn 173 00:17:11,629 --> 00:17:15,216 die je graag willen neerhalen. 174 00:18:03,806 --> 00:18:07,476 Delia. Hoe gaat het met je? 175 00:18:12,523 --> 00:18:14,900 Heb je gezien wie je raakte? 176 00:18:26,203 --> 00:18:29,540 Delia, werkte je voor Frank? 177 00:18:30,040 --> 00:18:34,587 Wilde je me dat vertellen? - Nee. 178 00:18:37,756 --> 00:18:41,886 Ik wilde je vragen of jij dat deed. 179 00:18:50,401 --> 00:18:55,656 Jij bent snel hier. - Ik wist niet hoeveel tijd we zouden hebben. 180 00:18:56,616 --> 00:19:00,411 Ze is heel zwak. Er niet helemaal bij. 181 00:19:01,162 --> 00:19:04,832 Ze zag niet wie haar aanviel. - Oké. 182 00:19:10,213 --> 00:19:14,509 Delia? Ik ben DCI Newman, Michelle. 183 00:19:15,009 --> 00:19:18,262 De laatste keer dat ik je zag, had je een slang in je keel. 184 00:19:18,346 --> 00:19:20,556 Het zal wel pijn doen om nu te praten. 185 00:19:21,432 --> 00:19:25,228 Brigadier Devlin zei dat je niet zag wie je van de klif duwde. 186 00:19:25,895 --> 00:19:28,397 Ken je iemand die je iets aan wilde doen? 187 00:19:31,067 --> 00:19:35,404 Wist Cherie Le Saux dat je een kind hebt met haar man? 188 00:19:39,450 --> 00:19:41,244 Ik weet het niet. 189 00:19:43,204 --> 00:19:47,834 Je zoon is 11. Waren Frank en jij al die tijd samen? 190 00:19:51,838 --> 00:19:53,506 Liefde dus? 191 00:19:54,674 --> 00:19:59,512 Er zijn 24/7 agenten buiten je kamer, je bent veilig. 192 00:19:59,679 --> 00:20:04,267 Maar zou je niet veiliger zijn als we wisten wie Frank had vermoord? 193 00:20:05,476 --> 00:20:07,728 Kun je ons iets vertellen? 194 00:20:14,902 --> 00:20:16,779 Er was iets. 195 00:20:19,157 --> 00:20:20,867 Een deal. 196 00:20:23,119 --> 00:20:27,623 Frank noemde het zijn 'goudmijn'. - Wat voor deal? 197 00:20:29,167 --> 00:20:31,043 Ik weet het niet. 198 00:20:33,087 --> 00:20:35,673 Er was een ontmoeting, 199 00:20:37,341 --> 00:20:41,637 drie of vier weken geleden. 200 00:20:43,514 --> 00:20:47,310 Frank, Theo Kettler. 201 00:20:48,060 --> 00:20:50,146 Weet je wie ze spraken? 202 00:20:53,649 --> 00:20:55,735 Weet je waar? 203 00:21:00,907 --> 00:21:03,618 De dokter zei dat je geopereerd wordt. 204 00:21:03,659 --> 00:21:08,664 Ik wil je laten rusten terwijl je herstelt. Waar was die ontmoeting? 205 00:21:15,797 --> 00:21:17,507 De Eagle. 206 00:21:18,674 --> 00:21:23,471 In de haven. - We moeten nog eens praten, dat weet je toch? 207 00:21:25,056 --> 00:21:26,808 Als je beter bent. 208 00:21:34,190 --> 00:21:36,067 Ik raap het wel op. 209 00:21:40,988 --> 00:21:45,326 Het is een andere wereld nu hij dood is. 210 00:21:45,868 --> 00:21:47,995 Er is geen bescherming. 211 00:21:49,664 --> 00:21:54,460 Laat je baas niet achter me aan komen. 212 00:22:01,300 --> 00:22:07,014 Eagle Reparaties, garage met een servicecontract voor Le Saux Haulage. 213 00:22:07,140 --> 00:22:11,018 Het wordt gerund door Duncan Elliot die we kennen van de begrafenis. 214 00:22:11,144 --> 00:22:16,023 Ik wil surveillance in ploegen op Eagle. - Georganiseerde misdaad, zijn we maanden druk mee. 215 00:22:16,065 --> 00:22:19,610 Baby komt over drie weken. Wat zoeken we? 216 00:22:19,652 --> 00:22:23,114 Ik weet het nog niet, maar als ik cocaïne ging vervoeren in vrachtwagens, 217 00:22:23,114 --> 00:22:27,577 zou Eagle zijn wat ik wilde. - Is dit een ruzie tussen cokevervoerders? 218 00:22:27,618 --> 00:22:30,371 We moeten meer over Eagle te weten komen. 219 00:22:30,496 --> 00:22:34,625 Gunner, Nancy, jullie surveilleren samen bij Eagle. 220 00:22:49,849 --> 00:22:52,894 Hoe gaat het met je? - Goed. 221 00:22:53,561 --> 00:22:59,317 Echt? Sinds ik hier ben lijkt er iets echt mis. 222 00:22:59,692 --> 00:23:04,447 Dat is prima voor mij, uiteraard, omdat je alleen dan met me naar bed wilt, 223 00:23:04,530 --> 00:23:08,242 maar het is niet fijn, omdat ik wil dat je oké bent 224 00:23:08,326 --> 00:23:11,496 en dat ben je niet. Of wel? 225 00:23:17,293 --> 00:23:21,714 Ik denk dat er een lek is in het team. Meer dan een lek. 226 00:23:21,756 --> 00:23:25,551 Er was bewijsmateriaal, beelden, die zijn verdwenen. 227 00:23:28,805 --> 00:23:32,558 Wie? - Ik heb niets concreets. 228 00:23:32,767 --> 00:23:35,311 Maar je denkt dat iemand stinkt? 229 00:23:37,230 --> 00:23:40,274 Goed, ik moet je iets vertellen. 230 00:23:40,733 --> 00:23:43,611 Toen Delia Bradley's verklaring kwam, 231 00:23:43,695 --> 00:23:48,074 haalde ik Eagle Reparaties door het NCD-systeem. Niks. 232 00:23:48,116 --> 00:23:52,954 Een poging tot brandstichting tien jaar geleden. De naam van de junior officier in die zaak 233 00:23:52,996 --> 00:23:57,834 trok mijn aandacht, brigadier Sean Line. Gunner. 234 00:23:58,835 --> 00:24:02,630 Waarom noemen ze hem eigenlijk zo? - Ik weet het niet. 235 00:24:03,006 --> 00:24:07,468 Ik dacht dat jullie iets zouden hebben. - Met Gunner? 236 00:24:08,219 --> 00:24:12,306 Hij mag me niet eens. - Hij kijkt wel naar je. 237 00:24:13,891 --> 00:24:17,145 Wil je surveillance ruilen zodat ik naar hem kan kijken? 238 00:24:17,228 --> 00:24:22,108 Jij krijgt zes uur in een auto met Sharad, de wereld zal er nooit meer hetzelfde uitzien. 239 00:24:22,400 --> 00:24:26,404 Newman zal het niet pikken. - Ik praat met haar. Ze mag me. 240 00:24:27,238 --> 00:24:31,659 Je kunt veel van haar leren. - Daar moet je mee ophouden. 241 00:24:31,951 --> 00:24:34,620 Ja, binnenkort. Nancy. 242 00:24:35,997 --> 00:24:38,041 Er is nog iets. 243 00:24:39,792 --> 00:24:43,338 De brandstichting, de toezichthoudende agent, 244 00:24:45,548 --> 00:24:47,508 was jouw vader. 245 00:24:59,145 --> 00:25:04,567 Mam, je gaf hem vandaag al ijsjes. - Alleen deze nog. 246 00:25:05,234 --> 00:25:09,155 Mrs Le Saux. Ryedean belde. 247 00:25:09,489 --> 00:25:13,368 Ze probeerden u te bereiken. Ze hebben een probleem met Tate. 248 00:25:15,453 --> 00:25:19,248 Ik kan niet. Niet zonder je vader. 249 00:25:19,666 --> 00:25:23,795 Het is goed. Blijf jij bij hen, dan ga ik. 250 00:25:27,215 --> 00:25:31,386 Hij leek de dood van je vader zo goed te verwerken. 251 00:25:36,140 --> 00:25:39,560 Tate? Tate, doe open. 252 00:25:39,769 --> 00:25:43,314 Ik ben het. Hayley is hier. - Tate, ik ben hier. 253 00:25:43,356 --> 00:25:46,818 Laat me met rust. - Is hij daarbinnen wel veilig? 254 00:25:46,901 --> 00:25:49,821 Wanneer breek je de deur in? - Dat is een grote stap. 255 00:25:49,862 --> 00:25:54,200 Wij willen eerst praten. - Dat werkt verdomme toch niet? 256 00:25:54,284 --> 00:25:58,830 Heeft u een ladder? Verdomme. Tate. 257 00:25:59,998 --> 00:26:02,292 Tate, ik ben het. 258 00:26:21,227 --> 00:26:22,979 God, Tate. 259 00:26:24,105 --> 00:26:28,151 Kijk me aan. - Het is goed, ik stop nu. 260 00:26:28,401 --> 00:26:31,696 Het is voorbij. - Hij hoorde een gerucht, 261 00:26:32,780 --> 00:26:37,076 dat hij eruit gegooid zou worden wegens het niet betalen van de vergoeding. 262 00:27:01,392 --> 00:27:05,897 Hoe ken je Tate? - Ik bezocht je vader vaak, 263 00:27:07,106 --> 00:27:11,319 en ging soms zelf als hij niet kon. 264 00:27:12,487 --> 00:27:14,906 Ik wilde niet stoppen, alleen omdat... 265 00:27:17,533 --> 00:27:19,827 Wat deed je voor mijn vader? 266 00:27:21,538 --> 00:27:26,459 Te veel punten op zijn rijbewijs. Hij gebruikte me om te rijden. 267 00:27:27,752 --> 00:27:30,838 Dus ja. Chauffeur. 268 00:27:33,841 --> 00:27:37,595 Mijn vader moet je echt vertrouwd hebben, je bij Tate te laten. 269 00:27:40,473 --> 00:27:42,559 Ik denk het graag. 270 00:27:45,562 --> 00:27:49,858 Darryl, was er iemand die hij niet vertrouwde? 271 00:27:51,651 --> 00:27:53,736 Iemand dichtbij, bedoel ik. 272 00:27:56,072 --> 00:27:58,157 Die zou niet lang zijn gebleven. 273 00:27:59,450 --> 00:28:02,787 Je vader wilde geen dwazen. 274 00:28:12,922 --> 00:28:14,591 Mrs Svrcek? 275 00:28:17,177 --> 00:28:19,470 Kom je een keer iets drinken? 276 00:28:25,185 --> 00:28:26,728 Ja. 277 00:28:28,688 --> 00:28:30,398 Een keer. 278 00:28:42,202 --> 00:28:47,832 Audi A3 Cabriolet, begint bij 39.495 pond. 279 00:28:48,291 --> 00:28:50,919 Iemand zorgt goed voor zichzelf. 280 00:28:53,213 --> 00:28:55,465 Waarom noemen ze je Gunner? 281 00:28:57,342 --> 00:28:59,302 Is het een voetbal ding? 282 00:29:01,554 --> 00:29:05,850 Zeg niet dat je de namen van de 'Invincibles' op je kont hebt getatoeëerd. 283 00:29:09,562 --> 00:29:11,648 Gunner is mijn tweede naam. 284 00:29:12,941 --> 00:29:15,026 Mijn opa was Zweeds. 285 00:29:17,570 --> 00:29:21,282 Wat betekent het? - Gewoon een naam. 286 00:29:25,745 --> 00:29:30,458 Alsjeblieft. Gunner, kale krijger. 287 00:29:32,335 --> 00:29:35,880 Ik moet het Nancy vertellen, ze zal onder de indruk zijn. 288 00:29:40,885 --> 00:29:43,555 Nog geluk met dat spul van de apotheek? 289 00:29:43,888 --> 00:29:48,059 Ja, sorry, het zat net in het systeem. - En? 290 00:29:48,518 --> 00:29:51,437 Niks. Tampax en Calpol. 291 00:30:25,221 --> 00:30:27,348 Iemand die je herkent? 292 00:30:28,433 --> 00:30:29,976 Nee. 293 00:30:33,772 --> 00:30:35,356 Jij? 294 00:30:36,816 --> 00:30:38,610 Niet mijn regio. 295 00:30:43,782 --> 00:30:46,534 Waarom ben je van gedachten veranderd? 296 00:30:48,077 --> 00:30:52,457 Toen ik het vroeg zei je 'een keer', maar je bedoelde 'nee'. 297 00:30:54,918 --> 00:30:56,795 Ik weet het niet. 298 00:31:01,341 --> 00:31:05,011 We konden nog iets drinken, of... 299 00:31:07,055 --> 00:31:09,057 ...we konden naar mij gaan. 300 00:31:10,850 --> 00:31:13,645 Ik weet niet of dat een goed idee is. 301 00:31:14,437 --> 00:31:16,773 Hoe weet je dat voor je het probeert? 302 00:31:19,567 --> 00:31:21,653 Ik kocht nieuwe lakens. 303 00:31:23,696 --> 00:31:27,742 Voor het geval dat. Ik had ze gewoon kunnen wassen, maar... 304 00:31:28,159 --> 00:31:32,122 Ik keek ernaar en dacht: 'Ze zijn niet erg mooi.' 305 00:31:33,915 --> 00:31:35,708 Niet zo mooi als jij. 306 00:31:40,964 --> 00:31:43,341 Wat is de draad dichtheid? 307 00:31:47,137 --> 00:31:49,180 Ik weet niet wat dat betekent. 308 00:32:06,364 --> 00:32:10,702 Kan geen peuk aansteken. Mijn eigen kont niet afvegen. 309 00:32:13,329 --> 00:32:17,000 Er komt een half uur een auto die me brengt 310 00:32:17,083 --> 00:32:20,378 naar tijdelijke residentiële zorg. 311 00:32:21,671 --> 00:32:24,966 Ik kan het pakket voor die tijd afmaken. 312 00:32:29,637 --> 00:32:31,931 Hoe doet mijn dochter het? 313 00:32:33,892 --> 00:32:37,896 Ze doet het goed. Ze is slim. 314 00:32:38,855 --> 00:32:43,860 Ja, nou. Slim is niet altijd genoeg. 315 00:32:54,120 --> 00:32:55,663 Wat? 316 00:32:58,875 --> 00:33:00,668 Mooie lakens. 317 00:33:03,505 --> 00:33:07,717 Misschien moeten we de volgende keer het bed zien te bereiken. 318 00:33:14,641 --> 00:33:18,728 Betekent dat dat er een volgende keer komt? 319 00:33:21,064 --> 00:33:23,024 Ik zal erover nadenken. 320 00:33:48,717 --> 00:33:50,301 Mevrouw? 321 00:33:50,927 --> 00:33:56,016 Een eikel van het ziekenhuis gaf informatie over Delia Bradley aan een beller, 322 00:33:56,057 --> 00:33:59,269 die beweerde familie te zijn. - Wat voor informatie? 323 00:33:59,310 --> 00:34:02,689 Geen kogelwond. Als de beller onze moordenaar was, 324 00:34:02,731 --> 00:34:05,400 weten ze nu dat ze de verkeerde persoon hebben. 325 00:34:31,343 --> 00:34:33,261 Verkeerde meisje 326 00:34:35,680 --> 00:34:37,891 Jouw beurt nu 327 00:34:45,413 --> 00:34:50,168 Kevin O'Dowd is gevraagd voor de financiële controle van Kettler. Komt net binnen. 328 00:34:50,293 --> 00:34:54,172 Hij heeft rekeningen in elkaar verstopt als Russische poppen, maar vorige week 329 00:34:54,256 --> 00:34:58,551 kreeg een ervan 50.000 pond. - Waarvandaan? 330 00:34:58,843 --> 00:35:01,221 Cherie Le Saux' creditcard. 331 00:35:02,055 --> 00:35:04,307 Meer dan genoeg voor een huurmoordenaar. 332 00:35:08,561 --> 00:35:13,024 Gaan we voor de weduwe? - Maar ik wil haar eerst uit balans. 333 00:35:15,860 --> 00:35:19,072 Er is een ontwikkeling die u moet weten. 334 00:35:19,114 --> 00:35:22,367 Een vijfde kogel werd op de plaats delict gevonden. 335 00:35:23,785 --> 00:35:26,788 Er was iemand bij uw man toen hij werd neergeschoten. 336 00:35:27,622 --> 00:35:31,960 We weten dat ze gewond raakten, maar we konden ze nog niet traceren. 337 00:35:32,085 --> 00:35:34,546 We vroegen ons af of u ons kon helpen. 338 00:35:40,343 --> 00:35:42,429 Wilt u me excuseren? 339 00:35:57,736 --> 00:35:59,404 Mrs Svrcek? 340 00:36:01,448 --> 00:36:03,491 Het is een schok, ik weet het. 341 00:36:04,409 --> 00:36:07,329 Wilt u iets hebben? - Nee, dank u. 342 00:36:08,830 --> 00:36:12,751 Ik heb lucht nodig. 343 00:36:20,550 --> 00:36:22,636 Het komt goed met haar. 344 00:36:26,014 --> 00:36:29,559 Mrs Le Saux, heeft u Delia Bradley ooit ontmoet? 345 00:36:31,519 --> 00:36:34,064 Ze was op de begrafenis van mijn man. 346 00:36:36,024 --> 00:36:39,569 Wist u dat ze een zoon heeft van uw man? 347 00:36:41,363 --> 00:36:45,283 Dat zou anders een grove manier zijn om erachter te komen. 348 00:36:45,951 --> 00:36:48,537 Ze had gisteren een neurochirurgische operatie, 349 00:36:48,787 --> 00:36:52,040 en ze reageert niet zo goed als ze hadden gehoopt. 350 00:36:52,165 --> 00:36:57,546 Zelfs als ze overleeft worden de dingen nooit meer hetzelfde voor haar of de kinderen. 351 00:36:58,380 --> 00:37:00,465 Het spijt me dat te horen. 352 00:37:03,218 --> 00:37:07,389 Kunt u verklaren waarom 50.000 pond van uw creditcard 353 00:37:07,514 --> 00:37:11,726 vorige week naar een persoonlijke rekening van Theo Kettler ging? 354 00:37:13,770 --> 00:37:17,983 Wat ik me afvraag is hoe het voor u voelt een zoon te hebben 355 00:37:18,066 --> 00:37:23,238 die zo veel ondersteuning nodig heeft, zo weinig levenskans, 356 00:37:23,405 --> 00:37:27,284 terwijl Frank's zoon bij Delia... - Eruit. 357 00:37:27,951 --> 00:37:31,788 Zet haar mijn huis uit. - Als u dit liever op het bureau doet? 358 00:37:31,830 --> 00:37:37,377 Wilt u weten waar dat geld voor was? Om die trieste, domme trut te tonen 359 00:37:37,502 --> 00:37:42,549 dat, welke regeling Frank ook voor de jongen trof, ze nog steeds gerespecteerd zouden worden. 360 00:37:43,466 --> 00:37:46,261 Want dat is Frank's zoon, 361 00:37:46,595 --> 00:37:51,141 en Frank zou nooit ofte nimmer... 362 00:37:56,313 --> 00:37:59,399 Vraag Theo Kettler maar waar het geld voor was. 363 00:38:00,233 --> 00:38:05,739 Vraag aan mijn advocaat wat ik haar opdroeg te doen aan kindersteun. 364 00:38:06,615 --> 00:38:12,370 Praat nooit meer in die termen over mijn zoon. 365 00:38:32,516 --> 00:38:37,187 Nancy, ik weet dat je er bent. Ik ging naar het hotel en je checkte uit. 366 00:38:37,270 --> 00:38:40,565 Nancy. - Wat is er? 367 00:38:40,649 --> 00:38:45,612 Jij was toch daar? De avond dat hij werd neergeschoten. 368 00:38:46,655 --> 00:38:49,157 Ja. - Waarom? 369 00:38:49,950 --> 00:38:55,205 Ik zweer dat als je het niet zegt... - Ik was daar omdat hij me belde, oké? 370 00:38:55,956 --> 00:38:59,709 Waarom zou hij... Ik begrijp het niet. 371 00:39:01,044 --> 00:39:06,800 In jullie huis, toen we kinderen waren, leerde ik hoe vaders horen te zijn. 372 00:39:11,096 --> 00:39:14,850 Jouw vader bracht me hier terug en soms werd er binnen geschreeuwd, 373 00:39:14,891 --> 00:39:18,895 en hij reed me rond zodat ik niet naar binnen hoefde. 374 00:39:20,188 --> 00:39:22,190 Zodat ik veilig was. 375 00:39:23,942 --> 00:39:29,656 En wat ik wilde, wat ik echt wilde, was nooit meer uit die auto stappen. 376 00:39:29,698 --> 00:39:32,534 Want als ik bij hem was, wist ik dat me niets kon gebeuren, 377 00:39:32,576 --> 00:39:36,580 Niet mijn vader, niet mijn zieke moeder, niets. 378 00:39:40,083 --> 00:39:42,419 En ik ben het niet vergeten, 379 00:39:43,295 --> 00:39:47,174 hoe het was om me veilig te voelen. Dus als zijn naam opdook in een onderzoek, 380 00:39:47,215 --> 00:39:49,634 zorgde ik ervoor dat hij verdween, 381 00:39:50,635 --> 00:39:52,971 zo ging het vanaf toen. 382 00:39:56,892 --> 00:39:58,769 Wat heeft hij gedaan? 383 00:40:00,645 --> 00:40:02,189 Drugs. 384 00:40:03,815 --> 00:40:05,442 Mensenhandel. 385 00:40:11,364 --> 00:40:16,203 Heeft hij je betaald? - Nee, hij heeft me verdomme niet betaald. 386 00:40:17,454 --> 00:40:23,126 Kon me niet schelen wie hij was, wat hij deed, ik wilde dat hij veilig was en dat was hij niet. 387 00:40:35,472 --> 00:40:38,767 Een beetje van slag en wat pillen en ik ging naar een boot camp. 388 00:40:38,809 --> 00:40:41,895 Je moet toegeven, ergens is het grappig. 389 00:40:44,856 --> 00:40:47,526 Het leven was toch niet altijd zo zwaar? 390 00:40:49,027 --> 00:40:52,072 Er gebeurde niets leuks sinds ik terug ben, 391 00:40:54,533 --> 00:40:58,453 op een na, en ik weet niet of hij een goed idee is. 392 00:40:59,663 --> 00:41:01,748 Het spijt me van je huwelijk. 393 00:41:06,211 --> 00:41:08,296 Emil betrapte me met een ander. 394 00:41:09,589 --> 00:41:12,676 Een app gaf de locatie van mijn telefoon. 395 00:41:15,846 --> 00:41:18,473 Wilde je gesnapt worden? - Nee. 396 00:41:22,227 --> 00:41:25,063 Nance, de man die papa neerschoot, 397 00:41:28,400 --> 00:41:31,153 wil jou toch ook vermoorden? 398 00:41:36,366 --> 00:41:38,410 Wat ga je doen? 399 00:41:39,411 --> 00:41:42,289 Hem vinden voor hij mij vindt. 400 00:42:26,750 --> 00:42:28,543 Dat is Kettler. 401 00:42:31,421 --> 00:42:33,340 Hoe lang was hij daar? 402 00:42:57,197 --> 00:43:01,159 Baas, we vonden Kettler, hij verliet Eagle in een taxi. 403 00:43:01,785 --> 00:43:06,623 Wilt u dat wij hem aanhouden? - Nee, houd hem in het oog. 404 00:43:06,790 --> 00:43:08,834 Ik wil weten waar hij heen gaat. 405 00:43:48,165 --> 00:43:52,669 Baas, hij gaat naar de goederen werf. Moeten we hem oppakken? 406 00:43:52,753 --> 00:43:55,213 Laten we kijken waarmee hij naar buiten komt. 407 00:44:26,286 --> 00:44:27,913 Honger? 408 00:44:38,465 --> 00:44:40,550 Telefoon lokaliseren. 409 00:44:42,010 --> 00:44:46,139 Apparaat beweegt op 400m. 410 00:44:49,601 --> 00:44:51,353 Telefoon lokaliseren. 411 00:44:54,439 --> 00:44:59,319 Ga 100 meter rechtdoor. Apparaat beweegt. 412 00:45:03,323 --> 00:45:08,537 Telefoon lokaliseren. Apparaat is gestopt. Kan op dit moment niet lokaliseren. 413 00:45:08,704 --> 00:45:11,331 Controleer de coÃ♪rdinaten. 414 00:45:23,468 --> 00:45:27,890 Ze hadden geen chili burger, dus ik heb voor jou... 415 00:45:37,774 --> 00:45:40,652 Telefoon lokaliseren. Apparaat is gestopt. 416 00:45:40,736 --> 00:45:44,907 Kan op dit moment niet lokaliseren. Controleer de coÃ♪rdinaten. 417 00:46:25,822 --> 00:46:27,741 Oké, oké. 418 00:46:29,576 --> 00:46:32,913 Het komt allemaal goed. Kijk me aan. 419 00:46:34,748 --> 00:46:39,086 Het is Kettler. - Ik heb hem. Bel een ambulance. 420 00:46:39,878 --> 00:46:43,173 Luister, Theo. Ik ben brigadier O'Dowd, oké? 421 00:46:43,215 --> 00:46:47,553 Luister naar me. De ambulance komt zo snel mogelijk. 422 00:46:47,678 --> 00:46:50,889 Alarmcentrale, welke dienst heeft u nodig? - Oké, maat? 423 00:46:51,014 --> 00:46:53,976 Ambulance en versterking. We hebben een mannelijk slachtoffer, 424 00:46:54,059 --> 00:46:56,395 schotwond in de keel. Slagaderlijke bloedingen. 425 00:46:56,436 --> 00:47:00,065 Blijf bij ons, Theo. Je doet het heel goed. 426 00:47:03,193 --> 00:47:07,948 Theo, kijk me aan. Dat is het, blijf bij me. 427 00:47:08,031 --> 00:47:11,994 De ambulance is onderweg. - Welke dienst heeft u nodig? 428 00:47:12,369 --> 00:47:20,210 Vertaling: The level Team Eindredactie: Bertus D. Kluts 35625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.