Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,212 --> 00:02:01,778
No! Ugh!
2
00:02:29,980 --> 00:02:32,026
โช She's my
3
00:02:32,722 --> 00:02:34,159
โช kinda girl.
4
00:02:35,160 --> 00:02:36,509
โช Yes, she is.
5
00:02:36,639 --> 00:02:39,555
โช She is my
6
00:02:40,469 --> 00:02:41,340
โช kinda girl. โช
7
00:02:41,470 --> 00:02:43,994
Oh wow. What is it?
8
00:02:44,125 --> 00:02:47,650
She's an eastern water dragon.
They can grow up to 4ft.
9
00:02:47,781 --> 00:02:49,609
You can touch her.
Her name's Juliet.
10
00:02:49,739 --> 00:02:51,263
Has she ever bitten you?
11
00:02:51,393 --> 00:02:53,134
That was supposed
to be for Romeo.
12
00:02:53,265 --> 00:02:55,528
He can be annoying, like
most boyfriends.
13
00:02:55,658 --> 00:02:58,270
Please, Mommy, can we go?
14
00:02:58,400 --> 00:03:01,186
Sweetie, 7 is too young to be
going to an anti-nuclear march.
15
00:03:01,316 --> 00:03:02,622
Oh, sorry.
16
00:03:02,752 --> 00:03:03,971
Did you let the puppies out?
17
00:03:04,101 --> 00:03:06,147
Excuse me, ma'am.
Do you have worms?
18
00:03:06,278 --> 00:03:08,541
They're for our dragons.
They're called Rocky and Mr T.
19
00:03:08,671 --> 00:03:10,456
What do they like the most -
dried or alive and wriggly?
20
00:03:10,586 --> 00:03:11,326
We have both just along here.
21
00:03:11,457 --> 00:03:12,806
It's not about that;
22
00:03:12,936 --> 00:03:14,634
it's about the men cutting down
our forests.
23
00:03:14,764 --> 00:03:16,113
Don't you know
what they're doing?
24
00:03:16,244 --> 00:03:18,028
- Honey, who told you that?
- Jodie did.
25
00:03:19,552 --> 00:03:20,466
Do you know how many
people live on the planet?
26
00:03:20,596 --> 00:03:21,684
Uh, yes, no.
27
00:03:21,815 --> 00:03:24,078
4.4 billion.
28
00:03:24,209 --> 00:03:25,166
- Rainin' Cats and Dogs.
- That's too many.
29
00:03:25,297 --> 00:03:27,037
How can I help you?
30
00:03:27,168 --> 00:03:29,170
Uh, yes, we have that.
Till... 5 today. OK.
31
00:03:32,695 --> 00:03:34,393
Mommy, look.
He's done a peepee.
32
00:03:34,523 --> 00:03:35,655
Oh, sweetie.
33
00:03:37,091 --> 00:03:39,006
Jodie, could you please help
Mrs Martinez?
34
00:03:39,136 --> 00:03:41,400
And when you're done,
can you start feeding the birds?
35
00:03:41,530 --> 00:03:43,140
Honey, please leave the puppies
in their pens, OK?
36
00:03:43,271 --> 00:03:44,446
Aw.
37
00:03:44,577 --> 00:03:46,100
Help! Jules?
38
00:03:48,711 --> 00:03:50,409
What are you doing?
39
00:03:50,539 --> 00:03:52,367
One of the
kids opened the cage.
40
00:03:52,498 --> 00:03:54,674
Damn Bertie got out again.
Can't get my arm under.
41
00:03:54,804 --> 00:03:56,284
He's way at the back.
42
00:03:56,415 --> 00:03:57,633
You so owe me.
43
00:04:00,201 --> 00:04:02,856
- Yeah, he's right at the back.
- Yeah, I can see him. Hang on.
44
00:04:02,986 --> 00:04:05,075
Got him.
45
00:04:05,206 --> 00:04:06,251
Come here.
46
00:04:07,948 --> 00:04:10,124
Oh.
Aw, he's just a rat.
47
00:04:10,255 --> 00:04:12,561
A cutie too.
Just put him away.
48
00:04:12,692 --> 00:04:14,520
One day, you'll find
the pythons, Bertie,
49
00:04:14,650 --> 00:04:16,565
and that won't end well.
50
00:04:16,696 --> 00:04:20,134
Where is she now? We've really
gotta find another sitter.
51
00:04:20,265 --> 00:04:21,831
Yeah, like we can
afford that
52
00:04:21,962 --> 00:04:23,703
You saw the letter
from the bank?
53
00:04:23,833 --> 00:04:26,009
Not overdrawn again?
54
00:04:26,140 --> 00:04:28,185
I'll go see them.
We'll find a way.
55
00:04:28,316 --> 00:04:31,014
Mom? I think Reggie's
eaten his brother.
56
00:04:31,145 --> 00:04:32,799
Your turn. I did the puppy.
57
00:04:32,929 --> 00:04:34,583
- I did the rat.
- You did not!
58
00:04:39,022 --> 00:04:40,372
Oh, Reggie. You bad axolotl.
59
00:04:43,984 --> 00:04:46,073
Ew.
60
00:04:46,203 --> 00:04:48,641
Where's the lizard's
arms and legs?
61
00:04:48,771 --> 00:04:51,208
I'm guessing inside Reggie,
sweetie.
62
00:04:51,339 --> 00:04:53,123
- Ugh, that's gross.
- He's not a lizard.
63
00:04:54,908 --> 00:04:57,171
He's an amphibian, like some of
the oldest, baddest dinosaurs.
64
00:04:57,302 --> 00:04:58,868
Why did he do that?
65
00:04:58,999 --> 00:05:00,261
Mm, hungry, territorial.
66
00:05:01,654 --> 00:05:03,656
Or the water change.
They can be sensitive,
67
00:05:03,786 --> 00:05:06,223
cos they breathe through
their skin. Look.
68
00:05:06,354 --> 00:05:07,355
So slimy.
69
00:05:09,401 --> 00:05:10,924
You know, if we took him
out of the water,
70
00:05:11,054 --> 00:05:13,187
he would turn into a salamander
and hunt on land.
71
00:05:13,318 --> 00:05:14,971
What would he hunt?
72
00:05:15,102 --> 00:05:16,625
I don't know.
Anything that moves.
73
00:05:19,106 --> 00:05:20,934
K.
74
00:05:21,064 --> 00:05:22,631
Damn filter's
gone again.
75
00:05:24,372 --> 00:05:25,591
Come on. Let's go tell Daddy
and see if he can fix it.
76
00:05:25,721 --> 00:05:26,287
You wanna come?
Mm-hm.
77
00:05:26,418 --> 00:05:27,984
OK.
78
00:05:29,377 --> 00:05:31,423
Thanks a lot.
79
00:05:38,125 --> 00:05:39,605
Oh, I'm sorry, sir.
We're closed.
80
00:05:39,735 --> 00:05:42,129
- I'm looking for Ben Adams.
- That's me. How can I help?
81
00:05:42,259 --> 00:05:44,479
Amos Tilbury.
82
00:05:44,610 --> 00:05:47,352
I wanted to talk to you
about your mother.
83
00:05:47,482 --> 00:05:49,397
Uh, Ben's mother passed
away a few months ago.
84
00:05:49,528 --> 00:05:51,356
I know. My apologies.
85
00:05:51,486 --> 00:05:53,575
My partner was her lawyer...
86
00:05:53,706 --> 00:05:55,621
before his stroke - poor guy.
87
00:05:55,751 --> 00:05:58,363
Um, I've been trying to
go through his old files,
88
00:05:58,493 --> 00:06:00,756
but if now is inconvenient,
I can come back.
89
00:06:00,887 --> 00:06:02,889
No, uh...
90
00:06:03,019 --> 00:06:04,630
I'm sorry.
This is my wife, Jules.
91
00:06:04,760 --> 00:06:06,109
- Hi.
- Hi.
92
00:06:06,240 --> 00:06:07,763
Uh, do you wanna
come through and sit?
93
00:06:07,894 --> 00:06:09,461
Sure.
94
00:06:14,161 --> 00:06:15,205
Excuse the mess.
95
00:06:15,336 --> 00:06:17,425
Uh, we live in the
apartment above.
96
00:06:17,556 --> 00:06:20,428
Ben's renovating
the kitchen upstairs.
97
00:06:20,559 --> 00:06:22,256
UC Davis.
I hear it's a good programme.
98
00:06:22,387 --> 00:06:24,258
Yeah. Last year of vet school.
99
00:06:24,389 --> 00:06:26,826
It's a bit stressful
on top of everything else,
100
00:06:26,956 --> 00:06:29,002
but we are hoping to open
a practice as part of the store.
101
00:06:29,132 --> 00:06:30,830
- Hm.
- Yeah.
102
00:06:30,960 --> 00:06:33,746
Um, you said something
about my mother's files.
103
00:06:33,876 --> 00:06:36,401
Yeah, I... I didn't
know your mother.
104
00:06:36,531 --> 00:06:39,708
And, uh, everything in her file
appears to be in order.
105
00:06:39,839 --> 00:06:41,884
There was, however,
an old deed I came across
106
00:06:43,799 --> 00:06:45,975
emptying some boxes that
had been filed incorrectly.
107
00:06:46,106 --> 00:06:48,587
It's for a coastal property
in Oregon.
108
00:06:48,717 --> 00:06:50,415
My mother never
had property anywhere.
109
00:06:50,545 --> 00:06:52,155
- Mm.
- Certainly not up there.
110
00:06:52,286 --> 00:06:55,681
Well, it's from 1935,
in your father's name.
111
00:06:55,811 --> 00:06:57,639
He bought land on
the Oregon coast
112
00:06:57,770 --> 00:06:59,815
at the end of the Depression,
113
00:06:59,946 --> 00:07:02,296
little place called
Hobbit's Bay.
114
00:07:02,427 --> 00:07:04,124
Never heard of it.
115
00:07:06,996 --> 00:07:09,346
How did something like this
get overlooked for so long?
116
00:07:09,477 --> 00:07:13,133
Well, it was before
our firm's time, and...
117
00:07:13,263 --> 00:07:16,353
well, we had no record on file
of your mother ever owning it.
118
00:07:16,484 --> 00:07:19,182
But it would have
passed on to her.
119
00:07:19,313 --> 00:07:22,229
Looks like it got forgotten
after your father's death.
120
00:07:24,797 --> 00:07:26,668
Isn't that a little bit
strange? I mean,
121
00:07:26,799 --> 00:07:28,888
people don't normally forget
about a place they own, do they?
122
00:07:29,018 --> 00:07:30,716
Well, some families
have secrets.
123
00:07:32,065 --> 00:07:33,109
You'd be surprised
at what people find out
124
00:07:33,240 --> 00:07:34,459
after a loved one dies.
125
00:07:36,722 --> 00:07:38,985
In all my life, she never
once mentioned this.
126
00:07:41,117 --> 00:07:42,641
Can I keep all of this?
Of course.
127
00:07:45,295 --> 00:07:47,646
I appreciate you coming by.
128
00:07:47,776 --> 00:07:49,212
Look- Look,
I don't mean to pry.
129
00:07:50,475 --> 00:07:51,345
There was one
other thing I found.
130
00:07:53,565 --> 00:07:56,698
Are you aware of what happened
to your father?
131
00:07:56,829 --> 00:07:58,483
He and my sister died in a car
accident just before I was born.
132
00:07:58,613 --> 00:08:00,485
Why?
133
00:08:00,615 --> 00:08:02,835
Well, according to this,
134
00:08:02,965 --> 00:08:05,968
they were swimming at Hobbit's
Bay when they disappeared.
135
00:08:07,622 --> 00:08:08,884
My mother never spoke
about them much.
136
00:08:09,015 --> 00:08:10,146
She never wanted to. Um...
137
00:08:12,105 --> 00:08:14,890
But why would she say it was
a car accident if it wasn't?
138
00:08:15,021 --> 00:08:16,283
Well, Ben's mother
was institutionalised
139
00:08:16,413 --> 00:08:17,545
for most of his childhood.
140
00:08:18,546 --> 00:08:20,592
She was never around much.
141
00:08:20,722 --> 00:08:22,550
Sorry. I just thought
you should know.
142
00:08:24,857 --> 00:08:26,946
Legally, the property's yours
to do with as you wish.
143
00:08:27,076 --> 00:08:29,122
I do have a local agent
who can help advise.
144
00:08:31,341 --> 00:08:33,213
What do you wanna do?
145
00:08:36,651 --> 00:08:38,827
- Well, how far away is it?
- Well, it's quite a drive -
146
00:08:38,958 --> 00:08:42,788
halfway up the Oregon coast,
just north of Florence.
147
00:08:42,918 --> 00:08:45,442
I could get my office to
give you the directions.
148
00:09:41,542 --> 00:09:42,717
Are you sure
this is it?
149
00:09:42,848 --> 00:09:44,023
Oh yeah.
150
00:10:05,348 --> 00:10:07,046
Are we there yet?
151
00:10:07,176 --> 00:10:08,438
Almost, sweetie.
152
00:10:15,837 --> 00:10:17,317
You sure this is safe?
153
00:10:17,447 --> 00:10:19,014
We'll soon find out.
154
00:10:19,145 --> 00:10:20,494
Hold on.
155
00:10:38,686 --> 00:10:40,601
Now what?
156
00:10:40,732 --> 00:10:42,385
I'll take a look.
157
00:11:10,892 --> 00:11:11,893
Hey, there's something
through here.
158
00:11:15,070 --> 00:11:16,811
Archie.
159
00:11:16,942 --> 00:11:19,901
Archie! Come here!
160
00:11:28,518 --> 00:11:29,868
Oh wow.
161
00:11:31,304 --> 00:11:33,828
It's a palace.
All my dreams have come true
162
00:11:35,874 --> 00:11:37,136
Do you think it has power?
163
00:11:41,923 --> 00:11:43,664
Sure. How do you think
you heat the Jacuzzi
164
00:11:46,711 --> 00:11:48,016
OK, stand back.
This is a dad job.
165
00:12:35,847 --> 00:12:36,848
Well, a little bit more
air and light -
166
00:12:36,978 --> 00:12:38,153
I think it's got potential.
167
00:12:40,634 --> 00:12:42,027
Hey, slow down.
168
00:12:48,990 --> 00:12:50,862
What's in here?
169
00:12:54,648 --> 00:12:56,519
Can we go upstairs?
170
00:12:56,650 --> 00:12:58,434
Sure.
171
00:12:58,565 --> 00:13:00,045
Come on, Archie. Come with me.
172
00:13:01,960 --> 00:13:03,222
Hey, be careful. Some of the
floorboards might be rotten.
173
00:13:03,352 --> 00:13:04,919
OK.
174
00:13:20,152 --> 00:13:21,762
Wow.
175
00:13:51,052 --> 00:13:52,662
Hey, can you give me
a hand with this?
176
00:13:54,273 --> 00:13:55,578
Oh, don't worry. I got it.
177
00:14:06,024 --> 00:14:07,242
Ben? Quick, come here.
178
00:14:09,549 --> 00:14:10,942
What is it?
179
00:14:11,725 --> 00:14:13,118
You all right?
180
00:14:14,336 --> 00:14:15,381
Look at this.
181
00:14:21,256 --> 00:14:22,692
It's incredible.
182
00:14:31,049 --> 00:14:32,659
Didn't I say things
would work out?
183
00:14:33,355 --> 00:14:35,401
I love you.
184
00:14:49,023 --> 00:14:50,372
[STONE COVER SCRAPES, THUD!
185
00:14:53,071 --> 00:14:55,029
What is it?
186
00:14:57,205 --> 00:14:58,424
It looks disgusting.
187
00:14:59,816 --> 00:15:02,515
It's a water tank.
188
00:15:02,645 --> 00:15:04,865
All these old types of places
would've run off rainwater
189
00:15:04,996 --> 00:15:08,216
or a bore, if there's an
underground spring near here.
190
00:15:08,347 --> 00:15:09,565
You're not going in there.
191
00:15:11,698 --> 00:15:12,917
- It's just a water tank.
- Ben!
192
00:15:15,049 --> 00:15:16,659
Hey. Come here. Come here.
193
00:15:44,818 --> 00:15:46,037
'Ben? Ben!
194
00:15:47,516 --> 00:15:48,909
'What can you see?'
195
00:15:49,040 --> 00:15:50,432
Not much.
196
00:16:08,407 --> 00:16:10,061
What's that?
197
00:16:10,191 --> 00:16:12,019
Just an old lantern
I found in the dirt.
198
00:16:19,200 --> 00:16:21,115
Can I go in there?
199
00:16:21,246 --> 00:16:23,074
Sweetie, I don't want you
to go near this thing, OK?
200
00:16:23,204 --> 00:16:24,858
Promise me?
201
00:16:24,989 --> 00:16:26,120
- Promise.
- Yeah, good girl.
202
00:16:27,774 --> 00:16:29,167
Go and help Mom.
203
00:17:22,698 --> 00:17:24,222
Honey! Where
do you want our bags?
204
00:17:24,352 --> 00:17:25,875
I got pillows and blankets too.
205
00:17:28,226 --> 00:17:31,185
Uh, up here. I think
this is your parents' old room.
206
00:17:37,496 --> 00:17:38,714
What are these?
207
00:17:41,630 --> 00:17:42,849
Mm. Must be Granny's.
208
00:17:51,292 --> 00:17:52,598
Was this her?
209
00:17:52,728 --> 00:17:54,643
She was beautiful.
210
00:17:54,774 --> 00:17:57,168
Yeah, she was.
211
00:17:57,298 --> 00:17:59,866
And that little girl would've
been your Aunt Rosie.
212
00:18:08,962 --> 00:18:10,311
I think this is jammed.
213
00:18:10,442 --> 00:18:11,486
It won't open.
214
00:18:11,617 --> 00:18:13,967
- Yeah?
- Yeah.
215
00:18:14,098 --> 00:18:16,622
Oh yeah.
Someone's nailed them shut.
216
00:18:16,752 --> 00:18:19,364
Probably just thought the place
would've been broken into.
217
00:18:27,546 --> 00:18:29,983
Sugar and Meg-Meg want
to know where their room is.
218
00:18:30,114 --> 00:18:32,159
Well, I saw a very special
room downstairs.
219
00:18:32,290 --> 00:18:33,595
Shall we go check it out?
Mm-hm.
220
00:18:35,075 --> 00:18:36,424
All right, come on. Jump on.
221
00:18:39,166 --> 00:18:41,168
Downstairs. Giddy up!
222
00:18:41,299 --> 00:18:42,300
Yeehaw!
223
00:18:42,996 --> 00:18:44,998
Whoa!
224
00:18:53,833 --> 00:18:55,400
Help!
225
00:18:58,881 --> 00:19:01,580
โช Drifting in a day
not yet begun.
226
00:19:04,626 --> 00:19:06,150
โช 6 o'clock and peaceful
227
00:19:06,846 --> 00:19:09,414
โช and serene.
228
00:19:09,544 --> 00:19:11,155
All here, like everything
was just left.
229
00:19:11,285 --> 00:19:12,678
Right.
230
00:19:12,808 --> 00:19:14,506
โช Floating in
a Technicolor scene.
231
00:19:16,769 --> 00:19:18,162
โช Something nearly peaceful
232
00:19:19,032 --> 00:19:20,425
โช in the sound.
233
00:19:22,775 --> 00:19:24,255
โช Rising from the
234
00:19:24,385 --> 00:19:25,604
โช San Andreas ground.
235
00:19:28,694 --> 00:19:30,086
โช Overground...
236
00:19:30,913 --> 00:19:32,306
Hold this.
237
00:19:35,527 --> 00:19:37,442
โช Underground,
it starts to rearrange.
238
00:19:41,446 --> 00:19:42,664
โช You better get up
239
00:19:43,926 --> 00:19:45,754
โช and run for a doorway. โช
240
00:20:15,958 --> 00:20:17,221
Look what I found.
241
00:20:20,963 --> 00:20:22,138
Do you think that's here?
242
00:20:23,183 --> 00:20:24,576
I don't know.
243
00:20:25,577 --> 00:20:27,013
Could be.
244
00:20:28,580 --> 00:20:29,972
Check this out.
245
00:20:31,974 --> 00:20:34,238
It's a bunch of news clippings
about the area.
246
00:20:35,108 --> 00:20:37,545
What do they mean?
247
00:20:37,676 --> 00:20:40,287
I don't know. I got dozens
more. They're all similar.
248
00:20:42,594 --> 00:20:44,248
I mean, there's an
insurance claim here
249
00:20:44,378 --> 00:20:47,468
for another ship that ran
aground in the early 1900s.
250
00:20:47,599 --> 00:20:48,817
This one says some
of the crew went ashore
251
00:20:48,948 --> 00:20:50,079
and were never seen again.
252
00:20:53,257 --> 00:20:54,432
Look at this.
253
00:20:55,650 --> 00:20:58,349
I found them
in your mother's room.
254
00:20:58,479 --> 00:21:01,917
They're reports of
your father and sister.
255
00:21:02,048 --> 00:21:06,052
Tilbury was right. According to
these, they did drown here,
256
00:21:06,182 --> 00:21:08,010
but their bodies were
never recovered.
257
00:21:21,328 --> 00:21:22,547
They suspected her?
258
00:21:23,983 --> 00:21:25,767
That doesn't make any sense.
I mean...
259
00:21:27,029 --> 00:21:28,292
she was secretive...
260
00:21:29,815 --> 00:21:30,859
a bit crazy, sure, but...
261
00:21:42,306 --> 00:21:43,437
You should see your face.
262
00:21:46,614 --> 00:21:47,833
You think my mom's a psycho.
263
00:21:48,312 --> 00:21:50,226
Uh...
264
00:21:50,357 --> 00:21:52,316
- Maybe it runs in the family.
- Oh, shut up.
265
00:21:53,273 --> 00:21:55,101
What was that noise?
266
00:21:55,231 --> 00:21:56,407
- Nothing, sweetie. Just-
- I'll clear this away.
267
00:21:56,537 --> 00:21:57,582
It's just the wind, OK?
268
00:21:59,845 --> 00:22:01,542
Come on. Off to beddy-byes.
269
00:22:01,673 --> 00:22:03,979
Come here.
270
00:22:04,110 --> 00:22:06,895
- Goodnight, Daddy.
- Goodnight, angel. Sleep tight.
271
00:22:09,463 --> 00:22:11,900
Come on.
272
00:22:31,050 --> 00:22:32,660
OK, here we go.
273
00:22:35,184 --> 00:22:36,403
Who's that?
274
00:22:36,534 --> 00:22:37,665
That's you.
275
00:22:38,710 --> 00:22:40,276
- This is Daddy.
- Mm.
276
00:22:40,407 --> 00:22:42,061
That's Grandma.
277
00:22:42,191 --> 00:22:44,411
I miss her.
278
00:22:44,542 --> 00:22:45,760
I know, sweetie. We do too.
279
00:22:46,935 --> 00:22:48,415
But she's in a better place now.
280
00:22:49,808 --> 00:22:52,158
Can you read
Wind in the Willows to me?
281
00:22:52,288 --> 00:22:56,162
Just for a few minutes.
Who's your favourite this week?
282
00:22:56,292 --> 00:22:59,339
Badger. He's so grumpy.
283
00:22:59,470 --> 00:23:00,688
No, wait. I like Toady.
He's the funniest.
284
00:23:00,819 --> 00:23:02,386
Yeah?
285
00:23:03,822 --> 00:23:05,693
'Like Summer Tempests
Came His Tears.
286
00:23:06,912 --> 00:23:09,393
'The Rat put out
a neat, brown paw,
287
00:23:09,523 --> 00:23:11,786
'gripped Toad firmly by
the scruff of his neck...'
288
00:23:39,727 --> 00:23:41,120
She's asleep.
289
00:23:43,078 --> 00:23:45,516
What you looking at?
290
00:23:45,646 --> 00:23:48,083
Found it downstairs.
It's your mother's diary.
291
00:23:54,438 --> 00:23:57,353
Yeah, this is her handwriting.
292
00:23:57,484 --> 00:23:59,965
She used to write me from
hospital when I was a kid.
293
00:24:00,095 --> 00:24:02,446
- She never remarried?
- No. Never saw anyone.
294
00:24:04,709 --> 00:24:06,885
She used to say when Dad
and Rosie died that it was fate.
295
00:24:09,409 --> 00:24:11,933
To God, be grateful for what
you've got, and all that.
296
00:24:36,305 --> 00:24:38,569
Well, I think you're doing
a hell of a better job.
297
00:24:40,658 --> 00:24:43,922
You know, it's strange
when your parents die.
298
00:24:44,052 --> 00:24:47,403
You start thinking about
them differently, like...
299
00:24:47,534 --> 00:24:49,797
how they were to you,
the decisions they made.
300
00:24:51,190 --> 00:24:52,365
How youare to your own child.
301
00:24:53,540 --> 00:24:55,150
How you'll never do
what they did.
302
00:24:57,849 --> 00:24:59,503
What do you wanna do
about this place?
303
00:25:01,113 --> 00:25:02,506
We could really use the money.
304
00:25:03,898 --> 00:25:05,683
And it's fuckingcreepy.
305
00:25:05,813 --> 00:25:07,162
It is!
306
00:25:07,293 --> 00:25:08,512
Yeah, well... it is.
307
00:25:10,862 --> 00:25:13,299
I mean, this place
was so special to them.
308
00:25:13,429 --> 00:25:17,216
Why didn't she want me to know?
309
00:25:17,346 --> 00:25:19,610
Thought you would never ask.
Let's find out.
310
00:25:21,525 --> 00:25:22,743
'April 27th, 1946.
311
00:25:24,353 --> 00:25:26,312
'We have moved in,
312
00:25:26,442 --> 00:25:27,966
'and I am my new self again.'
LINDA... my new self again,
313
00:25:28,096 --> 00:25:30,011
with none of my dark sadness.
314
00:25:34,146 --> 00:25:36,322
It is just the
beginning of our new life here
315
00:25:36,452 --> 00:25:38,846
with Rosie, and our child
grows strong inside of me.
316
00:25:40,674 --> 00:25:43,982
Alec is determined
we be comfortable here
317
00:25:44,112 --> 00:25:47,681
and has had a man come in
and build a water tank.
318
00:25:47,812 --> 00:25:50,641
And this week, they drilled
more than a hundred feet
319
00:25:50,771 --> 00:25:53,426
to the deep spring
that has water
320
00:25:53,557 --> 00:25:56,560
sweeter and more nourishing
than any I have ever tasted.
321
00:26:03,610 --> 00:26:06,352
A package arrived today,
completely anonymously.
322
00:26:10,704 --> 00:26:13,707
It contained newspaper reports
about our bay.
323
00:26:13,838 --> 00:26:16,275
Alec told me to throw them away,
324
00:26:16,405 --> 00:26:17,842
that someone is not happy
we are here
325
00:26:17,972 --> 00:26:19,321
and is trying to unsettle us.
326
00:26:28,156 --> 00:26:30,028
Alec was up all night
with the storm again.
327
00:26:30,158 --> 00:26:32,334
When it cleared,
328
00:26:32,465 --> 00:26:35,947
Rosie and I took our
early stroll along the beach.
329
00:26:36,077 --> 00:26:38,036
He was not there
for his early morning swim.
330
00:26:39,820 --> 00:26:42,867
And when we returned,
I could not find him anywhere.
331
00:26:48,002 --> 00:26:49,482
He has been gone
for three days.
332
00:26:51,353 --> 00:26:54,052
I alerted the local police, but
they assure me he will return
333
00:26:54,182 --> 00:26:55,314
from wherever he has gone.
334
00:26:57,098 --> 00:26:59,405
Rosie misses
her father terribly,
335
00:26:59,535 --> 00:27:01,059
and I fear for his safety.
336
00:27:03,583 --> 00:27:04,802
'May 5th, 1946.'
337
00:27:06,630 --> 00:27:09,154
That's the last entry.
The rest is missing.
338
00:27:14,289 --> 00:27:16,988
Rosie disappeared
on the night of May 10th.
339
00:27:17,118 --> 00:27:18,642
What happened
in those five days?
340
00:27:24,386 --> 00:27:25,649
What's the matter? You don't
wanna know what happened?
341
00:27:25,779 --> 00:27:27,172
Oh, this is just so crazy.
You know?
342
00:27:27,302 --> 00:27:28,564
This is her all over again.
She-She-
343
00:27:28,695 --> 00:27:29,914
She never told me the truth.
344
00:27:31,524 --> 00:27:33,308
Never. Never what
I wanted to know.
345
00:27:33,439 --> 00:27:34,527
Now I have to accept that.
346
00:27:37,748 --> 00:27:40,054
I don't know why
she did what she did
347
00:27:40,185 --> 00:27:41,839
or what even really
happened, but...
348
00:27:43,144 --> 00:27:44,580
she's gone now,
and I never will.
349
00:27:46,278 --> 00:27:49,324
- You're not slightly curious?
- What difference does it make?
350
00:27:49,455 --> 00:27:50,674
She did what she did.
351
00:29:53,753 --> 00:29:54,885
Mommy.
352
00:29:55,015 --> 00:29:56,234
Sweetie.
353
00:29:57,801 --> 00:29:59,628
Something's trying to get in.
354
00:30:34,576 --> 00:30:36,317
'Stay here, OK?
355
00:30:38,842 --> 00:30:40,234
'Ben. Get up.'
356
00:31:02,866 --> 00:31:04,171
'What is it?'
357
00:31:07,131 --> 00:31:08,915
I-I don't know.
I'm still on the stairs.
358
00:31:09,046 --> 00:31:10,438
Go back to bed.
359
00:34:55,010 --> 00:34:57,622
Shit!
360
00:34:57,752 --> 00:35:00,190
Don't do that.
You'll give me a heart attack.
361
00:35:00,320 --> 00:35:01,669
The terrace
door doesn't shut properly.
362
00:35:01,800 --> 00:35:03,367
-Oh my God.
- What are you doing?
363
00:35:03,497 --> 00:35:05,586
Nothing. I'm...
I thought I heard something.
364
00:35:05,717 --> 00:35:06,979
Let's go to sleep.
365
00:35:08,067 --> 00:35:09,112
Don't dothat. You just...
366
00:35:11,114 --> 00:35:12,550
scared the livin' days
out of me.
367
00:35:14,073 --> 00:35:16,075
- It's funny.
- It's not funny.
368
00:35:58,639 --> 00:35:59,858
โช Sometimes lovin'...
369
00:36:01,555 --> 00:36:02,948
โช is so, so hard
370
00:36:03,078 --> 00:36:04,515
โช to do.
371
00:36:25,797 --> 00:36:27,799
Hey! You're up.
372
00:36:27,929 --> 00:36:30,932
I didn't wanna wake you. Thought
you could do with the sleep.
373
00:36:31,063 --> 00:36:33,500
Fridge is running. Hungry?
374
00:36:33,631 --> 00:36:36,373
No.
I can't believe I slept in.
375
00:36:36,503 --> 00:36:37,896
What's all that?
Oh, it's just junk -
376
00:36:38,026 --> 00:36:40,594
old tools, lots of fertiliser.
377
00:36:40,725 --> 00:36:42,944
We should keep Reia outta here.
It's high ammonium nitrate -
378
00:36:43,075 --> 00:36:44,685
what they used to make
bombs with in World War II.
379
00:36:44,816 --> 00:36:47,253
Even some old fuse wires
still here.
380
00:36:47,384 --> 00:36:48,646
Found some old gas,
but we're gonna need more,
381
00:36:48,776 --> 00:36:51,779
so I'm gonna head back
to that station tomorrow.
382
00:36:51,910 --> 00:36:53,346
What? What is it?
383
00:36:55,957 --> 00:36:58,003
Doesn't this place
make you feel uneasy?
384
00:36:59,744 --> 00:37:00,701
Well, first night in a new
place is always a bit weird,
385
00:37:02,442 --> 00:37:05,837
but that may be because I woke
up with Meg-Meg staring at me
386
00:37:05,967 --> 00:37:07,186
with her creepy one eye...
387
00:37:07,317 --> 00:37:09,275
...and a unicorn up my nose.
388
00:37:09,406 --> 00:37:11,103
Could be that.
389
00:37:21,983 --> 00:37:24,159
Why don't we just call
someone to come in and fix it?
390
00:37:24,290 --> 00:37:25,726
It could be just a shut valve.
391
00:37:27,772 --> 00:37:30,209
It's actually
quite nice in here.
392
00:37:30,340 --> 00:37:32,559
- Are you sure about this?
- Can't be that hard, right?
393
00:37:32,690 --> 00:37:33,908
Wish me luck.
394
00:37:59,717 --> 00:38:01,936
Well, it looks like it goes a
long way back under the cottage.
395
00:38:04,809 --> 00:38:07,855
If there are any monsters or
psychos, don't let them out, OK?
396
00:38:07,986 --> 00:38:09,509
You bet, honey.
397
00:38:09,640 --> 00:38:11,032
Damn things.
398
00:38:12,033 --> 00:38:13,557
Agh!
What can you see?
399
00:38:17,561 --> 00:38:19,693
There's a pipe coming in
from the hill behind
400
00:38:21,565 --> 00:38:22,609
and another below
that must go to the pump.
401
00:38:22,740 --> 00:38:24,176
Hang on.
I'll see if I can open it.
402
00:38:33,838 --> 00:38:34,839
Ow. Shit.
403
00:38:47,417 --> 00:38:48,940
It works!
404
00:38:49,070 --> 00:38:50,463
We've got water!
405
00:38:54,075 --> 00:38:56,121
Damn it.
406
00:40:09,499 --> 00:40:12,066
Any luck?
407
00:40:12,197 --> 00:40:15,896
Oh. Did you hurt yourself?
Uh, it's just a scratch.
408
00:40:16,027 --> 00:40:19,552
Found a tunnel and a sort of
cave behind the tank wall.
409
00:40:19,683 --> 00:40:21,685
Looks really deep. Must be
where the water comes from.
410
00:40:21,815 --> 00:40:23,382
Oh!
411
00:40:23,513 --> 00:40:24,731
Great. Pump still works.
412
00:40:26,951 --> 00:40:28,518
Oh.
413
00:40:36,439 --> 00:40:38,745
Pure spring water.
414
00:40:38,876 --> 00:40:41,052
Maybe we should start bottling
it. Could be a new thing.
415
00:40:41,182 --> 00:40:42,836
OK, let's not, uh,
close the store just yet.
416
00:40:45,796 --> 00:40:47,014
Look what else I found.
417
00:40:48,625 --> 00:40:50,844
Oh.
418
00:40:56,415 --> 00:40:57,764
Where did you find this?
419
00:40:57,895 --> 00:40:59,113
It was in the mud,
in the tank.
420
00:41:00,463 --> 00:41:01,986
What do you think it is?
421
00:41:02,116 --> 00:41:04,641
Well, it's not a fish.
422
00:41:04,771 --> 00:41:07,470
It's some sort of amphibious
larvae - not fully formed.
423
00:41:10,211 --> 00:41:11,386
These are its gills.
Yeah?
424
00:41:13,301 --> 00:41:14,912
See the rear bone spurs?
425
00:41:15,042 --> 00:41:17,523
They turn into legs
when they move on to land.
426
00:41:17,654 --> 00:41:19,090
Look how slimy it is.
Like, look.
427
00:41:20,395 --> 00:41:21,658
Oh, yeah.
428
00:41:21,788 --> 00:41:23,790
Wow.
429
00:41:27,359 --> 00:41:28,403
Holy shit.
430
00:41:31,276 --> 00:41:32,495
- What's that?
- Hm?
431
00:41:34,497 --> 00:41:36,586
It's solid. That's where
its eyes should be.
432
00:41:38,675 --> 00:41:40,764
Maybe it's subterranean -
evolved not to need them,
433
00:41:40,894 --> 00:41:42,113
like Apoda amphibians.
434
00:41:44,115 --> 00:41:47,074
- What does 'Apoda' mean?
- Uh, 'the blind ones' in Latin.
435
00:41:47,205 --> 00:41:49,381
Do you know how devilishly
sexy you are
436
00:41:49,512 --> 00:41:51,209
when you speak Latin?
I do, actually.
437
00:41:53,951 --> 00:41:55,648
What do you think
it's doing here?
438
00:41:55,779 --> 00:41:59,043
I don't know. Maybe it's
attracted to the water.
439
00:41:59,173 --> 00:42:02,046
It's pretty incredible.
Pretty frickin' weird.
440
00:42:02,176 --> 00:42:05,049
What do we do with it?
Mm, we should try preserve it.
441
00:42:05,179 --> 00:42:06,877
Someone will wanna
study this thing for sure.
442
00:42:07,007 --> 00:42:08,226
Where's that cooler?
443
00:42:08,879 --> 00:42:10,576
Oh, there.
444
00:42:13,536 --> 00:42:14,972
OK, but you better win an award
for discovering this thing,
445
00:42:15,102 --> 00:42:16,974
whatever the hell it is,
446
00:42:17,104 --> 00:42:18,802
cos that was my lucky
Led Zeppelin shirt.
447
00:42:18,932 --> 00:42:21,456
I'll buy you a new one
when I'm famous.
448
00:42:51,312 --> 00:42:53,010
Hello?
449
00:42:53,140 --> 00:42:55,186
Daddy?
450
00:42:59,582 --> 00:43:00,800
Is anyone in there?
451
00:43:04,630 --> 00:43:06,850
Daddy?
452
00:43:18,252 --> 00:43:19,645
Ah. Mommy!
453
00:43:21,604 --> 00:43:23,127
What is it? Are you hurt?
454
00:43:24,389 --> 00:43:27,131
There's something in the tank.
455
00:43:27,261 --> 00:43:29,699
Why is this open?
She could've fallen.
456
00:43:29,829 --> 00:43:32,266
It sounded like the one
in my room last night.
457
00:43:32,397 --> 00:43:34,138
What do you mean,
in your room?
458
00:43:34,268 --> 00:43:36,096
Honey, there's a lot of
animals in the wild here.
459
00:43:36,227 --> 00:43:38,577
Please. I told you
not to look in there.
460
00:43:38,708 --> 00:43:39,883
Probably just the sound
of the water pipe.
461
00:43:40,013 --> 00:43:41,711
Hello? Is anyone home?
462
00:43:43,713 --> 00:43:46,454
So sorry. Th-The
front door was open.
463
00:43:46,585 --> 00:43:48,935
I'm Merial Tingey. Mr Tilbury
asked me to come and see you
464
00:43:49,066 --> 00:43:51,634
about selling the property.
I couldn't call.
465
00:43:51,764 --> 00:43:53,113
I hope now's OK.
466
00:43:53,244 --> 00:43:55,072
Uh...
467
00:43:55,202 --> 00:43:57,465
'course. I'm Ben.
468
00:43:57,596 --> 00:44:00,730
This is Jules and Reia.
Glad you found us.
469
00:44:00,860 --> 00:44:03,080
It's a bit of a hike, isn't
it? I thought I might get stuck,
470
00:44:03,210 --> 00:44:05,038
so I left my car at the top
and walked down.
471
00:44:05,169 --> 00:44:07,171
I saw you from the hill.
472
00:44:07,301 --> 00:44:08,041
Do you wanna go
upstairs and play
473
00:44:08,172 --> 00:44:09,216
while we talk to the lady?
474
00:44:15,745 --> 00:44:16,702
I remember my father
coming here years ago
475
00:44:16,833 --> 00:44:18,835
with a buyer.
476
00:44:18,965 --> 00:44:21,185
But your mother's lawyer
was adamant she'd never sell.
477
00:44:21,315 --> 00:44:22,447
It truly is a magical spot.
478
00:44:23,274 --> 00:44:25,624
Yeah.
479
00:44:25,755 --> 00:44:28,714
It's a gorgeous beach.
Well, not just the beach.
480
00:44:28,845 --> 00:44:30,542
You realise the property extends
a lot further than that -
481
00:44:30,673 --> 00:44:32,544
several private coves,
482
00:44:32,675 --> 00:44:34,720
most of those hills
in the distance as well.
483
00:44:36,330 --> 00:44:38,071
Well, we only learned
about the place last week.
484
00:44:38,202 --> 00:44:39,377
It's the last remaining
untouched block of its size
485
00:44:39,507 --> 00:44:41,901
up here. From what I can recall,
486
00:44:42,032 --> 00:44:43,511
I believe the cottage
was originally built
487
00:44:43,642 --> 00:44:46,340
as a whaler's shack
in the early 1800s.
488
00:44:46,471 --> 00:44:48,952
Uh, do you know who owned
the place before Ben's parents?
489
00:44:49,082 --> 00:44:51,781
I don't. May have
even been abandoned.
490
00:44:51,911 --> 00:44:54,522
There were a lot of protests
when he bought it -
491
00:44:54,653 --> 00:44:57,830
locals especially. They thought
the place was cursed, but...
492
00:44:57,961 --> 00:44:59,745
I'm sorry about what
happened to him.
493
00:45:01,312 --> 00:45:03,053
Uh, you said curse.
What do you mean by that?
494
00:45:03,183 --> 00:45:05,142
Sorry.
I didn't mean to scare you.
495
00:45:05,272 --> 00:45:07,884
Uh, the big Cascadia
earthquake in 1700.
496
00:45:08,014 --> 00:45:09,581
It hit from Canada
down to California.
497
00:45:09,712 --> 00:45:11,409
This coast was
completely torn open -
498
00:45:11,539 --> 00:45:14,064
sent a tsunami
all the way to Japan.
499
00:45:14,194 --> 00:45:16,370
The Siuslaw people
said the land was bad
500
00:45:16,501 --> 00:45:18,503
and abandoned the whole area.
501
00:45:18,633 --> 00:45:20,113
Theysaid it was cursed.
Said, uh...
502
00:45:22,072 --> 00:45:24,335
the ground opened up deep,
and people would disappear.
503
00:45:24,465 --> 00:45:26,729
It's just a silly old story.
Places have them.
504
00:45:29,122 --> 00:45:30,950
I'm sorry. I hope you don't
think this presumptuous;
505
00:45:31,081 --> 00:45:32,952
I made a few calls
before I came, and, uh...
506
00:45:34,475 --> 00:45:36,042
well, I have a buyer
who's interested.
507
00:45:36,173 --> 00:45:37,348
They've made a strong offer
and would move quickly,
508
00:45:37,478 --> 00:45:38,653
if you wanted.
509
00:45:38,784 --> 00:45:40,003
Oh, that's fast.
510
00:45:44,921 --> 00:45:47,750
There may be a little room
to go up... for a quick sale.
511
00:45:47,880 --> 00:45:50,404
- Oh, this is a lot.
- Is that serious?
512
00:45:50,535 --> 00:45:51,275
It's a lot more than I think
your mother ever thought
513
00:45:51,405 --> 00:45:53,103
it'd be worth.
514
00:45:53,233 --> 00:45:53,886
And if you want more, I can ask-
No. No.
515
00:45:54,017 --> 00:45:56,628
Yes. Yes!
516
00:45:56,759 --> 00:45:58,499
The buyer's in town
and keen to close a deal,
517
00:45:58,630 --> 00:46:00,066
so if you have time
to meet, then...
518
00:46:01,502 --> 00:46:03,287
well...
519
00:46:03,417 --> 00:46:05,332
my number's on there.
520
00:46:05,463 --> 00:46:07,160
You'll wanna talk,
a-a-and no rush.
521
00:46:08,901 --> 00:46:10,816
Sorry.
522
00:46:10,947 --> 00:46:12,905
Thank you.
523
00:46:13,036 --> 00:46:15,342
Can I give you a lift
back up to your car?
524
00:46:15,473 --> 00:46:18,084
Thank you, but, you know,
I think I'll enjoy the walk.
525
00:47:54,441 --> 00:47:55,878
Oh, wha-?
526
00:48:42,011 --> 00:48:43,229
Ben? Are you awake?
527
00:48:44,839 --> 00:48:45,797
I'm asleep.
528
00:48:45,928 --> 00:48:48,147
Shh.
529
00:48:48,278 --> 00:48:49,322
I think I hear something.
530
00:48:50,671 --> 00:48:52,021
That.
531
00:50:04,963 --> 00:50:06,921
What's going on? You OK?
532
00:50:07,052 --> 00:50:08,967
I-I just saw something
at the window.
533
00:50:11,143 --> 00:50:12,623
What?
534
00:50:12,753 --> 00:50:14,146
O-Over there.
535
00:50:17,236 --> 00:50:18,585
You sure?
There's nothing there.
536
00:50:18,716 --> 00:50:21,501
Yes. Yes, I'm goddamn sure.
It had big teeth and claws.
537
00:50:21,632 --> 00:50:23,460
It was right there.
538
00:50:23,590 --> 00:50:25,462
It was probably just a raccoon
attracted to the light.
539
00:50:25,592 --> 00:50:28,073
- That was no fucking raccoon.
- OK, just calm down.
540
00:50:29,857 --> 00:50:32,469
OK? I don't wanna scare Reia.
There's nothing out there, OK?
541
00:50:32,599 --> 00:50:34,166
I-I just want us to go.
I just want us to leave.
542
00:50:37,169 --> 00:50:39,998
Look, I'll call Merial
tomorrow and meet the buyer.
543
00:50:40,129 --> 00:50:42,000
We can sell it in the next day
or two and never come back.
544
00:50:42,131 --> 00:50:43,306
OK?
545
00:51:24,869 --> 00:51:26,610
Come on.
546
00:51:32,572 --> 00:51:33,791
Oh, come on.
547
00:52:00,948 --> 00:52:02,341
Ah, shit.
548
00:54:22,525 --> 00:54:23,787
What are you doing?
549
00:54:23,917 --> 00:54:25,354
I thought you were going
to the gas station.
550
00:54:25,484 --> 00:54:26,920
Go inside and play, sweetie.
551
00:54:29,009 --> 00:54:31,403
Have you seen Archie?
He came up from the beach.
552
00:54:31,534 --> 00:54:32,535
Uh, maybe he's around back.
I'll have a look when I go.
553
00:54:32,665 --> 00:54:33,797
- OK.
- Look at this.
554
00:54:35,886 --> 00:54:37,888
Found your intruder.
It's just a raccoon.
555
00:54:39,542 --> 00:54:41,587
Must've got in under the house
somehow and drowned.
556
00:54:41,718 --> 00:54:42,893
That's what all the noise
would've been.
557
00:54:43,023 --> 00:54:44,286
Poor little guy.
558
00:54:47,027 --> 00:54:48,290
Look what else I found.
559
00:54:50,161 --> 00:54:51,510
You see what's tangled in it?
560
00:55:40,342 --> 00:55:41,865
I think we need to
call the police.
561
00:55:43,170 --> 00:55:45,434
They need to look down there.
562
00:55:45,564 --> 00:55:46,870
I'm gonna go to
the gas station.
563
00:56:19,511 --> 00:56:21,426
The Badger drew himself up,
564
00:56:21,557 --> 00:56:24,647
took a firm grip with his stick
with both paws,
565
00:56:24,777 --> 00:56:27,258
glanced around his
comrades and cried,
566
00:56:27,389 --> 00:56:29,608
'The hour has come.
Follow me,'
567
00:56:29,739 --> 00:56:31,305
and flung the trap door
wide open.
568
00:56:32,263 --> 00:56:34,091
They were but four in all,
569
00:56:34,221 --> 00:56:35,788
but to the panic-stricken
weasels,
570
00:56:35,919 --> 00:56:38,051
the hall seemed full of
monstrous animals.
571
00:56:40,793 --> 00:56:42,578
- No, more!
- We can read again tomorrow.
572
00:56:46,146 --> 00:56:48,192
It's early. Do we have to?
573
00:56:48,322 --> 00:56:49,759
Afraid so, beautiful.
574
00:58:43,350 --> 00:58:44,569
Hello? Is anybody there?
575
00:58:46,136 --> 00:58:48,355
Hello? Anybody?
576
00:58:50,270 --> 00:58:51,489
Hello?
577
01:01:49,972 --> 01:01:52,670
Reia!
578
01:02:14,692 --> 01:02:15,911
Come on.
579
01:02:16,041 --> 01:02:18,000
Come on!
580
01:02:19,828 --> 01:02:21,394
Reia!
581
01:02:40,718 --> 01:02:42,285
Reia!
582
01:02:45,941 --> 01:02:46,985
Jules?
583
01:02:50,467 --> 01:02:52,469
Jules!
584
01:02:52,599 --> 01:02:53,992
Where are you?
585
01:02:55,298 --> 01:02:57,517
Jules!
586
01:02:57,648 --> 01:03:00,042
Up here!
587
01:03:00,172 --> 01:03:02,392
- Are you all right?
- The tank lid was open.
588
01:03:02,522 --> 01:03:05,003
Something came into the cottage.
We need to leave.
589
01:03:09,529 --> 01:03:11,270
-What is it?
- Merial, the estate agent.
590
01:03:11,401 --> 01:03:13,925
She's dead.
Something attacked her.
591
01:03:14,056 --> 01:03:15,666
I radioed the sheriff.
They're sending someone.
592
01:03:15,797 --> 01:03:17,450
They said to lock the doors
and wait for them.
593
01:03:17,581 --> 01:03:19,626
We should, uh-
We should get Reia dressed.
594
01:03:22,716 --> 01:03:25,415
I found out what happened
to your father and sister.
595
01:03:25,545 --> 01:03:27,504
They didn't drown at the beach.
596
01:03:27,634 --> 01:03:29,375
They died here, in the cottage.
597
01:03:33,118 --> 01:03:35,729
There's something
in this place.
598
01:03:35,860 --> 01:03:37,862
That's why no one lives here,
why your mother never told you
599
01:03:37,993 --> 01:03:39,777
about it. She never wanted you
to know, to evercome here.
600
01:03:43,302 --> 01:03:44,782
She lied to the police.
601
01:03:44,913 --> 01:03:47,263
She made the whole thing up
about them drowning.
602
01:03:50,614 --> 01:03:51,833
It's the rest of her diary.
603
01:03:53,747 --> 01:03:56,054
'I trust in God
I make it away from here
604
01:03:56,185 --> 01:03:58,752
'and out of this hell and my
poor family can be found.'
605
01:03:59,536 --> 01:04:00,798
Mommy!
606
01:04:02,756 --> 01:04:04,628
She wasn't crazy
like they thought.
607
01:04:04,758 --> 01:04:07,370
No. She thought they'd take
you away if she told the truth.
608
01:04:07,500 --> 01:04:09,067
And the last thing
she wrote was...
609
01:04:10,286 --> 01:04:12,157
'Whoever finds this,
forgive me,'...
610
01:04:13,245 --> 01:04:14,681
and this.
611
01:04:18,294 --> 01:04:20,644
-Where are we going?
- Just for a drive, sweetie.
612
01:04:20,774 --> 01:04:22,515
Just wait here
with Mommy.
613
01:04:22,646 --> 01:04:23,212
That's the sheriff.
I'll go get him.
614
01:04:23,342 --> 01:04:25,431
Hey, wait!
615
01:04:27,520 --> 01:04:29,566
OK.
616
01:06:58,106 --> 01:06:59,977
Aah! Aah!
617
01:07:12,816 --> 01:07:14,383
Aah!
618
01:07:17,951 --> 01:07:19,344
Aah!
619
01:07:45,675 --> 01:07:47,503
No!
620
01:08:13,529 --> 01:08:15,922
Shit.
621
01:08:40,164 --> 01:08:42,166
- I heard a gun. What happened?
- He's dead.
622
01:08:44,386 --> 01:08:46,518
He's dead.
It killed him,
623
01:08:46,649 --> 01:08:48,694
that thing you saw.
624
01:08:48,825 --> 01:08:50,043
Wait, wh-what did you see?
625
01:08:52,698 --> 01:08:55,701
It was like some kind of
reptile. Didn't have any eyes.
626
01:08:55,832 --> 01:08:57,050
Shit.
Hey.
627
01:08:58,835 --> 01:08:59,792
Hey, Ben.
628
01:08:59,923 --> 01:09:01,838
Ben?
629
01:09:01,968 --> 01:09:04,406
Hey. Just breathe. OK?
630
01:09:04,536 --> 01:09:05,755
Breathe. Breathe, please.
631
01:09:07,409 --> 01:09:09,541
What the hell is this thing?
632
01:09:09,672 --> 01:09:11,848
I don't know.
633
01:09:11,978 --> 01:09:13,719
I don't know. We've gotta go.
634
01:09:13,850 --> 01:09:15,112
- No, we can't.
- No, we haveto go.
635
01:09:15,243 --> 01:09:16,722
- We can't go!
- We have to.
636
01:09:16,853 --> 01:09:19,943
Whatever it is,
it's still out there.
637
01:09:20,073 --> 01:09:22,554
OK, there must be a nest
somewhere behind the tank.
638
01:09:24,904 --> 01:09:27,124
All the noise we've been
making, the pump -
639
01:09:27,255 --> 01:09:30,040
it knows we're here.
That's what the scratching is.
640
01:09:30,171 --> 01:09:32,999
It's just trying to get in.
641
01:09:33,130 --> 01:09:35,263
Maybe we can make some noise,
lure it back into the tank,
642
01:09:35,393 --> 01:09:37,917
somehow bury it in there.
How? That lid doesn't stop it.
643
01:09:38,048 --> 01:09:40,659
There's spare gas in the shed.
644
01:09:40,790 --> 01:09:43,271
Mixed with that fertiliser,
it's highly explosive.
645
01:09:43,401 --> 01:09:44,620
I can rig a fuse.
646
01:09:46,317 --> 01:09:48,667
You can't go back in there.
647
01:09:48,798 --> 01:09:49,973
We don't have a choice!
It's gonna kill us in here.
648
01:09:50,103 --> 01:09:51,366
It's the only way
we can stop it.
649
01:09:52,932 --> 01:09:55,370
You and Reia stay upstairs.
Lock the door.
650
01:09:55,500 --> 01:09:57,546
Whatever happens, don't open it.
651
01:09:57,676 --> 01:09:59,983
No, we can make it to the car.
652
01:10:00,113 --> 01:10:03,247
No, we can't, baby,
not with her.
653
01:10:03,378 --> 01:10:05,075
When it's set,
I'll come get you.
654
01:10:05,206 --> 01:10:06,424
We won't have much time.
655
01:10:08,992 --> 01:10:10,602
You come back, OK?
656
01:10:10,733 --> 01:10:12,778
You come back.
657
01:15:01,458 --> 01:15:03,808
Hey. Stay here, sweetie. OK?
658
01:15:12,904 --> 01:15:14,166
It's OK.
659
01:15:40,366 --> 01:15:41,585
Archie.
660
01:17:41,313 --> 01:17:42,880
Ben!
661
01:17:51,541 --> 01:17:52,847
Aah!
662
01:17:56,372 --> 01:17:57,590
Aah!
663
01:17:59,767 --> 01:18:00,768
Aah!
664
01:18:01,769 --> 01:18:04,075
Aaah!
665
01:18:04,206 --> 01:18:05,686
Aah!
666
01:18:08,471 --> 01:18:10,168
Hey, sweetie. I need to go see
Daddy. I need to go help him.
667
01:18:10,299 --> 01:18:11,866
You just stay here.
Don't move. OK?
668
01:18:23,660 --> 01:18:25,967
Mom! Mommy!
669
01:18:26,097 --> 01:18:28,752
Sweetie. Sweetie.
OK. Just be quiet, OK?
670
01:19:24,068 --> 01:19:25,374
Mommy!
671
01:19:30,074 --> 01:19:32,120
Mommy!
672
01:19:32,250 --> 01:19:33,251
Aah!
673
01:19:33,382 --> 01:19:35,079
Mommy! Mom!
674
01:19:44,959 --> 01:19:46,134
Daddy!
675
01:19:59,538 --> 01:20:00,888
- Reia!
- Daddy!
676
01:20:16,251 --> 01:20:17,252
Ah!
677
01:20:29,612 --> 01:20:31,179
Reia!
678
01:20:40,014 --> 01:20:41,406
Reia!
679
01:20:42,538 --> 01:20:43,931
Reia!
680
01:20:47,456 --> 01:20:48,674
Get up! What happened?
681
01:20:49,893 --> 01:20:51,112
Where's Reia?
682
01:20:58,075 --> 01:20:59,990
It took her... into the tank.
The fuse...
683
01:21:01,426 --> 01:21:02,863
It went off too soon.
684
01:21:09,260 --> 01:21:10,479
You can't kill this thing.
685
01:21:12,437 --> 01:21:14,309
I don't need to.
686
01:21:14,439 --> 01:21:16,615
I just need to keep it away
from me long enough.
687
01:21:18,313 --> 01:21:19,749
What are you doing?
688
01:21:21,707 --> 01:21:24,710
If it's an amphibian,
it breathes through its skin.
689
01:21:24,841 --> 01:21:27,583
This will burn it like acid.
OK.
690
01:21:27,713 --> 01:21:29,411
If I'm not back, get out
any way that you can.
691
01:21:29,541 --> 01:21:30,978
I'll come find you.
692
01:21:31,108 --> 01:21:33,545
I'm not going anywhere
without you.
693
01:21:41,989 --> 01:21:43,294
Come on, Jules.
You can do this.
694
01:22:08,798 --> 01:22:10,669
'Reia?
695
01:22:10,800 --> 01:22:12,323
'Can you hear me?'
696
01:22:15,500 --> 01:22:16,937
Reia.
697
01:22:33,257 --> 01:22:34,737
Reia?
698
01:22:34,867 --> 01:22:36,304
Can you hear me?
699
01:22:36,434 --> 01:22:38,654
Call to Mommy.
700
01:22:57,803 --> 01:22:59,370
Reia!
701
01:23:00,806 --> 01:23:02,330
Mommy!
702
01:23:25,179 --> 01:23:27,137
Hurry, Mommy!
703
01:23:27,268 --> 01:23:28,878
I'm coming, baby.
Just wait there!
704
01:25:34,264 --> 01:25:35,874
Reia!
Mommy!
705
01:27:04,789 --> 01:27:06,182
'Reia?
706
01:27:06,313 --> 01:27:07,705
'Reia?'
707
01:27:07,836 --> 01:27:10,099
Mommy!
708
01:27:10,230 --> 01:27:11,927
Come on, sweetie.
We gotta get outta here.
709
01:27:12,057 --> 01:27:13,624
Come on.
710
01:27:16,192 --> 01:27:17,759
They're coming back.
711
01:27:23,417 --> 01:27:25,549
OK. Climb through
the hole, sweetie.
712
01:27:30,728 --> 01:27:32,730
- I don't want to.
- You have to, sweetie.
713
01:27:32,861 --> 01:27:34,471
Archie and Daddy
are waiting for us. OK?
714
01:27:34,602 --> 01:27:36,212
- I can't.
- We don't have much time.
715
01:27:36,343 --> 01:27:38,170
- I can't.
- You have to. Brave for Mommy.
716
01:27:39,302 --> 01:27:40,695
OK? Go now.
717
01:28:38,492 --> 01:28:39,710
Come on, Mommy. I'm scared.
718
01:28:54,856 --> 01:28:56,553
Come on. Let's go.
719
01:29:02,951 --> 01:29:04,779
Baby. Sweetie,
720
01:29:04,909 --> 01:29:06,258
climb, OK? Go, go, go, go, go.
721
01:29:26,627 --> 01:29:29,238
Hang on, sweetie.
722
01:29:29,369 --> 01:29:31,806
I'm gonna get us to the car, and
then I'm gonna get Daddy, OK?
723
01:29:31,936 --> 01:29:33,982
Come on, Archie!
724
01:29:40,249 --> 01:29:42,425
Get in the car. Get in the car.
725
01:29:42,556 --> 01:29:44,166
Archie, get in the back.
726
01:29:44,296 --> 01:29:45,733
Get in the car. Get in the back.
727
01:29:49,780 --> 01:29:50,999
Where are the keys?
728
01:29:53,828 --> 01:29:55,264
OK, sweetie.
729
01:29:57,135 --> 01:29:59,573
I'm gonna have to go back
for Daddy and find the keys.
730
01:29:59,703 --> 01:30:01,705
You both need
to stay very still and quiet.
731
01:30:01,836 --> 01:30:04,055
Can you do that for me?
732
01:30:04,186 --> 01:30:07,189
Count to 100, and I promise
I'll be back before you're done.
733
01:30:39,221 --> 01:30:40,440
Baby, wake up.
734
01:30:41,179 --> 01:30:43,443
Wake up.
735
01:30:43,573 --> 01:30:46,054
I need to get you to the car.
Where's the keys?
736
01:30:57,413 --> 01:30:58,806
OK. Come on.
737
01:31:00,285 --> 01:31:01,417
Here we go. One...
738
01:31:02,418 --> 01:31:03,637
...two...
739
01:31:03,767 --> 01:31:04,812
three.
740
01:31:09,338 --> 01:31:10,731
...99...
741
01:31:11,253 --> 01:31:12,907
100.
742
01:32:01,912 --> 01:32:03,958
Hurry, Archie! Get out!
743
01:32:04,088 --> 01:32:05,916
Archie!
744
01:32:06,047 --> 01:32:07,483
Mommy!
745
01:32:07,614 --> 01:32:08,919
Are you OK?
746
01:32:14,664 --> 01:32:16,274
Archie, come on!
747
01:32:34,510 --> 01:32:35,903
Aah!
748
01:32:36,904 --> 01:32:38,601
Mommy!
749
01:32:45,695 --> 01:32:46,566
Get out of my car!
750
01:33:46,190 --> 01:33:47,627
Is Daddy OK?
751
01:33:49,716 --> 01:33:51,500
Yeah.
752
01:33:51,631 --> 01:33:53,023
He'll be OK.
753
01:34:34,021 --> 01:34:35,675
Captions by Able.
www.able.co.nz
754
01:36:24,218 --> 01:36:27,221
Yeah, yeah. Gonna clear that
track. All this has gotta go.
52697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.