Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,479
'Rosa was being hurt,
but not by Simon.'
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,719
Maybe Walden did something to Rosa
and they found out?
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,639
That was sent
to an unregistered burner.
4
00:00:06,640 --> 00:00:09,559
There was a partial footprint,
about ten metres from the body.
5
00:00:09,560 --> 00:00:11,079
Size five, as yet unidentified.
6
00:00:11,080 --> 00:00:13,839
'I saw you getting into his car.
7
00:00:13,840 --> 00:00:15,439
'The bloke from the Woodyard.'
8
00:00:15,440 --> 00:00:19,279
I am sick and tired of you
treating me like a child!
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,160
'I know what you saw this morning.'
10
00:00:22,120 --> 00:00:26,879
I just wish you'd given us a chance
to help you re-find the light.
11
00:00:26,880 --> 00:00:28,799
'She had this scrapbook.'
12
00:00:28,800 --> 00:00:30,959
It's OK to want your mum
to be proud of you.
13
00:00:30,960 --> 00:00:32,639
I thought I could meet him.
14
00:00:32,640 --> 00:00:36,279
'Jonathan,
I found this on my dad's computer.
15
00:00:36,280 --> 00:00:37,639
'A non-disclosure agreement.
16
00:00:37,640 --> 00:00:39,559
'He wanted Simon
to keep something quiet.'
17
00:00:39,560 --> 00:00:42,319
You don't know what my dad is like.
He killed my mum.
18
00:00:42,320 --> 00:00:44,239
If we find out
who gave Rosa that necklace,
19
00:00:44,240 --> 00:00:45,879
we might find out
who was hurting her.
20
00:00:45,880 --> 00:00:48,640
Maybe even Simon Walden's killer,
too. It's him.
21
00:01:31,200 --> 00:01:33,160
Are you all right?
22
00:01:39,120 --> 00:01:42,800
What time will she be here?
Four.
23
00:01:46,040 --> 00:01:48,040
Just don't you dare be late.
24
00:01:56,360 --> 00:01:59,040
Do you think
more girls are in danger?
25
00:02:00,200 --> 00:02:01,920
I don't know.
26
00:02:12,320 --> 00:02:13,759
Everything all right, Detective?
27
00:02:13,760 --> 00:02:16,399
We'd like to speak to you
at the station.
28
00:02:16,400 --> 00:02:18,479
I'll have to make some calls.
Rearrange my morning.
29
00:02:18,480 --> 00:02:20,240
No, Mr Reasley. Now.
30
00:02:58,720 --> 00:03:03,839
Rosa Shapland's mother
found this hidden in her bedroom.
31
00:03:03,840 --> 00:03:06,119
Can you tell us how and why
32
00:03:06,120 --> 00:03:09,760
you came to give a £120 necklace
to a volunteer?
33
00:03:11,040 --> 00:03:13,319
I bought it for my daughter
a few weeks ago.
34
00:03:13,320 --> 00:03:15,359
So why did you give it to Rosa?
35
00:03:15,360 --> 00:03:18,959
I felt sorry for her. She was upset.
36
00:03:18,960 --> 00:03:20,519
About what?
37
00:03:20,520 --> 00:03:23,959
She was in a tizz about something.
Maybe something a student had done.
38
00:03:23,960 --> 00:03:28,239
She's a lovely girl, but
the slightest thing can upset her.
39
00:03:28,240 --> 00:03:32,399
And her family, I think
they encourage her to feel...
40
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
the world is a dangerous place.
41
00:03:36,720 --> 00:03:38,720
Did you tell anyone
you'd given it to her?
42
00:03:41,000 --> 00:03:44,840
I realised afterwards it was
an ill-advised thing to have done.
43
00:03:46,240 --> 00:03:49,520
Did you tell Rosa
to keep it a secret? No.
44
00:03:51,040 --> 00:03:54,279
We have reason to believe
that somebody was hurting Rosa.
45
00:03:54,280 --> 00:03:56,319
We think that same person
46
00:03:56,320 --> 00:04:00,040
later abducted her
and murdered Simon Walden.
47
00:04:01,640 --> 00:04:06,039
You told me that
you had had an argument with Simon
48
00:04:06,040 --> 00:04:07,840
shortly before he died.
49
00:04:10,600 --> 00:04:12,399
Was that about Rosa?
50
00:04:12,400 --> 00:04:15,039
No! No.
51
00:04:15,040 --> 00:04:16,559
Was it about the £200,000
52
00:04:16,560 --> 00:04:18,800
that Walden was planning
on donating to the Woodyard?
53
00:04:19,960 --> 00:04:22,280
What?
Money that's now missing.
54
00:04:24,080 --> 00:04:26,039
I don't know anything about that.
55
00:04:26,040 --> 00:04:27,519
'He's lying.'
56
00:04:27,520 --> 00:04:30,199
We need to search his property.
I reckon we'd find that burner.
57
00:04:30,200 --> 00:04:32,719
We haven't got enough evidence
for a warrant yet.
58
00:04:32,720 --> 00:04:34,719
Whoever sent those texts,
we know Walden thought
59
00:04:34,720 --> 00:04:36,359
they'd go to prison
for what they'd done.
60
00:04:36,360 --> 00:04:37,679
So what?
61
00:04:37,680 --> 00:04:40,640
Reasley was hurting Rosa
in some way and...
62
00:04:41,920 --> 00:04:43,679
..Walden caught him?
63
00:04:43,680 --> 00:04:46,039
But then why abduct Rosa
after Walden had died?
64
00:04:46,040 --> 00:04:49,199
She wasn't sexually assaulted.
To make sure she'd stay quiet?
65
00:04:49,200 --> 00:04:52,959
Sorry. I don't buy it.
I don't think it was him.
66
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
Well, Jesus, Ross,
are you from the '70s?
67
00:04:56,680 --> 00:04:59,639
Look, Reasley has access to dozens
of vulnerable girls at the Woodyard.
68
00:04:59,640 --> 00:05:01,239
I mean, this thing could be bigger.
69
00:05:01,240 --> 00:05:03,199
There could be more girls
in danger now.
70
00:05:03,200 --> 00:05:05,040
But until we can show that...
71
00:05:06,240 --> 00:05:07,679
..we can't hold him.
72
00:05:09,920 --> 00:05:11,799
What about Walden's 200K?
73
00:05:11,800 --> 00:05:14,519
The court order hasn't come
through for the payment site yet.
74
00:05:14,520 --> 00:05:17,039
Then chase it. Today.
I want to know where that money is
75
00:05:17,040 --> 00:05:19,679
and why he was planning on giving it
away in the first place.
76
00:05:19,680 --> 00:05:22,840
Let's go.
77
00:05:25,880 --> 00:05:28,000
Hungover again, DS Rafferty?
78
00:05:31,000 --> 00:05:33,479
Look, I understand,
you feel threatened, Ross.
79
00:05:33,480 --> 00:05:35,479
Yeah, I understand
there's not many women like me
80
00:05:35,480 --> 00:05:38,159
in your little rugby twat, little
boys' club, little world, yeah?
81
00:05:38,160 --> 00:05:40,719
But I'm your senior officer.
82
00:05:40,720 --> 00:05:42,280
Show a bit of bloody respect.
83
00:05:58,080 --> 00:06:01,319
OK... I've got one with chocolate
and one without.
84
00:06:01,320 --> 00:06:04,559
Dad's been questioned by the police.
85
00:06:04,560 --> 00:06:06,920
About Rosa Shapland's disappearance.
86
00:06:12,600 --> 00:06:14,399
All right?
87
00:06:14,400 --> 00:06:17,479
Rosa's back home from hospital.
88
00:06:17,480 --> 00:06:21,680
She won't... say anything, will she?
89
00:06:27,800 --> 00:06:29,360
See you later, yeah?
90
00:06:48,760 --> 00:06:50,240
Rosa?
91
00:06:51,720 --> 00:06:53,519
Hi.
Hi.
92
00:06:53,520 --> 00:06:55,640
Is it OK
if we ask you some questions?
93
00:06:56,720 --> 00:06:58,519
Everything's all fuzzy.
94
00:06:58,520 --> 00:07:01,240
The doctor said your head injury
might cause some memory problems.
95
00:07:02,920 --> 00:07:04,959
Do you remember being in the chalet?
96
00:07:04,960 --> 00:07:06,520
It's all blurry.
97
00:07:07,880 --> 00:07:11,079
How did you get there?
Did... Did someone take you there?
98
00:07:11,080 --> 00:07:13,799
I remember leaving
the Woodyard at lunch.
99
00:07:13,800 --> 00:07:16,119
Everything after that is a blank.
100
00:07:16,120 --> 00:07:18,439
You made a 999 call.
101
00:07:18,440 --> 00:07:20,320
I... I don't remember that.
102
00:07:22,320 --> 00:07:27,239
When you made the 999 call,
you talked about "he".
103
00:07:27,240 --> 00:07:30,039
Who were you talking about?
104
00:07:30,040 --> 00:07:32,000
I don't know.
105
00:07:35,360 --> 00:07:38,799
Christopher Reasley,
at the Woodyard.
106
00:07:38,800 --> 00:07:41,239
We know he gave you a necklace.
107
00:07:41,240 --> 00:07:43,720
Can you tell us about
why he gave you the necklace?
108
00:07:44,840 --> 00:07:46,359
He just did.
109
00:07:46,360 --> 00:07:48,519
Was he the man
you were scared of, Rosa?
110
00:07:48,520 --> 00:07:50,639
When you called 999?
111
00:07:50,640 --> 00:07:52,719
I don't know, I...
112
00:07:52,720 --> 00:07:54,720
I really don't remember anything.
113
00:07:58,360 --> 00:08:00,000
OK.
114
00:08:08,800 --> 00:08:11,280
I knew we should never
have let her go to that place.
115
00:08:12,640 --> 00:08:16,400
Charity's all well and good,
but there's work needs doing here.
116
00:08:20,560 --> 00:08:22,079
It's a beautiful place.
117
00:08:22,080 --> 00:08:25,600
Closer to God here
than in any building.
118
00:08:29,560 --> 00:08:31,920
You weren't born here,
by the sounds of it.
119
00:08:33,240 --> 00:08:35,480
Stepney.
Brixton.
120
00:08:37,520 --> 00:08:39,759
How'd you end up in Devon?
121
00:08:39,760 --> 00:08:42,599
Came here on holiday when I was 19.
122
00:08:42,600 --> 00:08:44,959
Met Dennis
when he was street preaching.
123
00:08:44,960 --> 00:08:48,320
We were married two months later.
124
00:08:49,400 --> 00:08:51,160
I can see why you stayed.
125
00:08:55,000 --> 00:08:57,639
It's a sanctuary...
126
00:08:57,640 --> 00:08:59,920
our church, this place.
127
00:09:01,520 --> 00:09:03,800
Nothing bad gets in.
128
00:09:06,440 --> 00:09:08,120
But something bad did get in.
129
00:09:10,200 --> 00:09:11,799
Did Rosa talk to you?
130
00:09:11,800 --> 00:09:13,640
Grace.
About what happened?
131
00:09:14,760 --> 00:09:17,920
They need your help, my love,
with the seedlings.
132
00:09:21,160 --> 00:09:23,680
Green fingers and green toes.
133
00:09:24,960 --> 00:09:26,200
That's my wife.
134
00:09:31,720 --> 00:09:35,399
Simon Walden went to their church
because he wanted to help Rosa.
135
00:09:35,400 --> 00:09:38,800
He wanted to bring whoever was
hurting her to justice. What if...
136
00:09:39,880 --> 00:09:42,399
What if that someone was Dennis,
and not Christopher?
137
00:09:42,400 --> 00:09:43,999
He's got an alibi
for Rosa's abduction.
138
00:09:44,000 --> 00:09:46,039
He's got an alibi
for the murder, as well.
139
00:09:46,040 --> 00:09:48,159
He was conducting
my father's funeral.
140
00:09:48,160 --> 00:09:50,599
I... I just...
141
00:09:50,600 --> 00:09:53,439
I just think we should try
and talk to Grace.
142
00:09:53,440 --> 00:09:56,599
Yeah, but... Brethren women
are trained to stay silent.
143
00:09:56,600 --> 00:09:58,640
They listen, not talk.
144
00:10:00,680 --> 00:10:02,759
But maybe
she'll talk to an outsider.
145
00:10:02,760 --> 00:10:04,519
I'm sorry, Jen.
You wouldn't get anything,
146
00:10:04,520 --> 00:10:06,279
because you don't understand
their world.
147
00:10:06,280 --> 00:10:08,199
No outsiders,
and certainly no police.
148
00:10:08,200 --> 00:10:11,400
If you charged in there,
we'd lose Grace and we lose Dennis.
149
00:10:12,440 --> 00:10:14,560
I'll drop you at the station.
150
00:10:35,280 --> 00:10:38,839
Are your parents local, Jonathan?
151
00:10:38,840 --> 00:10:42,120
My dad lives in Spain.
And my mum's in Sydney.
152
00:10:43,960 --> 00:10:46,200
Australia?
Mm.
153
00:10:48,840 --> 00:10:51,079
She, er... She remarried.
154
00:10:51,080 --> 00:10:53,360
They divorced when I was a kid.
Oh.
155
00:10:54,560 --> 00:10:56,879
Sorry to hear that.
156
00:10:56,880 --> 00:10:59,040
That's why we're happy
to have you nearby.
157
00:11:01,000 --> 00:11:02,319
I just think, as you get older,
158
00:11:02,320 --> 00:11:04,920
you just sort of feel that pull
to be closer to your family.
159
00:11:06,200 --> 00:11:07,720
I know Matthew does.
160
00:11:17,760 --> 00:11:20,680
I never understood, you know,
the way...
161
00:11:21,840 --> 00:11:26,080
..young worldly folk have to go
off, halfway across the country.
162
00:11:28,160 --> 00:11:32,599
Lot I don't understand
about the modern world, I suppose.
163
00:11:32,600 --> 00:11:35,799
Well, it's not that different
from yours.
164
00:11:35,800 --> 00:11:38,600
People still want a home. A family.
165
00:11:39,880 --> 00:11:41,320
Love.
166
00:11:51,720 --> 00:11:53,359
Er...
167
00:11:53,360 --> 00:11:54,560
Shall we, erm...
168
00:11:55,840 --> 00:11:57,560
Shall we give you the tour?
169
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
Still a work in progress.
170
00:12:03,880 --> 00:12:06,000
We spent months
just stopping the weather coming in.
171
00:12:07,520 --> 00:12:09,319
Oh, well, he says "we".
172
00:12:09,320 --> 00:12:11,440
It was all...
It was all him, really.
173
00:12:13,000 --> 00:12:16,920
Well, Matt can't be trusted with an
angle grinder, as I'm sure you know.
174
00:12:20,800 --> 00:12:23,400
That's the, er...
the master bedroom.
175
00:12:29,280 --> 00:12:31,640
Like something from a painting.
176
00:12:34,600 --> 00:12:38,239
Yeah, well, erm...
All you can hear is the wind
177
00:12:38,240 --> 00:12:42,079
and the... the sound of the gulls.
178
00:12:42,080 --> 00:12:43,360
Beautiful.
179
00:12:44,440 --> 00:12:48,080
The light. The view.
180
00:12:50,960 --> 00:12:54,440
You've made a...
a real home for yourselves.
181
00:13:09,600 --> 00:13:11,559
Sir?
182
00:13:11,560 --> 00:13:14,680
We've got the court order.
We know where Walden's money went.
183
00:13:29,720 --> 00:13:32,480
Gaby... it doesn't look good.
184
00:13:35,600 --> 00:13:38,719
I was protecting it.
It was for his own good.
185
00:13:38,720 --> 00:13:42,759
He was depressed.
He was being weird.
186
00:13:42,760 --> 00:13:44,000
Weird about what?
187
00:13:45,440 --> 00:13:48,799
That night,
he started going on about money.
188
00:13:48,800 --> 00:13:52,679
Saying he was gonna give
his whole 200 grand to this place.
189
00:13:52,680 --> 00:13:54,519
Did he say why?
190
00:13:54,520 --> 00:13:57,159
He said he needed to save it.
191
00:13:57,160 --> 00:14:00,360
Cos it might be going under soon.
Some scandal.
192
00:14:01,480 --> 00:14:04,159
Said he didn't need it
for himself any more.
193
00:14:04,160 --> 00:14:06,399
He was gonna join that cult.
194
00:14:06,400 --> 00:14:08,119
Join The Brethren?
195
00:14:08,120 --> 00:14:11,320
He thought they'd... cure him.
196
00:14:14,600 --> 00:14:16,719
You've committed
a serious crime here, Gaby.
197
00:14:16,720 --> 00:14:19,999
For your own good,
I advise you to tell us now
198
00:14:20,000 --> 00:14:22,840
if you know anything else that could
be relevant to our investigation.
199
00:14:27,200 --> 00:14:30,559
The night before he died,
he went out for a drink.
200
00:14:30,560 --> 00:14:33,599
To the Newland Hotel,
up on the headland.
201
00:14:33,600 --> 00:14:35,639
Was he meeting someone?
202
00:14:35,640 --> 00:14:37,440
I don't know.
203
00:14:38,840 --> 00:14:40,719
You believe her, sir?
204
00:14:40,720 --> 00:14:43,319
She only took the money
to stop Walden giving it away?
205
00:14:43,320 --> 00:14:45,279
Well, that tallies
with what we know.
206
00:14:45,280 --> 00:14:48,039
He did have plans to give it away.
The question is, why?
207
00:14:48,040 --> 00:14:50,759
What was this "scandal" he was
trying to save the Woodyard from?
208
00:14:50,760 --> 00:14:52,999
Bet Rosa knows, sir.
209
00:14:53,000 --> 00:14:54,959
Yeah, there's someone else
who might know, too.
210
00:14:54,960 --> 00:14:57,239
Someone who knows the Woodyard
better than anyone else
211
00:14:57,240 --> 00:14:59,200
and who met with Walden secretly
more than once.
212
00:15:00,440 --> 00:15:01,679
Lucy Craddle.
213
00:15:01,680 --> 00:15:04,279
Lucy knows that Rosa and Walden
were involved in some way.
214
00:15:04,280 --> 00:15:06,959
We thought she might have been
trying to hide their relationship.
215
00:15:06,960 --> 00:15:09,959
But what if she was hiding
something else altogether?
216
00:15:09,960 --> 00:15:11,640
Like why Walden was killed.
217
00:15:20,520 --> 00:15:22,760
Where's, er, Lucy, Maurice?
218
00:15:24,840 --> 00:15:28,599
I don't know. Probably with Alfie.
219
00:15:28,600 --> 00:15:30,679
The Woodyard said
that she left an hour ago.
220
00:15:30,680 --> 00:15:32,240
Shouldn't she be home by now?
221
00:15:33,320 --> 00:15:35,600
What do you want
to talk to her about?
222
00:15:37,600 --> 00:15:39,240
Are those Lucy's?
223
00:15:42,200 --> 00:15:44,879
The trainers?
224
00:15:44,880 --> 00:15:46,240
Yeah.
225
00:15:51,400 --> 00:15:53,319
Size five.
226
00:15:53,320 --> 00:15:55,640
We're gonna need
to take these, Maurice.
227
00:16:06,320 --> 00:16:08,399
Oh, hi! Hi.
It's Jen, right?
228
00:16:08,400 --> 00:16:10,079
Yeah.
Ross?
229
00:16:10,080 --> 00:16:11,959
Hiya, mate. You all right?
230
00:16:11,960 --> 00:16:14,119
Yeah, I was, erm...
just going to the Newland Hotel,
231
00:16:14,120 --> 00:16:16,079
got a lead on the murder case.
But you're busy...
232
00:16:16,080 --> 00:16:18,319
It's all right. I'll take her.
You sure? Yeah.
233
00:16:18,320 --> 00:16:20,359
Yeah. Good. Go.
Hey, go to Mummy.
234
00:16:20,360 --> 00:16:23,879
Daddy going to work. I'll call you
when I'm done, all right?
235
00:16:23,880 --> 00:16:26,319
Bye, see ya.
Bye.
236
00:16:26,320 --> 00:16:27,519
Bye!
237
00:16:27,520 --> 00:16:28,960
Hi.
Hiya.
238
00:16:30,880 --> 00:16:34,520
I think I owe you a pint.
239
00:16:47,400 --> 00:16:49,799
Thought you could do with this.
240
00:16:49,800 --> 00:16:51,760
Ed told me about your dad.
241
00:16:53,760 --> 00:16:55,440
You not having one?
242
00:16:59,040 --> 00:17:00,760
I'm pregnant.
243
00:17:02,920 --> 00:17:05,399
Shit. Simon's?
244
00:17:05,400 --> 00:17:07,759
Who else would it be?
245
00:17:07,760 --> 00:17:10,159
H-How far along?
246
00:17:10,160 --> 00:17:12,479
Eight weeks.
247
00:17:12,480 --> 00:17:14,639
It's total madness.
248
00:17:14,640 --> 00:17:16,719
Yeah.
249
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
Oh, but it's amazing.
250
00:17:25,120 --> 00:17:27,279
Yeah.
Was here for a couple of hours.
251
00:17:27,280 --> 00:17:29,719
On his own?
Was a quiet shift.
252
00:17:29,720 --> 00:17:32,000
He was pretty much
the only one in here.
253
00:17:36,280 --> 00:17:38,399
Waiting for someone?
254
00:17:38,400 --> 00:17:41,240
Yeah... And they didn't turn up.
255
00:17:44,800 --> 00:17:47,319
I shouldn't've called you
a "rugby twat".
256
00:17:47,320 --> 00:17:50,319
To be fair, it's pretty accurate,
what you said.
257
00:17:50,320 --> 00:17:55,239
Never been up North.
Only ever been to London twice.
258
00:17:55,240 --> 00:17:57,399
I mean, to be fair,
if I was you, I...
259
00:17:57,400 --> 00:17:59,319
probably wouldn't leave home either.
260
00:17:59,320 --> 00:18:03,119
Your wife's lovely. And your baby.
Ah, they're all right.
261
00:18:03,120 --> 00:18:05,879
You've got two, right?
Yeah.
262
00:18:05,880 --> 00:18:09,319
One is hard enough.
263
00:18:09,320 --> 00:18:11,239
Don't know how you do it alone.
264
00:18:11,240 --> 00:18:13,439
Oh, they're old enough to forage.
265
00:18:13,440 --> 00:18:16,640
What about their dad?
Guess you don't see him much?
266
00:18:18,040 --> 00:18:20,319
Yeah. City folk don't normally
move to a place like this
267
00:18:20,320 --> 00:18:24,399
unless they're...
they're running away from something.
268
00:18:24,400 --> 00:18:26,240
Anyway, cheers for this.
269
00:18:30,120 --> 00:18:32,719
I've never heard my mother
talk so much about her life.
270
00:18:32,720 --> 00:18:34,560
Wait till I get her
on the prosecco.
271
00:18:36,080 --> 00:18:37,400
Yeah, right.
272
00:18:40,640 --> 00:18:43,440
I wish I could be more like you are
about it.
273
00:18:44,520 --> 00:18:46,840
What, shameless?
I don't know.
274
00:18:48,000 --> 00:18:49,960
Less self-conscious.
275
00:18:54,160 --> 00:18:55,920
Babe, none of this is your fault.
276
00:18:58,240 --> 00:19:01,319
They taught you that gays were part
of Satan's army, for Christ's sake.
277
00:19:01,320 --> 00:19:04,440
Just take it steady, OK?
278
00:19:06,160 --> 00:19:08,120
It's a lot.
279
00:19:09,360 --> 00:19:10,920
For you both.
280
00:20:05,520 --> 00:20:08,319
I baptise you
in the name of the Father,
281
00:20:08,320 --> 00:20:11,680
and the Son, and the Holy Spirit.
282
00:20:30,880 --> 00:20:33,280
Come on, let's get you out,
into something warm.
283
00:20:44,240 --> 00:20:45,879
Here you go, my love.
284
00:20:45,880 --> 00:20:49,239
Hope the water wasn't too cold.
It was OK.
285
00:20:49,240 --> 00:20:52,439
After what she's been through,
she felt ready to commit.
286
00:20:52,440 --> 00:20:56,120
To the church, and the community.
Didn't you, love?
287
00:21:00,960 --> 00:21:03,799
Were you able to remember
anything else about what happened?
288
00:21:03,800 --> 00:21:06,720
It's all just... blurry.
289
00:21:08,600 --> 00:21:11,120
Come on. Let's get you warm.
290
00:21:46,320 --> 00:21:48,400
Do you know anything
about Simon Walden?
291
00:21:50,760 --> 00:21:53,640
About why he was helping Rosa?
292
00:21:57,280 --> 00:21:59,000
Of course not.
293
00:22:01,840 --> 00:22:03,720
Does Dennis?
294
00:22:07,800 --> 00:22:09,600
Whatever you were to tell me, he...
295
00:22:10,880 --> 00:22:12,920
..he wouldn't have to know.
296
00:22:27,720 --> 00:22:29,760
You're scared of him,
aren't you, Grace?
297
00:22:34,920 --> 00:22:36,600
I can remember at meetings.
298
00:22:38,600 --> 00:22:39,960
How...
299
00:22:41,200 --> 00:22:43,439
..closed you always seemed to be.
300
00:22:43,440 --> 00:22:45,119
People used to say
it was your nerves.
301
00:22:45,120 --> 00:22:47,239
But it wasn't just that, was it?
302
00:22:47,240 --> 00:22:48,800
It was him.
303
00:22:53,840 --> 00:22:56,040
I'm fragile, Matthew.
304
00:22:57,160 --> 00:22:58,840
Always have been.
305
00:23:02,360 --> 00:23:04,639
Dennis saved me.
306
00:23:04,640 --> 00:23:07,199
I wouldn't have survived
without him.
307
00:23:07,200 --> 00:23:09,640
Maybe that's what
he's made you believe.
308
00:23:15,200 --> 00:23:18,239
I couldn't help you then,
but I can help you now.
309
00:23:18,240 --> 00:23:19,600
If you talk to me.
310
00:23:25,720 --> 00:23:27,399
Grace...
311
00:23:27,400 --> 00:23:29,959
Somebody hurt Rosa.
312
00:23:29,960 --> 00:23:32,119
Maybe the same person
who killed Simon Walden,
313
00:23:32,120 --> 00:23:34,319
and I think
she's staying quiet about it
314
00:23:34,320 --> 00:23:37,759
for the same reason
you stay quiet about Dennis.
315
00:23:37,760 --> 00:23:39,360
Fear.
316
00:23:41,720 --> 00:23:44,360
Do you want her to live
a life like yours, Grace?
317
00:23:57,800 --> 00:24:01,159
The silence in the women.
The subservience.
318
00:24:01,160 --> 00:24:03,279
I remember it as a kid.
I saw it in Grace.
319
00:24:03,280 --> 00:24:06,359
I see it in Rosa now.
We won't get anything from them.
320
00:24:10,520 --> 00:24:13,639
Ross?
It's Lucy's shoe, boss.
321
00:24:13,640 --> 00:24:16,439
'It's a match
to the footprint on the beach.'
322
00:24:16,440 --> 00:24:18,920
Lucy was at the murder scene.
323
00:24:22,200 --> 00:24:25,400
Maid? Can you come down?
324
00:24:27,360 --> 00:24:29,559
I need you to be honest with me.
325
00:24:29,560 --> 00:24:32,839
About where you were
the morning Simon Walden died.
326
00:24:32,840 --> 00:24:35,799
What you on about?
I know you've been lying to me.
327
00:24:35,800 --> 00:24:37,719
And to the police.
I haven't.
328
00:24:37,720 --> 00:24:40,399
Has Alfie got
you into this somehow?
329
00:24:40,400 --> 00:24:41,879
Lucy?
330
00:24:41,880 --> 00:24:45,239
You knew they were coming?
I made a promise to your mum
331
00:24:45,240 --> 00:24:47,079
that I'd keep you safe.
Lucy?
332
00:24:47,080 --> 00:24:48,800
And you're not any more.
333
00:24:49,880 --> 00:24:51,800
Lucy, it's DI Venn.
Can you open the door?
334
00:24:59,160 --> 00:25:02,279
'What do you know about Alfie?'
'Seems like a lovely guy.'
335
00:25:02,280 --> 00:25:05,079
And is... is Lucy...
336
00:25:05,080 --> 00:25:07,359
capable of consenting
to a relationship?
337
00:25:07,360 --> 00:25:08,519
Well, I'd say yes.
338
00:25:08,520 --> 00:25:10,360
I think everyone
has a right to a sex life.
339
00:25:11,560 --> 00:25:14,039
Did you know about them, Jon?
340
00:25:14,040 --> 00:25:16,400
I knew they were mates.
341
00:25:20,640 --> 00:25:22,479
'She started things.'
342
00:25:22,480 --> 00:25:24,359
'She followed me to the arcade
one night.'
343
00:25:24,360 --> 00:25:26,800
It... went from there.
344
00:25:28,240 --> 00:25:29,920
What, you started having sex?
345
00:25:31,040 --> 00:25:33,080
It was more than that.
346
00:25:37,040 --> 00:25:40,519
But you kept it secret.
347
00:25:40,520 --> 00:25:44,959
We didn't tell people...
because we knew they'd judge us.
348
00:25:44,960 --> 00:25:47,479
Like you're doing now.
349
00:25:47,480 --> 00:25:48,720
Like her dad.
350
00:25:49,960 --> 00:25:52,720
Who thinks she's a kid
who can't look after herself.
351
00:25:54,120 --> 00:25:56,200
Well, she's not.
352
00:26:00,800 --> 00:26:02,200
She's a woman.
353
00:26:04,320 --> 00:26:07,599
I know you were at the scene
of Simon's murder.
354
00:26:07,600 --> 00:26:09,960
And that you met with him secretly
before he died.
355
00:26:11,480 --> 00:26:13,559
I need you to tell me what you know.
356
00:26:13,560 --> 00:26:17,240
About Simon, about Rosa,
about what they were doing.
357
00:26:18,640 --> 00:26:20,639
And how he ended up dead.
358
00:26:20,640 --> 00:26:24,039
Lucy,
lying to the police is a crime.
359
00:26:24,040 --> 00:26:25,559
Do you understand that?
360
00:26:25,560 --> 00:26:28,360
It's not my secret to tell.
361
00:26:41,480 --> 00:26:44,520
It was lovely, seeing you
in the water this morning.
362
00:26:45,840 --> 00:26:48,160
I thought it would
make me feel better.
363
00:26:50,680 --> 00:26:52,400
Cleaner.
364
00:26:54,040 --> 00:26:56,040
You can talk to me, Rosa.
365
00:26:57,600 --> 00:26:59,560
About what happened.
366
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
Dennis said
I should only talk to God...
367
00:27:04,280 --> 00:27:06,279
..and him.
368
00:27:06,280 --> 00:27:09,880
He said the same thing to me
when I first arrived here.
369
00:27:10,880 --> 00:27:13,080
The only way to find peace...
370
00:27:14,120 --> 00:27:16,120
..was to submit to God...
371
00:27:18,000 --> 00:27:20,080
..and to him.
372
00:27:22,480 --> 00:27:24,040
Did it work?
373
00:27:35,520 --> 00:27:36,960
No.
374
00:27:55,600 --> 00:27:57,080
Whenever you're ready.
375
00:28:03,480 --> 00:28:06,559
I've told her
I'll help her raise the baby.
376
00:28:06,560 --> 00:28:08,520
They'll be living with us here.
377
00:28:10,560 --> 00:28:12,199
Right.
378
00:28:12,200 --> 00:28:13,480
Could be fun.
379
00:28:15,040 --> 00:28:16,720
Like a commune.
380
00:28:17,920 --> 00:28:21,640
And then, if we ever...
381
00:28:23,440 --> 00:28:24,880
What?
382
00:28:25,880 --> 00:28:27,880
..have one...
383
00:28:29,080 --> 00:28:31,239
You know I want three, at least.
384
00:28:45,800 --> 00:28:47,320
Er...
385
00:28:48,840 --> 00:28:50,480
What are you doing with these?
386
00:28:56,000 --> 00:28:57,680
He's your dad, Caz.
387
00:28:58,960 --> 00:29:00,799
This isn't about me.
388
00:29:00,800 --> 00:29:04,040
This is about Simon and Gaby,
and their baby.
389
00:29:05,360 --> 00:29:07,360
I'm going to confront him today.
390
00:29:10,480 --> 00:29:12,320
It was at the Woodyard.
391
00:29:13,440 --> 00:29:15,480
About two months ago.
392
00:29:16,880 --> 00:29:20,040
I'd been volunteering there
one afternoon a week.
393
00:29:21,360 --> 00:29:23,159
After we'd finished the session,
394
00:29:23,160 --> 00:29:25,999
the volunteers
wanted to stay for drinks.
395
00:29:26,000 --> 00:29:28,079
At the cafe.
396
00:29:28,080 --> 00:29:31,759
I thought, if I stayed for
half an hour, Mum'd never know.
397
00:29:31,760 --> 00:29:35,039
They bought bottles of wine.
398
00:29:35,040 --> 00:29:37,880
Someone kept topping my glass up.
399
00:29:39,160 --> 00:29:41,519
I knew I needed to go home.
400
00:29:41,520 --> 00:29:45,280
I went outside. I was... so woozy.
401
00:29:47,760 --> 00:29:49,760
He came out after me.
402
00:29:52,560 --> 00:29:56,679
To... help me, he said.
403
00:29:56,680 --> 00:30:01,000
The next thing I know,
he's pushing me up against the wall.
404
00:30:03,520 --> 00:30:07,040
He had his hands in my shirt,
on my...
405
00:30:11,720 --> 00:30:14,000
The worst thing is,
I didn't even tell him no.
406
00:30:15,840 --> 00:30:18,279
I just... froze.
407
00:30:18,280 --> 00:30:22,920
That doesn't make
what he did any less of a crime.
408
00:30:25,920 --> 00:30:27,520
'I'm going to the police.'
409
00:30:28,840 --> 00:30:30,200
To DI Venn. I'm giving him this.
410
00:30:32,120 --> 00:30:34,160
You've been lying to me for weeks.
411
00:30:36,240 --> 00:30:38,399
I need to talk to my daughter alone.
412
00:30:38,400 --> 00:30:40,519
I want Ed here.
413
00:30:40,520 --> 00:30:42,760
I said go. Now.
414
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
'Simon came outside.'
415
00:30:55,440 --> 00:30:56,799
He stopped him.
416
00:30:56,800 --> 00:30:59,439
So Simon Walden was there?
417
00:30:59,440 --> 00:31:01,600
He was one of the volunteers.
418
00:31:02,960 --> 00:31:06,159
And... how did you get home?
419
00:31:06,160 --> 00:31:08,400
Brother Dennis picked me up.
420
00:31:10,040 --> 00:31:12,480
He could see
that something had happened.
421
00:31:14,000 --> 00:31:17,400
He said, "This is what happens
out in the world."
422
00:31:20,480 --> 00:31:22,639
Did you tell anyone else about it?
423
00:31:22,640 --> 00:31:25,319
We went to Mr Reasley.
424
00:31:25,320 --> 00:31:31,160
He... gave me the necklace
to shut me up, I think.
425
00:31:32,800 --> 00:31:36,479
Then Simon turned up
at a meeting a few days later.
426
00:31:36,480 --> 00:31:40,079
He said he could help me
if I wanted to go the police.
427
00:31:40,080 --> 00:31:43,919
He said the man who'd done it
had got drunk.
428
00:31:43,920 --> 00:31:46,399
He'd talked about what'd happened.
429
00:31:46,400 --> 00:31:51,320
So the man had confided in Simon
about... what he'd done to you?
430
00:31:53,280 --> 00:31:54,999
Simon had recorded it.
431
00:31:55,000 --> 00:31:58,080
On his phone. Secretly.
432
00:31:59,720 --> 00:32:02,279
He said we could go to the police.
433
00:32:02,280 --> 00:32:07,119
I swear to you, the police
got it wrong about Rosa and me.
434
00:32:07,120 --> 00:32:11,039
Why do you have a non-disclosure
agreement with Simon's name on?
435
00:32:11,040 --> 00:32:12,799
Do you know something
about his death?
436
00:32:12,800 --> 00:32:14,319
No.
437
00:32:14,320 --> 00:32:18,639
I asked him to sign this,
he refused. That's all.
438
00:32:18,640 --> 00:32:21,079
Why did you want him to sign it?
439
00:32:21,080 --> 00:32:26,639
Because he knew of an allegation
that had been made.
440
00:32:26,640 --> 00:32:28,280
By Rosa.
441
00:32:29,720 --> 00:32:33,039
There's no doubt in my mind
she'd made something out of nothing.
442
00:32:33,040 --> 00:32:35,199
Spreading it as gossip
would have been
443
00:32:35,200 --> 00:32:37,640
pointlessly destructive
to the Woodyard.
444
00:32:39,680 --> 00:32:42,719
And it would have been
pointlessly hurtful to you.
445
00:32:42,720 --> 00:32:45,039
To me?
446
00:32:45,040 --> 00:32:48,439
It wasn't me
she made the allegation about.
447
00:32:48,440 --> 00:32:50,680
Who was it?
448
00:32:52,560 --> 00:32:56,760
Rosa, what was the name of the man
who assaulted you?
449
00:32:59,720 --> 00:33:01,400
Dad, who was it?
450
00:33:05,680 --> 00:33:07,520
Rosa?
451
00:33:09,480 --> 00:33:10,960
Ed.
452
00:33:12,800 --> 00:33:15,039
Caroline?
453
00:33:15,040 --> 00:33:17,040
Ed Raveley.
454
00:33:27,720 --> 00:33:30,160
Tell us about the chalet.
455
00:33:31,520 --> 00:33:34,919
Me and Lucy had been there
once before with Simon.
456
00:33:34,920 --> 00:33:37,879
To talk in private
about what happened.
457
00:33:37,880 --> 00:33:40,079
Ed must've found out I'd been there.
458
00:33:40,080 --> 00:33:43,479
After Simon died, Ed came
and found me at the Woodyard.
459
00:33:43,480 --> 00:33:46,439
He was asking
for the address of the chalet.
460
00:33:46,440 --> 00:33:49,920
I thought maybe
he knew something about the murder.
461
00:33:51,560 --> 00:33:53,759
Maybe he was the one who done it.
462
00:33:53,760 --> 00:33:55,840
So I went after him.
463
00:33:57,080 --> 00:34:02,240
I was so scared,
but angry, too, about Simon.
464
00:34:04,400 --> 00:34:08,039
I saw Ed looking for something.
465
00:34:08,040 --> 00:34:11,319
I thought maybe for Simon's phone.
466
00:34:11,320 --> 00:34:14,480
I tried to stay quiet,
but he realised I was there.
467
00:34:16,360 --> 00:34:18,880
He took me inside,
and he wouldn't let me leave.
468
00:34:21,320 --> 00:34:23,720
And that's when you called 999?
469
00:34:27,720 --> 00:34:29,680
He tried to grab my phone.
470
00:34:31,400 --> 00:34:37,079
I don't think he meant to hurt me,
but... I fell and hit my head.
471
00:34:37,080 --> 00:34:40,279
And when I woke up,
it was dark and he was gone.
472
00:34:40,280 --> 00:34:44,680
I was all confused,
and my head was bleeding.
473
00:34:49,120 --> 00:34:50,600
Rosa...
474
00:34:52,400 --> 00:34:53,679
..did Ed know that Simon
475
00:34:53,680 --> 00:34:56,240
had recorded their conversation
on his phone?
476
00:34:57,600 --> 00:34:59,120
I don't know.
477
00:35:04,600 --> 00:35:07,160
Is it my fault Simon died?
478
00:35:08,320 --> 00:35:11,719
No.
Rosa...
479
00:35:11,720 --> 00:35:14,559
none of this is your fault.
480
00:35:14,560 --> 00:35:15,960
OK?
481
00:35:36,560 --> 00:35:38,720
Where are you?
482
00:35:56,880 --> 00:36:00,080
I came to this beach for the
first time a week after I arrived.
483
00:36:01,320 --> 00:36:04,800
After all the shit
I'd been through in London.
484
00:36:06,160 --> 00:36:08,679
I thought to myself...
485
00:36:08,680 --> 00:36:11,359
"You know, one day,
I'll bring a girl here.
486
00:36:11,360 --> 00:36:14,440
"She'll fall in love with me, and
we'll have our happy-ever-after."
487
00:36:15,760 --> 00:36:18,120
I know. About Rosa.
488
00:36:20,040 --> 00:36:21,760
About what you did.
489
00:36:28,960 --> 00:36:31,999
It was before we were properly
together. I didn't cheat on you.
490
00:36:32,000 --> 00:36:33,880
You think this is about cheating?
491
00:36:35,200 --> 00:36:36,879
I'm not some predator.
492
00:36:36,880 --> 00:36:38,839
It wasn't like that.
493
00:36:38,840 --> 00:36:40,999
She didn't tell me to stop, Caz.
494
00:36:41,000 --> 00:36:43,759
Oh... Look, I know she was drunk
and it was wrong...
495
00:36:43,760 --> 00:36:48,839
No. You don't get to explain
or justify anything.
496
00:36:48,840 --> 00:36:52,920
What you did was a crime,
and you know it.
497
00:36:55,040 --> 00:36:56,640
Help me, Caz.
498
00:36:59,560 --> 00:37:03,359
I loved you.
Look, let's just go.
499
00:37:03,360 --> 00:37:06,519
Get out of here, just get
a flight somewhere, tonight.
500
00:37:06,520 --> 00:37:07,960
Please, Caz!
501
00:37:11,760 --> 00:37:13,320
Are there others?
502
00:37:14,760 --> 00:37:17,159
Others?
Other girls.
503
00:37:17,160 --> 00:37:19,720
No! I swear, no.
504
00:37:21,760 --> 00:37:25,720
Look, it's you I want.
It's only ever been you.
505
00:37:28,680 --> 00:37:30,240
So, please, help me.
506
00:37:59,280 --> 00:38:01,480
- Grace?
- We're here to see Ruth.
507
00:38:11,280 --> 00:38:13,919
Er, Ruth. Rosa's safe.
508
00:38:13,920 --> 00:38:17,519
She's at the station.
Oh...
509
00:38:17,520 --> 00:38:20,719
We've been out of our minds
with worry.
510
00:38:20,720 --> 00:38:23,039
Er, she came of her own choice.
511
00:38:23,040 --> 00:38:27,159
We know what she's been through.
We know that she was assaulted...
512
00:38:27,160 --> 00:38:30,120
and you told her to say nothing.
513
00:38:34,760 --> 00:38:36,919
What should we have done, Matthew?
514
00:38:36,920 --> 00:38:40,600
Come to me.
To seek justice for her?
515
00:38:42,640 --> 00:38:46,239
Terrible things happen
in your world, Matthew.
516
00:38:46,240 --> 00:38:50,919
And we should never have let her
go there alone. I blame myself.
517
00:38:50,920 --> 00:38:53,679
But I couldn't make her
drag it up for the police.
518
00:38:53,680 --> 00:38:56,119
I couldn't put her through that.
No.
519
00:38:56,120 --> 00:38:58,600
You mean you couldn't
put yourself through that.
520
00:39:00,360 --> 00:39:03,240
Your idea of justice
isn't the only one.
521
00:39:08,680 --> 00:39:10,960
Everyone's a victim nowadays.
522
00:39:12,160 --> 00:39:14,199
Everyone's got a grievance.
523
00:39:14,200 --> 00:39:18,239
They're airing it in court,
or on television.
524
00:39:18,240 --> 00:39:22,919
But in our world, Matthew,
only God deals out justice.
525
00:39:22,920 --> 00:39:24,960
All that matters is being safe...
526
00:39:26,200 --> 00:39:28,359
..with your family.
527
00:39:28,360 --> 00:39:30,160
But she wasn't safe,
was she, Dennis?
528
00:39:33,160 --> 00:39:35,919
You didn't keep her safe.
Neither did God.
529
00:39:35,920 --> 00:39:37,919
Matthew!
530
00:39:37,920 --> 00:39:39,480
That's enough.
531
00:39:48,320 --> 00:39:50,320
Go home, Matthew.
532
00:39:51,360 --> 00:39:53,760
Home. Now.
533
00:40:07,520 --> 00:40:09,519
Matthew?
534
00:40:09,520 --> 00:40:12,639
Brother Dennis is a good man.
535
00:40:12,640 --> 00:40:14,439
He lives according to
his principles.
536
00:40:14,440 --> 00:40:17,319
Do you really believe that?
He terrorises Grace.
537
00:40:17,320 --> 00:40:21,479
He has done their entire marriage.
Grace is a troubled woman.
538
00:40:21,480 --> 00:40:23,799
He's spent his life
taking care of her.
539
00:40:23,800 --> 00:40:25,439
She's scared of him, Mum.
540
00:40:25,440 --> 00:40:29,800
Scared! I remember it as a kid.
The power he had over all of us.
541
00:40:31,000 --> 00:40:34,039
It feels like warmth,
but it's not. It's control.
542
00:40:34,040 --> 00:40:37,359
He's a coercive,
bullying narcissist,
543
00:40:37,360 --> 00:40:39,479
and he has used your church
for his own ego.
544
00:40:39,480 --> 00:40:41,279
He stands by us. By our community.
545
00:40:41,280 --> 00:40:43,079
He treats his wife
like his property!
546
00:40:43,080 --> 00:40:45,360
Maybe you don't understand
normal marriage.
547
00:40:51,880 --> 00:40:54,760
I didn't invite you back
into my life.
548
00:40:56,120 --> 00:40:58,400
You invited yourself.
549
00:41:03,000 --> 00:41:05,639
It's not too late for you, Matthew.
550
00:41:05,640 --> 00:41:08,319
Let us help you re-find the light.
551
00:41:24,760 --> 00:41:28,000
It wasn't you. Was it?
552
00:41:31,120 --> 00:41:33,080
It was Dennis.
553
00:41:35,680 --> 00:41:40,000
Was it his idea?
His idea for you to meet Jonathan?
554
00:41:43,280 --> 00:41:45,400
Yeah... Yes.
555
00:41:50,640 --> 00:41:54,679
Jonathan's a good man.
Anyone can see that.
556
00:41:54,680 --> 00:41:56,160
But he's still a man.
557
00:41:57,440 --> 00:41:59,679
I've tried, Matthew.
558
00:41:59,680 --> 00:42:03,160
I wanted to make my peace with it,
for both of us.
559
00:42:05,760 --> 00:42:07,600
But it'll never be right.
560
00:42:08,680 --> 00:42:10,680
It'll never not be a sin.
561
00:42:18,160 --> 00:42:19,960
OK.
562
00:42:22,400 --> 00:42:24,080
Matthew...
563
00:42:34,000 --> 00:42:35,559
So, what now?
564
00:42:35,560 --> 00:42:37,840
We pack some stuff...
565
00:42:38,920 --> 00:42:40,360
..and go.
566
00:43:09,280 --> 00:43:10,920
What?
567
00:43:16,560 --> 00:43:17,720
No.
568
00:43:18,960 --> 00:43:20,840
I never want to see you again.
569
00:43:26,080 --> 00:43:28,640
Rosa's told us
what happened to her.
570
00:43:30,040 --> 00:43:31,959
That you and Simon
were helping her.
571
00:43:31,960 --> 00:43:35,879
I always looked out for her
since she started volunteering.
572
00:43:35,880 --> 00:43:40,039
She told me
about what happened with Ed.
573
00:43:40,040 --> 00:43:44,040
But you knew how damaging
it could be for the Woodyard.
574
00:43:46,000 --> 00:43:48,679
That's what Simon was going to use
his money for, wasn't it?
575
00:43:48,680 --> 00:43:51,080
To save the Woodyard,
if he needed to.
576
00:43:52,560 --> 00:43:56,399
You were there, on Crow Point,
the morning he was killed.
577
00:43:56,400 --> 00:44:00,519
We were meant to meet there.
Go to the police.
578
00:44:00,520 --> 00:44:04,959
But I got there,
and he was lying there.
579
00:44:04,960 --> 00:44:07,519
And I just ran.
580
00:44:07,520 --> 00:44:10,159
He just wanted to help them.
581
00:44:10,160 --> 00:44:12,199
He wanted to help "them"?
582
00:44:12,200 --> 00:44:15,999
Was Simon helping someone else
apart from Rosa?
583
00:44:16,000 --> 00:44:20,240
He said no-one should
be frightened all the time.
584
00:44:33,000 --> 00:44:34,519
"Therefore...
585
00:44:34,520 --> 00:44:39,040
"let not sin reign
in your mortal body.
586
00:44:40,600 --> 00:44:46,719
"Present yourselves to God as those
who have been brought from death..."
587
00:44:48,560 --> 00:44:52,680
"..to life, as instruments
for righteousness."
588
00:44:54,360 --> 00:44:55,439
Grace.
589
00:44:55,440 --> 00:44:59,079
Simon Walden came to The Brethren
to help Rosa.
590
00:44:59,080 --> 00:45:02,040
But I think he saw someone else
who needed his help even more.
591
00:45:03,080 --> 00:45:06,920
The night before he died,
he went to the Newland Hotel.
592
00:45:09,520 --> 00:45:13,039
I think... he was meant to meet you.
593
00:45:13,040 --> 00:45:16,320
That he wanted to help you
escape Dennis.
594
00:45:17,600 --> 00:45:19,999
I'm right, aren't I?
595
00:45:20,000 --> 00:45:23,120
Grace, help me
and I'll help you, I promise.
596
00:45:24,560 --> 00:45:27,399
"Sin will have
no dominion over you."
597
00:45:27,400 --> 00:45:30,080
Grace. Grace!
598
00:45:31,880 --> 00:45:34,080
"For you are not under law...
599
00:45:35,440 --> 00:45:37,320
"..but under God."
600
00:45:47,400 --> 00:45:49,440
Subtitles by accessibility@itv.com
44427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.