All language subtitles for The.Love.You.Give.Me.E07.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,460 ♪I've been tracing back♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,540 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,180 ♪Chasing a dream till it starts♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,060 ♪All the subtle things♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,340 ♪You can't erase memories♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,260 ♪They lead my life going on♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,060 ♪You make my heart beat♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,500 ♪It travels from silent darkness♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 ♪To starry nights♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,340 ♪We hold our hands back to the home bay♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,100 ♪I feel love♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:55,780 ♪I just wanna keep a promise♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,220 ♪I feel us♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:01,980 ♪When you slowly fall into my arms♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,220 ♪You're the one in my life♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,420 ♪Baby you make my world so perfect♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,140 ♪Stars miles away♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,300 ♪Shining in the sky♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,140 ♪We can find true love♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:25,980 ♪This special moment♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,940 ♪When I see your smile♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,340 ♪My dream is realized♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:33,980 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,180 --> 00:01:36,980 =Episode 7= 25 00:01:43,386 --> 00:01:44,227 What's the matter? 26 00:01:47,067 --> 00:01:49,427 Don't you think that you've gone overboard? 27 00:01:49,427 --> 00:01:50,106 Mr. Xin. 28 00:01:50,386 --> 00:01:51,186 Have I? 29 00:01:51,546 --> 00:01:52,746 I don't think so. 30 00:01:52,986 --> 00:01:54,386 Do you have no work to do? 31 00:01:54,386 --> 00:01:56,787 Or do you find it amusing to challenge me? 32 00:01:56,787 --> 00:01:58,787 After a period of observation, 33 00:01:58,787 --> 00:02:00,507 I'm really skeptical 34 00:02:00,507 --> 00:02:01,867 about your ability to take care of the kid. 35 00:02:01,947 --> 00:02:03,106 So, I made a decision. 36 00:02:03,106 --> 00:02:06,027 I will offer him the best life in my power. 37 00:02:06,027 --> 00:02:08,027 I know you're capable of that. 38 00:02:08,066 --> 00:02:08,946 But my son 39 00:02:08,946 --> 00:02:10,867 doesn't need a luxurious life. 40 00:02:10,867 --> 00:02:12,827 Quanquan is my son too. 41 00:02:12,827 --> 00:02:14,267 I don't want my son 42 00:02:14,267 --> 00:02:15,547 to struggle in life. 43 00:02:15,746 --> 00:02:16,946 Is something wrong with that? 44 00:02:16,946 --> 00:02:19,066 No, he's not struggling in his life. 45 00:02:19,107 --> 00:02:21,387 You seem to have misdefined "struggle". 46 00:02:21,387 --> 00:02:23,387 And what's going to happen to him 47 00:02:23,387 --> 00:02:25,226 once you leave after setting up all this? 48 00:02:25,226 --> 00:02:26,746 That's impossible. 49 00:02:26,746 --> 00:02:28,107 I won't leave him. 50 00:02:28,107 --> 00:02:30,346 I promised Quanquan that I would stay with him. 51 00:02:30,346 --> 00:02:31,506 What do you mean? 52 00:02:31,867 --> 00:02:33,827 Are you going to settle down at my house? 53 00:02:33,987 --> 00:02:35,427 No. 54 00:02:35,987 --> 00:02:37,987 If you let Quanquan come with me, 55 00:02:37,987 --> 00:02:39,746 I will take him home right away. 56 00:02:39,746 --> 00:02:41,827 I'm telling you, that's not going to happen. 57 00:02:44,066 --> 00:02:46,147 Min Hui. 58 00:02:48,387 --> 00:02:50,307 Quanquan, stay out of this. 59 00:02:50,626 --> 00:02:52,387 That pitiful look isn't working out for me. 60 00:02:52,387 --> 00:02:53,587 It's a matter of principles. 61 00:02:57,987 --> 00:02:59,186 Xin Qi. 62 00:02:59,267 --> 00:03:00,827 I know you care about me, 63 00:03:01,066 --> 00:03:03,587 but it hurts to see you fighting over me. 64 00:03:03,587 --> 00:03:05,587 All I want is for the three of us 65 00:03:05,587 --> 00:03:09,427 to live together happily, can't we? 66 00:03:15,466 --> 00:03:16,186 All right. 67 00:03:17,226 --> 00:03:18,267 I promise you. 68 00:03:30,506 --> 00:03:31,387 Come with me. 69 00:03:51,027 --> 00:03:51,946 Dr. Zhou, 70 00:03:51,987 --> 00:03:54,066 what do you do in your free time? 71 00:03:55,027 --> 00:03:56,267 I usually hit up the library 72 00:03:57,107 --> 00:03:59,666 to check out medical records and some information. 73 00:04:00,147 --> 00:04:00,987 I go jogging too. 74 00:04:01,107 --> 00:04:02,346 That's dull. 75 00:04:03,786 --> 00:04:06,506 No, I mean, how enthusiastic. 76 00:04:08,666 --> 00:04:10,346 True, my life is quite dull. 77 00:04:10,387 --> 00:04:12,626 With a skilled and 78 00:04:12,626 --> 00:04:13,987 helpful doctor like you, 79 00:04:13,987 --> 00:04:16,187 and most importantly, one with such a dashing look, 80 00:04:16,187 --> 00:04:17,346 I could never get bored 81 00:04:17,346 --> 00:04:18,947 spending time with you. 82 00:04:19,147 --> 00:04:20,306 Look, 83 00:04:20,306 --> 00:04:21,827 I'm really having a good time right now. 84 00:04:22,546 --> 00:04:25,346 We've been munching since noon and we do enjoy this. 85 00:04:37,827 --> 00:04:39,346 (This is it.) 86 00:04:43,226 --> 00:04:44,187 Hold on. 87 00:05:04,507 --> 00:05:05,666 Can you handle your life well 88 00:05:05,866 --> 00:05:07,387 without me? 89 00:05:11,666 --> 00:05:14,187 Are you really that happy? 90 00:05:19,507 --> 00:05:20,387 Yes, I'm. 91 00:05:29,786 --> 00:05:30,866 You... 92 00:05:32,466 --> 00:05:33,546 Yes? 93 00:05:55,027 --> 00:05:56,707 You have cream all around your lips. 94 00:05:59,627 --> 00:06:00,747 Quite a lot actually. 95 00:06:06,147 --> 00:06:08,747 (Why isn't it developing like the drama?) 96 00:06:09,106 --> 00:06:11,986 I need to go to the restroom. 97 00:06:17,627 --> 00:06:18,387 Gosh. 98 00:06:18,747 --> 00:06:20,986 This is not what I expected. 99 00:06:33,267 --> 00:06:34,747 That's impossible. 100 00:06:34,786 --> 00:06:36,187 I won't leave him. 101 00:06:36,226 --> 00:06:38,627 I promised Quanquan that I would stay with him. 102 00:06:38,627 --> 00:06:40,267 Are you going to settle down at my house? 103 00:06:40,267 --> 00:06:41,747 (No.) 104 00:06:41,747 --> 00:06:42,666 If you let Quanquan 105 00:06:42,666 --> 00:06:44,426 stay with me, 106 00:06:44,426 --> 00:06:46,306 (I will take him home right away.) 107 00:06:46,627 --> 00:06:47,466 No way. 108 00:06:48,546 --> 00:06:49,507 What's wrong with you? 109 00:06:50,147 --> 00:06:51,426 Cao Mu, I have a question. 110 00:06:51,466 --> 00:06:53,067 If you were asked 111 00:06:53,426 --> 00:06:55,786 to compromise yourself for the humiliation 112 00:06:55,786 --> 00:06:57,027 and also face someone 113 00:06:57,027 --> 00:06:58,627 you loathe every day, 114 00:06:58,627 --> 00:06:59,466 would you do that? 115 00:06:59,827 --> 00:07:01,546 Only if I'm not in my right mind. 116 00:07:02,546 --> 00:07:05,067 Unless it's a variety show program 117 00:07:05,067 --> 00:07:06,986 with one hundred million fund 118 00:07:07,106 --> 00:07:08,466 or maybe 119 00:07:08,786 --> 00:07:11,707 I can hit on a hot guy there, 120 00:07:11,707 --> 00:07:12,827 I will give it a thought. 121 00:07:12,827 --> 00:07:13,906 No hot guy. 122 00:07:14,387 --> 00:07:16,067 What if 123 00:07:16,387 --> 00:07:18,106 someone suddenly treats you very well 124 00:07:18,106 --> 00:07:19,387 and fulfills whatever request you make, 125 00:07:19,387 --> 00:07:22,067 but the condition is for you to leave Be Agile, 126 00:07:22,187 --> 00:07:23,226 would you agree? 127 00:07:23,346 --> 00:07:24,707 Does that person look gorgeous? 128 00:07:27,267 --> 00:07:28,827 That's not important. 129 00:07:29,147 --> 00:07:30,507 What are you trying to get at? 130 00:07:32,106 --> 00:07:32,906 Wait. 131 00:07:33,546 --> 00:07:35,106 Is the person trying to poach you? 132 00:07:35,426 --> 00:07:36,387 How dare he! Who is that person 133 00:07:36,387 --> 00:07:37,507 trying to poach my aide? 134 00:07:37,827 --> 00:07:39,426 No, no one tries 135 00:07:39,426 --> 00:07:40,947 to poach your aide. 136 00:07:40,947 --> 00:07:42,947 I'm just making some assumptions. 137 00:07:43,866 --> 00:07:44,986 Min Hui. 138 00:07:45,027 --> 00:07:47,187 You look weird recently. 139 00:07:47,627 --> 00:07:49,226 What has happened? 140 00:07:49,627 --> 00:07:51,106 Nothing. 141 00:07:51,866 --> 00:07:52,947 Not me. 142 00:07:52,947 --> 00:07:54,947 It's a friend of mine. 143 00:07:55,067 --> 00:07:56,507 He keeps asking me 144 00:07:56,507 --> 00:07:57,786 some weird questions 145 00:07:57,786 --> 00:07:59,187 and I couldn't answer them. 146 00:07:59,466 --> 00:08:01,306 A friend of yours? 147 00:08:01,507 --> 00:08:03,226 Who's it? Do I know him? 148 00:08:03,786 --> 00:08:05,786 Let's grab something that's not Michelin-starred. 149 00:08:06,866 --> 00:08:08,426 Wait, you haven't answered me. 150 00:08:08,426 --> 00:08:09,306 Who's that friend? 151 00:08:09,587 --> 00:08:10,106 Let's go to eat. 152 00:08:17,666 --> 00:08:18,707 Quanquan. 153 00:08:19,866 --> 00:08:22,306 This should be 154 00:08:22,587 --> 00:08:24,267 attached to this leg, right? 155 00:08:24,906 --> 00:08:27,906 No, it's here. 156 00:08:27,906 --> 00:08:29,627 It can't fit in, look. 157 00:08:29,666 --> 00:08:31,027 It should be here. 158 00:08:32,946 --> 00:08:35,027 Look, I told you. 159 00:08:39,306 --> 00:08:40,147 Xin Qi. 160 00:08:40,867 --> 00:08:43,867 Isn't Blue Jay busy? 161 00:08:43,867 --> 00:08:45,186 As the CEO, 162 00:08:45,227 --> 00:08:46,867 you must have a lot on your plate, right? 163 00:08:47,027 --> 00:08:48,467 You don't have to play with Quanquan 164 00:08:48,467 --> 00:08:50,706 if you're tied up. 165 00:08:50,906 --> 00:08:52,227 The best thing 166 00:08:52,227 --> 00:08:53,586 about being the CEO 167 00:08:53,586 --> 00:08:56,387 is that I can plan my time however I want. 168 00:08:56,946 --> 00:08:58,946 I know, you're clueless about this. 169 00:09:01,747 --> 00:09:03,867 How long are you going to stay here? 170 00:09:04,426 --> 00:09:05,347 It depends on my mood. 171 00:09:05,627 --> 00:09:07,066 That won't work. 172 00:09:07,066 --> 00:09:09,387 We're all uncomfortable with you around. 173 00:09:09,946 --> 00:09:11,586 And I bet you feel the same, right? 174 00:09:13,347 --> 00:09:14,227 Quanquan. 175 00:09:14,867 --> 00:09:16,347 Do you want me to leave? 176 00:09:16,546 --> 00:09:19,666 Min Hui, please don't chase Xin Qi out. 177 00:09:19,666 --> 00:09:22,027 How pitiful of him. 178 00:09:24,546 --> 00:09:25,747 Pitiful? 179 00:09:27,186 --> 00:09:28,747 Look, it's installed backward. 180 00:09:28,747 --> 00:09:29,627 Look at this foot. 181 00:09:29,906 --> 00:09:30,987 Something is wrong with this. 182 00:09:31,426 --> 00:09:33,027 Pull the wrong piece out. 183 00:09:34,786 --> 00:09:35,586 Jeez. 184 00:09:36,066 --> 00:09:38,227 What's wrong with the drying rack again? 185 00:09:45,906 --> 00:09:46,946 Better now? 186 00:09:51,027 --> 00:09:53,147 Can you move forward a bit? 187 00:09:56,387 --> 00:09:58,227 That's too much. Move backward a bit. 188 00:09:59,786 --> 00:10:00,706 Can you reach the rack? 189 00:10:01,147 --> 00:10:02,867 If not, I can do it for you. 190 00:10:02,867 --> 00:10:04,267 Yes, I can. 191 00:10:06,426 --> 00:10:07,186 Done. 192 00:10:08,027 --> 00:10:08,426 Sure. 193 00:10:08,426 --> 00:10:09,066 Careful. 194 00:10:19,186 --> 00:10:20,826 The electric drying rack keeps breaking down. 195 00:10:24,027 --> 00:10:25,946 Is your leg all right? 196 00:10:27,706 --> 00:10:29,107 I still have slight pain, 197 00:10:29,107 --> 00:10:30,627 but it's almost recovered. 198 00:10:31,426 --> 00:10:33,107 When's your follow-up checkup? I go with you. 199 00:10:33,107 --> 00:10:33,867 No need. 200 00:10:34,186 --> 00:10:35,267 I can handle this myself. 201 00:10:35,267 --> 00:10:36,027 It's fine. 202 00:10:36,027 --> 00:10:37,347 I'm not that busy at work recently. 203 00:10:37,347 --> 00:10:38,227 I will go with you. 204 00:10:41,227 --> 00:10:42,027 Sure. 205 00:10:47,666 --> 00:10:50,586 Congratulations, piggy daddy and piggy mommy. 206 00:10:51,387 --> 00:10:55,027 You're the best present ever for us. 207 00:11:01,867 --> 00:11:04,066 (What's he up to?) 208 00:11:04,786 --> 00:11:06,666 (I need to find it out from him.) 209 00:11:12,066 --> 00:11:13,586 I know it's hard. 210 00:11:13,946 --> 00:11:15,747 But that's where I draw the line. 211 00:11:15,867 --> 00:11:18,107 If we can't come to an agreement, 212 00:11:18,507 --> 00:11:20,347 I'd rather give up on the deal. 213 00:11:22,987 --> 00:11:23,666 It's just... 214 00:11:24,940 --> 00:11:26,460 (Recovery) 215 00:11:26,706 --> 00:11:27,786 Shit. 216 00:11:37,467 --> 00:11:38,867 Why are you eavesdropping at this late hour? 217 00:11:44,467 --> 00:11:45,227 Well... 218 00:11:45,227 --> 00:11:46,147 It seems 219 00:11:46,147 --> 00:11:47,227 you're a busy CEO, 220 00:11:47,227 --> 00:11:48,706 having a video conference even at late night. 221 00:11:48,706 --> 00:11:50,867 I just got into something crucial, and yet the laptop crashed. 222 00:11:50,867 --> 00:11:52,586 This is not a good place for me. 223 00:12:00,946 --> 00:12:01,826 Move aside. 224 00:12:02,507 --> 00:12:04,147 I don't want to argue with you right now. 225 00:12:04,507 --> 00:12:06,306 You can use your cell phone. 226 00:12:06,507 --> 00:12:08,826 All my important files are on my laptop. 227 00:12:09,186 --> 00:12:10,147 What I mean is 228 00:12:10,147 --> 00:12:13,027 you can continue the meeting on your phone for now, 229 00:12:13,027 --> 00:12:14,467 switch it back 230 00:12:14,467 --> 00:12:15,426 after I fix the laptop. 231 00:12:17,706 --> 00:12:18,987 Can you fix this? 232 00:12:24,546 --> 00:12:25,426 How long? 233 00:12:26,107 --> 00:12:27,267 Twenty minutes. 234 00:12:35,426 --> 00:12:37,147 You don't even say thank you. 235 00:12:40,786 --> 00:12:42,507 What's with your attitude? 236 00:12:43,946 --> 00:12:45,906 Gosh. Why should I help him? 237 00:12:57,906 --> 00:12:58,786 Done. 238 00:13:14,027 --> 00:13:16,186 Pay me the repair fee. 239 00:13:17,666 --> 00:13:18,507 Thanks. 240 00:13:19,586 --> 00:13:21,186 Drinking coffee in the middle of the night? 241 00:13:21,906 --> 00:13:24,027 I have a shareholder meeting in half an hour. 242 00:13:25,426 --> 00:13:26,186 Here's the thing. 243 00:13:27,387 --> 00:13:29,426 You don't have to pay for the repair. 244 00:13:30,267 --> 00:13:31,906 Just answer one question for me. 245 00:13:32,546 --> 00:13:33,066 Fire away. 246 00:13:33,826 --> 00:13:36,027 Why do you insist on staying here? 247 00:13:36,107 --> 00:13:37,867 I come here for Quanquan. 248 00:13:38,426 --> 00:13:39,747 Or are you hoping 249 00:13:40,467 --> 00:13:42,347 that I have other motives? 250 00:13:44,306 --> 00:13:46,227 You're not thinking I'm here for you, are you? 251 00:13:46,267 --> 00:13:47,546 Definitely not. 252 00:13:49,387 --> 00:13:50,706 I'll be just frank with you. 253 00:13:51,666 --> 00:13:54,066 No matter what your plan is, 254 00:13:54,347 --> 00:13:56,706 I will never let Quanquan leave me. 255 00:13:56,786 --> 00:13:57,627 I know 256 00:13:57,627 --> 00:13:59,507 that a child can't live without their mother. 257 00:14:00,306 --> 00:14:02,467 Do you forget that I grew up in an orphanage? 258 00:14:04,347 --> 00:14:05,867 I didn't mean that. 259 00:14:06,267 --> 00:14:08,946 When I found out that Quanquan was my child, 260 00:14:09,706 --> 00:14:10,666 to be honest, 261 00:14:11,387 --> 00:14:13,306 I was angry for a moment. 262 00:14:14,546 --> 00:14:16,306 You think that I shouldn't have given birth to him? 263 00:14:16,507 --> 00:14:17,147 Yes. 264 00:14:18,426 --> 00:14:20,666 You're aware that my sickness is hereditary, 265 00:14:21,066 --> 00:14:22,747 yet you still gave birth to him. 266 00:14:23,066 --> 00:14:24,267 And he has to suffer so much 267 00:14:24,267 --> 00:14:25,786 at a young age, 268 00:14:26,267 --> 00:14:28,186 even having open-heart surgery. 269 00:14:28,227 --> 00:14:29,946 Do you know how much that hurts? 270 00:14:32,426 --> 00:14:33,426 I admit 271 00:14:36,426 --> 00:14:37,906 that I'm selfish. 272 00:14:38,826 --> 00:14:41,467 But you may not understand what it's like 273 00:14:42,786 --> 00:14:44,347 when you feel 274 00:14:45,186 --> 00:14:46,946 a little life inside your body 275 00:14:47,867 --> 00:14:50,066 and you can even sense his heartbeat. 276 00:14:50,706 --> 00:14:53,507 I could never abandon him 277 00:14:54,627 --> 00:14:55,586 after having that feeling. 278 00:14:57,826 --> 00:14:59,306 So, I'm grateful to you 279 00:15:01,306 --> 00:15:02,826 after having the rage. 280 00:15:03,107 --> 00:15:04,786 I'm grateful that you didn't give up on him 281 00:15:05,627 --> 00:15:07,227 and give me a kin 282 00:15:10,546 --> 00:15:12,027 in this world. 283 00:15:14,347 --> 00:15:15,946 I'm not alone anymore. 284 00:15:21,027 --> 00:15:21,946 I know I can't 285 00:15:21,946 --> 00:15:23,747 stay at your place forever. 286 00:15:25,066 --> 00:15:27,586 But I just wish to spend more time with Quanquan. 287 00:15:27,906 --> 00:15:29,666 After all, 288 00:15:31,227 --> 00:15:33,267 it bothers me a lot to stay here. 289 00:15:37,066 --> 00:15:38,627 Jeez, I feel bad for you. 290 00:15:38,946 --> 00:15:41,267 I'm willing to endure anything for the sake of Quanquan. 291 00:15:43,627 --> 00:15:45,987 Quanquan isn't someone easy to please. 292 00:15:46,306 --> 00:15:47,627 Good luck to you. 293 00:15:48,107 --> 00:15:49,186 Get rest early. 294 00:16:06,586 --> 00:16:07,507 Cao Mu. 295 00:16:09,786 --> 00:16:10,627 Cao Mu. 296 00:16:12,347 --> 00:16:13,507 Are you in love again? 297 00:16:14,107 --> 00:16:16,147 Why are you giggling at your phone like a silly? 298 00:16:16,507 --> 00:16:18,306 No, it's just a young man. 299 00:16:18,627 --> 00:16:19,906 Young man? 300 00:16:20,186 --> 00:16:21,107 How young is he? 301 00:16:21,507 --> 00:16:22,546 Don't you pry. 302 00:16:24,507 --> 00:16:25,867 Did you lie to me last time? 303 00:16:25,867 --> 00:16:27,107 Is there anyone who wants to poach you? 304 00:16:28,066 --> 00:16:29,467 No, there isn't. 305 00:16:29,906 --> 00:16:32,507 I've already settled that. 306 00:16:32,507 --> 00:16:33,627 Settled? 307 00:16:34,147 --> 00:16:34,867 When and what's it about? 308 00:16:34,867 --> 00:16:35,946 Hurry up, tell me more. 309 00:16:36,027 --> 00:16:37,946 It's just that I've overthought. 310 00:16:41,747 --> 00:16:42,546 Newcomer? 311 00:16:44,586 --> 00:16:46,666 Every machine here is prepared 312 00:16:46,666 --> 00:16:47,826 with the manual beside it. 313 00:16:47,826 --> 00:16:49,147 Follow the guide will do. 314 00:16:54,627 --> 00:16:55,546 Thank you. 315 00:16:55,666 --> 00:16:56,666 It's a pleasure. 316 00:17:04,027 --> 00:17:05,386 What's with that face? 317 00:17:05,707 --> 00:17:07,267 Do you know who's she? 318 00:17:07,267 --> 00:17:08,626 She said she was new here. 319 00:17:09,227 --> 00:17:11,786 The new administrative assistant of R&D Team A. 320 00:17:12,306 --> 00:17:14,106 Do you mean that coffee I made for her 321 00:17:14,106 --> 00:17:15,187 is for... 322 00:17:16,586 --> 00:17:18,586 Our company has been complaining about fund shortage. 323 00:17:18,586 --> 00:17:20,267 Yet He Haixiang assigned a new assistant for Ding Yifeng without hesitation 324 00:17:20,267 --> 00:17:21,866 right after he requested. 325 00:17:22,386 --> 00:17:23,826 Hopefully, this girl can act smartly 326 00:17:23,826 --> 00:17:25,507 in Team A. 327 00:17:28,146 --> 00:17:29,187 Hope so. 328 00:17:30,786 --> 00:17:31,987 You haven't told me 329 00:17:32,066 --> 00:17:32,826 what was the thing? 330 00:17:32,826 --> 00:17:33,987 It's settled, anyway. 331 00:17:36,747 --> 00:17:37,467 Mr. Xin. 332 00:17:37,586 --> 00:17:39,667 I'm so sorry about what has happened 333 00:17:39,826 --> 00:17:41,346 with Jiaren Hospital. 334 00:17:41,826 --> 00:17:42,427 Lin Xiyue 335 00:17:42,427 --> 00:17:44,187 was too eager to get that project. 336 00:17:44,187 --> 00:17:46,427 So, she reached out to Pu Hua behind my back. 337 00:17:46,866 --> 00:17:48,586 I've scolded her severely 338 00:17:48,586 --> 00:17:49,707 once I learned 339 00:17:49,707 --> 00:17:51,306 of that matter. 340 00:17:51,386 --> 00:17:51,987 Also, I've suspended 341 00:17:51,987 --> 00:17:53,586 AGS project. 342 00:17:53,667 --> 00:17:56,027 That's a lesson for her. 343 00:17:56,346 --> 00:17:57,826 Mr. Cheng, you don't have 344 00:17:58,427 --> 00:17:59,947 to explain to me the internals in Guanchao. 345 00:17:59,947 --> 00:18:01,306 Of course, I should. 346 00:18:01,306 --> 00:18:02,786 You've kept the condition 347 00:18:02,786 --> 00:18:04,947 from getting worst 348 00:18:04,987 --> 00:18:06,467 and saved the reputation of Guanchao 349 00:18:06,546 --> 00:18:08,106 and me. 350 00:18:08,907 --> 00:18:10,826 If you're here to apologize, 351 00:18:11,027 --> 00:18:12,427 I will accept it. 352 00:18:12,626 --> 00:18:13,786 If there's nothing else... 353 00:18:13,786 --> 00:18:14,907 Since I'm here to apologize to you, 354 00:18:14,907 --> 00:18:16,586 I must show you my sincerity. 355 00:18:16,747 --> 00:18:17,826 Mr. Xin. 356 00:18:18,227 --> 00:18:19,707 I invited you over today 357 00:18:19,907 --> 00:18:22,066 because I'd like to show you my sincerity. 358 00:18:22,546 --> 00:18:24,467 This is the core projects 359 00:18:24,467 --> 00:18:26,747 we've been working on for the past four years. 360 00:18:27,267 --> 00:18:27,987 Take your time 361 00:18:28,626 --> 00:18:29,546 to read this. 362 00:18:31,060 --> 00:18:36,420 (Early Screening Technology For Malignant Tumors) 363 00:18:39,667 --> 00:18:40,786 Where's Mr. Ding? 364 00:18:41,027 --> 00:18:42,707 He always comes late. 365 00:18:42,707 --> 00:18:43,947 I wonder what's up to. 366 00:18:43,947 --> 00:18:45,747 Gosh, he never fails to be late. 367 00:18:46,586 --> 00:18:47,427 Tell me about it. 368 00:18:48,187 --> 00:18:49,907 Why do we have to attend 369 00:18:49,907 --> 00:18:51,227 the gathering of Team A? 370 00:18:51,786 --> 00:18:53,146 He Haixiang said 371 00:18:53,146 --> 00:18:54,586 that we're all part of Be Agile 372 00:18:54,586 --> 00:18:56,146 and shouldn't feel divided. 373 00:18:56,267 --> 00:18:57,306 We need to unite. 374 00:18:58,066 --> 00:18:59,346 Why does he need us to be united now 375 00:18:59,346 --> 00:19:01,747 when we're doing all the tedious work? 376 00:19:03,027 --> 00:19:04,747 Should I get you a new assistant too? 377 00:19:04,747 --> 00:19:06,667 Someone with an astonishingly gorgeous look. 378 00:19:07,267 --> 00:19:09,467 I think you're the one who needs that. 379 00:19:16,106 --> 00:19:17,947 Sorry to interrupt. Just a few words. 380 00:19:18,306 --> 00:19:19,747 Today's gathering 381 00:19:19,826 --> 00:19:20,667 is to welcome 382 00:19:20,667 --> 00:19:22,306 a new member of our department, 383 00:19:22,306 --> 00:19:23,546 the beautiful Zhong Meimei. 384 00:19:23,546 --> 00:19:24,467 Let's welcome her. 385 00:19:25,306 --> 00:19:26,786 - Welcome. - Welcome. 386 00:19:27,346 --> 00:19:28,346 Thank you. 387 00:19:28,947 --> 00:19:30,786 Zhong Meimei, please say something. 388 00:19:31,467 --> 00:19:33,747 Hello, I'm the newcomer, Zhong Meimei, 389 00:19:33,747 --> 00:19:35,947 and I'm Mr. Ding's assistant. 390 00:19:35,947 --> 00:19:37,427 Please look out for me. 391 00:19:37,586 --> 00:19:38,227 Thank you. 392 00:19:38,227 --> 00:19:39,667 - Welcome. - Welcome. 393 00:19:40,386 --> 00:19:41,187 Meimei. 394 00:19:41,586 --> 00:19:43,027 Sit here. Next to me. 395 00:19:43,267 --> 00:19:43,707 I... 396 00:19:43,707 --> 00:19:44,427 That's right, come on. 397 00:19:44,427 --> 00:19:44,987 Come on. 398 00:19:45,027 --> 00:19:46,467 The spotlight is on you tonight. 399 00:19:46,467 --> 00:19:47,786 No, Mr. Ding. 400 00:19:47,907 --> 00:19:49,066 Be quick. 401 00:19:51,027 --> 00:19:51,667 No. 402 00:19:51,667 --> 00:19:52,386 Go ahead. 403 00:19:52,987 --> 00:19:53,866 Come over. 404 00:19:54,786 --> 00:19:56,227 Just sit here when I told you to. 405 00:19:56,227 --> 00:19:57,546 Everyone hears me. 406 00:19:57,546 --> 00:19:58,707 Don't be shy. 407 00:19:59,227 --> 00:20:00,306 Thank you, Mr. Ding. 408 00:20:00,626 --> 00:20:01,267 Here, Meimei. 409 00:20:01,467 --> 00:20:02,346 Thank you. 410 00:20:03,427 --> 00:20:04,187 Eat up. 411 00:20:04,786 --> 00:20:05,866 Make yourself comfortable. 412 00:20:06,027 --> 00:20:07,586 I don't know what you like to eat. 413 00:20:07,586 --> 00:20:08,987 So I just ordered some dishes. 414 00:20:14,106 --> 00:20:14,987 What do you say, Mr. Xin? 415 00:20:15,866 --> 00:20:17,146 Has it caught your interest? 416 00:20:17,907 --> 00:20:20,306 Early screening technology for malignant tumors 417 00:20:21,947 --> 00:20:23,866 does indeed have great potential in the market. 418 00:20:23,947 --> 00:20:24,947 For this project, 419 00:20:24,947 --> 00:20:27,267 Guanchao has spent over 100 million yuan. 420 00:20:27,786 --> 00:20:29,306 But we're confident 421 00:20:30,227 --> 00:20:32,786 that there won't be any other technology of the same kind 422 00:20:32,826 --> 00:20:34,467 that can be on par with ours 423 00:20:34,467 --> 00:20:36,626 when it's launched. 424 00:20:37,027 --> 00:20:38,227 In that case, 425 00:20:39,027 --> 00:20:41,586 Is Guanchao willing to break me off a piece of yours? 426 00:20:41,586 --> 00:20:42,427 No, 427 00:20:42,826 --> 00:20:44,987 not at all. 428 00:20:45,667 --> 00:20:48,786 But if the partner is Blue Jay, 429 00:20:50,747 --> 00:20:51,786 then it's worth considering. 430 00:20:58,707 --> 00:20:59,427 What's your condition? 431 00:21:00,306 --> 00:21:02,106 Mr. Xin, you're indeed quick-witted. 432 00:21:02,786 --> 00:21:03,346 To be honest, 433 00:21:03,346 --> 00:21:05,267 our condition is quite simple. 434 00:21:05,546 --> 00:21:07,027 As long as Guanchao and Blue Jay 435 00:21:07,027 --> 00:21:08,427 ally with a strategic partnership, 436 00:21:08,427 --> 00:21:10,386 in the next ten years, 437 00:21:10,507 --> 00:21:12,866 Guanchao is willing to develop our core projects 438 00:21:13,106 --> 00:21:15,467 with Blue Jay. 439 00:21:24,106 --> 00:21:26,346 Does it mean that in the coming ten years, 440 00:21:26,507 --> 00:21:29,027 Blue Jay will be Guanchao's cash cow 441 00:21:29,346 --> 00:21:31,907 and serving Guanchao only? 442 00:21:33,427 --> 00:21:34,907 Mr. Qin, if you put it that way, 443 00:21:34,907 --> 00:21:35,907 it's not quite 444 00:21:36,267 --> 00:21:37,467 accurate. 445 00:21:37,707 --> 00:21:38,467 Look. 446 00:21:38,667 --> 00:21:40,027 Guanchao's technology research 447 00:21:40,027 --> 00:21:41,306 has been the leader in this industry. 448 00:21:41,306 --> 00:21:42,546 In all fairness, 449 00:21:42,546 --> 00:21:43,747 our collaboration 450 00:21:43,747 --> 00:21:45,267 is a surefire. 451 00:21:46,386 --> 00:21:47,947 So, I think 452 00:21:48,187 --> 00:21:50,187 that my offer 453 00:21:50,707 --> 00:21:52,306 will benefit us mutually. 454 00:22:01,786 --> 00:22:02,667 Mr. Xin. 455 00:22:03,267 --> 00:22:04,306 I talk this to you 456 00:22:04,306 --> 00:22:06,027 very sincerely 457 00:22:06,386 --> 00:22:09,027 and I believe that with your professional ability, 458 00:22:09,106 --> 00:22:10,267 you can make the best choice 459 00:22:10,267 --> 00:22:12,747 for Blue Jay, am I right? 460 00:22:16,786 --> 00:22:18,187 I will consider your offer. 461 00:22:21,826 --> 00:22:23,667 15, 20, 25. 462 00:22:23,667 --> 00:22:25,786 15, 20, 15. 463 00:22:25,786 --> 00:22:28,066 Drink. 464 00:22:30,586 --> 00:22:32,667 Are you not going to drink with me? 465 00:22:33,267 --> 00:22:35,786 Mr. Ding, I can't really drink. 466 00:22:36,346 --> 00:22:39,027 You have to drink when you're in the workplace though. 467 00:22:40,626 --> 00:22:41,267 Drink. 468 00:22:43,027 --> 00:22:44,227 If anyone 469 00:22:44,626 --> 00:22:45,826 dares to bully you 470 00:22:46,027 --> 00:22:47,507 in the office, 471 00:22:47,507 --> 00:22:48,667 just tell me. 472 00:22:49,066 --> 00:22:50,626 I'll handle them. 473 00:22:50,826 --> 00:22:51,667 I will finish this. 474 00:22:51,907 --> 00:22:53,467 Let's just leave. 475 00:22:55,786 --> 00:22:57,106 Finish it. 476 00:23:00,707 --> 00:23:01,586 It's fine, Mr. Ding. 477 00:23:01,586 --> 00:23:02,626 I can do it myself. 478 00:23:02,626 --> 00:23:03,626 I'm sorry, Meimei. 479 00:23:03,626 --> 00:23:04,267 It's fine. I can do it myself. 480 00:23:04,267 --> 00:23:05,146 Let me help you. 481 00:23:05,146 --> 00:23:05,747 I can wipe it myself. 482 00:23:05,747 --> 00:23:06,346 Mr. Ding, I'm good to handle this. 483 00:23:06,346 --> 00:23:07,346 I can do it myself. 484 00:23:08,667 --> 00:23:09,626 Why shout? 485 00:23:09,626 --> 00:23:10,267 Don't make a fuss. 486 00:23:10,267 --> 00:23:11,667 Mr. Ding, you must be drunk. 487 00:23:12,146 --> 00:23:13,187 No, I'm not. 488 00:23:13,187 --> 00:23:14,227 Cai, Mr. Ding has had too much. 489 00:23:14,227 --> 00:23:15,187 Find someone to send him home. 490 00:23:15,187 --> 00:23:16,227 I'm not drunk. No need to take me home. 491 00:23:16,227 --> 00:23:16,707 He's drunk. 492 00:23:16,707 --> 00:23:17,467 I'm not done with her yet. 493 00:23:17,467 --> 00:23:18,987 Come here. Let me tell you something. 494 00:23:19,707 --> 00:23:20,747 What's wrong with you? 495 00:23:22,106 --> 00:23:23,346 Get out of here 496 00:23:23,346 --> 00:23:24,427 before I do anything to you. 497 00:23:24,427 --> 00:23:26,187 What? 498 00:23:27,187 --> 00:23:28,507 Who do you think you're? 499 00:23:28,866 --> 00:23:30,267 Do you really think 500 00:23:30,866 --> 00:23:32,626 that we're equal 501 00:23:32,626 --> 00:23:34,667 because they call you Ms. Min? 502 00:23:34,826 --> 00:23:37,386 I, Ding Yifeng, reach that position because of my ability. 503 00:23:37,386 --> 00:23:38,507 What do you rely on? 504 00:23:39,106 --> 00:23:40,586 You rely on men. 505 00:23:40,586 --> 00:23:41,947 You know what, 506 00:23:42,146 --> 00:23:43,586 Ms. Min 507 00:23:43,586 --> 00:23:45,667 pretends to be loyal and steadfast in front of us. 508 00:23:45,667 --> 00:23:47,826 In fact, she's more than her pure look. 509 00:23:47,826 --> 00:23:49,707 Ding Yifeng, don't you go overboard. 510 00:23:50,187 --> 00:23:50,826 Ms. Cao. 511 00:23:51,146 --> 00:23:52,146 Did I say anything wrong? 512 00:23:52,146 --> 00:23:53,267 What do you think? 513 00:23:54,267 --> 00:23:56,586 How do you explain her child? 514 00:23:57,227 --> 00:23:58,187 He's already four years old, right? 515 00:23:58,427 --> 00:24:00,826 She doesn't even dare to announce who's the father of her child. 516 00:24:00,826 --> 00:24:01,707 Stop pretending here. 517 00:24:01,707 --> 00:24:02,826 It seems Min Hui 518 00:24:02,826 --> 00:24:04,306 has quite a story behind her. 519 00:24:04,947 --> 00:24:05,427 Mr. Xin. 520 00:24:05,427 --> 00:24:06,346 Stop pretending to be a decent woman. 521 00:24:06,346 --> 00:24:07,667 Do you need my help? 522 00:24:07,707 --> 00:24:09,027 Who do you think you're? 523 00:24:23,027 --> 00:24:23,786 Who was that? 524 00:24:26,866 --> 00:24:27,546 Mr. Xin. 525 00:24:30,866 --> 00:24:31,747 Sorry for that. 526 00:24:32,386 --> 00:24:33,427 Don't let me interrupt. 527 00:24:46,146 --> 00:24:47,467 Awesome. 528 00:24:49,187 --> 00:24:50,106 Xin Qi. 529 00:24:51,106 --> 00:24:52,106 Xin Qi. 530 00:24:55,467 --> 00:24:56,507 Thank you. 531 00:24:59,626 --> 00:25:01,106 So, this is how you take good care 532 00:25:01,346 --> 00:25:03,066 of Quanquan. 533 00:25:03,626 --> 00:25:05,907 Allowing someone to call him a kid who has no father? 534 00:25:07,066 --> 00:25:09,227 You're right to be mad. 535 00:25:10,427 --> 00:25:12,146 I know I didn't handle this well. 536 00:25:13,066 --> 00:25:15,066 I fail to consider Quanquan's feelings. 537 00:25:15,826 --> 00:25:16,667 I'm sorry. 538 00:25:18,187 --> 00:25:19,866 I'm not putting all the blame on you. 539 00:25:21,306 --> 00:25:22,386 Ding Yifeng... 540 00:25:22,427 --> 00:25:23,187 You've already 541 00:25:23,187 --> 00:25:24,987 taught him a lesson. 542 00:25:25,146 --> 00:25:27,146 He can only blame his bad luck 543 00:25:27,146 --> 00:25:28,747 when he sobers up tomorrow 544 00:25:29,146 --> 00:25:30,907 and realizes that he was beaten up by you. 545 00:25:31,187 --> 00:25:32,267 Thinking about it, 546 00:25:32,386 --> 00:25:34,227 it seems that having a powerful dad 547 00:25:34,227 --> 00:25:35,386 isn't a bad thing. 548 00:25:37,866 --> 00:25:38,947 Min Hui. 549 00:25:41,306 --> 00:25:42,386 Come with me. 550 00:25:43,586 --> 00:25:44,546 What's wrong with you? 551 00:25:44,826 --> 00:25:46,306 She's clueless about our situation. 552 00:25:46,346 --> 00:25:47,267 Min Hui. 553 00:25:47,427 --> 00:25:48,467 Don't stand out. 554 00:25:48,467 --> 00:25:49,146 Lower down. 555 00:25:49,146 --> 00:25:49,907 Hey, no. 556 00:25:51,707 --> 00:25:53,146 Come here. 557 00:25:53,907 --> 00:25:54,747 Where's she? 558 00:26:01,346 --> 00:26:02,227 Your phone is ringing. 559 00:26:05,626 --> 00:26:06,866 I can't reach my phone. 560 00:26:12,740 --> 00:26:13,420 (Hello,) 561 00:26:13,420 --> 00:26:15,700 (the number you're calling is busy.) 562 00:26:16,187 --> 00:26:17,467 What has happened to her? 563 00:26:25,747 --> 00:26:26,907 She has left. 564 00:26:39,227 --> 00:26:41,386 I did that out of necessity. 565 00:26:41,707 --> 00:26:43,066 I didn't mean to hold you. 566 00:26:43,707 --> 00:26:44,826 Hope you understand. 567 00:26:47,427 --> 00:26:48,546 Are you heading home? 568 00:26:49,546 --> 00:26:50,667 Not now. 569 00:26:51,786 --> 00:26:54,027 We have a curfew at home. I head back first. 570 00:27:09,667 --> 00:27:10,747 Good morning, Mr. Ding. 571 00:27:12,346 --> 00:27:14,187 Gosh, don't you scare me. 572 00:27:28,346 --> 00:27:30,146 Zhong Meimei, have you done the PPT? 573 00:27:30,146 --> 00:27:31,146 I've done it, Mr. Ding. 574 00:27:31,146 --> 00:27:31,987 Have you printed out? 575 00:27:32,386 --> 00:27:33,707 You didn't tell me that. 576 00:27:33,707 --> 00:27:35,306 Do it now. 577 00:27:35,786 --> 00:27:37,987 Do you want to continue with this job? If not, speak up. 578 00:27:39,187 --> 00:27:41,267 Busybody, keep your meddling nose. 579 00:27:41,626 --> 00:27:43,227 Are you doing your work now or having a break? 580 00:27:43,227 --> 00:27:44,267 Sit down. 581 00:27:51,380 --> 00:27:56,100 (The Latest Free Photo Collection of Uniform Temptation) 582 00:27:56,866 --> 00:27:57,386 (Pervert) 583 00:27:57,386 --> 00:27:58,066 Filthy groper. 584 00:27:58,066 --> 00:27:59,187 You lewd sleaze. 585 00:28:02,346 --> 00:28:02,866 (Pervert) 586 00:28:02,866 --> 00:28:03,546 (Filthy groper) 587 00:28:03,546 --> 00:28:04,667 (You lewd sleaze) 588 00:28:04,786 --> 00:28:06,146 Gosh, what are you looking at? 589 00:28:07,106 --> 00:28:07,626 (Pervert) 590 00:28:07,626 --> 00:28:08,306 (Filthy groper) 591 00:28:08,306 --> 00:28:09,427 (You lewd sleaze) 592 00:28:11,586 --> 00:28:12,546 Mr. Ding. 593 00:28:13,187 --> 00:28:14,027 (Filthy groper) Look at this. 594 00:28:14,027 --> 00:28:14,860 (You lewd sleaze) 595 00:28:15,267 --> 00:28:16,626 It's turned off. 596 00:28:18,427 --> 00:28:19,027 Min Hui. 597 00:28:19,027 --> 00:28:20,187 Mr. Ding. 598 00:28:20,267 --> 00:28:21,546 Don't you know 599 00:28:21,546 --> 00:28:23,747 that clicking on unknown links is dangerous? 600 00:28:23,747 --> 00:28:25,626 You're the director of R&D. 601 00:28:25,626 --> 00:28:27,146 Don't you have any common sense? 602 00:28:27,146 --> 00:28:28,626 Watch yourself from being duped. 603 00:28:28,626 --> 00:28:29,386 Min Hui... 604 00:28:33,586 --> 00:28:34,667 Mr. Ding. 605 00:29:04,707 --> 00:29:06,066 Luckily, she has a conscience. 606 00:29:07,667 --> 00:29:09,707 I've packed your clothes for you. 607 00:29:09,707 --> 00:29:10,747 Also, I will give you the clothes you brought back 608 00:29:10,747 --> 00:29:12,306 after washing them. 609 00:29:13,427 --> 00:29:14,786 Coffee and cake 610 00:29:14,987 --> 00:29:16,306 make a lovely pair. 611 00:29:17,786 --> 00:29:18,786 Ms. Min specially ordered this 612 00:29:18,826 --> 00:29:20,386 for you. 613 00:29:20,427 --> 00:29:21,507 I looked it up online 614 00:29:21,507 --> 00:29:24,106 and it's quite popular online. 615 00:29:27,546 --> 00:29:28,467 I'm curious about how it smells. 616 00:29:31,546 --> 00:29:32,907 Take one if you like. 617 00:29:35,467 --> 00:29:36,586 Go and get a few more 618 00:29:37,106 --> 00:29:37,786 of this cake 619 00:29:37,786 --> 00:29:39,027 for the staff for afternoon tea. 620 00:29:39,586 --> 00:29:40,626 No problem. 621 00:29:41,027 --> 00:29:42,866 You seem to be in a good mood these days. 622 00:29:43,146 --> 00:29:43,826 Do I? 623 00:29:43,866 --> 00:29:44,626 Yeah. 624 00:29:44,786 --> 00:29:46,267 You're smiling more than before. 625 00:29:46,507 --> 00:29:48,786 Your face used to look sour when you don't smile. 626 00:29:52,267 --> 00:29:54,866 I mean, you're more handsome when you don't smile. 627 00:29:55,546 --> 00:29:57,826 I'm happy now 628 00:29:57,947 --> 00:29:59,227 because I get to see Quanquan every day. 629 00:30:00,586 --> 00:30:01,707 May heaven bless you. 630 00:30:01,786 --> 00:30:03,866 Please don't get kicked out by Ms. Min. 631 00:30:04,507 --> 00:30:06,027 If you stay in a good mood every day, 632 00:30:06,027 --> 00:30:07,267 I will get scolded less. 633 00:30:07,467 --> 00:30:08,467 I'm going to buy the cake now. 634 00:30:10,187 --> 00:30:11,267 Don't forget your coffee. 635 00:30:22,060 --> 00:30:24,540 (Outpatient Department) 636 00:30:26,987 --> 00:30:27,786 Hold on. 637 00:30:27,786 --> 00:30:29,027 I'll get you the crutch. 638 00:30:35,386 --> 00:30:36,146 Ms. Cao. 639 00:30:36,146 --> 00:30:38,027 I can walk just fine. 640 00:30:38,027 --> 00:30:39,467 Please don't let me keep you. 641 00:30:39,586 --> 00:30:41,106 I've come all the way here. 642 00:30:41,106 --> 00:30:42,546 No need to be so courteous. 643 00:30:42,546 --> 00:30:43,507 Besides, 644 00:30:43,507 --> 00:30:45,106 I've cleared my schedule 645 00:30:45,106 --> 00:30:46,146 for your follow-up checkup. 646 00:30:46,146 --> 00:30:47,826 If you don't want to waste time, 647 00:30:47,907 --> 00:30:49,227 just do what I said. 648 00:30:49,987 --> 00:30:50,467 Here. 649 00:30:52,866 --> 00:30:54,106 Use this. 650 00:30:54,546 --> 00:30:54,866 Sure. 651 00:30:54,866 --> 00:30:55,707 Let me help you. 652 00:30:55,866 --> 00:30:56,546 Be careful. 653 00:31:04,386 --> 00:31:05,187 Your crutch. 654 00:31:06,027 --> 00:31:06,546 Chen... 655 00:31:06,707 --> 00:31:07,386 Are you all right? 656 00:31:19,260 --> 00:31:21,460 (Emergency Department) 657 00:31:25,467 --> 00:31:26,626 Min Hui. 658 00:31:26,626 --> 00:31:28,826 Aren't we not riding the motorbike today? 659 00:31:29,586 --> 00:31:30,546 I've thought it through. 660 00:31:30,546 --> 00:31:32,066 Xin Qi was right. 661 00:31:32,227 --> 00:31:34,507 Riding a motorbike is dangerous 662 00:31:34,507 --> 00:31:35,987 for kids like you. 663 00:31:36,106 --> 00:31:38,346 From today on, we'll take a cab to kindergarten. 664 00:31:38,626 --> 00:31:41,306 But it's cool riding on the motorbike. 665 00:31:41,386 --> 00:31:42,146 Really? 666 00:31:42,467 --> 00:31:43,947 I will teach you how to ride the motorbike 667 00:31:43,947 --> 00:31:45,707 when you turn eighteen, okay? 668 00:31:45,707 --> 00:31:48,747 Can you teach Xin Qi too? 669 00:31:48,747 --> 00:31:51,386 I want to ride on the motorbike with Xin Qin. 670 00:31:53,066 --> 00:31:53,947 Quanquan. 671 00:31:54,907 --> 00:31:56,507 Who do you prefer more, 672 00:31:56,507 --> 00:31:58,187 Xin Qi or me? 673 00:31:58,586 --> 00:32:01,106 Why do you ask childish questions too? 674 00:32:01,106 --> 00:32:02,507 Xiaomei told me 675 00:32:02,507 --> 00:32:05,386 that her parents always ask her the same thing, 676 00:32:05,386 --> 00:32:06,507 and she used to envy me 677 00:32:06,507 --> 00:32:09,146 for not having to deal with it. 678 00:32:10,227 --> 00:32:11,066 True though. 679 00:32:11,227 --> 00:32:13,187 Why would I ask such a strange question? 680 00:32:13,586 --> 00:32:15,306 I've raised you all on my own. 681 00:32:15,427 --> 00:32:17,066 There's no doubt you prefer me more. 682 00:32:17,066 --> 00:32:17,786 Am I right? 683 00:32:18,306 --> 00:32:20,267 That guy simply can't compete with me. 684 00:32:25,066 --> 00:32:26,227 Xin Qi. 685 00:32:27,187 --> 00:32:27,987 Get in the car. 686 00:32:30,146 --> 00:32:31,866 I want to clarify something first. 687 00:32:32,146 --> 00:32:33,626 From today on, Quanquan and I 688 00:32:33,626 --> 00:32:35,546 won't be riding your car anymore. 689 00:32:37,626 --> 00:32:38,346 Quanquan. 690 00:32:38,586 --> 00:32:40,027 Did Xiaomei tell you 691 00:32:40,027 --> 00:32:41,586 that my car looks cool? 692 00:32:42,306 --> 00:32:43,546 Should we fetch her for a ride 693 00:32:43,546 --> 00:32:44,907 from kindergarten later? 694 00:32:44,907 --> 00:32:46,866 Sure. Thank you, Xin Qi. 695 00:32:52,146 --> 00:32:52,707 Come on. 696 00:32:53,146 --> 00:32:54,066 Quanquan. 697 00:32:54,346 --> 00:32:56,306 How could you betray me? 698 00:32:56,306 --> 00:32:57,907 Min Hui, hop in. 699 00:32:58,066 --> 00:32:58,586 Come on. 700 00:32:59,947 --> 00:33:01,786 I'm not riding his car. 701 00:33:03,146 --> 00:33:03,907 Fine. 702 00:33:04,427 --> 00:33:05,786 We'll get going then. 703 00:33:06,146 --> 00:33:07,626 - Bye-bye. - Bye-bye. 704 00:33:14,427 --> 00:33:16,066 Hey, seriously? 705 00:33:18,980 --> 00:33:22,660 (Jiaren Hospital) 706 00:33:32,626 --> 00:33:34,346 The boy is all right. 707 00:33:45,907 --> 00:33:47,306 Ms. Cao, please hear me out. 708 00:33:47,306 --> 00:33:48,386 My leg has already healed. 709 00:33:48,386 --> 00:33:49,427 When? 710 00:33:52,427 --> 00:33:53,187 Actually, 711 00:33:54,267 --> 00:33:55,786 the doctor told me this 712 00:33:55,786 --> 00:33:57,507 when I came for the checkup last time. 713 00:33:58,066 --> 00:33:59,346 Last time? 714 00:34:04,267 --> 00:34:05,306 You've been lying to me 715 00:34:05,306 --> 00:34:06,667 even though you've recovered? 716 00:34:06,667 --> 00:34:07,106 No, I didn't. 717 00:34:07,106 --> 00:34:08,146 Are you aware that your wounded leg 718 00:34:08,146 --> 00:34:09,467 keeps bothering me? 719 00:34:09,467 --> 00:34:10,266 I was so worried that it might not be healed. 720 00:34:10,266 --> 00:34:11,266 Look you've done. 721 00:34:11,387 --> 00:34:12,546 I'm sorry, Ms. Cao. 722 00:34:13,467 --> 00:34:14,746 I didn't mean to lie. 723 00:34:14,746 --> 00:34:15,586 I'm just... 724 00:34:15,586 --> 00:34:16,666 What's it now? 725 00:34:17,106 --> 00:34:18,027 Are you trying 726 00:34:18,027 --> 00:34:19,226 to come up with an excuse now? 727 00:34:19,787 --> 00:34:21,186 I'm so speechless. 728 00:34:21,387 --> 00:34:22,507 How could I have been fooled 729 00:34:22,507 --> 00:34:24,467 by you cunning young man? 730 00:34:25,266 --> 00:34:25,827 Jeez. 731 00:34:27,106 --> 00:34:28,186 I'm sorry. 732 00:34:28,266 --> 00:34:29,907 I didn't mean to lie. 733 00:34:30,706 --> 00:34:32,620 - Thank you for your concern. - Don't be angry. 734 00:34:40,347 --> 00:34:41,066 Ms. Cao. 735 00:34:41,746 --> 00:34:44,427 Thank you for taking me in and looking after me all this time. 736 00:34:45,307 --> 00:34:46,666 I've really enjoyed being with you 737 00:34:47,427 --> 00:34:48,066 and I mean it. 738 00:34:49,507 --> 00:34:52,066 I'm truly sorry for lying to you. 739 00:34:52,907 --> 00:34:54,787 I won't bother you anymore. 740 00:34:56,106 --> 00:34:56,746 Thank you so much. 741 00:35:04,266 --> 00:35:05,706 What? 742 00:35:06,507 --> 00:35:08,027 Am I not allowed to express my anger? 743 00:35:16,387 --> 00:35:17,427 There's still some time left. 744 00:35:17,427 --> 00:35:18,827 Do you want to stop by the office and rest 745 00:35:18,827 --> 00:35:20,427 before going to Jiaren Hospital? 746 00:35:23,146 --> 00:35:25,266 It's going to rain soon. 747 00:35:25,546 --> 00:35:27,387 Probably it's hard to get a cab. 748 00:35:27,467 --> 00:35:28,106 What? 749 00:35:31,146 --> 00:35:32,146 Go Be Agile. 750 00:35:32,467 --> 00:35:33,586 Be Agile? 751 00:35:34,226 --> 00:35:35,746 I thought we were going to meet Min Hui 752 00:35:35,746 --> 00:35:37,066 at Jiaren Hospital. 753 00:35:37,907 --> 00:35:40,467 Do I need to report my schedule to you? 754 00:35:41,787 --> 00:35:42,427 All right. 755 00:35:52,827 --> 00:35:53,706 Ms. Min. 756 00:35:54,186 --> 00:35:54,987 Where are you going? 757 00:35:55,347 --> 00:35:56,746 It's going to rain soon. 758 00:35:56,987 --> 00:35:57,987 Do you need a ride? 759 00:35:57,987 --> 00:35:59,146 No, thanks. 760 00:35:59,706 --> 00:36:00,907 Why turn me down? 761 00:36:01,106 --> 00:36:02,507 It's too bad 762 00:36:03,106 --> 00:36:04,706 if you get drenched. 763 00:36:05,706 --> 00:36:06,907 Mr. Ding. 764 00:36:07,546 --> 00:36:09,507 I wonder if your wound has recovered yet. 765 00:36:09,907 --> 00:36:11,867 I can't understand how your poor memory 766 00:36:11,867 --> 00:36:13,507 get you to be the director? 767 00:36:13,746 --> 00:36:15,467 Is it because you have a knack for handling beatings? 768 00:36:16,427 --> 00:36:16,987 Fine. 769 00:36:17,626 --> 00:36:19,507 Get soaked as you wish. 770 00:36:30,186 --> 00:36:31,546 Forget about it. I should just take the subway. 771 00:36:43,266 --> 00:36:44,427 What brings you here? 772 00:36:44,867 --> 00:36:46,387 If you don't ride with me now, 773 00:36:46,427 --> 00:36:47,706 I won't wait for you 774 00:36:47,706 --> 00:36:48,947 if you're late for the second round of testing. 775 00:37:20,740 --> 00:37:23,860 (Five years ago) 776 00:37:28,620 --> 00:37:31,180 ♪I've been tracing back♪ 777 00:37:31,660 --> 00:37:35,820 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 778 00:37:36,100 --> 00:37:39,380 ♪Chasing a dream till it starts♪ 779 00:37:39,460 --> 00:37:42,340 ♪All the subtle things♪ 780 00:37:42,460 --> 00:37:46,260 ♪You can't erase memories♪ 781 00:37:46,740 --> 00:37:50,020 ♪They lead my life going on♪ 782 00:37:50,840 --> 00:37:52,980 ♪You make my heart beat♪ 783 00:37:53,300 --> 00:37:57,140 ♪It travels from silent darkness♪ 784 00:37:57,260 --> 00:37:59,220 ♪To starry night♪ 785 00:38:00,027 --> 00:38:01,226 Xin Qi. 786 00:38:03,266 --> 00:38:04,907 Where are you? 787 00:38:05,867 --> 00:38:06,546 Gosh. 788 00:38:06,546 --> 00:38:07,666 Hey, pretty lady. 789 00:38:07,940 --> 00:38:11,020 ♪I just wanna keep a promise♪ 790 00:38:11,180 --> 00:38:13,060 ♪I feel us♪ 791 00:38:13,500 --> 00:38:17,140 ♪When you slowly fall into my arms♪ 792 00:38:17,860 --> 00:38:22,460 ♪You're the one in my life♪ 793 00:38:23,020 --> 00:38:28,420 ♪Baby you make my world so perfect♪ 794 00:38:50,701 --> 00:38:57,021 ♪It's the thread of fate that ties you and me♪ 795 00:38:57,301 --> 00:39:00,501 ♪Like old dreams that come back♪ 796 00:39:00,501 --> 00:39:03,821 ♪I'm shedding tears, again♪ 797 00:39:04,861 --> 00:39:08,821 ♪When misunderstandings♪ 798 00:39:08,821 --> 00:39:12,261 ♪Befall us like a heavy downpour♪ 799 00:39:13,141 --> 00:39:18,341 ♪My heart is gone♪ 800 00:39:18,821 --> 00:39:25,461 ♪Whenever I forget, astonishment reminds me again♪ 801 00:39:25,501 --> 00:39:30,781 ♪Everything feels like yesterday, just what can I say?♪ 802 00:39:30,781 --> 00:39:34,501 ♪'Cause I always love you♪ 803 00:39:34,501 --> 00:39:38,981 ♪'Cause I always love you♪ 804 00:39:39,301 --> 00:39:42,621 ♪The love you give me from all sides♪ 805 00:39:42,621 --> 00:39:44,981 ♪And I can't lose it no matter what♪ 806 00:39:45,341 --> 00:39:48,821 ♪'Cause I always love you♪ 807 00:39:48,821 --> 00:39:53,421 ♪'Cause I always love you♪ 808 00:39:53,661 --> 00:39:57,301 ♪How much the memories must tremble♪ 809 00:39:57,301 --> 00:40:00,741 ♪To evoke your empathy?♪ 810 00:40:01,061 --> 00:40:03,261 ♪My love♪ 811 00:40:03,301 --> 00:40:08,781 ♪The lonely hourglass flowing to the end♪ 812 00:40:10,221 --> 00:40:14,901 ♪Make peace with the past♪ 813 00:40:15,301 --> 00:40:19,581 ♪After rain comes the rainbow♪ 814 00:40:19,581 --> 00:40:27,301 ♪I will have the love that I've looked forward to♪ 815 00:40:28,141 --> 00:40:31,781 ♪'Cause I always love you♪ 816 00:40:31,781 --> 00:40:36,261 ♪'Cause I always love you♪ 817 00:40:36,541 --> 00:40:40,101 ♪How long have we been lingering around?♪ 818 00:40:40,101 --> 00:40:42,581 ♪We still wander around the threshold of time♪ 819 00:40:42,581 --> 00:40:45,861 ♪'Cause I always love you♪ 820 00:40:46,221 --> 00:40:50,861 ♪'Cause I always love you♪ 821 00:40:50,901 --> 00:40:54,421 ♪Waiting for your heart to be met by mine♪ 822 00:40:54,421 --> 00:40:58,021 ♪Don't ever let our love be in vain again♪ 823 00:40:58,221 --> 00:41:02,101 ♪My love♪ 53022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.