All language subtitles for The.Pope.Answers.2023.1080p.WEB.h264-EDITH-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,720 --> 00:00:42,320
MADRID, ESPAGNE
2
00:00:50,240 --> 00:00:52,120
HARO, ESPAGNE
3
00:00:58,880 --> 00:01:00,320
ARANJUEZ, ESPAGNE
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,920
ALBANY, ÉTATS-UNIS
5
00:01:06,320 --> 00:01:07,120
URUBAMBA, PÉROU
6
00:01:08,920 --> 00:01:10,040
BURGUILLOS, ESPAGNE
7
00:01:15,600 --> 00:01:16,720
BARCELONE, ESPAGNE
8
00:01:41,520 --> 00:01:46,480
CONVERSATION AVEC LE PAPE
9
00:01:49,120 --> 00:01:53,520
CITÉ DU VATICAN
10
00:02:14,480 --> 00:02:15,600
Bonjour. Comment allez-vous ?
11
00:02:16,400 --> 00:02:17,200
- Bien ?
- Bien.
12
00:02:17,280 --> 00:02:19,040
- Bien, encore vivant.
- Bien.
13
00:02:34,000 --> 00:02:36,400
Bonjour, Votre Sainteté.
Vous allez bien ?
14
00:02:36,480 --> 00:02:37,520
Comment ça va ?
15
00:02:52,160 --> 00:02:53,840
Bruno, vous ne voulez pas un café ?
16
00:02:53,920 --> 00:02:55,840
- J'en ai pris un. Merci.
- Ah.
17
00:03:03,720 --> 00:03:08,200
Ces biscuits sont très bons.
Vous devriez en goûter un.
18
00:03:10,880 --> 00:03:12,640
Le café est très bon, ici.
19
00:03:13,600 --> 00:03:16,720
ROME, ITALIE
20
00:03:21,200 --> 00:03:26,320
Ma montre est encore Ă l'heure
colombienne. 6 h du matin chez moi.
21
00:03:28,480 --> 00:03:29,720
- Bonjour.
- Salut.
22
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
- Comment va tout le monde ?
- HĂ©.
23
00:03:30,880 --> 00:03:31,680
- Salut.
- Salut.
24
00:03:31,760 --> 00:03:32,560
Salut.
25
00:03:32,640 --> 00:03:35,200
Comment va tout le monde ?
26
00:03:35,360 --> 00:03:36,160
Salut.
27
00:03:36,560 --> 00:03:37,400
Discutons. Nous voilĂ .
28
00:03:37,480 --> 00:03:39,440
Première fois à Rome ?
29
00:03:39,520 --> 00:03:41,920
- Oui, première fois.
- Oui.
30
00:03:42,000 --> 00:03:43,640
- Moi aussi. Première fois.
31
00:03:43,720 --> 00:03:45,640
Première fois en avion.
32
00:03:46,000 --> 00:03:48,520
- Vraiment ?
- Tu as ressenti quoi ?
33
00:03:48,600 --> 00:03:53,920
Je n'étais pas nerveuse.
J'ai tout aimé, voir les nuages…
34
00:03:54,000 --> 00:03:55,480
J'ai tellement aimé ça !
35
00:03:55,560 --> 00:03:57,680
Vous ĂŞtes nerveuses ?
Que ressentez-vous ?
36
00:03:57,760 --> 00:03:59,920
C'est la chose la plus étrange
que j'aie faite.
37
00:04:00,960 --> 00:04:05,640
Mais je suis prête, émue.
J'ai un tas de questions Ă lui poser.
38
00:04:05,720 --> 00:04:06,520
Oui.
39
00:04:06,600 --> 00:04:10,720
Peut-ĂŞtre que le pape peut
répondre à toutes ces questions
40
00:04:10,800 --> 00:04:13,640
et nous aider Ă comprendre
pourquoi l'Église agit ainsi.
41
00:04:13,720 --> 00:04:15,320
Vous ĂŞtes croyants ?
42
00:04:15,440 --> 00:04:16,480
- Oui.
- Oui.
43
00:04:16,560 --> 00:04:17,680
- Oui.
- Moi pas.
44
00:04:17,760 --> 00:04:18,600
Moi non plus.
45
00:04:18,680 --> 00:04:20,120
Je suis musulman.
46
00:04:20,200 --> 00:04:22,800
Je trouve ça précieux
que vous ne croyiez pas en Dieu,
47
00:04:22,880 --> 00:04:28,960
mais que vous puissiez parler
Ă cette personne. C'est cool.
48
00:04:32,880 --> 00:04:34,760
J'étais en dessous. Ils sont 60.
49
00:04:36,320 --> 00:04:41,840
Vous avez oublié la photo avec…
Merci.
50
00:04:58,720 --> 00:05:01,920
Je vais discuter
avec le pape François.
51
00:05:02,000 --> 00:05:04,920
Mais c'est pas comme
discuter avec n'importe qui.
52
00:05:05,600 --> 00:05:12,000
Il y a tout un symbolisme
autour de lui… C'est du lourd.
53
00:05:12,080 --> 00:05:14,680
Il est le patron de tous les patrons.
La crème de la crème.
54
00:05:14,760 --> 00:05:16,640
- Oui, oui.
- Le grand patron.
55
00:05:16,720 --> 00:05:18,360
Le grand patron, c'est ça !
56
00:05:18,440 --> 00:05:20,280
Je ressens aussi
une grande responsabilité.
57
00:05:20,360 --> 00:05:24,680
Mes questions peuvent aussi
aider les autres.
58
00:05:25,360 --> 00:05:26,960
C'est un grand poids sur mes épaules.
59
00:05:27,480 --> 00:05:31,160
Il y a un tel protocole
avant qu'il arrive. Je veux dire…
60
00:05:32,040 --> 00:05:35,800
Je suis sur le point de…
Cela pourrait ĂŞtre plus intime
61
00:05:35,880 --> 00:05:38,960
parce que ce pape est plus…
62
00:05:39,040 --> 00:05:43,320
- Libéral.
- Oui. Mais les soutanes…
63
00:05:44,280 --> 00:05:48,120
En fait, ce pape est plus relax.
64
00:05:48,200 --> 00:05:53,080
Il n'a rien de cérémonieux. Tout
ce protocole… C'est pas son truc.
65
00:06:00,240 --> 00:06:05,240
Bruno, on devrait prendre ça.
C'est pour les soldats, au retour.
66
00:06:05,320 --> 00:06:06,200
OK, bien sûr.
67
00:06:06,280 --> 00:06:09,000
Oui, mais j'aimerais
qu'il y en ait un de plus ici.
68
00:06:09,080 --> 00:06:12,360
- Il est devenu avare. Aidez-moi.
- Oui.
69
00:06:38,120 --> 00:06:41,160
Je ne suis pas seule
Ă ĂŞtre nerveuse. On l'est tous.
70
00:06:41,240 --> 00:06:44,520
- On prendra un selfie avec lui ?
- C'est sûrement possible.
71
00:06:44,960 --> 00:06:46,560
- À la fin.
- Oui.
72
00:06:55,360 --> 00:06:58,640
- C'est loin ?
- À 20 minutes environ.
73
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
- 20 minutes ?
- Oui.
74
00:07:05,840 --> 00:07:07,560
C'est une ville très sale.
75
00:07:10,280 --> 00:07:14,320
Mais unique. Rome est unique.
76
00:07:20,960 --> 00:07:23,680
Je peux vous détendre.
Je reste ici et…
77
00:07:23,760 --> 00:07:25,680
Quand le pape arrivera,
dis-lui que t'es un rappeur
78
00:07:25,760 --> 00:07:27,880
- et fais du free-style pour lui.
- Ouais, vieux.
79
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
On arrive dans deux minutes,
Saint-Père.
80
00:07:43,680 --> 00:07:46,440
Bien. Vous vous y ĂŞtes bien pris.
81
00:07:47,360 --> 00:07:49,280
- Merci.
- La meilleure note.
82
00:07:55,120 --> 00:07:58,720
- Ils arrivent.
- Ils sont près ? À quel point ?
83
00:08:12,720 --> 00:08:14,520
Ils ont mobilisé toute la police.
84
00:08:18,640 --> 00:08:22,720
Un ascenseur de luxe ! Moderne !
85
00:08:25,040 --> 00:08:27,400
Oh, non !
86
00:08:27,480 --> 00:08:34,040
Bonjour.
87
00:08:34,640 --> 00:08:35,440
Buongiorno.
88
00:08:37,240 --> 00:08:38,880
Vous ĂŞtes si calmes !
89
00:08:38,960 --> 00:08:39,800
Quelqu'un est mort ?
90
00:08:39,880 --> 00:08:41,440
- Bonjour.
- Comment allez-vous ?
91
00:08:42,040 --> 00:08:44,720
Bienvenue. On vous attendait.
92
00:08:44,800 --> 00:08:45,920
Oui !
93
00:08:46,000 --> 00:08:48,560
- Bienvenue. Comment allez-vous ?
- Bien.
94
00:08:48,720 --> 00:08:50,080
Très bien.
95
00:08:50,240 --> 00:08:52,960
Vous n'avez pas 50 ans.
Vous n'ĂŞtes pas morts.
96
00:08:53,040 --> 00:08:55,040
Je suis lĂ pour parler avec des ados.
97
00:08:55,120 --> 00:08:56,760
- Comment ça va ?
- Bonjour.
98
00:08:56,840 --> 00:08:58,600
Je peux vous donner
un ou deux baisers ?
99
00:08:58,680 --> 00:08:59,480
Bien sûr.
100
00:09:00,640 --> 00:09:03,120
Pour deux, c'est plus cher.
101
00:09:05,360 --> 00:09:06,440
- Je serre la main.
- Bonjour.
102
00:09:06,520 --> 00:09:08,720
On dit bonjour comme ça dans
mon pays. Je suis du Sénégal.
103
00:09:09,240 --> 00:09:10,480
- Comme ça ?
- Comme ça.
104
00:09:14,640 --> 00:09:15,480
- Bonjour.
- Bonjour.
105
00:09:16,680 --> 00:09:18,000
- Bonjour.
- Enchanté.
106
00:09:19,040 --> 00:09:20,400
- Bonjour. Comment ça va ?
- Bonjour.
107
00:09:24,880 --> 00:09:26,680
- Bonjour.
- Enchantée.
108
00:09:27,520 --> 00:09:30,080
- Bonjour. Vous allez bien ?
- Pas mal.
109
00:09:33,000 --> 00:09:35,520
- Enchantée.
- Enchantée, monsieur.
110
00:09:38,080 --> 00:09:39,360
Comment allez-vous ?
Enchantée de vous rencontrer.
111
00:09:40,080 --> 00:09:40,880
Bonjour.
112
00:09:41,640 --> 00:09:44,320
Ces enfants sont trop disciplinés.
113
00:09:45,680 --> 00:09:47,800
- Oui, on l'est.
- On est tous nerveux.
114
00:09:47,880 --> 00:09:48,720
Oui.
115
00:09:48,800 --> 00:09:51,240
Je ne vous crois pas !
Je dois me préparer pour vous.
116
00:09:52,200 --> 00:09:57,680
- On avait hâte de vous rencontrer.
- Cette hâte a absorbé votre énergie.
117
00:09:57,760 --> 00:09:59,320
- Exactement !
- Je devrais y aller.
118
00:09:59,400 --> 00:10:01,680
Non !
On ne faisait que parler.
119
00:10:02,080 --> 00:10:02,880
Oui.
120
00:10:06,480 --> 00:10:07,400
LĂ .
121
00:10:07,480 --> 00:10:09,400
Parfait.
122
00:10:09,480 --> 00:10:13,200
- Comment va votre genou ?
- Il m'ennuie.
123
00:10:14,680 --> 00:10:17,560
Mais… j'ai pu marcher
ces trois derniers jours.
124
00:10:18,000 --> 00:10:19,120
Vous avez fait bon voyage ?
125
00:10:19,200 --> 00:10:21,480
Oui. Je voyais
combien Rome est belle.
126
00:10:22,040 --> 00:10:25,600
- Oui, très belle.
- Vous venez parler avec le pape.
127
00:10:25,680 --> 00:10:27,080
Oui.
128
00:10:27,680 --> 00:10:31,960
Ce n'est pas ennuyeux
de parler avec un prĂŞtre ?
129
00:10:32,040 --> 00:10:32,880
- Non.
- Non.
130
00:10:32,960 --> 00:10:35,080
En fait, c'est assez intéressant.
131
00:10:35,720 --> 00:10:38,960
OK, donnons le coup d'envoi.
132
00:10:39,880 --> 00:10:43,160
- Comment commencer ? Par qui ?
- Qui est le plus effronté ?
133
00:10:43,640 --> 00:10:46,000
OK, je vais le faire.
134
00:10:46,680 --> 00:10:49,560
C'est une question personnelle.
Vous avez une paie ?
135
00:10:50,440 --> 00:10:51,240
Quelle paie ?
136
00:10:51,360 --> 00:10:54,720
Un salaire. En général, on est payé
pour ĂŞtre dans une compagnie.
137
00:10:55,520 --> 00:10:57,200
- Payé pour quoi ?
- Comme un salaire.
138
00:10:57,280 --> 00:11:02,280
Non. Si j'ai besoin d'argent
pour des souliers, je l'emprunte.
139
00:11:02,920 --> 00:11:08,840
Je n'ai pas de salaire. Mais je ne
m'inquiète pas, je mange gratis.
140
00:11:09,440 --> 00:11:10,520
Vous avez tout gratis ?
141
00:11:11,560 --> 00:11:17,160
Oui. LĂ oĂą j'habite.
Quand j'ai de plus grandes dépenses,
142
00:11:17,880 --> 00:11:22,520
j'essaie de ne pas ennuyer
le Saint-Siège, je demande de l'aide.
143
00:11:22,720 --> 00:11:28,600
Mais en général,
mon train de vie est humble.
144
00:11:28,680 --> 00:11:34,880
C'est celui d'un travailleur
Ă moyen-petit salaire.
145
00:11:36,960 --> 00:11:42,680
Quand je vois qu'une organisation
sociale a besoin d'aide…
146
00:11:43,680 --> 00:11:50,080
J'ai entendu qu'il fallait une
école en Papouasie-Nouvelle-Guinée.
147
00:11:50,440 --> 00:11:53,560
La personne m'a dit qu'ils hésitaient
Ă demander de l'argent.
148
00:11:53,640 --> 00:11:56,640
J'ai dit : "Vous devez le faire.
Tout le monde vole de l'argent, ici.
149
00:11:56,760 --> 00:12:00,520
Alors, je sais oĂą en voler
et je vous l'enverrai."
150
00:12:00,600 --> 00:12:03,040
Je veux dire quoi, par lĂ ?
151
00:12:03,200 --> 00:12:09,240
Si on a besoin d'aide, je demande
de l'argent au responsable.
152
00:12:09,320 --> 00:12:11,920
Vous avez un téléphone portable ?
153
00:12:13,040 --> 00:12:15,320
- Un portable, un mobile.
- Non.
154
00:12:15,920 --> 00:12:17,680
- Et les réseaux sociaux ?
- Non.
155
00:12:18,560 --> 00:12:19,360
Vous ĂŞtes sur Twitter.
156
00:12:19,480 --> 00:12:20,760
Les secrétaires gèrent ça.
157
00:12:20,880 --> 00:12:23,200
- Ah.
- Je n'ai pas de portable.
158
00:12:23,280 --> 00:12:26,240
On m'en a donné un quand on m'a
ordonné évêque, il y a 30 ans.
159
00:12:26,920 --> 00:12:29,800
Comme une chaussure, grand comme ça.
160
00:12:30,000 --> 00:12:33,160
Je ne pensais pas l'utiliser,
ils voulaient que je fasse un appel.
161
00:12:33,240 --> 00:12:35,200
Alors j'ai appelé ma sœur
et je l'ai rendu.
162
00:12:36,040 --> 00:12:39,080
Je suis un peu démodé à ce sujet-là .
163
00:12:40,440 --> 00:12:43,160
Mais je comprends
que tout le monde ait un portable.
164
00:12:43,240 --> 00:12:45,880
Je peux dire honnĂŞtement
165
00:12:47,160 --> 00:12:51,400
que j'ai l'intention de communiquer
continuellement avec tout.
166
00:12:51,920 --> 00:12:55,160
Et cette réunion est une façon
de rester en communication.
167
00:12:56,160 --> 00:12:59,680
- Votre famille vous manque ?
- Bien sûr, quelle question !
168
00:12:59,760 --> 00:13:00,880
Oui.
169
00:13:01,040 --> 00:13:04,080
Parfois, le dimanche, je pense
qu'ils vont déjeuner ensemble,
170
00:13:04,160 --> 00:13:07,280
manger des pâtes ou un barbecue.
Mais que peut-on faire ?
171
00:13:07,360 --> 00:13:08,160
Oui.
172
00:13:08,720 --> 00:13:13,280
En fait, on était très proches
tous les cinq…
173
00:13:14,840 --> 00:13:16,520
Trois sont déjà partis,
on n'est plus que deux.
174
00:13:17,000 --> 00:13:20,360
Pardon. Je peux m'adresser Ă vous
sans cérémonie ?
175
00:13:21,040 --> 00:13:22,520
- Bien sûr.
- Oui ? D'accord.
176
00:13:22,960 --> 00:13:27,480
Je crois que l'Église vise
Ă chercher le bien,
177
00:13:27,560 --> 00:13:31,600
promouvoir l'auto-développement
et tout ça…
178
00:13:32,160 --> 00:13:33,320
Mais d'après ce que je vois,
179
00:13:33,400 --> 00:13:36,560
je sens que les gens sont déçus
par l'Église, pas par Dieu.
180
00:13:37,400 --> 00:13:42,080
Je suis athée ou agnostique,
mais je respecte les croyants.
181
00:13:42,200 --> 00:13:44,640
En fait, ma famille est croyante.
Ils croyaient.
182
00:13:44,720 --> 00:13:48,320
LĂ oĂą je vis, les gens
ne vont plus à l'église.
183
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
Je trouve ça anachronique, vieux jeu,
184
00:13:52,080 --> 00:13:54,920
alors je voulais
vous demander votre point de vue.
185
00:13:55,200 --> 00:13:59,880
Selon votre perspective,
que pensez-vous de ce sujet ?
186
00:14:02,240 --> 00:14:08,400
Oui, c'est vrai que,
surtout dans les grandes villes,
187
00:14:08,480 --> 00:14:13,080
il y a un certain abandon
ou une distanciation.
188
00:14:14,240 --> 00:14:20,640
Et ça compromet
la crédibilité vis-à -vis des gens.
189
00:14:21,680 --> 00:14:27,600
On est crédible quand on s'implique
avec son témoignage.
190
00:14:28,120 --> 00:14:32,760
Il y a quelques jours, une religieuse
a été tuée à Haïti.
191
00:14:32,840 --> 00:14:35,280
Elle était à Haïti depuis 20 ans.
192
00:14:36,720 --> 00:14:40,600
Elle s'occupait des enfants
qui vivaient dans les rues.
193
00:14:41,640 --> 00:14:45,560
Tout le monde pensait
qu'elle était crédible,
194
00:14:46,040 --> 00:14:48,800
car elle se mettait en danger
en faisant ça.
195
00:14:49,120 --> 00:14:52,760
Quand il n'y a pas de témoignage,
l'Église se rouille.
196
00:14:53,320 --> 00:14:58,120
Car elle devient un club
de gens gentils qui font
197
00:14:59,480 --> 00:15:05,720
leur devoir religieux mais n'ont
pas le cran d'aller en banlieue.
198
00:15:05,840 --> 00:15:09,240
C'est la clé. Quand on regarde
la réalité depuis le centre,
199
00:15:09,640 --> 00:15:15,440
On met des murs sans mĂŞme
le remarquer. Un, deux, trois.
200
00:15:16,240 --> 00:15:19,080
Ils vous éloignent de la réalité
et vous ne la captez plus.
201
00:15:19,160 --> 00:15:21,320
Si vous voulez voir la réalité,
allez en banlieue.
202
00:15:22,600 --> 00:15:27,400
Pour voir ce qu'est l'injustice
sociale, allez en banlieue.
203
00:15:27,480 --> 00:15:28,760
Quand je dis "banlieue",
ce n'est pas que
204
00:15:28,840 --> 00:15:33,800
la pauvreté, aussi les banlieues
culturelles ou mĂŞme existentielles.
205
00:15:33,880 --> 00:15:35,880
C'est dû à quoi, d'après vous ?
206
00:15:35,960 --> 00:15:38,360
Pourquoi il y a des gens qui grimpent
les échelons dans l'Église ?
207
00:15:38,440 --> 00:15:43,160
C'est un phénomène humain.
On aime…
208
00:15:44,880 --> 00:15:48,240
On aime tous ĂŞtre Ă l'aise.
209
00:15:48,320 --> 00:15:55,320
Alors, quand un prĂŞtre oublie
qu'il est le berger d'un troupeau
210
00:15:55,760 --> 00:15:58,240
et qu'il devient
un homme du clergé de l'État…
211
00:15:58,320 --> 00:16:00,600
J'aimerais souligner ça.
212
00:16:00,680 --> 00:16:04,880
- Je partage, je ne conseille pas.
- Oui, bien sûr.
213
00:16:04,960 --> 00:16:10,520
On peut tous changer une structure
si ce qu'on veut est juste.
214
00:16:11,000 --> 00:16:13,920
Les grands révolutionnaires
de l'Histoire les ont changées.
215
00:16:19,680 --> 00:16:22,160
- Comment je peux vous aider ?
- Avec n'importe quoi.
216
00:16:22,560 --> 00:16:26,440
- Je devrais faire quoi ?
- Probablement avec les briques.
217
00:16:32,640 --> 00:16:35,200
- Khadim, tu fais quoi ?
- Je le rends plus épais.
218
00:16:37,080 --> 00:16:42,400
Bien, je veux mettre
toutes ces photos sur ce fil.
219
00:16:42,720 --> 00:16:45,880
Tu as des photos
de ton voyage en Inde ?
220
00:16:45,960 --> 00:16:48,160
J'en ai beaucoup.
Je vais te les montrer.
221
00:16:48,960 --> 00:16:52,480
J'ai apporté en Inde toutes mes
affaires de remise des diplĂ´mes.
222
00:16:52,560 --> 00:16:55,480
Mes parents m'ont fait prendre
des photos avec mes grands-parents.
223
00:16:57,200 --> 00:17:01,360
C'était très spécial.
Mais aussi très important pour eux,
224
00:17:01,440 --> 00:17:05,800
car parvenir à éduquer
les femmes, c'est immense.
225
00:17:07,000 --> 00:17:11,560
Mes parents sont des immigrants
comme les vĂ´tres.
226
00:17:11,640 --> 00:17:15,760
Je suis de Boston
mais mes parents sont indiens.
227
00:17:15,840 --> 00:17:20,360
Ils ont parcouru la moitié du monde
228
00:17:20,440 --> 00:17:25,600
pour que j'aie les chances
que j'ai eues.
229
00:17:25,760 --> 00:17:31,040
Aller à l'université, pouvoir aller
à l'école de médecine,
230
00:17:31,120 --> 00:17:34,080
avoir des droits en tant que femme…
231
00:17:34,240 --> 00:17:40,840
j'ai eu tout ça
car mes parents ont émigré.
232
00:17:41,480 --> 00:17:48,440
En tant qu'enfant d'immigrants,
j'ai aussi subi le racisme.
233
00:17:48,520 --> 00:17:55,240
J'aimerais savoir
si vous l'avez subi, vous aussi.
234
00:17:56,400 --> 00:18:00,240
Je n'ai pas subi le racisme.
C'était le contraire.
235
00:18:00,320 --> 00:18:03,640
En Argentine, les immigrants étaient
les bienvenus, on en avait besoin.
236
00:18:03,720 --> 00:18:09,760
La population d'Argentine
est de 46 millions maintenant.
237
00:18:10,400 --> 00:18:14,640
600 000 à peine sont des aborigènes.
238
00:18:14,720 --> 00:18:21,320
Donc, une vaste majorité
sont des immigrants. Incroyable.
239
00:18:21,920 --> 00:18:26,800
Un mélange de cultures qui a été
bon pour nous. Vous voulez parler ?
240
00:18:27,240 --> 00:18:29,400
Je viens du Sénégal.
Je suis sénégalais.
241
00:18:30,520 --> 00:18:35,000
Mon frère est allé en Espagne
sur un bateau d'immigrants Ă 14 ans.
242
00:18:35,080 --> 00:18:39,400
Un garçon de 14 ans
a passé huit jours
243
00:18:39,480 --> 00:18:43,640
Ă voyager en mer
sur un bateau d'immigrants
244
00:18:43,720 --> 00:18:47,880
sans savoir Ă quoi s'attendre.
245
00:18:47,960 --> 00:18:52,280
Il espérait y parvenir
et avoir une bonne vie.
246
00:18:52,840 --> 00:18:59,480
Mais le vrai voyage
commence quand on débarque.
247
00:18:59,560 --> 00:19:05,560
C'est lĂ que les ennuis commencent.
248
00:19:06,280 --> 00:19:11,680
Quand on se sent différent, qu'on est
arrêté dans la rue par la police,
249
00:19:12,800 --> 00:19:14,440
quand on dort dans la rue,
250
00:19:14,520 --> 00:19:18,440
quand on se sent perdu
car ils disent qu'on est différent.
251
00:19:19,240 --> 00:19:26,160
Et je trouve ça très triste que
le passeport détermine votre avenir.
252
00:19:26,960 --> 00:19:30,600
Le problème des migrations devrait
être abordé sérieusement.
253
00:19:32,880 --> 00:19:38,920
Les migrants devraient ĂŞtre
accueillis, accompagnés,
254
00:19:40,080 --> 00:19:42,160
encouragés et intégrés.
255
00:19:43,720 --> 00:19:49,880
Ces hommes et ces femmes
sont exploités
256
00:19:50,480 --> 00:19:53,520
et s'embarquent sur un bateau
de migrants
257
00:19:53,600 --> 00:19:57,800
sans garantie d'arriver Ă bon port.
Ils sont exploités, torturés,
258
00:19:57,880 --> 00:19:59,320
ils prennent tout leur argent,
259
00:19:59,400 --> 00:20:02,680
et on leur dit qu'ils doivent
voyager une nuit précise.
260
00:20:03,080 --> 00:20:05,000
Quand ils arrivent Ă la plage,
ils voient le bateau.
261
00:20:05,080 --> 00:20:06,920
S'ils ne veulent pas monter,
ils sont tués sur place.
262
00:20:07,880 --> 00:20:13,440
Cela se passe en ce moment mĂŞme
à la périphérie de l'Europe.
263
00:20:14,280 --> 00:20:20,360
Certaines autorités sont complices
et les migrants sont renvoyés.
264
00:20:21,320 --> 00:20:24,720
Il y a des pays en Europe
que je ne mentionnerai pas
265
00:20:24,800 --> 00:20:26,280
pour ne pas causer
de problème diplomatique.
266
00:20:26,760 --> 00:20:31,040
Mais il y a des petites villes
ou villages qui sont presque vides.
267
00:20:31,680 --> 00:20:37,440
Des villes avec 20 personnes âgées.
Des champs en friche…
268
00:20:38,240 --> 00:20:42,040
Ces pays qui traversent
un hiver démographique.
269
00:20:42,360 --> 00:20:49,360
L'âge moyen est 46 ans,
pas d'accueil des migrants non plus.
270
00:20:50,520 --> 00:20:53,560
Alors, ils vieillissent.
271
00:20:54,120 --> 00:20:56,440
Vous ne trouvez pas ça égoïste ?
272
00:20:56,520 --> 00:21:01,400
"J'accueille quand je veux,
quand j'ai besoin d'eux."
273
00:21:01,480 --> 00:21:06,680
C'est de l'exploitation. Cela cache
l'intention d'exploiter autrui.
274
00:21:06,760 --> 00:21:10,560
"Je t'utilise. Je ne t'accueille pas
en frère. Je t'utilise," OK ?
275
00:21:11,120 --> 00:21:17,040
C'est un état d'esprit exploiteur.
On discerne l'ombre de l'esclavage.
276
00:21:17,240 --> 00:21:19,440
Le migrant est vu comme un esclave.
277
00:21:19,960 --> 00:21:26,360
Le colonialisme est tapi derrière
une politique migratoire immature.
278
00:21:26,440 --> 00:21:30,280
C'est une politique
de non-intégration. Pas de tolérance.
279
00:21:31,680 --> 00:21:35,720
Mais tant que les pays
n'atteindront pas l'intégration,
280
00:21:36,000 --> 00:21:38,800
le problème de la migration
ne sera pas résolu correctement.
281
00:21:39,360 --> 00:21:45,920
Je sais aussi qu'aux États-Unis
et pratiquement partout ailleurs,
282
00:21:46,400 --> 00:21:51,120
le problème de la migration
et le racisme vont de pair.
283
00:21:51,200 --> 00:21:56,160
Car beaucoup d'immigrants blancs
aux États-Unis
284
00:21:56,240 --> 00:22:00,680
ont beaucoup de droits.
Ils vivent bien.
285
00:22:01,120 --> 00:22:06,000
Mais la majorité des étudiants
non-blancs
286
00:22:06,080 --> 00:22:08,440
n'ont pas les mĂŞmes droits.
287
00:22:08,520 --> 00:22:10,760
Je le dis très respectueusement.
288
00:22:11,480 --> 00:22:14,880
C'est comme s'il y avait des
immigrants de 1ère et 2ème classe.
289
00:22:14,960 --> 00:22:18,000
Si vous venez d'Ukraine,
de cette grande tragédie,
290
00:22:18,280 --> 00:22:22,240
vous ĂŞtes mieux accueilli
et avec plus de bienveillance.
291
00:22:22,920 --> 00:22:25,080
Mais si vous venez d'Afrique,
292
00:22:25,560 --> 00:22:30,560
vous êtes rejeté ou ils trouvent
un moyen de vous renvoyer.
293
00:22:30,640 --> 00:22:36,480
Le problème de la migration n'est pas
résolu, et c'est grave.
294
00:22:36,960 --> 00:22:40,160
Vous avez mentionné
le problème de la colonisation.
295
00:22:40,240 --> 00:22:45,920
L'Église a eu un rôle central
dans la colonisation.
296
00:22:46,000 --> 00:22:50,240
En Amérique latine, tout du moins.
On a parlé de racisme,
297
00:22:50,320 --> 00:22:55,080
et on parle d'une Église qui dépeint
Jésus et Marie comme des Blancs,
298
00:22:55,160 --> 00:23:00,520
de toute évidence, ils ne l'étaient
pas. Est-ce contradictoire ?
299
00:23:04,040 --> 00:23:08,680
La contradiction, c'est de ne pas
assumer sa propre histoire.
300
00:23:09,560 --> 00:23:12,280
L'Église a traversé les étapes
que vous mentionnez.
301
00:23:13,080 --> 00:23:19,280
Chacune appartient à une société,
un pays, une culture qui a un passé.
302
00:23:19,840 --> 00:23:22,280
Et assumer son passé,
c'est dur, parfois.
303
00:23:22,360 --> 00:23:25,840
Assumer son passé,
c'est gĂŞnant, parfois.
304
00:23:25,920 --> 00:23:30,840
La cohérence est surtout dure
pour les chrétiens. Même au Vatican.
305
00:23:30,920 --> 00:23:35,320
MĂŞme au Vatican. Je vois parfois des
mondanités spirituelles au Vatican.
306
00:23:35,800 --> 00:23:40,520
J'ai demandé au Seigneur de purifier
ça mais il y a des fuites partout.
307
00:23:40,600 --> 00:23:41,440
Partout.
308
00:23:43,080 --> 00:23:45,960
Une réforme de l'Église
devrait se faire de l'intérieur,
309
00:23:46,520 --> 00:23:53,320
elle doit toujours être réformée.
Les cultures et exigences changent.
310
00:23:53,880 --> 00:23:58,200
Prenez l'esclavage.
L'Église n'a rien dit là -dessus
311
00:23:58,280 --> 00:24:00,720
car c'est ainsi qu'étaient
les cultures à cette époque.
312
00:24:01,200 --> 00:24:04,800
Personne ne parle de l'esclavage
aujourd'hui comme à l'époque.
313
00:24:04,880 --> 00:24:09,440
L'Église n'est pas inconsciente,
elle sait ça. Je parle des chrétiens.
314
00:24:09,520 --> 00:24:16,200
Ils savent qu'il y a autant
d'esclavage mais il est différent.
315
00:24:17,000 --> 00:24:20,400
Prenez une femme qui fait la queue
pour avoir un travail.
316
00:24:20,880 --> 00:24:24,960
On lui dit : "Oui, madame.
Celui-ci vous convient.
317
00:24:26,720 --> 00:24:31,640
C'est 11 heures par jour
pour 600 € par mois."
318
00:24:32,440 --> 00:24:33,960
"Je peux pas vivre avec ça."
319
00:24:34,040 --> 00:24:36,280
"C'est votre problème.
Voyez la queue derrière vous."
320
00:24:37,240 --> 00:24:40,720
C'est de l'esclavage moderne,
le marché de l'esclavage.
321
00:24:40,800 --> 00:24:45,760
Prenez une femme qui doit faire
attention Ă ne pas tomber enceinte
322
00:24:45,840 --> 00:24:49,920
car on la virerait de son travail
dès qu'on le saurait.
323
00:24:50,000 --> 00:24:53,720
C'est un autre type d'esclavage.
On vous ôte le droit d'être mère.
324
00:24:53,800 --> 00:24:58,360
De nos jours, il y a des esclavages
modernes que nous, gens d'Église,
325
00:24:58,440 --> 00:25:01,520
chrétiens, devraient dénoncer.
326
00:25:02,520 --> 00:25:05,320
Je suis équatorienne.
Je suis née là -bas.
327
00:25:05,600 --> 00:25:10,400
Quand j'avais trois ans,
on a déménagé à Séville, en Espagne.
328
00:25:11,200 --> 00:25:18,080
J'ai dû subir tout le harcèlement
et le racisme.
329
00:25:19,680 --> 00:25:20,720
Excusez-moi.
330
00:25:33,040 --> 00:25:38,960
- C'est un sujet sensible pour moi.
- Oui. Sentez-vous libre.
331
00:25:39,680 --> 00:25:40,520
Merci.
332
00:25:41,040 --> 00:25:47,720
Alors… subir tout ça…
333
00:25:48,640 --> 00:25:53,960
m'a fait vivre une dépression.
334
00:25:55,120 --> 00:25:58,000
Cela m'a aussi donné une relation
terrible avec mon corps
335
00:25:58,360 --> 00:26:00,600
qui a abouti Ă un cas de boulimie.
336
00:26:01,920 --> 00:26:08,920
J'avais même des pensées suicidaires.
337
00:26:09,040 --> 00:26:11,240
Toute ma foi s'est effondrée.
338
00:26:12,200 --> 00:26:19,200
Maintenant, je cherche le bonheur,
j'aimerais effacer mon passé.
339
00:26:20,000 --> 00:26:24,280
L'Église évangélique
m'a beaucoup aidée,
340
00:26:24,360 --> 00:26:26,720
mais je vois aussi une thérapeute.
341
00:26:27,280 --> 00:26:31,760
ĂŠtes-vous heureux ?
Vous êtes-vous déjà senti seul ?
342
00:26:32,520 --> 00:26:37,760
On s'est tous sentis seuls
Ă un moment. Je l'ai ressenti.
343
00:26:37,960 --> 00:26:43,040
Quand on se sent seul, on a les idées
les plus bizarres pour que ça cesse.
344
00:26:43,560 --> 00:26:48,160
La solitude, c'est comme
l'hiver d'une vie.
345
00:26:48,240 --> 00:26:52,760
Quand le temps est nuageux,
pour ainsi dire,
346
00:26:53,800 --> 00:26:59,560
on ne change pas de direction.
"Je me trompe. Je me sens pas bien."
347
00:26:59,640 --> 00:27:02,440
On s'arrĂŞte, on attend
que l'hiver se termine,
348
00:27:02,520 --> 00:27:05,040
puis on se demande
si on devrait en changer.
349
00:27:05,120 --> 00:27:06,880
Le dialogue aide beaucoup.
350
00:27:06,960 --> 00:27:12,120
Avoir des gens bienveillants autour
de nous. Parfois, tes parents.
351
00:27:12,360 --> 00:27:16,840
Parfois, ton pasteur.
Parfois, un ami.
352
00:27:17,360 --> 00:27:22,520
Les confidents aident dans ces
moments. Mais dans mon cas,
353
00:27:22,600 --> 00:27:29,120
mĂŞme les moments sombres
se sont avérés positifs.
354
00:27:29,920 --> 00:27:32,040
Et j'ai traversé
des choses horribles.
355
00:27:33,000 --> 00:27:37,280
Néanmoins, quand la vie
vous donne l'occasion,
356
00:27:37,360 --> 00:27:40,440
et Dieu vous donne la grâce
de les assumer et de les accepter,
357
00:27:40,520 --> 00:27:42,520
ces expériences
donnent de bons fruits.
358
00:27:42,600 --> 00:27:44,840
On dirait qu'un orage arrive.
Regardez ça.
359
00:27:44,960 --> 00:27:46,640
Que se passe-t-il ?
360
00:27:46,720 --> 00:27:49,160
Parfois, la vie fait cet effet-lĂ .
Tout semble calme,
361
00:27:49,240 --> 00:27:52,160
puis un orage arrive
et vous ignorez ce qui vous a frappé.
362
00:27:58,200 --> 00:27:59,960
- Quel âge avez-vous ?
- Quoi ?
363
00:28:00,040 --> 00:28:02,240
- Quel âge avez-vous ?
- J'ai 22 ans.
364
00:28:02,400 --> 00:28:03,680
- Vous ĂŞtes jeune.
- 22 ans.
365
00:28:03,760 --> 00:28:06,520
- Vous étudiez quoi ?
- Le maquillage professionnel.
366
00:28:06,600 --> 00:28:09,720
- Vous me rendrez plus beau.
- Quand vous voudrez.
367
00:29:03,480 --> 00:29:05,840
Je crois que d'autres personnes
veulent parler.
368
00:29:05,920 --> 00:29:08,080
Ils voulaient.
Ils avaient la main levée.
369
00:29:08,800 --> 00:29:12,760
Je suis de Santiago del Estero,
d'un quartier de classe ouvrière.
370
00:29:13,240 --> 00:29:18,520
Je me considère catholique. Je
participe aux activités de l'église.
371
00:29:18,880 --> 00:29:24,680
Je suis aussi féministe.
372
00:29:25,800 --> 00:29:29,840
Je fais partie de "Femmes catholiques
pour le droit de décider".
373
00:29:30,800 --> 00:29:37,320
En 2019, quand j'enseignais
le catéchisme,
374
00:29:37,680 --> 00:29:42,800
le débat sur l'avortement battait
son plein. Je dois ajouter ceci :
375
00:29:43,360 --> 00:29:50,360
pourquoi l'Église veut se mettre
entre une femme et ses droits ?
376
00:29:50,880 --> 00:29:55,640
Je pense que Jésus la soutiendrait.
377
00:29:55,720 --> 00:29:59,480
Il ne la jugerait pas comme
on la juge durant la messe.
378
00:29:59,680 --> 00:30:04,360
Je connais des femmes
qui ont eu un avortement.
379
00:30:04,440 --> 00:30:07,640
Au lieu d'enseigner les Évangiles,
380
00:30:08,000 --> 00:30:15,000
ils les pointent du doigt
et les traitent de meurtrières.
381
00:30:15,200 --> 00:30:20,680
Mais ils vont à l'église pour
trouver l'amour de Dieu. L'écouter.
382
00:30:21,240 --> 00:30:24,720
J'aimerais vous donner quelque chose.
383
00:30:24,800 --> 00:30:27,880
Pouvoir avoir ça
384
00:30:29,200 --> 00:30:33,920
et le porter dans mon sac Ă dos
a été…
385
00:30:34,360 --> 00:30:35,320
Excusez-moi.
386
00:30:44,080 --> 00:30:46,320
Cette expérience a été très dure.
387
00:30:47,920 --> 00:30:51,000
Maintenant, je suis fière
de le garder avec moi.
388
00:30:52,200 --> 00:30:54,480
Je voulais vous le donner
avec amour et respect.
389
00:30:54,560 --> 00:30:55,640
Merci.
390
00:30:58,000 --> 00:30:59,320
Merci.
391
00:31:01,720 --> 00:31:02,800
Merci.
392
00:31:06,560 --> 00:31:08,200
Tu as souligné l'importance
de comprendre
393
00:31:08,280 --> 00:31:10,400
la femme qui subit un avortement.
394
00:31:10,880 --> 00:31:16,240
En ce qui concerne cela,
je dis toujours aux prĂŞtres
395
00:31:16,600 --> 00:31:22,080
quand on les contacte dans cette
situation, la conscience coupable…
396
00:31:22,200 --> 00:31:27,680
Car l'avortement laisse une marque
profonde dans une femme…
397
00:31:27,760 --> 00:31:33,680
Je leur dis de ne pas interroger
et d'être miséricordieux comme Jésus.
398
00:31:33,840 --> 00:31:37,160
Jésus accueille tout le monde.
399
00:31:37,240 --> 00:31:42,560
Peu importe si vous êtes un pécheur
ou si tout le monde vous abandonne,
400
00:31:42,640 --> 00:31:44,480
le Seigneur ne vous laissera
jamais seul.
401
00:31:44,840 --> 00:31:48,720
Mais le problème de l'avortement
doit être abordé scientifiquement
402
00:31:48,920 --> 00:31:50,280
et avec un certain détachement.
403
00:31:51,360 --> 00:31:57,440
Un livre d'embryologie montre
qu'un mois après la conception,
404
00:31:57,600 --> 00:32:04,600
l'ADN est en place
et tous les organes sont "tracés".
405
00:32:06,360 --> 00:32:09,440
Ce n'est donc pas
un tas de cellules assemblées
406
00:32:09,520 --> 00:32:13,080
mais une vie humaine systématisée.
407
00:32:13,680 --> 00:32:19,600
La question Ă poser quand on parle
de la moralité de cela…
408
00:32:20,440 --> 00:32:25,600
Est-ce légitime d'éliminer une vie
humaine pour résoudre un problème ?
409
00:32:26,840 --> 00:32:29,480
Ou si vous allez chez un docteur,
410
00:32:29,840 --> 00:32:34,280
est-ce légitime de payer un tueur
411
00:32:34,720 --> 00:32:37,960
pour éliminer une vie humaine
pour résoudre un problème ?
412
00:32:39,520 --> 00:32:43,840
Bien sûr, il y a des situations
affectives qui rendent ça plus dur
413
00:32:43,920 --> 00:32:46,640
et qui peuvent psychologiquement
rendre une grossesse
414
00:32:46,720 --> 00:32:49,040
presque impossible Ă mener Ă bien.
Je le comprends.
415
00:32:49,120 --> 00:32:53,440
Oui, mais les réalités existent.
L'avortement existe.
416
00:32:53,520 --> 00:32:59,600
Les femmes ne prennent
pas cette décision à la légère.
417
00:33:00,040 --> 00:33:01,640
"Bien sûr, je me fais avorter.
418
00:33:01,720 --> 00:33:06,440
C'est bien. Problème résolu." Non,
elles le font en toute conscience.
419
00:33:06,560 --> 00:33:12,360
C'est un dialogue avec Dieu. Que
faire face à ces femmes ? L'Église,
420
00:33:12,440 --> 00:33:17,000
comme institution. Que faire ? Les
écarter, les pointer du doigt, dire :
421
00:33:17,080 --> 00:33:19,800
- "Vous êtes des meurtrières" ?
- Non, non.
422
00:33:19,880 --> 00:33:26,080
Ou devrait-on les accompagner
et les aider à décider ?
423
00:33:26,160 --> 00:33:28,880
Les accompagner, les soutenir ?
424
00:33:29,120 --> 00:33:34,120
Quelle que soit la décision qu'elles
prennent, avortement ou pas. Non ?
425
00:33:34,320 --> 00:33:39,680
Je voulais dire que je vis la mĂŞme
chose, mais de l'autre côté.
426
00:33:39,760 --> 00:33:43,240
Le samedi, je vais aux cliniques
d'avortement, je reste Ă la porte,
427
00:33:43,760 --> 00:33:46,120
et je parle aux filles qui y entrent.
428
00:33:47,360 --> 00:33:51,760
Je leur demande ce qu'il leur faut,
pourquoi elles ont décidé ça.
429
00:33:51,840 --> 00:33:54,480
Très souvent, c'est par peur
430
00:33:54,560 --> 00:33:58,840
que leurs parents les jettent
hors de la maison.
431
00:33:58,960 --> 00:34:03,920
"Je ne pourrai plus étudier.
Je n'ai pas d'argent. J'ai peur.
432
00:34:04,000 --> 00:34:06,600
J'ai trop d'enfants, je ne peux
pas en avoir plus."
433
00:34:07,200 --> 00:34:14,200
Si on peut trouver une solution
au problème qui les y amène,
434
00:34:15,000 --> 00:34:18,440
elles ne se feront pas avorter.
J'ai vu ça beaucoup de fois.
435
00:34:18,520 --> 00:34:20,400
Pas autant que je l'aurais aimé.
436
00:34:20,480 --> 00:34:23,800
Et je n'ai jamais entendu
parler d'aucune femme
437
00:34:23,880 --> 00:34:28,520
qui regrettait d'avoir donné
une chance Ă cette vie.
438
00:34:28,720 --> 00:34:34,600
Pour les chrétiens, la vie
est un don. Pour les athées qui ne
439
00:34:34,680 --> 00:34:40,000
croient pas en la vie éternelle,
comment prendre sa seule vie ?
440
00:34:40,200 --> 00:34:44,480
Je n'encourage pas toutes les filles
Ă aller se faire avorter
441
00:34:44,560 --> 00:34:47,080
juste parce que je porte ça, non !
S'il vous plaît !
442
00:34:47,160 --> 00:34:51,080
Comme toi, je prends part
aux activités de l'église.
443
00:34:51,160 --> 00:34:57,400
Je suis avec cette femme,
quel que soit son choix.
444
00:34:57,520 --> 00:35:01,880
Tu es entourée de femmes
qui ont subi des avortements.
445
00:35:01,960 --> 00:35:05,880
Tu ne vois pas la souffrance
causée par l'avortement ?
446
00:35:06,360 --> 00:35:10,800
Je suis chrétienne évangélique mais
j'aime beaucoup ce qu'a dit MarĂa.
447
00:35:10,880 --> 00:35:16,480
Le fait qu'elle aille parler lĂ -bas
mais qu'il n'y a pas d'obligation.
448
00:35:16,560 --> 00:35:19,560
C'est comme le pasteur…
Pardon, pas le pasteur…
449
00:35:20,320 --> 00:35:24,960
Le pape François a dit
qu'on devait accueillir les gens.
450
00:35:25,040 --> 00:35:31,240
Et quelles que soient les horribles
choses que tu as faites,
451
00:35:31,440 --> 00:35:34,320
le Seigneur t'accueillera
toujours Ă bras ouverts.
452
00:35:34,840 --> 00:35:38,800
Cela ne veut pas dire
qu'on ne se sent pas coupable.
453
00:35:38,880 --> 00:35:44,280
On est libre de choisir
ce qu'on veut faire. Aucun problème.
454
00:35:44,360 --> 00:35:50,680
Mais comment ĂŞtre libre
si on te juge sur tes décisions ?
455
00:35:50,760 --> 00:35:52,600
Je n'ai jamais jugé personne.
456
00:35:52,960 --> 00:35:56,400
Je vais donner mon opinion.
Je suis maman et Ă vrai dire,
457
00:35:56,480 --> 00:36:01,760
ce que MarĂa dit me choque.
À un moment, j'y ai pensé,
458
00:36:01,840 --> 00:36:05,120
mais il n'y a pas de situations…
Quand on choisit un avortement,
459
00:36:05,200 --> 00:36:07,440
c'est votre dernier recours,
votre dernier choix.
460
00:36:07,520 --> 00:36:12,520
Ce n'est pas juste nourrir un enfant,
mettre un toit au-dessus de sa tĂŞte.
461
00:36:12,640 --> 00:36:17,880
Il y a des gens qui ne sont pas prĂŞts
à élever une autre personne.
462
00:36:17,960 --> 00:36:20,760
Leur environnement, leur vie…
463
00:36:20,880 --> 00:36:24,200
Cela finit toujours
par des enfants non désirés.
464
00:36:24,280 --> 00:36:26,560
J'ai beaucoup souffert
durant ma grossesse
465
00:36:26,640 --> 00:36:28,720
car le père de ma fille m'a quittée.
466
00:36:28,800 --> 00:36:30,880
À l'époque, mon père
m'a aussi tourné le dos.
467
00:36:30,960 --> 00:36:35,560
Il ne s'agit pas juste d'avoir
un autre ĂŞtre en soi, on se sent mal.
468
00:36:35,640 --> 00:36:41,480
La société et les gens
te désertent. Ton univers s'effondre.
469
00:36:42,040 --> 00:36:44,320
Et tu as une responsabilité,
maintenant.
470
00:36:44,400 --> 00:36:50,840
Ce que tu dis ne cessera pas mais
un tas de femmes meurent en essayant.
471
00:36:50,920 --> 00:36:53,320
Et pour ce qui est
du courant féministe…
472
00:36:53,400 --> 00:36:59,040
il devrait trouver des ressources
pour que les mères puissent assurer.
473
00:36:59,120 --> 00:36:59,960
C'est sûr.
474
00:37:00,040 --> 00:37:01,640
- Surtout celles qui le veulent.
- Oui.
475
00:37:01,720 --> 00:37:06,760
Au lieu de rendre les avortements
sûrs, légaux et gratuits,
476
00:37:06,840 --> 00:37:09,920
on devrait aider celles
qui veulent être mères.
477
00:37:10,000 --> 00:37:12,920
L'avortement est aussi
un problème de santé publique.
478
00:37:13,160 --> 00:37:16,760
Il est lourd de conséquences
sur la vie des mères, alors…
479
00:37:16,880 --> 00:37:20,920
Je ne me considère pas comme
une partisane de l'avortement.
480
00:37:21,000 --> 00:37:25,760
Mais je ne veux pas punir
une chose qui se passe,
481
00:37:25,840 --> 00:37:29,160
depuis longtemps,
et continuera de se passer.
482
00:37:29,640 --> 00:37:31,240
Et même si c'est pénalisé,
483
00:37:31,320 --> 00:37:34,080
les femmes qui y accéderont
seront les privilégiées.
484
00:37:34,160 --> 00:37:38,640
Les femmes de la haute société,
fortunées.
485
00:37:38,960 --> 00:37:42,520
Et qui subit les pires conséquences ?
486
00:37:42,600 --> 00:37:45,400
Les femmes des banlieues.
487
00:37:45,800 --> 00:37:52,480
Celles qui utiliseront un cintre
ou une aiguille Ă tricoter,
488
00:37:52,560 --> 00:37:56,880
l'introduiront dans leur vagin
pour avorter. Et mourront sûrement.
489
00:37:59,280 --> 00:38:01,560
Par ailleurs,
490
00:38:02,200 --> 00:38:08,200
c'est étrange qu'il y ait ce débat
sur la culpabilité de la femme.
491
00:38:08,560 --> 00:38:14,560
Si une personne prend la décision
d'avorter sa grossesse,
492
00:38:14,640 --> 00:38:20,040
elle doit être accompagnée. Il y a
eu une comparaison avec des tueurs.
493
00:38:20,120 --> 00:38:24,920
Ces femmes ont été comparées
Ă des gens qui engagent des tueurs.
494
00:38:26,000 --> 00:38:30,480
- Je trouve ça simpliste.
- Oui.
495
00:38:30,560 --> 00:38:36,680
C'est intéressant à quel point vous
ĂŞtes sensibles. Je vous en remercie.
496
00:38:37,360 --> 00:38:44,040
Vous réalisez que c'est un problème
humain, pas des maths.
497
00:38:45,000 --> 00:38:50,080
Vos arguments les plus forts
sont basés sur cette sensibilité.
498
00:38:50,160 --> 00:38:53,760
Je ne suis pas condescendant.
Je ne veux pas dire sentimentalement.
499
00:38:53,920 --> 00:38:58,440
Je parle du ressenti d'un problème
humain. C'est de ça que je parle.
500
00:38:59,120 --> 00:39:05,200
Une femme qui a un avortement ne peut
ĂŞtre seule, on doit l'accompagner.
501
00:39:07,560 --> 00:39:09,880
Elle a pris cette décision.
Elle a subi un avortement.
502
00:39:10,720 --> 00:39:15,960
On ne peut pas l'envoyer au diable
ou l'isoler, non.
503
00:39:16,040 --> 00:39:22,240
On doit l'accompagner.
Mais on doit ĂŞtre clairs.
504
00:39:23,600 --> 00:39:29,440
L'accompagner est une chose,
justifier son acte en est une autre.
505
00:39:30,560 --> 00:39:34,400
J'aimerais considérer ça
506
00:39:35,200 --> 00:39:40,560
du point de vue de l'Église
en tant qu'institution.
507
00:39:41,040 --> 00:39:47,160
Sans généraliser, bien sûr,
il y a beaucoup d'hypocrisie
508
00:39:49,440 --> 00:39:53,320
en ce qui concerne
les problèmes tels que celui-là .
509
00:39:53,520 --> 00:40:00,520
On dit que les vies devraient ĂŞtre
protégées, qu'on a le droit de vivre,
510
00:40:00,600 --> 00:40:05,120
que c'est un péché… Mais quand
il est question d'autres aspects…
511
00:40:05,720 --> 00:40:10,680
Par exemple, qu'en est-il
de la pédérastie dans l'Église ?
512
00:40:12,800 --> 00:40:16,880
Beaucoup de gens dans l'Église
rejettent les victimes
513
00:40:16,960 --> 00:40:20,760
ou sont du côté de l'agresseur.
514
00:40:22,920 --> 00:40:29,080
La vie passe au second plan.
Je suis Juan Cuatrecasas.
515
00:40:29,840 --> 00:40:35,800
Je suis allé
à l'école Opus Dei à Bilbao.
516
00:40:37,000 --> 00:40:42,920
Durant l'année scolaire 2008-2009,
517
00:40:43,600 --> 00:40:47,040
j'avais entre 11 et 12 ans,
518
00:40:47,120 --> 00:40:50,400
un membre numéraire
a abusé sexuellement de moi.
519
00:40:51,320 --> 00:40:55,040
Eh bien…
520
00:40:58,280 --> 00:40:59,320
Excusez-moi.
521
00:40:59,400 --> 00:41:00,760
Ne vous inquiétez pas.
522
00:41:02,040 --> 00:41:05,320
Exprimez-vous comme vous voulez.
Pleurez si vous voulez.
523
00:41:06,840 --> 00:41:07,880
Ne vous inquiétez pas.
524
00:41:22,280 --> 00:41:29,280
Enfin… la justice a condamné
cet homme.
525
00:41:33,000 --> 00:41:40,000
D'abord, la cour provinciale
l'a condamné à onze ans.
526
00:41:40,760 --> 00:41:47,680
Mais Ă cause de raisons
que je ne décrirai pas,
527
00:41:47,760 --> 00:41:54,680
je crois qu'elles sont douteuses,
la peine a été réduite à deux ans.
528
00:41:58,160 --> 00:42:03,240
À cause de ça, cet homme
n'est pas allé en prison.
529
00:42:06,480 --> 00:42:08,240
Et il n'a pas…
530
00:42:11,560 --> 00:42:16,360
Il avait encore le droit
d'enseigner là où il était.
531
00:42:21,080 --> 00:42:26,360
Je peux vous donner une lettre ?
532
00:42:27,920 --> 00:42:29,720
Cette lettre…
533
00:42:32,280 --> 00:42:35,760
C'est une réponse à mon père.
534
00:42:35,840 --> 00:42:38,880
Car mon père, à un moment donné…
535
00:42:38,960 --> 00:42:43,280
en 2014, mon père a décidé
de vous écrire personnellement
536
00:42:44,600 --> 00:42:46,040
pour demander votre soutien.
537
00:42:48,000 --> 00:42:51,520
Vous avez peut-être oublié la lettre.
Je peux vous la montrer.
538
00:42:51,600 --> 00:42:52,640
Oui.
539
00:42:52,720 --> 00:42:54,840
C'est votre réponse.
540
00:43:12,520 --> 00:43:16,320
La Congrégation pour la doctrine
de la foi vous a répondu ?
541
00:43:16,400 --> 00:43:17,240
Oui.
542
00:43:17,320 --> 00:43:19,080
Je l'ai envoyée là -bas
pour statuer lĂ -dessus.
543
00:43:19,160 --> 00:43:20,000
Après…
544
00:43:20,080 --> 00:43:20,880
Merci.
545
00:43:20,960 --> 00:43:23,440
… avoir reçu la lettre,
l'année suivante,
546
00:43:24,000 --> 00:43:27,400
l'école où ça s'est passé,
547
00:43:27,800 --> 00:43:31,600
l'école de l'Opus Dei
548
00:43:31,680 --> 00:43:34,960
de la Congrégation
pour la doctrine de la foi
549
00:43:37,720 --> 00:43:43,000
a dit que l'enquête serait archivée
et que le nom du professeur
550
00:43:43,080 --> 00:43:44,560
serait réhabilité.
551
00:43:47,120 --> 00:43:49,800
Ma question est évidente.
552
00:43:50,600 --> 00:43:52,360
Pourquoi ont-ils pris
cette décision ?
553
00:43:52,920 --> 00:43:56,280
Maintenant
qu'il y a un jugement final
554
00:43:58,000 --> 00:44:00,320
et que les faits sont divulgués,
555
00:44:01,160 --> 00:44:07,240
l'Église en tant qu'institution
changera-t-elle sa position,
556
00:44:08,320 --> 00:44:15,000
ou cela rectifiera les mots
transmis par la Congrégation
557
00:44:15,840 --> 00:44:17,200
à un moment donné ?
558
00:44:17,400 --> 00:44:21,480
Ces affaires d'abus sur mineurs
sont imprescriptibles.
559
00:44:22,960 --> 00:44:27,680
Dans l'Église en tout cas.
S'ils deviennent prescriptibles,
560
00:44:28,840 --> 00:44:31,240
je rejette automatiquement
la prescription.
561
00:44:32,520 --> 00:44:34,960
Je ne veux pas que ça devienne
prescriptible, jamais.
562
00:44:35,880 --> 00:44:38,200
Le problème des abus sur mineurs
est grave.
563
00:44:38,280 --> 00:44:40,360
Pas juste dans l'Église, partout.
564
00:44:40,440 --> 00:44:42,760
Dans le cas de l'Église, c'est encore
plus scandaleux car on détruit
565
00:44:42,840 --> 00:44:46,760
les gens dans l'endroit mĂŞme
où on devrait les protéger.
566
00:44:47,680 --> 00:44:54,280
Des hommes et des femmes détruisent.
L'abuseur détruit un enfant.
567
00:44:55,160 --> 00:45:00,520
Si c'est une personne d'église,
l'hypocrisie est horrible.
568
00:45:00,600 --> 00:45:07,000
Merci de le signaler,
ça demande du courage
569
00:45:07,080 --> 00:45:09,360
de signaler ça. Ce n'est pas facile.
570
00:45:09,440 --> 00:45:12,200
Le conditionnement social
est très fort.
571
00:45:12,280 --> 00:45:15,560
Parfois, la personne qui signale
est accusée de diffamation.
572
00:45:15,640 --> 00:45:18,440
Cela arrive, parfois.
573
00:45:19,320 --> 00:45:26,320
Cela me blesse que la peine
ait été légère.
574
00:45:26,400 --> 00:45:30,680
D'un côté, ça semble consistant,
mais de l'autre pas.
575
00:45:31,440 --> 00:45:34,320
Maintenant
qu'il y a un jugement final,
576
00:45:35,680 --> 00:45:39,200
j'aimerais que l'affaire
soit réexaminée.
577
00:45:39,280 --> 00:45:41,360
Vous pouvez compter dessus.
578
00:45:42,000 --> 00:45:46,880
Il y a beaucoup de prĂŞtres
et d'évêques en dessous de vous
579
00:45:46,960 --> 00:45:49,360
qui sont vils, vous le savez.
580
00:45:50,640 --> 00:45:56,560
Et il n'y a pas de débat possible.
Ce sont des gens vils.
581
00:45:56,640 --> 00:46:00,600
Il est possible
qu'il y ait des gens vils.
582
00:46:01,120 --> 00:46:04,240
C'est pour ça que ma politique
est de nettoyer.
583
00:46:04,320 --> 00:46:07,640
Si quelqu'un fait quelque chose de
mal, il y a un rapport pour nettoyer.
584
00:46:08,560 --> 00:46:12,360
Il y a une tolérance zéro.
C'est la politique de l'Église.
585
00:46:13,240 --> 00:46:18,720
Quand il y a un abus dans la
famille, ils le gardent caché.
586
00:46:18,960 --> 00:46:24,360
C'est entre 42 et 50 pour cent.
587
00:46:24,440 --> 00:46:27,000
Le cacher est encore une habitude.
588
00:46:28,640 --> 00:46:33,160
L'Église avait toujours été
tentée de faire ça
589
00:46:33,600 --> 00:46:36,840
jusqu'à ce qu'elle réalise
que ça ne pouvait pas être fait.
590
00:46:36,920 --> 00:46:43,400
Je ne peux transmettre assez mon
empathie pour un être qui a été abusé
591
00:46:43,480 --> 00:46:48,400
mais ça me blesse profondément.
592
00:46:49,880 --> 00:46:56,760
Avez-vous parlé avec un prêtre,
un évêque ou autre,
593
00:46:58,120 --> 00:47:03,880
qui a été condamné ou dont vous
savez qu'il a abusé quelqu'un ?
594
00:47:03,960 --> 00:47:04,760
Je l'ai fait.
595
00:47:05,680 --> 00:47:09,720
Quel est votre avis,
ou qu'en concluez-vous ?
596
00:47:09,800 --> 00:47:14,880
J'ai trouvé un peu de tout.
La personne qui nie tout,
597
00:47:15,480 --> 00:47:19,280
même les preuves…
Ils sont complètement fermés.
598
00:47:19,360 --> 00:47:22,240
J'ai aussi vu les repentis, ceux qui
599
00:47:22,320 --> 00:47:26,080
se sentent coupables
pour ce qu'ils ont fait.
600
00:47:26,160 --> 00:47:31,280
J'ai parlé à certains.
MĂŞme pour servir une peine.
601
00:47:32,080 --> 00:47:35,160
Je ne pense pas que ce soit
une solution, que vous disiez
602
00:47:35,240 --> 00:47:36,720
que vous allez ramener cette affaire.
603
00:47:37,000 --> 00:47:39,480
Ce n'est pas démocratique,
ce n'est pas la justice.
604
00:47:39,560 --> 00:47:43,920
Il a fallu qu'il vienne ici pour que
vous disiez que ce sera réglé.
605
00:47:44,000 --> 00:47:45,800
Et ceux qui n'ont pas pu venir ici ?
606
00:47:46,200 --> 00:47:50,480
Cela ne commence pas aujourd'hui.
Cela a commencé il y a des années.
607
00:47:50,600 --> 00:47:54,000
On a été clairs là -dessus,
on a discipliné les séminaires,
608
00:47:54,080 --> 00:47:59,000
on a puni les prĂŞtres abuseurs,
mĂŞme les laĂŻcs abuseurs.
609
00:48:00,000 --> 00:48:04,920
On travaille dur. C'est en cours.
Cela ne commence pas aujourd'hui
610
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
juste parce que vous ĂŞtes lĂ .
611
00:48:06,680 --> 00:48:08,400
Mais la culture de l'abus demeure.
612
00:48:08,480 --> 00:48:13,240
La culture de l'abus est partout.
L'Église essaie
613
00:48:13,320 --> 00:48:17,280
d'empĂŞcher ses prĂŞtres et religieuses
d'abuser. De nos jours, on est
614
00:48:17,360 --> 00:48:23,120
un exemple de lutte contre l'abus,
c'est notre travail au Vatican.
615
00:48:23,240 --> 00:48:26,320
Il y a des prĂŞtres en prison partout.
616
00:48:26,400 --> 00:48:32,200
Je ne crois pas qu'assez ait été fait
vu que les gens qui ont survécu à ça
617
00:48:32,280 --> 00:48:38,400
ont dû attendre une réponse
pendant des années, et seuls !
618
00:48:38,480 --> 00:48:44,000
Un prêtre qui a abusé quelqu'un
a une institution derrière lui.
619
00:48:44,080 --> 00:48:50,240
Mais une personne qui a été abusée
doit affronter la justice seule.
620
00:48:50,960 --> 00:48:55,560
Comment pouvez-vous dire qu'assez
a été fait, que ça valait la peine ?
621
00:48:55,640 --> 00:48:58,640
Vous renforcez ce qui a été
prouvé comme étant inutile.
622
00:48:59,840 --> 00:49:02,640
Quand vous faites prendre
conscience du fait
623
00:49:02,720 --> 00:49:07,680
que la hiérarchie de l'Église
est dans cette posture,
624
00:49:09,120 --> 00:49:15,120
la personne qui a été abusée
n'est plus seule.
625
00:49:16,160 --> 00:49:21,160
Car vous faites prendre conscience
qu'on vous accompagne.
626
00:49:21,240 --> 00:49:23,960
Quand des groupes
dans l'Église sont corrompus,
627
00:49:24,040 --> 00:49:28,800
comme ceux qui ont torturé ce
garçon, c'est plus dur de se sentir
628
00:49:28,880 --> 00:49:33,760
soutenu par l'Église, car ils ont
abusé et torturé et ainsi de suite.
629
00:49:34,200 --> 00:49:40,200
Mais on devrait considérer
l'Église sur sa bonne voie.
630
00:49:41,160 --> 00:49:44,000
Je ne dis pas que tout ce qu'on
fait résoudra le problème
631
00:49:44,080 --> 00:49:46,960
car c'est un problème humain,
de dégénération humaine.
632
00:49:47,960 --> 00:49:53,480
C'est un grave problème social.
L'Église devrait dire :
633
00:49:53,560 --> 00:49:57,600
"Voici ce qui s'est passé dans
ma maison et j'ai pris ces décisions.
634
00:49:57,680 --> 00:49:59,040
C'est notre chemin."
635
00:49:59,160 --> 00:50:01,200
Ce n'est peut-ĂŞtre pas le meilleur,
il y en a peut-ĂŞtre d'autres,
636
00:50:01,280 --> 00:50:06,160
mais on commence à éveiller
les consciences. C'est la clé.
637
00:50:38,920 --> 00:50:40,640
- Maintenant ?
- Non.
638
00:50:41,080 --> 00:50:43,160
- Tu es sûre ?
- Non.
639
00:50:43,760 --> 00:50:45,600
- Maintenant ?
- Oui.
640
00:50:46,920 --> 00:50:48,080
Pas possible.
641
00:50:56,520 --> 00:50:58,800
- Peigne-toi.
- Oui.
642
00:51:00,320 --> 00:51:02,320
Voilà ce que ça me vaut
de prendre une douche le soir.
643
00:51:05,360 --> 00:51:07,240
Vous savez ce qu'est
une personne non-binaire ?
644
00:51:07,560 --> 00:51:08,360
Oui.
645
00:51:08,520 --> 00:51:10,720
Oui ? Super.
646
00:51:11,600 --> 00:51:16,400
Au cas oĂą quelqu'un ne le
saurait pas, une personne non-binaire
647
00:51:16,480 --> 00:51:20,920
n'est ni un homme, ni une femme,
tout du moins, pas totalement.
648
00:51:21,000 --> 00:51:27,520
Pas toujours. Certains suivent le
courant. Je suis Celia, non-binaire.
649
00:51:27,600 --> 00:51:29,440
Et je suis aussi chrétienne.
650
00:51:32,120 --> 00:51:37,560
Parfois c'est un défi pour moi
de vivre les deux Ă la fois.
651
00:51:37,640 --> 00:51:42,760
J'aimerais savoir si vous pensez
qu'il y a de la place dans l'Église
652
00:51:42,840 --> 00:51:49,600
pour les transgenres,
les non-binaires ou les LGBT.
653
00:51:50,120 --> 00:51:52,960
Chaque ĂŞtre est un enfant
de Dieu, chacun.
654
00:51:53,040 --> 00:51:56,240
Dieu ne rejette personne.
Dieu est un père.
655
00:51:58,160 --> 00:52:02,000
Je n'ai pas le droit de jeter
quiconque hors de l'Église.
656
00:52:02,760 --> 00:52:05,840
Mon devoir
est d'accueillir en tout temps.
657
00:52:07,160 --> 00:52:11,520
L'Église ne ferme sa porte
au nez de personne.
658
00:52:12,480 --> 00:52:19,480
Que pensez-vous des gens d'église
ou prĂŞtres qui poussent Ă la haine
659
00:52:19,560 --> 00:52:25,000
et utilisent la Bible pour soutenir
un discours haineux ?
660
00:52:25,080 --> 00:52:30,480
Ils lisent les Évangiles : "Je ne
vous exclus pas, c'est la Bible."
661
00:52:30,880 --> 00:52:37,640
J'en ai assez de répéter que
ce n'est pas le message de Jésus.
662
00:52:37,720 --> 00:52:40,280
Ces gens sont des infiltrés.
663
00:52:41,960 --> 00:52:45,960
Des infiltrés qui utilisent l'Église
pour leurs passions personnelles,
664
00:52:46,040 --> 00:52:48,120
pour leur étroitesse d'esprit
personnelle.
665
00:52:48,200 --> 00:52:50,640
C'est l'une des corruptions
dans l'Église.
666
00:52:51,000 --> 00:52:55,800
Ces idéologies étroites d'esprit…
667
00:52:56,280 --> 00:53:01,320
Au fond d'eux, ces gens
vivent de graves inconsistances.
668
00:53:01,400 --> 00:53:06,840
Ils jugent autrui car ils ne peuvent
pas réparer leurs propres fautes.
669
00:53:07,080 --> 00:53:10,280
En général, les gens qui jugent
sont inconsistants.
670
00:53:10,360 --> 00:53:14,640
Ils se sentent libérés
en jugeant les autres,
671
00:53:14,720 --> 00:53:18,480
alors qu'ils devraient examiner
leur culpabilité. Quand l'Église
672
00:53:18,560 --> 00:53:25,200
perdra son universalité… l'aveugle,
le sourd, le bon, le mauvais…
673
00:53:25,280 --> 00:53:29,000
Tout le monde, ce ne sera plus
une Église. Chacun a sa place.
674
00:53:29,080 --> 00:53:32,160
J'ai une question similaire.
675
00:53:32,240 --> 00:53:37,360
Je me considère féministe
dans mon église où je participe.
676
00:53:37,440 --> 00:53:44,240
Serais-je une meilleure chrétienne
si je n'étais pas féministe ?
677
00:53:44,680 --> 00:53:49,080
Féministe est un adjectif,
ce sont les noms qui m'importent.
678
00:53:49,160 --> 00:53:54,760
On est tombés dans une culture
de l'adjectif. On relativise tout
679
00:53:54,840 --> 00:54:00,800
par les adjectifs et on les entasse.
Les adjectifs ne sont pas baptisés,
680
00:54:00,880 --> 00:54:05,040
les noms le sont, les gens le sont.
Et je crois en les gens.
681
00:54:05,120 --> 00:54:11,760
Pouvez-vous imaginer une femme
dans votre position ?
682
00:54:11,840 --> 00:54:15,920
MĂŞme si les femmes participent
aux activités de l'Église,
683
00:54:16,400 --> 00:54:19,720
qu'est-ce qui empĂŞche une femme
d'ĂŞtre dans votre position ?
684
00:54:19,800 --> 00:54:22,240
En supposant
que vous puissiez l'imaginer.
685
00:54:22,320 --> 00:54:27,080
Il y a là un problème théologique.
686
00:54:27,360 --> 00:54:32,640
Il y a deux systèmes constitutifs
dans l'Église. Deux principes.
687
00:54:32,720 --> 00:54:35,760
Le ministère est pour les hommes.
688
00:54:36,040 --> 00:54:39,640
Du côté maternel, bien plus
important, il y a les femmes.
689
00:54:39,720 --> 00:54:45,200
La promotion des femmes correspond
Ă leur propre vocation de femmes,
690
00:54:45,320 --> 00:54:48,240
pas à un machisme ministériel.
691
00:54:49,520 --> 00:54:52,400
Sinon, les femmes seraient diminuées.
692
00:54:53,080 --> 00:54:59,240
Les femmes ont une fonction dans
l'Église car l'Église est féminine.
693
00:54:59,320 --> 00:55:03,640
Dans les langues qui ont des genres
grammaticaux, elle est féminine.
694
00:55:03,720 --> 00:55:08,840
L'Église est une femme, la femme
du Christ. Ce n'est pas son mari.
695
00:55:08,920 --> 00:55:11,920
Le Christ est le mari.
C'est notre foi.
696
00:55:12,200 --> 00:55:17,200
Au Vatican le vice-gouverneur est
une femme. Il faut les promouvoir.
697
00:55:17,280 --> 00:55:21,480
- C'est vrai.
- L'économie est gérée par elles.
698
00:55:21,560 --> 00:55:26,200
Une femme ne pourrait pas non plus
ĂŞtre un prĂŞtre ?
699
00:55:26,280 --> 00:55:28,040
Non, car c'est la branche
du ministère.
700
00:55:28,120 --> 00:55:33,520
Derrière ton désir de promouvoir,
tu montres… ne te fâche pas.
701
00:55:33,600 --> 00:55:34,440
Non.
702
00:55:34,520 --> 00:55:36,880
Tu montres que tu adhères
au machisme,
703
00:55:37,600 --> 00:55:41,840
car le fait qu'une femme ne peut pas
ĂŞtre prĂŞtre t'ennuie. Tu comprends ?
704
00:55:41,920 --> 00:55:44,600
Oui, parce qu'on occupe
toutes les autres positions.
705
00:55:44,680 --> 00:55:45,880
On enseigne le catéchisme…
706
00:55:45,960 --> 00:55:49,800
Tu es ennuyée par ce qui ne pourrait
se produire sur le plan dogmatique.
707
00:55:49,960 --> 00:55:53,280
Et les femmes seraient privées
de leur plus grand atout. L'Église…
708
00:55:53,360 --> 00:55:57,440
Je ne veux pas priver les femmes
et leur enlever leurs rĂ´les,
709
00:55:57,520 --> 00:55:59,720
mais leur permettre d'endosser
tous les rĂ´les, comme les hommes.
710
00:55:59,800 --> 00:56:03,880
Ce ne serait pas original. C'est une
question dogmatique très sérieuse.
711
00:56:03,960 --> 00:56:07,360
Cela ne diminue pas les femmes.
Au contraire, ça met l'accent sur
712
00:56:07,440 --> 00:56:13,520
lĂ oĂą elles doivent ĂŞtre. ĂŠtre prĂŞtre
n'est pas mieux que ne pas l'ĂŞtre.
713
00:56:14,440 --> 00:56:19,880
Je respecte les autres idées.
Mais ce n'est pas la véritable idée.
714
00:56:19,960 --> 00:56:23,360
- Ce n'est pas la foi de l'Église.
- … de l'Église.
715
00:56:23,440 --> 00:56:25,520
Et ce n'est pas rabaissant.
716
00:56:25,600 --> 00:56:28,640
Être une femme dans l'Église,
c'est très important.
717
00:56:29,160 --> 00:56:32,760
Vous savez ce qu'est Tinder ? Tinder.
718
00:56:33,000 --> 00:56:34,160
Non, ma chère.
719
00:56:34,240 --> 00:56:37,080
Je me sens gêné. Vieux jeu.
720
00:56:38,200 --> 00:56:43,000
Une appli de téléphone mobile
pour rencontrer des gens nouveaux
721
00:56:43,440 --> 00:56:46,120
et peut-ĂŞtre entamer une relation.
722
00:56:46,320 --> 00:56:52,960
Surtout sur le sexe, mais parfois
c'est utile de rencontrer des gens.
723
00:56:53,040 --> 00:56:56,400
J'ai rencontré ma partenaire comme
ça. J'ai téléchargé des photos,
724
00:56:56,480 --> 00:57:02,040
j'ai dit comment j'étais et ce que
j'aimais et on s'est connectées,
725
00:57:02,120 --> 00:57:03,360
c'est comme ça
qu'on s'est rencontrées.
726
00:57:03,800 --> 00:57:05,400
Non, bien sûr, non…
727
00:57:07,000 --> 00:57:11,840
Mon téléphone n'est pas comme ça, on
compose ainsi. Un téléphone normal.
728
00:57:11,920 --> 00:57:13,480
Vous n'avez jamais voulu
avoir une relation ?
729
00:57:13,560 --> 00:57:15,080
- Jamais quoi ?
- Une relation.
730
00:57:15,280 --> 00:57:17,960
J'avais une relation
avant d'entrer au séminaire.
731
00:57:18,040 --> 00:57:18,880
Vraiment ?
732
00:57:18,960 --> 00:57:22,000
Mais ensuite, j'ai choisi le célibat.
733
00:57:22,680 --> 00:57:26,760
Que pensez-vous
de ce qu'elle a dit sur Tinder ?
734
00:57:26,840 --> 00:57:31,960
Je ne sais pas. C'est bien que les
gens se rencontrent. C'est normal.
735
00:57:32,040 --> 00:57:34,120
Que pensez-vous de cet aspect
de la vie des jeunes ?
736
00:57:34,200 --> 00:57:38,120
C'est drôle. Les jeunes ont hâte
de se rencontrer, et c'est bien.
737
00:57:38,200 --> 00:57:42,440
Une chose que j'admire chez
les jeunes, c'est l'absence
738
00:57:42,520 --> 00:57:45,240
de limites, et je dis ça
positivement.
739
00:57:45,320 --> 00:57:51,480
Il y a des limites familiales,
géographiques, religieuses peut-être.
740
00:57:51,560 --> 00:57:58,560
Mais les humains vont plus loin.
L'un des grands atouts
741
00:57:58,840 --> 00:58:01,520
des jeunes, c'est ce que j'appelle
le "complexe de Christophe Colomb".
742
00:58:01,600 --> 00:58:06,080
Vous voulez découvrir,
aller plus loin, prendre des risques.
743
00:58:06,160 --> 00:58:11,520
Et c'est bon pour vous,
ça vous apprend
744
00:58:11,600 --> 00:58:16,120
que les états d'esprit
idéologiques sont relatifs,
745
00:58:16,200 --> 00:58:18,800
qu'ils viennent d'une société,
d'un parti politique ou d'une Église.
746
00:58:19,640 --> 00:58:21,920
- Mon tour. Mon tour.
- Bien sûr.
747
00:58:22,000 --> 00:58:28,600
Je suis Alejandra. Je crée des sujets
pornographiques pour adultes.
748
00:58:28,680 --> 00:58:35,680
Je le fais en streaming, en direct.
J'ai mon ordinateur et mes affaires,
749
00:58:35,920 --> 00:58:40,720
et je vais en ligne. J'ai un autre
site comme un réseau social,
750
00:58:40,800 --> 00:58:46,160
où je télécharge les vidéos et
les vends, tout par le réseau social.
751
00:58:46,240 --> 00:58:47,640
Vous saviez que ça existait ?
752
00:58:50,040 --> 00:58:56,080
Je pense que c'est un bon aspect
du développement des communications.
753
00:58:57,400 --> 00:59:02,280
Les systèmes de communication
devraient sauver la communication,
754
00:59:02,360 --> 00:59:06,400
l'empêcher de disparaître.
755
00:59:06,480 --> 00:59:11,320
Quand on communique sur les réseaux
sociaux, ça devrait être privé.
756
00:59:11,400 --> 00:59:16,320
Il y a une relation. Surtout
quand c'est utilisé pour le travail,
757
00:59:16,400 --> 00:59:20,160
mais aussi pour la communication.
Mais il doit y avoir une distinction
758
00:59:20,240 --> 00:59:27,160
entre la richesse des réseaux sociaux
et la moralité de ce que vous faites,
759
00:59:27,240 --> 00:59:30,800
selon votre conception
de la moralité.
760
00:59:30,880 --> 00:59:35,320
Par exemple, si vous vendez
de la drogue sur ces stations,
761
00:59:35,400 --> 00:59:42,400
vous intoxiquez des jeunes,
vous faites la promotion du crime.
762
00:59:43,520 --> 00:59:48,560
Si vous voulez établir des liens
criminels pour des situations
763
00:59:48,640 --> 00:59:55,640
sociales, c'est immoral. La moralité
des médias dépend de votre activité.
764
00:59:56,880 --> 01:00:00,560
En général, j'ai un certain
nombre de membres.
765
01:00:00,640 --> 01:00:04,560
Ils demandent des choses spécifiques,
pas toujours sexuelles.
766
01:00:04,640 --> 01:00:07,120
Parfois, c'est très sexuel.
767
01:00:07,200 --> 01:00:13,000
Peut-ĂŞtre avec de la lingerie,
pour des vidéos personnelles,
768
01:00:15,040 --> 01:00:20,520
mais je fixe les limites de ce que
je fais et ce que je ne fais pas.
769
01:00:20,600 --> 01:00:23,520
Si je n'aime pas ce qu'ils demandent,
je ne le fais pas.
770
01:00:24,840 --> 01:00:29,200
J'aime que tu puisses décider
quelles sont tes limites.
771
01:00:29,280 --> 01:00:35,880
La pornographie est nuisible, elle
traite les gens comme des objets.
772
01:00:36,000 --> 01:00:38,760
Une personne te donne des ordres :
"Fais ci, fais ça"
773
01:00:38,840 --> 01:00:40,680
comme si tu étais un objet.
774
01:00:42,760 --> 01:00:46,320
Je ne sais pas si tu sais
combien ça te fait du mal.
775
01:00:46,400 --> 01:00:50,640
En plus, ça fait du mal
Ă la personne qui le consomme.
776
01:00:50,720 --> 01:00:54,960
Je parle en termes sexuels,
ça leur fait du mal.
777
01:00:55,040 --> 01:00:59,960
C'est de la science pure.
Durant la relation sexuelle,
778
01:01:00,080 --> 01:01:03,800
on sécrète des hormones
779
01:01:03,880 --> 01:01:08,280
qui créent un lien avec la personne.
Alors si on fait l'amour
780
01:01:08,400 --> 01:01:11,480
avec une personne qu'on ne connaît
pas à travers un écran,
781
01:01:11,600 --> 01:01:16,360
on crée un lien avec l'écran
ou avec soi quand on se masturbe.
782
01:01:16,480 --> 01:01:22,440
On s'isole du monde autour de soi
pour se concentrer sur un écran.
783
01:01:22,520 --> 01:01:26,760
Je suis chrétienne, je pense que mon
corps est le temple du Saint-Esprit.
784
01:01:26,920 --> 01:01:30,200
Tu attaques ton corps.
785
01:01:31,200 --> 01:01:35,200
Je pense que la pornographie
détruit la personne.
786
01:01:35,440 --> 01:01:36,720
Vraiment.
787
01:01:36,800 --> 01:01:40,960
C'est la seule dépendance traitée
comme une dépendance à la drogue
788
01:01:41,040 --> 01:01:44,880
ou Ă l'alcool sans consommation
de substance physique.
789
01:01:44,960 --> 01:01:51,440
Bien sûr, la pornographie rabaisse.
790
01:01:51,520 --> 01:01:52,960
Elle ne vous aide pas Ă grandir.
791
01:01:53,040 --> 01:01:58,960
Ceux qui utilisent la pornographie
sont rabaissés humainement.
792
01:01:59,040 --> 01:02:03,600
Tu as mentionné la drogue.
Elle rabaisse aussi.
793
01:02:03,680 --> 01:02:09,000
Et les gens dépendants
Ă la pornographie sont
794
01:02:09,200 --> 01:02:15,400
dans un état
qui ne leur permet pas de grandir.
795
01:02:15,920 --> 01:02:20,160
J'ai une question. Il y a
de la violence dans ton travail ?
796
01:02:21,120 --> 01:02:26,080
Les sites Internet ont une politique
très stricte à ce sujet.
797
01:02:26,160 --> 01:02:30,440
Par exemple, il y a des gens
qui aiment voir du sang.
798
01:02:30,560 --> 01:02:36,000
Mais ce n'est pas permis. On est
bloqué si on le fait. On est banni
799
01:02:36,080 --> 01:02:39,120
et signalé, et on ne pourra pas
ouvrir d'autres sites.
800
01:02:39,200 --> 01:02:41,760
Tu te sens en sécurité et à l'aise ?
801
01:02:41,840 --> 01:02:46,360
Complètement. Quand j'allume
la caméra, quand je me maquille
802
01:02:46,440 --> 01:02:50,560
et mets mes faux cils,
je me sens comme une diva.
803
01:02:50,640 --> 01:02:57,640
Mais le personnage s'est emparé
de moi. J'étais très timide avant ça.
804
01:02:58,120 --> 01:03:01,600
L'idée d'être ici et de vous parler
à tous était hors de question.
805
01:03:01,680 --> 01:03:03,080
J'aurais été terrifiée.
806
01:03:03,160 --> 01:03:06,440
Le fait qu'on puisse devenir un
personnage, une personne publique…
807
01:03:07,880 --> 01:03:09,600
Tous mes réseaux sociaux
sont publics…
808
01:03:10,040 --> 01:03:15,160
Cela m'a permis de m'emparer de mon
propre corps et de ma personnalité.
809
01:03:15,240 --> 01:03:17,520
Je suis plus confiante
sur mes croyances.
810
01:03:17,600 --> 01:03:22,320
Tu vois aussi la masturbation
comme quelque chose de mal ?
811
01:03:23,520 --> 01:03:28,400
Je crois que ça te pousse
à te replier sur toi, ça t'isole
812
01:03:28,520 --> 01:03:31,560
des gens autour de toi.
Et de la vraie vie.
813
01:03:31,640 --> 01:03:36,720
Oui. Car on n'a pas besoin d'autrui
pour avoir du plaisir.
814
01:03:36,960 --> 01:03:40,760
La masturbation et la pornographie
nuisent terriblement aux gens.
815
01:03:41,400 --> 01:03:47,400
Ils vous mettent dans un trou
dont il est dur de sortir.
816
01:03:47,480 --> 01:03:52,800
Vous ne connaissez personne qui dit
que la masturbation est cool,
817
01:03:52,920 --> 01:03:59,360
positive ? Vous avez vu des gens
souffrir Ă cause de la pornographie
818
01:03:59,440 --> 01:04:04,280
et la masturbation…
Avez-vous vu de bons exemples ?
819
01:04:04,680 --> 01:04:05,720
Un bon exemple ?
820
01:04:05,800 --> 01:04:10,000
- Tu aimes le plaisir, la sexualité.
- La sexualité.
821
01:04:10,320 --> 01:04:15,280
La majorité des gens se sont
masturbés pendant l'adolescence.
822
01:04:15,360 --> 01:04:18,560
OK… J'aimerais
mentionner un critère
823
01:04:18,640 --> 01:04:22,200
qui nous empĂŞchera de nous perdre
dans des voies sans issue.
824
01:04:22,800 --> 01:04:27,480
Le sexe est l'une des belles choses
que Dieu a données aux humains.
825
01:04:28,680 --> 01:04:33,760
S'exprimer sexuellement,
c'est quelque chose de riche.
826
01:04:34,720 --> 01:04:41,400
Tout ce qui rabaisse
une réelle expression sexuelle
827
01:04:41,560 --> 01:04:48,440
vous rabaisse aussi, vous rend
partial et rabaisse cette richesse.
828
01:04:49,200 --> 01:04:55,680
Le sexe a sa propre dynamique.
C'est une expression de l'amour.
829
01:04:56,160 --> 01:05:01,640
C'est probablement au cœur
de l'activité sexuelle.
830
01:05:01,920 --> 01:05:05,080
Alors, tout ce qui vous éloigne de ça
831
01:05:05,200 --> 01:05:10,440
ou vous tire dans une autre direction
rabaisse l'activité sexuelle.
832
01:05:10,520 --> 01:05:16,040
Parfois, en confession, on nous dit :
"J'ai fait une vilaine chose."
833
01:05:16,120 --> 01:05:22,840
Une chose sexuelle. Au lieu de dire :
"J'ai mal géré la sexualité.
834
01:05:23,040 --> 01:05:25,040
Au lieu d'aimer une autre personne,
je me suis cherché."
835
01:05:26,640 --> 01:05:32,040
Sur le sexe, le catéchisme est encore
à un stade très précoce.
836
01:05:32,720 --> 01:05:38,960
Nous, chrétiens, n'avons pas toujours
eu un catéchisme mûr sur le sexe.
837
01:05:39,200 --> 01:05:42,360
C'est l'une des belles choses
que Dieu a données.
838
01:05:42,440 --> 01:05:45,160
Je vous parle clairement lĂ -dessus
839
01:05:45,240 --> 01:05:48,760
car je ne me sens pas mal
ou coupable par rapport Ă mon corps.
840
01:05:48,840 --> 01:05:53,840
J'ai un partenaire. Coucher avec lui
n'est pas pareil que me masturber.
841
01:05:54,000 --> 01:05:56,840
C'est honorer mon corps,
ce que j'aime.
842
01:05:56,920 --> 01:06:01,680
Si je ne sais pas ce que j'aime,
comment j'aime être touchée,
843
01:06:01,800 --> 01:06:05,480
comment l'expliquer Ă l'autre ?
Dois-je présumer qu'il le sait ?
844
01:06:06,600 --> 01:06:11,320
Alors, pour moi, ce travail
signifiait renverser des barrières
845
01:06:11,560 --> 01:06:14,440
et parvenir Ă savoir
qui était Alejandra,
846
01:06:14,880 --> 01:06:21,600
et arrĂŞter de me sentir coupable
ou apeurée. J'adore ce que je fais.
847
01:06:21,680 --> 01:06:27,400
Vous avez dit qu'on est devenus
des objets. On l'a toujours été
848
01:06:27,480 --> 01:06:32,280
sauf que je gagne de l'argent pour
ça. C'est le meilleur job de ma vie.
849
01:06:32,360 --> 01:06:38,000
J'ai une liberté incroyable chez moi.
J'y suis en tant que maman.
850
01:06:38,080 --> 01:06:40,400
Du matin Ă l'heure oĂą elle va au lit,
851
01:06:40,520 --> 01:06:43,760
ma fille sait que maman est lĂ .
J'aide beaucoup Ă la maison.
852
01:06:43,840 --> 01:06:46,160
Je ne suis pas une mère absente
comme je l'étais
853
01:06:46,240 --> 01:06:51,160
quand je travaillais de 8 h Ă 22 h,
et que c'était la folie en décembre.
854
01:06:51,240 --> 01:06:55,600
J'ai passé tout un mois
sans même la voir réveillée.
855
01:06:55,960 --> 01:06:59,240
Pour moi, ce boulot a été
une porte vers la liberté.
856
01:06:59,320 --> 01:07:02,240
et l'un des meilleurs boulots
que j'aie jamais eus.
857
01:07:02,480 --> 01:07:05,560
Car je communique avec beaucoup
de gens et je peux ĂŞtre moi-mĂŞme.
858
01:07:09,320 --> 01:07:13,040
Allons dormir, allons dormir,
allons dormir.
859
01:07:13,120 --> 01:07:17,440
Je suis très fière de toi.
Tu as réussi !
860
01:07:17,600 --> 01:07:20,480
Oui. Oui, tu as fini.
861
01:07:20,560 --> 01:07:26,360
L'année est enfin finie.
Plus de réveil de bonne heure !
862
01:07:26,440 --> 01:07:31,000
Plus de réveil de bonne heure,
plus d'appel !
863
01:07:31,080 --> 01:07:33,760
Tu es prête pour ta nouvelle école ?
864
01:07:33,840 --> 01:07:36,040
- Tu as aimé ce que je t'ai montré ?
- Oui ?
865
01:07:36,880 --> 01:07:38,320
Je t'aime.
866
01:07:38,400 --> 01:07:41,320
Dors bien, ma puce. Je t'aime.
867
01:07:42,520 --> 01:07:43,880
Je vais éteindre.
868
01:07:54,400 --> 01:07:56,800
Tu es allée à la fête ?
Comment c'était ?
869
01:07:57,200 --> 01:08:00,880
Chez ma tante ? Bien.
C'était sympa.
870
01:08:00,960 --> 01:08:02,160
C'était où ?
871
01:08:02,240 --> 01:08:06,560
Dans un domaine qui était…
Cela n'avait pas l'air de Madrid.
872
01:08:06,640 --> 01:08:07,760
C'était la campagne.
873
01:08:07,840 --> 01:08:08,960
Alors, José y était ?
874
01:08:09,400 --> 01:08:10,320
- Il y était.
- Oui ?
875
01:08:10,400 --> 01:08:11,880
Il était à l'anniversaire ?
Avec toute la famille ?
876
01:08:12,440 --> 01:08:15,160
Il y est déjà allé.
877
01:08:21,960 --> 01:08:24,840
Ă” Dieu, venez m'aider.
Ă” Seigneur, aidez-moi vite.
878
01:08:25,040 --> 01:08:27,200
Gloire au Père, et au Fils,
et au Saint-Esprit.
879
01:08:27,280 --> 01:08:30,200
Comme c'était au commencement,
maintenant et Ă jamais. Amen.
880
01:08:30,960 --> 01:08:35,120
Chantons avec joie avec la voix
du Bon Pasteur. Remercions Dieu
881
01:08:35,200 --> 01:08:36,720
qui est la lumière et le guide.
882
01:08:36,800 --> 01:08:40,320
Seigneur, j'aimerais prier
pour mes parents, bénissez-les.
883
01:08:40,760 --> 01:08:43,240
Pour nos catéchumènes,
nos catéchistes,
884
01:08:43,320 --> 01:08:46,480
pour toute Votre Église, Seigneur.
Pour les gens qui souffrent
885
01:08:46,560 --> 01:08:51,200
et ne Vous connaissent pas.
Pour ceux qui ont du mal, Seigneur.
886
01:08:51,920 --> 01:08:55,160
Je suis MarĂa.
L'aînée de six frères et sœurs.
887
01:08:55,640 --> 01:08:56,880
Je suis née
dans une famille chrétienne
888
01:08:57,560 --> 01:09:00,520
où le Christ a toujours été
le centre de la famille.
889
01:09:03,960 --> 01:09:08,520
J'ai toujours vécu dans la foi de
mes parents. On n'avait pas le choix.
890
01:09:08,720 --> 01:09:11,360
On appartient
au Chemin néocatéchuménal.
891
01:09:12,000 --> 01:09:13,920
Le samedi, l'Eucharistie.
892
01:09:14,000 --> 01:09:17,400
"Si tu ne veux pas y aller, tu vis
sous mon toit, tu iras." Très tôt.
893
01:09:18,240 --> 01:09:24,840
Mais j'ai déjà l'âge où j'ai pu
choisir un autre chemin.
894
01:09:26,120 --> 01:09:30,640
Dans ma vie, j'ai vu que Dieu existe.
895
01:09:31,000 --> 01:09:32,920
Je ne sais pas si c'est bien ou non,
896
01:09:33,000 --> 01:09:35,160
mais je vois tout
sous l'angle de la foi.
897
01:09:36,800 --> 01:09:43,560
J'ai vu l'Église m'aimer
mĂŞme quand je ne m'aime pas.
898
01:09:45,360 --> 01:09:51,200
Tous les sujets qu'on a discutés ici
sont très importants
899
01:09:51,280 --> 01:09:55,120
car ils nous affectent tous.
900
01:09:55,200 --> 01:09:57,520
Mais je remarque
901
01:09:57,880 --> 01:10:03,520
une perte inquiétante de la foi.
902
01:10:03,600 --> 01:10:06,600
Parce que pour moi…
903
01:10:06,960 --> 01:10:11,760
Ce n'est pas que tout ça
soit pertinent, ça ne l'est pas,
904
01:10:11,840 --> 01:10:16,960
mais me sentir aimée
par le Seigneur me suffit.
905
01:10:17,040 --> 01:10:18,280
Je n'ai pas besoin…
906
01:10:18,840 --> 01:10:21,160
Je comprends la souffrance d'une
femme qui veut se faire avorter.
907
01:10:21,240 --> 01:10:24,520
Je comprends la souffrance
d'un immigrant.
908
01:10:24,640 --> 01:10:31,040
Je comprends la souffrance d'un ĂŞtre
qui se sent abandonné par les autres.
909
01:10:32,080 --> 01:10:37,720
Mais tout passe au second plan
quand on a l'amour de Dieu.
910
01:10:38,280 --> 01:10:41,640
La souffrance vous rapproche
du Christ et ça vous rend heureux.
911
01:10:41,920 --> 01:10:46,560
En général, je suis entourée
de gens qui sont proches de l'Église,
912
01:10:46,720 --> 01:10:51,280
mais je ne vois pas la vraie foi.
913
01:10:51,360 --> 01:10:54,920
Oui, ils vont Ă la messe,
914
01:10:55,040 --> 01:11:01,520
ils croient en Dieu, mais ils sont
peu Ă avoir une foi profonde
915
01:11:01,600 --> 01:11:06,320
et Ă la vivre dans tous
les aspects de leur vie.
916
01:11:06,400 --> 01:11:08,840
Je ne sais pas…
917
01:11:09,040 --> 01:11:13,440
Ton témoignage de foi m'émeut
car tu dois ĂŞtre courageuse
918
01:11:13,640 --> 01:11:16,200
pour dire ce que tu dis
dans cette assemblée.
919
01:11:17,480 --> 01:11:21,160
C'est une bonne chose.
Merci de ton témoignage.
920
01:11:21,680 --> 01:11:26,960
J'aime ce que tu dis car tu partages
ton expérience, ta vérité.
921
01:11:31,040 --> 01:11:35,640
Et avoir la foi, c'est une grâce,
une grande grâce.
922
01:11:36,720 --> 01:11:40,320
Mais pendant que tu parlais,
923
01:11:40,440 --> 01:11:44,560
j'ai ressenti l'envie de te dire
ce que Jésus a dit à Pierre.
924
01:11:46,680 --> 01:11:51,720
Qu'a dit Jésus à Pierre ?
"Pierre… Satan vous a réclamé
925
01:11:51,800 --> 01:11:58,800
pour vous broyer comme le froment."
Ce n'est pas la fin de ta route.
926
01:11:59,960 --> 01:12:02,120
Ta route de la foi continue.
927
01:12:02,680 --> 01:12:08,160
Et la foi est prouvée
quand elle est authentique.
928
01:12:09,280 --> 01:12:11,400
Alors, je ne veux pas t'effrayer…
929
01:12:11,480 --> 01:12:12,480
Pas du tout.
930
01:12:12,560 --> 01:12:17,480
Mais courage, prépare-toi
pour le test. Continue de faire
931
01:12:17,560 --> 01:12:20,880
bien ces choses, mais n'aie pas
peur quand le test viendra.
932
01:12:20,960 --> 01:12:26,120
Car le Seigneur se cache aussi
durant les jours sombres.
933
01:12:26,680 --> 01:12:30,480
Les gens qui sont hors de la foi,
934
01:12:31,400 --> 01:12:35,080
je vois le monde de ces gens
s'effondrer. Cela m'effraie.
935
01:12:35,160 --> 01:12:37,600
C'est vrai. C'est dommage.
936
01:12:37,680 --> 01:12:41,240
Et ça me peine
qu'ils n'arrivent pas à …
937
01:12:41,360 --> 01:12:47,000
L'espoir ne fait pas son travail.
Et l'espoir ne t'abandonne pas.
938
01:12:47,120 --> 01:12:51,800
Si tu paries sur l'espoir…
L'espoir est comme une ancre.
939
01:12:52,040 --> 01:12:57,200
Si tu la lances vers le rivage,
tu tires la corde pour l'atteindre.
940
01:12:57,320 --> 01:12:59,760
Mais l'ancre reste Ă la mĂŞme place.
941
01:12:59,840 --> 01:13:04,560
L'espoir ne te laisse pas tomber.
Parfois, on lutte pour le garder.
942
01:13:05,400 --> 01:13:06,480
Quel âge as-tu ?
943
01:13:06,560 --> 01:13:07,560
Vingt ans.
944
01:13:07,680 --> 01:13:12,400
Vingt ans. Tu auras une belle vie.
Continue de te battre
945
01:13:13,360 --> 01:13:18,320
et laisse le Seigneur te purifier.
Son amour nous purifie.
946
01:13:19,800 --> 01:13:20,840
- Merci.
- Merci.
947
01:14:02,840 --> 01:14:06,320
Je suis LucĂa. J'ai 25 ans
et je suis péruvienne.
948
01:14:07,720 --> 01:14:14,720
J'étais religieuse il y a quelques
années. Catholique, très croyante.
949
01:14:15,440 --> 01:14:19,400
Ma foi est toujours venue
de l'amour, de l'honnêteté,
950
01:14:19,480 --> 01:14:24,440
d'une quête très sincère de…
951
01:14:24,520 --> 01:14:29,800
pas juste de Dieu mais
d'un conflit pour atteindre les gens.
952
01:14:31,040 --> 01:14:35,400
J'ai eu une relation très intime avec
la douleur. C'est encore le cas.
953
01:14:38,600 --> 01:14:43,720
Je ne suis plus catholique
ni croyante.
954
01:14:43,800 --> 01:14:48,160
Je ne sais pas ce qui existe
et n'existe pas.
955
01:14:48,320 --> 01:14:50,200
Je suis plus calme, plus heureuse.
956
01:14:51,160 --> 01:14:56,120
Ils m'ont demandé
si on y était allés à Rome,
957
01:14:56,200 --> 01:14:59,800
et j'y suis allée,
il y a quelques années.
958
01:15:00,440 --> 01:15:05,600
Je me rappelle clairement de ce jour.
J'étais à la chapelle Sixtine,
959
01:15:05,680 --> 01:15:08,760
je visitais le Vatican
durant un voyage spirituel.
960
01:15:08,840 --> 01:15:11,320
J'ai aussi visité Lourdes et Fatima.
961
01:15:12,000 --> 01:15:16,680
Mais j'Ă©tais lĂ ce jour-lĂ
après maintes crises dans ma foi.
962
01:15:16,760 --> 01:15:21,320
Il n'y a pas que des abus sexuels
dans l'Église. Psychologiques aussi.
963
01:15:21,400 --> 01:15:25,880
Je crois que l'entraînement religieux
est basé sur l'abus psychologique.
964
01:15:26,480 --> 01:15:30,880
On m'a enseigné dans un lieu
oĂą je ne pouvais pas voir ma famille.
965
01:15:30,960 --> 01:15:35,480
Je n'avais pas le droit
de communiquer avec les gens.
966
01:15:35,560 --> 01:15:39,560
Les textos, les e-mails et les appels
étaient surveillés.
967
01:15:39,920 --> 01:15:43,440
Je n'avais pas accès aux infos.
Je ne pouvais pas partir.
968
01:15:43,520 --> 01:15:47,600
J'ai essayé de me battre
pour ma foi de toutes mes forces.
969
01:15:49,960 --> 01:15:56,400
Finalement, je suis arrivée à Rome,
au Vatican, la boucle était bouclée.
970
01:15:56,480 --> 01:16:01,880
J'ai réalisé que c'était absurde
pour moi. Je cherche l'amour,
971
01:16:02,200 --> 01:16:09,160
je cherche les gens. Je veux
soulager leurs souffrances.
972
01:16:09,240 --> 01:16:15,920
Et ça n'a aucun sens dans ce lieu
riche et puissant.
973
01:16:16,800 --> 01:16:18,960
C'est très facile de parler
de souffrance,
974
01:16:19,040 --> 01:16:24,440
de parler de pauvreté
et d'autres maux de lĂ -bas.
975
01:16:26,720 --> 01:16:30,400
Et j'avais rencontré l'amour
à travers de nombreuses façons.
976
01:16:30,720 --> 01:16:34,960
Mais quand j'ai quitté l'Église,
quand j'ai arrêté de croire,
977
01:16:35,200 --> 01:16:37,280
j'ai trouvé l'amour
avec plus d'authenticité.
978
01:16:37,640 --> 01:16:43,680
Alors, je me suis toujours demandé
avec une sincère curiosité :
979
01:16:44,040 --> 01:16:45,760
C'est quoi, l'amour, pour l'Église ?
980
01:16:46,440 --> 01:16:51,560
Qu'est-ce qu'on nomme amour
d'une perspective religieuse,
981
01:16:51,640 --> 01:16:56,280
quand Dieu a été bâti
sur la violence ?
982
01:16:57,240 --> 01:17:01,160
D'accord. Écoute…
983
01:17:03,240 --> 01:17:05,720
La véritable Église
est à la périphérie.
984
01:17:06,640 --> 01:17:09,440
Au centre, il y a les gens bons,
les gens saints,
985
01:17:09,520 --> 01:17:15,440
mais il y a beaucoup de corruption.
Il faut en avoir conscience.
986
01:17:16,560 --> 01:17:22,240
Beaucoup de mal a été fait
dans l'institution ecclésiastique,
987
01:17:22,320 --> 01:17:24,240
aux hommes et aux femmes de l'Église.
988
01:17:24,680 --> 01:17:28,440
Ce que tu dis sur l'abus
de pouvoir est vrai.
989
01:17:30,240 --> 01:17:36,800
J'ai entendu beaucoup d'histoires.
J'ai dĂ» demander des inspections.
990
01:17:37,600 --> 01:17:41,080
Des couvents oĂą il y avait
un abus de pouvoir.
991
01:17:41,560 --> 01:17:45,560
Des religieuses qui ne pouvaient
pas appeler leurs familles.
992
01:17:45,680 --> 01:17:49,720
Comme tu le dis. L'isolement total.
Un abus de pouvoir absolu.
993
01:17:50,520 --> 01:17:53,600
Parfois, quand on est dans
la situation que tu as décrite,
994
01:17:54,480 --> 01:17:59,840
et je te crois, malheureusement,
ça arrive dans l'Église,
995
01:17:59,920 --> 01:18:03,680
la chose la plus courageuse
Ă faire, c'est de s'enfuir.
996
01:18:03,920 --> 01:18:10,640
Prendre de la distance et
"Dans tes tentes, Ô Israël."
997
01:18:10,920 --> 01:18:16,560
C'est un lieu vil,
un lieu de corruption.
998
01:18:16,640 --> 01:18:22,120
Je reviens à mon point de départ :
chercher l'humanité dans mes racines.
999
01:18:22,600 --> 01:18:28,120
Je ne suis pas scandalisé par ça.
Mais n'ayons pas peur des mots.
1000
01:18:28,800 --> 01:18:32,000
Je ne veux pas te convaincre.
Je te respecte.
1001
01:18:32,880 --> 01:18:36,440
Mais je vois en toi
la douleur de tant de gens
1002
01:18:36,520 --> 01:18:41,080
qui ont dĂ» subir ces abus
ecclésiastiques.
1003
01:18:41,720 --> 01:18:45,280
Je ne vois pas ça
en termes de douleur.
1004
01:18:45,360 --> 01:18:48,680
C'est probablement la meilleure
chose qui me soit arrivée.
1005
01:18:48,760 --> 01:18:52,240
Bien sûr. Tu as sauvé
ta vie d'une situation
1006
01:18:52,320 --> 01:18:57,040
dans laquelle tu étais prisonnière
psychologiquement et moralement.
1007
01:18:57,800 --> 01:19:00,480
Tu as sauvé ta vie,
mais ta vie n'est pas finie.
1008
01:19:00,560 --> 01:19:04,640
Elle continue et mĂŞme si tu ne le
réalises pas, quelqu'un est avec toi.
1009
01:19:05,240 --> 01:19:06,560
Quelqu'un est avec toi.
1010
01:19:07,440 --> 01:19:11,720
Laisse-le avec toi mĂŞme
si tu n'y prĂŞtes pas attention.
1011
01:19:13,000 --> 01:19:16,000
J'aimerais te donner un conseil.
1012
01:19:16,080 --> 01:19:19,400
Fais attention Ă ne pas
t'empêtrer dans des idéologies.
1013
01:19:20,240 --> 01:19:23,160
Sois toi-même avec ta personnalité
et ta cohérence.
1014
01:19:24,680 --> 01:19:27,120
Ne sois pas l'esclave
d'une idéologie.
1015
01:19:27,200 --> 01:19:32,840
Tu devrais choisir tes idées
et chercher la cohérence.
1016
01:19:33,320 --> 01:19:36,560
La cohérence entre ce que tu penses,
ce que tu ressens et fais…
1017
01:19:36,640 --> 01:19:38,720
le langage de l'esprit,
le langage du cœur,
1018
01:19:38,800 --> 01:19:39,720
et le langage des mains.
1019
01:19:39,800 --> 01:19:45,440
Tu es en de bonnes mains. Continue
de marcher. Je le dis avec bonté.
1020
01:19:45,520 --> 01:19:49,160
- C'est ainsi que je le comprends.
- Avance.
1021
01:19:51,360 --> 01:19:56,320
Merci Ă tous. Chacun de vous a eu
le courage de dire la vérité,
1022
01:19:56,400 --> 01:20:01,520
et ça m'a plu car chacun l'a dite
avec sa propre personnalité.
1023
01:20:01,600 --> 01:20:07,160
D'après vos propres expériences,
vos propres conflits,
1024
01:20:07,240 --> 01:20:09,040
car nous en avons tous.
1025
01:20:10,920 --> 01:20:15,360
Comme nous avons tous
nos traumatismes et nos défauts.
1026
01:20:16,120 --> 01:20:23,120
À Buenos Aires, quand j'étais
étudiant, un vieux prêtre m'a dit :
1027
01:20:23,560 --> 01:20:29,040
"Frère, tu dois caresser tes fautes
et tes traumatismes comme un chien.
1028
01:20:29,400 --> 01:20:33,600
Ne les combats pas avant l'heure.
La vie les mettra Ă leur place."
1029
01:20:34,520 --> 01:20:37,640
Vous m'avez beaucoup appris.
Cela a été très positif pour moi,
1030
01:20:37,720 --> 01:20:42,080
et je vous remercie.
Chacun de vous, sans exception,
1031
01:20:42,520 --> 01:20:44,720
chacun de vous,
de votre point de vue.
1032
01:20:45,200 --> 01:20:51,560
J'oserai mĂŞme dire
que c'est le chemin de l'Église.
1033
01:20:52,760 --> 01:20:54,520
On est frères et sœurs, tous unis.
1034
01:20:54,600 --> 01:20:56,560
Chacun avec son avis, sa position.
1035
01:20:56,640 --> 01:21:01,280
Cela semble distant mais on est
frères et sœurs. La fraternité.
1036
01:21:01,360 --> 01:21:07,160
On avance. Et cette fraternité
n'est jamais négociable.
1037
01:21:07,560 --> 01:21:12,440
On peut discuter des idées mais pas
de la fraternité. Merci à chacun.
1038
01:21:12,600 --> 01:21:13,720
Merci.
1039
01:21:13,800 --> 01:21:17,560
Et avancez. La vie est belle.
Elle l'est vraiment.
1040
01:21:18,440 --> 01:21:20,040
On doit tout faire
pour qu'elle porte des fruits.
1041
01:21:20,120 --> 01:21:21,960
- Oui. C'est sûr.
- Merci.
1042
01:21:22,400 --> 01:21:25,360
CONVERSATION AVEC LE PAPE
1043
01:21:31,520 --> 01:21:32,920
PrĂŞts, partez !
1044
01:21:40,600 --> 01:21:41,640
Empanadas !
1045
01:21:42,480 --> 01:21:44,240
Empanadas !
1046
01:22:27,960 --> 01:22:29,960
Sous-titres : Laurence Roth
93032