Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,552 --> 00:02:12,802
Verde � a cor desse ver�o.
2
00:02:18,093 --> 00:02:19,718
Como o verde-escuro.
3
00:02:19,718 --> 00:02:22,177
Est� na moda,
mas tamb�m � tradicional.
4
00:02:30,927 --> 00:02:32,885
Talvez possa me dizer
a idade dele.
5
00:02:46,760 --> 00:02:47,927
Al�?
6
00:02:47,927 --> 00:02:51,010
- Prefere verde-escuro ou claro?
- Por onde andou?
7
00:02:51,010 --> 00:02:54,052
Seus colegas dizem que n�o
vai trabalhar h� dois dias.
8
00:02:56,718 --> 00:03:01,093
Calma. N�o vamos prolongar isso
ou acabaremos nos odiando.
9
00:03:03,260 --> 00:03:05,677
Ent�o, prefere
verde-escuro ou claro?
10
00:03:06,718 --> 00:03:09,177
� muito doloroso ver voc� assim.
11
00:03:09,177 --> 00:03:11,302
Vamos dar mais um tempo.
12
00:03:13,052 --> 00:03:16,510
Vou melhorar depois
de torrar o dinheiro.
13
00:03:16,510 --> 00:03:18,802
Preciso desligar,
meus amigos me esperam.
14
00:03:18,802 --> 00:03:20,510
Ligue mais tarde.
15
00:03:25,219 --> 00:03:28,135
- Vou levar as duas.
- Obrigado.
16
00:05:23,552 --> 00:05:26,510
Tenho um encontro
muito importante...
17
00:05:30,885 --> 00:05:33,427
�s oito horas.
18
00:05:33,427 --> 00:05:35,969
- Tem servi�o de despertador?
- Claro!
19
00:05:35,969 --> 00:05:39,469
- Qual o n�mero do quarto?
- 1401.
20
00:05:44,469 --> 00:05:47,010
Tudo bem. Vamos ligar
na hora solicitada.
21
00:05:49,427 --> 00:05:53,594
Se eu n�o atender ao chamado,
pode bater na minha porta?
22
00:05:53,594 --> 00:05:56,094
N�o se preocupe, ser� acordada.
23
00:05:57,719 --> 00:05:59,344
Obrigada.
24
00:07:06,385 --> 00:07:09,344
- Al�?
- J� � mais tarde?
25
00:07:09,344 --> 00:07:10,427
Do que est� falando?
26
00:07:12,885 --> 00:07:14,469
Voc� me disse...
27
00:07:15,885 --> 00:07:19,177
Al�? Al�?
28
00:07:19,177 --> 00:07:22,385
Voc� falou para ligar
mais tarde.
29
00:07:22,385 --> 00:07:25,510
O que h� com voc�?
Parece estranha.
30
00:07:28,177 --> 00:07:30,594
Eu n�o ag�ento mais.
31
00:07:32,469 --> 00:07:35,510
J� � o meu terceiro rompimento.
32
00:07:37,427 --> 00:07:41,177
Serei uma nova pessoa amanh�.
33
00:07:44,052 --> 00:07:47,427
Sabe o que significa
'chegar no limite'?
34
00:07:54,427 --> 00:08:00,469
Quando machuca demais,
voc� n�o sente mais nada...
35
00:08:00,469 --> 00:08:03,052
e a� tudo acaba ficando melhor.
36
00:08:09,135 --> 00:08:10,552
Al�?
37
00:08:12,344 --> 00:08:13,677
Al�?
38
00:08:24,885 --> 00:08:27,760
Por que ficar
me pedindo para ligar?
39
00:09:43,802 --> 00:09:46,010
O que voc�s est�o fazendo aqui?
40
00:09:48,427 --> 00:09:50,469
J� s�o oito horas?
41
00:10:59,219 --> 00:11:01,761
POR FAVOR ME LEVE
PARA O HOSPITAL
42
00:12:38,677 --> 00:12:41,511
Eu sou a sua int�rprete.
43
00:12:45,261 --> 00:12:49,969
Querem saber seu telefone
para avisar sua fam�lia.
44
00:12:53,844 --> 00:12:55,927
Eu n�o estava
raciocinando direito.
45
00:12:57,594 --> 00:13:00,344
N�o tinha inten��o de me matar.
46
00:13:02,886 --> 00:13:08,052
Por favor, diga a eles que
lamento por tantos problemas.
47
00:13:08,052 --> 00:13:10,177
Prometo que n�o farei
isso de novo.
48
00:13:27,427 --> 00:13:29,427
Sinto muito.
49
00:13:30,594 --> 00:13:32,427
Desculpe.
50
00:13:51,219 --> 00:13:53,677
Posso ajudar?
51
00:13:53,677 --> 00:13:55,761
Quero a chave do 1401.
52
00:13:55,761 --> 00:13:59,302
Lamento, mas tivemos que
mud�-la para o 12o. Andar.
53
00:14:01,386 --> 00:14:03,886
Por qu�?
54
00:14:03,886 --> 00:14:07,386
Temos que fazer uma
cerim�nia no 1401.
55
00:14:07,386 --> 00:14:09,511
Que tipo de cerim�nia?
56
00:14:22,511 --> 00:14:24,969
Uma cerim�nia budista.
57
00:15:53,844 --> 00:15:55,552
Com licen�a.
58
00:15:55,552 --> 00:15:57,802
O que os monges fazem aqui?
59
00:16:02,719 --> 00:16:06,219
As pessoas se matam,
e os esp�ritos aparecem.
60
00:16:06,219 --> 00:16:09,677
Os monges v�m falar
com os esp�ritos.
61
00:16:14,344 --> 00:16:16,636
Que tipo de esp�ritos?
62
00:16:20,052 --> 00:16:21,719
Todos os esp�ritos.
63
00:16:23,302 --> 00:16:25,344
Com licen�a.
64
00:16:41,636 --> 00:16:45,177
Aeropor...
Desculpe.
65
00:16:55,219 --> 00:16:58,344
HONG KONG
PRIMEIRO M�S
66
00:17:28,303 --> 00:17:30,261
Aqui � o Sam.
N�o posso atender agora.
67
00:17:30,261 --> 00:17:32,053
Por favor, deixe recado.
68
00:17:35,219 --> 00:17:37,011
Ol�.
69
00:17:38,761 --> 00:17:42,803
Achei uma loja de m�veis
que faz � base de troca.
70
00:17:42,803 --> 00:17:46,094
Falei para eles virem
dar uma olhada.
71
00:17:46,094 --> 00:17:49,011
Voltei para minha casa.
72
00:17:49,011 --> 00:17:51,553
Se tiver tempo,
venha buscar suas coisas.
73
00:17:51,553 --> 00:17:56,219
Mas n�o precisa se apressar,
ainda tem 2 meses de aluguel.
74
00:18:02,011 --> 00:18:07,344
Ainda n�o sei se voc� prefere
verde-escuro ou claro.
75
00:18:07,344 --> 00:18:08,969
Ent�o, comprei as duas.
76
00:21:14,928 --> 00:21:17,386
O que ser� que aconteceu?
77
00:21:18,886 --> 00:21:23,344
Ele n�o recebeu as liga��es ou
esqueceu de pagar a conta?
78
00:21:24,386 --> 00:21:29,011
N�o seja tola!
Ele n�o quer falar com voc�.
79
00:21:31,011 --> 00:21:32,969
Por que n�o quis falar comigo?
80
00:21:34,011 --> 00:21:36,636
Tudo o que eu queria
era ouvir a voz dele.
81
00:21:38,094 --> 00:21:41,803
Pare de se enganar,
voc� j� se separou dele.
82
00:21:42,844 --> 00:21:45,303
Por que ele n�o retornou
minha liga��o?
83
00:21:48,178 --> 00:21:51,678
Vou repetir:
Voc� terminou com ele!
84
00:21:51,678 --> 00:21:54,969
Por que deveria ligar?
N�o est� vendo?
85
00:21:56,678 --> 00:21:58,303
Sim, eu estou.
86
00:21:59,678 --> 00:22:02,636
Nunca mais vou ligar para ele.
87
00:22:08,011 --> 00:22:10,969
Vou me esquecer dele
muito em breve.
88
00:23:37,511 --> 00:23:39,261
Voc�s, jovens, s�o t�o fr�geis!
89
00:23:39,261 --> 00:23:42,844
N�o se machucaria t�o f�cil
se fizesse mais exerc�cios.
90
00:24:24,053 --> 00:24:26,553
Vai precisar de tr�s destes.
91
00:24:26,553 --> 00:24:29,886
N�o molhe o machucado e
nada de comida apimentada.
92
00:24:29,886 --> 00:24:33,386
Quanto a doce e �cido, pode
um pouco para as n�useas.
93
00:24:35,761 --> 00:24:40,678
Gr�vidas n�o se sentem bem
nos primeiros dois meses.
94
00:24:42,428 --> 00:24:44,136
Mas eu n�o estou gr�vida.
95
00:24:50,553 --> 00:24:52,261
Deixe tomar seu pulso de novo.
96
00:25:04,886 --> 00:25:08,178
Voc�s, jovens,
s�o t�o descuidados!
97
00:25:17,720 --> 00:25:21,636
Sim... n�o... sim... n�o...
98
00:25:21,636 --> 00:25:26,511
Sim... n�o... sim... n�o...
99
00:25:26,511 --> 00:25:30,345
- N�o... n�o... n�o...
- N�o... sim...
100
00:25:31,678 --> 00:25:33,095
Sim?
101
00:25:38,886 --> 00:25:44,178
Sim... n�o... sim...
n�o... sim...
102
00:25:45,261 --> 00:25:47,220
N�o.
103
00:25:51,553 --> 00:25:52,928
Ei!
104
00:25:52,928 --> 00:25:57,178
Ainda est� fazendo isso?
O que � que voc� n�o quer?
105
00:26:01,720 --> 00:26:03,511
Eu...
106
00:26:03,511 --> 00:26:05,428
Eu n�o quero um beb�!
107
00:27:00,261 --> 00:27:01,220
Ei!
108
00:27:02,886 --> 00:27:04,678
N�o sabe pedir desculpas?
109
00:27:07,053 --> 00:27:09,136
Tudo bem, desculpe.
110
00:27:54,970 --> 00:27:56,386
Ei!
111
00:27:59,678 --> 00:28:01,011
Pare!
112
00:28:12,928 --> 00:28:15,636
N�o era eu!
113
00:28:17,511 --> 00:28:19,803
Eu realmente vi algu�m pular!
114
00:28:21,178 --> 00:28:25,678
Vasculhamos os trilhos
e n�o encontramos nada.
115
00:28:29,220 --> 00:28:34,345
As pessoas disseram que era
voc� que planejava pular.
116
00:28:36,886 --> 00:28:40,511
Eu estava indo ao m�dico.
Por que iria tentar me matar?
117
00:28:43,178 --> 00:28:44,886
Foi confirmada
uma consulta �s 17h...
118
00:28:44,886 --> 00:28:48,345
para Joey Cheng,
com um ginecologista.
119
00:28:53,720 --> 00:28:57,428
Minha cunhada tamb�m agia
assim quando estava gr�vida.
120
00:29:02,428 --> 00:29:04,761
Pe�a para sua fam�lia
vir buscar voc�.
121
00:29:13,970 --> 00:29:15,970
Voc� j� fez isso uma vez.
122
00:29:17,136 --> 00:29:19,886
Muitas opera��es
v�o causar problemas...
123
00:29:19,886 --> 00:29:22,303
quando realmente quiser
ter um filho.
124
00:29:27,386 --> 00:29:29,970
Entende o que estou dizendo?
125
00:29:29,970 --> 00:29:32,178
Ainda n�o estou preparada.
126
00:29:34,845 --> 00:29:37,803
N�o pode simplesmente
autorizar o procedimento...
127
00:29:37,803 --> 00:29:41,011
com a alega��o de
dist�rbios mentais?
128
00:29:44,928 --> 00:29:48,761
N�o fiz uma advert�ncia
da �ltima vez que veio?
129
00:29:50,886 --> 00:29:54,636
Seria seu 2o. aborto. � bom
pensar com cuidado desta vez.
130
00:30:05,886 --> 00:30:07,845
Ouve a batida do cora��o?
131
00:30:12,511 --> 00:30:15,095
Em dois meses,
vai poder ver os dedos.
132
00:30:28,470 --> 00:30:32,303
Vou agendar o procedimento
para daqui a duas semanas.
133
00:30:32,303 --> 00:30:35,428
Mas pode cancelar
a qualquer momento.
134
00:30:50,511 --> 00:30:53,970
Aqui � o Sam.
N�o posso atender agora...
135
00:31:15,637 --> 00:31:17,845
Aqui � o Sam.
N�o posso atender agora.
136
00:31:17,845 --> 00:31:19,512
Por favor, deixe recado.
137
00:31:23,345 --> 00:31:25,845
Tenho algo importante a dizer.
138
00:31:28,178 --> 00:31:30,512
Ligue para mim.
139
00:31:50,512 --> 00:31:53,220
O que devemos levar embora?
140
00:31:53,220 --> 00:31:55,637
Tudo.
141
00:31:55,637 --> 00:31:57,553
N�o quer o sof�?
142
00:31:57,553 --> 00:31:59,262
Ou a mesa de jantar?
143
00:31:59,262 --> 00:32:01,012
Pode levar tudo.
144
00:32:12,553 --> 00:32:15,428
Sabia que o p� do seu sof�
est� quebrado?
145
00:32:20,303 --> 00:32:23,595
N�o estou me sentindo bem.
Podem terminar mais tarde?
146
00:32:23,595 --> 00:32:26,178
Claro. � s� ligar
para o escrit�rio.
147
00:32:41,512 --> 00:32:44,137
Precisa se esconder
assim de mim?
148
00:32:57,387 --> 00:32:59,178
Preciso de mais tempo.
149
00:33:00,887 --> 00:33:03,303
Por que evita minhas liga��es?
150
00:33:07,470 --> 00:33:09,220
O que eu fiz para que voc�...?
151
00:33:09,220 --> 00:33:10,970
Chega de perguntas!
152
00:33:13,095 --> 00:33:15,553
Verei voc� quando for
a hora certa.
153
00:33:26,470 --> 00:33:29,345
N�o vou mais incomodar voc�.
154
00:34:10,553 --> 00:34:11,887
Espere.
155
00:34:22,012 --> 00:34:23,220
N�o quero mais isso.
156
00:35:20,053 --> 00:35:22,803
Com licen�a, sabe onde fica
a esta��o do metr�?
157
00:35:24,387 --> 00:35:26,303
Fica ali.
158
00:35:28,345 --> 00:35:31,512
- E o ponto de �nibus?
- N�o sei.
159
00:35:31,512 --> 00:35:33,303
O �nibus seria melhor para mim.
160
00:35:36,387 --> 00:35:38,970
Que tal irmos procurar juntos?
161
00:35:41,928 --> 00:35:43,303
Preciso telefonar.
162
00:36:46,553 --> 00:36:49,845
Preciso de informa��es.
Voc� � Joey Cheng?
163
00:36:51,178 --> 00:36:52,512
Sim.
164
00:36:52,512 --> 00:36:56,512
Tem problema de sa�de
ou toma algum rem�dio?
165
00:36:56,512 --> 00:36:58,012
N�o.
166
00:36:58,012 --> 00:37:01,928
Tem HIV, hepatite B, ou
outra doen�a transmiss�vel?
167
00:37:01,928 --> 00:37:05,387
Eu tive hepatite B.
168
00:37:05,387 --> 00:37:07,845
Informe sobre a hepatite B dela.
169
00:37:11,053 --> 00:37:12,720
Vou ficar retida?
170
00:37:15,387 --> 00:37:18,720
N�o. � para ver se o homem que
mordeu corre risco de infec��o.
171
00:37:18,720 --> 00:37:20,553
Levou mais de 40 pontos.
172
00:37:20,553 --> 00:37:23,387
Pode ir embora depois
que der seu depoimento.
173
00:37:32,720 --> 00:37:34,387
N�o se preocupe, ele mereceu.
174
00:37:34,387 --> 00:37:38,720
Todos odeiam estupradores. Ele
vai para a cadeia mesmo assim.
175
00:37:38,720 --> 00:37:42,220
H� muitas v�timas esperando
para identific�-lo.
176
00:37:42,220 --> 00:37:44,512
Mas voc� ter� que testemunhar
no tribunal.
177
00:37:44,512 --> 00:37:48,720
Ningu�m vai reconhec�-lo depois
do que fez no rosto dele.
178
00:37:51,137 --> 00:37:53,887
O que houve?
Mordi o rosto dele?
179
00:37:53,887 --> 00:37:55,012
N�o se preocupe.
180
00:37:55,012 --> 00:37:57,928
Testemunhas dizem que
continuou atacando o homem...
181
00:37:57,928 --> 00:37:59,720
quando j� estava inconsciente.
182
00:37:59,720 --> 00:38:04,012
Mas uma mulher gr�vida tentando
se proteger de uma agress�o...
183
00:38:04,012 --> 00:38:05,887
n�o � leg�tima defesa?
184
00:38:05,887 --> 00:38:09,054
O miser�vel admitiu que
voc� gritava o tempo todo...
185
00:38:09,054 --> 00:38:11,970
'N�o machuque o meu beb�! '
186
00:39:00,595 --> 00:39:02,887
TERCEIRO M�S
187
00:39:04,845 --> 00:39:10,554
Muito bem, outra vez.
Aspirar, expirar...
188
00:39:10,554 --> 00:39:12,595
Pessoal, vamos ao banho.
189
00:39:12,595 --> 00:39:15,595
Mas antes de molhar a crian�a...
190
00:39:15,595 --> 00:39:18,720
temos que checar
a temperatura da �gua.
191
00:39:18,720 --> 00:39:20,845
A pele do beb� � muito sens�vel.
192
00:39:20,845 --> 00:39:25,012
Deixem que o pai teste a �gua.
Pode se queimar de vez quando.
193
00:39:25,012 --> 00:39:28,220
Com a temperatura correta,
podem colocar o beb� na �gua.
194
00:39:28,220 --> 00:39:32,054
Mas n�o devem enfi�-lo
de uma vez.
195
00:39:32,054 --> 00:39:37,512
Ponham primeiro
os p�s do beb� na �gua.
196
00:39:37,512 --> 00:39:39,762
Joguem um pouco de �gua
no beb� delicadamente.
197
00:39:39,762 --> 00:39:41,679
Prestem aten��o na rea��o dele.
198
00:39:41,679 --> 00:39:47,179
Se tudo parecer bem,
podem come�ar o banho.
199
00:39:49,054 --> 00:39:51,970
Devagar, um pouco de �gua
por vez.
200
00:39:51,970 --> 00:39:55,470
Mantenham o pesco�o do beb�
bem apoiado.
201
00:39:55,470 --> 00:39:58,137
Assim.
202
00:39:58,137 --> 00:40:00,929
O pai tamb�m pode ajudar.
203
00:40:00,929 --> 00:40:03,054
Isso mesmo.
204
00:40:05,720 --> 00:40:07,512
Algu�m est� se afogando!
205
00:40:07,512 --> 00:40:12,470
Lembrem que n�o devem manter
o beb� na �gua o tempo todo.
206
00:40:12,470 --> 00:40:14,804
Vamos fazer mais uma vez.
207
00:40:14,804 --> 00:40:21,054
Ponham o beb� de volta
na �gua lentamente.
208
00:40:21,054 --> 00:40:26,345
N�o o deixem na �gua
o tempo todo.
209
00:41:14,470 --> 00:41:17,470
Podemos conversar?
210
00:41:27,595 --> 00:41:29,679
Seu marido?
211
00:41:33,554 --> 00:41:37,929
Meu marido me disse que
n�o vai voltar.
212
00:41:39,054 --> 00:41:44,762
Perguntei a raz�o, mas ele
nunca me deu uma resposta.
213
00:41:49,345 --> 00:41:53,012
Deveria conversar mais,
ser paciente.
214
00:41:53,012 --> 00:41:55,887
Ele n�o vai voltar.
215
00:41:55,887 --> 00:42:00,887
Eu n�o fui capaz
de mant�-lo comigo.
216
00:42:00,887 --> 00:42:03,054
Como vou conversar com ele?
217
00:42:08,179 --> 00:42:13,304
Sr. Chow, talvez devesse levar
sua esposa para casa agora.
218
00:42:13,304 --> 00:42:16,137
Conversem quando ela se acalmar.
219
00:42:22,804 --> 00:42:25,637
Com quem est� falando?
220
00:42:30,095 --> 00:42:31,929
Ele n�o � seu marido?
221
00:42:38,054 --> 00:42:40,095
N�o me assuste.
222
00:42:41,137 --> 00:42:43,345
N�o estou vendo ningu�m aqui.
223
00:42:45,304 --> 00:42:47,887
Meu marido acabou
de me ligar da China.
224
00:42:52,137 --> 00:42:53,845
Quem � voc�?
225
00:43:03,345 --> 00:43:05,554
Voc� est� sangrando!
226
00:43:17,512 --> 00:43:20,012
Mexam-se!
Usem o outro elevador!
227
00:43:20,012 --> 00:43:21,095
Depressa, por favor!
228
00:43:21,095 --> 00:43:25,929
- Usem o outro elevador!
- Um momento.
229
00:43:25,929 --> 00:43:28,095
- Tamb�m vamos para a ala 8B.
- Deixem ela entrar.
230
00:43:29,887 --> 00:43:32,470
Espere, querida.
231
00:43:32,470 --> 00:43:34,554
- Relaxe.
- Calma, meu bem.
232
00:43:34,554 --> 00:43:36,554
J� vamos chegar.
Respire fundo.
233
00:43:36,554 --> 00:43:38,470
Faz tempo que a bolsa rompeu?
234
00:43:41,220 --> 00:43:44,054
J� tinha se rompido
quando me ligou?
235
00:43:44,054 --> 00:43:47,679
Eu n�o sei de nada!
Est� doendo!
236
00:43:49,220 --> 00:43:50,387
Duas ou tr�s horas, suponho.
237
00:43:50,387 --> 00:43:52,720
Eu n�o ag�ento mais!
238
00:43:53,845 --> 00:43:55,887
O que est� acontecendo?
239
00:43:55,887 --> 00:43:58,679
- Estou com medo, Fred!
- Est� tudo bem.
240
00:43:58,679 --> 00:44:00,595
J� vamos sair! Fique calma.
Respire fundo.
241
00:44:00,595 --> 00:44:04,679
Respire. Isso mesmo,
est� indo bem.
242
00:44:04,679 --> 00:44:08,679
Eu n�o consigo...
O beb� est� saindo!
243
00:44:10,095 --> 00:44:11,262
Vou dar uma olhada.
244
00:44:11,262 --> 00:44:15,220
- Relaxe.
- Est� doendo.
245
00:44:15,220 --> 00:44:17,554
N�o deve ficar exaltada.
246
00:44:17,554 --> 00:44:19,304
Est� tudo bem.
247
00:44:22,220 --> 00:44:24,929
- O cord�o veio na frente.
- Com licen�a.
248
00:44:26,262 --> 00:44:28,512
- O que �, enfermeira?
- N�o olhe!
249
00:44:28,512 --> 00:44:30,720
Est� doendo!
250
00:44:30,720 --> 00:44:33,637
Segure!
N�o deixe o beb� sair.
251
00:44:33,637 --> 00:44:36,220
Ag�ente at� chegarmos
� sala de parto!
252
00:44:36,220 --> 00:44:39,304
Pare de se mexer,
pode machucar o beb�.
253
00:44:39,304 --> 00:44:43,345
Espere! Ainda n�o chegamos.
Continue tentando distra�-la.
254
00:44:44,720 --> 00:44:49,679
Procure relaxar, querida.
Voc� vai ficar bem.
255
00:44:49,679 --> 00:44:51,720
Calma!
Vai machucar o beb�.
256
00:44:51,720 --> 00:44:54,262
O cord�o umbilical
est� enrolado na cabe�a.
257
00:44:56,429 --> 00:44:58,095
Procure relaxar, querida.
258
00:44:58,095 --> 00:45:02,970
Preste muita aten��o,
voc� est� em trabalho de parto.
259
00:45:02,970 --> 00:45:06,471
Vai ter que dar � luz
aqui mesmo.
260
00:45:06,471 --> 00:45:08,262
Precisa fazer for�a, entende?
261
00:45:08,262 --> 00:45:11,596
Agora, tente empurrar!
262
00:45:12,762 --> 00:45:15,387
Com toda a for�a que conseguir.
263
00:45:15,387 --> 00:45:18,971
- Certo, vamos tentar de novo.
- N�o olhe!
264
00:45:21,346 --> 00:45:24,471
Muito bom, fa�a for�a
para valer! Empurre!
265
00:45:24,471 --> 00:45:28,846
�timo!
O beb� est� saindo!
266
00:45:28,846 --> 00:45:31,471
Fa�a for�a!
267
00:45:31,471 --> 00:45:35,387
Continue empurrando.
268
00:45:46,887 --> 00:45:48,637
Est� vendo aquilo?
269
00:45:49,721 --> 00:45:52,887
Empurre! Seu filho conta
com voc�!
270
00:45:52,887 --> 00:45:55,846
- Est� vendo aquilo?
- N�o incomode a paciente!
271
00:45:55,846 --> 00:45:58,137
Vire o rosto!
N�o olhe!
272
00:46:09,554 --> 00:46:13,596
N�o desista, empurre!
273
00:46:13,596 --> 00:46:16,429
Empurre o beb�!
Ele precisa respirar!
274
00:46:16,429 --> 00:46:17,929
Empurre com for�a!
275
00:46:30,096 --> 00:46:32,971
Cale-se!
276
00:46:32,971 --> 00:46:34,679
Cale a boca!
277
00:46:46,846 --> 00:46:48,804
Continue empurrando.
278
00:47:01,804 --> 00:47:04,846
- O beb� vai resistir?
- V� buscar ajuda!
279
00:47:07,262 --> 00:47:10,471
Temos problemas aqui!
Preparar para emerg�ncia!
280
00:47:41,054 --> 00:47:43,304
N�o toque no meu beb�!
281
00:47:45,929 --> 00:47:48,929
N�o toque no meu beb�!
282
00:47:57,887 --> 00:48:00,679
Depressa!
Tem outra paciente l� dentro!
283
00:48:46,387 --> 00:48:50,054
Buda disse uma vez
que todo ser nasce...
284
00:48:50,054 --> 00:48:53,054
com a sabedoria de transcender
qualquer sofrimento.
285
00:48:53,054 --> 00:48:55,929
Mas sua sabedoria
vai de encontro...
286
00:48:55,929 --> 00:48:58,137
�s obsess�es
e desejos terrestres.
287
00:48:58,137 --> 00:49:03,346
Esses desejos costumam nos
desviar do caminho do nirvana.
288
00:49:04,554 --> 00:49:09,054
Amor e separa��o,
�dio e vingan�a.
289
00:49:09,054 --> 00:49:11,596
Essas coisas
s�o aspectos da vida.
290
00:49:11,596 --> 00:49:15,471
Voc� pode n�o aceitar
cada um deles...
291
00:49:15,471 --> 00:49:19,221
mas n�o tem o direito de
rejeitar a pr�pria vida.
292
00:49:26,387 --> 00:49:29,679
Essas pessoas levam 2 horas
para chegar aqui.
293
00:49:29,679 --> 00:49:33,179
Elas v�m fazer a terapia Qigong.
294
00:49:33,179 --> 00:49:35,887
S�o todas pacientes de c�ncer.
295
00:49:35,887 --> 00:49:40,012
Idade, doen�a e morte
fazem parte da vida.
296
00:49:43,846 --> 00:49:45,554
N�o importa o quanto
voc� sofra...
297
00:49:45,554 --> 00:49:48,012
tem que completar o seu trajeto.
298
00:49:48,012 --> 00:49:51,387
Todo ser humano tem a
habilidade natural...
299
00:49:51,387 --> 00:49:53,929
de canalizar cada
encarna��o da exist�ncia.
300
00:49:53,929 --> 00:49:57,262
Mas, com a idade, a
habilidade vai desaparecendo.
301
00:49:57,262 --> 00:50:03,179
Essa habilidade s� pode ser
recuperada sob duas condi��es.
302
00:50:03,179 --> 00:50:07,304
A primeira � quando se est�
� beira da morte.
303
00:50:07,304 --> 00:50:11,221
E a segunda � quando
se vai dar � luz.
304
00:50:11,221 --> 00:50:15,887
Ambas as situa��es
ocorreram com voc�.
305
00:50:20,721 --> 00:50:25,512
H� algo que eu possa fazer
para exorcizar esses esp�ritos?
306
00:50:25,512 --> 00:50:28,054
Ou simplesmente parar
de canaliza-los?
307
00:50:28,054 --> 00:50:30,429
Todos os seres s�o iguais.
308
00:50:30,429 --> 00:50:32,554
N�o existe o bem ou
o mal inerente.
309
00:50:32,554 --> 00:50:34,887
Humanos e esp�ritos
dividem o universo.
310
00:50:34,887 --> 00:50:37,512
Precisa aceitar isso.
311
00:51:20,387 --> 00:51:22,762
Para Causeway Bay, por favor.
312
00:51:58,304 --> 00:52:00,846
N�o entre em p�nico.
313
00:52:00,846 --> 00:52:05,096
Eles n�o v�o incomodar voc�.
314
00:52:17,888 --> 00:52:19,846
Voc� est� bem?
315
00:52:47,388 --> 00:52:52,304
Droga! N�o vomite
no meu carro!
316
00:53:29,804 --> 00:53:31,971
Que horas s�o?
317
00:53:44,971 --> 00:53:47,346
Que horas s�o?
318
00:54:55,388 --> 00:54:59,554
A senhorita viu
o meu pai por a�?
319
00:54:59,554 --> 00:55:00,679
Que horas s�o?
320
00:55:00,679 --> 00:55:02,513
Por que ele ainda n�o veio?
321
00:55:02,513 --> 00:55:04,179
Que horas s�o?
322
00:55:04,179 --> 00:55:06,846
Por que minha cabe�a d�i tanto?
323
00:55:06,846 --> 00:55:08,638
A senhorita viu
o meu pai por a�?
324
00:55:49,388 --> 00:55:52,846
OITAVO M�S
325
00:55:54,929 --> 00:55:57,013
Esquerda, aspirar.
326
00:55:58,388 --> 00:56:00,096
Direita, expirar.
327
00:56:00,096 --> 00:56:03,513
Assim mesmo, continuem.
328
00:56:05,263 --> 00:56:09,804
Levantem a perna esquerda
e aspirem.
329
00:56:09,804 --> 00:56:13,388
A direita, expirem.
�timo, mais uma vez.
330
00:56:13,388 --> 00:56:16,054
Esquerda, aspirem.
331
00:56:16,054 --> 00:56:21,846
Respira��o constante.
Levantem bem a perna.
332
00:56:21,846 --> 00:56:24,346
Esquerda, aspirem.
333
00:56:25,638 --> 00:56:29,721
Direita, expirem.
Continuem!
334
00:56:29,721 --> 00:56:32,596
Muito bem, garotas!
335
00:56:32,596 --> 00:56:35,138
Esses exerc�cios ajudam muito.
336
00:56:35,138 --> 00:56:39,263
A press�o da �gua faz controlar
a tens�o dos m�sculos para...
337
00:56:39,263 --> 00:56:42,138
poder minimizar a dor
durante a contra��o.
338
00:56:42,138 --> 00:56:44,304
Continuem com o exerc�cio.
339
00:57:21,596 --> 00:57:23,804
Boa garota.
340
00:57:23,804 --> 00:57:26,346
Irei ao hospital
na semana que vem.
341
00:57:27,888 --> 00:57:29,846
T�o cedo?
342
00:57:29,846 --> 00:57:32,013
Achei que era s� para
o pr�ximo m�s.
343
00:57:33,054 --> 00:57:35,929
N�o me sinto relaxada
ultimamente.
344
00:57:37,679 --> 00:57:42,138
Continuo sonhando que meu beb�
perde um membro ou algo assim.
345
00:57:42,138 --> 00:57:44,471
Meu m�dico me recomenda
ficar no hospital...
346
00:57:44,471 --> 00:57:47,138
em vez de ficar em casa sozinha.
347
00:57:47,138 --> 00:57:51,471
� mais seguro, uma vez que
meu marido n�o est� presente.
348
00:57:51,471 --> 00:57:55,929
N�o quero assustar minha filha
quando come�ar a contra��o.
349
00:58:30,596 --> 00:58:31,971
O que est� fazendo?
350
00:58:37,138 --> 00:58:38,804
O que est� fazendo aqui?
351
00:58:40,638 --> 00:58:42,804
O que h� com voc�?
352
00:58:45,554 --> 00:58:48,638
Saia da�! Saia da�!
353
00:58:49,679 --> 00:58:51,388
Saia da�!
354
00:58:52,429 --> 00:58:55,429
Saia da�!
355
00:59:04,930 --> 00:59:08,721
Joey, o que deu em voc�?
356
00:59:11,555 --> 00:59:13,971
Qual � o problema?
357
00:59:41,596 --> 00:59:43,471
Estava atacando as pessoas
no restaurante.
358
00:59:43,471 --> 00:59:46,096
Foi sedada antes de ser trazida.
359
00:59:46,096 --> 00:59:49,388
O primeiro diagn�stico indica
depress�o pr�-parto.
360
00:59:54,346 --> 00:59:56,555
Como se sente, Joey Cheng?
361
00:59:56,555 --> 00:59:58,680
Doutor...
362
00:59:58,680 --> 01:00:01,055
ele est� amea�ando
o beb� da Sra. Chow.
363
01:00:03,388 --> 01:00:06,555
Por favor, avise a ela.
364
01:00:06,555 --> 01:00:09,346
Est� tentando entrar
no ventre dela.
365
01:00:11,638 --> 01:00:13,471
A Sra. Chow
j� cuidou disso.
366
01:00:13,471 --> 01:00:17,680
Vamos ver como est�
o beb� da Joey?
367
01:00:36,388 --> 01:00:41,138
O endosc�pio vai nos mostrar
como est� o pequeno.
368
01:00:41,138 --> 01:00:42,555
Certo.
369
01:00:47,221 --> 01:00:50,430
Vai doer um pouquinho.
370
01:01:04,555 --> 01:01:06,888
N�o se preocupe.
371
01:01:06,888 --> 01:01:10,930
Procure n�o se mexer.
Tudo parece estar normal.
372
01:01:15,846 --> 01:01:19,680
Viu s�?
Est� chutando.
373
01:01:23,763 --> 01:01:25,471
N�o � inacredit�vel?
374
01:01:28,013 --> 01:01:30,680
Bons sinais vitais.
Pode ficar tranq�ila.
375
01:01:54,055 --> 01:01:56,221
Os budistas acreditam
em reencarna��o.
376
01:01:56,221 --> 01:02:02,055
Morreremos e voltamos,
sofrendo tudo de novo.
377
01:02:02,055 --> 01:02:04,680
� um ciclo sem fim.
378
01:02:04,680 --> 01:02:07,013
Junto a cada
mulher gr�vida existe...
379
01:02:07,013 --> 01:02:10,305
um esp�rito aguardando
a reencarna��o.
380
01:02:10,305 --> 01:02:14,846
Quando chega a hora, o esp�rito
vai at� o ventre para renascer.
381
01:02:14,846 --> 01:02:17,555
O que presenciou no elevador...
382
01:02:17,555 --> 01:02:20,263
foi um renascimento
que fracassou.
383
01:02:20,263 --> 01:02:22,513
O esp�rito n�o matou o beb�.
384
01:02:22,513 --> 01:02:26,180
N�o contei antes porque n�o
quis deixar voc� preocupada.
385
01:02:28,138 --> 01:02:33,138
Mas, por qu�?
Por que eu?
386
01:02:34,305 --> 01:02:38,846
� o carma.
Nossas a��es nesta vida...
387
01:02:38,846 --> 01:02:41,180
determinam como voltaremos
na pr�xima.
388
01:02:49,096 --> 01:02:54,013
Mas nunca vi essa mulher antes!
389
01:02:54,013 --> 01:02:55,971
Por que est� me atazanando?
390
01:02:57,263 --> 01:03:01,971
Carma n�o tem nada a ver
com retribui��o.
391
01:03:01,971 --> 01:03:04,013
Uma vez reencarnada,
nossa alma ser�...
392
01:03:04,013 --> 01:03:07,263
tirada da mem�ria
de nossa vida anterior.
393
01:03:07,263 --> 01:03:08,763
Quem?
394
01:03:11,305 --> 01:03:14,263
Quem diabos � ela?
395
01:03:37,846 --> 01:03:39,930
Apare�a!
396
01:03:43,680 --> 01:03:46,138
Apare�a!
397
01:03:55,471 --> 01:03:57,971
Apare�a.
398
01:04:04,346 --> 01:04:08,971
Houve uma mulher
que pulou da plataforma?
399
01:04:08,971 --> 01:04:12,388
Eu comecei a trabalhar
aqui agora.
400
01:04:12,388 --> 01:04:15,180
N�o tenho que responder
� sua pergunta.
401
01:04:18,055 --> 01:04:20,055
Pr�ximo, por favor!
402
01:04:25,221 --> 01:04:27,555
Al�, Derek?
403
01:04:27,555 --> 01:04:31,096
Separe os arquivos de mulheres
que se suicidaram em esta��es.
404
01:04:31,096 --> 01:04:33,138
Estou escrevendo um artigo.
405
01:04:33,138 --> 01:04:35,971
Preciso de endere�o
e foto das v�timas.
406
01:04:35,971 --> 01:04:38,180
Quero entrevistar as fam�lias.
407
01:05:00,305 --> 01:05:01,930
Filha...
408
01:05:03,138 --> 01:05:05,221
diga adeus � sua amiga.
409
01:05:08,888 --> 01:05:11,138
Perdoe a sua m�e.
410
01:05:25,513 --> 01:05:27,346
Finalmente apareceu!
411
01:06:04,555 --> 01:06:06,847
Por que faz isso comigo?
412
01:06:09,930 --> 01:06:11,972
Quem � voc�?
413
01:06:16,847 --> 01:06:19,513
Por que est� fazendo
isso comigo?
414
01:07:02,513 --> 01:07:04,805
Al�?
415
01:07:04,805 --> 01:07:06,138
Derek?
416
01:07:07,805 --> 01:07:12,180
Passei a noite pesquisando,
mas s� encontrei dois casos.
417
01:07:57,013 --> 01:07:59,222
Estou procurando o Sr. Sam.
418
01:08:00,263 --> 01:08:02,305
Quem �?
419
01:08:02,305 --> 01:08:04,597
Algu�m procura a senhora.
420
01:08:47,013 --> 01:08:48,722
� minha esposa.
421
01:09:07,805 --> 01:09:10,472
Ela se matou por minha causa?
422
01:09:14,263 --> 01:09:16,097
Quando isso aconteceu?
423
01:09:18,305 --> 01:09:20,722
Por que n�o me contou?
424
01:09:43,680 --> 01:09:45,513
J� arruinei uma vida.
425
01:09:50,555 --> 01:09:52,722
N�o queria arruinar
a sua tamb�m.
426
01:10:03,305 --> 01:10:05,763
N�o queria que ficasse
como estou agora!
427
01:10:15,847 --> 01:10:17,388
Nem sempre...
428
01:10:18,847 --> 01:10:20,847
casamento � para a vida toda.
429
01:10:24,180 --> 01:10:26,263
H� muitas raz�es para...
430
01:10:28,180 --> 01:10:30,513
as pessoas se separarem.
431
01:10:34,388 --> 01:10:38,347
Algumas conseguem
se adaptar bem...
432
01:10:42,680 --> 01:10:44,680
Outras preferem recorrer...
433
01:10:47,013 --> 01:10:48,972
a medidas dr�sticas...
434
01:10:51,763 --> 01:10:53,805
e cometem erros irrepar�veis.
435
01:10:55,847 --> 01:10:59,180
Ningu�m deveria
ser culpado por isso.
436
01:11:01,263 --> 01:11:05,638
Seria bom se fosse apenas uma
quest�o de apontar o culpado.
437
01:11:05,638 --> 01:11:11,555
Mas, na verdade, o que importa
� se � poss�vel esquecer.
438
01:11:16,138 --> 01:11:18,680
N�o posso mais olhar para voc�!
439
01:11:18,680 --> 01:11:21,138
N�o posso olhar para voc�
sem me lembrar dela!
440
01:11:43,597 --> 01:11:45,013
Aquela noite...
441
01:11:46,847 --> 01:11:50,097
quando voc� ligou
da Tail�ndia...
442
01:11:50,097 --> 01:11:52,388
Prefere verde-escuro ou claro?
443
01:11:52,388 --> 01:11:53,638
Por onde andou?
444
01:11:54,680 --> 01:11:57,430
Seus colegas dizem que n�o
vai trabalhar h� dois dias.
445
01:11:57,430 --> 01:11:59,847
Calma. N�o vamos
prolongar isso...
446
01:11:59,847 --> 01:12:01,388
ou acabaremos nos odiando.
447
01:12:01,388 --> 01:12:03,513
� muito doloroso ver voc� assim.
448
01:12:07,597 --> 01:12:09,513
Vamos dar mais um tempo.
449
01:12:13,555 --> 01:12:16,763
Preciso desligar,
meus amigos me esperam.
450
01:12:16,763 --> 01:12:18,722
Ligue mais tarde.
451
01:12:26,055 --> 01:12:29,180
� ela de novo!
N�o atenda!
452
01:12:29,180 --> 01:12:32,805
Estou implorando para
voc� n�o atender.
453
01:12:32,805 --> 01:12:35,305
Vamos fingir
que nada aconteceu...
454
01:12:35,305 --> 01:12:37,597
que eu nunca ouvi falar dela.
455
01:12:39,055 --> 01:12:41,513
N�o atenda!
456
01:12:41,513 --> 01:12:44,347
Faremos de conta
que nada aconteceu!
457
01:13:00,513 --> 01:13:02,555
Por que faz isso comigo?
458
01:13:04,680 --> 01:13:06,555
Vai se arrepender.
459
01:13:07,722 --> 01:13:10,514
Vai se arrepender
pelo resto da vida.
460
01:13:16,305 --> 01:13:17,639
Al�?
461
01:13:17,639 --> 01:13:19,639
J� � mais tarde?
462
01:13:19,639 --> 01:13:22,555
O que h� com voc�?
Parece estranha.
463
01:13:22,555 --> 01:13:27,514
Quando machuca demais,
voc� n�o sente mais nada...
464
01:13:27,514 --> 01:13:29,472
Eu vou me matar!
465
01:14:14,014 --> 01:14:16,055
Algum tempo depois...
466
01:14:17,889 --> 01:14:20,097
a pol�cia me ligou.
467
01:14:30,180 --> 01:14:32,097
Desculpe.
468
01:14:36,264 --> 01:14:38,180
Sinto muito.
469
01:15:43,514 --> 01:15:46,264
Como foi acabar assim?
470
01:15:50,180 --> 01:15:52,139
S� nos resta tentar esquecer.
471
01:15:53,597 --> 01:15:55,639
Esquecer tudo o que aconteceu.
472
01:15:57,972 --> 01:16:00,347
Mas como?
473
01:16:01,514 --> 01:16:04,680
Ela vai ser nossa crian�a!
474
01:16:04,680 --> 01:16:08,097
Eu carrego a sua crian�a comigo!
475
01:16:08,097 --> 01:16:12,514
Sua esposa vai ser
nossa crian�a!
476
01:16:12,514 --> 01:16:13,597
O que � isso?
477
01:16:17,222 --> 01:16:19,180
Por que minha bolsa
se rompeu agora?
478
01:16:19,180 --> 01:16:21,972
� cedo demais!
479
01:16:26,722 --> 01:16:28,930
ALA DE PR�-NATAL
480
01:16:31,180 --> 01:16:33,805
Respire profundamente.
481
01:16:33,805 --> 01:16:38,472
- Expire devagar.
- Sra. Chow.
482
01:16:38,472 --> 01:16:40,680
Mantenha a calma.
483
01:16:40,680 --> 01:16:42,639
N�o quero mais dar � luz.
484
01:16:44,555 --> 01:16:46,930
Ela rompeu minha bolsa.
485
01:16:47,972 --> 01:16:50,055
N�o quero dar � luz.
486
01:16:50,055 --> 01:16:52,639
Tente relaxar... Muito bom.
487
01:16:56,014 --> 01:16:57,722
Eu n�o quero...
488
01:16:59,722 --> 01:17:01,097
Eu n�o...
489
01:17:01,097 --> 01:17:04,472
�timo.
Respire profundamente.
490
01:18:04,639 --> 01:18:05,930
Sra. Chow.
491
01:18:09,097 --> 01:18:11,347
Sra. Chow!
492
01:18:18,472 --> 01:18:22,555
N�o o deixe tocar no seu beb�!
493
01:18:39,097 --> 01:18:42,847
N�o toque no beb� dela!
494
01:18:48,805 --> 01:18:51,014
Eu n�o ag�ento mais!
495
01:18:56,930 --> 01:18:59,680
Eu n�o ag�ento mais!
496
01:18:59,680 --> 01:19:01,472
Sra. Chow!
497
01:19:05,972 --> 01:19:07,514
O beb� est� pronto para sair.
498
01:19:07,514 --> 01:19:11,680
N�o vai demorar.
Sem p�nico. Relaxe.
499
01:19:11,680 --> 01:19:14,972
Respire bem fundo
e empurre com for�a!
500
01:19:14,972 --> 01:19:17,889
Outra vez, respire e empurre!
501
01:19:19,139 --> 01:19:21,014
Isso mesmo.
Mais uma vez.
502
01:19:21,014 --> 01:19:23,805
A cabe�a do beb�
est� saindo! Empurre!
503
01:19:32,347 --> 01:19:35,430
Falta pouco!
504
01:19:50,472 --> 01:19:52,097
O beb� saiu!
505
01:20:02,681 --> 01:20:04,889
Veja, seu beb�.
506
01:20:19,347 --> 01:20:21,431
Ele n�o � seu beb�.
507
01:20:21,431 --> 01:20:23,431
Ele n�o � seu beb�!
508
01:21:47,931 --> 01:21:50,181
Logo vamos ficar bem, nen�.
509
01:21:54,972 --> 01:21:57,097
Muito em breve.
510
01:23:56,597 --> 01:23:58,514
Est� tudo bem.
511
01:24:00,722 --> 01:24:03,181
A mam�e vai cuidar de voc�.
512
01:24:53,306 --> 01:24:55,389
N�o vou deixar que
se torne meu beb�.
513
01:25:28,889 --> 01:25:31,139
Eu n�o vou deixar...
514
01:26:18,014 --> 01:26:20,472
N�o posso deixar voc� morrer.
515
01:26:22,472 --> 01:26:23,931
Eu suplico.
516
01:26:25,347 --> 01:26:27,181
Deixe-me ir.
517
01:26:28,347 --> 01:26:30,306
Eu apenas quero...
518
01:26:31,514 --> 01:26:34,306
esquecer tudo.
519
01:27:34,723 --> 01:27:38,014
O beb� est� saindo! Depressa,
para a sala de parto!
520
01:27:55,723 --> 01:28:00,264
Meu bem, aqui est�
a sua madrinha.
521
01:28:01,348 --> 01:28:06,473
Lembra que ela estava aqui
quando voc� nasceu?
522
01:28:07,973 --> 01:28:09,473
Acho que ele se lembra.
523
01:28:15,014 --> 01:28:17,389
Eu me divorciei dele.
524
01:28:19,681 --> 01:28:22,181
� o come�o de uma nova vida.
525
01:28:25,848 --> 01:28:28,764
Fomos morar com a minha m�e.
526
01:28:31,014 --> 01:28:34,014
Vamos convidar
a madrinha para jantar...
527
01:28:34,014 --> 01:28:37,348
quando ela sair
do hospital, certo?
528
01:28:40,681 --> 01:28:46,514
Sabe que meu filho se parece
muito com o meu pai?
529
01:28:46,514 --> 01:28:50,056
Tem at� a mesma
marca de nascen�a.
530
01:29:29,473 --> 01:29:31,889
�nimo.
531
01:29:31,889 --> 01:29:34,098
� o come�o de uma nova vida
para n�s.
532
01:29:46,681 --> 01:29:48,098
Joey Cheng.
533
01:29:48,098 --> 01:29:51,431
Agora que seus bra�os sararam,
quer amamentar seu beb�?
534
01:30:29,348 --> 01:30:30,889
Beb�?
535
01:30:35,348 --> 01:30:37,098
Beb�?
536
01:30:42,431 --> 01:30:44,306
Ela � t�o bonitinha.
537
01:30:49,973 --> 01:30:51,889
Perdoe-me.
538
01:32:34,348 --> 01:32:37,306
Todos juntos.
Aspirar, expirar.
539
01:32:37,306 --> 01:32:43,098
Muito bem, mais uma vez.
Aspirar, expirar.
38921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.