All language subtitles for The.Eye.2.2004.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,552 --> 00:02:12,802 Verde � a cor desse ver�o. 2 00:02:18,093 --> 00:02:19,718 Como o verde-escuro. 3 00:02:19,718 --> 00:02:22,177 Est� na moda, mas tamb�m � tradicional. 4 00:02:30,927 --> 00:02:32,885 Talvez possa me dizer a idade dele. 5 00:02:46,760 --> 00:02:47,927 Al�? 6 00:02:47,927 --> 00:02:51,010 - Prefere verde-escuro ou claro? - Por onde andou? 7 00:02:51,010 --> 00:02:54,052 Seus colegas dizem que n�o vai trabalhar h� dois dias. 8 00:02:56,718 --> 00:03:01,093 Calma. N�o vamos prolongar isso ou acabaremos nos odiando. 9 00:03:03,260 --> 00:03:05,677 Ent�o, prefere verde-escuro ou claro? 10 00:03:06,718 --> 00:03:09,177 � muito doloroso ver voc� assim. 11 00:03:09,177 --> 00:03:11,302 Vamos dar mais um tempo. 12 00:03:13,052 --> 00:03:16,510 Vou melhorar depois de torrar o dinheiro. 13 00:03:16,510 --> 00:03:18,802 Preciso desligar, meus amigos me esperam. 14 00:03:18,802 --> 00:03:20,510 Ligue mais tarde. 15 00:03:25,219 --> 00:03:28,135 - Vou levar as duas. - Obrigado. 16 00:05:23,552 --> 00:05:26,510 Tenho um encontro muito importante... 17 00:05:30,885 --> 00:05:33,427 �s oito horas. 18 00:05:33,427 --> 00:05:35,969 - Tem servi�o de despertador? - Claro! 19 00:05:35,969 --> 00:05:39,469 - Qual o n�mero do quarto? - 1401. 20 00:05:44,469 --> 00:05:47,010 Tudo bem. Vamos ligar na hora solicitada. 21 00:05:49,427 --> 00:05:53,594 Se eu n�o atender ao chamado, pode bater na minha porta? 22 00:05:53,594 --> 00:05:56,094 N�o se preocupe, ser� acordada. 23 00:05:57,719 --> 00:05:59,344 Obrigada. 24 00:07:06,385 --> 00:07:09,344 - Al�? - J� � mais tarde? 25 00:07:09,344 --> 00:07:10,427 Do que est� falando? 26 00:07:12,885 --> 00:07:14,469 Voc� me disse... 27 00:07:15,885 --> 00:07:19,177 Al�? Al�? 28 00:07:19,177 --> 00:07:22,385 Voc� falou para ligar mais tarde. 29 00:07:22,385 --> 00:07:25,510 O que h� com voc�? Parece estranha. 30 00:07:28,177 --> 00:07:30,594 Eu n�o ag�ento mais. 31 00:07:32,469 --> 00:07:35,510 J� � o meu terceiro rompimento. 32 00:07:37,427 --> 00:07:41,177 Serei uma nova pessoa amanh�. 33 00:07:44,052 --> 00:07:47,427 Sabe o que significa 'chegar no limite'? 34 00:07:54,427 --> 00:08:00,469 Quando machuca demais, voc� n�o sente mais nada... 35 00:08:00,469 --> 00:08:03,052 e a� tudo acaba ficando melhor. 36 00:08:09,135 --> 00:08:10,552 Al�? 37 00:08:12,344 --> 00:08:13,677 Al�? 38 00:08:24,885 --> 00:08:27,760 Por que ficar me pedindo para ligar? 39 00:09:43,802 --> 00:09:46,010 O que voc�s est�o fazendo aqui? 40 00:09:48,427 --> 00:09:50,469 J� s�o oito horas? 41 00:10:59,219 --> 00:11:01,761 POR FAVOR ME LEVE PARA O HOSPITAL 42 00:12:38,677 --> 00:12:41,511 Eu sou a sua int�rprete. 43 00:12:45,261 --> 00:12:49,969 Querem saber seu telefone para avisar sua fam�lia. 44 00:12:53,844 --> 00:12:55,927 Eu n�o estava raciocinando direito. 45 00:12:57,594 --> 00:13:00,344 N�o tinha inten��o de me matar. 46 00:13:02,886 --> 00:13:08,052 Por favor, diga a eles que lamento por tantos problemas. 47 00:13:08,052 --> 00:13:10,177 Prometo que n�o farei isso de novo. 48 00:13:27,427 --> 00:13:29,427 Sinto muito. 49 00:13:30,594 --> 00:13:32,427 Desculpe. 50 00:13:51,219 --> 00:13:53,677 Posso ajudar? 51 00:13:53,677 --> 00:13:55,761 Quero a chave do 1401. 52 00:13:55,761 --> 00:13:59,302 Lamento, mas tivemos que mud�-la para o 12o. Andar. 53 00:14:01,386 --> 00:14:03,886 Por qu�? 54 00:14:03,886 --> 00:14:07,386 Temos que fazer uma cerim�nia no 1401. 55 00:14:07,386 --> 00:14:09,511 Que tipo de cerim�nia? 56 00:14:22,511 --> 00:14:24,969 Uma cerim�nia budista. 57 00:15:53,844 --> 00:15:55,552 Com licen�a. 58 00:15:55,552 --> 00:15:57,802 O que os monges fazem aqui? 59 00:16:02,719 --> 00:16:06,219 As pessoas se matam, e os esp�ritos aparecem. 60 00:16:06,219 --> 00:16:09,677 Os monges v�m falar com os esp�ritos. 61 00:16:14,344 --> 00:16:16,636 Que tipo de esp�ritos? 62 00:16:20,052 --> 00:16:21,719 Todos os esp�ritos. 63 00:16:23,302 --> 00:16:25,344 Com licen�a. 64 00:16:41,636 --> 00:16:45,177 Aeropor... Desculpe. 65 00:16:55,219 --> 00:16:58,344 HONG KONG PRIMEIRO M�S 66 00:17:28,303 --> 00:17:30,261 Aqui � o Sam. N�o posso atender agora. 67 00:17:30,261 --> 00:17:32,053 Por favor, deixe recado. 68 00:17:35,219 --> 00:17:37,011 Ol�. 69 00:17:38,761 --> 00:17:42,803 Achei uma loja de m�veis que faz � base de troca. 70 00:17:42,803 --> 00:17:46,094 Falei para eles virem dar uma olhada. 71 00:17:46,094 --> 00:17:49,011 Voltei para minha casa. 72 00:17:49,011 --> 00:17:51,553 Se tiver tempo, venha buscar suas coisas. 73 00:17:51,553 --> 00:17:56,219 Mas n�o precisa se apressar, ainda tem 2 meses de aluguel. 74 00:18:02,011 --> 00:18:07,344 Ainda n�o sei se voc� prefere verde-escuro ou claro. 75 00:18:07,344 --> 00:18:08,969 Ent�o, comprei as duas. 76 00:21:14,928 --> 00:21:17,386 O que ser� que aconteceu? 77 00:21:18,886 --> 00:21:23,344 Ele n�o recebeu as liga��es ou esqueceu de pagar a conta? 78 00:21:24,386 --> 00:21:29,011 N�o seja tola! Ele n�o quer falar com voc�. 79 00:21:31,011 --> 00:21:32,969 Por que n�o quis falar comigo? 80 00:21:34,011 --> 00:21:36,636 Tudo o que eu queria era ouvir a voz dele. 81 00:21:38,094 --> 00:21:41,803 Pare de se enganar, voc� j� se separou dele. 82 00:21:42,844 --> 00:21:45,303 Por que ele n�o retornou minha liga��o? 83 00:21:48,178 --> 00:21:51,678 Vou repetir: Voc� terminou com ele! 84 00:21:51,678 --> 00:21:54,969 Por que deveria ligar? N�o est� vendo? 85 00:21:56,678 --> 00:21:58,303 Sim, eu estou. 86 00:21:59,678 --> 00:22:02,636 Nunca mais vou ligar para ele. 87 00:22:08,011 --> 00:22:10,969 Vou me esquecer dele muito em breve. 88 00:23:37,511 --> 00:23:39,261 Voc�s, jovens, s�o t�o fr�geis! 89 00:23:39,261 --> 00:23:42,844 N�o se machucaria t�o f�cil se fizesse mais exerc�cios. 90 00:24:24,053 --> 00:24:26,553 Vai precisar de tr�s destes. 91 00:24:26,553 --> 00:24:29,886 N�o molhe o machucado e nada de comida apimentada. 92 00:24:29,886 --> 00:24:33,386 Quanto a doce e �cido, pode um pouco para as n�useas. 93 00:24:35,761 --> 00:24:40,678 Gr�vidas n�o se sentem bem nos primeiros dois meses. 94 00:24:42,428 --> 00:24:44,136 Mas eu n�o estou gr�vida. 95 00:24:50,553 --> 00:24:52,261 Deixe tomar seu pulso de novo. 96 00:25:04,886 --> 00:25:08,178 Voc�s, jovens, s�o t�o descuidados! 97 00:25:17,720 --> 00:25:21,636 Sim... n�o... sim... n�o... 98 00:25:21,636 --> 00:25:26,511 Sim... n�o... sim... n�o... 99 00:25:26,511 --> 00:25:30,345 - N�o... n�o... n�o... - N�o... sim... 100 00:25:31,678 --> 00:25:33,095 Sim? 101 00:25:38,886 --> 00:25:44,178 Sim... n�o... sim... n�o... sim... 102 00:25:45,261 --> 00:25:47,220 N�o. 103 00:25:51,553 --> 00:25:52,928 Ei! 104 00:25:52,928 --> 00:25:57,178 Ainda est� fazendo isso? O que � que voc� n�o quer? 105 00:26:01,720 --> 00:26:03,511 Eu... 106 00:26:03,511 --> 00:26:05,428 Eu n�o quero um beb�! 107 00:27:00,261 --> 00:27:01,220 Ei! 108 00:27:02,886 --> 00:27:04,678 N�o sabe pedir desculpas? 109 00:27:07,053 --> 00:27:09,136 Tudo bem, desculpe. 110 00:27:54,970 --> 00:27:56,386 Ei! 111 00:27:59,678 --> 00:28:01,011 Pare! 112 00:28:12,928 --> 00:28:15,636 N�o era eu! 113 00:28:17,511 --> 00:28:19,803 Eu realmente vi algu�m pular! 114 00:28:21,178 --> 00:28:25,678 Vasculhamos os trilhos e n�o encontramos nada. 115 00:28:29,220 --> 00:28:34,345 As pessoas disseram que era voc� que planejava pular. 116 00:28:36,886 --> 00:28:40,511 Eu estava indo ao m�dico. Por que iria tentar me matar? 117 00:28:43,178 --> 00:28:44,886 Foi confirmada uma consulta �s 17h... 118 00:28:44,886 --> 00:28:48,345 para Joey Cheng, com um ginecologista. 119 00:28:53,720 --> 00:28:57,428 Minha cunhada tamb�m agia assim quando estava gr�vida. 120 00:29:02,428 --> 00:29:04,761 Pe�a para sua fam�lia vir buscar voc�. 121 00:29:13,970 --> 00:29:15,970 Voc� j� fez isso uma vez. 122 00:29:17,136 --> 00:29:19,886 Muitas opera��es v�o causar problemas... 123 00:29:19,886 --> 00:29:22,303 quando realmente quiser ter um filho. 124 00:29:27,386 --> 00:29:29,970 Entende o que estou dizendo? 125 00:29:29,970 --> 00:29:32,178 Ainda n�o estou preparada. 126 00:29:34,845 --> 00:29:37,803 N�o pode simplesmente autorizar o procedimento... 127 00:29:37,803 --> 00:29:41,011 com a alega��o de dist�rbios mentais? 128 00:29:44,928 --> 00:29:48,761 N�o fiz uma advert�ncia da �ltima vez que veio? 129 00:29:50,886 --> 00:29:54,636 Seria seu 2o. aborto. � bom pensar com cuidado desta vez. 130 00:30:05,886 --> 00:30:07,845 Ouve a batida do cora��o? 131 00:30:12,511 --> 00:30:15,095 Em dois meses, vai poder ver os dedos. 132 00:30:28,470 --> 00:30:32,303 Vou agendar o procedimento para daqui a duas semanas. 133 00:30:32,303 --> 00:30:35,428 Mas pode cancelar a qualquer momento. 134 00:30:50,511 --> 00:30:53,970 Aqui � o Sam. N�o posso atender agora... 135 00:31:15,637 --> 00:31:17,845 Aqui � o Sam. N�o posso atender agora. 136 00:31:17,845 --> 00:31:19,512 Por favor, deixe recado. 137 00:31:23,345 --> 00:31:25,845 Tenho algo importante a dizer. 138 00:31:28,178 --> 00:31:30,512 Ligue para mim. 139 00:31:50,512 --> 00:31:53,220 O que devemos levar embora? 140 00:31:53,220 --> 00:31:55,637 Tudo. 141 00:31:55,637 --> 00:31:57,553 N�o quer o sof�? 142 00:31:57,553 --> 00:31:59,262 Ou a mesa de jantar? 143 00:31:59,262 --> 00:32:01,012 Pode levar tudo. 144 00:32:12,553 --> 00:32:15,428 Sabia que o p� do seu sof� est� quebrado? 145 00:32:20,303 --> 00:32:23,595 N�o estou me sentindo bem. Podem terminar mais tarde? 146 00:32:23,595 --> 00:32:26,178 Claro. � s� ligar para o escrit�rio. 147 00:32:41,512 --> 00:32:44,137 Precisa se esconder assim de mim? 148 00:32:57,387 --> 00:32:59,178 Preciso de mais tempo. 149 00:33:00,887 --> 00:33:03,303 Por que evita minhas liga��es? 150 00:33:07,470 --> 00:33:09,220 O que eu fiz para que voc�...? 151 00:33:09,220 --> 00:33:10,970 Chega de perguntas! 152 00:33:13,095 --> 00:33:15,553 Verei voc� quando for a hora certa. 153 00:33:26,470 --> 00:33:29,345 N�o vou mais incomodar voc�. 154 00:34:10,553 --> 00:34:11,887 Espere. 155 00:34:22,012 --> 00:34:23,220 N�o quero mais isso. 156 00:35:20,053 --> 00:35:22,803 Com licen�a, sabe onde fica a esta��o do metr�? 157 00:35:24,387 --> 00:35:26,303 Fica ali. 158 00:35:28,345 --> 00:35:31,512 - E o ponto de �nibus? - N�o sei. 159 00:35:31,512 --> 00:35:33,303 O �nibus seria melhor para mim. 160 00:35:36,387 --> 00:35:38,970 Que tal irmos procurar juntos? 161 00:35:41,928 --> 00:35:43,303 Preciso telefonar. 162 00:36:46,553 --> 00:36:49,845 Preciso de informa��es. Voc� � Joey Cheng? 163 00:36:51,178 --> 00:36:52,512 Sim. 164 00:36:52,512 --> 00:36:56,512 Tem problema de sa�de ou toma algum rem�dio? 165 00:36:56,512 --> 00:36:58,012 N�o. 166 00:36:58,012 --> 00:37:01,928 Tem HIV, hepatite B, ou outra doen�a transmiss�vel? 167 00:37:01,928 --> 00:37:05,387 Eu tive hepatite B. 168 00:37:05,387 --> 00:37:07,845 Informe sobre a hepatite B dela. 169 00:37:11,053 --> 00:37:12,720 Vou ficar retida? 170 00:37:15,387 --> 00:37:18,720 N�o. � para ver se o homem que mordeu corre risco de infec��o. 171 00:37:18,720 --> 00:37:20,553 Levou mais de 40 pontos. 172 00:37:20,553 --> 00:37:23,387 Pode ir embora depois que der seu depoimento. 173 00:37:32,720 --> 00:37:34,387 N�o se preocupe, ele mereceu. 174 00:37:34,387 --> 00:37:38,720 Todos odeiam estupradores. Ele vai para a cadeia mesmo assim. 175 00:37:38,720 --> 00:37:42,220 H� muitas v�timas esperando para identific�-lo. 176 00:37:42,220 --> 00:37:44,512 Mas voc� ter� que testemunhar no tribunal. 177 00:37:44,512 --> 00:37:48,720 Ningu�m vai reconhec�-lo depois do que fez no rosto dele. 178 00:37:51,137 --> 00:37:53,887 O que houve? Mordi o rosto dele? 179 00:37:53,887 --> 00:37:55,012 N�o se preocupe. 180 00:37:55,012 --> 00:37:57,928 Testemunhas dizem que continuou atacando o homem... 181 00:37:57,928 --> 00:37:59,720 quando j� estava inconsciente. 182 00:37:59,720 --> 00:38:04,012 Mas uma mulher gr�vida tentando se proteger de uma agress�o... 183 00:38:04,012 --> 00:38:05,887 n�o � leg�tima defesa? 184 00:38:05,887 --> 00:38:09,054 O miser�vel admitiu que voc� gritava o tempo todo... 185 00:38:09,054 --> 00:38:11,970 'N�o machuque o meu beb�! ' 186 00:39:00,595 --> 00:39:02,887 TERCEIRO M�S 187 00:39:04,845 --> 00:39:10,554 Muito bem, outra vez. Aspirar, expirar... 188 00:39:10,554 --> 00:39:12,595 Pessoal, vamos ao banho. 189 00:39:12,595 --> 00:39:15,595 Mas antes de molhar a crian�a... 190 00:39:15,595 --> 00:39:18,720 temos que checar a temperatura da �gua. 191 00:39:18,720 --> 00:39:20,845 A pele do beb� � muito sens�vel. 192 00:39:20,845 --> 00:39:25,012 Deixem que o pai teste a �gua. Pode se queimar de vez quando. 193 00:39:25,012 --> 00:39:28,220 Com a temperatura correta, podem colocar o beb� na �gua. 194 00:39:28,220 --> 00:39:32,054 Mas n�o devem enfi�-lo de uma vez. 195 00:39:32,054 --> 00:39:37,512 Ponham primeiro os p�s do beb� na �gua. 196 00:39:37,512 --> 00:39:39,762 Joguem um pouco de �gua no beb� delicadamente. 197 00:39:39,762 --> 00:39:41,679 Prestem aten��o na rea��o dele. 198 00:39:41,679 --> 00:39:47,179 Se tudo parecer bem, podem come�ar o banho. 199 00:39:49,054 --> 00:39:51,970 Devagar, um pouco de �gua por vez. 200 00:39:51,970 --> 00:39:55,470 Mantenham o pesco�o do beb� bem apoiado. 201 00:39:55,470 --> 00:39:58,137 Assim. 202 00:39:58,137 --> 00:40:00,929 O pai tamb�m pode ajudar. 203 00:40:00,929 --> 00:40:03,054 Isso mesmo. 204 00:40:05,720 --> 00:40:07,512 Algu�m est� se afogando! 205 00:40:07,512 --> 00:40:12,470 Lembrem que n�o devem manter o beb� na �gua o tempo todo. 206 00:40:12,470 --> 00:40:14,804 Vamos fazer mais uma vez. 207 00:40:14,804 --> 00:40:21,054 Ponham o beb� de volta na �gua lentamente. 208 00:40:21,054 --> 00:40:26,345 N�o o deixem na �gua o tempo todo. 209 00:41:14,470 --> 00:41:17,470 Podemos conversar? 210 00:41:27,595 --> 00:41:29,679 Seu marido? 211 00:41:33,554 --> 00:41:37,929 Meu marido me disse que n�o vai voltar. 212 00:41:39,054 --> 00:41:44,762 Perguntei a raz�o, mas ele nunca me deu uma resposta. 213 00:41:49,345 --> 00:41:53,012 Deveria conversar mais, ser paciente. 214 00:41:53,012 --> 00:41:55,887 Ele n�o vai voltar. 215 00:41:55,887 --> 00:42:00,887 Eu n�o fui capaz de mant�-lo comigo. 216 00:42:00,887 --> 00:42:03,054 Como vou conversar com ele? 217 00:42:08,179 --> 00:42:13,304 Sr. Chow, talvez devesse levar sua esposa para casa agora. 218 00:42:13,304 --> 00:42:16,137 Conversem quando ela se acalmar. 219 00:42:22,804 --> 00:42:25,637 Com quem est� falando? 220 00:42:30,095 --> 00:42:31,929 Ele n�o � seu marido? 221 00:42:38,054 --> 00:42:40,095 N�o me assuste. 222 00:42:41,137 --> 00:42:43,345 N�o estou vendo ningu�m aqui. 223 00:42:45,304 --> 00:42:47,887 Meu marido acabou de me ligar da China. 224 00:42:52,137 --> 00:42:53,845 Quem � voc�? 225 00:43:03,345 --> 00:43:05,554 Voc� est� sangrando! 226 00:43:17,512 --> 00:43:20,012 Mexam-se! Usem o outro elevador! 227 00:43:20,012 --> 00:43:21,095 Depressa, por favor! 228 00:43:21,095 --> 00:43:25,929 - Usem o outro elevador! - Um momento. 229 00:43:25,929 --> 00:43:28,095 - Tamb�m vamos para a ala 8B. - Deixem ela entrar. 230 00:43:29,887 --> 00:43:32,470 Espere, querida. 231 00:43:32,470 --> 00:43:34,554 - Relaxe. - Calma, meu bem. 232 00:43:34,554 --> 00:43:36,554 J� vamos chegar. Respire fundo. 233 00:43:36,554 --> 00:43:38,470 Faz tempo que a bolsa rompeu? 234 00:43:41,220 --> 00:43:44,054 J� tinha se rompido quando me ligou? 235 00:43:44,054 --> 00:43:47,679 Eu n�o sei de nada! Est� doendo! 236 00:43:49,220 --> 00:43:50,387 Duas ou tr�s horas, suponho. 237 00:43:50,387 --> 00:43:52,720 Eu n�o ag�ento mais! 238 00:43:53,845 --> 00:43:55,887 O que est� acontecendo? 239 00:43:55,887 --> 00:43:58,679 - Estou com medo, Fred! - Est� tudo bem. 240 00:43:58,679 --> 00:44:00,595 J� vamos sair! Fique calma. Respire fundo. 241 00:44:00,595 --> 00:44:04,679 Respire. Isso mesmo, est� indo bem. 242 00:44:04,679 --> 00:44:08,679 Eu n�o consigo... O beb� est� saindo! 243 00:44:10,095 --> 00:44:11,262 Vou dar uma olhada. 244 00:44:11,262 --> 00:44:15,220 - Relaxe. - Est� doendo. 245 00:44:15,220 --> 00:44:17,554 N�o deve ficar exaltada. 246 00:44:17,554 --> 00:44:19,304 Est� tudo bem. 247 00:44:22,220 --> 00:44:24,929 - O cord�o veio na frente. - Com licen�a. 248 00:44:26,262 --> 00:44:28,512 - O que �, enfermeira? - N�o olhe! 249 00:44:28,512 --> 00:44:30,720 Est� doendo! 250 00:44:30,720 --> 00:44:33,637 Segure! N�o deixe o beb� sair. 251 00:44:33,637 --> 00:44:36,220 Ag�ente at� chegarmos � sala de parto! 252 00:44:36,220 --> 00:44:39,304 Pare de se mexer, pode machucar o beb�. 253 00:44:39,304 --> 00:44:43,345 Espere! Ainda n�o chegamos. Continue tentando distra�-la. 254 00:44:44,720 --> 00:44:49,679 Procure relaxar, querida. Voc� vai ficar bem. 255 00:44:49,679 --> 00:44:51,720 Calma! Vai machucar o beb�. 256 00:44:51,720 --> 00:44:54,262 O cord�o umbilical est� enrolado na cabe�a. 257 00:44:56,429 --> 00:44:58,095 Procure relaxar, querida. 258 00:44:58,095 --> 00:45:02,970 Preste muita aten��o, voc� est� em trabalho de parto. 259 00:45:02,970 --> 00:45:06,471 Vai ter que dar � luz aqui mesmo. 260 00:45:06,471 --> 00:45:08,262 Precisa fazer for�a, entende? 261 00:45:08,262 --> 00:45:11,596 Agora, tente empurrar! 262 00:45:12,762 --> 00:45:15,387 Com toda a for�a que conseguir. 263 00:45:15,387 --> 00:45:18,971 - Certo, vamos tentar de novo. - N�o olhe! 264 00:45:21,346 --> 00:45:24,471 Muito bom, fa�a for�a para valer! Empurre! 265 00:45:24,471 --> 00:45:28,846 �timo! O beb� est� saindo! 266 00:45:28,846 --> 00:45:31,471 Fa�a for�a! 267 00:45:31,471 --> 00:45:35,387 Continue empurrando. 268 00:45:46,887 --> 00:45:48,637 Est� vendo aquilo? 269 00:45:49,721 --> 00:45:52,887 Empurre! Seu filho conta com voc�! 270 00:45:52,887 --> 00:45:55,846 - Est� vendo aquilo? - N�o incomode a paciente! 271 00:45:55,846 --> 00:45:58,137 Vire o rosto! N�o olhe! 272 00:46:09,554 --> 00:46:13,596 N�o desista, empurre! 273 00:46:13,596 --> 00:46:16,429 Empurre o beb�! Ele precisa respirar! 274 00:46:16,429 --> 00:46:17,929 Empurre com for�a! 275 00:46:30,096 --> 00:46:32,971 Cale-se! 276 00:46:32,971 --> 00:46:34,679 Cale a boca! 277 00:46:46,846 --> 00:46:48,804 Continue empurrando. 278 00:47:01,804 --> 00:47:04,846 - O beb� vai resistir? - V� buscar ajuda! 279 00:47:07,262 --> 00:47:10,471 Temos problemas aqui! Preparar para emerg�ncia! 280 00:47:41,054 --> 00:47:43,304 N�o toque no meu beb�! 281 00:47:45,929 --> 00:47:48,929 N�o toque no meu beb�! 282 00:47:57,887 --> 00:48:00,679 Depressa! Tem outra paciente l� dentro! 283 00:48:46,387 --> 00:48:50,054 Buda disse uma vez que todo ser nasce... 284 00:48:50,054 --> 00:48:53,054 com a sabedoria de transcender qualquer sofrimento. 285 00:48:53,054 --> 00:48:55,929 Mas sua sabedoria vai de encontro... 286 00:48:55,929 --> 00:48:58,137 �s obsess�es e desejos terrestres. 287 00:48:58,137 --> 00:49:03,346 Esses desejos costumam nos desviar do caminho do nirvana. 288 00:49:04,554 --> 00:49:09,054 Amor e separa��o, �dio e vingan�a. 289 00:49:09,054 --> 00:49:11,596 Essas coisas s�o aspectos da vida. 290 00:49:11,596 --> 00:49:15,471 Voc� pode n�o aceitar cada um deles... 291 00:49:15,471 --> 00:49:19,221 mas n�o tem o direito de rejeitar a pr�pria vida. 292 00:49:26,387 --> 00:49:29,679 Essas pessoas levam 2 horas para chegar aqui. 293 00:49:29,679 --> 00:49:33,179 Elas v�m fazer a terapia Qigong. 294 00:49:33,179 --> 00:49:35,887 S�o todas pacientes de c�ncer. 295 00:49:35,887 --> 00:49:40,012 Idade, doen�a e morte fazem parte da vida. 296 00:49:43,846 --> 00:49:45,554 N�o importa o quanto voc� sofra... 297 00:49:45,554 --> 00:49:48,012 tem que completar o seu trajeto. 298 00:49:48,012 --> 00:49:51,387 Todo ser humano tem a habilidade natural... 299 00:49:51,387 --> 00:49:53,929 de canalizar cada encarna��o da exist�ncia. 300 00:49:53,929 --> 00:49:57,262 Mas, com a idade, a habilidade vai desaparecendo. 301 00:49:57,262 --> 00:50:03,179 Essa habilidade s� pode ser recuperada sob duas condi��es. 302 00:50:03,179 --> 00:50:07,304 A primeira � quando se est� � beira da morte. 303 00:50:07,304 --> 00:50:11,221 E a segunda � quando se vai dar � luz. 304 00:50:11,221 --> 00:50:15,887 Ambas as situa��es ocorreram com voc�. 305 00:50:20,721 --> 00:50:25,512 H� algo que eu possa fazer para exorcizar esses esp�ritos? 306 00:50:25,512 --> 00:50:28,054 Ou simplesmente parar de canaliza-los? 307 00:50:28,054 --> 00:50:30,429 Todos os seres s�o iguais. 308 00:50:30,429 --> 00:50:32,554 N�o existe o bem ou o mal inerente. 309 00:50:32,554 --> 00:50:34,887 Humanos e esp�ritos dividem o universo. 310 00:50:34,887 --> 00:50:37,512 Precisa aceitar isso. 311 00:51:20,387 --> 00:51:22,762 Para Causeway Bay, por favor. 312 00:51:58,304 --> 00:52:00,846 N�o entre em p�nico. 313 00:52:00,846 --> 00:52:05,096 Eles n�o v�o incomodar voc�. 314 00:52:17,888 --> 00:52:19,846 Voc� est� bem? 315 00:52:47,388 --> 00:52:52,304 Droga! N�o vomite no meu carro! 316 00:53:29,804 --> 00:53:31,971 Que horas s�o? 317 00:53:44,971 --> 00:53:47,346 Que horas s�o? 318 00:54:55,388 --> 00:54:59,554 A senhorita viu o meu pai por a�? 319 00:54:59,554 --> 00:55:00,679 Que horas s�o? 320 00:55:00,679 --> 00:55:02,513 Por que ele ainda n�o veio? 321 00:55:02,513 --> 00:55:04,179 Que horas s�o? 322 00:55:04,179 --> 00:55:06,846 Por que minha cabe�a d�i tanto? 323 00:55:06,846 --> 00:55:08,638 A senhorita viu o meu pai por a�? 324 00:55:49,388 --> 00:55:52,846 OITAVO M�S 325 00:55:54,929 --> 00:55:57,013 Esquerda, aspirar. 326 00:55:58,388 --> 00:56:00,096 Direita, expirar. 327 00:56:00,096 --> 00:56:03,513 Assim mesmo, continuem. 328 00:56:05,263 --> 00:56:09,804 Levantem a perna esquerda e aspirem. 329 00:56:09,804 --> 00:56:13,388 A direita, expirem. �timo, mais uma vez. 330 00:56:13,388 --> 00:56:16,054 Esquerda, aspirem. 331 00:56:16,054 --> 00:56:21,846 Respira��o constante. Levantem bem a perna. 332 00:56:21,846 --> 00:56:24,346 Esquerda, aspirem. 333 00:56:25,638 --> 00:56:29,721 Direita, expirem. Continuem! 334 00:56:29,721 --> 00:56:32,596 Muito bem, garotas! 335 00:56:32,596 --> 00:56:35,138 Esses exerc�cios ajudam muito. 336 00:56:35,138 --> 00:56:39,263 A press�o da �gua faz controlar a tens�o dos m�sculos para... 337 00:56:39,263 --> 00:56:42,138 poder minimizar a dor durante a contra��o. 338 00:56:42,138 --> 00:56:44,304 Continuem com o exerc�cio. 339 00:57:21,596 --> 00:57:23,804 Boa garota. 340 00:57:23,804 --> 00:57:26,346 Irei ao hospital na semana que vem. 341 00:57:27,888 --> 00:57:29,846 T�o cedo? 342 00:57:29,846 --> 00:57:32,013 Achei que era s� para o pr�ximo m�s. 343 00:57:33,054 --> 00:57:35,929 N�o me sinto relaxada ultimamente. 344 00:57:37,679 --> 00:57:42,138 Continuo sonhando que meu beb� perde um membro ou algo assim. 345 00:57:42,138 --> 00:57:44,471 Meu m�dico me recomenda ficar no hospital... 346 00:57:44,471 --> 00:57:47,138 em vez de ficar em casa sozinha. 347 00:57:47,138 --> 00:57:51,471 � mais seguro, uma vez que meu marido n�o est� presente. 348 00:57:51,471 --> 00:57:55,929 N�o quero assustar minha filha quando come�ar a contra��o. 349 00:58:30,596 --> 00:58:31,971 O que est� fazendo? 350 00:58:37,138 --> 00:58:38,804 O que est� fazendo aqui? 351 00:58:40,638 --> 00:58:42,804 O que h� com voc�? 352 00:58:45,554 --> 00:58:48,638 Saia da�! Saia da�! 353 00:58:49,679 --> 00:58:51,388 Saia da�! 354 00:58:52,429 --> 00:58:55,429 Saia da�! 355 00:59:04,930 --> 00:59:08,721 Joey, o que deu em voc�? 356 00:59:11,555 --> 00:59:13,971 Qual � o problema? 357 00:59:41,596 --> 00:59:43,471 Estava atacando as pessoas no restaurante. 358 00:59:43,471 --> 00:59:46,096 Foi sedada antes de ser trazida. 359 00:59:46,096 --> 00:59:49,388 O primeiro diagn�stico indica depress�o pr�-parto. 360 00:59:54,346 --> 00:59:56,555 Como se sente, Joey Cheng? 361 00:59:56,555 --> 00:59:58,680 Doutor... 362 00:59:58,680 --> 01:00:01,055 ele est� amea�ando o beb� da Sra. Chow. 363 01:00:03,388 --> 01:00:06,555 Por favor, avise a ela. 364 01:00:06,555 --> 01:00:09,346 Est� tentando entrar no ventre dela. 365 01:00:11,638 --> 01:00:13,471 A Sra. Chow j� cuidou disso. 366 01:00:13,471 --> 01:00:17,680 Vamos ver como est� o beb� da Joey? 367 01:00:36,388 --> 01:00:41,138 O endosc�pio vai nos mostrar como est� o pequeno. 368 01:00:41,138 --> 01:00:42,555 Certo. 369 01:00:47,221 --> 01:00:50,430 Vai doer um pouquinho. 370 01:01:04,555 --> 01:01:06,888 N�o se preocupe. 371 01:01:06,888 --> 01:01:10,930 Procure n�o se mexer. Tudo parece estar normal. 372 01:01:15,846 --> 01:01:19,680 Viu s�? Est� chutando. 373 01:01:23,763 --> 01:01:25,471 N�o � inacredit�vel? 374 01:01:28,013 --> 01:01:30,680 Bons sinais vitais. Pode ficar tranq�ila. 375 01:01:54,055 --> 01:01:56,221 Os budistas acreditam em reencarna��o. 376 01:01:56,221 --> 01:02:02,055 Morreremos e voltamos, sofrendo tudo de novo. 377 01:02:02,055 --> 01:02:04,680 � um ciclo sem fim. 378 01:02:04,680 --> 01:02:07,013 Junto a cada mulher gr�vida existe... 379 01:02:07,013 --> 01:02:10,305 um esp�rito aguardando a reencarna��o. 380 01:02:10,305 --> 01:02:14,846 Quando chega a hora, o esp�rito vai at� o ventre para renascer. 381 01:02:14,846 --> 01:02:17,555 O que presenciou no elevador... 382 01:02:17,555 --> 01:02:20,263 foi um renascimento que fracassou. 383 01:02:20,263 --> 01:02:22,513 O esp�rito n�o matou o beb�. 384 01:02:22,513 --> 01:02:26,180 N�o contei antes porque n�o quis deixar voc� preocupada. 385 01:02:28,138 --> 01:02:33,138 Mas, por qu�? Por que eu? 386 01:02:34,305 --> 01:02:38,846 � o carma. Nossas a��es nesta vida... 387 01:02:38,846 --> 01:02:41,180 determinam como voltaremos na pr�xima. 388 01:02:49,096 --> 01:02:54,013 Mas nunca vi essa mulher antes! 389 01:02:54,013 --> 01:02:55,971 Por que est� me atazanando? 390 01:02:57,263 --> 01:03:01,971 Carma n�o tem nada a ver com retribui��o. 391 01:03:01,971 --> 01:03:04,013 Uma vez reencarnada, nossa alma ser�... 392 01:03:04,013 --> 01:03:07,263 tirada da mem�ria de nossa vida anterior. 393 01:03:07,263 --> 01:03:08,763 Quem? 394 01:03:11,305 --> 01:03:14,263 Quem diabos � ela? 395 01:03:37,846 --> 01:03:39,930 Apare�a! 396 01:03:43,680 --> 01:03:46,138 Apare�a! 397 01:03:55,471 --> 01:03:57,971 Apare�a. 398 01:04:04,346 --> 01:04:08,971 Houve uma mulher que pulou da plataforma? 399 01:04:08,971 --> 01:04:12,388 Eu comecei a trabalhar aqui agora. 400 01:04:12,388 --> 01:04:15,180 N�o tenho que responder � sua pergunta. 401 01:04:18,055 --> 01:04:20,055 Pr�ximo, por favor! 402 01:04:25,221 --> 01:04:27,555 Al�, Derek? 403 01:04:27,555 --> 01:04:31,096 Separe os arquivos de mulheres que se suicidaram em esta��es. 404 01:04:31,096 --> 01:04:33,138 Estou escrevendo um artigo. 405 01:04:33,138 --> 01:04:35,971 Preciso de endere�o e foto das v�timas. 406 01:04:35,971 --> 01:04:38,180 Quero entrevistar as fam�lias. 407 01:05:00,305 --> 01:05:01,930 Filha... 408 01:05:03,138 --> 01:05:05,221 diga adeus � sua amiga. 409 01:05:08,888 --> 01:05:11,138 Perdoe a sua m�e. 410 01:05:25,513 --> 01:05:27,346 Finalmente apareceu! 411 01:06:04,555 --> 01:06:06,847 Por que faz isso comigo? 412 01:06:09,930 --> 01:06:11,972 Quem � voc�? 413 01:06:16,847 --> 01:06:19,513 Por que est� fazendo isso comigo? 414 01:07:02,513 --> 01:07:04,805 Al�? 415 01:07:04,805 --> 01:07:06,138 Derek? 416 01:07:07,805 --> 01:07:12,180 Passei a noite pesquisando, mas s� encontrei dois casos. 417 01:07:57,013 --> 01:07:59,222 Estou procurando o Sr. Sam. 418 01:08:00,263 --> 01:08:02,305 Quem �? 419 01:08:02,305 --> 01:08:04,597 Algu�m procura a senhora. 420 01:08:47,013 --> 01:08:48,722 � minha esposa. 421 01:09:07,805 --> 01:09:10,472 Ela se matou por minha causa? 422 01:09:14,263 --> 01:09:16,097 Quando isso aconteceu? 423 01:09:18,305 --> 01:09:20,722 Por que n�o me contou? 424 01:09:43,680 --> 01:09:45,513 J� arruinei uma vida. 425 01:09:50,555 --> 01:09:52,722 N�o queria arruinar a sua tamb�m. 426 01:10:03,305 --> 01:10:05,763 N�o queria que ficasse como estou agora! 427 01:10:15,847 --> 01:10:17,388 Nem sempre... 428 01:10:18,847 --> 01:10:20,847 casamento � para a vida toda. 429 01:10:24,180 --> 01:10:26,263 H� muitas raz�es para... 430 01:10:28,180 --> 01:10:30,513 as pessoas se separarem. 431 01:10:34,388 --> 01:10:38,347 Algumas conseguem se adaptar bem... 432 01:10:42,680 --> 01:10:44,680 Outras preferem recorrer... 433 01:10:47,013 --> 01:10:48,972 a medidas dr�sticas... 434 01:10:51,763 --> 01:10:53,805 e cometem erros irrepar�veis. 435 01:10:55,847 --> 01:10:59,180 Ningu�m deveria ser culpado por isso. 436 01:11:01,263 --> 01:11:05,638 Seria bom se fosse apenas uma quest�o de apontar o culpado. 437 01:11:05,638 --> 01:11:11,555 Mas, na verdade, o que importa � se � poss�vel esquecer. 438 01:11:16,138 --> 01:11:18,680 N�o posso mais olhar para voc�! 439 01:11:18,680 --> 01:11:21,138 N�o posso olhar para voc� sem me lembrar dela! 440 01:11:43,597 --> 01:11:45,013 Aquela noite... 441 01:11:46,847 --> 01:11:50,097 quando voc� ligou da Tail�ndia... 442 01:11:50,097 --> 01:11:52,388 Prefere verde-escuro ou claro? 443 01:11:52,388 --> 01:11:53,638 Por onde andou? 444 01:11:54,680 --> 01:11:57,430 Seus colegas dizem que n�o vai trabalhar h� dois dias. 445 01:11:57,430 --> 01:11:59,847 Calma. N�o vamos prolongar isso... 446 01:11:59,847 --> 01:12:01,388 ou acabaremos nos odiando. 447 01:12:01,388 --> 01:12:03,513 � muito doloroso ver voc� assim. 448 01:12:07,597 --> 01:12:09,513 Vamos dar mais um tempo. 449 01:12:13,555 --> 01:12:16,763 Preciso desligar, meus amigos me esperam. 450 01:12:16,763 --> 01:12:18,722 Ligue mais tarde. 451 01:12:26,055 --> 01:12:29,180 � ela de novo! N�o atenda! 452 01:12:29,180 --> 01:12:32,805 Estou implorando para voc� n�o atender. 453 01:12:32,805 --> 01:12:35,305 Vamos fingir que nada aconteceu... 454 01:12:35,305 --> 01:12:37,597 que eu nunca ouvi falar dela. 455 01:12:39,055 --> 01:12:41,513 N�o atenda! 456 01:12:41,513 --> 01:12:44,347 Faremos de conta que nada aconteceu! 457 01:13:00,513 --> 01:13:02,555 Por que faz isso comigo? 458 01:13:04,680 --> 01:13:06,555 Vai se arrepender. 459 01:13:07,722 --> 01:13:10,514 Vai se arrepender pelo resto da vida. 460 01:13:16,305 --> 01:13:17,639 Al�? 461 01:13:17,639 --> 01:13:19,639 J� � mais tarde? 462 01:13:19,639 --> 01:13:22,555 O que h� com voc�? Parece estranha. 463 01:13:22,555 --> 01:13:27,514 Quando machuca demais, voc� n�o sente mais nada... 464 01:13:27,514 --> 01:13:29,472 Eu vou me matar! 465 01:14:14,014 --> 01:14:16,055 Algum tempo depois... 466 01:14:17,889 --> 01:14:20,097 a pol�cia me ligou. 467 01:14:30,180 --> 01:14:32,097 Desculpe. 468 01:14:36,264 --> 01:14:38,180 Sinto muito. 469 01:15:43,514 --> 01:15:46,264 Como foi acabar assim? 470 01:15:50,180 --> 01:15:52,139 S� nos resta tentar esquecer. 471 01:15:53,597 --> 01:15:55,639 Esquecer tudo o que aconteceu. 472 01:15:57,972 --> 01:16:00,347 Mas como? 473 01:16:01,514 --> 01:16:04,680 Ela vai ser nossa crian�a! 474 01:16:04,680 --> 01:16:08,097 Eu carrego a sua crian�a comigo! 475 01:16:08,097 --> 01:16:12,514 Sua esposa vai ser nossa crian�a! 476 01:16:12,514 --> 01:16:13,597 O que � isso? 477 01:16:17,222 --> 01:16:19,180 Por que minha bolsa se rompeu agora? 478 01:16:19,180 --> 01:16:21,972 � cedo demais! 479 01:16:26,722 --> 01:16:28,930 ALA DE PR�-NATAL 480 01:16:31,180 --> 01:16:33,805 Respire profundamente. 481 01:16:33,805 --> 01:16:38,472 - Expire devagar. - Sra. Chow. 482 01:16:38,472 --> 01:16:40,680 Mantenha a calma. 483 01:16:40,680 --> 01:16:42,639 N�o quero mais dar � luz. 484 01:16:44,555 --> 01:16:46,930 Ela rompeu minha bolsa. 485 01:16:47,972 --> 01:16:50,055 N�o quero dar � luz. 486 01:16:50,055 --> 01:16:52,639 Tente relaxar... Muito bom. 487 01:16:56,014 --> 01:16:57,722 Eu n�o quero... 488 01:16:59,722 --> 01:17:01,097 Eu n�o... 489 01:17:01,097 --> 01:17:04,472 �timo. Respire profundamente. 490 01:18:04,639 --> 01:18:05,930 Sra. Chow. 491 01:18:09,097 --> 01:18:11,347 Sra. Chow! 492 01:18:18,472 --> 01:18:22,555 N�o o deixe tocar no seu beb�! 493 01:18:39,097 --> 01:18:42,847 N�o toque no beb� dela! 494 01:18:48,805 --> 01:18:51,014 Eu n�o ag�ento mais! 495 01:18:56,930 --> 01:18:59,680 Eu n�o ag�ento mais! 496 01:18:59,680 --> 01:19:01,472 Sra. Chow! 497 01:19:05,972 --> 01:19:07,514 O beb� est� pronto para sair. 498 01:19:07,514 --> 01:19:11,680 N�o vai demorar. Sem p�nico. Relaxe. 499 01:19:11,680 --> 01:19:14,972 Respire bem fundo e empurre com for�a! 500 01:19:14,972 --> 01:19:17,889 Outra vez, respire e empurre! 501 01:19:19,139 --> 01:19:21,014 Isso mesmo. Mais uma vez. 502 01:19:21,014 --> 01:19:23,805 A cabe�a do beb� est� saindo! Empurre! 503 01:19:32,347 --> 01:19:35,430 Falta pouco! 504 01:19:50,472 --> 01:19:52,097 O beb� saiu! 505 01:20:02,681 --> 01:20:04,889 Veja, seu beb�. 506 01:20:19,347 --> 01:20:21,431 Ele n�o � seu beb�. 507 01:20:21,431 --> 01:20:23,431 Ele n�o � seu beb�! 508 01:21:47,931 --> 01:21:50,181 Logo vamos ficar bem, nen�. 509 01:21:54,972 --> 01:21:57,097 Muito em breve. 510 01:23:56,597 --> 01:23:58,514 Est� tudo bem. 511 01:24:00,722 --> 01:24:03,181 A mam�e vai cuidar de voc�. 512 01:24:53,306 --> 01:24:55,389 N�o vou deixar que se torne meu beb�. 513 01:25:28,889 --> 01:25:31,139 Eu n�o vou deixar... 514 01:26:18,014 --> 01:26:20,472 N�o posso deixar voc� morrer. 515 01:26:22,472 --> 01:26:23,931 Eu suplico. 516 01:26:25,347 --> 01:26:27,181 Deixe-me ir. 517 01:26:28,347 --> 01:26:30,306 Eu apenas quero... 518 01:26:31,514 --> 01:26:34,306 esquecer tudo. 519 01:27:34,723 --> 01:27:38,014 O beb� est� saindo! Depressa, para a sala de parto! 520 01:27:55,723 --> 01:28:00,264 Meu bem, aqui est� a sua madrinha. 521 01:28:01,348 --> 01:28:06,473 Lembra que ela estava aqui quando voc� nasceu? 522 01:28:07,973 --> 01:28:09,473 Acho que ele se lembra. 523 01:28:15,014 --> 01:28:17,389 Eu me divorciei dele. 524 01:28:19,681 --> 01:28:22,181 � o come�o de uma nova vida. 525 01:28:25,848 --> 01:28:28,764 Fomos morar com a minha m�e. 526 01:28:31,014 --> 01:28:34,014 Vamos convidar a madrinha para jantar... 527 01:28:34,014 --> 01:28:37,348 quando ela sair do hospital, certo? 528 01:28:40,681 --> 01:28:46,514 Sabe que meu filho se parece muito com o meu pai? 529 01:28:46,514 --> 01:28:50,056 Tem at� a mesma marca de nascen�a. 530 01:29:29,473 --> 01:29:31,889 �nimo. 531 01:29:31,889 --> 01:29:34,098 � o come�o de uma nova vida para n�s. 532 01:29:46,681 --> 01:29:48,098 Joey Cheng. 533 01:29:48,098 --> 01:29:51,431 Agora que seus bra�os sararam, quer amamentar seu beb�? 534 01:30:29,348 --> 01:30:30,889 Beb�? 535 01:30:35,348 --> 01:30:37,098 Beb�? 536 01:30:42,431 --> 01:30:44,306 Ela � t�o bonitinha. 537 01:30:49,973 --> 01:30:51,889 Perdoe-me. 538 01:32:34,348 --> 01:32:37,306 Todos juntos. Aspirar, expirar. 539 01:32:37,306 --> 01:32:43,098 Muito bem, mais uma vez. Aspirar, expirar. 38921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.