All language subtitles for The.Tank.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,212 --> 00:02:01,778 No! Ugh! 2 00:02:29,980 --> 00:02:32,026 โ™ช She's my 3 00:02:32,722 --> 00:02:34,159 โ™ช kinda girl. 4 00:02:35,160 --> 00:02:36,509 โ™ช Yes, she is. 5 00:02:36,639 --> 00:02:39,555 โ™ช She is my 6 00:02:40,469 --> 00:02:41,340 โ™ช kinda girl. โ™ช 7 00:02:41,470 --> 00:02:43,994 Oh wow. What is it? 8 00:02:44,125 --> 00:02:47,650 She's an eastern water dragon. They can grow up to 4ft. 9 00:02:47,781 --> 00:02:49,609 You can touch her. Her name's Juliet. 10 00:02:49,739 --> 00:02:51,263 Has she ever bitten you? 11 00:02:51,393 --> 00:02:53,134 That was supposed to be for Romeo. 12 00:02:53,265 --> 00:02:55,528 He can be annoying, like most boyfriends. 13 00:02:55,658 --> 00:02:58,270 Please, Mommy, can we go? 14 00:02:58,400 --> 00:03:01,186 Sweetie, 7 is too young to be going to an anti-nuclear march. 15 00:03:01,316 --> 00:03:02,622 Oh, sorry. 16 00:03:02,752 --> 00:03:03,971 Did you let the puppies out? 17 00:03:04,101 --> 00:03:06,147 Excuse me, ma'am. Do you have worms? 18 00:03:06,278 --> 00:03:08,541 They're for our dragons. They're called Rocky and Mr T. 19 00:03:08,671 --> 00:03:10,456 What do they like the most - dried or alive and wriggly? 20 00:03:10,586 --> 00:03:11,326 We have both just along here. 21 00:03:11,457 --> 00:03:12,806 It's not about that; 22 00:03:12,936 --> 00:03:14,634 it's about the men cutting down our forests. 23 00:03:14,764 --> 00:03:16,113 Don't you know what they're doing? 24 00:03:16,244 --> 00:03:18,028 - Honey, who told you that? - Jodie did. 25 00:03:19,552 --> 00:03:20,466 Do you know how many people live on the planet? 26 00:03:20,596 --> 00:03:21,684 Uh, yes, no. 27 00:03:21,815 --> 00:03:24,078 4.4 billion. 28 00:03:24,209 --> 00:03:25,166 - Rainin' Cats and Dogs. - That's too many. 29 00:03:25,297 --> 00:03:27,037 How can I help you? 30 00:03:27,168 --> 00:03:29,170 Uh, yes, we have that. Till... 5 today. OK. 31 00:03:32,695 --> 00:03:34,393 Mommy, look. He's done a peepee. 32 00:03:34,523 --> 00:03:35,655 Oh, sweetie. 33 00:03:37,091 --> 00:03:39,006 Jodie, could you please help Mrs Martinez? 34 00:03:39,136 --> 00:03:41,400 And when you're done, can you start feeding the birds? 35 00:03:41,530 --> 00:03:43,140 Honey, please leave the puppies in their pens, OK? 36 00:03:43,271 --> 00:03:44,446 Aw. 37 00:03:44,577 --> 00:03:46,100 Help! Jules? 38 00:03:48,711 --> 00:03:50,409 What are you doing? 39 00:03:50,539 --> 00:03:52,367 One of the kids opened the cage. 40 00:03:52,498 --> 00:03:54,674 Damn Bertie got out again. Can't get my arm under. 41 00:03:54,804 --> 00:03:56,284 He's way at the back. 42 00:03:56,415 --> 00:03:57,633 You so owe me. 43 00:04:00,201 --> 00:04:02,856 - Yeah, he's right at the back. - Yeah, I can see him. Hang on. 44 00:04:02,986 --> 00:04:05,075 Got him. 45 00:04:05,206 --> 00:04:06,251 Come here. 46 00:04:07,948 --> 00:04:10,124 Oh. Aw, he's just a rat. 47 00:04:10,255 --> 00:04:12,561 A cutie too. Just put him away. 48 00:04:12,692 --> 00:04:14,520 One day, you'll find the pythons, Bertie, 49 00:04:14,650 --> 00:04:16,565 and that won't end well. 50 00:04:16,696 --> 00:04:20,134 Where is she now? We've really gotta find another sitter. 51 00:04:20,265 --> 00:04:21,831 Yeah, like we can afford that 52 00:04:21,962 --> 00:04:23,703 You saw the letter from the bank? 53 00:04:23,833 --> 00:04:26,009 Not overdrawn again? 54 00:04:26,140 --> 00:04:28,185 I'll go see them. We'll find a way. 55 00:04:28,316 --> 00:04:31,014 Mom? I think Reggie's eaten his brother. 56 00:04:31,145 --> 00:04:32,799 Your turn. I did the puppy. 57 00:04:32,929 --> 00:04:34,583 - I did the rat. - You did not! 58 00:04:39,022 --> 00:04:40,372 Oh, Reggie. You bad axolotl. 59 00:04:43,984 --> 00:04:46,073 Ew. 60 00:04:46,203 --> 00:04:48,641 Where's the lizard's arms and legs? 61 00:04:48,771 --> 00:04:51,208 I'm guessing inside Reggie, sweetie. 62 00:04:51,339 --> 00:04:53,123 - Ugh, that's gross. - He's not a lizard. 63 00:04:54,908 --> 00:04:57,171 He's an amphibian, like some of the oldest, baddest dinosaurs. 64 00:04:57,302 --> 00:04:58,868 Why did he do that? 65 00:04:58,999 --> 00:05:00,261 Mm, hungry, territorial. 66 00:05:01,654 --> 00:05:03,656 Or the water change. They can be sensitive, 67 00:05:03,786 --> 00:05:06,223 cos they breathe through their skin. Look. 68 00:05:06,354 --> 00:05:07,355 So slimy. 69 00:05:09,401 --> 00:05:10,924 You know, if we took him out of the water, 70 00:05:11,054 --> 00:05:13,187 he would turn into a salamander and hunt on land. 71 00:05:13,318 --> 00:05:14,971 What would he hunt? 72 00:05:15,102 --> 00:05:16,625 I don't know. Anything that moves. 73 00:05:19,106 --> 00:05:20,934 K. 74 00:05:21,064 --> 00:05:22,631 Damn filter's gone again. 75 00:05:24,372 --> 00:05:25,591 Come on. Let's go tell Daddy and see if he can fix it. 76 00:05:25,721 --> 00:05:26,287 You wanna come? Mm-hm. 77 00:05:26,418 --> 00:05:27,984 OK. 78 00:05:29,377 --> 00:05:31,423 Thanks a lot. 79 00:05:38,125 --> 00:05:39,605 Oh, I'm sorry, sir. We're closed. 80 00:05:39,735 --> 00:05:42,129 - I'm looking for Ben Adams. - That's me. How can I help? 81 00:05:42,259 --> 00:05:44,479 Amos Tilbury. 82 00:05:44,610 --> 00:05:47,352 I wanted to talk to you about your mother. 83 00:05:47,482 --> 00:05:49,397 Uh, Ben's mother passed away a few months ago. 84 00:05:49,528 --> 00:05:51,356 I know. My apologies. 85 00:05:51,486 --> 00:05:53,575 My partner was her lawyer... 86 00:05:53,706 --> 00:05:55,621 before his stroke - poor guy. 87 00:05:55,751 --> 00:05:58,363 Um, I've been trying to go through his old files, 88 00:05:58,493 --> 00:06:00,756 but if now is inconvenient, I can come back. 89 00:06:00,887 --> 00:06:02,889 No, uh... 90 00:06:03,019 --> 00:06:04,630 I'm sorry. This is my wife, Jules. 91 00:06:04,760 --> 00:06:06,109 - Hi. - Hi. 92 00:06:06,240 --> 00:06:07,763 Uh, do you wanna come through and sit? 93 00:06:07,894 --> 00:06:09,461 Sure. 94 00:06:14,161 --> 00:06:15,205 Excuse the mess. 95 00:06:15,336 --> 00:06:17,425 Uh, we live in the apartment above. 96 00:06:17,556 --> 00:06:20,428 Ben's renovating the kitchen upstairs. 97 00:06:20,559 --> 00:06:22,256 UC Davis. I hear it's a good programme. 98 00:06:22,387 --> 00:06:24,258 Yeah. Last year of vet school. 99 00:06:24,389 --> 00:06:26,826 It's a bit stressful on top of everything else, 100 00:06:26,956 --> 00:06:29,002 but we are hoping to open a practice as part of the store. 101 00:06:29,132 --> 00:06:30,830 - Hm. - Yeah. 102 00:06:30,960 --> 00:06:33,746 Um, you said something about my mother's files. 103 00:06:33,876 --> 00:06:36,401 Yeah, I... I didn't know your mother. 104 00:06:36,531 --> 00:06:39,708 And, uh, everything in her file appears to be in order. 105 00:06:39,839 --> 00:06:41,884 There was, however, an old deed I came across 106 00:06:43,799 --> 00:06:45,975 emptying some boxes that had been filed incorrectly. 107 00:06:46,106 --> 00:06:48,587 It's for a coastal property in Oregon. 108 00:06:48,717 --> 00:06:50,415 My mother never had property anywhere. 109 00:06:50,545 --> 00:06:52,155 - Mm. - Certainly not up there. 110 00:06:52,286 --> 00:06:55,681 Well, it's from 1935, in your father's name. 111 00:06:55,811 --> 00:06:57,639 He bought land on the Oregon coast 112 00:06:57,770 --> 00:06:59,815 at the end of the Depression, 113 00:06:59,946 --> 00:07:02,296 little place called Hobbit's Bay. 114 00:07:02,427 --> 00:07:04,124 Never heard of it. 115 00:07:06,996 --> 00:07:09,346 How did something like this get overlooked for so long? 116 00:07:09,477 --> 00:07:13,133 Well, it was before our firm's time, and... 117 00:07:13,263 --> 00:07:16,353 well, we had no record on file of your mother ever owning it. 118 00:07:16,484 --> 00:07:19,182 But it would have passed on to her. 119 00:07:19,313 --> 00:07:22,229 Looks like it got forgotten after your father's death. 120 00:07:24,797 --> 00:07:26,668 Isn't that a little bit strange? I mean, 121 00:07:26,799 --> 00:07:28,888 people don't normally forget about a place they own, do they? 122 00:07:29,018 --> 00:07:30,716 Well, some families have secrets. 123 00:07:32,065 --> 00:07:33,109 You'd be surprised at what people find out 124 00:07:33,240 --> 00:07:34,459 after a loved one dies. 125 00:07:36,722 --> 00:07:38,985 In all my life, she never once mentioned this. 126 00:07:41,117 --> 00:07:42,641 Can I keep all of this? Of course. 127 00:07:45,295 --> 00:07:47,646 I appreciate you coming by. 128 00:07:47,776 --> 00:07:49,212 Look- Look, I don't mean to pry. 129 00:07:50,475 --> 00:07:51,345 There was one other thing I found. 130 00:07:53,565 --> 00:07:56,698 Are you aware of what happened to your father? 131 00:07:56,829 --> 00:07:58,483 He and my sister died in a car accident just before I was born. 132 00:07:58,613 --> 00:08:00,485 Why? 133 00:08:00,615 --> 00:08:02,835 Well, according to this, 134 00:08:02,965 --> 00:08:05,968 they were swimming at Hobbit's Bay when they disappeared. 135 00:08:07,622 --> 00:08:08,884 My mother never spoke about them much. 136 00:08:09,015 --> 00:08:10,146 She never wanted to. Um... 137 00:08:12,105 --> 00:08:14,890 But why would she say it was a car accident if it wasn't? 138 00:08:15,021 --> 00:08:16,283 Well, Ben's mother was institutionalised 139 00:08:16,413 --> 00:08:17,545 for most of his childhood. 140 00:08:18,546 --> 00:08:20,592 She was never around much. 141 00:08:20,722 --> 00:08:22,550 Sorry. I just thought you should know. 142 00:08:24,857 --> 00:08:26,946 Legally, the property's yours to do with as you wish. 143 00:08:27,076 --> 00:08:29,122 I do have a local agent who can help advise. 144 00:08:31,341 --> 00:08:33,213 What do you wanna do? 145 00:08:36,651 --> 00:08:38,827 - Well, how far away is it? - Well, it's quite a drive - 146 00:08:38,958 --> 00:08:42,788 halfway up the Oregon coast, just north of Florence. 147 00:08:42,918 --> 00:08:45,442 I could get my office to give you the directions. 148 00:09:41,542 --> 00:09:42,717 Are you sure this is it? 149 00:09:42,848 --> 00:09:44,023 Oh yeah. 150 00:10:05,348 --> 00:10:07,046 Are we there yet? 151 00:10:07,176 --> 00:10:08,438 Almost, sweetie. 152 00:10:15,837 --> 00:10:17,317 You sure this is safe? 153 00:10:17,447 --> 00:10:19,014 We'll soon find out. 154 00:10:19,145 --> 00:10:20,494 Hold on. 155 00:10:38,686 --> 00:10:40,601 Now what? 156 00:10:40,732 --> 00:10:42,385 I'll take a look. 157 00:11:10,892 --> 00:11:11,893 Hey, there's something through here. 158 00:11:15,070 --> 00:11:16,811 Archie. 159 00:11:16,942 --> 00:11:19,901 Archie! Come here! 160 00:11:28,518 --> 00:11:29,868 Oh wow. 161 00:11:31,304 --> 00:11:33,828 It's a palace. All my dreams have come true 162 00:11:35,874 --> 00:11:37,136 Do you think it has power? 163 00:11:41,923 --> 00:11:43,664 Sure. How do you think you heat the Jacuzzi 164 00:11:46,711 --> 00:11:48,016 OK, stand back. This is a dad job. 165 00:12:35,847 --> 00:12:36,848 Well, a little bit more air and light - 166 00:12:36,978 --> 00:12:38,153 I think it's got potential. 167 00:12:40,634 --> 00:12:42,027 Hey, slow down. 168 00:12:48,990 --> 00:12:50,862 What's in here? 169 00:12:54,648 --> 00:12:56,519 Can we go upstairs? 170 00:12:56,650 --> 00:12:58,434 Sure. 171 00:12:58,565 --> 00:13:00,045 Come on, Archie. Come with me. 172 00:13:01,960 --> 00:13:03,222 Hey, be careful. Some of the floorboards might be rotten. 173 00:13:03,352 --> 00:13:04,919 OK. 174 00:13:20,152 --> 00:13:21,762 Wow. 175 00:13:51,052 --> 00:13:52,662 Hey, can you give me a hand with this? 176 00:13:54,273 --> 00:13:55,578 Oh, don't worry. I got it. 177 00:14:06,024 --> 00:14:07,242 Ben? Quick, come here. 178 00:14:09,549 --> 00:14:10,942 What is it? 179 00:14:11,725 --> 00:14:13,118 You all right? 180 00:14:14,336 --> 00:14:15,381 Look at this. 181 00:14:21,256 --> 00:14:22,692 It's incredible. 182 00:14:31,049 --> 00:14:32,659 Didn't I say things would work out? 183 00:14:33,355 --> 00:14:35,401 I love you. 184 00:14:49,023 --> 00:14:50,372 [STONE COVER SCRAPES, THUD! 185 00:14:53,071 --> 00:14:55,029 What is it? 186 00:14:57,205 --> 00:14:58,424 It looks disgusting. 187 00:14:59,816 --> 00:15:02,515 It's a water tank. 188 00:15:02,645 --> 00:15:04,865 All these old types of places would've run off rainwater 189 00:15:04,996 --> 00:15:08,216 or a bore, if there's an underground spring near here. 190 00:15:08,347 --> 00:15:09,565 You're not going in there. 191 00:15:11,698 --> 00:15:12,917 - It's just a water tank. - Ben! 192 00:15:15,049 --> 00:15:16,659 Hey. Come here. Come here. 193 00:15:44,818 --> 00:15:46,037 'Ben? Ben! 194 00:15:47,516 --> 00:15:48,909 'What can you see?' 195 00:15:49,040 --> 00:15:50,432 Not much. 196 00:16:08,407 --> 00:16:10,061 What's that? 197 00:16:10,191 --> 00:16:12,019 Just an old lantern I found in the dirt. 198 00:16:19,200 --> 00:16:21,115 Can I go in there? 199 00:16:21,246 --> 00:16:23,074 Sweetie, I don't want you to go near this thing, OK? 200 00:16:23,204 --> 00:16:24,858 Promise me? 201 00:16:24,989 --> 00:16:26,120 - Promise. - Yeah, good girl. 202 00:16:27,774 --> 00:16:29,167 Go and help Mom. 203 00:17:22,698 --> 00:17:24,222 Honey! Where do you want our bags? 204 00:17:24,352 --> 00:17:25,875 I got pillows and blankets too. 205 00:17:28,226 --> 00:17:31,185 Uh, up here. I think this is your parents' old room. 206 00:17:37,496 --> 00:17:38,714 What are these? 207 00:17:41,630 --> 00:17:42,849 Mm. Must be Granny's. 208 00:17:51,292 --> 00:17:52,598 Was this her? 209 00:17:52,728 --> 00:17:54,643 She was beautiful. 210 00:17:54,774 --> 00:17:57,168 Yeah, she was. 211 00:17:57,298 --> 00:17:59,866 And that little girl would've been your Aunt Rosie. 212 00:18:08,962 --> 00:18:10,311 I think this is jammed. 213 00:18:10,442 --> 00:18:11,486 It won't open. 214 00:18:11,617 --> 00:18:13,967 - Yeah? - Yeah. 215 00:18:14,098 --> 00:18:16,622 Oh yeah. Someone's nailed them shut. 216 00:18:16,752 --> 00:18:19,364 Probably just thought the place would've been broken into. 217 00:18:27,546 --> 00:18:29,983 Sugar and Meg-Meg want to know where their room is. 218 00:18:30,114 --> 00:18:32,159 Well, I saw a very special room downstairs. 219 00:18:32,290 --> 00:18:33,595 Shall we go check it out? Mm-hm. 220 00:18:35,075 --> 00:18:36,424 All right, come on. Jump on. 221 00:18:39,166 --> 00:18:41,168 Downstairs. Giddy up! 222 00:18:41,299 --> 00:18:42,300 Yeehaw! 223 00:18:42,996 --> 00:18:44,998 Whoa! 224 00:18:53,833 --> 00:18:55,400 Help! 225 00:18:58,881 --> 00:19:01,580 โ™ช Drifting in a day not yet begun. 226 00:19:04,626 --> 00:19:06,150 โ™ช 6 o'clock and peaceful 227 00:19:06,846 --> 00:19:09,414 โ™ช and serene. 228 00:19:09,544 --> 00:19:11,155 All here, like everything was just left. 229 00:19:11,285 --> 00:19:12,678 Right. 230 00:19:12,808 --> 00:19:14,506 โ™ช Floating in a Technicolor scene. 231 00:19:16,769 --> 00:19:18,162 โ™ช Something nearly peaceful 232 00:19:19,032 --> 00:19:20,425 โ™ช in the sound. 233 00:19:22,775 --> 00:19:24,255 โ™ช Rising from the 234 00:19:24,385 --> 00:19:25,604 โ™ช San Andreas ground. 235 00:19:28,694 --> 00:19:30,086 โ™ช Overground... 236 00:19:30,913 --> 00:19:32,306 Hold this. 237 00:19:35,527 --> 00:19:37,442 โ™ช Underground, it starts to rearrange. 238 00:19:41,446 --> 00:19:42,664 โ™ช You better get up 239 00:19:43,926 --> 00:19:45,754 โ™ช and run for a doorway. โ™ช 240 00:20:15,958 --> 00:20:17,221 Look what I found. 241 00:20:20,963 --> 00:20:22,138 Do you think that's here? 242 00:20:23,183 --> 00:20:24,576 I don't know. 243 00:20:25,577 --> 00:20:27,013 Could be. 244 00:20:28,580 --> 00:20:29,972 Check this out. 245 00:20:31,974 --> 00:20:34,238 It's a bunch of news clippings about the area. 246 00:20:35,108 --> 00:20:37,545 What do they mean? 247 00:20:37,676 --> 00:20:40,287 I don't know. I got dozens more. They're all similar. 248 00:20:42,594 --> 00:20:44,248 I mean, there's an insurance claim here 249 00:20:44,378 --> 00:20:47,468 for another ship that ran aground in the early 1900s. 250 00:20:47,599 --> 00:20:48,817 This one says some of the crew went ashore 251 00:20:48,948 --> 00:20:50,079 and were never seen again. 252 00:20:53,257 --> 00:20:54,432 Look at this. 253 00:20:55,650 --> 00:20:58,349 I found them in your mother's room. 254 00:20:58,479 --> 00:21:01,917 They're reports of your father and sister. 255 00:21:02,048 --> 00:21:06,052 Tilbury was right. According to these, they did drown here, 256 00:21:06,182 --> 00:21:08,010 but their bodies were never recovered. 257 00:21:21,328 --> 00:21:22,547 They suspected her? 258 00:21:23,983 --> 00:21:25,767 That doesn't make any sense. I mean... 259 00:21:27,029 --> 00:21:28,292 she was secretive... 260 00:21:29,815 --> 00:21:30,859 a bit crazy, sure, but... 261 00:21:42,306 --> 00:21:43,437 You should see your face. 262 00:21:46,614 --> 00:21:47,833 You think my mom's a psycho. 263 00:21:48,312 --> 00:21:50,226 Uh... 264 00:21:50,357 --> 00:21:52,316 - Maybe it runs in the family. - Oh, shut up. 265 00:21:53,273 --> 00:21:55,101 What was that noise? 266 00:21:55,231 --> 00:21:56,407 - Nothing, sweetie. Just- - I'll clear this away. 267 00:21:56,537 --> 00:21:57,582 It's just the wind, OK? 268 00:21:59,845 --> 00:22:01,542 Come on. Off to beddy-byes. 269 00:22:01,673 --> 00:22:03,979 Come here. 270 00:22:04,110 --> 00:22:06,895 - Goodnight, Daddy. - Goodnight, angel. Sleep tight. 271 00:22:09,463 --> 00:22:11,900 Come on. 272 00:22:31,050 --> 00:22:32,660 OK, here we go. 273 00:22:35,184 --> 00:22:36,403 Who's that? 274 00:22:36,534 --> 00:22:37,665 That's you. 275 00:22:38,710 --> 00:22:40,276 - This is Daddy. - Mm. 276 00:22:40,407 --> 00:22:42,061 That's Grandma. 277 00:22:42,191 --> 00:22:44,411 I miss her. 278 00:22:44,542 --> 00:22:45,760 I know, sweetie. We do too. 279 00:22:46,935 --> 00:22:48,415 But she's in a better place now. 280 00:22:49,808 --> 00:22:52,158 Can you read Wind in the Willows to me? 281 00:22:52,288 --> 00:22:56,162 Just for a few minutes. Who's your favourite this week? 282 00:22:56,292 --> 00:22:59,339 Badger. He's so grumpy. 283 00:22:59,470 --> 00:23:00,688 No, wait. I like Toady. He's the funniest. 284 00:23:00,819 --> 00:23:02,386 Yeah? 285 00:23:03,822 --> 00:23:05,693 'Like Summer Tempests Came His Tears. 286 00:23:06,912 --> 00:23:09,393 'The Rat put out a neat, brown paw, 287 00:23:09,523 --> 00:23:11,786 'gripped Toad firmly by the scruff of his neck...' 288 00:23:39,727 --> 00:23:41,120 She's asleep. 289 00:23:43,078 --> 00:23:45,516 What you looking at? 290 00:23:45,646 --> 00:23:48,083 Found it downstairs. It's your mother's diary. 291 00:23:54,438 --> 00:23:57,353 Yeah, this is her handwriting. 292 00:23:57,484 --> 00:23:59,965 She used to write me from hospital when I was a kid. 293 00:24:00,095 --> 00:24:02,446 - She never remarried? - No. Never saw anyone. 294 00:24:04,709 --> 00:24:06,885 She used to say when Dad and Rosie died that it was fate. 295 00:24:09,409 --> 00:24:11,933 To God, be grateful for what you've got, and all that. 296 00:24:36,305 --> 00:24:38,569 Well, I think you're doing a hell of a better job. 297 00:24:40,658 --> 00:24:43,922 You know, it's strange when your parents die. 298 00:24:44,052 --> 00:24:47,403 You start thinking about them differently, like... 299 00:24:47,534 --> 00:24:49,797 how they were to you, the decisions they made. 300 00:24:51,190 --> 00:24:52,365 How youare to your own child. 301 00:24:53,540 --> 00:24:55,150 How you'll never do what they did. 302 00:24:57,849 --> 00:24:59,503 What do you wanna do about this place? 303 00:25:01,113 --> 00:25:02,506 We could really use the money. 304 00:25:03,898 --> 00:25:05,683 And it's fuckingcreepy. 305 00:25:05,813 --> 00:25:07,162 It is! 306 00:25:07,293 --> 00:25:08,512 Yeah, well... it is. 307 00:25:10,862 --> 00:25:13,299 I mean, this place was so special to them. 308 00:25:13,429 --> 00:25:17,216 Why didn't she want me to know? 309 00:25:17,346 --> 00:25:19,610 Thought you would never ask. Let's find out. 310 00:25:21,525 --> 00:25:22,743 'April 27th, 1946. 311 00:25:24,353 --> 00:25:26,312 'We have moved in, 312 00:25:26,442 --> 00:25:27,966 'and I am my new self again.' LINDA... my new self again, 313 00:25:28,096 --> 00:25:30,011 with none of my dark sadness. 314 00:25:34,146 --> 00:25:36,322 It is just the beginning of our new life here 315 00:25:36,452 --> 00:25:38,846 with Rosie, and our child grows strong inside of me. 316 00:25:40,674 --> 00:25:43,982 Alec is determined we be comfortable here 317 00:25:44,112 --> 00:25:47,681 and has had a man come in and build a water tank. 318 00:25:47,812 --> 00:25:50,641 And this week, they drilled more than a hundred feet 319 00:25:50,771 --> 00:25:53,426 to the deep spring that has water 320 00:25:53,557 --> 00:25:56,560 sweeter and more nourishing than any I have ever tasted. 321 00:26:03,610 --> 00:26:06,352 A package arrived today, completely anonymously. 322 00:26:10,704 --> 00:26:13,707 It contained newspaper reports about our bay. 323 00:26:13,838 --> 00:26:16,275 Alec told me to throw them away, 324 00:26:16,405 --> 00:26:17,842 that someone is not happy we are here 325 00:26:17,972 --> 00:26:19,321 and is trying to unsettle us. 326 00:26:28,156 --> 00:26:30,028 Alec was up all night with the storm again. 327 00:26:30,158 --> 00:26:32,334 When it cleared, 328 00:26:32,465 --> 00:26:35,947 Rosie and I took our early stroll along the beach. 329 00:26:36,077 --> 00:26:38,036 He was not there for his early morning swim. 330 00:26:39,820 --> 00:26:42,867 And when we returned, I could not find him anywhere. 331 00:26:48,002 --> 00:26:49,482 He has been gone for three days. 332 00:26:51,353 --> 00:26:54,052 I alerted the local police, but they assure me he will return 333 00:26:54,182 --> 00:26:55,314 from wherever he has gone. 334 00:26:57,098 --> 00:26:59,405 Rosie misses her father terribly, 335 00:26:59,535 --> 00:27:01,059 and I fear for his safety. 336 00:27:03,583 --> 00:27:04,802 'May 5th, 1946.' 337 00:27:06,630 --> 00:27:09,154 That's the last entry. The rest is missing. 338 00:27:14,289 --> 00:27:16,988 Rosie disappeared on the night of May 10th. 339 00:27:17,118 --> 00:27:18,642 What happened in those five days? 340 00:27:24,386 --> 00:27:25,649 What's the matter? You don't wanna know what happened? 341 00:27:25,779 --> 00:27:27,172 Oh, this is just so crazy. You know? 342 00:27:27,302 --> 00:27:28,564 This is her all over again. She-She- 343 00:27:28,695 --> 00:27:29,914 She never told me the truth. 344 00:27:31,524 --> 00:27:33,308 Never. Never what I wanted to know. 345 00:27:33,439 --> 00:27:34,527 Now I have to accept that. 346 00:27:37,748 --> 00:27:40,054 I don't know why she did what she did 347 00:27:40,185 --> 00:27:41,839 or what even really happened, but... 348 00:27:43,144 --> 00:27:44,580 she's gone now, and I never will. 349 00:27:46,278 --> 00:27:49,324 - You're not slightly curious? - What difference does it make? 350 00:27:49,455 --> 00:27:50,674 She did what she did. 351 00:29:53,753 --> 00:29:54,885 Mommy. 352 00:29:55,015 --> 00:29:56,234 Sweetie. 353 00:29:57,801 --> 00:29:59,628 Something's trying to get in. 354 00:30:34,576 --> 00:30:36,317 'Stay here, OK? 355 00:30:38,842 --> 00:30:40,234 'Ben. Get up.' 356 00:31:02,866 --> 00:31:04,171 'What is it?' 357 00:31:07,131 --> 00:31:08,915 I-I don't know. I'm still on the stairs. 358 00:31:09,046 --> 00:31:10,438 Go back to bed. 359 00:34:55,010 --> 00:34:57,622 Shit! 360 00:34:57,752 --> 00:35:00,190 Don't do that. You'll give me a heart attack. 361 00:35:00,320 --> 00:35:01,669 The terrace door doesn't shut properly. 362 00:35:01,800 --> 00:35:03,367 -Oh my God. - What are you doing? 363 00:35:03,497 --> 00:35:05,586 Nothing. I'm... I thought I heard something. 364 00:35:05,717 --> 00:35:06,979 Let's go to sleep. 365 00:35:08,067 --> 00:35:09,112 Don't dothat. You just... 366 00:35:11,114 --> 00:35:12,550 scared the livin' days out of me. 367 00:35:14,073 --> 00:35:16,075 - It's funny. - It's not funny. 368 00:35:58,639 --> 00:35:59,858 โ™ช Sometimes lovin'... 369 00:36:01,555 --> 00:36:02,948 โ™ช is so, so hard 370 00:36:03,078 --> 00:36:04,515 โ™ช to do. 371 00:36:25,797 --> 00:36:27,799 Hey! You're up. 372 00:36:27,929 --> 00:36:30,932 I didn't wanna wake you. Thought you could do with the sleep. 373 00:36:31,063 --> 00:36:33,500 Fridge is running. Hungry? 374 00:36:33,631 --> 00:36:36,373 No. I can't believe I slept in. 375 00:36:36,503 --> 00:36:37,896 What's all that? Oh, it's just junk - 376 00:36:38,026 --> 00:36:40,594 old tools, lots of fertiliser. 377 00:36:40,725 --> 00:36:42,944 We should keep Reia outta here. It's high ammonium nitrate - 378 00:36:43,075 --> 00:36:44,685 what they used to make bombs with in World War II. 379 00:36:44,816 --> 00:36:47,253 Even some old fuse wires still here. 380 00:36:47,384 --> 00:36:48,646 Found some old gas, but we're gonna need more, 381 00:36:48,776 --> 00:36:51,779 so I'm gonna head back to that station tomorrow. 382 00:36:51,910 --> 00:36:53,346 What? What is it? 383 00:36:55,957 --> 00:36:58,003 Doesn't this place make you feel uneasy? 384 00:36:59,744 --> 00:37:00,701 Well, first night in a new place is always a bit weird, 385 00:37:02,442 --> 00:37:05,837 but that may be because I woke up with Meg-Meg staring at me 386 00:37:05,967 --> 00:37:07,186 with her creepy one eye... 387 00:37:07,317 --> 00:37:09,275 ...and a unicorn up my nose. 388 00:37:09,406 --> 00:37:11,103 Could be that. 389 00:37:21,983 --> 00:37:24,159 Why don't we just call someone to come in and fix it? 390 00:37:24,290 --> 00:37:25,726 It could be just a shut valve. 391 00:37:27,772 --> 00:37:30,209 It's actually quite nice in here. 392 00:37:30,340 --> 00:37:32,559 - Are you sure about this? - Can't be that hard, right? 393 00:37:32,690 --> 00:37:33,908 Wish me luck. 394 00:37:59,717 --> 00:38:01,936 Well, it looks like it goes a long way back under the cottage. 395 00:38:04,809 --> 00:38:07,855 If there are any monsters or psychos, don't let them out, OK? 396 00:38:07,986 --> 00:38:09,509 You bet, honey. 397 00:38:09,640 --> 00:38:11,032 Damn things. 398 00:38:12,033 --> 00:38:13,557 Agh! What can you see? 399 00:38:17,561 --> 00:38:19,693 There's a pipe coming in from the hill behind 400 00:38:21,565 --> 00:38:22,609 and another below that must go to the pump. 401 00:38:22,740 --> 00:38:24,176 Hang on. I'll see if I can open it. 402 00:38:33,838 --> 00:38:34,839 Ow. Shit. 403 00:38:47,417 --> 00:38:48,940 It works! 404 00:38:49,070 --> 00:38:50,463 We've got water! 405 00:38:54,075 --> 00:38:56,121 Damn it. 406 00:40:09,499 --> 00:40:12,066 Any luck? 407 00:40:12,197 --> 00:40:15,896 Oh. Did you hurt yourself? Uh, it's just a scratch. 408 00:40:16,027 --> 00:40:19,552 Found a tunnel and a sort of cave behind the tank wall. 409 00:40:19,683 --> 00:40:21,685 Looks really deep. Must be where the water comes from. 410 00:40:21,815 --> 00:40:23,382 Oh! 411 00:40:23,513 --> 00:40:24,731 Great. Pump still works. 412 00:40:26,951 --> 00:40:28,518 Oh. 413 00:40:36,439 --> 00:40:38,745 Pure spring water. 414 00:40:38,876 --> 00:40:41,052 Maybe we should start bottling it. Could be a new thing. 415 00:40:41,182 --> 00:40:42,836 OK, let's not, uh, close the store just yet. 416 00:40:45,796 --> 00:40:47,014 Look what else I found. 417 00:40:48,625 --> 00:40:50,844 Oh. 418 00:40:56,415 --> 00:40:57,764 Where did you find this? 419 00:40:57,895 --> 00:40:59,113 It was in the mud, in the tank. 420 00:41:00,463 --> 00:41:01,986 What do you think it is? 421 00:41:02,116 --> 00:41:04,641 Well, it's not a fish. 422 00:41:04,771 --> 00:41:07,470 It's some sort of amphibious larvae - not fully formed. 423 00:41:10,211 --> 00:41:11,386 These are its gills. Yeah? 424 00:41:13,301 --> 00:41:14,912 See the rear bone spurs? 425 00:41:15,042 --> 00:41:17,523 They turn into legs when they move on to land. 426 00:41:17,654 --> 00:41:19,090 Look how slimy it is. Like, look. 427 00:41:20,395 --> 00:41:21,658 Oh, yeah. 428 00:41:21,788 --> 00:41:23,790 Wow. 429 00:41:27,359 --> 00:41:28,403 Holy shit. 430 00:41:31,276 --> 00:41:32,495 - What's that? - Hm? 431 00:41:34,497 --> 00:41:36,586 It's solid. That's where its eyes should be. 432 00:41:38,675 --> 00:41:40,764 Maybe it's subterranean - evolved not to need them, 433 00:41:40,894 --> 00:41:42,113 like Apoda amphibians. 434 00:41:44,115 --> 00:41:47,074 - What does 'Apoda' mean? - Uh, 'the blind ones' in Latin. 435 00:41:47,205 --> 00:41:49,381 Do you know how devilishly sexy you are 436 00:41:49,512 --> 00:41:51,209 when you speak Latin? I do, actually. 437 00:41:53,951 --> 00:41:55,648 What do you think it's doing here? 438 00:41:55,779 --> 00:41:59,043 I don't know. Maybe it's attracted to the water. 439 00:41:59,173 --> 00:42:02,046 It's pretty incredible. Pretty frickin' weird. 440 00:42:02,176 --> 00:42:05,049 What do we do with it? Mm, we should try preserve it. 441 00:42:05,179 --> 00:42:06,877 Someone will wanna study this thing for sure. 442 00:42:07,007 --> 00:42:08,226 Where's that cooler? 443 00:42:08,879 --> 00:42:10,576 Oh, there. 444 00:42:13,536 --> 00:42:14,972 OK, but you better win an award for discovering this thing, 445 00:42:15,102 --> 00:42:16,974 whatever the hell it is, 446 00:42:17,104 --> 00:42:18,802 cos that was my lucky Led Zeppelin shirt. 447 00:42:18,932 --> 00:42:21,456 I'll buy you a new one when I'm famous. 448 00:42:51,312 --> 00:42:53,010 Hello? 449 00:42:53,140 --> 00:42:55,186 Daddy? 450 00:42:59,582 --> 00:43:00,800 Is anyone in there? 451 00:43:04,630 --> 00:43:06,850 Daddy? 452 00:43:18,252 --> 00:43:19,645 Ah. Mommy! 453 00:43:21,604 --> 00:43:23,127 What is it? Are you hurt? 454 00:43:24,389 --> 00:43:27,131 There's something in the tank. 455 00:43:27,261 --> 00:43:29,699 Why is this open? She could've fallen. 456 00:43:29,829 --> 00:43:32,266 It sounded like the one in my room last night. 457 00:43:32,397 --> 00:43:34,138 What do you mean, in your room? 458 00:43:34,268 --> 00:43:36,096 Honey, there's a lot of animals in the wild here. 459 00:43:36,227 --> 00:43:38,577 Please. I told you not to look in there. 460 00:43:38,708 --> 00:43:39,883 Probably just the sound of the water pipe. 461 00:43:40,013 --> 00:43:41,711 Hello? Is anyone home? 462 00:43:43,713 --> 00:43:46,454 So sorry. Th-The front door was open. 463 00:43:46,585 --> 00:43:48,935 I'm Merial Tingey. Mr Tilbury asked me to come and see you 464 00:43:49,066 --> 00:43:51,634 about selling the property. I couldn't call. 465 00:43:51,764 --> 00:43:53,113 I hope now's OK. 466 00:43:53,244 --> 00:43:55,072 Uh... 467 00:43:55,202 --> 00:43:57,465 'course. I'm Ben. 468 00:43:57,596 --> 00:44:00,730 This is Jules and Reia. Glad you found us. 469 00:44:00,860 --> 00:44:03,080 It's a bit of a hike, isn't it? I thought I might get stuck, 470 00:44:03,210 --> 00:44:05,038 so I left my car at the top and walked down. 471 00:44:05,169 --> 00:44:07,171 I saw you from the hill. 472 00:44:07,301 --> 00:44:08,041 Do you wanna go upstairs and play 473 00:44:08,172 --> 00:44:09,216 while we talk to the lady? 474 00:44:15,745 --> 00:44:16,702 I remember my father coming here years ago 475 00:44:16,833 --> 00:44:18,835 with a buyer. 476 00:44:18,965 --> 00:44:21,185 But your mother's lawyer was adamant she'd never sell. 477 00:44:21,315 --> 00:44:22,447 It truly is a magical spot. 478 00:44:23,274 --> 00:44:25,624 Yeah. 479 00:44:25,755 --> 00:44:28,714 It's a gorgeous beach. Well, not just the beach. 480 00:44:28,845 --> 00:44:30,542 You realise the property extends a lot further than that - 481 00:44:30,673 --> 00:44:32,544 several private coves, 482 00:44:32,675 --> 00:44:34,720 most of those hills in the distance as well. 483 00:44:36,330 --> 00:44:38,071 Well, we only learned about the place last week. 484 00:44:38,202 --> 00:44:39,377 It's the last remaining untouched block of its size 485 00:44:39,507 --> 00:44:41,901 up here. From what I can recall, 486 00:44:42,032 --> 00:44:43,511 I believe the cottage was originally built 487 00:44:43,642 --> 00:44:46,340 as a whaler's shack in the early 1800s. 488 00:44:46,471 --> 00:44:48,952 Uh, do you know who owned the place before Ben's parents? 489 00:44:49,082 --> 00:44:51,781 I don't. May have even been abandoned. 490 00:44:51,911 --> 00:44:54,522 There were a lot of protests when he bought it - 491 00:44:54,653 --> 00:44:57,830 locals especially. They thought the place was cursed, but... 492 00:44:57,961 --> 00:44:59,745 I'm sorry about what happened to him. 493 00:45:01,312 --> 00:45:03,053 Uh, you said curse. What do you mean by that? 494 00:45:03,183 --> 00:45:05,142 Sorry. I didn't mean to scare you. 495 00:45:05,272 --> 00:45:07,884 Uh, the big Cascadia earthquake in 1700. 496 00:45:08,014 --> 00:45:09,581 It hit from Canada down to California. 497 00:45:09,712 --> 00:45:11,409 This coast was completely torn open - 498 00:45:11,539 --> 00:45:14,064 sent a tsunami all the way to Japan. 499 00:45:14,194 --> 00:45:16,370 The Siuslaw people said the land was bad 500 00:45:16,501 --> 00:45:18,503 and abandoned the whole area. 501 00:45:18,633 --> 00:45:20,113 Theysaid it was cursed. Said, uh... 502 00:45:22,072 --> 00:45:24,335 the ground opened up deep, and people would disappear. 503 00:45:24,465 --> 00:45:26,729 It's just a silly old story. Places have them. 504 00:45:29,122 --> 00:45:30,950 I'm sorry. I hope you don't think this presumptuous; 505 00:45:31,081 --> 00:45:32,952 I made a few calls before I came, and, uh... 506 00:45:34,475 --> 00:45:36,042 well, I have a buyer who's interested. 507 00:45:36,173 --> 00:45:37,348 They've made a strong offer and would move quickly, 508 00:45:37,478 --> 00:45:38,653 if you wanted. 509 00:45:38,784 --> 00:45:40,003 Oh, that's fast. 510 00:45:44,921 --> 00:45:47,750 There may be a little room to go up... for a quick sale. 511 00:45:47,880 --> 00:45:50,404 - Oh, this is a lot. - Is that serious? 512 00:45:50,535 --> 00:45:51,275 It's a lot more than I think your mother ever thought 513 00:45:51,405 --> 00:45:53,103 it'd be worth. 514 00:45:53,233 --> 00:45:53,886 And if you want more, I can ask- No. No. 515 00:45:54,017 --> 00:45:56,628 Yes. Yes! 516 00:45:56,759 --> 00:45:58,499 The buyer's in town and keen to close a deal, 517 00:45:58,630 --> 00:46:00,066 so if you have time to meet, then... 518 00:46:01,502 --> 00:46:03,287 well... 519 00:46:03,417 --> 00:46:05,332 my number's on there. 520 00:46:05,463 --> 00:46:07,160 You'll wanna talk, a-a-and no rush. 521 00:46:08,901 --> 00:46:10,816 Sorry. 522 00:46:10,947 --> 00:46:12,905 Thank you. 523 00:46:13,036 --> 00:46:15,342 Can I give you a lift back up to your car? 524 00:46:15,473 --> 00:46:18,084 Thank you, but, you know, I think I'll enjoy the walk. 525 00:47:54,441 --> 00:47:55,878 Oh, wha-? 526 00:48:42,011 --> 00:48:43,229 Ben? Are you awake? 527 00:48:44,839 --> 00:48:45,797 I'm asleep. 528 00:48:45,928 --> 00:48:48,147 Shh. 529 00:48:48,278 --> 00:48:49,322 I think I hear something. 530 00:48:50,671 --> 00:48:52,021 That. 531 00:50:04,963 --> 00:50:06,921 What's going on? You OK? 532 00:50:07,052 --> 00:50:08,967 I-I just saw something at the window. 533 00:50:11,143 --> 00:50:12,623 What? 534 00:50:12,753 --> 00:50:14,146 O-Over there. 535 00:50:17,236 --> 00:50:18,585 You sure? There's nothing there. 536 00:50:18,716 --> 00:50:21,501 Yes. Yes, I'm goddamn sure. It had big teeth and claws. 537 00:50:21,632 --> 00:50:23,460 It was right there. 538 00:50:23,590 --> 00:50:25,462 It was probably just a raccoon attracted to the light. 539 00:50:25,592 --> 00:50:28,073 - That was no fucking raccoon. - OK, just calm down. 540 00:50:29,857 --> 00:50:32,469 OK? I don't wanna scare Reia. There's nothing out there, OK? 541 00:50:32,599 --> 00:50:34,166 I-I just want us to go. I just want us to leave. 542 00:50:37,169 --> 00:50:39,998 Look, I'll call Merial tomorrow and meet the buyer. 543 00:50:40,129 --> 00:50:42,000 We can sell it in the next day or two and never come back. 544 00:50:42,131 --> 00:50:43,306 OK? 545 00:51:24,869 --> 00:51:26,610 Come on. 546 00:51:32,572 --> 00:51:33,791 Oh, come on. 547 00:52:00,948 --> 00:52:02,341 Ah, shit. 548 00:54:22,525 --> 00:54:23,787 What are you doing? 549 00:54:23,917 --> 00:54:25,354 I thought you were going to the gas station. 550 00:54:25,484 --> 00:54:26,920 Go inside and play, sweetie. 551 00:54:29,009 --> 00:54:31,403 Have you seen Archie? He came up from the beach. 552 00:54:31,534 --> 00:54:32,535 Uh, maybe he's around back. I'll have a look when I go. 553 00:54:32,665 --> 00:54:33,797 - OK. - Look at this. 554 00:54:35,886 --> 00:54:37,888 Found your intruder. It's just a raccoon. 555 00:54:39,542 --> 00:54:41,587 Must've got in under the house somehow and drowned. 556 00:54:41,718 --> 00:54:42,893 That's what all the noise would've been. 557 00:54:43,023 --> 00:54:44,286 Poor little guy. 558 00:54:47,027 --> 00:54:48,290 Look what else I found. 559 00:54:50,161 --> 00:54:51,510 You see what's tangled in it? 560 00:55:40,342 --> 00:55:41,865 I think we need to call the police. 561 00:55:43,170 --> 00:55:45,434 They need to look down there. 562 00:55:45,564 --> 00:55:46,870 I'm gonna go to the gas station. 563 00:56:19,511 --> 00:56:21,426 The Badger drew himself up, 564 00:56:21,557 --> 00:56:24,647 took a firm grip with his stick with both paws, 565 00:56:24,777 --> 00:56:27,258 glanced around his comrades and cried, 566 00:56:27,389 --> 00:56:29,608 'The hour has come. Follow me,' 567 00:56:29,739 --> 00:56:31,305 and flung the trap door wide open. 568 00:56:32,263 --> 00:56:34,091 They were but four in all, 569 00:56:34,221 --> 00:56:35,788 but to the panic-stricken weasels, 570 00:56:35,919 --> 00:56:38,051 the hall seemed full of monstrous animals. 571 00:56:40,793 --> 00:56:42,578 - No, more! - We can read again tomorrow. 572 00:56:46,146 --> 00:56:48,192 It's early. Do we have to? 573 00:56:48,322 --> 00:56:49,759 Afraid so, beautiful. 574 00:58:43,350 --> 00:58:44,569 Hello? Is anybody there? 575 00:58:46,136 --> 00:58:48,355 Hello? Anybody? 576 00:58:50,270 --> 00:58:51,489 Hello? 577 01:01:49,972 --> 01:01:52,670 Reia! 578 01:02:14,692 --> 01:02:15,911 Come on. 579 01:02:16,041 --> 01:02:18,000 Come on! 580 01:02:19,828 --> 01:02:21,394 Reia! 581 01:02:40,718 --> 01:02:42,285 Reia! 582 01:02:45,941 --> 01:02:46,985 Jules? 583 01:02:50,467 --> 01:02:52,469 Jules! 584 01:02:52,599 --> 01:02:53,992 Where are you? 585 01:02:55,298 --> 01:02:57,517 Jules! 586 01:02:57,648 --> 01:03:00,042 Up here! 587 01:03:00,172 --> 01:03:02,392 - Are you all right? - The tank lid was open. 588 01:03:02,522 --> 01:03:05,003 Something came into the cottage. We need to leave. 589 01:03:09,529 --> 01:03:11,270 -What is it? - Merial, the estate agent. 590 01:03:11,401 --> 01:03:13,925 She's dead. Something attacked her. 591 01:03:14,056 --> 01:03:15,666 I radioed the sheriff. They're sending someone. 592 01:03:15,797 --> 01:03:17,450 They said to lock the doors and wait for them. 593 01:03:17,581 --> 01:03:19,626 We should, uh- We should get Reia dressed. 594 01:03:22,716 --> 01:03:25,415 I found out what happened to your father and sister. 595 01:03:25,545 --> 01:03:27,504 They didn't drown at the beach. 596 01:03:27,634 --> 01:03:29,375 They died here, in the cottage. 597 01:03:33,118 --> 01:03:35,729 There's something in this place. 598 01:03:35,860 --> 01:03:37,862 That's why no one lives here, why your mother never told you 599 01:03:37,993 --> 01:03:39,777 about it. She never wanted you to know, to evercome here. 600 01:03:43,302 --> 01:03:44,782 She lied to the police. 601 01:03:44,913 --> 01:03:47,263 She made the whole thing up about them drowning. 602 01:03:50,614 --> 01:03:51,833 It's the rest of her diary. 603 01:03:53,747 --> 01:03:56,054 'I trust in God I make it away from here 604 01:03:56,185 --> 01:03:58,752 'and out of this hell and my poor family can be found.' 605 01:03:59,536 --> 01:04:00,798 Mommy! 606 01:04:02,756 --> 01:04:04,628 She wasn't crazy like they thought. 607 01:04:04,758 --> 01:04:07,370 No. She thought they'd take you away if she told the truth. 608 01:04:07,500 --> 01:04:09,067 And the last thing she wrote was... 609 01:04:10,286 --> 01:04:12,157 'Whoever finds this, forgive me,'... 610 01:04:13,245 --> 01:04:14,681 and this. 611 01:04:18,294 --> 01:04:20,644 -Where are we going? - Just for a drive, sweetie. 612 01:04:20,774 --> 01:04:22,515 Just wait here with Mommy. 613 01:04:22,646 --> 01:04:23,212 That's the sheriff. I'll go get him. 614 01:04:23,342 --> 01:04:25,431 Hey, wait! 615 01:04:27,520 --> 01:04:29,566 OK. 616 01:06:58,106 --> 01:06:59,977 Aah! Aah! 617 01:07:12,816 --> 01:07:14,383 Aah! 618 01:07:17,951 --> 01:07:19,344 Aah! 619 01:07:45,675 --> 01:07:47,503 No! 620 01:08:13,529 --> 01:08:15,922 Shit. 621 01:08:40,164 --> 01:08:42,166 - I heard a gun. What happened? - He's dead. 622 01:08:44,386 --> 01:08:46,518 He's dead. It killed him, 623 01:08:46,649 --> 01:08:48,694 that thing you saw. 624 01:08:48,825 --> 01:08:50,043 Wait, wh-what did you see? 625 01:08:52,698 --> 01:08:55,701 It was like some kind of reptile. Didn't have any eyes. 626 01:08:55,832 --> 01:08:57,050 Shit. Hey. 627 01:08:58,835 --> 01:08:59,792 Hey, Ben. 628 01:08:59,923 --> 01:09:01,838 Ben? 629 01:09:01,968 --> 01:09:04,406 Hey. Just breathe. OK? 630 01:09:04,536 --> 01:09:05,755 Breathe. Breathe, please. 631 01:09:07,409 --> 01:09:09,541 What the hell is this thing? 632 01:09:09,672 --> 01:09:11,848 I don't know. 633 01:09:11,978 --> 01:09:13,719 I don't know. We've gotta go. 634 01:09:13,850 --> 01:09:15,112 - No, we can't. - No, we haveto go. 635 01:09:15,243 --> 01:09:16,722 - We can't go! - We have to. 636 01:09:16,853 --> 01:09:19,943 Whatever it is, it's still out there. 637 01:09:20,073 --> 01:09:22,554 OK, there must be a nest somewhere behind the tank. 638 01:09:24,904 --> 01:09:27,124 All the noise we've been making, the pump - 639 01:09:27,255 --> 01:09:30,040 it knows we're here. That's what the scratching is. 640 01:09:30,171 --> 01:09:32,999 It's just trying to get in. 641 01:09:33,130 --> 01:09:35,263 Maybe we can make some noise, lure it back into the tank, 642 01:09:35,393 --> 01:09:37,917 somehow bury it in there. How? That lid doesn't stop it. 643 01:09:38,048 --> 01:09:40,659 There's spare gas in the shed. 644 01:09:40,790 --> 01:09:43,271 Mixed with that fertiliser, it's highly explosive. 645 01:09:43,401 --> 01:09:44,620 I can rig a fuse. 646 01:09:46,317 --> 01:09:48,667 You can't go back in there. 647 01:09:48,798 --> 01:09:49,973 We don't have a choice! It's gonna kill us in here. 648 01:09:50,103 --> 01:09:51,366 It's the only way we can stop it. 649 01:09:52,932 --> 01:09:55,370 You and Reia stay upstairs. Lock the door. 650 01:09:55,500 --> 01:09:57,546 Whatever happens, don't open it. 651 01:09:57,676 --> 01:09:59,983 No, we can make it to the car. 652 01:10:00,113 --> 01:10:03,247 No, we can't, baby, not with her. 653 01:10:03,378 --> 01:10:05,075 When it's set, I'll come get you. 654 01:10:05,206 --> 01:10:06,424 We won't have much time. 655 01:10:08,992 --> 01:10:10,602 You come back, OK? 656 01:10:10,733 --> 01:10:12,778 You come back. 657 01:15:01,458 --> 01:15:03,808 Hey. Stay here, sweetie. OK? 658 01:15:12,904 --> 01:15:14,166 It's OK. 659 01:15:40,366 --> 01:15:41,585 Archie. 660 01:17:41,313 --> 01:17:42,880 Ben! 661 01:17:51,541 --> 01:17:52,847 Aah! 662 01:17:56,372 --> 01:17:57,590 Aah! 663 01:17:59,767 --> 01:18:00,768 Aah! 664 01:18:01,769 --> 01:18:04,075 Aaah! 665 01:18:04,206 --> 01:18:05,686 Aah! 666 01:18:08,471 --> 01:18:10,168 Hey, sweetie. I need to go see Daddy. I need to go help him. 667 01:18:10,299 --> 01:18:11,866 You just stay here. Don't move. OK? 668 01:18:23,660 --> 01:18:25,967 Mom! Mommy! 669 01:18:26,097 --> 01:18:28,752 Sweetie. Sweetie. OK. Just be quiet, OK? 670 01:19:24,068 --> 01:19:25,374 Mommy! 671 01:19:30,074 --> 01:19:32,120 Mommy! 672 01:19:32,250 --> 01:19:33,251 Aah! 673 01:19:33,382 --> 01:19:35,079 Mommy! Mom! 674 01:19:44,959 --> 01:19:46,134 Daddy! 675 01:19:59,538 --> 01:20:00,888 - Reia! - Daddy! 676 01:20:16,251 --> 01:20:17,252 Ah! 677 01:20:29,612 --> 01:20:31,179 Reia! 678 01:20:40,014 --> 01:20:41,406 Reia! 679 01:20:42,538 --> 01:20:43,931 Reia! 680 01:20:47,456 --> 01:20:48,674 Get up! What happened? 681 01:20:49,893 --> 01:20:51,112 Where's Reia? 682 01:20:58,075 --> 01:20:59,990 It took her... into the tank. The fuse... 683 01:21:01,426 --> 01:21:02,863 It went off too soon. 684 01:21:09,260 --> 01:21:10,479 You can't kill this thing. 685 01:21:12,437 --> 01:21:14,309 I don't need to. 686 01:21:14,439 --> 01:21:16,615 I just need to keep it away from me long enough. 687 01:21:18,313 --> 01:21:19,749 What are you doing? 688 01:21:21,707 --> 01:21:24,710 If it's an amphibian, it breathes through its skin. 689 01:21:24,841 --> 01:21:27,583 This will burn it like acid. OK. 690 01:21:27,713 --> 01:21:29,411 If I'm not back, get out any way that you can. 691 01:21:29,541 --> 01:21:30,978 I'll come find you. 692 01:21:31,108 --> 01:21:33,545 I'm not going anywhere without you. 693 01:21:41,989 --> 01:21:43,294 Come on, Jules. You can do this. 694 01:22:08,798 --> 01:22:10,669 'Reia? 695 01:22:10,800 --> 01:22:12,323 'Can you hear me?' 696 01:22:15,500 --> 01:22:16,937 Reia. 697 01:22:33,257 --> 01:22:34,737 Reia? 698 01:22:34,867 --> 01:22:36,304 Can you hear me? 699 01:22:36,434 --> 01:22:38,654 Call to Mommy. 700 01:22:57,803 --> 01:22:59,370 Reia! 701 01:23:00,806 --> 01:23:02,330 Mommy! 702 01:23:25,179 --> 01:23:27,137 Hurry, Mommy! 703 01:23:27,268 --> 01:23:28,878 I'm coming, baby. Just wait there! 704 01:25:34,264 --> 01:25:35,874 Reia! Mommy! 705 01:27:04,789 --> 01:27:06,182 'Reia? 706 01:27:06,313 --> 01:27:07,705 'Reia?' 707 01:27:07,836 --> 01:27:10,099 Mommy! 708 01:27:10,230 --> 01:27:11,927 Come on, sweetie. We gotta get outta here. 709 01:27:12,057 --> 01:27:13,624 Come on. 710 01:27:16,192 --> 01:27:17,759 They're coming back. 711 01:27:23,417 --> 01:27:25,549 OK. Climb through the hole, sweetie. 712 01:27:30,728 --> 01:27:32,730 - I don't want to. - You have to, sweetie. 713 01:27:32,861 --> 01:27:34,471 Archie and Daddy are waiting for us. OK? 714 01:27:34,602 --> 01:27:36,212 - I can't. - We don't have much time. 715 01:27:36,343 --> 01:27:38,170 - I can't. - You have to. Brave for Mommy. 716 01:27:39,302 --> 01:27:40,695 OK? Go now. 717 01:28:38,492 --> 01:28:39,710 Come on, Mommy. I'm scared. 718 01:28:54,856 --> 01:28:56,553 Come on. Let's go. 719 01:29:02,951 --> 01:29:04,779 Baby. Sweetie, 720 01:29:04,909 --> 01:29:06,258 climb, OK? Go, go, go, go, go. 721 01:29:26,627 --> 01:29:29,238 Hang on, sweetie. 722 01:29:29,369 --> 01:29:31,806 I'm gonna get us to the car, and then I'm gonna get Daddy, OK? 723 01:29:31,936 --> 01:29:33,982 Come on, Archie! 724 01:29:40,249 --> 01:29:42,425 Get in the car. Get in the car. 725 01:29:42,556 --> 01:29:44,166 Archie, get in the back. 726 01:29:44,296 --> 01:29:45,733 Get in the car. Get in the back. 727 01:29:49,780 --> 01:29:50,999 Where are the keys? 728 01:29:53,828 --> 01:29:55,264 OK, sweetie. 729 01:29:57,135 --> 01:29:59,573 I'm gonna have to go back for Daddy and find the keys. 730 01:29:59,703 --> 01:30:01,705 You both need to stay very still and quiet. 731 01:30:01,836 --> 01:30:04,055 Can you do that for me? 732 01:30:04,186 --> 01:30:07,189 Count to 100, and I promise I'll be back before you're done. 733 01:30:39,221 --> 01:30:40,440 Baby, wake up. 734 01:30:41,179 --> 01:30:43,443 Wake up. 735 01:30:43,573 --> 01:30:46,054 I need to get you to the car. Where's the keys? 736 01:30:57,413 --> 01:30:58,806 OK. Come on. 737 01:31:00,285 --> 01:31:01,417 Here we go. One... 738 01:31:02,418 --> 01:31:03,637 ...two... 739 01:31:03,767 --> 01:31:04,812 three. 740 01:31:09,338 --> 01:31:10,731 ...99... 741 01:31:11,253 --> 01:31:12,907 100. 742 01:32:01,912 --> 01:32:03,958 Hurry, Archie! Get out! 743 01:32:04,088 --> 01:32:05,916 Archie! 744 01:32:06,047 --> 01:32:07,483 Mommy! 745 01:32:07,614 --> 01:32:08,919 Are you OK? 746 01:32:14,664 --> 01:32:16,274 Archie, come on! 747 01:32:34,510 --> 01:32:35,903 Aah! 748 01:32:36,904 --> 01:32:38,601 Mommy! 749 01:32:45,695 --> 01:32:46,566 Get out of my car! 750 01:33:46,190 --> 01:33:47,627 Is Daddy OK? 751 01:33:49,716 --> 01:33:51,500 Yeah. 752 01:33:51,631 --> 01:33:53,023 He'll be OK. 753 01:34:34,021 --> 01:34:35,675 Captions by Able. www.able.co.nz 754 01:36:24,218 --> 01:36:27,221 Yeah, yeah. Gonna clear that track. All this has gotta go. 52697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.