All language subtitles for The.Toolbox.Murders.1978.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,554 --> 00:00:15,891 ”False accusers, in contempt, fierce, 2 00:00:15,974 --> 00:00:19,102 despisers of those that are good, 3 00:00:19,186 --> 00:00:24,608 traitors, high-minded lo vers of pleasure more than /0 vers of god. ” 4 00:00:24,691 --> 00:00:29,905 My friends, the Bible isn't talking about the day before yesterday, or yesterday. 5 00:00:30,697 --> 00:00:33,367 It's talk/ng about today! 6 00:00:33,450 --> 00:00:38,372 People today worsh/p fame, power they worsh/p wealth and drugs. 7 00:00:38,455 --> 00:00:43,794 And unless you repent your sins and turn your trust and faith to god, 8 00:00:44,378 --> 00:00:47,798 then, brother, you're going to burn in hell. 9 00:00:47,881 --> 00:00:51,093 Because no man can serve two masters! 10 00:00:51,176 --> 00:00:55,722 You cannot continue to worshio the evil of this world 11 00:00:55,806 --> 00:00:59,309 and serve god at the same time. 12 00:00:59,935 --> 00:01:02,020 Oh, I've heard it all. 13 00:01:02,104 --> 00:01:06,650 ”I've got plenty of time. I don't have to do all this right now. 14 00:01:06,733 --> 00:01:08,652 I can wait a while." 15 00:01:08,735 --> 00:01:11,613 I say to you that today... 16 00:01:11,697 --> 00:01:15,367 Today, we are gomg through perilous times. 17 00:01:16,076 --> 00:01:21,164 You may not have t/me, brother you may not have t/me/ 18 00:01:21,248 --> 00:01:26,628 this could very well be your last day on the face of this earth! 19 00:01:26,712 --> 00:01:28,839 Because the b/ble says, 20 00:01:28,922 --> 00:01:32,718 ”wherefore if thy hands or thy feet ofi'end thee, 21 00:01:32,801 --> 00:01:36,013 cut them ofi' and cast them away. 22 00:01:36,096 --> 00:01:39,850 Is it better for thee, rather than having two hands or two feet, 23 00:01:39,933 --> 00:01:42,603 to be cast into everlasting fire? 24 00:01:42,686 --> 00:01:47,357 And if thine eye offends thee, pluck it out and cast it from thee. 25 00:01:47,441 --> 00:01:51,194 For it is better for thee to enter into life with one eye, 26 00:01:51,278 --> 00:01:56,074 rather than having two eyes and be cast into hellfire!” 27 00:01:56,158 --> 00:02:01,246 Friends, if you sin, you are going to burn in hell forever. 28 00:02:01,330 --> 00:02:05,959 Think about it, fl'iends/ fore ver/ forever is a long time/ 29 00:02:06,043 --> 00:02:10,505 you m/ght say, ”well, I try to be good 30 00:02:10,589 --> 00:02:13,467 I try not to sm. I try. ” 31 00:02:13,550 --> 00:02:16,553 Let me tell you, ”/ fly” is not good enough. 32 00:02:16,637 --> 00:02:20,015 ”/ fly” is not going to pull you through. 33 00:02:20,098 --> 00:02:23,810 ”/ fly” is just not going to hack it, my friend. 34 00:03:16,488 --> 00:03:19,128 You say, ”wh y should / be worried?” 35 00:03:19,199 --> 00:03:22,536 Isa y to you, get down. 36 00:03:22,619 --> 00:03:28,375 Get down on your knees and pray in your heart, rn your soul 37 00:03:28,458 --> 00:03:32,129 turn your life over to Jesus Christ! 38 00:03:41,930 --> 00:03:47,144 Ifit's a sin, pluck it out! Lfit's a sin, cut it out/ 39 00:03:47,227 --> 00:03:51,523 lfit's against the word of god, cut it out! 40 00:04:30,937 --> 00:04:34,191 At the same time came the disciples unto Jesus saying... 41 00:04:36,359 --> 00:04:39,613 "Unless you come as little children, you shall not enter into the kingdom of... 42 00:04:42,282 --> 00:04:45,535 And who so shall receive one such little child in my name..." 43 00:05:32,457 --> 00:05:36,336 J” lord, you know/ love you st/llj“ 44 00:05:36,419 --> 00:05:40,423 - Oh, you. - J” I/ust picked up my one-way ticket j” 45 00:05:40,507 --> 00:05:42,133 what the hell's going on? 46 00:05:43,677 --> 00:05:47,722 Call you Monday and you show up Thursday... 47 00:05:49,266 --> 00:05:50,350 Maybe. 48 00:05:52,769 --> 00:05:57,482 J” this country boy is gonna flyj” 49 00:05:57,566 --> 00:06:01,111 j” fly away to Carolina j“ 50 00:06:03,154 --> 00:06:05,073 j” yes, I've been away too long j” 51 00:06:05,156 --> 00:06:07,784 what the hell are you doing? 52 00:06:07,868 --> 00:06:10,412 J” and ill be there in the morning j” 53 00:06:42,569 --> 00:06:44,779 Oh! No! 54 00:07:00,545 --> 00:07:03,965 J” and he's workin' the tobacco j” 55 00:07:05,634 --> 00:07:08,762 j” cause he's gotta pay the bills j” 56 00:07:08,845 --> 00:07:14,017 no! No! No! No! 57 00:07:16,019 --> 00:07:20,565 J” San Diego, it's goodbye j” 58 00:07:20,649 --> 00:07:23,443 J” this big ol' city is too big, dearj” 59 00:07:25,946 --> 00:07:30,742 J” this country boy is gonna flyj” 60 00:07:31,409 --> 00:07:34,621 j” far away in carol/ha j” 61 00:07:36,164 --> 00:07:39,793 j” guess I've been away too long j” 62 00:07:41,628 --> 00:07:44,005 J” Carolina in the morning j” 63 00:07:46,675 --> 00:07:50,428 J” lord, you know I'm comin'home j” 64 00:07:51,763 --> 00:07:55,183 j” yes, ill be there in the morning j” 65 00:07:56,893 --> 00:08:01,356 J” lord, you know I'm comin'home j” 66 00:08:02,607 --> 00:08:05,026 j” Carolina j” 67 00:08:07,112 --> 00:08:10,657 J” Carolina in the morning j” 68 00:08:12,867 --> 00:08:16,413 j” Carolina j” 69 00:08:17,247 --> 00:08:20,750 j” Carolina in the morning j” 70 00:12:36,589 --> 00:12:38,758 Deborah? 71 00:12:40,009 --> 00:12:43,554 Deborah! Did you leave that mess in the hallway? 72 00:12:43,638 --> 00:12:45,682 Jesus Christ! 73 00:13:06,536 --> 00:13:08,955 No, please. 74 00:13:09,038 --> 00:13:10,206 Please! 75 00:13:12,458 --> 00:13:16,045 This is wron, 7530 on your radio dial. 76 00:13:16,129 --> 00:13:19,674 The time now is 6:45, brought to you by burlington motor company 77 00:13:19,757 --> 00:13:22,969 Remember, at burl/ngton motor company, 78 00:13:23,052 --> 00:13:25,722 if you want the wheels, they have the way. 79 00:13:28,683 --> 00:13:31,644 The weatherman says low clouds late night and morning. 80 00:13:31,728 --> 00:13:34,480 Otherwise it's gorng to be clear tomorrow. 81 00:13:34,564 --> 00:13:37,358 Now here is a song that we've had a lot of requests for. 82 00:13:37,442 --> 00:13:40,945 In fact, it's number live this week on the national survey. 83 00:15:42,692 --> 00:15:44,962 You sure this is imported? 84 00:15:44,986 --> 00:15:47,488 Well, I got it at the drugstore. 85 00:15:48,865 --> 00:15:51,701 That's what it looks like. 86 00:16:13,181 --> 00:16:15,308 Oh, my god. 87 00:16:15,391 --> 00:16:18,478 Oh! 88 00:16:20,104 --> 00:16:23,232 John? John! 89 00:16:23,316 --> 00:16:24,484 Yeah? 90 00:16:26,777 --> 00:16:28,821 - What is it? - Look at that. 91 00:16:30,907 --> 00:16:32,200 Deborah? 92 00:16:33,284 --> 00:16:36,037 Maria! Debbie! 93 00:16:43,211 --> 00:16:45,129 - Oh, my... - Goddamn. 94 00:16:45,213 --> 00:16:46,339 Oh, my... 95 00:17:02,271 --> 00:17:05,316 You knew this Mrs. Andrews pretty well? 96 00:17:05,399 --> 00:17:07,276 No, not really. 97 00:17:07,360 --> 00:17:09,695 I try to meet all of my neighbors, 98 00:17:09,779 --> 00:17:12,865 but I don't get too friendly, if you know what I mean. 99 00:17:13,741 --> 00:17:15,785 She live here alone? 100 00:17:15,868 --> 00:17:18,371 Uh, yeah. She was divorced, you know. 101 00:17:27,463 --> 00:17:28,798 Excuse me. 102 00:17:29,715 --> 00:17:31,092 How long have they lived here? 103 00:17:32,885 --> 00:17:36,222 Only one of them lives... Lived here. 104 00:17:36,889 --> 00:17:38,140 Debbie. That one. 105 00:17:39,433 --> 00:17:41,269 She moved in about six months ago. 106 00:17:41,852 --> 00:17:45,523 - How long have you lived here? - I don't live here. I was just visiting. 107 00:17:46,399 --> 00:17:49,986 I only talked to her once. I mean, only just to say hi. 108 00:17:50,069 --> 00:17:53,698 It was... right after she first got here. 109 00:17:54,865 --> 00:17:58,119 She was disappointed they wouldn't let her have a dog. 110 00:17:58,202 --> 00:18:00,788 It's adults only, you know. No pets. 111 00:18:03,457 --> 00:18:08,754 Anyway, she was just kinda quiet. I mean... She just ran around with her girlfriends. 112 00:18:08,838 --> 00:18:10,715 How about boyfriends? 113 00:18:10,798 --> 00:18:12,842 I never saw any. 114 00:18:12,925 --> 00:18:15,094 Anything strange ever happen in here? 115 00:18:15,678 --> 00:18:18,598 Strange? No. 116 00:18:19,307 --> 00:18:21,392 Mark, uh, come here. 117 00:18:21,976 --> 00:18:25,062 Okay, thank you very much. We may get back to you. 118 00:18:25,146 --> 00:18:27,023 - Thank you. - Excuse us. 119 00:18:28,065 --> 00:18:31,819 Listen, uh, this is Mr. Kingsley. He owns the building. 120 00:18:31,902 --> 00:18:33,529 Mark Jamison. 121 00:18:33,613 --> 00:18:35,781 - Mr. Jamison. - Glad you could make it down here. 122 00:18:35,865 --> 00:18:37,992 My god, this is terrible. 123 00:18:38,784 --> 00:18:41,871 You gotta forgive me. I can't stand the sight of blood. 124 00:18:42,538 --> 00:18:46,667 I was just dozing off when the phone rang. 125 00:18:47,293 --> 00:18:49,003 Pretty horrible thing to wake up to. 126 00:18:49,086 --> 00:18:52,632 It's terrible. I wasn't expecting anything like this. 127 00:18:53,966 --> 00:19:00,306 You see, this is a security building. I-I find it very difficult to grasp. 128 00:19:00,389 --> 00:19:03,684 Well, there was no signs of forcible entry. 129 00:19:03,768 --> 00:19:06,479 Mr. Kingsley, we're gonna have to ask you to write out a list for us 130 00:19:06,562 --> 00:19:08,439 of all the present tenants, 131 00:19:08,522 --> 00:19:10,483 anybody that moved out in the last two years. 132 00:19:10,566 --> 00:19:12,568 Certainly. I'll be glad to give it to you. 133 00:19:13,694 --> 00:19:16,989 You see, I personally screen all applicants, 134 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 place of employment, references. 135 00:19:21,077 --> 00:19:23,079 My god, what's happened here, it just... 136 00:19:23,162 --> 00:19:26,999 Well, it just shouldn't have happened to any of them. 137 00:19:53,109 --> 00:19:56,737 - Oh, Laurie, what time is it? - It's 8:30. 138 00:19:56,821 --> 00:19:59,573 Oh, my god. I meant to get up and make breakfast for you. 139 00:19:59,657 --> 00:20:01,617 - Did you eat? - I'm not hungry, mom. 140 00:20:01,701 --> 00:20:04,829 Oh, honey, you can't go without something to eat. 141 00:20:04,912 --> 00:20:07,456 Mom, I gotta run. Bye-bye. 142 00:20:08,708 --> 00:20:10,918 I'll get up and make you something. 143 00:20:32,314 --> 00:20:35,609 Jesus, Laurie, why didn't you wake me up? I'm gonna be late. 144 00:20:35,693 --> 00:20:41,365 Well, maybe if you weren't out all night. Where'd you go anyway at 12:00 midnight? 145 00:20:41,449 --> 00:20:44,452 How many times have I gotten you up when you slept through the alarm? 146 00:20:45,077 --> 00:20:46,829 Boy, you're pretty grouchy this morning. 147 00:20:46,912 --> 00:20:48,289 Yeah, that's me in the morning. 148 00:20:49,749 --> 00:20:52,752 Hey, I'll be home for dinner. What are you fixing? 149 00:20:52,835 --> 00:20:57,423 Ah, le specialty of the house, chicken a la TV dinners. 150 00:20:57,506 --> 00:20:59,300 What? Again? 151 00:21:01,844 --> 00:21:03,095 Think fast! 152 00:21:03,721 --> 00:21:05,097 Vvhoa! 153 00:21:05,181 --> 00:21:07,266 Thanks. 154 00:21:23,699 --> 00:21:24,950 Hi, rennie. 155 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 Hey, Laurie, did you hear what happened last night? 156 00:21:28,370 --> 00:21:30,206 It was in the apartment right above us. 157 00:21:30,289 --> 00:21:33,542 My dad almost saw the guy. I mean, he heard the car start. 158 00:22:25,761 --> 00:22:28,347 J” will you hold me j” 159 00:22:30,850 --> 00:22:35,771 J” hold me till the morning makes its stay j” 160 00:22:37,356 --> 00:22:40,734 J” will you tell me j” 161 00:22:42,278 --> 00:22:47,616 j” tell me pretty things along the way j” 162 00:22:49,118 --> 00:22:51,287 J” and / wrll lay beside you j” 163 00:22:51,370 --> 00:22:56,208 j” and listen to the things you have to say j” 164 00:23:17,897 --> 00:23:18,981 Mmm. 165 00:23:19,064 --> 00:23:22,943 J” will you take me j” 166 00:23:24,028 --> 00:23:28,657 j” take me to your secret world again j” 167 00:23:30,242 --> 00:23:34,371 J” and will you make me j” 168 00:23:35,205 --> 00:23:39,251 j” make me into more than just a friend j” 169 00:23:42,171 --> 00:23:44,423 J” and you can lay beside me j” 170 00:23:44,506 --> 00:23:50,054 j” and / will talk of lo ve that never ends j” 171 00:24:11,283 --> 00:24:14,620 J” and we'll hold each other t/ghtj” 172 00:24:15,621 --> 00:24:19,792 J” and make love all through the night j” 173 00:24:19,875 --> 00:24:23,921 J” till the early morning light j” 174 00:24:24,505 --> 00:24:28,550 J” and we'll knowj” 175 00:24:28,634 --> 00:24:32,221 j” that it's r/ghtj” 176 00:24:33,305 --> 00:24:37,017 J” pretty ladyj” 177 00:24:37,977 --> 00:24:41,689 j” pretty lady, I'm in love with youj” 178 00:24:44,274 --> 00:24:48,404 J” and just maybe j” 179 00:24:49,154 --> 00:24:54,618 j” maybe we can make our dreams come true j” 180 00:24:55,744 --> 00:24:58,080 J” when the night is overj” 181 00:24:58,163 --> 00:25:03,252 j” we will be as one instead of two j” 182 00:26:05,856 --> 00:26:07,483 No! No! 183 00:26:12,613 --> 00:26:14,990 Oh, please. What are you doing? 184 00:26:15,824 --> 00:26:18,410 Put... put it down. Please put it down. 185 00:26:18,494 --> 00:26:20,913 I'll do anything you say. 186 00:26:20,996 --> 00:26:24,958 I'll do anything you say. Please put it down. Listen to me. Please. 187 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 Put it down. 188 00:26:27,753 --> 00:26:29,046 Put it down. 189 00:26:30,089 --> 00:26:31,340 I'll do anything. 190 00:26:31,423 --> 00:26:33,467 Anything. 191 00:26:35,636 --> 00:26:36,929 Please. 192 00:26:38,680 --> 00:26:40,682 Put it down. Just... 193 00:26:42,226 --> 00:26:45,646 No. Anything. Please. 194 00:26:53,278 --> 00:26:54,279 No! 195 00:27:06,500 --> 00:27:10,671 J” and we'll hold each other t/ghtj” 196 00:27:10,754 --> 00:27:14,967 J” and make love all through the night j” 197 00:27:15,050 --> 00:27:19,346 J” till the early morning light j” 198 00:27:19,429 --> 00:27:23,350 J” and we'll knowj” 199 00:27:23,433 --> 00:27:26,395 j” that it's r/ghtj” 200 00:27:27,813 --> 00:27:31,441 J” pretty ladyj” 201 00:27:32,526 --> 00:27:36,989 j” pretty lady, I'm in love with youj” 202 00:27:38,574 --> 00:27:42,327 J” and just maybe j” 203 00:27:43,579 --> 00:27:48,834 j” maybe we can make our dreams come true j” 204 00:27:49,877 --> 00:27:52,045 J” when the night is overj” 205 00:27:52,129 --> 00:27:57,092 j” we will be as one instead of two j” 206 00:27:58,302 --> 00:28:02,472 - J” pretty ladyj” -J” we will be as one j” 207 00:28:02,556 --> 00:28:07,769 - J” pretty ladyj” -J” instead of two j” 208 00:28:07,853 --> 00:28:13,775 J” pretty ladyj” 209 00:28:15,569 --> 00:28:17,446 are you kidding? 210 00:28:21,408 --> 00:28:23,160 No, I'd never get away with it. 211 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 You big goof. 212 00:28:27,581 --> 00:28:28,999 Because I can't. 213 00:28:30,042 --> 00:28:31,460 No, I know. 214 00:28:32,294 --> 00:28:33,503 I know, but... 215 00:28:34,838 --> 00:28:39,051 Mom always told me that I'd either end up divorced or with a bunch of kids 216 00:28:39,134 --> 00:28:41,053 and a crappy job like her. 217 00:28:45,182 --> 00:28:46,558 No. Okay? 218 00:28:47,768 --> 00:28:48,894 Okay? 219 00:28:50,187 --> 00:28:52,064 Okay. 220 00:28:52,940 --> 00:28:54,775 Well, I'd better go study, 'cause, uh, 221 00:28:54,858 --> 00:28:57,069 I'm getting pretty embarrassed by this conversation. 222 00:28:58,153 --> 00:29:01,531 Okay. Okay. Goodbye. 223 00:29:57,129 --> 00:29:58,297 Laune? 224 00:29:59,381 --> 00:30:00,632 Laune? 225 00:30:15,314 --> 00:30:16,523 Laune? 226 00:30:20,027 --> 00:30:21,486 Where the hell is she? 227 00:30:39,546 --> 00:30:43,050 "Brazil. 500,000 square miles. 200 million population. 228 00:30:43,133 --> 00:30:45,677 Settled in 1543 by port..." 229 00:30:47,387 --> 00:30:49,097 Damn it, Laurie, you left the door op... 230 00:30:49,181 --> 00:30:51,767 And where have you been if you don't know where your sister is? 231 00:30:51,850 --> 00:30:54,728 Jesus Christ, Joey, with what just happened next door! 232 00:30:54,811 --> 00:30:55,812 She's gotta be down... 233 00:30:55,896 --> 00:30:59,691 Just get me something cold to drink and go get her, will ya? 234 00:31:32,307 --> 00:31:34,893 Oh, my god! Call the police! 235 00:31:34,976 --> 00:31:37,104 Somebody call the police! 236 00:31:50,283 --> 00:31:52,160 What? 237 00:31:52,702 --> 00:31:55,831 It's Dee Ann. She's... 238 00:31:56,790 --> 00:31:59,751 Oh, don't look! 239 00:31:59,835 --> 00:32:02,546 Laurie! Where's Laurie? Has anybody seen my daughter? 240 00:32:20,564 --> 00:32:23,066 Well, I guess that's all we'll need from you now. 241 00:32:23,150 --> 00:32:25,235 Joe, you wanna take her outside? 242 00:32:30,866 --> 00:32:34,536 Can you tell me anything about this girl's habits? 243 00:32:34,619 --> 00:32:37,539 Looks like the possibility of an assault as well as a homicide, 244 00:32:37,622 --> 00:32:40,667 so anything at all would be helpful. 245 00:32:40,750 --> 00:32:43,503 Well, i-I've never been in her place before. 246 00:32:44,212 --> 00:32:47,090 Of course, we used to see her going in and out of the building, 247 00:32:47,174 --> 00:32:49,342 especially in the evening. 248 00:32:49,426 --> 00:32:53,388 Because I'm... I'm at work, uh, all day, every day. 249 00:32:55,015 --> 00:32:57,309 I wondered what it was like in here. 250 00:32:58,393 --> 00:33:02,189 What we're trying to find out is, who'd want to cut his way in here? 251 00:33:02,272 --> 00:33:03,982 Do what? 252 00:33:04,065 --> 00:33:08,069 Do you have any impression about her sex life? 253 00:33:08,904 --> 00:33:10,363 Well, I... 254 00:33:10,906 --> 00:33:13,783 These places are pretty soundproof, you know. 255 00:33:37,015 --> 00:33:38,391 Thank you. 256 00:33:40,185 --> 00:33:42,479 Okay, Cameron, I'll take over with him now. 257 00:33:45,649 --> 00:33:47,817 You look tired. Why don't you go home, get some sleep? 258 00:33:47,901 --> 00:33:49,569 Yeah, I could use it. 259 00:33:50,612 --> 00:33:52,656 - Coffee? - No, thanks. 260 00:33:58,870 --> 00:34:00,038 Shit. 261 00:34:04,584 --> 00:34:06,836 - So, how you doin'? - Just fine. 262 00:34:06,920 --> 00:34:08,713 My neighborhood is the target of some maniac, 263 00:34:08,797 --> 00:34:11,341 and my sister's been kidnapped, probably by the same guy. 264 00:34:11,424 --> 00:34:12,425 How are you this morning? 265 00:34:14,844 --> 00:34:17,055 Take it easy, Joe. Maybe you can help. 266 00:34:17,138 --> 00:34:20,141 Last night you said you knew Dee Ann devore. 267 00:34:20,892 --> 00:34:23,895 - How well did you know her? - Not well. 268 00:34:23,979 --> 00:34:26,022 Sometimes after mom would get home, 269 00:34:26,106 --> 00:34:29,067 I'd have to go knock on Dee Ann's door, ask her to keep it down. 270 00:34:29,985 --> 00:34:31,194 Well, you know, music. 271 00:34:31,987 --> 00:34:34,030 Just really loud music is all we ever heard. 272 00:34:35,615 --> 00:34:37,033 Good-lookin' girl, huh? 273 00:34:37,659 --> 00:34:38,743 I guess so. 274 00:34:39,619 --> 00:34:42,539 How about the victims from the night before? Did you know them? 275 00:34:43,248 --> 00:34:46,585 Well, I saw their pictures on the news. I sort of recognized one of 'em. 276 00:34:46,668 --> 00:34:49,379 - One of 'em? - Yeah. 277 00:34:51,047 --> 00:34:55,510 Joey, they lived 50 feet from your door, they're good-looking girls, 278 00:34:55,594 --> 00:34:57,721 and you're telling me you only recognized one of 'em. 279 00:34:57,804 --> 00:34:59,639 What are you getting on my case for? 280 00:34:59,723 --> 00:35:02,225 Maybe I wasn't paying too much attention to the news. 281 00:35:02,309 --> 00:35:04,436 You really want my help, or am I some kind of suspect? 282 00:35:04,519 --> 00:35:09,232 Okay, last night. Give me your story again. 283 00:35:10,358 --> 00:35:14,571 Like I told you, I got in at about 11:15. 284 00:35:14,654 --> 00:35:16,448 Larry grinnell, Laurie's boyfriend, 285 00:35:16,531 --> 00:35:18,575 he already told you what time he talked to her. 286 00:35:18,658 --> 00:35:19,826 She was alone, right? 287 00:35:21,202 --> 00:35:24,122 Yeah, we talked to Larry. We talked to a lot of other people. 288 00:35:24,205 --> 00:35:25,832 Now we're talking to you. 289 00:35:26,625 --> 00:35:29,711 Last night you told sergeant Cameron you went to the show. 290 00:35:30,378 --> 00:35:32,088 - That's right. - Who'd you go with? 291 00:35:32,964 --> 00:35:33,965 I went by myself. 292 00:35:35,050 --> 00:35:37,385 Want me to tell you who was in it? You wanna hear the plot? 293 00:35:38,803 --> 00:35:41,598 You out late a lot? How about the night before? 294 00:35:41,681 --> 00:35:43,808 The night before? 295 00:35:43,892 --> 00:35:48,730 Uh... oh, yeah. I got hungry late, so I went out... alone. 296 00:35:49,522 --> 00:35:51,483 Your mother said you were home all night. 297 00:35:52,692 --> 00:35:56,821 Well, that's what I told her. Now, what about my sister? 298 00:35:58,406 --> 00:36:01,409 Is she in the habit of going out at night, too? Maybe staying out all night? 299 00:36:01,493 --> 00:36:03,453 Lieutenant, she's 15 years old. 300 00:36:03,536 --> 00:36:05,538 - So what? - She's not that kind of girl. 301 00:36:06,665 --> 00:36:09,584 Maybe we oughta ask her boyfriend, uh, Larry 302 00:36:09,668 --> 00:36:11,961 what kind of girl she is. 303 00:36:12,045 --> 00:36:16,508 Look, Joey, we got four violent, bloody murders and a possible kidnapping. 304 00:36:16,591 --> 00:36:20,637 I'm supposed to think this guy butchered these girls, then kidnapped your sister? 305 00:36:20,720 --> 00:36:23,848 I mean, it's possible, but it doesn't make sense. 306 00:36:23,932 --> 00:36:25,725 All right, what do you think happened to her? 307 00:36:26,810 --> 00:36:30,271 Maybe she saw the murderer, got scared, ran away. I don't know. 308 00:36:30,355 --> 00:36:32,524 I'm just saying that you need more than a spilled Pepsi 309 00:36:32,607 --> 00:36:33,942 to prove that she was kidnapped. 310 00:36:36,069 --> 00:36:39,698 Lieutenant, if you won't find her, I will. 311 00:36:39,781 --> 00:36:41,282 You know, Joe, I bet you will. 312 00:36:51,251 --> 00:36:52,544 Shit. 313 00:37:30,290 --> 00:37:32,208 Hey, Joey. How's it going? 314 00:37:34,753 --> 00:37:37,297 Revisiting the scene, huh? 315 00:37:37,380 --> 00:37:38,840 That's not funny, Miller. 316 00:37:40,508 --> 00:37:42,302 Well, what are you doing here? 317 00:37:42,385 --> 00:37:45,930 I live in the next building. What are you doing here? 318 00:37:46,014 --> 00:37:48,683 My uncle owns the place, you know. I work for him sometimes. 319 00:37:50,226 --> 00:37:52,896 Did they, uh, find your sister yet? 320 00:37:53,605 --> 00:37:56,625 - What do you know about my sister? - It's all over school she was kidnapped. 321 00:37:56,649 --> 00:37:59,360 Larry said it happened right after he talked to her on the phone. 322 00:37:59,444 --> 00:38:02,197 About the same time as that murder last night, wasn't it? 323 00:38:03,323 --> 00:38:04,532 Yeah. 324 00:38:07,786 --> 00:38:11,122 What do the cops think? They think she's still alive? 325 00:38:12,248 --> 00:38:14,876 - I'm sorry. - To hell with what the cops think. 326 00:38:14,959 --> 00:38:16,753 They're not even sure she was kidnapped. 327 00:38:16,836 --> 00:38:17,879 Well, then what? 328 00:38:22,801 --> 00:38:25,261 Kent, you mean you're gonna... 329 00:38:25,345 --> 00:38:27,972 Yeah, you got it. On clean-up. 330 00:38:30,099 --> 00:38:32,310 Well, the police got about everything they needed. 331 00:38:41,277 --> 00:38:42,320 Joey, come here. 332 00:38:47,867 --> 00:38:50,203 It doesn't look like he stabbed her or anything right here. 333 00:38:50,286 --> 00:38:52,247 More like the blood wiped off from his shoes, 334 00:38:52,330 --> 00:38:55,208 not like it gushed out or... Don't you think? 335 00:38:56,793 --> 00:38:58,211 This isn't gonna get to you? 336 00:38:58,294 --> 00:39:00,755 Me? No, man. It's just a job. 337 00:39:00,839 --> 00:39:02,298 I didn't know you had to work. 338 00:39:03,508 --> 00:39:04,968 If I want to get around. 339 00:39:05,051 --> 00:39:07,053 Dad gave me the car, but I gotta get my own gas. 340 00:39:09,013 --> 00:39:10,849 Well, this is where she died. 341 00:39:12,433 --> 00:39:13,726 Come here. 342 00:39:14,477 --> 00:39:15,687 Look at all that blood. 343 00:39:18,481 --> 00:39:22,402 Hey, Joey, you wanna earn a few extra bucks? 344 00:39:22,485 --> 00:39:24,946 Uncle Vance isn't gonna mind as long as, uh, 345 00:39:25,029 --> 00:39:27,198 this gets cleaned up before everybody moves out. 346 00:39:39,669 --> 00:39:41,504 There's a lot of glass. 347 00:39:42,255 --> 00:39:43,798 Must have cut her with the bottle. 348 00:39:46,801 --> 00:39:49,554 Well, he sure chased her around this room. 349 00:39:50,221 --> 00:39:52,599 There's blood all over these walls. 350 00:39:56,269 --> 00:39:57,645 You shouldn't be here. 351 00:39:59,522 --> 00:40:02,901 Doesn't matter who's paying you to be here. You shouldn't be here. 352 00:40:04,068 --> 00:40:07,447 Well, sure, I should. I can take it. It's not going to ruin me. 353 00:40:07,530 --> 00:40:10,533 It's not even gonna touch me, not the way with my uncle va... 354 00:40:15,914 --> 00:40:18,458 You knew Cathy. Cathy Kingsley. 355 00:40:20,710 --> 00:40:22,754 Yeah, your cousin. 356 00:40:24,589 --> 00:40:26,257 That was terrible, that wreck. 357 00:40:27,508 --> 00:40:33,097 She, uh... she was a sophomore, right? Kinda small and pretty? 358 00:40:34,641 --> 00:40:36,184 Yeah, really, really pretty. 359 00:40:36,976 --> 00:40:38,186 I'm sorry. 360 00:40:39,395 --> 00:40:40,980 It didn't happen all that long ago. 361 00:40:41,064 --> 00:40:43,816 Something, uh, terrible happens and, uh... 362 00:40:45,443 --> 00:40:47,695 It really stops everything for you. 363 00:40:51,574 --> 00:40:55,161 Hey, Kent, you wanna help me with something? 364 00:40:55,828 --> 00:40:56,913 Kent? 365 00:40:58,247 --> 00:40:59,999 Oh, yeah, sure. What do you want? 366 00:41:01,209 --> 00:41:04,754 Well, let's see. We'll need some solvent and glue. 367 00:41:05,713 --> 00:41:08,007 If we're really gonna find out what's happened to Laurie, 368 00:41:08,091 --> 00:41:11,260 we're gonna have to break the police seal on the door and then replace it. 369 00:41:17,558 --> 00:41:20,645 You know, it's funny, but Laurie used to be kinda interested in you. 370 00:41:20,728 --> 00:41:23,314 She even asked me one time if I could fix her up with you. 371 00:41:23,398 --> 00:41:28,319 - I told her you were out of her league. - You're kidding me. She's a fox! 372 00:41:28,403 --> 00:41:31,531 Don't worry, Joey. Laurie will be okay. 373 00:41:33,199 --> 00:41:35,410 She'll turn up soon. I know it. 374 00:42:14,198 --> 00:42:17,869 Joey, it's a lot worse than the last one. 375 00:42:17,952 --> 00:42:19,871 Oh, god, that's her. 376 00:42:22,790 --> 00:42:24,709 She sure was pretty. 377 00:42:32,884 --> 00:42:34,552 Hey, Kent. 378 00:42:37,221 --> 00:42:38,890 That's disgusting. 379 00:42:44,479 --> 00:42:48,066 Aw, hell, there's nothing around here. Let's go back to work. 380 00:42:52,737 --> 00:42:54,197 Nail gun. 381 00:42:54,906 --> 00:42:55,990 What? 382 00:42:58,367 --> 00:43:00,203 He got her with a nail gun. 383 00:43:03,331 --> 00:43:05,541 You know, it's one of those things you use... 384 00:43:10,213 --> 00:43:11,631 Come on. Let's go. 385 00:43:59,303 --> 00:44:01,764 J” I can smile at herj” 386 00:44:01,848 --> 00:44:06,185 j” when she knows I've been lyin'j” 387 00:44:08,396 --> 00:44:09,981 j” lflove's a game j” 388 00:44:10,064 --> 00:44:14,569 J” I've broken every rule j” 389 00:44:16,571 --> 00:44:20,658 j” and / can turn and walk awayj” 390 00:44:20,741 --> 00:44:23,911 j” when she's oiyin'j” 391 00:44:25,079 --> 00:44:28,708 j” I've got everything it takes j” 392 00:44:28,791 --> 00:44:32,211 j” to be a fool j” 393 00:44:34,213 --> 00:44:37,800 j” she always finds a wayj” 394 00:44:37,884 --> 00:44:41,304 j” to lift me up when I 777 blue j” 395 00:44:41,387 --> 00:44:43,931 - joanne? - Oh, all 396 00:44:44,015 --> 00:44:47,768 listen, Jo, you didn't have to show up today. Not this early anyway. 397 00:44:47,852 --> 00:44:50,730 - You want me to stay at home? - What do you mean? 398 00:44:50,813 --> 00:44:54,692 You go home and get some sleep. I'll call Pam and ask her to fill in. 399 00:44:54,775 --> 00:45:00,948 Can't. I can't stay home and be still. I've gotta be out. 400 00:45:01,532 --> 00:45:03,993 Okay, good lady. Glad to have you. 401 00:45:04,076 --> 00:45:06,078 Oh, thank you, ai. 402 00:45:08,206 --> 00:45:10,541 I never could stay at home. 403 00:45:11,167 --> 00:45:15,755 Kids were always so good, I figured, well, must be doing something right. 404 00:45:15,838 --> 00:45:19,300 J” when she's sweet and warm j” 405 00:45:19,383 --> 00:45:20,760 j” / 'm bitter j” 406 00:45:20,843 --> 00:45:22,386 Laurie's close, ai. 407 00:45:23,054 --> 00:45:24,347 Yeah? 408 00:45:25,640 --> 00:45:30,895 I mean, I feel it. I can just sense it somehow. 409 00:45:33,397 --> 00:45:37,693 I keep thinking any minute I'm gonna look up and she's gonna be just standing there. 410 00:45:37,777 --> 00:45:40,154 Or she'll call. She could call here. 411 00:45:40,238 --> 00:45:44,700 She... she will when... When she gets the chance. 412 00:45:44,784 --> 00:45:46,035 Oh, ai! 413 00:45:46,118 --> 00:45:50,915 J” to be a fool j” 414 00:47:00,609 --> 00:47:02,945 Mom said the doc gave uncle Vance some kinds of pills, 415 00:47:03,029 --> 00:47:05,156 but still, I don't wanna wake him up if he's sleeping, 416 00:47:05,239 --> 00:47:08,117 so let's be careful when we put that stuff away. Come on. 417 00:47:16,792 --> 00:47:20,087 - I feel like I'm playing hooky. - It's because we are. 418 00:47:21,630 --> 00:47:24,342 Geez, what was that? 419 00:47:26,177 --> 00:47:29,055 You're afraid of your own shadow. 420 00:47:29,138 --> 00:47:31,432 Can you get it together long enough to locate the paint? 421 00:47:31,515 --> 00:47:34,268 Think I know where he keeps the rollers. I'll get the lights. 422 00:47:42,318 --> 00:47:45,863 Uncle Vance. Hi. It's me, Kent. 423 00:47:46,864 --> 00:47:48,464 Look, sorry. Didn't mean to wake you up. 424 00:47:49,033 --> 00:47:51,452 Anyway, this is my friend, Joey. Joe Ballard. 425 00:47:51,535 --> 00:47:53,455 He's gonna help me clean up. It's okay, isn't it? 426 00:47:54,872 --> 00:47:57,500 We brought back some of the stuff. We're looking for the rollers. 427 00:47:57,583 --> 00:47:59,251 Gonna start painting tomorrow. 428 00:48:04,632 --> 00:48:05,925 Uncle Vance, you okay? 429 00:48:10,096 --> 00:48:12,056 I was just fixing something to eat. 430 00:48:12,765 --> 00:48:13,849 Hey, that sounds great. 431 00:48:27,113 --> 00:48:29,907 Not bad, huh? There's more to come. 432 00:48:29,990 --> 00:48:32,326 Hey, he's all right. 433 00:48:33,452 --> 00:48:35,371 This is what we're looking for. 434 00:48:36,455 --> 00:48:38,999 Well, we can use these. 435 00:48:39,083 --> 00:48:43,254 - How many buckets of paint will we need? - Uh, I was thinking about three. 436 00:48:43,337 --> 00:48:45,423 - I'll get some of these drop cloths. - Okay. 437 00:48:46,924 --> 00:48:48,968 - I'll take this one. - Okay. 438 00:48:53,472 --> 00:48:55,891 - Got it? - Yeah. Should about do it. 439 00:50:51,382 --> 00:50:56,720 J” I-o—I-I-i-p-o—p spells ”lollipop”j” 440 00:50:56,804 --> 00:50:59,223 Hmm. 441 00:50:59,306 --> 00:51:03,185 I brought you a lollipop. Hmm? Isn't that nice? 442 00:51:04,019 --> 00:51:05,187 Here. 443 00:51:06,480 --> 00:51:09,984 Hey, you're all messed up. What a mess. 444 00:51:10,859 --> 00:51:12,027 Yeah. 445 00:51:12,861 --> 00:51:15,698 Brush you a little bit. There. 446 00:51:17,157 --> 00:51:20,202 There. Isn't that better? Hmm? 447 00:51:22,746 --> 00:51:25,416 Are you crying? You've been crying? 448 00:51:25,499 --> 00:51:28,085 Well... Why? Hmm? 449 00:51:29,253 --> 00:51:33,299 You got everything here. I mean, Cathy'd want you to have it. 450 00:51:34,091 --> 00:51:36,635 You remember Cathy. Hmm? 451 00:51:37,469 --> 00:51:39,722 Don't you remember what happened to my Cathy? 452 00:51:44,685 --> 00:51:45,936 She was prettier than you. 453 00:51:46,687 --> 00:51:51,400 She was so young. God, she was young. 454 00:51:52,276 --> 00:51:54,903 But the best are always taken when they're young. 455 00:51:55,904 --> 00:52:00,242 I think maybe god wants it that way, because the world would ruin 'em. 456 00:52:02,953 --> 00:52:08,417 I tried to keep her right, to keep her good. 457 00:52:09,585 --> 00:52:15,633 But today, in this world, I think that's impossible. 458 00:52:18,302 --> 00:52:23,182 You see, it's such a bad world. 459 00:52:24,516 --> 00:52:28,479 Laurie, it's bad. It's evil. Full of evil. 460 00:52:29,063 --> 00:52:30,689 Oh! Terrible people. 461 00:52:31,565 --> 00:52:35,069 But, you see, if you get rid of the evil, 462 00:52:35,152 --> 00:52:37,905 Then all that's left is good. 463 00:52:41,241 --> 00:52:44,745 Life is so simple. 464 00:52:45,913 --> 00:52:50,042 I mean, it really should be simple. Life, I mean. 465 00:52:53,420 --> 00:52:56,256 But we... we mess it up, don't we? 466 00:52:57,966 --> 00:52:59,385 You take that woman... 467 00:53:00,386 --> 00:53:04,139 Poor, sick woman. Uh, Mrs. Andrews. 468 00:53:04,223 --> 00:53:08,060 She drunk. Uh-huh. Filthy. Dirty. 469 00:53:08,143 --> 00:53:10,604 So dirty. 470 00:53:10,688 --> 00:53:17,361 Oh! But god knows I'm humane. I'm compassionate. 471 00:53:17,444 --> 00:53:18,487 I did it very quickly. 472 00:53:18,570 --> 00:53:23,617 As quickly as I could, because I never want to cause suffering. 473 00:53:24,243 --> 00:53:27,955 You know, like on the farm when you take care of an old dog or an old horse. 474 00:53:28,038 --> 00:53:30,165 No suffering. Mm-mmm. 475 00:53:31,250 --> 00:53:32,251 That woman... 476 00:53:33,627 --> 00:53:36,255 That woman that lived downstairs from you, 477 00:53:37,464 --> 00:53:40,259 I stood and I watched her. 478 00:53:41,552 --> 00:53:44,430 She didn't see me. Oh, no. She didn't see me. 479 00:53:44,513 --> 00:53:51,353 But I watched her, and she did terrible things to her own body. 480 00:53:52,271 --> 00:53:56,650 I mean, unnatural things. Unnatural. Unnatural. 481 00:53:56,734 --> 00:53:59,528 Unnatural! Unnatural! Unnatural! 482 00:54:02,281 --> 00:54:07,244 It's all so ugly. It's an... an ugly world. 483 00:54:12,082 --> 00:54:16,754 Won't you eat your lollipop? Hmm? 484 00:54:16,837 --> 00:54:18,255 Here. 485 00:54:18,338 --> 00:54:21,842 Oh! 486 00:54:21,925 --> 00:54:25,971 I'm sorry, baby. Here. 487 00:54:27,139 --> 00:54:30,017 Ah, there. 488 00:54:31,602 --> 00:54:35,230 There. I'll take these off too. 489 00:54:35,314 --> 00:54:39,568 My little girl. My little Cathy. 490 00:54:39,651 --> 00:54:41,820 I'm sorry, baby. I am so sorry. 491 00:54:43,655 --> 00:54:46,825 There. Ah, there. 492 00:54:48,535 --> 00:54:51,997 Hmm. That's better. Hmm? 493 00:54:52,080 --> 00:54:55,375 Now, you better not eat the lollipop now. 494 00:54:59,129 --> 00:55:01,381 I want you to eat your lunch. 495 00:55:02,341 --> 00:55:06,386 There, baby. My little girl's got to eat. 496 00:55:06,470 --> 00:55:08,597 I brought your favorite sandwich. 497 00:55:08,680 --> 00:55:12,726 Oh, here. Let's clean this up a bit there. Don't cry. 498 00:55:13,393 --> 00:55:17,523 Please don't cry. Now, drink some milk. Just a swallow. Come on. 499 00:55:19,399 --> 00:55:23,779 More milk. I remember. You never liked milk. 500 00:55:26,156 --> 00:55:29,743 J” /'ll be climbing Jacob's ladder j” 501 00:55:29,827 --> 00:55:32,037 j” ill be climbing... j” 502 00:55:32,120 --> 00:55:36,083 you know, I shouldn't have told you about that. 503 00:55:37,626 --> 00:55:41,129 But that never will happen to you. Never. 504 00:55:45,968 --> 00:55:48,387 And, you know, the others, 505 00:55:49,930 --> 00:55:54,476 they were all committing unnatural acts with each other. 506 00:55:54,560 --> 00:55:55,561 Oh! 507 00:55:57,062 --> 00:55:58,730 I know it. 508 00:55:58,814 --> 00:56:04,069 It's because they were never taught what was right when they were little. 509 00:56:04,152 --> 00:56:06,405 Nobody to teach 'em. And they grew up. 510 00:56:06,488 --> 00:56:08,907 It was too late. They were too old to learn. 511 00:56:09,950 --> 00:56:12,536 And the Bible says, 512 00:56:12,619 --> 00:56:16,415 "if one of thy members offend thee, cut it off." 513 00:56:17,082 --> 00:56:18,333 Cut it off! 514 00:56:21,962 --> 00:56:24,631 So I cut 'em. I did it. 515 00:56:26,550 --> 00:56:30,387 Huh? I cut all the evil out. 516 00:56:31,096 --> 00:56:32,472 It was gone. 517 00:56:33,473 --> 00:56:36,351 And there was nothing but good left. 518 00:56:36,977 --> 00:56:40,230 I mean, that's when I saw you again. 519 00:56:41,982 --> 00:56:45,235 And it has... it has been good, hasn't it? 520 00:56:45,319 --> 00:56:49,406 Huh? I mean, everything and everybody's been so nice to me again. 521 00:56:49,489 --> 00:56:51,408 The police were nice this morning. 522 00:56:51,491 --> 00:56:55,203 Oh, the police are nice every time they talk to me now. 523 00:56:58,540 --> 00:57:02,669 I didn't say it, but I, uh... 524 00:57:02,753 --> 00:57:04,713 They know that I... 525 00:57:04,796 --> 00:57:06,924 I... I've been sad. 526 00:57:09,343 --> 00:57:11,094 I have been sad. 527 00:57:13,013 --> 00:57:14,514 Yeah. 528 00:57:14,598 --> 00:57:18,560 I've been sad, Cathy. 529 00:57:21,229 --> 00:57:24,942 Cathy. Cathy. 530 00:57:25,025 --> 00:57:29,029 Cathy. Oh, my baby. 531 00:57:29,655 --> 00:57:32,616 My little girl. 532 00:57:33,575 --> 00:57:36,495 My Cathy. My baby. 533 00:57:42,584 --> 00:57:44,294 D-Daddy? 534 00:57:47,965 --> 00:57:49,549 Daddy, my wrists hurt. 535 00:57:51,259 --> 00:57:53,971 Oh. Oh, yes, I know, honey. 536 00:57:54,054 --> 00:57:58,058 I have to put 'em together again. 537 00:57:58,642 --> 00:58:02,104 Oh, no. No, daddy. Don't do that. Please don't do that, daddy. 538 00:58:02,187 --> 00:58:05,023 - I must. I must. Cathy, I must. - It hurts. It hurts. 539 00:58:06,108 --> 00:58:07,693 You know I must. 540 00:58:07,776 --> 00:58:12,406 I know what you've been through, my darling, my little girl. 541 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 But I'm doing the best I can. 542 00:58:16,743 --> 00:58:19,955 Don't cry. Don't cry. 543 00:58:22,541 --> 00:58:23,792 Would you... 544 00:58:27,671 --> 00:58:29,006 Tell me? 545 00:58:30,757 --> 00:58:34,052 Did it hurt much? 546 00:58:35,012 --> 00:58:38,265 I mean, when god took you away from me? 547 00:58:39,099 --> 00:58:41,518 Did that hurt... when you died? 548 00:58:44,354 --> 00:58:48,525 No. No. Dying's easy. 549 00:58:49,943 --> 00:58:51,695 It's over in a second. 550 00:58:53,071 --> 00:58:55,490 This hurts worse. 551 00:58:57,743 --> 00:58:59,745 I know. 552 00:59:03,165 --> 00:59:05,667 But I can't bear to lose you again, Cathy. 553 00:59:14,718 --> 00:59:16,094 What's it like? 554 00:59:19,097 --> 00:59:20,557 What's it like where you are? 555 00:59:25,896 --> 00:59:29,149 Well, it's all... well, it's all purple. 556 00:59:29,858 --> 00:59:32,652 - Like the lollipop? - Uh-huh. 557 00:59:33,445 --> 00:59:35,530 And you never get to see god. 558 00:59:37,657 --> 00:59:39,159 And it's like you're flying around. 559 00:59:41,453 --> 00:59:43,080 And you... 560 00:59:43,163 --> 00:59:48,919 You know what everybody else is... is thinking, and... 561 00:59:49,002 --> 00:59:51,630 And you know all the answers they wanna know. 562 00:59:52,839 --> 00:59:56,927 And... and you're real close to them, if they only knew it. 563 00:59:59,596 --> 01:00:04,559 And you can't tell 'em anything, because... 564 01:00:04,643 --> 01:00:06,061 Because they can't hear you. 565 01:00:14,027 --> 01:00:15,195 Oh, baby. 566 01:00:16,947 --> 01:00:18,323 Papa loves you. 567 01:00:24,246 --> 01:00:27,541 - Oh, don't. - Don't cry anymore. 568 01:00:28,333 --> 01:00:30,127 - No, please. No. - It won't hurt. 569 01:00:30,210 --> 01:00:32,963 -Icryingl -don't cry, darling. 570 01:00:33,046 --> 01:00:35,048 And don't die anymore. 571 01:01:30,854 --> 01:01:33,815 Excuse me. You got time to talk? 572 01:01:34,941 --> 01:01:40,322 It's not bad news. It's no news. I figured, uh, maybe you can help me out. 573 01:01:40,405 --> 01:01:41,990 Any way I can. 574 01:01:42,073 --> 01:01:46,286 Well, I went by your place and, uh, then I figured you'd be here. 575 01:01:46,369 --> 01:01:52,459 Uh, look, I'd like some privacy for the kind of questions I gotta ask you. 576 01:01:52,542 --> 01:01:55,170 - What time do you get off? - Not till after 2:00. 577 01:01:55,253 --> 01:01:58,048 Yeah. Well, I'm off at 1:00 officially. 578 01:01:58,131 --> 01:02:01,635 Uh, maybe I could just hang around here until you're ready to go. 579 01:02:02,219 --> 01:02:04,596 Look, when I finish here, I go straight home to my children. 580 01:02:04,679 --> 01:02:07,265 So if there's something you need to know, the sooner, the better. 581 01:02:07,891 --> 01:02:08,934 I'm sorry. 582 01:02:13,021 --> 01:02:15,440 Listen, can I have just a couple of minutes with you? 583 01:02:16,775 --> 01:02:17,817 Sure. 584 01:02:28,995 --> 01:02:34,209 Look, I'm looking for Laurie. I'm at a dead end. I'm fishing. 585 01:02:35,085 --> 01:02:36,544 I understand. 586 01:02:39,714 --> 01:02:41,634 You must think it's kind of funny, my being here, 587 01:02:41,716 --> 01:02:44,511 but I'm just trying to get through. 588 01:02:44,594 --> 01:02:48,515 I'm just doing what I know how to do till... till she gets home. 589 01:02:49,766 --> 01:02:53,728 I know. We're... We're both used to working long hours. 590 01:02:55,438 --> 01:02:58,942 Look, I gotta ask you something and it's gonna sound lousy. 591 01:03:00,443 --> 01:03:02,404 Does Laurie kind of flirt? 592 01:03:02,487 --> 01:03:06,533 I mean, girls today, they all seem to get around. 593 01:03:06,616 --> 01:03:08,410 Not at all. 594 01:03:08,493 --> 01:03:10,745 As a matter of fact, she's rather immature for her age. 595 01:03:12,414 --> 01:03:16,793 The last few years, she's gotten crushes on boys a few years older than she is, 596 01:03:16,876 --> 01:03:18,378 but she never let 'em know. 597 01:03:19,170 --> 01:03:25,802 Now she's... she's going out with just one boy her... her own age. 598 01:03:25,885 --> 01:03:29,055 - Going out with? - Just going out. 599 01:03:29,848 --> 01:03:33,977 - How about Laurie's behavior that would... - No. 600 01:03:36,229 --> 01:03:39,607 Has she mentioned to you any men in the neighborhood maybe 601 01:03:39,691 --> 01:03:42,319 - that, uh, seem interested in her? - No. 602 01:03:44,904 --> 01:03:46,823 I don't know. 603 01:03:47,407 --> 01:03:50,827 Maybe you and I ought to get together and we ought to... 604 01:03:55,206 --> 01:03:58,043 Just find Laurie, please. 605 01:03:59,210 --> 01:04:01,838 We'll find her. Okay? 606 01:06:37,577 --> 01:06:39,996 I thought I'd sing to you, 607 01:06:40,079 --> 01:06:43,708 'cause we haven't done that in a long time. Hmm? 608 01:06:48,046 --> 01:06:52,050 J” sometimes / fee/j” 609 01:06:53,051 --> 01:06:55,762 j” like a motherless child j” 610 01:06:57,055 --> 01:07:01,226 j” sometimes / fee/j” 611 01:07:02,310 --> 01:07:04,854 j” like a motherless child j” 612 01:07:05,730 --> 01:07:10,276 j” sometimes / fee/j” 613 01:07:11,152 --> 01:07:14,322 j” like a motherless child j” 614 01:07:14,948 --> 01:07:16,449 j” a long wayj” 615 01:07:17,575 --> 01:07:19,160 j” from home j” 616 01:07:20,495 --> 01:07:23,873 j” a long, long wayj” 617 01:07:25,708 --> 01:07:27,919 j” from home j” 618 01:07:52,235 --> 01:07:53,903 - Hey, Joey. - Hi. How you doing? 619 01:07:54,946 --> 01:07:56,531 Hi, Joe. 620 01:07:56,614 --> 01:07:59,534 Are you looking for the next victim, detective Jamison? 621 01:07:59,617 --> 01:08:01,953 He says the, uh, glasses are police equipment. 622 01:08:02,996 --> 01:08:04,622 Come on over here and take a look. 623 01:08:10,795 --> 01:08:12,755 Maybe you can find something. 624 01:08:21,347 --> 01:08:22,599 I don't get it. 625 01:08:22,682 --> 01:08:25,059 Well, I haven't got it either. That's the point. 626 01:08:26,060 --> 01:08:29,814 See, the killer is a repeater, a planner. 627 01:08:31,107 --> 01:08:33,526 Now, he could live somewhere in the neighborhood. 628 01:08:34,360 --> 01:08:37,739 And he could've learned the, uh, habits of the victim with... 629 01:08:38,573 --> 01:08:41,075 Well, who knows? He might not have even needed these. 630 01:08:43,494 --> 01:08:46,372 Did you, uh, turn up any leads at home? 631 01:08:46,456 --> 01:08:47,957 No, sir, I haven't. 632 01:08:49,792 --> 01:08:52,795 How did he do it? I mean, how did he kill Mrs. Andrews? 633 01:08:54,172 --> 01:08:55,965 He killed her with a drill. 634 01:09:00,887 --> 01:09:02,967 Well, the way you look at it, the murderer's a guy... 635 01:09:03,014 --> 01:09:05,642 The murderer is a guy who knows what he's doing. 636 01:09:05,725 --> 01:09:09,312 I mean, we got three apartments, one forced entry. 637 01:09:09,896 --> 01:09:13,107 That leads me to believe that he conned his way into the other two. 638 01:09:18,821 --> 01:09:20,657 - What if he didn't? - Huh? 639 01:09:21,616 --> 01:09:24,744 What if he didn't con his way in? What if he didn't have to? 640 01:09:25,912 --> 01:09:27,038 Oh, good thinking, kid. 641 01:09:27,121 --> 01:09:29,290 Now, what did he do, find the key under the doormat? 642 01:09:45,515 --> 01:09:46,599 Nice guy, huh? 643 01:09:47,892 --> 01:09:49,894 I'd say about average. 644 01:09:50,561 --> 01:09:52,188 Well, I'd better get started. 645 01:09:52,271 --> 01:09:54,774 Oh, listen, Joey, you don't have to. 646 01:09:54,857 --> 01:09:57,694 I mean, uh, I wouldn't cry if you didn't help. 647 01:09:57,777 --> 01:10:00,029 I can do it nice and slow, and, uh... 648 01:10:00,697 --> 01:10:03,032 Besides that, I wouldn't have to split the money with you. 649 01:10:03,116 --> 01:10:04,701 Yeah, I bet. 650 01:10:04,784 --> 01:10:06,577 Hey, really, I gotta check in with my mom. 651 01:10:07,161 --> 01:10:08,830 - Okay. I'll see you later. - Okay. 652 01:10:08,913 --> 01:10:09,997 Bye-bye. 653 01:10:49,704 --> 01:10:51,748 - Mom? - Yes, Joey? 654 01:10:51,831 --> 01:10:54,083 Mom, I need the car keys, okay? I'm just gonna go down... 655 01:10:54,167 --> 01:10:55,710 They're in my purse, honey. 656 01:10:59,714 --> 01:11:01,048 Where's your purse? 657 01:11:02,049 --> 01:11:03,509 I think it's in the kitchen. 658 01:11:15,646 --> 01:11:17,815 Okay, mom, I got 'em. I'll see you later. 659 01:11:17,899 --> 01:11:19,275 Bye, Dean 660 01:14:05,483 --> 01:14:06,776 Need some tools, Joey? 661 01:14:07,985 --> 01:14:09,487 He did it. 662 01:14:09,570 --> 01:14:12,031 Your uncle killed all those women, and he's got my sister. 663 01:14:12,114 --> 01:14:14,659 Shh. Hey, come on, come on. Keep your voice down. 664 01:14:14,742 --> 01:14:17,078 Keep my voice down? 665 01:14:17,161 --> 01:14:18,829 Come here. Look at this stuff. 666 01:14:21,207 --> 01:14:22,333 See this? 667 01:14:23,709 --> 01:14:25,753 Hmm. A drill bit. 668 01:14:25,836 --> 01:14:29,090 Yeah, a drill bit. And look a little closer. This is blood. 669 01:14:30,216 --> 01:14:33,135 Is this what you've got, a rusty old drill bit? 670 01:14:35,054 --> 01:14:36,555 But look at this stuff. 671 01:14:37,807 --> 01:14:40,393 Here. Take a look at this. Is this just rust? 672 01:14:42,728 --> 01:14:44,188 And there's a lot more. 673 01:14:47,233 --> 01:14:48,442 And look at th... 674 01:14:49,026 --> 01:14:51,028 Kent, are you crazy? Don't point that thing at me. 675 01:14:52,029 --> 01:14:54,073 - Oh, hey, I'm sorry, Joey. - Now, listen. 676 01:14:54,156 --> 01:14:57,076 There's stains all over this stuff, and I'm telling you it's blood. 677 01:14:58,244 --> 01:15:00,413 They've got tests they can do to prove it's human blood 678 01:15:00,496 --> 01:15:02,790 and if it matches someone's blood that's been killed. 679 01:15:02,873 --> 01:15:06,836 Joey, you're crazy. It must be the strain. 680 01:15:08,295 --> 01:15:12,174 Look, suppose you walk around saying silly things like that? 681 01:15:12,258 --> 01:15:13,801 And just suppose, for the hell of it, 682 01:15:13,884 --> 01:15:16,595 that that dumb-ass, detective Jamison, believes you? 683 01:15:18,055 --> 01:15:21,267 It could, uh, cause a lot of trouble for my uncle. 684 01:15:22,518 --> 01:15:23,728 Joey_. 685 01:15:25,771 --> 01:15:27,106 We're very well thought of. 686 01:15:34,530 --> 01:15:37,867 So, you see, I got to protect my family. 687 01:15:37,950 --> 01:15:40,077 Ow! My eyes! 688 01:15:49,587 --> 01:15:52,631 J” Joey, Joey, burning bnghtj” 689 01:15:53,257 --> 01:15:55,801 j” lit the night with fi're/ight j” 690 01:16:00,347 --> 01:16:02,600 Kent, I won't tell anybody. 691 01:16:02,683 --> 01:16:04,843 -J” Joey, Joey, burning brightj” -i won't tell anybody. 692 01:16:04,894 --> 01:16:07,563 J” lit the night with fi're/ight j” 693 01:16:07,646 --> 01:16:10,649 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 694 01:16:10,733 --> 01:16:13,486 j” lit the night with firelight j” 695 01:16:13,569 --> 01:16:16,739 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 696 01:16:16,822 --> 01:16:19,617 j” lit the night with firelight j” 697 01:16:19,700 --> 01:16:22,703 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 698 01:16:22,787 --> 01:16:25,915 j” lit the night with firelight j” 699 01:16:25,998 --> 01:16:28,626 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 700 01:16:28,709 --> 01:16:32,046 j” lit the night with firelight j” 701 01:16:32,129 --> 01:16:34,673 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 702 01:16:34,757 --> 01:16:36,842 j” lit the night with firelight j” 703 01:16:36,926 --> 01:16:38,677 j” Joey, joeyj” 704 01:16:38,761 --> 01:16:43,182 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 705 01:16:43,265 --> 01:16:46,936 j” lit the sky with firelight j” 706 01:16:47,019 --> 01:16:50,147 j” Joey, Joey, burning bnghtj” 707 01:16:50,231 --> 01:16:53,192 -j” lit the sky with firelight j” -no, Kent. 708 01:16:53,275 --> 01:16:56,654 J” Joey, Joey, burning bnghtj” 709 01:16:56,737 --> 01:16:59,782 j” lit the night with firelight j” 710 01:16:59,865 --> 01:17:03,285 - no, Kent! Please! - J” Joey, Joey, burning brightj” 711 01:17:03,369 --> 01:17:05,371 - no! - J” lit the night with firelight j” 712 01:17:05,454 --> 01:17:08,124 - Kent, please. I won't tell anybody. - J” Joey, joeyj” 713 01:17:08,207 --> 01:17:13,838 fl burning bright lit the night with firelight j” 714 01:17:26,183 --> 01:17:28,018 Isn't she nice, hmm? 715 01:17:28,102 --> 01:17:29,937 I remember when I bought her for you. 716 01:17:31,522 --> 01:17:33,232 Are you afraid? 717 01:17:33,315 --> 01:17:36,235 Well, there's nothing to be afraid of. Mm-mmm. 718 01:17:36,986 --> 01:17:39,655 Those are children. They're playing. 719 01:17:40,281 --> 01:17:45,035 Oh, they scream a lot, sometimes all over the weekends. 720 01:17:45,119 --> 01:17:47,454 Don't be afraid. 721 01:17:49,081 --> 01:17:51,792 Oh, you used to play loud, too, when you were little. 722 01:17:51,876 --> 01:17:55,171 You remember? When you were a child? 723 01:17:55,254 --> 01:17:57,173 My little child? Hmm. 724 01:17:59,300 --> 01:18:01,051 But you know something? 725 01:18:02,428 --> 01:18:05,222 I was the only one who understood you. 726 01:18:06,140 --> 01:18:07,474 The only one. 727 01:18:07,558 --> 01:18:10,060 I understood your youth 728 01:18:10,144 --> 01:18:14,231 and your high spirits and your gift for life. 729 01:18:14,982 --> 01:18:16,442 Hmm? 730 01:18:17,443 --> 01:18:21,822 And you... you always understood me too. 731 01:18:23,490 --> 01:18:26,410 Truly, you were the only one. 732 01:18:28,329 --> 01:18:31,123 That's why you're my little girl. 733 01:18:31,874 --> 01:18:33,292 My very own. 734 01:18:34,084 --> 01:18:36,754 You're my child, and you always will be. 735 01:18:37,880 --> 01:18:40,257 See? Always. 736 01:18:51,602 --> 01:18:54,521 I love you. I do love you. 737 01:18:54,605 --> 01:18:58,317 And here... it's all safe here, 738 01:18:58,984 --> 01:19:01,987 and nice and protected. 739 01:19:02,655 --> 01:19:03,989 Just for you. 740 01:19:04,073 --> 01:19:09,787 And it's pure and clean and perfect. 741 01:19:10,871 --> 01:19:13,249 Just for you. I kept it that way. 742 01:19:15,542 --> 01:19:18,254 And Kent... hello, Kent. 743 01:19:19,255 --> 01:19:21,507 That's your cousin Kent. Mm-hmm. 744 01:19:22,466 --> 01:19:25,678 Boy, he helped. I mean, Kent always helped. 745 01:19:25,761 --> 01:19:29,932 He took you places that you wanted to go. Yes, he did. 746 01:19:30,015 --> 01:19:32,434 And he kept the boys from hurting you. 747 01:19:32,518 --> 01:19:36,689 And he kept those nasty boys from trying to touch you. 748 01:19:37,648 --> 01:19:40,859 And, Kent, I wanna thank you for that. 749 01:19:43,070 --> 01:19:44,947 Uncle Vance, what you've done? 750 01:19:45,030 --> 01:19:48,951 Kent, you've always helped me, and you always will. 751 01:19:49,034 --> 01:19:50,828 No, I won't. 752 01:19:50,911 --> 01:19:52,997 - You're sick. You're insane. - Mm-mmm. 753 01:19:53,080 --> 01:19:56,041 - No. - I never helped you. 754 01:19:56,959 --> 01:19:59,503 - Never helped you protect Cathy. - Yes. 755 01:20:00,379 --> 01:20:01,630 Cathy and I... 756 01:20:03,507 --> 01:20:04,883 Christ. 757 01:20:05,634 --> 01:20:07,803 Cathy and I were into each other so hard that it hurt. 758 01:20:07,886 --> 01:20:09,388 Hmm. 759 01:20:10,014 --> 01:20:12,182 - All those times... - Hmm. 760 01:20:12,933 --> 01:20:17,646 Every time we could get away, every hour we could find alone... 761 01:20:17,730 --> 01:20:19,273 We'd make love. 762 01:20:20,149 --> 01:20:22,735 We made love. We made love. 763 01:20:22,818 --> 01:20:25,279 - We made love. - No! 764 01:20:25,362 --> 01:20:29,658 - No! No! - You get away from her! 765 01:20:29,742 --> 01:20:32,453 You stay away... away from Cathy. 766 01:20:34,455 --> 01:20:35,831 Cathy won't tell. 767 01:20:40,127 --> 01:20:41,754 No, you won't. 768 01:20:43,130 --> 01:20:45,341 She won't be able to, because I'm going to execute you. 769 01:20:45,424 --> 01:20:48,218 - I am going to kill you. - No. 770 01:20:48,302 --> 01:20:51,055 You're going to die. I'm going to kill you. 771 01:20:51,764 --> 01:20:53,349 - You killed Cathy. - You liar. 772 01:20:53,432 --> 01:20:58,270 You dirty, filthy fornicator! Sinner! 773 01:20:58,354 --> 01:21:00,230 Fornicator! 774 01:21:08,655 --> 01:21:14,370 You hurt my Cathy. You hurt my baby. You hurt my Cathy. 775 01:21:15,245 --> 01:21:19,375 Your mother was an infidel, and you're a heathen. 776 01:21:20,084 --> 01:21:23,128 You're a heathen. I'm sick of you! 777 01:21:28,675 --> 01:21:30,761 You're a heathen. 778 01:21:30,844 --> 01:21:32,721 -Killer. Jnfidel 779 01:21:32,805 --> 01:21:34,598 killer. You killed her. 780 01:21:34,681 --> 01:21:38,769 - What? What? That's nothing. - You're insane. You killed her. 781 01:21:38,852 --> 01:21:41,313 Nothing! Nothing! 782 01:21:48,195 --> 01:21:50,531 You killed her again. 783 01:21:51,573 --> 01:21:53,575 You killed her again. 784 01:21:53,659 --> 01:21:56,787 You killed Cathy again. 785 01:21:57,663 --> 01:21:58,705 You killed her. 786 01:21:59,957 --> 01:22:04,503 You killed my Cathy again. You killed her again! 787 01:22:04,586 --> 01:22:06,964 You heathen! You... 788 01:22:08,632 --> 01:22:10,217 You killed her again. 789 01:22:10,300 --> 01:22:12,553 You killed my Cathy! 790 01:22:33,157 --> 01:22:36,034 Cathy. Cathy. 791 01:22:37,578 --> 01:22:41,373 It's purple, like you said. 792 01:22:42,291 --> 01:22:44,501 It is purple. 793 01:24:58,760 --> 01:25:01,722 He's gone. 794 01:25:05,392 --> 01:25:07,561 Okay, I'll untie you. Just give me a minute. 795 01:25:08,645 --> 01:25:11,732 I can hardly walk. 796 01:25:16,528 --> 01:25:17,821 Oh! 797 01:25:37,924 --> 01:25:39,217 Easy. 798 01:25:45,098 --> 01:25:48,518 - Untie my wrists. Untie my wrists. - Okay. 799 01:25:48,602 --> 01:25:51,146 Now, calm down. 800 01:26:02,532 --> 01:26:04,826 - Are you all right? - Yes. Yes. 801 01:26:04,910 --> 01:26:07,454 Laurie. Laurie. He wouldn't hurt you. 802 01:26:09,039 --> 01:26:11,166 - Are you hungry? - Lcryingl 803 01:26:11,249 --> 01:26:15,837 I-I thought he was gonna kill me. I didn't think I could get away. 804 01:26:15,921 --> 01:26:17,339 Laurie, he wouldn't hurt you. 805 01:26:17,422 --> 01:26:19,966 My feet hurt so much, I don't think I'll be able to stand up. 806 01:26:20,050 --> 01:26:23,136 Oh, come on. Shh. Just be quiet. Don't try. 807 01:26:26,181 --> 01:26:29,059 Oh, I'm free! 808 01:26:29,142 --> 01:26:31,353 Mom, Joey, I'm free! 809 01:26:31,937 --> 01:26:36,066 You're so beautiful. And you're so funny. 810 01:26:36,149 --> 01:26:40,946 Ah! Oh, thank you, Kent. Thank you for letting me free. 811 01:26:41,655 --> 01:26:45,784 No, he wasn't even fit for a father. 812 01:26:45,867 --> 01:26:49,287 Laurie. Laurie, look at this room. 813 01:26:49,371 --> 01:26:53,333 Cat... Cathy... She wasn't anything like this. 814 01:26:54,167 --> 01:26:55,711 I mean, he didn't know her at all. 815 01:26:59,715 --> 01:27:03,635 I thought he was gonna kill me. I thought he was gonna kill me. 816 01:27:03,719 --> 01:27:06,722 Don't worry. He's gone away now. 817 01:27:08,306 --> 01:27:10,517 - What are you doing? - Come on. 818 01:27:10,600 --> 01:27:12,936 - Kent, I wanna go home. Kent... - She liked me so much. 819 01:27:13,019 --> 01:27:15,021 What are you... 820 01:27:15,105 --> 01:27:17,107 - Kent, no. Please. - Enough. 821 01:27:17,190 --> 01:27:19,985 - Laurie, he didn't understand Cathy. - Kent... 822 01:27:20,068 --> 01:27:22,696 - No! Kent, let me go! - He didn't understand you. 823 01:27:22,779 --> 01:27:25,741 I mean, you can't remain a little girl for the rest of your life. 824 01:27:25,824 --> 01:27:28,326 - No! - And I'm sure you wouldn't even want that. 825 01:27:28,410 --> 01:27:32,372 Oh, Kent! No! No! No! 826 01:27:32,456 --> 01:27:35,083 - Just relax. I'll be gentle. - No! 827 01:27:35,167 --> 01:27:37,753 No! 828 01:28:01,693 --> 01:28:03,612 That's what being married's like. 829 01:28:06,907 --> 01:28:08,366 We're married, Laurie. 830 01:28:10,202 --> 01:28:12,329 Just the way Cathy and I were married. 831 01:28:20,462 --> 01:28:22,172 Can we tell Joey? 832 01:28:24,424 --> 01:28:26,843 Joey's gone away. 833 01:28:30,347 --> 01:28:32,974 And your uncle is gone away? 834 01:28:44,027 --> 01:28:45,487 They're dead? 835 01:28:48,949 --> 01:28:52,160 You killed them. They're dead. 836 01:28:52,244 --> 01:28:54,204 What did you think? 837 01:28:54,287 --> 01:28:58,250 Shh, shh, shh, shh. Trust me. 838 01:29:04,256 --> 01:29:06,258 We'll be together. 60128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.