All language subtitles for The.Pope.Drops.In.2023.1080p_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,374 --> 00:00:28,426 ♪ I won't give up ♪ 2 00:00:28,427 --> 00:00:31,673 ♪ Sure can't give in ♪ 3 00:00:31,674 --> 00:00:34,976 ♪ Know where I'm going ♪ 4 00:00:34,977 --> 00:00:38,236 ♪ See where I've been ♪ 5 00:00:38,237 --> 00:00:41,461 ♪ Damned if I don't ♪ 6 00:00:41,462 --> 00:00:44,712 ♪ Damned if I do ♪ 7 00:00:44,713 --> 00:00:47,699 ♪ I really thought I could make it without you ♪ 8 00:00:47,700 --> 00:00:50,849 ♪ Can't make it without you now ♪ 9 00:00:50,850 --> 00:00:53,012 ♪ Can't make it, can't make it ♪ 10 00:00:57,750 --> 00:01:00,499 ♪ I really thought I could make it without you ♪ 11 00:01:00,500 --> 00:01:04,286 ♪ Can't make it without you now ♪ 12 00:01:04,287 --> 00:01:06,999 ♪ I really thought I could make it without you ♪ 13 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 ♪ Can't make it without you now ♪ 14 00:01:16,590 --> 00:01:19,619 If there is anyone here that can give cause 15 00:01:19,620 --> 00:01:23,069 as to why these two people should not be united 16 00:01:23,070 --> 00:01:28,070 in holy matrimony, speak now or forever hold your peace. 17 00:01:29,490 --> 00:01:30,490 I can. 18 00:01:31,830 --> 00:01:33,659 And who might you be, sir? 19 00:01:33,660 --> 00:01:36,839 Beth's husband in the eyes of God. 20 00:01:36,840 --> 00:01:39,119 Michael, why are you doing this? 21 00:01:39,120 --> 00:01:40,439 Buzz off, loser. 22 00:01:40,440 --> 00:01:42,689 You do follow the Bible, don't you, minister? 23 00:01:42,690 --> 00:01:44,099 Of course. 24 00:01:44,100 --> 00:01:46,919 The Bible is our sole authority. 25 00:01:46,920 --> 00:01:48,839 Then you know that the Bible says that a believer 26 00:01:48,840 --> 00:01:52,949 can't divorce another believer and then marry someone else 27 00:01:52,950 --> 00:01:56,069 and she's married to a believer, me. 28 00:01:56,070 --> 00:01:57,359 Are you a Catholic? 29 00:01:57,360 --> 00:01:58,503 Yeah, so? 30 00:01:59,490 --> 00:02:04,490 You pagan, heathen Catholics aren't real Christians. 31 00:02:05,010 --> 00:02:07,439 Oh, horsepooey, we are so. 32 00:02:07,440 --> 00:02:09,359 - Are not. - Are so. 33 00:02:09,360 --> 00:02:11,036 - Uh-uh. - Uh-huh. 34 00:02:11,037 --> 00:02:12,000 Uh-uh. 35 00:02:12,001 --> 00:02:13,169 This is stupid. 36 00:02:13,170 --> 00:02:14,847 Well, yeah. 37 00:02:15,798 --> 00:02:20,069 Oh, hey. 38 00:02:20,070 --> 00:02:21,749 Aren't any of you gonna stand up? 39 00:02:21,750 --> 00:02:23,669 You're on your own, weedhopper. 40 00:02:23,670 --> 00:02:25,859 Who cares, it's an open bar. 41 00:02:25,860 --> 00:02:27,423 Beth, don't do this! 42 00:02:28,800 --> 00:02:30,773 That's my wife up there! 43 00:02:33,661 --> 00:02:36,034 There, go gnash your teeth, Bible man. 44 00:02:41,722 --> 00:02:46,172 ♪ Maybe life's one big mystery ♪ 45 00:02:46,173 --> 00:02:51,123 ♪ We only see what we wanna see ♪ 46 00:02:51,124 --> 00:02:55,847 ♪ You tell me so loud and clear ♪ 47 00:02:55,848 --> 00:03:00,805 ♪ I tell myself what I wanna hear ♪ 48 00:03:00,806 --> 00:03:05,541 ♪ May have learned these last few years ♪ 49 00:03:05,542 --> 00:03:10,428 ♪ How to face your greatest fears ♪ 50 00:03:10,429 --> 00:03:14,854 ♪ Time has come and we both know ♪ 51 00:03:14,855 --> 00:03:19,855 ♪ You won't stay and I can't let you go ♪ 52 00:03:24,342 --> 00:03:29,342 ♪ You won't stay and I can't let you go ♪ 53 00:03:33,992 --> 00:03:38,659 ♪ You won't stay and I can't let you go ♪ 54 00:03:53,760 --> 00:03:56,163 More art, just what we need. 55 00:04:00,162 --> 00:04:01,262 Will you be careful? 56 00:04:02,220 --> 00:04:05,579 This could be worth a lot of money someday, if it survives. 57 00:04:05,580 --> 00:04:08,369 Then put it somewhere where I won't trip over it. 58 00:04:08,370 --> 00:04:11,789 The living room is an artistic obstacle course. 59 00:04:11,790 --> 00:04:12,940 It's great, isn't it? 60 00:04:13,941 --> 00:04:14,941 Ooh. 61 00:04:25,615 --> 00:04:28,141 What? 62 00:04:28,142 --> 00:04:29,225 What are you? 63 00:04:58,632 --> 00:05:00,682 I thought the house next door was vacant. 64 00:05:01,620 --> 00:05:02,970 Must be critters. 65 00:05:03,900 --> 00:05:05,339 With flashlights? 66 00:05:05,340 --> 00:05:06,340 Swamp gas. 67 00:05:08,040 --> 00:05:10,563 You're not even paying attention, look. 68 00:05:19,590 --> 00:05:22,139 You're right, there's some lights. 69 00:05:22,140 --> 00:05:23,249 Should I call the cops? 70 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 No. 71 00:05:25,245 --> 00:05:26,999 I don't wanna sound foolish. 72 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Too late. 73 00:05:34,980 --> 00:05:36,153 Wanna play spaceman? 74 00:05:37,440 --> 00:05:40,019 Oh, now you wanna play spaceman? 75 00:05:40,020 --> 00:05:41,759 Anything to get out of these masks. 76 00:05:41,760 --> 00:05:43,199 Did you take the trash can 77 00:05:43,200 --> 00:05:45,809 and the recycling out to the street? 78 00:05:45,810 --> 00:05:47,699 Yes, princess. 79 00:05:47,700 --> 00:05:49,559 Is that a point for me? 80 00:05:49,560 --> 00:05:51,573 Offsetting, back to zero. 81 00:05:52,470 --> 00:05:54,273 Rub my back and maybe we'll see. 82 00:06:28,260 --> 00:06:29,609 Hi. 83 00:06:29,610 --> 00:06:32,803 Can we talk for a minute, please? 84 00:06:32,804 --> 00:06:33,804 Beth. 85 00:06:35,362 --> 00:06:37,388 Beth. 86 00:06:37,389 --> 00:06:40,801 If you don't come out here, I'm gonna strangle this dog. 87 00:06:43,553 --> 00:06:44,553 Ow! 88 00:06:45,570 --> 00:06:46,683 We don't have a dog. 89 00:06:47,880 --> 00:06:50,219 Well, you just saved his life. 90 00:06:50,220 --> 00:06:51,220 Nice car. 91 00:06:52,050 --> 00:06:54,719 Yeah, I'm leaving it to you. 92 00:06:54,720 --> 00:06:58,289 Oh good, I'll trade it for a villa in Tuscany. 93 00:06:58,290 --> 00:06:59,399 What do you want? 94 00:06:59,400 --> 00:07:02,283 I'm just getting my house in order. 95 00:07:03,180 --> 00:07:05,159 Are you going somewhere? 96 00:07:05,160 --> 00:07:05,993 Maybe. 97 00:07:05,994 --> 00:07:08,549 Good, then maybe you'll finally leave us alone. 98 00:07:08,550 --> 00:07:10,649 And then you can contract a legal marriage 99 00:07:10,650 --> 00:07:11,483 with the Church. 100 00:07:11,484 --> 00:07:13,139 You just won't let that die, will you? 101 00:07:13,140 --> 00:07:18,089 No, but before I head off to that big island resort 102 00:07:18,090 --> 00:07:20,283 in the sky, just tell me one thing. 103 00:07:21,240 --> 00:07:22,469 Why did you leave me? 104 00:07:22,470 --> 00:07:24,299 Oh, I've told you a thousand times. 105 00:07:24,300 --> 00:07:25,679 You know very well why. 106 00:07:25,680 --> 00:07:28,113 Beth, as God as my witness, I don't know why. 107 00:07:29,430 --> 00:07:32,999 Last I checked, they still don't let cheaters into heaven. 108 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 What? 109 00:07:35,130 --> 00:07:36,764 I never cheated on you. 110 00:07:36,765 --> 00:07:38,159 Sure you did with that bimbo buyer. 111 00:07:38,160 --> 00:07:39,299 Bimbo buyer? 112 00:07:39,300 --> 00:07:41,399 The one you met at the base. 113 00:07:41,400 --> 00:07:43,979 Wait a minute, you mean that purchasing agent 114 00:07:43,980 --> 00:07:45,449 at the air base? 115 00:07:45,450 --> 00:07:48,149 It was David having the affair with her. 116 00:07:48,150 --> 00:07:50,249 Then when I wouldn't lie for him and his girlfriend 117 00:07:50,250 --> 00:07:51,689 at the time found out and dumped him, 118 00:07:51,690 --> 00:07:54,149 he said I'd violated the guy code, 119 00:07:54,150 --> 00:07:55,589 but he still got what he wanted. 120 00:07:55,590 --> 00:07:58,469 That bimbo, I mean purchasing agent, 121 00:07:58,470 --> 00:08:01,139 let him put his name on our bid, 122 00:08:01,140 --> 00:08:03,569 then she awarded it to him personally. 123 00:08:03,570 --> 00:08:06,509 After that, he go it alone and didn't need me anymore. 124 00:08:06,510 --> 00:08:07,350 You're lying. 125 00:08:07,351 --> 00:08:09,329 Oh yeah, I just made that up. 126 00:08:09,330 --> 00:08:10,379 But that's not all. 127 00:08:10,380 --> 00:08:13,143 The agent got caught and David rolled over on her. 128 00:08:14,520 --> 00:08:15,779 Pardon the pun. 129 00:08:15,780 --> 00:08:19,379 Then she went to jail while David was never prosecuted. 130 00:08:19,380 --> 00:08:23,013 Then he stole you, the big prize. 131 00:08:24,180 --> 00:08:27,119 Why couldn't you tell me all this years ago? 132 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 I couldn't. 133 00:08:29,400 --> 00:08:32,069 Even if you weren't lying and you are, 134 00:08:32,070 --> 00:08:34,709 you didn't have to hassle and harangue us forever 135 00:08:34,710 --> 00:08:36,472 and we could have dispelled this years ago 136 00:08:36,473 --> 00:08:39,273 and you wouldn't have had to make my life miserable. 137 00:08:41,610 --> 00:08:45,359 Has anyone in the world ever been happy to see you? 138 00:08:45,360 --> 00:08:46,833 He's all yours, David. 139 00:08:48,030 --> 00:08:49,139 What do you want? 140 00:08:49,140 --> 00:08:50,973 The same thing I always want, 141 00:08:52,320 --> 00:08:54,543 for my wife's soul to be safe and holy. 142 00:08:55,740 --> 00:08:59,489 Holy matrimony, Batman, what a surprise. 143 00:08:59,490 --> 00:09:02,129 Pow. Yeah, easy killer. 144 00:09:02,130 --> 00:09:04,739 But just think, if I wasn't around, 145 00:09:04,740 --> 00:09:05,909 you could marry her in the Church 146 00:09:05,910 --> 00:09:08,969 and maybe become a Catholic yourself. 147 00:09:08,970 --> 00:09:12,059 The only way that I would ever become a Catholic 148 00:09:12,060 --> 00:09:14,609 is if Jesus Christ himself came down, 149 00:09:14,610 --> 00:09:17,579 knocked on my door and said, "Oh, I want you." 150 00:09:17,580 --> 00:09:20,519 By the time He came back, it'd be too late for ya. 151 00:09:20,520 --> 00:09:25,520 Okay then, if the Pope asks me, then I'll become Catholic. 152 00:09:25,530 --> 00:09:28,319 Yeah, the Pope, that's a ticket. 153 00:09:28,320 --> 00:09:30,273 Tell him drop in anytime. 154 00:09:36,750 --> 00:09:40,323 Well, at least you still love me. 155 00:09:49,950 --> 00:09:51,700 Did you steal the company? 156 00:09:53,670 --> 00:09:55,799 I had to take over. 157 00:09:55,800 --> 00:09:57,899 He destroyed the company's integrity. 158 00:09:57,900 --> 00:09:59,309 It was a matter of survival. 159 00:09:59,310 --> 00:10:00,929 And what about me? 160 00:10:00,930 --> 00:10:03,580 Someone's gonna take care of you, so I did. 161 00:10:04,530 --> 00:10:06,830 David Paul Sheba, if you are lying. 162 00:10:06,831 --> 00:10:07,998 Shh. 163 00:10:20,010 --> 00:10:24,273 David, how come we never pray together? 164 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 Pray? 165 00:10:27,870 --> 00:10:30,470 You knew I wasn't a praying man when you married me. 166 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 Well, 167 00:10:36,750 --> 00:10:39,089 at least you weren't praying with me at the same time 168 00:10:39,090 --> 00:10:40,290 you were cheating on me. 169 00:11:10,445 --> 00:11:12,028 Please, sit, sit. 170 00:11:13,023 --> 00:11:16,113 I am so happy and blessed to see you all here today. 171 00:11:18,000 --> 00:11:21,809 There are so many people from different countries 172 00:11:21,810 --> 00:11:25,559 here in Cleveland for the World Youth Day. 173 00:11:25,560 --> 00:11:30,239 It is an amazing sign of unity to see all the people 174 00:11:30,240 --> 00:11:33,629 of different sizes and shapes and colors 175 00:11:33,630 --> 00:11:37,589 sharing our beloved Catholic faith with each other. 176 00:11:37,590 --> 00:11:42,590 It is, it is like a little bit of heaven 177 00:11:43,050 --> 00:11:44,879 right here on the lake. 178 00:11:44,880 --> 00:11:46,319 Tell us, Your Holiness, 179 00:11:46,320 --> 00:11:50,045 how does it feel being the first African Pope? 180 00:11:50,046 --> 00:11:51,322 Well, I would not know. 181 00:11:56,280 --> 00:12:00,689 That happened in the first century of the Church. 182 00:12:00,690 --> 00:12:04,353 I am the fourth African Pope. 183 00:12:05,520 --> 00:12:09,599 In the first 300 years of the Church, 184 00:12:09,600 --> 00:12:14,600 each Pope was guaranteed to be martyred for the faith. 185 00:12:16,033 --> 00:12:19,835 I do not think that the pool of applicants was very large. 186 00:12:21,750 --> 00:12:26,009 It used to be that when people wanted to state the obvious, 187 00:12:26,010 --> 00:12:28,767 they would say, "Is the Pope Catholic?" 188 00:12:30,903 --> 00:12:32,422 It's okay, you can laugh. 189 00:12:33,570 --> 00:12:38,097 And many years later, it became, "Is the Pope Polish?" 190 00:12:39,600 --> 00:12:41,059 Still, it's okay, you can laugh. 191 00:12:42,213 --> 00:12:46,379 Then sent John Paul II effectively 192 00:12:46,380 --> 00:12:49,143 killed off all Polish Popes. 193 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 Why? 194 00:12:53,280 --> 00:12:58,280 How many Poles does it take to defeat the Soviet Union? 195 00:12:59,640 --> 00:13:00,640 Anyone? 196 00:13:01,500 --> 00:13:02,647 No one? 197 00:13:06,246 --> 00:13:07,246 Just one. 198 00:13:09,183 --> 00:13:12,850 Now the latest joke is, "Is the Pope Black?" 199 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 Yes. 200 00:13:20,700 --> 00:13:21,630 Do you know any good ones? 201 00:13:21,631 --> 00:13:26,630 It's been a long trip and the Holy Father is a very tired. 202 00:13:27,000 --> 00:13:30,329 Tomorrow he will be at various World Youth Day venues 203 00:13:30,330 --> 00:13:32,909 to smell the sheep, as it were. 204 00:13:32,910 --> 00:13:34,289 And then two days from now, 205 00:13:34,290 --> 00:13:37,139 the Pope will celebrate a large outdoor Mass 206 00:13:37,140 --> 00:13:38,609 at Lakefront Airport. 207 00:13:38,610 --> 00:13:41,249 We're expecting more than 2 million people for the Mass. 208 00:13:41,250 --> 00:13:43,799 I understand that's more than when the Calves 209 00:13:43,800 --> 00:13:46,705 won the NBA Championship in 2016. 210 00:13:47,539 --> 00:13:48,372 That's right. 211 00:13:48,373 --> 00:13:50,619 If it's big, it's happening in Cleveland. 212 00:13:51,900 --> 00:13:53,403 Eat your hear out, Cincinnati. 213 00:13:56,460 --> 00:13:57,809 You got any threes? 214 00:13:57,810 --> 00:13:59,410 No, Cardinal Cariott, go fish. 215 00:14:01,212 --> 00:14:02,583 Oh, ha! 216 00:14:03,587 --> 00:14:07,049 A bishop and do you have any trays? 217 00:14:07,050 --> 00:14:08,050 What's a tray? 218 00:14:11,220 --> 00:14:12,479 Threes. 219 00:14:12,480 --> 00:14:14,733 Oh, well then, no. 220 00:14:19,920 --> 00:14:24,920 Monsignor, do you have any sixes? 221 00:14:25,890 --> 00:14:26,890 Hmm, do you? 222 00:14:28,230 --> 00:14:29,433 Oh, Monsignor. 223 00:14:32,053 --> 00:14:33,053 I have. 224 00:14:38,790 --> 00:14:40,683 No worries. 225 00:14:42,480 --> 00:14:45,059 Oh. 226 00:14:45,060 --> 00:14:48,929 Wouldn't it be great if Revelation had a key to the numbers? 227 00:14:48,930 --> 00:14:50,609 Come, on play. 228 00:14:50,610 --> 00:14:52,555 Cariott's losing again. 229 00:14:54,655 --> 00:14:56,339 - What? - He always loses, always. 230 00:14:56,340 --> 00:14:58,769 It's terrible, it's the easiest game. 231 00:14:58,770 --> 00:14:59,770 I win at swimming. 232 00:15:00,780 --> 00:15:03,539 When was the last time you went swimming? 233 00:15:03,540 --> 00:15:05,609 I'm a master backstroker. 234 00:15:05,610 --> 00:15:06,450 Yes. 235 00:15:06,451 --> 00:15:07,889 You're going to go out to the Lake Erie 236 00:15:07,890 --> 00:15:09,449 and do a little bit of that while we're in town. 237 00:15:09,450 --> 00:15:11,009 I float very well. 238 00:15:11,010 --> 00:15:12,419 That's wonderful. 239 00:15:12,420 --> 00:15:14,463 I can stay floating for hours. 240 00:15:15,690 --> 00:15:18,230 I'm like a upside down whale. 241 00:15:24,930 --> 00:15:27,839 Dear Lord, I know this World Youth Day 242 00:15:27,840 --> 00:15:30,733 was scheduled before I was elected, 243 00:15:33,658 --> 00:15:35,825 but why did You choose me? 244 00:15:37,577 --> 00:15:40,233 I am no good at this glad-handy. 245 00:15:41,850 --> 00:15:45,569 I don't even know why you made me a bishop and a cardinal, 246 00:15:45,570 --> 00:15:46,743 let alone the Pope. 247 00:15:48,694 --> 00:15:52,690 I fear that I will be a lousy shepherd 248 00:15:54,060 --> 00:15:56,583 and the wolves will ravage Your flock. 249 00:15:59,970 --> 00:16:00,970 Please, 250 00:16:03,090 --> 00:16:04,863 take this cup from me, 251 00:16:07,470 --> 00:16:09,783 even if it means I have to die. 252 00:16:31,500 --> 00:16:33,693 Commence Operation Pope Drops In. 253 00:16:36,480 --> 00:16:38,307 Showtime. 254 00:16:45,930 --> 00:16:46,930 Coffee. 255 00:16:49,200 --> 00:16:50,200 Coffee. 256 00:16:59,100 --> 00:17:00,800 They don't have any coffee inside? 257 00:17:03,000 --> 00:17:05,279 Describing what they have in there as coffee 258 00:17:05,280 --> 00:17:08,171 would be a sin against the eighth commandment. 259 00:17:10,607 --> 00:17:12,809 I like this car. 260 00:17:12,810 --> 00:17:14,189 It's a nice color. 261 00:17:14,190 --> 00:17:17,159 I got stuck with a whole fleet of these Fiats 262 00:17:17,160 --> 00:17:21,179 because my predecessor did not want to offend the Italians, 263 00:17:21,180 --> 00:17:26,009 so I had them painted Church colors. 264 00:17:26,010 --> 00:17:31,010 Mary Blue, Martha Red, Ordinary Green and Latarra Pink. 265 00:17:32,850 --> 00:17:34,459 Latarra Pink. 266 00:17:34,460 --> 00:17:37,699 Yes, we only take those out a couple of Sundays a year. 267 00:17:40,020 --> 00:17:42,303 What, no Prince of Peace Purple? 268 00:17:43,359 --> 00:17:46,636 No, apparently some rock star's estate 269 00:17:46,637 --> 00:17:48,554 owns everything purple. 270 00:17:49,564 --> 00:17:50,564 Oh. 271 00:17:53,600 --> 00:17:54,600 Coffee? 272 00:18:20,790 --> 00:18:23,883 Can I ask you a special favor? 273 00:18:28,230 --> 00:18:29,339 Go on, my son. 274 00:18:29,340 --> 00:18:31,169 I need you to go with me to visit someone 275 00:18:31,170 --> 00:18:33,663 who needs to come back to the faith. 276 00:18:35,040 --> 00:18:36,899 I don't think I have time. 277 00:18:36,900 --> 00:18:39,479 Not have time to save a soul? 278 00:18:39,480 --> 00:18:42,329 You know, I have many commitments. 279 00:18:42,330 --> 00:18:44,673 I do, and I only have one, 280 00:18:45,810 --> 00:18:47,733 but it's a very important one. 281 00:18:48,930 --> 00:18:51,573 In fact, there's none more important than this. 282 00:18:53,190 --> 00:18:54,513 And if I won't go? 283 00:18:55,680 --> 00:18:59,309 Then I will have to insist. 284 00:18:59,310 --> 00:19:04,310 So, you are kidnapping me, eh? 285 00:19:04,560 --> 00:19:06,723 If that's what you wanna call it. 286 00:19:07,560 --> 00:19:09,873 Know you can go to jail for this? 287 00:19:17,370 --> 00:19:21,869 You know when Jesus says to Peter, "When you are old, 288 00:19:21,870 --> 00:19:24,869 you will stretch out your hands and others will dress you 289 00:19:24,870 --> 00:19:26,309 and take you where you don't want to go"? 290 00:19:26,310 --> 00:19:30,029 Yes, I know the passage. 291 00:19:30,030 --> 00:19:33,512 Well, now is that time, Peter. 292 00:19:35,250 --> 00:19:37,469 I don't think this particular time 293 00:19:37,470 --> 00:19:38,789 is what he was referring to. 294 00:19:38,790 --> 00:19:41,103 Probably not, but it'll have to do. 295 00:19:55,980 --> 00:19:56,980 Is that gun? 296 00:19:59,403 --> 00:20:00,813 It's my finger. 297 00:20:07,290 --> 00:20:11,669 Did you cry at the end of "Field of Dreams?" 298 00:20:11,670 --> 00:20:13,233 Yeah, of course. 299 00:20:16,500 --> 00:20:17,500 Me too. 300 00:20:20,310 --> 00:20:23,133 All right, how long will this take? 301 00:20:24,510 --> 00:20:26,175 They'll hardly miss you. 302 00:20:39,660 --> 00:20:40,760 Here you go. 303 00:20:43,013 --> 00:20:44,639 Who are you? 304 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 Spiro. 305 00:20:46,440 --> 00:20:47,583 I am the Pope. 306 00:20:48,660 --> 00:20:49,893 I know who you are. 307 00:20:50,820 --> 00:20:53,879 Nice color, this car, Mary Blue. 308 00:20:53,880 --> 00:20:57,569 We're riding in Mary's Fiat, how appropriate. 309 00:20:57,570 --> 00:20:59,726 How old are you? 310 00:20:59,727 --> 00:21:01,593 Old enough to go on an adventure. 311 00:21:03,120 --> 00:21:04,409 I am sure this violates 312 00:21:04,410 --> 00:21:07,439 some sort of child protection protocol. 313 00:21:07,440 --> 00:21:08,759 No, it doesn't. 314 00:21:08,760 --> 00:21:10,739 Let the little children come to me. 315 00:21:10,740 --> 00:21:12,779 Kids need adults around. 316 00:21:12,780 --> 00:21:14,969 So where are we headed, Michael? 317 00:21:14,970 --> 00:21:18,659 South and West, Cincinnati. 318 00:21:18,660 --> 00:21:21,719 Wait, he can't go. 319 00:21:21,720 --> 00:21:24,453 Sure he can, it'll be fun. 320 00:21:25,678 --> 00:21:26,909 Are you nuts? 321 00:21:26,910 --> 00:21:30,063 I'm kidnapping the Pope, of course I am. 322 00:21:32,670 --> 00:21:34,799 This better be life or death. 323 00:21:34,800 --> 00:21:36,100 Oh, it's more than that. 324 00:21:37,017 --> 00:21:38,939 So you are in cahoots. 325 00:21:38,940 --> 00:21:40,143 You might say that. 326 00:21:43,080 --> 00:21:46,203 Hey, there are only four holes. 327 00:21:47,580 --> 00:21:49,173 Carrying charges. 328 00:21:51,287 --> 00:21:54,959 Funny guy. 329 00:21:54,960 --> 00:21:55,960 Here, you want one? 330 00:22:03,665 --> 00:22:07,007 ♪ Rock and roll makes me speed ♪ 331 00:22:07,008 --> 00:22:10,425 ♪ Driving my car like a trusty steed ♪ 332 00:22:10,426 --> 00:22:13,884 ♪ Crossing the river deep and wide ♪ 333 00:22:13,885 --> 00:22:18,329 ♪ Headed outta town on Riverside Drive ♪ 334 00:22:18,330 --> 00:22:22,516 ♪ Riverside Drive is calling ♪ 335 00:22:22,517 --> 00:22:24,961 ♪ Makes me feel so young and alive ♪ 336 00:22:24,962 --> 00:22:29,201 ♪ Riverside Drive is calling ♪ 337 00:22:29,202 --> 00:22:32,841 ♪ Heaven must be something like Riverside Drive ♪ 338 00:22:32,842 --> 00:22:36,131 ♪ Heaven must be something like Riverside Drive ♪ 339 00:22:36,132 --> 00:22:41,132 ♪ Heaven must be something like Riverside Drive ♪ 340 00:22:43,800 --> 00:22:45,333 I really appreciate this. 341 00:22:48,210 --> 00:22:50,339 Let's just get it over with. 342 00:22:50,340 --> 00:22:52,829 Who are we going to see? 343 00:22:52,830 --> 00:22:55,130 Some people you have a natural affinity for, 344 00:22:55,980 --> 00:22:58,679 a divorced and remarried, non-practicing Catholic 345 00:22:58,680 --> 00:23:02,013 and her not-anything spouse who broke up her first marriage. 346 00:23:05,010 --> 00:23:07,229 And how are you connected? 347 00:23:07,230 --> 00:23:10,473 The guy's my ex-business partner who stole the business. 348 00:23:11,340 --> 00:23:12,723 The woman is my wife. 349 00:23:14,280 --> 00:23:15,363 He stole her too. 350 00:23:16,470 --> 00:23:18,599 I don't think it's very wise for me 351 00:23:18,600 --> 00:23:21,629 to become involved in a domestic disturbance. 352 00:23:21,630 --> 00:23:23,759 Oh you mean husband pummels Pope 353 00:23:23,760 --> 00:23:26,159 who was visiting wife, film at 11. 354 00:23:26,160 --> 00:23:27,160 Pummel? 355 00:23:28,890 --> 00:23:30,703 I don't want to be pummeled. 356 00:23:32,610 --> 00:23:34,919 Are you sure you should be doing this? 357 00:23:34,920 --> 00:23:37,919 Giving your love to someone who betrays you 358 00:23:37,920 --> 00:23:39,543 is the story of Jesus. 359 00:23:40,680 --> 00:23:41,880 He is right, you know. 360 00:23:45,090 --> 00:23:47,579 So, what do you do in your spare time? 361 00:23:47,580 --> 00:23:48,917 Spare time. 362 00:23:49,752 --> 00:23:52,949 You mean when I am not being Vicar of Christ, 363 00:23:52,950 --> 00:23:54,929 head of the Universal Church, 364 00:23:54,930 --> 00:23:57,719 and Servant of all servants to God? 365 00:23:57,720 --> 00:23:59,549 Yeah, that. 366 00:23:59,550 --> 00:24:01,748 Love to bowl. 367 00:24:03,150 --> 00:24:05,039 Play a little bowling ball. 368 00:24:05,040 --> 00:24:07,166 It's so exciting, I love it. 369 00:24:07,167 --> 00:24:08,699 You know any good jokes? 370 00:24:08,700 --> 00:24:10,919 Spiro, he's not the Church jester. 371 00:24:10,920 --> 00:24:14,359 No, no, no, no, no, no, he's okay, he's okay. 372 00:24:14,360 --> 00:24:16,118 Ah, everyone listening? 373 00:24:16,119 --> 00:24:17,952 Aah, okay, okay, okay. 374 00:24:19,613 --> 00:24:22,469 Why did the theologian cross the road? 375 00:24:22,470 --> 00:24:24,070 To observe the good Samaritan. 376 00:24:26,700 --> 00:24:29,463 So you have heard this one before. 377 00:24:31,140 --> 00:24:34,889 Okay, so why did the Good Samaritan cross the road? 378 00:24:34,890 --> 00:24:38,399 Ah, to help the guy who was beaten up. 379 00:24:38,400 --> 00:24:39,903 Eh, wrong. 380 00:24:40,830 --> 00:24:43,059 To get away from the theologian. 381 00:24:49,800 --> 00:24:51,243 How is that funny? 382 00:24:52,740 --> 00:24:54,633 You gotta work on your standup. 383 00:24:57,030 --> 00:25:01,293 Dying is easy, but comedy, comedy is hard. 384 00:25:05,094 --> 00:25:06,449 The banyo, please. 385 00:25:06,450 --> 00:25:09,333 I need to go next stop, please. 386 00:25:14,550 --> 00:25:17,669 Bishop, it appears the Pope is headed out of town. 387 00:25:17,670 --> 00:25:20,819 Why, I don't know, and where he's going, I can't tell. 388 00:25:20,820 --> 00:25:22,246 How do you know that? 389 00:25:22,247 --> 00:25:27,247 Ah, I have a new and improved Pope tracker on my phone. 390 00:25:27,630 --> 00:25:30,749 As long as he has his smartphone on him, we can find him. 391 00:25:30,750 --> 00:25:32,669 Now then, do you have any men 392 00:25:32,670 --> 00:25:35,279 you can put on this, tough ones? 393 00:25:35,280 --> 00:25:36,280 Let me think. 394 00:25:37,440 --> 00:25:39,952 Well, there's always the Kamaraza brothers. 395 00:25:39,953 --> 00:25:41,579 The the Karamaza brothers. 396 00:25:41,580 --> 00:25:43,199 No, the Kamaraza brothers. 397 00:25:43,200 --> 00:25:45,554 That's what I said, Karamaza brothers. 398 00:25:45,555 --> 00:25:50,523 The K brothers, but can you assure me, are they discreet? 399 00:25:57,750 --> 00:26:01,739 My name is Dimitri Leoni Disputin Kamarazo. 400 00:26:01,740 --> 00:26:05,613 This is my brother, Alioso Theodore Pavlonavich Kamarazo. 401 00:26:07,170 --> 00:26:08,243 We call him Vepos. 402 00:26:09,360 --> 00:26:11,343 Gentlemen, sit. 403 00:26:16,470 --> 00:26:17,770 Make yourself comfortable. 404 00:26:19,440 --> 00:26:22,249 Now then, I have a mission for you. 405 00:26:22,250 --> 00:26:26,009 It is nothing less than saving the Church. 406 00:26:26,010 --> 00:26:28,353 I need you to find the Pope. 407 00:26:29,580 --> 00:26:30,659 The Pope is missing? 408 00:26:30,660 --> 00:26:33,328 Either that or he has been kidnapped. 409 00:26:36,020 --> 00:26:37,636 We will find him, Your Eminence, 410 00:26:37,637 --> 00:26:40,169 and we will bring him back safely. 411 00:26:40,170 --> 00:26:41,685 I swear. 412 00:26:41,686 --> 00:26:44,009 Do not swear, we are in mixed company. 413 00:26:44,010 --> 00:26:45,209 Sorry. 414 00:26:45,210 --> 00:26:48,269 Gentlemen, allow me to confer for a moment 415 00:26:48,270 --> 00:26:51,039 with Monsignor Riacco. 416 00:26:51,040 --> 00:26:55,769 Okay, so Monsignor, I was going to pay these two yodel heads 417 00:26:55,770 --> 00:26:57,839 to make sure the Pope never returned, 418 00:26:57,840 --> 00:27:00,809 but now I think they are more likely to accomplish that 419 00:27:00,810 --> 00:27:02,789 by trying to save him. 420 00:27:02,790 --> 00:27:03,623 What do you think? 421 00:27:03,624 --> 00:27:06,629 Right, we can send them on a perilous quest 422 00:27:06,630 --> 00:27:09,209 wherein they will die, along with the Pope, 423 00:27:09,210 --> 00:27:12,419 and then you'll be a shoo-in to be the Pope 424 00:27:12,420 --> 00:27:14,697 at the next conclave. 425 00:27:14,698 --> 00:27:16,556 They know we're here, right? 426 00:27:16,557 --> 00:27:18,653 They understand we are two feet from them. 427 00:27:20,873 --> 00:27:21,926 I'm sure they know that they are doing. 428 00:27:21,927 --> 00:27:23,407 I'm sure. 429 00:27:23,408 --> 00:27:24,749 They're a very organized religion. 430 00:27:24,750 --> 00:27:25,583 This is very true. 431 00:27:25,584 --> 00:27:26,669 What shall we have them do? 432 00:27:26,670 --> 00:27:28,229 Zip lining with loose connections? 433 00:27:28,230 --> 00:27:29,399 Too obvious. 434 00:27:29,400 --> 00:27:30,959 Bungee jumping with too long of a cord. 435 00:27:30,960 --> 00:27:32,099 Too much fun. 436 00:27:32,100 --> 00:27:35,099 Sabotage the tire swing over the lake. 437 00:27:35,100 --> 00:27:37,559 We're not sending him to summer camp. 438 00:27:37,560 --> 00:27:38,643 Look at their face. 439 00:27:46,680 --> 00:27:47,680 Sorry. 440 00:27:49,140 --> 00:27:52,469 We could tell them that he needs to survive 441 00:27:52,470 --> 00:27:54,903 a snake bite in his sleep. 442 00:27:55,800 --> 00:27:57,809 And then we let them have one 443 00:27:57,810 --> 00:27:59,789 that they let loose in the room. 444 00:27:59,790 --> 00:28:01,979 It's very biblical, very Sherlock. 445 00:28:01,980 --> 00:28:04,632 Too Pentecostal. 446 00:28:04,633 --> 00:28:06,329 What's his kryptonite? 447 00:28:06,330 --> 00:28:09,119 We cart, ooh, we could make him run 'till he drops. 448 00:28:09,120 --> 00:28:10,020 For what reason? 449 00:28:10,020 --> 00:28:11,020 You're right. 450 00:28:16,275 --> 00:28:18,329 Wait a minute. 451 00:28:18,330 --> 00:28:20,413 He's got seasonal allergies. 452 00:28:20,414 --> 00:28:21,247 So? 453 00:28:21,248 --> 00:28:24,089 So we tell the boys he has to be locked away 454 00:28:24,090 --> 00:28:27,170 in the dungeon of a castle until he completes 455 00:28:27,171 --> 00:28:30,989 substitutional penance for all the scandals of the Church. 456 00:28:30,990 --> 00:28:32,279 And no one can interrupt him 457 00:28:32,280 --> 00:28:35,129 or he has to start all over again, 458 00:28:35,130 --> 00:28:39,299 one day for every bad priest in the last 100 years. 459 00:28:39,300 --> 00:28:40,579 What will that do? 460 00:28:40,580 --> 00:28:41,413 He'll like that. 461 00:28:41,413 --> 00:28:42,246 No food. 462 00:28:42,247 --> 00:28:47,246 We tell these honyocks only angels can come and feed him. 463 00:28:47,370 --> 00:28:50,069 They'll lock him away 'till nobody's there 464 00:28:50,070 --> 00:28:53,914 and that moldy old castle will kill him in no time. 465 00:28:53,915 --> 00:28:55,559 - Brilliant. - I know. 466 00:28:55,560 --> 00:28:56,960 Now we just need a castle. 467 00:28:59,520 --> 00:29:02,433 Let's search, castles near me. 468 00:29:04,290 --> 00:29:05,490 Ah, here we are. Huh. 469 00:29:06,930 --> 00:29:09,239 White Castle. 470 00:29:09,240 --> 00:29:11,609 Oh, that's not right. 471 00:29:11,610 --> 00:29:13,979 That's a chain that sells onion burgers. 472 00:29:13,980 --> 00:29:16,169 - Burgers. - No, onion burgers. 473 00:29:16,170 --> 00:29:18,993 We're trying to starve him to death, not torture him. 474 00:29:20,579 --> 00:29:21,412 Me know castle. 475 00:29:21,412 --> 00:29:22,412 It is in Loveland. 476 00:29:25,500 --> 00:29:29,459 Gentlemen, you're about to embark on a quest. 477 00:29:29,460 --> 00:29:32,999 You need to capture the Pope and take him to the... 478 00:29:33,000 --> 00:29:34,233 White Castle. 479 00:29:36,720 --> 00:29:37,720 The one you said. 480 00:29:38,650 --> 00:29:41,373 - Loveland. - Loveland, the castle. 481 00:29:42,390 --> 00:29:46,319 And have him do penance for the Universal Church. 482 00:29:46,320 --> 00:29:50,069 It's tough love, my brothers, tough love. 483 00:29:50,070 --> 00:29:53,159 The future of the Church depends on you. 484 00:29:53,160 --> 00:29:55,409 Here, take this phone. 485 00:29:55,410 --> 00:29:57,779 It's set to track the Pope's location. 486 00:29:57,780 --> 00:30:01,349 And gentlemen, I gave up anger for Lent, 487 00:30:01,350 --> 00:30:03,719 so don't piss me off. 488 00:30:03,720 --> 00:30:04,743 Aye aye, sir. 489 00:30:06,030 --> 00:30:07,080 You have no problem. 490 00:30:08,038 --> 00:30:09,753 Yes, now you understand. 491 00:30:11,019 --> 00:30:12,076 Fine. 492 00:30:12,077 --> 00:30:13,077 Good, good. 493 00:30:15,325 --> 00:30:17,378 - We will do fine. - We'll do fine. 494 00:30:17,379 --> 00:30:20,736 We have to do this. You have to leave. 495 00:30:20,737 --> 00:30:23,183 Must find, find Pope. 496 00:30:25,893 --> 00:30:26,893 Get out! 497 00:30:27,936 --> 00:30:28,936 Leave! 498 00:30:29,821 --> 00:30:32,025 - Go, nice to meet you. - Bye-bye. 499 00:30:32,026 --> 00:30:33,026 Au revoir. 500 00:30:34,099 --> 00:30:36,599 They are very nice, I think. 501 00:30:38,573 --> 00:30:39,899 Do you think it will work? 502 00:30:39,900 --> 00:30:43,083 Let's just say my miter size is a 7 1/2. 503 00:30:58,260 --> 00:30:59,260 Hello, Mary. 504 00:31:03,660 --> 00:31:06,329 Welcome, would you like to try a tasting flight? 505 00:31:06,330 --> 00:31:07,655 Sure. 506 00:31:08,551 --> 00:31:10,293 Not for me, I'm driving. 507 00:31:11,127 --> 00:31:13,465 But how about a glass of wine for our friend? 508 00:31:13,466 --> 00:31:15,337 - Okay. - And I'll take a grape juice. 509 00:31:15,338 --> 00:31:16,589 All right. 510 00:31:16,590 --> 00:31:19,079 In that case I'll have what he's having. 511 00:31:19,080 --> 00:31:22,863 Oh, wine for your friend and grape juice for you. 512 00:31:24,958 --> 00:31:27,573 You know, your friend there looks familiar. 513 00:31:28,428 --> 00:31:31,623 Oh yeah, lots of people say he looks like the Pope. 514 00:31:32,703 --> 00:31:34,873 No, that's not it. 515 00:31:46,530 --> 00:31:48,180 We ordered you a glass of wine. 516 00:31:51,150 --> 00:31:52,150 Thank you. 517 00:31:55,094 --> 00:31:56,602 Blood of the Grape. 518 00:31:56,603 --> 00:31:59,009 What is the significance of that name? 519 00:31:59,010 --> 00:32:01,289 My late husband and I thought it would be an honor 520 00:32:01,290 --> 00:32:03,359 to make the wine that turns into the actual blood 521 00:32:03,360 --> 00:32:06,449 of Christ at Mass, so the blood of the grape 522 00:32:06,450 --> 00:32:08,223 becomes the blood of the Lamb. 523 00:32:09,480 --> 00:32:10,713 Good for you. 524 00:32:11,610 --> 00:32:13,679 May I purchase a case? 525 00:32:13,680 --> 00:32:17,429 This is all I have left of the sacramental wine. 526 00:32:17,430 --> 00:32:20,433 We had Jesuits in last week and they cleaned me out. 527 00:32:21,300 --> 00:32:23,552 Well, let's just hope they don't turn it back into water. 528 00:32:27,542 --> 00:32:29,253 Nobody move. 529 00:32:39,060 --> 00:32:40,060 Good. 530 00:32:45,810 --> 00:32:46,810 Follow my lead. 531 00:33:04,355 --> 00:33:05,579 Squirrel! 532 00:33:05,580 --> 00:33:08,673 Oh, I love squirrel. 533 00:33:10,740 --> 00:33:11,740 What is squirrel? 534 00:33:12,896 --> 00:33:14,548 Oh, where'd they go? 535 00:33:43,170 --> 00:33:45,033 Oh! 536 00:33:47,220 --> 00:33:49,649 Don't mess with the Mike, wherever you are. 537 00:33:49,650 --> 00:33:50,650 And you're out! 538 00:34:15,300 --> 00:34:17,950 Nice shot, but let's see what the judges have to say. 539 00:34:19,592 --> 00:34:21,243 It was just war theory. 540 00:34:24,900 --> 00:34:26,253 Proportional response. 541 00:34:30,759 --> 00:34:31,842 Self-defense. 542 00:34:36,392 --> 00:34:37,409 Okay. 543 00:34:37,410 --> 00:34:40,151 The judges will accept that. The judges will accept that. 544 00:34:40,152 --> 00:34:43,678 Good, now let's get out of here. 545 00:34:55,563 --> 00:34:56,563 The wine! 546 00:34:58,735 --> 00:34:59,985 Hurry, hurry! 547 00:35:03,090 --> 00:35:07,590 Come on, come on, come on, come on, hurry. 548 00:35:26,437 --> 00:35:28,206 Bless you, my son. 549 00:35:44,523 --> 00:35:48,532 Stop! 550 00:35:57,918 --> 00:35:58,883 Get in. 551 00:35:58,884 --> 00:36:01,002 - What are you doing? - All right. 552 00:36:01,003 --> 00:36:02,759 I always stop for hitchhikers. 553 00:36:02,760 --> 00:36:03,960 And he gives them 20s. 554 00:36:06,930 --> 00:36:09,719 Why you think they pick up bottle guy? 555 00:36:09,720 --> 00:36:13,259 Because he obviously want second hostage. 556 00:36:13,260 --> 00:36:16,096 Oh, he's very smart. 557 00:36:16,097 --> 00:36:19,551 Oh, you're very smart. 558 00:36:24,765 --> 00:36:28,019 My calf, my leg, my back leg is hurt. 559 00:36:28,020 --> 00:36:29,673 I get Charles horse. 560 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 Hi, I'm Jesse. 561 00:36:35,040 --> 00:36:37,683 This is Michael and that's Papa. 562 00:36:39,000 --> 00:36:39,990 The real thing. 563 00:36:39,991 --> 00:36:41,793 Yep, but nobody believes it. 564 00:36:42,720 --> 00:36:46,079 Well, he doesn't seem very Pope-ish. 565 00:36:46,080 --> 00:36:48,269 He's a little timid yet, but we're working on it. 566 00:36:48,270 --> 00:36:50,429 Hey guys, I am right here. 567 00:36:50,430 --> 00:36:53,459 See, he's just getting better at asserting himself. 568 00:36:53,460 --> 00:36:54,660 Just give him some time. 569 00:36:55,770 --> 00:36:58,293 Oh, this trip will be good for him. 570 00:36:58,294 --> 00:37:00,529 Hey, no touching, no touching. 571 00:37:00,530 --> 00:37:01,880 What are you guys, shrinks? 572 00:37:02,850 --> 00:37:04,499 Testy. 573 00:37:04,500 --> 00:37:06,065 So what's the mission? 574 00:37:06,066 --> 00:37:09,273 Tell him, Papa. 575 00:37:09,274 --> 00:37:10,559 You can tell him. 576 00:37:10,560 --> 00:37:13,503 I can't even believe that I am doing this. 577 00:37:14,970 --> 00:37:18,029 Okay, so, Michael is trying to save his wife 578 00:37:18,030 --> 00:37:20,429 who divorced him and married his ex-business partner 579 00:37:20,430 --> 00:37:23,699 who stole the company and his wife some 20 years ago. 580 00:37:23,700 --> 00:37:26,309 Why? Because Michael would not lie for him to his girlfriend 581 00:37:26,310 --> 00:37:28,559 about his infidelities many years before. 582 00:37:28,560 --> 00:37:31,529 Now this same said ex-business partner has told Michael 583 00:37:31,530 --> 00:37:33,749 that he will become a Christian and join the Church 584 00:37:33,750 --> 00:37:36,629 only if the Pope drops in and ask him personally 585 00:37:36,630 --> 00:37:39,449 and we are on our way to Cincinnati to do just that. 586 00:37:39,450 --> 00:37:40,450 Clear? 587 00:37:41,940 --> 00:37:43,559 Crystal. 588 00:37:43,560 --> 00:37:44,560 Good. 589 00:37:45,600 --> 00:37:47,013 What if David reneges? 590 00:37:48,504 --> 00:37:52,143 How do we know his name? 591 00:37:56,730 --> 00:37:59,699 I wouldn't mind some help around here sometimes. 592 00:37:59,700 --> 00:38:01,713 I help, I make the money. 593 00:38:02,880 --> 00:38:04,053 Oh sure. 594 00:38:04,980 --> 00:38:07,353 Porsche is nothing but Brutus' harlot. 595 00:38:08,520 --> 00:38:09,659 What? 596 00:38:09,660 --> 00:38:12,389 This isn't a business, this is a marriage. 597 00:38:12,390 --> 00:38:13,679 Where's this coming from? 598 00:38:13,680 --> 00:38:15,779 Do you know what day it is? 599 00:38:15,780 --> 00:38:18,119 Seven chances and six don't count. 600 00:38:18,120 --> 00:38:19,110 Really? 601 00:38:19,111 --> 00:38:22,227 I know it's not "don't hassle your husband day." 602 00:38:28,980 --> 00:38:29,980 Nope. 603 00:38:31,230 --> 00:38:33,088 It's our anniversary. 604 00:38:36,420 --> 00:38:38,969 So tell me more about this situation 605 00:38:38,970 --> 00:38:42,119 before I go and get my head blown off. 606 00:38:42,120 --> 00:38:43,623 You're in no danger. 607 00:38:44,490 --> 00:38:46,863 David knows the truth even if Beth doesn't. 608 00:38:47,970 --> 00:38:50,969 So you think this is partially your fault? 609 00:38:50,970 --> 00:38:52,173 Not that I know of. 610 00:38:54,240 --> 00:38:56,673 I loved my wife dearly. 611 00:38:59,850 --> 00:39:02,253 There's lots of innocent spouses out there. 612 00:39:03,600 --> 00:39:07,349 Nobody's perfect, but a marriage without forgiveness 613 00:39:07,350 --> 00:39:08,703 will always end badly. 614 00:39:10,110 --> 00:39:11,523 Forgiveness. 615 00:39:14,669 --> 00:39:19,349 You know, the Lord says that if we even look 616 00:39:19,350 --> 00:39:22,293 at another woman with lust in our heart, 617 00:39:23,550 --> 00:39:26,189 then we have committed adultery with her. 618 00:39:26,190 --> 00:39:29,069 Look, I certainly appreciate the finer attributes 619 00:39:29,070 --> 00:39:33,273 of feminine pulchritude, but I never acted on it. 620 00:39:35,220 --> 00:39:38,339 I think she just decided she didn't love me anymore 621 00:39:38,340 --> 00:39:39,663 and wanted out. 622 00:39:40,539 --> 00:39:42,329 And why didn't you ask for an annulment? 623 00:39:42,330 --> 00:39:44,429 I had no grounds. 624 00:39:44,430 --> 00:39:45,783 I kept my vow. 625 00:39:46,770 --> 00:39:49,829 Plus David's divorced, too, so even if she asked, 626 00:39:49,830 --> 00:39:51,303 it wouldn't have been enough. 627 00:39:52,650 --> 00:39:54,569 He'd never accept Church authority. 628 00:39:54,570 --> 00:39:56,370 I'm sure he'd say he didn't need it. 629 00:39:57,529 --> 00:39:59,519 The more you tell me about the situation, 630 00:39:59,520 --> 00:40:01,349 the more I doubt it will do any good. 631 00:40:01,350 --> 00:40:05,969 Perhaps, but what are you afraid of? 632 00:40:05,970 --> 00:40:07,173 I am not afraid. 633 00:40:08,460 --> 00:40:11,309 I am being prudent. 634 00:40:11,310 --> 00:40:14,343 No, you're being a coward. 635 00:40:20,760 --> 00:40:21,760 Stop this car. 636 00:40:24,030 --> 00:40:25,030 Pull over. 637 00:40:26,228 --> 00:40:27,971 Pull over now. 638 00:40:49,637 --> 00:40:51,693 It was a dumb idea all the way around. 639 00:40:59,010 --> 00:41:00,010 No! 640 00:41:03,750 --> 00:41:06,093 It's the same thing Jesus did for us. 641 00:41:09,810 --> 00:41:11,283 To who else can we go? 642 00:41:34,590 --> 00:41:35,910 I said I would help and I will. 643 00:41:45,210 --> 00:41:46,903 Michael, I am sorry. 644 00:42:10,680 --> 00:42:14,339 All this wine and running has given me heartburn. 645 00:42:14,340 --> 00:42:16,349 The Pope has ajathu. 646 00:42:16,350 --> 00:42:17,939 What is that? 647 00:42:17,940 --> 00:42:19,829 A Sicilian heartburn. 648 00:42:19,830 --> 00:42:23,492 Oh, I get that a lot in Rome. 649 00:42:31,680 --> 00:42:35,459 Hey, I know that guy, that's Gums and Roses. 650 00:42:35,460 --> 00:42:36,460 - Me too. - Yeah. 651 00:42:53,713 --> 00:42:56,099 All right, now you go to the bathroom 652 00:42:56,100 --> 00:42:57,814 and I'll get you some antacid. 653 00:42:57,815 --> 00:43:01,041 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, bathroom. 654 00:43:01,042 --> 00:43:02,077 Bathroom, oh. 655 00:43:02,078 --> 00:43:03,240 Whoa. 656 00:43:03,241 --> 00:43:04,983 Hop right in. 657 00:43:04,984 --> 00:43:07,791 Bathroom, bathroom, you stay there. 658 00:43:07,792 --> 00:43:08,792 Step here. 659 00:43:50,740 --> 00:43:53,459 Think I could pass for a cowboy? 660 00:43:53,460 --> 00:43:56,699 No partner, you're all hat and no cattle. 661 00:43:56,700 --> 00:43:58,469 But I have sheep. 662 00:43:58,470 --> 00:44:00,329 That's true. 663 00:44:00,330 --> 00:44:02,279 Here, try these on. 664 00:44:02,280 --> 00:44:04,516 You'll be less conspicuous. 665 00:44:16,971 --> 00:44:21,909 ♪ The dude ♪ 666 00:44:21,910 --> 00:44:25,619 ♪ He's the dude ♪ 667 00:44:25,620 --> 00:44:28,131 ♪ Sometimes it feels like a ball and chain ♪ 668 00:44:28,132 --> 00:44:30,619 ♪ Pinned ultimate penance for winning the game ♪ 669 00:44:30,620 --> 00:44:31,869 ♪ You're no volunteer ♪ 670 00:44:31,870 --> 00:44:33,119 ♪ They all step back ♪ 671 00:44:33,120 --> 00:44:36,096 ♪ Surprised your a pontiff, you're a trap ♪ 672 00:44:36,097 --> 00:44:38,646 ♪ Always be lonely, but never alone ♪ 673 00:44:38,647 --> 00:44:41,232 ♪ Can't step out for pizza or talk on the phone ♪ 674 00:44:41,233 --> 00:44:43,919 ♪ So why does this kid feel like you're free ♪ 675 00:44:43,920 --> 00:44:48,920 ♪ Maybe never go back to see what you see ♪ 676 00:44:49,260 --> 00:44:53,796 ♪ The dude ♪ 677 00:44:53,797 --> 00:44:57,469 ♪ He's the dude ♪ 678 00:44:57,470 --> 00:45:00,158 ♪ He thinks these clothes are less conspicuous ♪ 679 00:45:00,159 --> 00:45:02,968 ♪ Hate to see what he thinks is ridiculous ♪ 680 00:45:02,969 --> 00:45:05,456 ♪ Car ride full of itinerary pilgrims ♪ 681 00:45:05,457 --> 00:45:08,146 ♪ The smell of these sheep is the smell of these humans ♪ 682 00:45:08,147 --> 00:45:10,556 ♪ So now you're traveling incognito ♪ 683 00:45:10,557 --> 00:45:14,544 ♪ In a Mary Blue Fiat 5-0-0 ♪ 684 00:45:14,545 --> 00:45:15,584 ♪ Dude ♪ 685 00:45:15,585 --> 00:45:17,828 ♪ The dude ♪ 686 00:45:17,829 --> 00:45:20,628 ♪ You're the dude ♪ 687 00:45:20,629 --> 00:45:22,751 ♪ He's the dude ♪ 688 00:45:22,752 --> 00:45:26,478 Where's the fire up on those threads? 689 00:45:26,479 --> 00:45:27,312 ♪ The dude ♪ 690 00:45:27,313 --> 00:45:30,359 Oh, Gums is down for ride-a-long. 691 00:45:30,360 --> 00:45:35,360 The more the merrier. ♪ He's the dude ♪ 692 00:45:44,365 --> 00:45:46,901 ♪ All this chocolate cake ♪ 693 00:45:46,902 --> 00:45:50,041 ♪ Had enough sugar to make you shake ♪ 694 00:45:50,042 --> 00:45:53,327 ♪ Caramel icing tasted great ♪ 695 00:45:53,328 --> 00:45:56,861 ♪ On all this chocolate cake ♪ 696 00:45:56,862 --> 00:46:00,136 ♪ Well, all my aunts and uncles have died ♪ 697 00:46:00,137 --> 00:46:04,116 ♪ They all went to the other side ♪ 698 00:46:04,117 --> 00:46:07,095 ♪ When they got to the pearly gates ♪ 699 00:46:07,096 --> 00:46:10,838 ♪ Saint Peter handed them chocolate cake ♪ 700 00:46:10,839 --> 00:46:13,909 ♪ All this chocolate cake ♪ 701 00:46:13,910 --> 00:46:17,458 ♪ Had enough sugar to make you shake ♪ 702 00:46:17,459 --> 00:46:21,209 ♪ Caramel icing tasted great ♪ 703 00:46:29,070 --> 00:46:30,070 This way. 704 00:46:45,420 --> 00:46:46,499 Cardinal. 705 00:46:46,500 --> 00:46:49,883 This is Dimitri Leoni Dispuk Kamarazo. 706 00:46:49,884 --> 00:46:54,884 We are trapped in a field on a farm with two peacocks. 707 00:47:00,030 --> 00:47:01,349 These two dead batteries 708 00:47:01,350 --> 00:47:02,909 are afraid of a couple of peacocks. 709 00:47:02,910 --> 00:47:04,259 Where are there peacocks in Ohio? 710 00:47:04,260 --> 00:47:06,299 Your Eminence, there are peacocks displaying 711 00:47:06,300 --> 00:47:09,599 all over Ohio, it's the mating season. 712 00:47:09,600 --> 00:47:10,799 Dimitri. 713 00:47:10,800 --> 00:47:12,693 Yeah, here, yes, Your Eminence. 714 00:47:14,550 --> 00:47:15,810 Dimitri! 715 00:47:15,811 --> 00:47:16,979 Tell him something smart. 716 00:47:16,980 --> 00:47:18,539 Dimitri! 717 00:47:18,540 --> 00:47:19,859 Here, it's Webus. 718 00:47:19,860 --> 00:47:22,379 - Who? - The other brother. 719 00:47:22,380 --> 00:47:24,629 Webus, why are you in a field, 720 00:47:24,630 --> 00:47:27,543 a farm in the middle of nowhere with peacocks? 721 00:47:28,830 --> 00:47:30,539 We had to pee. 722 00:47:30,540 --> 00:47:31,540 Dimitri! 723 00:47:32,580 --> 00:47:33,413 Dimitri. 724 00:47:33,414 --> 00:47:34,709 Yeah, yeah, yes. 725 00:47:34,710 --> 00:47:37,260 Drive through the birds and catch up to the Pope. 726 00:47:38,130 --> 00:47:40,949 Dimitri, did you ever play capture the flag? 727 00:47:40,950 --> 00:47:42,089 Well, yes, just last week. 728 00:47:42,090 --> 00:47:43,949 Well, this is capture the Pope. 729 00:47:43,950 --> 00:47:45,527 Now get moving. 730 00:48:09,330 --> 00:48:11,279 So why doesn't the Church put its full weight 731 00:48:11,280 --> 00:48:12,903 behind making divorce illegal? 732 00:48:15,120 --> 00:48:16,949 That is absurd. 733 00:48:16,950 --> 00:48:19,079 No country would pass it. 734 00:48:19,080 --> 00:48:21,119 Well, not with that attitude. 735 00:48:21,120 --> 00:48:24,483 That is temporal, we are spiritual. 736 00:48:25,513 --> 00:48:28,169 It is not our job to politic. 737 00:48:28,170 --> 00:48:31,533 Unless the temporal is destroying the spiritual. 738 00:48:32,940 --> 00:48:34,439 Unless you show some fortitude, 739 00:48:34,440 --> 00:48:37,259 there'll be no one to hide our priests in their basement 740 00:48:37,260 --> 00:48:38,609 when the persecution comes. 741 00:48:38,610 --> 00:48:41,219 You're being a little bit dramatic, don't you think? 742 00:48:41,220 --> 00:48:42,663 Well, just think about it. 743 00:48:44,310 --> 00:48:46,743 All right, I will. 744 00:48:48,653 --> 00:48:51,149 Now, can we stop? 745 00:48:51,150 --> 00:48:53,819 Fine, no more discussion. 746 00:48:53,820 --> 00:48:55,949 Oh, no, no, no, no, no. 747 00:48:55,950 --> 00:48:56,950 I have to go again. 748 00:48:57,750 --> 00:48:59,399 Oh, okay. 749 00:48:59,400 --> 00:49:00,899 Yes. 750 00:49:00,900 --> 00:49:02,159 We're almost there. 751 00:49:02,160 --> 00:49:03,535 Good. 752 00:49:06,060 --> 00:49:09,839 I'll be in the gift shop looking for a ball and chain. 753 00:49:09,840 --> 00:49:11,240 I will be in the bathroom. 754 00:49:25,050 --> 00:49:25,883 Hello. 755 00:49:25,884 --> 00:49:27,059 Hello, gentleman. 756 00:49:27,060 --> 00:49:28,413 I know this man. 757 00:49:30,660 --> 00:49:31,690 This is from. 758 00:49:34,803 --> 00:49:37,487 Pope in castle. Pope in castle. 759 00:49:43,072 --> 00:49:44,339 Cardinal Cariott. 760 00:49:44,340 --> 00:49:47,099 This is Dimitri Leoni Disputin Kamarazo. 761 00:49:47,100 --> 00:49:48,903 I know it's you, how are we doing? 762 00:49:50,130 --> 00:49:52,559 We just see Pope, we are at Loveland Castle. 763 00:49:52,560 --> 00:49:54,179 The Pope just to go inside. 764 00:49:54,180 --> 00:49:55,469 Excellent. 765 00:49:55,470 --> 00:49:58,053 Crush any resistance. 766 00:49:59,220 --> 00:50:03,209 It is imperative that you secure the Pope in the dungeon. 767 00:50:03,210 --> 00:50:05,193 All of Christendom is counting on you. 768 00:50:06,390 --> 00:50:08,816 Yes, Your Eminence. 769 00:50:08,817 --> 00:50:11,909 Let me know when you've succeeded. 770 00:50:11,910 --> 00:50:14,189 Yes, Your Eminence, we go inside now. 771 00:50:14,190 --> 00:50:15,603 Yeah, good. 772 00:50:18,390 --> 00:50:21,089 You go that way. 773 00:50:21,090 --> 00:50:23,512 I go this other way. 774 00:50:23,513 --> 00:50:25,469 But the Pope went straight. 775 00:50:25,470 --> 00:50:27,273 This is too easy, could be trap. 776 00:50:28,628 --> 00:50:33,628 Oh, Dimitri, this is why you are bigger brother. 777 00:51:05,608 --> 00:51:08,069 Do you know that we are on a mission 778 00:51:08,070 --> 00:51:10,143 to actually save someone? 779 00:51:11,310 --> 00:51:12,310 Actually two. 780 00:51:14,040 --> 00:51:17,853 We are on mission to save all the Christendom. 781 00:51:19,530 --> 00:51:21,119 Who told you that? 782 00:51:21,120 --> 00:51:23,879 Cardinal Cariott sent us. 783 00:51:23,880 --> 00:51:28,559 You have to stay here in dungeon and pray reparations, 784 00:51:28,560 --> 00:51:32,613 one day for every bad priest in last 100 years. 785 00:51:33,600 --> 00:51:34,619 He said that? 786 00:51:34,620 --> 00:51:36,927 Yes, Your Popalness. 787 00:51:38,393 --> 00:51:42,809 Do you know that I am deathly allergic to mold? 788 00:51:42,810 --> 00:51:43,810 No. 789 00:51:44,868 --> 00:51:47,789 How long do you think I would live 790 00:51:47,790 --> 00:51:49,953 if locked away in a moldy dungeon? 791 00:51:51,120 --> 00:51:54,873 One day for every bad priest in last 100 years. 792 00:51:56,250 --> 00:51:57,250 Lower. 793 00:51:58,140 --> 00:51:59,639 Six months. 794 00:51:59,640 --> 00:52:00,640 Lower yet. 795 00:52:02,340 --> 00:52:03,809 Six days? 796 00:52:03,810 --> 00:52:04,953 Perhaps. 797 00:52:05,970 --> 00:52:09,809 And Cardinal Cariott put you up to this? 798 00:52:09,810 --> 00:52:12,779 But he never told us you would die. 799 00:52:12,780 --> 00:52:14,673 This would be evil. 800 00:52:16,830 --> 00:52:20,339 My son, there are enemies both outside 801 00:52:20,340 --> 00:52:22,443 and inside the Church. 802 00:52:23,351 --> 00:52:25,623 This is one of those times. 803 00:52:27,750 --> 00:52:30,359 When was the last time you went to confession? 804 00:52:30,360 --> 00:52:32,973 Oh, I don't remember. 805 00:52:34,500 --> 00:52:36,903 The last time Mama made us go. 806 00:52:39,821 --> 00:52:41,433 You are such a bright boy. 807 00:52:43,230 --> 00:52:45,370 Come, sit down here 808 00:52:55,576 --> 00:52:56,576 and tell me. 809 00:53:06,480 --> 00:53:08,699 Where is my brother? 810 00:53:08,700 --> 00:53:10,500 The Pope's hearing his confession. 811 00:53:11,680 --> 00:53:13,409 Well, I must get in. 812 00:53:13,410 --> 00:53:14,410 We have mission. 813 00:53:15,150 --> 00:53:16,150 Oh yeah, well, so do I. 814 00:53:17,670 --> 00:53:19,109 You're not gonna stop mine. 815 00:53:19,110 --> 00:53:22,649 But Cardinal Cariott say we have to save Church. 816 00:53:22,650 --> 00:53:24,310 The Church always needs renewal 817 00:53:25,260 --> 00:53:27,410 and the Holy Spirit is taking care of that. 818 00:53:32,456 --> 00:53:33,686 Okay. 819 00:53:38,400 --> 00:53:42,033 From now on, your name is no longer Webus. 820 00:53:43,470 --> 00:53:46,773 It is Aloysius, your Christian name. 821 00:53:47,910 --> 00:53:48,910 Thank you. 822 00:53:49,736 --> 00:53:50,969 I never liked Webus. 823 00:53:50,970 --> 00:53:53,673 Nobody liked Webus, everyone hated it. 824 00:53:55,663 --> 00:53:57,269 Now, are you ready to have some fun? 825 00:53:57,270 --> 00:53:58,270 Oh yes. 826 00:53:59,720 --> 00:54:01,463 Now play along with me, huh? 827 00:54:01,464 --> 00:54:02,815 Okay. 828 00:54:02,816 --> 00:54:03,983 - Ready? - Yes. 829 00:54:05,613 --> 00:54:06,863 You did what? 830 00:54:09,406 --> 00:54:10,906 Stay right here. 831 00:54:18,790 --> 00:54:23,707 Now, quickly, go and get your brother and bring him in. 832 00:54:23,708 --> 00:54:25,208 Yeah. 833 00:54:42,150 --> 00:54:43,150 Sit. 834 00:54:49,050 --> 00:54:51,603 I am going to ask you the same thing. 835 00:54:53,670 --> 00:54:55,983 When was the last time you went to confession? 836 00:55:00,720 --> 00:55:02,669 I do not remember. 837 00:55:02,670 --> 00:55:05,283 That is correct, you do not remember. 838 00:55:07,050 --> 00:55:12,050 Whisper in my ear what you wish to confess. 839 00:55:26,225 --> 00:55:30,142 I like "Die Hard 2" better than "Die Hard 1." 840 00:55:37,406 --> 00:55:38,406 Very well. 841 00:55:39,770 --> 00:55:42,809 Do you have a firm purpose of making amends? 842 00:55:42,810 --> 00:55:45,363 Oh yes, Your Holiness, yes. 843 00:55:46,350 --> 00:55:49,679 Then I absolve you from your sins. 844 00:55:49,680 --> 00:55:54,003 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 845 00:55:56,580 --> 00:56:01,580 But Your Holiness, should I not have penance? 846 00:56:04,410 --> 00:56:09,167 Dimitri, your penance is to call Cardinal Cariott 847 00:56:10,047 --> 00:56:14,553 and tell him that everything is well here in the castle. 848 00:56:24,900 --> 00:56:25,900 Watch this. 849 00:56:28,693 --> 00:56:30,633 This is going to be good. 850 00:56:35,190 --> 00:56:40,190 Your Eminence, this is Dimitri Leoni Dispuk Kamarazo again. 851 00:56:41,700 --> 00:56:43,713 I know who it is. 852 00:56:46,650 --> 00:56:51,650 I wish to report that Pope is secure in Loveland Castle. 853 00:56:52,860 --> 00:56:54,629 Excellent. 854 00:56:54,630 --> 00:56:57,209 You both get a gold star. 855 00:56:57,210 --> 00:57:00,659 Now, lay low, make yourself scarce. 856 00:57:00,660 --> 00:57:02,099 Don't call me. 857 00:57:02,100 --> 00:57:03,090 If you have any trouble, 858 00:57:03,091 --> 00:57:07,199 I will disavow all knowledge of your actions, capeesh? 859 00:57:07,200 --> 00:57:09,059 Yes, Your Eminence. 860 00:57:09,060 --> 00:57:10,060 Good. 861 00:57:13,739 --> 00:57:16,413 Excellent, excellent. 862 00:57:17,310 --> 00:57:22,310 How do you feel about becoming my bodyguards? 863 00:57:25,530 --> 00:57:28,893 It would be honor of Dimitri life. 864 00:57:30,750 --> 00:57:31,750 Good. 865 00:57:34,110 --> 00:57:36,449 I love it when a plan comes together. 866 00:57:36,450 --> 00:57:38,763 I wonder what name I should pick. 867 00:57:39,840 --> 00:57:41,489 Bartholomew. Bartholomew. 868 00:57:41,490 --> 00:57:45,393 Oh, Senor, birds of a feather fly together. 869 00:57:47,415 --> 00:57:48,415 Woo! 870 00:57:52,800 --> 00:57:55,093 One down and two to go. 871 00:57:56,457 --> 00:57:58,079 Ah, and here they are. 872 00:57:58,080 --> 00:58:01,409 These two gentlemen are my new bodyguards. 873 00:58:01,410 --> 00:58:05,639 Michael, where can they go to wait for us? 874 00:58:05,640 --> 00:58:06,640 Hmm. 875 00:58:07,650 --> 00:58:10,229 Well, if they like ice cream, 876 00:58:10,230 --> 00:58:12,783 there's a Whippy Dip down by the freeway. 877 00:58:14,400 --> 00:58:15,400 Whippy Dip? 878 00:58:16,500 --> 00:58:17,849 No matter. 879 00:58:17,850 --> 00:58:20,279 You two brothers go down there and wait for us 880 00:58:20,280 --> 00:58:22,180 and we'll pick you up on the way back. 881 00:58:24,870 --> 00:58:26,849 Shall we do what we came here for? 882 00:58:26,850 --> 00:58:29,073 Yes, let's do it. 883 00:58:30,000 --> 00:58:32,515 I am anxious to meet these two. 884 00:58:45,480 --> 00:58:46,480 You're him? 885 00:58:48,270 --> 00:58:49,270 Yes, my dear. 886 00:58:51,120 --> 00:58:52,120 Oh my. 887 00:58:53,520 --> 00:58:57,393 I'm not worthy to have you enter under my roof. 888 00:58:59,910 --> 00:59:04,053 Just say the word and I will. 889 00:59:06,613 --> 00:59:07,613 Word? 890 00:59:48,900 --> 00:59:51,123 David, there's someone here to see you. 891 00:59:53,940 --> 00:59:55,589 Did mail come? 892 00:59:55,590 --> 00:59:58,413 No, somebody else showed up. 893 01:00:00,750 --> 01:00:02,369 Oh crap. 894 01:00:02,370 --> 01:00:04,079 Are you kidding me? 895 01:00:04,080 --> 01:00:06,089 A celebrity look-a-like. 896 01:00:06,090 --> 01:00:07,469 This is Michael's doing, isn't it? 897 01:00:07,470 --> 01:00:09,868 You know that can't be. 898 01:00:09,869 --> 01:00:11,542 Oh, contrar. 899 01:00:11,543 --> 01:00:16,413 Michael drove me here and told me the whole story. 900 01:00:17,820 --> 01:00:18,690 - He what? - He what? 901 01:00:18,691 --> 01:00:21,179 He drove us all the way from Cleveland, 902 01:00:21,180 --> 01:00:26,180 me and Michael, Spiro, Jesse, and Gums and Roses. 903 01:00:27,420 --> 01:00:30,573 And we had a couple of close calls along the way too. 904 01:00:33,120 --> 01:00:35,249 Now I'm sure he's an imposter. 905 01:00:35,250 --> 01:00:38,189 I assure you I am the Pope. 906 01:00:38,190 --> 01:00:39,929 I think he is. 907 01:00:39,930 --> 01:00:41,699 No way. 908 01:00:41,700 --> 01:00:44,759 Why would the Pope come alone to Cincinnati? 909 01:00:44,760 --> 01:00:47,729 In fact, how could he come alone? 910 01:00:47,730 --> 01:00:51,119 Doesn't he always have an entourage with him or something? 911 01:00:51,120 --> 01:00:56,120 Really, David, I am the Pope. 912 01:00:58,350 --> 01:01:00,883 Non illegitimi carborundum. 913 01:01:02,181 --> 01:01:03,181 Huh? 914 01:01:06,270 --> 01:01:07,379 Come again? 915 01:01:07,380 --> 01:01:11,203 I am still the Pope and you are not. 916 01:01:13,290 --> 01:01:16,379 No, I am not and neither are you. 917 01:01:16,380 --> 01:01:17,310 I'm David. 918 01:01:17,310 --> 01:01:18,143 I don't know who you, 919 01:01:18,144 --> 01:01:19,680 do you have a picture or resume or something. 920 01:01:19,681 --> 01:01:21,029 Eh, eh, eh, eh. 921 01:01:21,030 --> 01:01:22,923 I am telling you the truth. 922 01:01:23,910 --> 01:01:28,379 Michael kidnapped me and drove me here today. 923 01:01:28,380 --> 01:01:30,453 That's really impossible. 924 01:01:32,186 --> 01:01:34,170 Oh, a Pope who's into the Talking Heads. 925 01:01:35,460 --> 01:01:37,623 Michael died six months ago. 926 01:01:40,708 --> 01:01:43,859 Now I found him kneeling in front of our mailbox, 927 01:01:43,860 --> 01:01:45,059 stalker 'till the end. 928 01:01:45,060 --> 01:01:46,919 Stalkers don't have candles and a rosary 929 01:01:46,920 --> 01:01:48,063 in their hands, David. 930 01:01:49,050 --> 01:01:51,329 Then who drove me? 931 01:01:51,330 --> 01:01:53,549 Call your agent, ask him. 932 01:01:53,550 --> 01:01:55,309 Wait a minute. 933 01:01:55,310 --> 01:01:58,259 I can prove I am telling the truth. 934 01:01:58,260 --> 01:02:03,260 Michael told me something that only a husband would know. 935 01:02:23,190 --> 01:02:24,573 How did you know that? 936 01:02:26,040 --> 01:02:28,983 Michael told me so you would believe. 937 01:02:30,900 --> 01:02:35,900 Okay, suppose you are the real Pope, why are you here? 938 01:02:36,570 --> 01:02:37,570 Why? 939 01:02:38,760 --> 01:02:42,329 I am here to invite you to join the Church. 940 01:02:42,330 --> 01:02:45,269 Isn't that what you said it would take? 941 01:02:45,270 --> 01:02:46,103 No. 942 01:02:46,104 --> 01:02:49,229 Yes, don't lie to the Pope. 943 01:02:49,230 --> 01:02:52,413 Actually, I'm here for you too, my dear. 944 01:02:54,240 --> 01:02:58,709 My predecessors made a big effort to invite people 945 01:02:58,710 --> 01:03:03,059 who have been divorced and remarried with no annulment 946 01:03:03,060 --> 01:03:08,060 to come back to Communion in certain circumstances. 947 01:03:10,740 --> 01:03:11,740 Why didn't you? 948 01:03:14,450 --> 01:03:15,533 I couldn't. 949 01:03:17,088 --> 01:03:18,088 Why? 950 01:03:20,850 --> 01:03:23,699 Because no matter what anyone says, 951 01:03:23,700 --> 01:03:28,683 I knew it was wrong because we didn't get an annulment. 952 01:03:31,800 --> 01:03:34,739 Okay buddy, you are outta here. 953 01:03:34,740 --> 01:03:35,740 David. 954 01:03:36,510 --> 01:03:40,769 Okay, fine, do whatever you want with this imposter. 955 01:03:40,770 --> 01:03:43,829 Would you like for me to take your confession, my dear? 956 01:03:43,830 --> 01:03:44,830 Yes, I would. 957 01:03:46,320 --> 01:03:47,883 Oh my God. 958 01:03:49,170 --> 01:03:50,170 Gosh. 959 01:04:07,680 --> 01:04:09,063 Bless me, Father. 960 01:04:11,130 --> 01:04:12,130 Go on, my dear. 961 01:04:14,850 --> 01:04:15,850 I forgot. 962 01:04:21,030 --> 01:04:24,413 Tell me your sins and we'll go from there. 963 01:04:30,300 --> 01:04:31,300 David. 964 01:04:32,101 --> 01:04:36,093 Is there anything else you need to tell me about all this? 965 01:04:37,860 --> 01:04:38,860 No. 966 01:04:39,600 --> 01:04:41,553 Nothing at all since Michael died? 967 01:04:42,990 --> 01:04:43,990 No. 968 01:04:45,480 --> 01:04:50,249 You never told me how we managed to pay off all the bills 969 01:04:50,250 --> 01:04:54,029 and the mortgage and then go on vacation. 970 01:04:54,030 --> 01:04:56,249 One day you were on a ledge and the next 971 01:04:56,250 --> 01:04:57,963 you were whistling Dixie. 972 01:05:01,620 --> 01:05:03,703 He left me money, didn't he? 973 01:05:05,247 --> 01:05:09,399 Oh, he left us a little, you a little. 974 01:05:09,400 --> 01:05:10,400 How much? 975 01:05:11,715 --> 01:05:12,715 1,200,000. 976 01:05:14,170 --> 01:05:15,253 $1,200,000. 977 01:05:17,763 --> 01:05:22,763 Actually it was $1,206,856 to be exact, 978 01:05:27,560 --> 01:05:29,823 plus house next door. 979 01:05:33,030 --> 01:05:35,969 He owned the house next door with all the lights 980 01:05:35,970 --> 01:05:37,263 and you didn't tell me. 981 01:05:38,370 --> 01:05:41,053 I was trying to protect you. 982 01:05:41,054 --> 01:05:42,665 Protect me? 983 01:05:42,666 --> 01:05:43,499 Protect? 984 01:05:43,500 --> 01:05:46,679 David Paul Sheba, I swear I am going to- 985 01:05:46,680 --> 01:05:48,359 - Beth, Beth. 986 01:05:48,360 --> 01:05:53,360 At times like this, it is best to do something normal. 987 01:06:13,093 --> 01:06:16,426 Bad dinosaur, bad dinosaur. 988 01:06:20,514 --> 01:06:21,970 Oh! 989 01:06:21,971 --> 01:06:24,929 It's okay, it's just his CPAP. 990 01:06:24,930 --> 01:06:26,223 He has to clean it. 991 01:06:27,150 --> 01:06:29,316 What are you guys watching? 992 01:06:29,317 --> 01:06:30,317 "Godzilla." 993 01:06:31,748 --> 01:06:33,689 Beth. 994 01:06:33,690 --> 01:06:36,749 Come, it's funny, bring your mask. 995 01:06:36,750 --> 01:06:38,635 I've seen it, it is funny. 996 01:06:39,690 --> 01:06:42,929 Sweetheart, how long are you guys gonna be? 997 01:06:42,930 --> 01:06:44,523 Now I'm a sweetheart. 998 01:06:47,332 --> 01:06:48,993 I better go. 999 01:06:50,794 --> 01:06:52,859 No, don't go, it's early. 1000 01:06:52,860 --> 01:06:57,233 Yes, you two have some things to work out. 1001 01:07:02,640 --> 01:07:04,889 Thanks for coming, best practical joke ever. 1002 01:07:04,890 --> 01:07:05,890 David. 1003 01:07:07,635 --> 01:07:10,769 Is that more beer? Great, more beer. 1004 01:07:10,770 --> 01:07:13,233 I never knew you could get them in cherry. 1005 01:07:15,450 --> 01:07:17,733 This chocolate is money. 1006 01:07:29,460 --> 01:07:30,573 You want a dip top? 1007 01:07:31,770 --> 01:07:33,239 What is a dip top? 1008 01:07:33,240 --> 01:07:34,240 What he's got. 1009 01:07:35,130 --> 01:07:39,269 Soft ice cream, hard shell top. 1010 01:07:39,270 --> 01:07:42,003 I'd start with the classic chocolate on vanilla. 1011 01:07:43,757 --> 01:07:47,115 Ah, the Whippy Dip. 1012 01:07:47,116 --> 01:07:48,332 Yeah. 1013 01:07:48,333 --> 01:07:51,633 I'll have chocolate on chocolate with sprinkles. 1014 01:07:53,490 --> 01:07:56,103 Jessie, Gums. 1015 01:07:57,930 --> 01:07:59,730 Yeah, we'll both have the classic. 1016 01:08:19,950 --> 01:08:20,950 Well, I'll be. 1017 01:08:26,460 --> 01:08:28,649 It's getting too late to drive back tonight 1018 01:08:28,650 --> 01:08:30,899 so you guys sack out in the cars. 1019 01:08:30,900 --> 01:08:33,119 The Pope and I have a quick run in the morning 1020 01:08:33,120 --> 01:08:34,829 before we head back. 1021 01:08:34,830 --> 01:08:36,359 We do? 1022 01:08:36,360 --> 01:08:37,813 Yeah, we do. 1023 01:08:42,019 --> 01:08:44,019 Are you the Archangel? 1024 01:08:46,348 --> 01:08:47,960 No. 1025 01:08:47,961 --> 01:08:49,403 You don't see any wings, do ya? 1026 01:08:50,550 --> 01:08:51,390 No. 1027 01:08:51,391 --> 01:08:52,503 I'm just a trainee. 1028 01:08:53,400 --> 01:08:54,400 Second class. 1029 01:09:15,342 --> 01:09:17,849 I'm going over there in the morning. 1030 01:09:17,850 --> 01:09:19,319 Good, you can find out 1031 01:09:19,320 --> 01:09:21,420 what he was doing back there in the trees. 1032 01:09:23,790 --> 01:09:27,119 So you did know what those lights were that I saw? 1033 01:09:27,120 --> 01:09:28,529 No, I didn't. 1034 01:09:28,530 --> 01:09:31,079 I knew he was up to something back there. 1035 01:09:31,080 --> 01:09:33,293 Oh, this just gets better and better. 1036 01:09:37,530 --> 01:09:39,753 The birth mark on my thigh. 1037 01:09:41,460 --> 01:09:42,460 Your what? 1038 01:09:44,160 --> 01:09:45,710 Michael told the Pope. 1039 01:09:47,190 --> 01:09:48,633 The Pope told me. 1040 01:09:51,360 --> 01:09:53,710 Even when he's dead, he's in our bed. 1041 01:09:58,890 --> 01:10:00,629 How'd I not know you were this close 1042 01:10:00,630 --> 01:10:02,103 those last few months? 1043 01:10:05,550 --> 01:10:08,985 How could I let you die all alone? 1044 01:10:33,896 --> 01:10:37,350 Michael, I thought you were gone. 1045 01:10:40,230 --> 01:10:43,529 How do you know that you won't save your spouse 1046 01:10:43,530 --> 01:10:47,160 with your steadfast example of faith, hope and love? 1047 01:10:55,822 --> 01:10:57,331 Michael? 1048 01:11:00,712 --> 01:11:01,712 Michael. 1049 01:11:13,814 --> 01:11:18,814 ♪ Thinking of your tender touch ♪ 1050 01:11:21,474 --> 01:11:26,474 ♪ Must have loved you far too much ♪ 1051 01:11:27,794 --> 01:11:32,794 ♪ And I, I keep hoping that some day ♪ 1052 01:11:36,984 --> 01:11:41,984 ♪ You'll walk the path that leads my way ♪ 1053 01:11:44,420 --> 01:11:47,459 ♪ You'll walk the path that leads my way ♪ 1054 01:11:47,460 --> 01:11:48,933 Oh, magnificent. 1055 01:11:52,680 --> 01:11:54,633 Michael, you built this for me. 1056 01:12:04,890 --> 01:12:06,753 Why do you love me so much? 1057 01:12:18,900 --> 01:12:21,903 I've never felt closer to you than I do right now. 1058 01:12:25,320 --> 01:12:26,943 Michael, I am sorry. 1059 01:12:29,340 --> 01:12:30,340 I'm so sorry. 1060 01:12:50,066 --> 01:12:51,316 Beth? 1061 01:12:54,690 --> 01:12:55,863 Amazing, isn't it? 1062 01:12:57,510 --> 01:12:58,800 Statue, aah. 1063 01:13:01,050 --> 01:13:03,243 It's always the men who resent her. 1064 01:13:05,250 --> 01:13:06,303 But the women get it. 1065 01:13:07,860 --> 01:13:10,409 Well, I don't. 1066 01:13:10,410 --> 01:13:11,410 So she had a kid. 1067 01:13:20,080 --> 01:13:24,809 I don't think you can make this journey with me. 1068 01:13:24,810 --> 01:13:26,560 Michael didn't cheat on me, did he? 1069 01:13:29,440 --> 01:13:30,992 No. 1070 01:13:30,993 --> 01:13:34,293 Then it was you, just like he said. 1071 01:13:36,180 --> 01:13:37,319 He wouldn't lie for you, 1072 01:13:37,320 --> 01:13:39,659 so you came after me to get even. 1073 01:13:39,660 --> 01:13:41,699 I came after you 'cause I wanted you 1074 01:13:41,700 --> 01:13:44,339 more than anything in my life. 1075 01:13:44,340 --> 01:13:47,579 And don't get on your high horse about what I did. 1076 01:13:47,580 --> 01:13:49,589 You wanted to leave him. 1077 01:13:49,590 --> 01:13:50,580 What? 1078 01:13:50,581 --> 01:13:52,893 You turned so easily. 1079 01:13:53,940 --> 01:13:54,959 Don't blame me. 1080 01:13:54,960 --> 01:13:56,160 You got what you wanted. 1081 01:13:57,000 --> 01:13:58,683 I want my soul back. 1082 01:13:59,760 --> 01:14:02,210 And I want a husband who wants his soul back too. 1083 01:14:03,450 --> 01:14:07,953 Babe, you are so not getting that. 1084 01:14:09,420 --> 01:14:13,529 You want something that I never promised. 1085 01:14:13,530 --> 01:14:15,123 You changed, not me. 1086 01:14:17,490 --> 01:14:18,490 Then go. 1087 01:14:20,400 --> 01:14:23,853 Look, Beth, I. 1088 01:14:24,930 --> 01:14:29,583 I'm no good at, you know, religious stuff. 1089 01:14:30,990 --> 01:14:34,799 Forgive me if I would do anything to have you for myself. 1090 01:14:34,800 --> 01:14:36,119 It was wrong. 1091 01:14:36,120 --> 01:14:37,619 He broke the guy code. 1092 01:14:37,620 --> 01:14:39,599 The one where you lie and cheat for men 1093 01:14:39,600 --> 01:14:41,250 who lie and cheat on their wives? 1094 01:14:44,250 --> 01:14:45,723 Sounded better in my head. 1095 01:14:47,880 --> 01:14:50,770 There's a thin line between love and hate 1096 01:14:52,170 --> 01:14:55,323 and right now you're on the wrong side of it. 1097 01:14:56,220 --> 01:14:57,719 What do you want? 1098 01:14:57,720 --> 01:14:59,403 To keep your word. 1099 01:15:00,720 --> 01:15:02,579 The Pope came. 1100 01:15:02,580 --> 01:15:06,809 Oh my God, the flippin' Pope came to our house 1101 01:15:06,810 --> 01:15:09,183 to offer you a personal invitation. 1102 01:15:10,590 --> 01:15:15,183 Get an annulment, marry me in the Church, 1103 01:15:18,660 --> 01:15:20,313 and don't be such a prick. 1104 01:15:28,860 --> 01:15:29,860 All right. 1105 01:15:31,500 --> 01:15:32,500 I'll try. 1106 01:15:55,860 --> 01:15:56,860 And there it is. 1107 01:15:58,950 --> 01:15:59,950 Finally. 1108 01:16:02,790 --> 01:16:03,790 I'm crushed, 1109 01:16:05,280 --> 01:16:06,280 like Jesus. 1110 01:16:11,100 --> 01:16:14,883 Loving your enemies is never easy. 1111 01:16:17,760 --> 01:16:19,473 They were never my enemies. 1112 01:16:24,690 --> 01:16:28,023 I spy something blue. 1113 01:16:32,580 --> 01:16:34,829 Ha, the dashboard. 1114 01:16:34,830 --> 01:16:36,387 He got it the first try. 1115 01:16:38,010 --> 01:16:39,779 Too bad it's not at night. 1116 01:16:39,780 --> 01:16:41,729 We could play padiddle. Oh, yeah. 1117 01:16:41,730 --> 01:16:42,730 Poodle? 1118 01:16:43,920 --> 01:16:45,183 Let's sing. 1119 01:16:47,429 --> 01:16:48,262 Oh. 1120 01:16:48,263 --> 01:16:53,262 ♪ Well I went to Cincinnati and I walked around the block ♪ 1121 01:16:53,915 --> 01:16:57,345 ♪ And I walked right into a bakery shop ♪ 1122 01:16:57,346 --> 01:17:02,272 ♪ And I picked up a donut hot out of the grease ♪ 1123 01:17:02,273 --> 01:17:06,056 ♪ And I handed the baker off five cent piece ♪ 1124 01:17:06,057 --> 01:17:11,057 ♪ Well he looked at the nickel and he looked at me ♪ 1125 01:17:11,791 --> 01:17:15,066 ♪ And he said, Young man, it is plain to see ♪ 1126 01:17:15,067 --> 01:17:18,340 ♪ There was a hole in the nickel and it goes right through ♪ 1127 01:17:18,341 --> 01:17:22,190 ♪ Said I, There's a hole in your donut too ♪ 1128 01:17:22,191 --> 01:17:25,007 ♪ Thanks for a donut tap, tap ♪ 1129 01:17:27,150 --> 01:17:30,666 So where do donut holes come from? 1130 01:17:35,583 --> 01:17:36,583 Donut holes. 1131 01:17:38,430 --> 01:17:41,253 Papa, how are you enjoying your trip? 1132 01:17:42,395 --> 01:17:45,033 Well, it was unbelievable. 1133 01:17:48,960 --> 01:17:51,480 And by that I mean no one will ever believe me. 1134 01:17:53,087 --> 01:17:54,087 Don't even try. 1135 01:17:55,770 --> 01:18:00,770 You know, I understand why Michael has kidnapped me. 1136 01:18:01,860 --> 01:18:06,063 I don't understand what you guys are doing here. 1137 01:18:10,860 --> 01:18:12,689 We need you to right the ship. 1138 01:18:12,690 --> 01:18:14,823 He wants you to call a council. 1139 01:18:17,040 --> 01:18:21,059 Three months in and you are asking me 1140 01:18:21,060 --> 01:18:26,060 to do something that only happens every 300 years? 1141 01:18:27,810 --> 01:18:30,224 I'll die before it's even over. 1142 01:18:30,225 --> 01:18:31,628 Over? 1143 01:18:31,629 --> 01:18:32,890 Over? 1144 01:18:32,891 --> 01:18:36,449 It ain't over 'till we say it's over! 1145 01:18:36,450 --> 01:18:37,893 Nicely said. 1146 01:18:39,960 --> 01:18:43,049 Oh, I cannot lead something that big. 1147 01:18:43,050 --> 01:18:44,523 I would lose control. 1148 01:18:46,890 --> 01:18:51,243 And the Church, the Church would be destroyed. 1149 01:18:53,910 --> 01:18:55,080 Call it. 1150 01:18:59,730 --> 01:19:01,353 You just had to ask. 1151 01:19:16,620 --> 01:19:18,119 We gotta go. 1152 01:19:18,120 --> 01:19:19,570 Catch you when I come back. 1153 01:19:42,480 --> 01:19:43,480 Hit me. 1154 01:19:44,610 --> 01:19:45,610 Why? 1155 01:19:47,060 --> 01:19:48,227 Just hit me. 1156 01:19:50,048 --> 01:19:51,482 Okay. 1157 01:19:51,483 --> 01:19:52,483 Ow. 1158 01:19:53,954 --> 01:19:55,037 It's okay. 1159 01:19:57,823 --> 01:20:02,823 I was hoping it was a dream, but clearly I'm awake. 1160 01:20:04,350 --> 01:20:05,579 Well, you did get a nice nap in 1161 01:20:05,580 --> 01:20:07,113 from Chillicothe to Wooster. 1162 01:20:09,840 --> 01:20:12,243 Hey, thank you. 1163 01:20:13,800 --> 01:20:16,083 Two down, eight billion to go. 1164 01:20:18,030 --> 01:20:19,713 Just doing my job. 1165 01:20:22,890 --> 01:20:25,337 Oh and about Beth and David. 1166 01:20:27,060 --> 01:20:30,825 With enemies like you, who needs friends? 1167 01:20:33,180 --> 01:20:34,180 Oh, 1168 01:20:35,580 --> 01:20:37,780 where I'm going, I won't need these anymore. 1169 01:20:42,600 --> 01:20:47,373 Dimitri, Aloysius, get my things. 1170 01:20:51,660 --> 01:20:52,679 I carry. 1171 01:20:52,680 --> 01:20:54,126 No, no, no, you drop too much, I carry. 1172 01:20:54,127 --> 01:20:57,416 I am bigger brother, carry hat. 1173 01:20:57,417 --> 01:20:59,250 Ooh, camera, camera. 1174 01:21:01,370 --> 01:21:03,153 Here, you take picture. 1175 01:21:05,640 --> 01:21:07,828 America. America. 1176 01:21:14,090 --> 01:21:16,409 Wait, wait, wait, wait, wait. 1177 01:21:16,410 --> 01:21:19,262 I go that way, you go this way. 1178 01:21:19,263 --> 01:21:21,030 Why don't we just go straight in? 1179 01:21:21,031 --> 01:21:22,020 Oh, no, no, no, no. 1180 01:21:22,021 --> 01:21:24,693 He's too easy, could be trap. 1181 01:21:25,770 --> 01:21:27,120 Getting good, my brother. 1182 01:21:31,830 --> 01:21:32,830 You did. 1183 01:22:06,266 --> 01:22:07,357 Did you miss me? 1184 01:22:08,789 --> 01:22:10,893 Sit, sit, sit, sit. 1185 01:22:10,894 --> 01:22:12,013 Were you kidnapped? 1186 01:22:12,014 --> 01:22:13,856 I know you would like to know where I was 1187 01:22:13,857 --> 01:22:17,823 and what I was doing, et cetera, et cetera, et cetera, 1188 01:22:19,380 --> 01:22:22,709 but all I can really tell you is that everything 1189 01:22:22,710 --> 01:22:26,523 that I was doing is under the seal of confession. 1190 01:22:27,720 --> 01:22:30,989 So how do you say I scuffed some wine 1191 01:22:30,990 --> 01:22:32,433 to take back to the Vatican? 1192 01:22:34,950 --> 01:22:39,066 Yes, Ohio wine is a very good wine, no? 1193 01:22:41,476 --> 01:22:42,476 Ah, he knows. 1194 01:22:43,260 --> 01:22:48,260 And sometimes I feel like I'm the only cowboy in Ohio today. 1195 01:22:51,720 --> 01:22:55,623 Comedy is easy, dying is hard. 1196 01:22:56,670 --> 01:22:59,129 Why won't the Church get with the times? 1197 01:22:59,130 --> 01:23:03,269 Why want the times get with the Church? 1198 01:23:03,270 --> 01:23:04,679 Your Holiness, what are you doing 1199 01:23:04,680 --> 01:23:07,229 about the scandals within the Church? 1200 01:23:07,230 --> 01:23:10,413 There will always be scandals in the Church. 1201 01:23:11,460 --> 01:23:16,460 The Institution is divine, but the people in it are not. 1202 01:23:20,310 --> 01:23:23,639 We must do everything we can to heal the victims 1203 01:23:23,640 --> 01:23:24,723 of our sins. 1204 01:23:25,683 --> 01:23:30,239 The real scandal is the hierarchy protecting itself 1205 01:23:30,240 --> 01:23:33,419 while the sheep are slaughtered, 1206 01:23:33,420 --> 01:23:37,529 which is precisely why the Church has real standards for us 1207 01:23:37,530 --> 01:23:41,853 to be judged objectively by when we sin. 1208 01:23:43,080 --> 01:23:47,883 The devil, the devil loves to turn a priest, why? 1209 01:23:49,140 --> 01:23:54,140 Because he knows he can take so many others with him. 1210 01:23:55,507 --> 01:23:59,009 But there are hundreds and thousands of priests 1211 01:23:59,010 --> 01:24:04,010 who have given their lives to the sheep and have not fallen. 1212 01:24:07,350 --> 01:24:10,949 We must say thank you to them every day, 1213 01:24:10,950 --> 01:24:13,357 every time we see them. 1214 01:24:13,358 --> 01:24:16,019 But what are you going to do yourself? 1215 01:24:16,020 --> 01:24:18,273 Believe in our Lord Savior Jesus Christ. 1216 01:24:19,710 --> 01:24:21,243 Serve God in truth. 1217 01:24:22,200 --> 01:24:27,200 Pray and love each and everyone as God has loved us Himself. 1218 01:24:28,740 --> 01:24:33,393 For in the end, that is the only thing that one man can do. 1219 01:24:35,400 --> 01:24:38,733 And since the Church is always in need of renewal, 1220 01:24:39,774 --> 01:24:43,870 I will call the Third Vatican Council 1221 01:24:47,250 --> 01:24:49,019 to put the permanence of marriage 1222 01:24:49,020 --> 01:24:52,439 back into the center of our faith again 1223 01:24:52,440 --> 01:24:56,493 and declare spiritual warfare against divorce. 1224 01:24:57,990 --> 01:25:00,603 Other than that, nothing. 1225 01:25:01,830 --> 01:25:04,349 Thank you, thank you for coming. 1226 01:25:04,350 --> 01:25:05,909 Thank you for coming. 1227 01:25:05,910 --> 01:25:06,797 Thank you for coming. 1228 01:25:06,798 --> 01:25:09,089 What's he doing calling a council? 1229 01:25:09,090 --> 01:25:11,579 He's just a temp, a caretaker. 1230 01:25:11,580 --> 01:25:13,019 Don't worry about it, Cardinal. 1231 01:25:13,020 --> 01:25:14,999 This could play right into our hands. 1232 01:25:15,000 --> 01:25:17,579 And just how could that be, horn blower? 1233 01:25:17,580 --> 01:25:19,319 If we could be sure that he dies 1234 01:25:19,320 --> 01:25:20,849 while we're at the council, 1235 01:25:20,850 --> 01:25:24,479 all the cardinals would already be in Rome for the vote. 1236 01:25:24,480 --> 01:25:27,153 If, I don't like that word, if. 1237 01:25:33,035 --> 01:25:33,870 Pontiff Cariott. 1238 01:25:33,871 --> 01:25:35,463 Yes, Your Holiness. 1239 01:25:36,453 --> 01:25:37,453 May I have a word? 1240 01:25:54,030 --> 01:25:55,030 Oh. 1241 01:26:00,150 --> 01:26:01,833 Nice suits, matching. 1242 01:26:04,110 --> 01:26:05,110 Eyebrows as well. 1243 01:26:09,960 --> 01:26:13,769 Holy Father, I'm so glad to see you home safely, 1244 01:26:13,770 --> 01:26:16,649 but you must prepare us for this type of thing 1245 01:26:16,650 --> 01:26:19,953 in the future so we do not worry so much. 1246 01:26:21,030 --> 01:26:24,513 So nice of you to express such sentiment, Cardinal. 1247 01:26:26,720 --> 01:26:28,913 Would you like me to hear your confession now? 1248 01:26:30,210 --> 01:26:33,333 But Your Holiness, I have nothing to confess. 1249 01:26:36,780 --> 01:26:37,780 I see. 1250 01:26:40,890 --> 01:26:45,059 Then are you prepared to go to the ends of the earth 1251 01:26:45,060 --> 01:26:46,949 to proclaim the gospel? 1252 01:26:46,950 --> 01:26:49,079 Most certainly, Your holiness. 1253 01:26:49,080 --> 01:26:50,800 I have a new assignment for you 1254 01:26:52,110 --> 01:26:56,136 where you can put such commitment into practice. 1255 01:26:56,137 --> 01:26:56,970 Yes. 1256 01:26:56,971 --> 01:27:01,177 You are now the Cardinal Archbishop in Sheberghen 1257 01:27:04,935 --> 01:27:06,935 in Northern Afghanistan. 1258 01:27:10,263 --> 01:27:15,213 Well the harvest is few, but the workers are small. 1259 01:27:16,530 --> 01:27:21,273 Afghanistan, the sandy, rocky one? 1260 01:27:27,270 --> 01:27:29,159 Shall we pray? 1261 01:27:29,160 --> 01:27:30,389 Sure. 1262 01:27:30,390 --> 01:27:32,519 Lord, let me get some sleep tonight. 1263 01:27:32,520 --> 01:27:33,899 That's not a prayer. 1264 01:27:33,900 --> 01:27:34,860 Well, sure it is. 1265 01:27:34,861 --> 01:27:35,913 For other people. 1266 01:27:37,386 --> 01:27:39,899 Then teach me. 1267 01:27:39,900 --> 01:27:41,159 All right. 1268 01:27:41,160 --> 01:27:44,163 But once you know how, you have to lead. 1269 01:27:46,200 --> 01:27:47,200 Okay. 1270 01:27:48,570 --> 01:27:49,570 By the way, 1271 01:27:53,040 --> 01:27:54,543 happy anniversary. 1272 01:27:56,160 --> 01:27:59,313 I promise next year I'll remember. 1273 01:28:10,620 --> 01:28:12,187 Wanna play spaceman? 1274 01:28:13,470 --> 01:28:16,034 This is one small step for man 1275 01:28:17,640 --> 01:28:21,041 One giant leap for man freakin' kind. 1276 01:28:21,042 --> 01:28:23,129 Oh, you're so full of it, he never said that. 1277 01:28:23,130 --> 01:28:24,389 Oh, sure he did. 1278 01:28:24,390 --> 01:28:26,969 See, he was on a delay and he fell down the first time 1279 01:28:26,970 --> 01:28:29,670 and had to do it again so we only saw the second take. 1280 01:28:31,110 --> 01:28:34,293 We need a second take, not Neil. 1281 01:28:35,550 --> 01:28:38,009 Okay, take two. 1282 01:28:38,010 --> 01:28:41,783 We're lost in space! 1283 01:28:47,757 --> 01:28:49,254 Ow. Ow. 1284 01:29:05,478 --> 01:29:06,478 Drat! 1285 01:29:07,800 --> 01:29:10,859 The stone soup's almost ready, Your Eminence. 1286 01:29:10,860 --> 01:29:13,349 We can play fish later if you like. 1287 01:29:13,350 --> 01:29:15,899 Oh, shut up. 1288 01:29:15,900 --> 01:29:17,013 Yes, Your eminence. 1289 01:29:34,585 --> 01:29:39,585 ♪ You ask me for a reason why I love you ♪ 1290 01:29:42,496 --> 01:29:47,496 ♪ Darned if I can tell you why I do ♪ 1291 01:29:50,348 --> 01:29:55,348 ♪ You set your smile on me and how you hold me ♪ 1292 01:29:58,417 --> 01:30:03,417 ♪ Mostly I just love you 'cause you're you ♪ 1293 01:30:06,373 --> 01:30:11,373 ♪ The sun upon my face is so much warmer ♪ 1294 01:30:14,356 --> 01:30:19,356 ♪ The moon, it looms much larger in my view ♪ 1295 01:30:22,389 --> 01:30:27,389 ♪ The stars are in my eyes and they're much brighter ♪ 1296 01:30:30,408 --> 01:30:35,408 ♪ All because I love you like I do ♪ 1297 01:30:38,342 --> 01:30:42,107 ♪ Together or apart ♪ 1298 01:30:42,108 --> 01:30:46,297 ♪ You were always in my heart ♪ 1299 01:30:46,298 --> 01:30:51,298 ♪ All I really know is you make me happy ♪ 1300 01:30:54,202 --> 01:30:59,202 ♪ So you ask me for a reason why I love you ♪ 1301 01:31:02,431 --> 01:31:07,431 ♪ Darned if I know why, but still it's true ♪ 1302 01:31:10,491 --> 01:31:15,491 ♪ Even God may have no better answer ♪ 1303 01:31:18,343 --> 01:31:23,343 ♪ Than mostly I just love you 'cause you're you ♪ 1304 01:31:26,417 --> 01:31:31,417 ♪ Mostly I just love you 'cause you're you ♪ 1305 01:31:34,372 --> 01:31:39,372 ♪ And I will always love you ♪ 1306 01:31:39,379 --> 01:31:41,912 ♪ 'Cause you're you ♪ 91315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.