All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E15.1080p.WEB.H264-CAKES-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:04,627 Eerder in The Equalizer... 2 00:00:04,652 --> 00:00:06,615 Mensen komen niet opdagen schietbanen in een opwelling. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,224 Mag ik je vragen wat er is gebeurd? 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,160 Mama! Robin! 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,935 Mama! Nee! 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,835 Als je beter wilt worden, luister naar Manny. Hij is de waarheid. 7 00:00:16,860 --> 00:00:21,330 Er wordt geen zaken gedaan in de buurt van mijn sportschool ooit. 8 00:00:21,530 --> 00:00:23,550 Dit is nog niet voorbij, oude man. 9 00:00:25,350 --> 00:00:26,540 Veel! 10 00:00:27,770 --> 00:00:29,380 Heb je de schutter gezien? Nee. 11 00:00:29,580 --> 00:00:32,380 ik heb me er wel in verdiept... met een man in de sportschool. 12 00:00:32,580 --> 00:00:34,850 Geef me een naam. 13 00:00:35,050 --> 00:00:36,970 Lo-Lo. 14 00:00:41,990 --> 00:00:43,160 ik... 15 00:00:45,660 --> 00:00:47,460 Maar, eh... Oh, mijn God. 16 00:00:47,660 --> 00:00:49,760 Dat is het leukste heb ik in tijden gehad. 17 00:00:49,960 --> 00:00:51,840 Ik ben zo blij dat je eindelijk kwam met ons mee, Angie. 18 00:00:52,030 --> 00:00:54,000 Oh ik ook. Zijn gewoon zo moeilijk geweest 19 00:00:54,200 --> 00:00:56,040 om er tegenwoordig uit te komen, met het kind en al. 20 00:00:56,240 --> 00:00:58,840 Nog een reden waarom ik blij ben om te blijven verenigen en vermengen. 21 00:00:59,040 --> 00:01:00,770 Oké? 22 00:01:00,970 --> 00:01:03,080 God, ik... ik moet naar huis. 23 00:01:03,280 --> 00:01:04,410 Oh wat? Oh. 24 00:01:04,610 --> 00:01:06,280 Kom een ​​hapje eten met ons. Nee nee nee. 25 00:01:06,480 --> 00:01:07,480 Regencontrole, oké? 26 00:01:07,550 --> 00:01:08,850 Mwah. Mwah. 27 00:01:09,050 --> 00:01:10,656 Wil je dat we lopen naar je trein, Angie? 28 00:01:10,680 --> 00:01:12,360 Nee, nee, nee, het is gewoon een paar straten verderop. 29 00:01:12,550 --> 00:01:14,490 Mwah. Ik hou van jullie. Doei. 30 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 31 00:01:44,670 --> 00:01:45,780 Doe me geen pijn! 32 00:01:45,980 --> 00:01:47,420 Alsjeblieft! Stil! Kom hier! 33 00:01:53,640 --> 00:01:56,660 Ochtend. Ochtend. 34 00:01:56,860 --> 00:01:59,500 Fijne dag allemaal. Ik zie jullie allemaal vanavond. 35 00:01:59,700 --> 00:02:01,670 Waar ga je heen? 36 00:02:01,870 --> 00:02:04,370 Mijn wekelijkse massage met Angie. 37 00:02:04,570 --> 00:02:06,470 Oh! Ik kan er niet voor zorgen van alle anderen 38 00:02:06,670 --> 00:02:08,030 als je niet neemt zorg voor jezelf. 39 00:02:08,110 --> 00:02:10,210 Hé, zelfzorg is zelfliefde. 40 00:02:10,410 --> 00:02:11,810 Dat is waar. 41 00:02:12,010 --> 00:02:13,956 Hoe gaat het eigenlijk met Angie? Ze nog steeds buiten haar huis werken? 42 00:02:13,980 --> 00:02:16,220 Nee, ze is aan het werk fulltime uit een spa nu. 43 00:02:16,420 --> 00:02:17,920 Oh kom op, 44 00:02:18,120 --> 00:02:19,370 komkommerwater! 45 00:02:20,240 --> 00:02:23,820 Nou, eh, doe het rustig aan op de eucalyptusolie. 46 00:02:24,020 --> 00:02:25,820 Mijn ogen branden nog steeds van de laatste keer. 47 00:02:26,020 --> 00:02:28,530 Ja, nou, dat zul je hebben om ermee om te gaan omdat ik het ben 48 00:02:28,730 --> 00:02:29,730 vandaag de werken ophalen. 49 00:02:29,900 --> 00:02:31,510 Ga jezelf verwennen, tante. 50 00:02:32,420 --> 00:02:34,270 Je verdient het. Dat heb je juist. 51 00:02:37,190 --> 00:02:40,540 Hé, wat doe je vandaag? Jij heb je tijd om met je moeder om te gaan? 52 00:02:40,740 --> 00:02:42,540 Het spijt me. Eh, Vera en dat ben ik eigenlijk 53 00:02:42,740 --> 00:02:44,440 gaat zuinig doen na school, dus... 54 00:02:44,640 --> 00:02:46,450 Oh, dat is jammer... 55 00:02:46,650 --> 00:02:48,410 omdat ik dat niet heb gedaan mijn belofte vergeten 56 00:02:48,610 --> 00:02:50,080 om je te helpen trainen, en ik dacht 57 00:02:50,280 --> 00:02:52,590 vandaag zou een geweldige dag kunnen zijn te doen... Weet je wat? 58 00:02:52,790 --> 00:02:55,520 Ik bedoel, ik weet het zeker Vera zal het niet erg vinden om een ​​nieuwe afspraak te maken. 59 00:02:55,720 --> 00:02:58,320 In dat geval, spreek me af op Meyers en Linden na school. 60 00:02:58,520 --> 00:03:00,060 Waar werken we aan? 61 00:03:00,260 --> 00:03:02,160 Combo's slaan? Verwijderingen? 62 00:03:02,360 --> 00:03:04,950 Je zult het zien. 63 00:03:07,450 --> 00:03:09,300 Hé, V. 64 00:03:09,500 --> 00:03:11,400 Hoe was je week? 65 00:03:11,600 --> 00:03:12,940 Het was goed. 66 00:03:13,140 --> 00:03:15,046 Ik denk dat ik het misschien krijg door naar mijn leerlingen. 67 00:03:15,070 --> 00:03:17,440 Een van hen eigenlijk gaf me een compliment. 68 00:03:17,640 --> 00:03:19,780 Het was welverdiend, Ik ben er zeker van. En jij? 69 00:03:19,980 --> 00:03:22,480 Nou, Craig draaide zich om acht deze week. 70 00:03:22,680 --> 00:03:24,080 Acht? Mm-hmm. 71 00:03:24,280 --> 00:03:25,650 Nee ja. 72 00:03:25,850 --> 00:03:27,090 Laat me dat eens zien. 73 00:03:27,290 --> 00:03:30,090 Oh, hoe gaat het met de schat? 74 00:03:30,290 --> 00:03:32,060 Hij groeit als kool! 75 00:03:32,260 --> 00:03:34,030 Ik weet. 76 00:03:34,230 --> 00:03:36,500 Oké, nou, ik denk dat de kamer is bijna klaar. 77 00:03:36,700 --> 00:03:39,230 En we gaan deep tissue met eucalyptus vandaag? 78 00:03:39,430 --> 00:03:42,370 Ja. Hoe meer hoe beter. 79 00:03:42,570 --> 00:03:46,970 Hé, wat is daar gebeurd? Jij Okee? Oh, ja, ik ben in orde. 80 00:03:47,170 --> 00:03:49,610 De veranda was daarna nat de regen van een paar nachten geleden, 81 00:03:49,810 --> 00:03:52,140 en ik gleed uit, maar echt, het is niets. 82 00:03:52,350 --> 00:03:54,410 Mag ik? 83 00:03:54,610 --> 00:03:56,520 Angie, 84 00:03:56,720 --> 00:03:59,290 je moet krijgen dit bekeken. 85 00:03:59,490 --> 00:04:01,690 Ja, ik zal het doen. Nee. 86 00:04:01,890 --> 00:04:04,460 Vandaag. Mijn schema is Ingepakt. Ik kan niet zomaar vertrekken. 87 00:04:04,660 --> 00:04:06,706 Ik weet zeker dat je klanten dat zullen doen begrijpen. Ik breng je. Nee. 88 00:04:06,730 --> 00:04:08,240 Vi, alsjeblieft. Bedankt. 89 00:04:09,240 --> 00:04:12,060 Ah, daar is mijn prinses. 90 00:04:12,260 --> 00:04:13,930 Doug. 91 00:04:14,130 --> 00:04:17,200 Wat doe je hier? Nou, kan een man niet brengen 92 00:04:17,400 --> 00:04:19,240 zijn mooie vrouw haar favoriete eten voor de lunch? 93 00:04:19,440 --> 00:04:20,910 Oh. 94 00:04:21,110 --> 00:04:23,240 Dat is zo lief van jij, Doug. Bedankt. 95 00:04:23,440 --> 00:04:24,680 Uh, je herinnert je Vi, 96 00:04:24,880 --> 00:04:27,250 vaste klant? Altviool Marsette. 97 00:04:27,450 --> 00:04:28,980 Ja. Ja, hoi. 98 00:04:29,180 --> 00:04:32,820 Ik probeerde alleen maar te overtuigen je vrouw om naar een dokter te gaan. 99 00:04:33,020 --> 00:04:34,840 Echt? 100 00:04:35,640 --> 00:04:36,990 Waarom? 101 00:04:37,190 --> 00:04:40,290 Angie, laat het hem zien. 102 00:04:40,490 --> 00:04:43,230 mm. Oh liefje, 103 00:04:43,430 --> 00:04:44,560 Ik had geen idee. 104 00:04:44,760 --> 00:04:46,120 Ja, jongens, echt, het is-het is oké. 105 00:04:46,160 --> 00:04:47,400 Het spijt me. Viola heeft gelijk. 106 00:04:47,600 --> 00:04:48,670 Ga het nu aan je manager vertellen. 107 00:04:48,870 --> 00:04:50,076 Ik breng je naar de dokter nu. 108 00:04:50,100 --> 00:04:51,750 Dat is alles wat er is. 109 00:04:52,560 --> 00:04:54,290 Oké. 110 00:04:58,290 --> 00:05:00,350 Hé, tante Vi. 111 00:05:00,550 --> 00:05:04,080 Hoe was de massage? Zou moeten Ik zet alle ramen open? 112 00:05:04,280 --> 00:05:07,150 Zo ver ben ik nooit gekomen. Angie had vertrekken om naar de dokter te gaan. 113 00:05:07,350 --> 00:05:08,450 Oh nee. 114 00:05:08,650 --> 00:05:09,820 Gaat het met haar? 115 00:05:10,020 --> 00:05:13,430 Haar arm was slecht gekneusd en gegeven 116 00:05:13,630 --> 00:05:14,830 hoe gezwollen het was, 117 00:05:15,030 --> 00:05:17,530 Ik zou zeggen dat het misschien zelfs kapot is. 118 00:05:17,730 --> 00:05:18,860 Maar weet je wat vreemd is? 119 00:05:19,060 --> 00:05:20,400 Haar man stopte langs bij de lunch, 120 00:05:20,600 --> 00:05:22,416 en hij beweerde van niet weet er niks van. 121 00:05:22,440 --> 00:05:25,500 Elke reden waarom ze zich zou verstoppen een verwonding van haar man? 122 00:05:25,700 --> 00:05:26,870 Niet dat ik weet, maar... 123 00:05:27,070 --> 00:05:28,370 Je denkt dat er iets anders is 124 00:05:28,570 --> 00:05:29,780 aan de hand? 125 00:05:29,980 --> 00:05:32,140 Ik weet het niet. Doug leek oprecht bezorgd. 126 00:05:32,340 --> 00:05:34,750 Maar Angie was zo vreemd om hem heen. 127 00:05:34,950 --> 00:05:38,580 Ze... ze was bijna... Ik weet het niet... bang. 128 00:05:38,780 --> 00:05:40,620 Je vermoedt van wel misbruik betrokken? 129 00:05:40,820 --> 00:05:42,460 Ik weet het niet. 130 00:05:42,660 --> 00:05:44,980 - Ik overdrijf waarschijnlijk. - Of misschien ben je dat niet. 131 00:05:45,060 --> 00:05:47,940 Je hebt goede instincten, tante Vi. Je zou ze moeten vertrouwen. 132 00:05:49,580 --> 00:05:51,230 Oké, dus wat moet ik doen? 133 00:05:51,430 --> 00:05:53,630 Bel Harry, vraag het hem kijk in de echtgenoot. 134 00:05:53,830 --> 00:05:55,630 Misbruikers keren niet gewelddadige nacht. 135 00:05:55,830 --> 00:05:57,670 Misschien is er een geschiedenis. 136 00:05:57,870 --> 00:05:59,770 Oké, Douglas Novack trouwde Angie Martin 137 00:05:59,970 --> 00:06:01,370 in San Fransisco in 2013, 138 00:06:01,570 --> 00:06:03,140 Werkt voor een 139 00:06:03,340 --> 00:06:04,540 firma medische instrumenten. 140 00:06:04,740 --> 00:06:06,086 Hij verhuisde naar New York twee jaar geleden voor de baan. 141 00:06:06,110 --> 00:06:08,550 In alle opzichten is hij dat een gewaardeerde medewerker. 142 00:06:08,750 --> 00:06:10,296 Weet je, werkt hard, onlangs gepromoveerd. 143 00:06:10,320 --> 00:06:11,120 Hoe zit het met zijn verleden? 144 00:06:11,320 --> 00:06:13,120 Elk gewelddadig gedrag, arrestaties, 145 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 straatverbod? 146 00:06:14,420 --> 00:06:15,500 Niets hier, maar soms 147 00:06:15,550 --> 00:06:16,860 dergelijke records zijn verzegeld. 148 00:06:17,060 --> 00:06:19,060 Of als hij iemand heeft misbruikt die geen aangifte heeft gedaan, 149 00:06:19,260 --> 00:06:20,980 dan zou er zijn helemaal geen verslag van. 150 00:06:21,090 --> 00:06:22,610 Ja, ik bedoel, Ik blijf graven, 151 00:06:22,760 --> 00:06:26,100 uh, maar de foto die ik ben krijgen is precies het tegenovergestelde. 152 00:06:26,300 --> 00:06:27,900 Wat bedoel je? 153 00:06:28,100 --> 00:06:29,900 Hij, uh, doet vrijwilligerswerk voor verschillende non-profitorganisaties, 154 00:06:30,100 --> 00:06:31,600 hij coacht zijn kindervoetbalteam, 155 00:06:31,800 --> 00:06:35,070 hij organiseert vader-zoon kamperen weekenden. Ik bedoel, de man is 156 00:06:35,270 --> 00:06:36,680 een puppy-adoptie rijden weg 157 00:06:36,880 --> 00:06:38,256 van gestemd worden Vader van het jaar. 158 00:06:38,280 --> 00:06:41,510 Of hij overcompenseert voor slecht gedrag. 159 00:06:41,710 --> 00:06:43,680 Ik weet het niet. Misschien heb ik het fout. 160 00:06:43,880 --> 00:06:45,880 Hij klinkt als een echt een geweldige kerel. 161 00:06:46,080 --> 00:06:47,320 Nee. 162 00:06:47,520 --> 00:06:50,090 Je weet wie nog meer leek me een geweldige kerel? 163 00:06:50,290 --> 00:06:52,830 Deze dokter, een goede vriend van de mijne van de middelbare school getrouwd... 164 00:06:53,030 --> 00:06:55,090 Tracy Rivera. 165 00:06:55,290 --> 00:06:57,700 We waren allemaal zo blij voor haar, 166 00:06:57,900 --> 00:06:59,306 maar toen begon ik blauwe plekken opmerken. 167 00:06:59,330 --> 00:07:01,130 En dan zou ze het niet doen kom met ons naar buiten. 168 00:07:01,330 --> 00:07:03,340 En toen stopte ze mijn oproepen beantwoorden. 169 00:07:03,540 --> 00:07:05,200 En toen veranderde haar nummer. 170 00:07:05,400 --> 00:07:07,210 Tegen de tijd dat ik het heb samen om daarheen te gaan 171 00:07:07,410 --> 00:07:10,380 en vraag haar ernaar het, ze was weg. 172 00:07:10,580 --> 00:07:13,400 Maanden geleden verhuisd, zei haar buurvrouw. 173 00:07:14,430 --> 00:07:15,780 Soms, 174 00:07:15,980 --> 00:07:17,800 Ik controleer de overlijdensberichten. 175 00:07:19,070 --> 00:07:21,100 Maar nee. 176 00:07:22,000 --> 00:07:24,760 Ze is gewoon verdwenen. 177 00:07:24,960 --> 00:07:26,790 Oh sorry. Ik niet daar iets van weten. 178 00:07:26,990 --> 00:07:28,380 Het gebeurde voordat ik je ontmoette. 179 00:07:29,880 --> 00:07:31,130 ik wens gewoon 180 00:07:31,330 --> 00:07:33,000 Ik had iets gedaan eerder. Nou kijk. 181 00:07:33,200 --> 00:07:34,730 Ik-ik-ik ga verder zoeken. 182 00:07:34,930 --> 00:07:37,870 Als hier iets in zit Guy's verleden, ik zal het vinden. 183 00:07:38,070 --> 00:07:39,400 Bedankt, Harry. 184 00:07:39,610 --> 00:07:40,860 Ja. 185 00:07:50,530 --> 00:07:52,000 Hoi! 186 00:07:53,040 --> 00:07:56,250 Waar kom je vandaan? 187 00:07:56,450 --> 00:07:58,236 Ik heb naar je gekeken voor de laatste tien minuten. 188 00:07:58,260 --> 00:08:00,460 Dat deed je gewoon niet zie mij. Oeps. 189 00:08:00,660 --> 00:08:02,360 Ja. Je moet zijn 190 00:08:02,560 --> 00:08:06,000 hyperbewust van je omgeving te allen tijde. 191 00:08:06,200 --> 00:08:08,400 En dat is wat vandaag training gaat over. 192 00:08:08,600 --> 00:08:12,960 Omgevingsbewustzijn... Hoeksteen van zelfverdediging. 193 00:08:13,760 --> 00:08:15,990 Nou, je kunt beginnen met dit voor vandaag opzeggen. 194 00:08:30,210 --> 00:08:32,290 Jackson, bedankt dat je me hebt ontmoet. 195 00:08:32,490 --> 00:08:34,490 Geen probleem. 196 00:08:34,690 --> 00:08:37,060 Wat je wilde praten met mij over? Lo-Lo. 197 00:08:37,260 --> 00:08:39,400 Man, ik ken geen Lo-Lo. 198 00:08:39,600 --> 00:08:41,830 Echt? Jij niet ken de man die was 199 00:08:42,030 --> 00:08:43,270 waardoor je zijn pakketten bezorgt 200 00:08:43,370 --> 00:08:44,730 voordat Manny kreeg hem van je af? 201 00:08:44,870 --> 00:08:46,970 Wat is er met hem? 202 00:08:47,170 --> 00:08:48,270 Ik probeer hem te vinden. 203 00:08:48,470 --> 00:08:49,870 Het lijkt erop dat hij een harde is mens op te sporen. 204 00:08:49,910 --> 00:08:51,640 Ja, ik rotzooi niet met hem niet meer. 205 00:08:51,840 --> 00:08:53,180 Kom op. 206 00:08:53,380 --> 00:08:54,856 Je werkte voor hem. Jij moet weten waar hij hangt, 207 00:08:54,880 --> 00:08:56,050 van waaruit hij opereert. 208 00:08:56,250 --> 00:08:57,780 Ik was een bezorger. 209 00:08:57,980 --> 00:08:59,180 Ben je serieus? 210 00:08:59,380 --> 00:09:00,990 Deze lowlife probeerde het om Manny te vermoorden, 211 00:09:01,190 --> 00:09:02,736 de enige persoon die gelooft in jouw toekomst, 212 00:09:02,760 --> 00:09:03,890 en jij beschermt hem? 213 00:09:04,090 --> 00:09:05,920 Kijk man, rechtop? 214 00:09:06,120 --> 00:09:07,590 Ik ben bang, oké? 215 00:09:07,790 --> 00:09:09,070 Ik hou van Manny, maar iedereen weet het 216 00:09:09,260 --> 00:09:11,060 Lo-Lo schoot hem neer, en ik ik probeer niet de volgende te zijn. 217 00:09:11,200 --> 00:09:13,670 Dat is precies waarom ik het nodig heb om hem te vinden zodat jij 218 00:09:13,870 --> 00:09:15,246 en iedereen in de buurt niet hebben 219 00:09:15,270 --> 00:09:16,430 bang rondlopen. 220 00:09:16,640 --> 00:09:17,680 Ik loog niet toen ik het zei 221 00:09:17,770 --> 00:09:18,846 Ik weet niet waar ik hem kan vinden. 222 00:09:18,870 --> 00:09:19,990 Kerel beweegt altijd. 223 00:09:20,170 --> 00:09:21,490 Alle informatie zal helpen. 224 00:09:23,990 --> 00:09:25,880 Ik heb hem een ​​keer afgeluisterd 225 00:09:26,080 --> 00:09:27,360 praten over enkele van zijn plekken. 226 00:09:27,550 --> 00:09:29,080 Van een of ander meisje huis in Queens, 227 00:09:29,280 --> 00:09:32,520 een onderdoorgang in een park he graag gebruikt, en, eh, zijn tante 228 00:09:32,720 --> 00:09:33,890 kreeg een plekje in Bushwick. 229 00:09:34,090 --> 00:09:36,970 Details. Leg alles voor me neer. 230 00:09:41,810 --> 00:09:42,830 Hoi. 231 00:09:43,030 --> 00:09:44,260 Vi. Wat doe je hier? 232 00:09:44,460 --> 00:09:46,000 Ik hoop dat ik niet overdrijf. 233 00:09:46,200 --> 00:09:48,430 Ik dacht gewoon dat ik... Ik zou je controleren. Oh. 234 00:09:48,630 --> 00:09:50,000 Dat is zo aardig van je. 235 00:09:50,200 --> 00:09:52,170 Bedankt. Het gaat goed met me. 236 00:09:52,370 --> 00:09:53,840 Dus wat zei de dokter? 237 00:09:54,040 --> 00:09:55,410 Net als ik dacht... een blauwe plek, 238 00:09:55,610 --> 00:09:58,180 en hij gaf me wat Tylenol en stuurde me naar huis. 239 00:09:58,380 --> 00:09:59,980 Echt? 240 00:10:00,180 --> 00:10:02,360 Met al die zwelling? 241 00:10:03,130 --> 00:10:04,780 Naar welke dokter ben je geweest? 242 00:10:06,480 --> 00:10:08,350 Luister, Vi, ik waardeer het uw zorg, 243 00:10:08,550 --> 00:10:12,760 Echt waar, maar ik kom opdagen zo, mij ondervragend... 244 00:10:12,960 --> 00:10:14,430 Het is te veel. Ik bedoel niet 245 00:10:14,630 --> 00:10:16,490 om echt te wrikken, maar... 246 00:10:16,700 --> 00:10:18,500 kon ik gewoon binnenkomen even praten? 247 00:10:18,700 --> 00:10:21,030 Nee. Ik heb het je gezegd uitgegleden op de oprit. 248 00:10:21,230 --> 00:10:23,600 Het gaat goed met me. Laat het gewoon met rust. 249 00:10:23,800 --> 00:10:25,820 Ja maar... 250 00:10:26,590 --> 00:10:29,620 je zei dat je was uitgegleden op je veranda. 251 00:10:48,040 --> 00:10:49,190 Rechercheur Dante. 252 00:10:49,390 --> 00:10:51,110 Kom binnen. Hoe gaat het? wennen, kapitein? 253 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 Aanpassing is niet zo erg. 254 00:10:53,000 --> 00:10:55,046 Weet je, het blijkt dat we dat zijn dezelfde wetten handhaven hier 255 00:10:55,070 --> 00:10:56,400 zoals we deden bij mijn laatste optreden. 256 00:10:56,600 --> 00:10:57,946 Blij Het te horen. Als er is alles wat je nodig hebt 257 00:10:57,970 --> 00:10:59,340 helpen bij de overstap, 258 00:10:59,540 --> 00:11:00,740 aarzel niet om te vragen. 259 00:11:00,940 --> 00:11:03,040 Eigenlijk kan dat iets voor me beantwoorden. 260 00:11:03,240 --> 00:11:05,740 Hoe heeft dit wijk zo lang weg 261 00:11:05,940 --> 00:11:07,280 zonder commandant? 262 00:11:07,480 --> 00:11:08,910 Ik weet het niet zeker. 263 00:11:09,110 --> 00:11:11,480 Gelukkig hebben we die niet om je daar geen zorgen meer over te maken. 264 00:11:11,680 --> 00:11:15,640 Uw reputatie voor charme is welverdiend, zie ik. 265 00:11:16,570 --> 00:11:18,770 Maar niet iets Ik ben vatbaar voor. 266 00:11:19,640 --> 00:11:20,730 Ja mevrouw. 267 00:11:20,930 --> 00:11:22,430 mm. 268 00:11:22,630 --> 00:11:24,300 Excuseer me, kapitein. dante, 269 00:11:24,500 --> 00:11:26,376 er staat een vrouw vooraan hier om je te zien. Bedankt, Eva. 270 00:11:26,400 --> 00:11:27,876 Vertel het de brigadier om haar terug te brengen. 271 00:11:27,900 --> 00:11:29,000 Ik ben er zo. 272 00:11:31,170 --> 00:11:33,140 Het lijkt erop dat we allebei heb werk te doen. 273 00:11:33,340 --> 00:11:34,840 Oh, en zodat je het weet, 274 00:11:35,040 --> 00:11:38,240 Ik zal een volledige dirigeren evaluatie van de afdeling. 275 00:11:38,440 --> 00:11:40,810 Enkele veranderingen aan de horizon? 276 00:11:41,010 --> 00:11:43,570 Niet als alles is draait op maximale efficiëntie. 277 00:11:44,730 --> 00:11:46,650 Dat is alles, rechercheur. 278 00:11:46,850 --> 00:11:48,800 Ja mevrouw. 279 00:11:51,990 --> 00:11:54,110 mevrouw Marsette. Detective. 280 00:11:56,210 --> 00:11:58,250 Ga zitten. 281 00:11:59,820 --> 00:12:02,500 Bedankt voor het nemen de tijd om mij te zien. 282 00:12:02,700 --> 00:12:03,870 Robyn vertelde me er wat over 283 00:12:04,070 --> 00:12:05,590 wat is er aan de hand je vriend Angie. 284 00:12:05,640 --> 00:12:07,286 Heeft ze je dat verteld haar man heeft haar pijn gedaan? 285 00:12:07,310 --> 00:12:09,110 Oh nee, dat zou ze nooit doen geef toe, maar 286 00:12:09,310 --> 00:12:12,580 haar verwondingen en haar gedrag vertoont alle tekenen 287 00:12:12,780 --> 00:12:13,910 van een gewelddadige relatie. 288 00:12:14,110 --> 00:12:16,980 Niet verwonderlijk, Angie's haar misbruiker beschermen. 289 00:12:17,180 --> 00:12:19,280 Ik heb veel te veel ervaring hiermee. 290 00:12:19,480 --> 00:12:23,240 We krijgen meer dan 600 binnenlandse geweld roept een dag. 291 00:12:24,010 --> 00:12:26,790 Is er iets dat kunt u doen om haar te helpen? 292 00:12:26,990 --> 00:12:28,270 Helaas, de manier waarop het werkt, 293 00:12:28,360 --> 00:12:31,110 de last ligt bij Angie aanklacht in te dienen. 294 00:12:32,080 --> 00:12:33,600 Ze wil niet met de politie praten. 295 00:12:33,800 --> 00:12:35,370 Dan ben ik bang onze handen zijn gebonden. 296 00:12:35,570 --> 00:12:36,970 Als je je vriend wilt helpen, 297 00:12:37,170 --> 00:12:39,250 je moet krijgen haar om met ons te praten. 298 00:12:43,560 --> 00:12:45,240 Alsjeblieft. Alle klopt, bedankt. 299 00:12:45,440 --> 00:12:46,780 Bedankt. 300 00:12:46,980 --> 00:12:51,000 Wauw. Ga nooit mee zitten je rug naar de kamer. 301 00:12:55,300 --> 00:12:56,600 Oke. 302 00:12:58,110 --> 00:13:01,230 Nu, het eerste wat ik doe wanneer Ik loop een ruimte als deze binnen, 303 00:13:01,430 --> 00:13:02,630 u identificeert uw uitgangen. 304 00:13:02,830 --> 00:13:06,230 Oké. Daar. 305 00:13:06,430 --> 00:13:08,700 En daar. Goed. 306 00:13:08,900 --> 00:13:11,850 Dan kijk en luister je met je hele lichaam. 307 00:13:14,390 --> 00:13:18,080 Die vrouw bijvoorbeeld daar... Wat is haar verhaal? 308 00:13:18,280 --> 00:13:21,350 Uh, ik ben... ik ben niet echt zeker. 309 00:13:21,550 --> 00:13:24,120 Nou, kijk naar haar non-verbale aanwijzingen. 310 00:13:24,320 --> 00:13:26,680 Wat zegt ze? 311 00:13:26,890 --> 00:13:30,590 Ze kijkt angstig, ongemakkelijk, zoals 312 00:13:30,790 --> 00:13:34,860 ze wacht om iemand te ontmoeten dat ze niet opgewonden is om te zien. 313 00:13:35,060 --> 00:13:38,600 Een ex? Zou kunnen, maar kijk naar de weg 314 00:13:38,800 --> 00:13:42,530 ze is gekleed. Ze wilt indruk maken, maar het is niet romantisch. 315 00:13:42,730 --> 00:13:43,900 Haar outfit is duur, 316 00:13:44,100 --> 00:13:46,650 maar kijk net achter de kraag. 317 00:13:50,160 --> 00:13:53,310 Het prijskaartje? Ze wilt een sfeer van rijkdom uitstralen. 318 00:13:53,510 --> 00:13:55,050 Mijn gok zou zijn 319 00:13:55,250 --> 00:13:58,770 een oude vriend mee een nieuwe postcode. 320 00:14:02,940 --> 00:14:04,920 Emily, hoi. 321 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 Hoi. 322 00:14:09,380 --> 00:14:11,800 Kijk, soms gaat het over wat hoort er niet bij. 323 00:14:12,000 --> 00:14:15,230 En luister, ook al kun je dat niet kom er meteen achter, 324 00:14:15,430 --> 00:14:16,570 vertrouw altijd op je gevoel. 325 00:14:16,770 --> 00:14:18,740 Als het je vertelt dat er iets niet klopt, 326 00:14:18,940 --> 00:14:20,240 dat is het waarschijnlijk. 327 00:14:20,440 --> 00:14:24,290 Bedankt voor het maken de tijd om mij te trainen. 328 00:14:25,130 --> 00:14:27,200 Betekent echt veel. 329 00:14:28,230 --> 00:14:32,370 Ik zal altijd tijd maken voor jou, wat er ook gebeurt. 330 00:14:34,840 --> 00:14:37,710 Angie, ik weet dat je daarbinnen bent. 331 00:14:39,470 --> 00:14:40,590 Angie? 332 00:14:40,790 --> 00:14:42,760 Doe alsjeblieft de deur open. 333 00:14:42,960 --> 00:14:45,100 Wat wil je? Ik zei dat het goed met me gaat. 334 00:14:45,300 --> 00:14:47,406 Er is iets wat ik moet zeg je, iets belangrijks. 335 00:14:47,430 --> 00:14:49,300 Ik weet niet hoe maak dit wat duidelijker, 336 00:14:49,500 --> 00:14:51,060 maar ik heb je niet nodig om me zorgen te maken. 337 00:14:51,100 --> 00:14:53,110 Dit gaat niet over jou. 338 00:14:53,310 --> 00:14:55,120 Het gaat over mij. 339 00:14:56,890 --> 00:14:59,490 Zijn naam was Karel. 340 00:15:00,760 --> 00:15:02,850 Ik ontmoette hem toen ik was een jonge kunststudent 341 00:15:03,050 --> 00:15:04,650 reizen door Europa. 342 00:15:04,850 --> 00:15:07,290 Hij was knap, slim, 343 00:15:07,490 --> 00:15:11,220 dacht dat ik de mooiste was vrouw ter wereld. Oh. 344 00:15:11,420 --> 00:15:15,140 Ik was zo verslaafd, ik was er klaar voor om hem overal te volgen. 345 00:15:16,780 --> 00:15:18,630 En dan, op een avond, 346 00:15:18,830 --> 00:15:21,600 een ruzie tussen geliefden... 347 00:15:21,800 --> 00:15:23,470 veranderd in 348 00:15:23,670 --> 00:15:25,500 een nacht van terreur 349 00:15:25,700 --> 00:15:28,060 dat ik nooit zal vergeten. 350 00:15:32,060 --> 00:15:34,850 Hij schaamde zich en... 351 00:15:35,050 --> 00:15:37,720 smeekte om mijn vergiffenis. 352 00:15:37,920 --> 00:15:41,170 Zwoer op en neer dat... 353 00:15:42,940 --> 00:15:45,410 dat het zou nooit meer gebeuren. 354 00:15:46,210 --> 00:15:49,460 En dat deed het niet omdat Ik had mijn besluit genomen 355 00:15:49,660 --> 00:15:54,180 de eerste keer dat hij sloeg ik zou de laatste zijn. 356 00:15:56,020 --> 00:15:58,440 En dus verliet je hem? 357 00:15:58,640 --> 00:16:00,290 Ja. 358 00:16:01,660 --> 00:16:03,930 Kostte me al mijn kracht. 359 00:16:05,630 --> 00:16:09,880 Kracht Ik dacht niet eens dat ik het had. 360 00:16:10,080 --> 00:16:12,350 Ik wil je gewoon helpen 361 00:16:12,550 --> 00:16:14,220 de weg... 362 00:16:14,420 --> 00:16:17,240 zoals ik iemand wens zou mij hebben geholpen. 363 00:16:21,440 --> 00:16:22,910 Oké. 364 00:16:25,650 --> 00:16:27,880 Doug slaat me soms. 365 00:16:28,880 --> 00:16:30,470 Maar het is niet zijn schuld. 366 00:16:30,670 --> 00:16:32,100 Weet je, hij is... 367 00:16:32,300 --> 00:16:35,410 Hij raakt zo in de stress door werk, en dan... 368 00:16:35,610 --> 00:16:37,330 En dan, in het weekend, hij probeert te zijn 369 00:16:37,440 --> 00:16:40,780 een goede vader voor Craig, en-en hij heeft zijn gemeenschapswerk, 370 00:16:40,980 --> 00:16:42,850 eh, om onze te houden grondwater veilig. 371 00:16:43,050 --> 00:16:46,880 En je hebt geen idee hoeveel giftig afval wordt afgevoerd... 372 00:16:47,090 --> 00:16:49,920 Angie, geen van deze dingen zijn een excuus voor hem 373 00:16:50,120 --> 00:16:51,720 zijn handen leggen op jou. Ik weet. 374 00:16:51,920 --> 00:16:54,630 Hij is wel een goede man. Hij is gewoon een slechte jeugd gehad. 375 00:16:54,830 --> 00:16:56,730 Hoe zit het met je eigen jongen? en wat dit doet 376 00:16:56,930 --> 00:16:58,060 naar lieve kleine Craig? 377 00:16:58,260 --> 00:16:59,700 Doug heeft nooit gelegd een hand op Craig. 378 00:16:59,900 --> 00:17:01,370 Nog niet, en zelfs als hij het nooit doet, 379 00:17:01,570 --> 00:17:06,040 wat is hiervan getuige geweld met je jongen? 380 00:17:06,240 --> 00:17:10,580 Wat voor soort man is Doug Craig leren worden? 381 00:17:10,780 --> 00:17:12,740 Craig is nooit in de kamer wanneer Doug gewelddadig wordt. 382 00:17:12,910 --> 00:17:14,280 Ik zou dat nooit toestaan. 383 00:17:14,480 --> 00:17:15,926 Kinderen zijn veel slimmer Dan jij denkt. Altviool, 384 00:17:15,950 --> 00:17:18,270 Ik kan Doug niet achterlaten. 385 00:17:19,870 --> 00:17:22,220 Ik kan Craig niet meenemen weg van zijn vader. 386 00:17:22,420 --> 00:17:24,220 Hij houdt van die man, hij aanbidt hem. 387 00:17:24,420 --> 00:17:26,970 Het zou beide breken van hun hart. 388 00:17:33,120 --> 00:17:35,200 Je hebt mijn nummer. 389 00:17:35,400 --> 00:17:38,640 Dit is mijn adres in als het echt erg wordt 390 00:17:38,840 --> 00:17:41,870 en je hebt een nodig veilige plek om te verblijven. 391 00:17:42,070 --> 00:17:44,430 Dat doe ik niet, maar bedankt u voor het aanbod. 392 00:17:52,130 --> 00:17:53,550 Ah, grote Lo-Lo. 393 00:17:53,750 --> 00:17:55,690 Hoe gaat het man? Wat is er? 394 00:18:14,140 --> 00:18:15,990 Waar is Lo-Lo? Hier. 395 00:18:18,860 --> 00:18:21,000 Wat wil je nu? 396 00:18:23,900 --> 00:18:25,300 Wat heeft hij nog meer? 397 00:18:26,170 --> 00:18:28,100 Vijf o. 398 00:18:29,940 --> 00:18:32,390 Oh, rechercheur Marcus Dante. 399 00:18:32,590 --> 00:18:34,390 Oh, dit erover aangespoelde vechter, toch? 400 00:18:34,590 --> 00:18:35,830 Zijn naam is Mannie. 401 00:18:36,030 --> 00:18:37,800 Ja. Gehoord wat hem is overkomen. 402 00:18:38,000 --> 00:18:40,330 Verdomde schande. Zoals jij had daar heeft niets mee te maken. 403 00:18:40,530 --> 00:18:44,040 Nou, heb je bewijs? 'Oorzaak als je dat doet, ga je gang. 404 00:18:46,340 --> 00:18:48,460 Dat is wat ik dacht. MAN: Wat moeten we met hem doen? 405 00:18:48,510 --> 00:18:51,080 Zet hem weer op straat. 406 00:18:51,280 --> 00:18:55,610 Ik zal vasthouden aan deze badge, hoewel, en dit ook. 407 00:18:55,810 --> 00:18:58,350 Vijf o! Bevriezen! 408 00:19:00,120 --> 00:19:02,240 Laten we gaan, gek. 409 00:19:05,070 --> 00:19:06,290 Hallo, Harry. 410 00:19:06,490 --> 00:19:08,390 Het spijt me te moeten zeggen dat het zo is precies zoals we vreesden. 411 00:19:08,590 --> 00:19:11,260 Angie gaf toe misbruikt te zijn, en ze weigert hem te verlaten. 412 00:19:11,460 --> 00:19:13,300 Oh, nou, misschien zal dit haar van gedachten veranderen. 413 00:19:13,500 --> 00:19:15,900 Doug Novack misschien niet hebben een duister verleden, maar 414 00:19:16,100 --> 00:19:17,670 Felix White zeker. 415 00:19:17,870 --> 00:19:19,400 Heeft hij zijn naam veranderd? 416 00:19:19,600 --> 00:19:21,786 Ja, en het is mooi duidelijk waarom. Zijn eerste vrouw stierf 417 00:19:21,810 --> 00:19:24,250 plotseling toen ze naar beneden viel trappen en ze brak haar nek. 418 00:19:24,380 --> 00:19:25,440 O mijn God. Heeft hij haar geduwd? 419 00:19:25,640 --> 00:19:27,010 Het was regeerde een ongeluk, 420 00:19:27,210 --> 00:19:28,610 maar de lijkschouwer vond wel bewijs 421 00:19:28,810 --> 00:19:30,010 van genezen armfracturen. 422 00:19:30,210 --> 00:19:31,526 Het is onmogelijk Angie weet hiervan, 423 00:19:31,550 --> 00:19:32,880 maar ze moet onmiddellijk. 424 00:19:33,080 --> 00:19:34,400 Dank jullie beide. 425 00:19:47,080 --> 00:19:49,330 Goed, iets ruikt 426 00:19:49,530 --> 00:19:51,270 zelfs beter dan deze bloemen. 427 00:19:51,470 --> 00:19:53,020 Oh. 428 00:19:54,220 --> 00:19:57,240 Hé, ik ben, eh... ik ben sorry voor je arm. 429 00:19:57,440 --> 00:19:59,210 Je weet het toch? 430 00:19:59,410 --> 00:20:01,700 Natuurlijk doe ik dat. 431 00:20:07,200 --> 00:20:08,850 Ben je oke? 432 00:20:09,050 --> 00:20:11,560 Ja, het gaat goed. Bedankt 433 00:20:11,760 --> 00:20:14,480 voor deze bloemen. Heel mooi. 434 00:20:16,180 --> 00:20:19,050 Waarom ziet het vlees er raar uit? 435 00:20:19,880 --> 00:20:21,430 O, ik ben... 436 00:20:21,630 --> 00:20:24,140 Ik heb in plaats daarvan gewoon gemalen kalkoen gekregen van rundvlees. Er was een verkoop, 437 00:20:24,340 --> 00:20:25,576 dus ik dacht van wel gewoon... Weet je 438 00:20:25,600 --> 00:20:27,310 we kunnen ons de echt rundvlees, Ange. 439 00:20:27,510 --> 00:20:29,710 Je denkt dat ik het niet kan voor jou voorzien? 440 00:20:29,910 --> 00:20:31,310 Nee. Nee. Voor dit gezin? 441 00:20:31,510 --> 00:20:34,280 Dat is niet wat ik bedoelde. Nu, nu heb je de saus verpest. 442 00:20:34,480 --> 00:20:36,550 Je weet dat ik grond haat kalkoen. Oké. Het spijt me. 443 00:20:36,750 --> 00:20:38,696 Je hebt nooit geklaagd toen ik het eerder serveerde. 444 00:20:38,720 --> 00:20:40,250 Bel je mij een leugenaar? Geen baby. 445 00:20:43,640 --> 00:20:45,290 Doug, zei ik 446 00:20:45,490 --> 00:20:46,990 Het spijt me. Verdomd klopt het spijt je. 447 00:20:51,530 --> 00:20:53,530 Craig, ga naar je kamer! 448 00:20:53,730 --> 00:20:54,870 Hou op! 449 00:20:55,070 --> 00:20:56,070 Hou op! Nee! 450 00:20:56,130 --> 00:20:57,130 Hou op! 451 00:20:57,270 --> 00:20:59,240 Nee! Nee! 452 00:20:59,440 --> 00:21:01,370 Geen baby. 453 00:21:01,570 --> 00:21:03,980 Craig. Craig. Komen hier. Kom hier. 454 00:21:04,180 --> 00:21:05,380 Nee. Nee, schat. Kom hier. 455 00:21:05,580 --> 00:21:07,510 Zie je wat je me liet doen?! 456 00:21:07,710 --> 00:21:10,600 Dit is jouw schuld! Jouw schuld! 457 00:21:21,440 --> 00:21:23,230 Angie! 458 00:21:23,430 --> 00:21:25,380 Kom binnen, kom binnen. 459 00:21:26,810 --> 00:21:28,600 Ben je in orde? 460 00:21:28,800 --> 00:21:31,350 ik heb gebeld jij sinds gisteravond. 461 00:21:32,750 --> 00:21:34,670 O mijn God. 462 00:21:34,870 --> 00:21:37,580 We hebben moet je pakken 463 00:21:37,780 --> 00:21:39,210 naar een dokter. I geen dokter nodig. 464 00:21:39,410 --> 00:21:41,230 Ik heb een uitweg nodig. 465 00:21:42,460 --> 00:21:44,850 Ik moet Doug verlaten als Ik wil Craig veilig houden. 466 00:21:45,050 --> 00:21:47,230 Dat zie ik nu. 467 00:21:48,000 --> 00:21:50,720 Ik heb een veilige plek gevonden voor zowel jou als Craig. 468 00:21:50,920 --> 00:21:53,290 Maar we moeten gaan eerst naar de politie. 469 00:21:53,490 --> 00:21:56,330 Ik ken een hele aardige rechercheur wie kan uw verklaring opnemen. 470 00:21:56,530 --> 00:21:59,130 Nu? Ik moet opnemen Craig binnenkort van school. 471 00:21:59,330 --> 00:22:03,030 Oké, jij gaat Craig halen. Ik zie je op school, 472 00:22:03,230 --> 00:22:05,270 en we kunnen naar de wijk van daar. 473 00:22:05,470 --> 00:22:06,740 Oké. 474 00:22:10,760 --> 00:22:12,160 Bedankt. 475 00:22:16,800 --> 00:22:17,820 Rechercheur Dante. 476 00:22:18,020 --> 00:22:19,350 Zo snel terug. 477 00:22:19,550 --> 00:22:21,020 Ik begin te denken 478 00:22:21,220 --> 00:22:22,350 uw caseload is te licht. 479 00:22:22,550 --> 00:22:25,290 Eigenlijk, kapitein, ik een melding moeten doen. 480 00:22:25,490 --> 00:22:28,330 Is het het beleid van deze afdeling? om in plaats daarvan mondelinge rapporten te maken 481 00:22:28,530 --> 00:22:31,130 van het gebruik van de oh-zo-veel aangewezen formulieren? 482 00:22:31,330 --> 00:22:33,030 Deze is van een gevoelige aard. 483 00:22:33,230 --> 00:22:35,370 Ga verder. 484 00:22:35,570 --> 00:22:37,740 Tijdens de achtervolging van een verdachte, 485 00:22:37,940 --> 00:22:40,510 hij en zijn bemanning kregen de druppel op mij, en... 486 00:22:40,710 --> 00:22:42,570 En? 487 00:22:42,770 --> 00:22:46,030 Ze hebben me verlost mijn schild en wapen. 488 00:22:47,290 --> 00:22:49,400 Je probeerde het de verdachte aanhouden? 489 00:22:50,600 --> 00:22:52,830 Waar was je back-up? Ik had geen dienst. 490 00:22:54,440 --> 00:22:56,850 Wat was de naam van de verdachte? 491 00:22:57,050 --> 00:22:58,760 Lonnie Lofton, straatnaam "Lo-Lo." 492 00:22:58,960 --> 00:23:00,630 Waarom doet die naam een ​​belletje rinkelen? 493 00:23:00,830 --> 00:23:02,790 O, hier is het. 494 00:23:02,990 --> 00:23:05,430 Een klacht van Rechercheur Hutchens 495 00:23:05,630 --> 00:23:08,830 over je ongewenste betrokkenheid bij zijn zaak. 496 00:23:09,030 --> 00:23:11,200 Zijn zaak betrof dit Lo-Lo? Ja, kapitein, maar... 497 00:23:11,400 --> 00:23:13,710 Maar je negeerde de zijne verzoek? Als ik mag, kapitein. 498 00:23:13,910 --> 00:23:16,440 De rechercheur die contact met me opnam heeft deze zaak niet gemaakt 499 00:23:16,640 --> 00:23:18,240 de prioriteit die het nodig heeft zijn. Maar je kan, 500 00:23:18,410 --> 00:23:20,580 omdat jij hebt verder niks aan de hand? 501 00:23:20,780 --> 00:23:22,650 Het slachtoffer van de schietpartij is een vriend van mij. 502 00:23:22,850 --> 00:23:24,756 Is dat niet een belangrijke reden dat je er niet bij betrokken raakt 503 00:23:24,780 --> 00:23:27,350 in dit geval? Met respect, Kapitein, Lo-Lo is geweest 504 00:23:27,550 --> 00:23:28,720 drugs naar kinderen slingeren, 505 00:23:28,920 --> 00:23:30,636 en niemand heeft gemaakt een zet om hem tegen te houden. 506 00:23:30,660 --> 00:23:33,760 Iemand moet hem binnenhalen. Overeengekomen. Maar jij zal het niet zijn. 507 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 Je bent te dichtbij hierop, rechercheur. 508 00:23:36,160 --> 00:23:38,036 Ik bedoel, je slechte beoordelingsvermogen heeft zoveel aangetoond. 509 00:23:38,060 --> 00:23:40,900 Maar, kapitein... Blijf weg van deze Lo-Lo-kerel. 510 00:23:41,100 --> 00:23:42,870 Begrijpen? 511 00:23:43,070 --> 00:23:45,140 Je hebt nog je back-up stuk? 512 00:23:45,340 --> 00:23:47,470 Of nam hij dat te? Ik heb het nog steeds. 513 00:23:47,670 --> 00:23:49,910 Dien de nodige papieren in op degene die ze hebben genomen. 514 00:23:50,110 --> 00:23:51,490 Ja kapitein. 515 00:23:55,130 --> 00:23:56,980 Leuk zo'n dagje uit. 516 00:23:57,180 --> 00:23:58,820 Geniet ervan. Neem het allemaal in je op. 517 00:23:59,020 --> 00:24:02,090 De bezienswaardigheden, de geluiden, de geuren. 518 00:24:02,290 --> 00:24:04,190 Vertel me nu één groot verschil 519 00:24:04,390 --> 00:24:07,220 in situationeel bewustzijn tussen hier 520 00:24:07,420 --> 00:24:08,420 en dat café 521 00:24:08,590 --> 00:24:10,600 Hier kun je niet zitten 522 00:24:10,800 --> 00:24:12,100 met je rug tegen de muur. 523 00:24:12,300 --> 00:24:14,000 Dat is juist. Zie, binnen, 524 00:24:14,200 --> 00:24:16,500 je zou de reikwijdte kunnen beperken van je omgeving 525 00:24:16,700 --> 00:24:18,500 tot een gezichtsveld van 180 graden. 526 00:24:18,700 --> 00:24:22,540 Maar als je onderweg bent, dat 180 verandert in een volledige 360. 527 00:24:22,740 --> 00:24:24,540 Dat is veel terrein om te bestrijken. 528 00:24:24,740 --> 00:24:27,450 Dat is het, en omdat je dat niet hebt ogen in je achterhoofd, 529 00:24:27,650 --> 00:24:28,900 hoe doe je het? 530 00:24:29,830 --> 00:24:31,820 Nou, bezienswaardigheden, geluiden, geuren. 531 00:24:32,020 --> 00:24:33,650 Je gebruikt je andere zintuigen. 532 00:24:33,850 --> 00:24:36,050 Ja, vooral je gehoor. 533 00:24:36,250 --> 00:24:37,520 Luister naar veranderingen. 534 00:24:37,720 --> 00:24:39,760 Elke omgeving heeft zijn eigen ritme. 535 00:24:39,960 --> 00:24:41,730 Geluiden die zich herhalen. 536 00:24:41,930 --> 00:24:43,210 Hoor je het? 537 00:24:45,980 --> 00:24:47,930 Hm. Voetstappen. 538 00:24:49,730 --> 00:24:51,250 Vogels fluiten. 539 00:24:54,040 --> 00:24:55,640 De hond blaft. 540 00:24:55,840 --> 00:24:57,890 Dat is juist. 541 00:24:58,830 --> 00:25:00,810 Nu, als dat ritme verandert, 542 00:25:01,010 --> 00:25:02,426 dat betekent iets er gebeurt iets nieuws, 543 00:25:02,450 --> 00:25:05,180 en je hebt een fractie van een seconde om te evalueren 544 00:25:05,380 --> 00:25:07,920 of dat verandert betekent een dreiging. 545 00:25:08,120 --> 00:25:09,720 Dat is veel om in je op te nemen. 546 00:25:09,920 --> 00:25:11,260 Het is. 547 00:25:11,460 --> 00:25:14,160 En je moet alles ontcijferen dat zonder uit het oog te verliezen 548 00:25:14,360 --> 00:25:16,090 van wat recht voor je neus ligt. 549 00:25:16,290 --> 00:25:17,700 Die man bijvoorbeeld. 550 00:25:17,900 --> 00:25:19,900 De grote? ROBYN: Mm-hmm. 551 00:25:20,100 --> 00:25:21,470 Hij kijkt boos. Ja, nou, 552 00:25:21,670 --> 00:25:23,616 je weet niet of hij dat is een slechte dag hebben, of niet 553 00:25:23,640 --> 00:25:24,946 hij heeft kwade bedoelingen, en je weet het niet 554 00:25:24,970 --> 00:25:26,140 wat zit er onder zijn jas. 555 00:25:26,340 --> 00:25:29,410 Ik blijf dus op mijn hoede tot nadat hij voorbij is. 556 00:25:29,610 --> 00:25:31,516 Wat als hij je niet doorlaat? Wat als hij een pistool op je richt 557 00:25:31,540 --> 00:25:33,310 en probeert te forceren je in een auto? 558 00:25:33,510 --> 00:25:35,350 Laat vallen en val aan vanaf de grond? Pak zijn pols vast 559 00:25:35,410 --> 00:25:38,020 en zijn momentum tegen gebruiken hem? Wacht, ik weet het. Eh, 560 00:25:38,220 --> 00:25:39,820 ogen, nek, liezen. 561 00:25:40,470 --> 00:25:42,150 Nee, meisje. 562 00:25:42,350 --> 00:25:43,150 Jij rent! 563 00:25:43,350 --> 00:25:46,320 Zo ver en zo snel als je kunt! 564 00:25:46,520 --> 00:25:47,960 Echt? 565 00:25:48,160 --> 00:25:52,500 Die vent heeft 12 inch en 150 pond voor jou. 566 00:25:52,700 --> 00:25:56,700 Soms is vluchten jouw ding beste wapen van zelfverdediging. 567 00:25:56,900 --> 00:25:59,800 Weet wanneer je het moet gebruiken. 568 00:26:00,000 --> 00:26:02,190 Ik denk dat ik nog veel moet leren. 569 00:26:10,500 --> 00:26:13,520 Rechercheur Dante, die had je niet om me hier beneden te ontmoeten, weet je. 570 00:26:13,720 --> 00:26:17,020 Ik dacht dat dit misschien beter zou zijn plek om Angie's verklaring op te nemen. 571 00:26:17,220 --> 00:26:18,620 De wijk kan intimiderend zijn. 572 00:26:18,820 --> 00:26:20,960 Ik heb meer dan één misbruik gezien slachtoffer van gedachten veranderen 573 00:26:21,160 --> 00:26:22,760 in de laatste minuut. Eh, deze kant op. 574 00:26:22,960 --> 00:26:25,076 Doei. Vergeet niet te halen uw toestemmingsformulier ondertekend. 575 00:26:25,100 --> 00:26:26,880 Ik zal. 576 00:26:27,720 --> 00:26:29,770 O, kan ik u helpen? Hoi. Ik ben Viola Marette. 577 00:26:29,970 --> 00:26:31,170 Dit is rechercheur Dante. 578 00:26:31,370 --> 00:26:34,310 We zijn hier om Craig te zien Novacks moeder Angie. 579 00:26:34,510 --> 00:26:36,360 Ik ben bang dat ze er nog niet is. 580 00:26:37,960 --> 00:26:40,316 Dat is raar. Ze vertrok om te kiezen Craig meer dan 30 minuten geleden op. 581 00:26:40,340 --> 00:26:42,280 Is ze vaak te laat om haar zoon op te halen? 582 00:26:42,480 --> 00:26:46,080 Nooit. Het vreemde is, ik zag het dat ze eerder buiten wachtte. 583 00:26:46,280 --> 00:26:48,090 Het was ongeveer 2:45. 584 00:26:48,290 --> 00:26:50,266 En toen de bel ging, en ik bracht de kinderen naar buiten, 585 00:26:50,290 --> 00:26:51,460 ze was er niet. 586 00:26:51,660 --> 00:26:53,320 Oké, ik heb kreeg een behoorlijke dekking 587 00:26:53,520 --> 00:26:55,690 van de schoolfronten en zij-ingangen. 588 00:26:55,890 --> 00:26:58,306 Tante Vi heeft me verteld wat er aan de hand is. We zijn nu bezig met haar en Dante. 589 00:26:58,330 --> 00:27:00,260 Oh, Robyn, ik ben zo blij dat je er bent. 590 00:27:00,460 --> 00:27:01,770 Oke. 591 00:27:01,970 --> 00:27:03,030 Denk dat ik haar heb. 592 00:27:03,230 --> 00:27:04,716 Dante, ik stuur je het voer nu. 593 00:27:04,740 --> 00:27:06,870 Docent had gelijk. Ze stond 594 00:27:07,070 --> 00:27:08,870 net buiten de school voor ontslag. 595 00:27:09,070 --> 00:27:11,030 Dus waar ging ze heen? 596 00:27:13,680 --> 00:27:14,780 Wachten. Wie is dat? 597 00:27:14,980 --> 00:27:16,200 Is dat hem? 598 00:27:19,070 --> 00:27:20,180 Dat is de man van Angie. 599 00:27:20,380 --> 00:27:22,220 Ik zal een BOLO uitbrengen. 600 00:27:22,420 --> 00:27:24,020 We moeten haar snel vinden. 601 00:27:24,220 --> 00:27:26,260 Doug, doe dit niet! 602 00:27:26,460 --> 00:27:28,560 Nee! Nee! Je dacht ik zou er niet achter komen, hè? 603 00:27:28,760 --> 00:27:30,730 Ik ga niet weg. Jij denk je dat ik dom ben? Hm? 604 00:27:30,930 --> 00:27:34,700 Je tandenborstel was weg, Craigs medicijnen. Nee nee! 605 00:27:34,900 --> 00:27:38,000 Nee! Nee! Nee! 606 00:27:38,200 --> 00:27:39,840 Je wilt vertrekken, hu? Wil je eruit? 607 00:27:40,040 --> 00:27:41,770 Wil je eruit?! Alsjeblieft! 608 00:27:41,970 --> 00:27:44,760 Dit is uit. Nee! 609 00:27:51,000 --> 00:27:53,080 Tante Vi. 610 00:27:53,280 --> 00:27:54,450 Oh. Hoi. 611 00:27:54,650 --> 00:27:56,550 Nog nieuws over Angie? Nog niet. 612 00:27:56,750 --> 00:27:57,796 Maak je geen zorgen. We zullen haar vinden. 613 00:27:57,820 --> 00:27:58,920 Wat als we dat niet doen? 614 00:27:59,120 --> 00:28:01,260 Blijf positief. We zullen haar vinden. 615 00:28:01,460 --> 00:28:04,130 Oke dank je wel. Post gewoon iemand daar voor het geval ze zich laten zien. 616 00:28:04,330 --> 00:28:06,800 Uni bij Doug en Angie thuis zegt dat er niemand binnen is. 617 00:28:07,000 --> 00:28:08,800 Dougs auto staat stil op de oprit. 618 00:28:09,000 --> 00:28:10,376 Buurman zegt van wel ben er de hele dag geweest. 619 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 Waar heeft hij haar naartoe gebracht? 620 00:28:14,140 --> 00:28:15,870 Iets gevonden, Harry? 621 00:28:16,070 --> 00:28:17,940 Ja, we hebben een ping uit Angie's cel 622 00:28:18,140 --> 00:28:20,460 in Jersey, in de buurt van East Brunswick, en het lijkt op haar telefoon 623 00:28:20,510 --> 00:28:22,550 - ging een paar minuten dood later. Jersey al? 624 00:28:22,610 --> 00:28:24,220 Dat zijn ze zeker reizen met de auto. 625 00:28:24,420 --> 00:28:26,050 Maar de auto van Doug hele dag thuis geweest. 626 00:28:26,250 --> 00:28:28,126 Harry, heeft hij die? toegang tot een bedrijfswagen? 627 00:28:28,150 --> 00:28:29,420 Nee, ik heb het al gecontroleerd. 628 00:28:29,620 --> 00:28:31,266 Er zijn geen auto's verwijderd van zijn werkplek. 629 00:28:31,290 --> 00:28:33,290 Wacht even. Angie zei dat Doug zich vrijwillig aanmeldt 630 00:28:33,490 --> 00:28:34,560 ergens in het weekend. 631 00:28:34,760 --> 00:28:37,390 Een programma dat opruimt giftig afval op. 632 00:28:37,590 --> 00:28:38,636 Harry, kun je naar binnen 633 00:28:38,660 --> 00:28:40,000 Dougs gsm-gegevens? 634 00:28:40,200 --> 00:28:43,300 Hou vol. Oké, eh, meerdere uitgaande oproepen, 635 00:28:43,500 --> 00:28:44,976 uh, gemaakt naar ergens genaamd "Schone grond, schoon water." 636 00:28:45,000 --> 00:28:46,640 Stuur me het nummer. 637 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 Ik zal bellen. 638 00:28:47,940 --> 00:28:49,610 Onderweg. 639 00:28:49,810 --> 00:28:51,090 Robin, ik ben bang. 640 00:28:52,330 --> 00:28:53,380 Wat als ze...? 641 00:28:53,580 --> 00:28:55,480 Wat als we te laat zijn? 642 00:28:55,680 --> 00:28:58,680 Nu, in mijn ervaring, met jongens zo gaat het om macht. 643 00:28:58,880 --> 00:29:00,720 Ze doden niet zomaar. 644 00:29:00,920 --> 00:29:03,650 Ze willen maken hun slachtoffers lijden. 645 00:29:03,860 --> 00:29:06,090 Nu, hoe afschuwelijk dat ook klinkt, 646 00:29:06,290 --> 00:29:09,260 het geeft me hoop dat ze leeft nog. 647 00:29:09,460 --> 00:29:11,360 Oké. 648 00:29:11,560 --> 00:29:13,130 Ik sprak met de officemanager. 649 00:29:13,330 --> 00:29:15,370 Een van hun diensten vrachtwagens ontbreken. 650 00:29:15,570 --> 00:29:18,270 Hij zegt dat er ook een 55-gallon is olievat ontbreekt ook. 651 00:29:18,470 --> 00:29:20,170 Oh nee. ROBYN: Mel, Harry, 652 00:29:20,370 --> 00:29:21,786 Heb je dat gehoord? HARRY: Ja, luid en duidelijk. 653 00:29:21,810 --> 00:29:22,970 Oke. 654 00:29:23,170 --> 00:29:25,610 Ping uit haar cel kwam van Oost-Brunswijk. 655 00:29:25,810 --> 00:29:28,450 Daar! 656 00:29:28,650 --> 00:29:29,650 Een chemische afvalverwerkingsinstallatie 657 00:29:29,680 --> 00:29:30,950 een paar uitgangen langs de tolweg. 658 00:29:31,150 --> 00:29:32,770 We zien je daar. 659 00:29:42,480 --> 00:29:44,550 Ga achteruit. 660 00:29:45,850 --> 00:29:48,400 Als ze in een van deze trommels zit, ze zal zonder lucht komen te zitten. 661 00:29:48,600 --> 00:29:50,400 Mel, Dante, jullie zoeken ginder. Harry en ik 662 00:29:50,430 --> 00:29:52,600 zal verder zoeken hier. Angie? Angie? 663 00:29:52,800 --> 00:29:53,800 Angie? 664 00:29:53,870 --> 00:29:55,760 Angie? 665 00:29:56,820 --> 00:29:58,240 Nog steeds niets! HARRY: Angie? 666 00:29:58,440 --> 00:30:01,180 Angie! Dit vat is onlangs verplaatst. 667 00:30:01,380 --> 00:30:02,380 En het is verzegeld. 668 00:30:02,580 --> 00:30:05,100 Dante, Mel, hier! 669 00:30:08,770 --> 00:30:10,290 Angie! Angie! 670 00:30:10,490 --> 00:30:13,370 Zet haar neer. Voorzichtig. 671 00:30:17,380 --> 00:30:18,600 Ze leeft! 672 00:30:18,800 --> 00:30:19,830 Oh godzijdank. 673 00:30:20,030 --> 00:30:21,306 Oké, Angie, kom op. Wakker worden wakker worden. 674 00:30:21,330 --> 00:30:22,800 Wakker worden. Angie! Haal die eraf. 675 00:30:23,000 --> 00:30:24,570 Hoi, Hé, hé, ademen. 676 00:30:24,770 --> 00:30:25,940 Daar ga je. Je bent in orde. 677 00:30:26,140 --> 00:30:28,020 Je bent in orde. Wij hebben Jij. Je bent nu veilig. 678 00:30:34,530 --> 00:30:38,170 Oké. Hier zijn we. 679 00:30:41,140 --> 00:30:43,490 Dokter zei dat je moest rusten, dus, 680 00:30:43,690 --> 00:30:45,060 waarom ga je niet liggen 681 00:30:45,260 --> 00:30:46,420 terwijl ik dit spul wegstop? 682 00:30:46,620 --> 00:30:48,660 En jij belooft het ik Craig is in orde? 683 00:30:48,860 --> 00:30:50,060 Absoluut. 684 00:30:50,260 --> 00:30:52,200 Hij is veilig bij Jeugdzorg 685 00:30:52,400 --> 00:30:53,800 totdat we iets kunnen regelen 686 00:30:54,000 --> 00:30:57,020 om jullie allebei naar het centrum te krijgen. 687 00:31:02,810 --> 00:31:05,330 Oh het spijt me. Heb ik je bang gemaakt? 688 00:31:06,330 --> 00:31:08,360 Oh Angie. 689 00:31:10,430 --> 00:31:11,980 Je bent nu veilig. 690 00:31:12,180 --> 00:31:13,580 Doug is er nog steeds. 691 00:31:13,780 --> 00:31:15,590 Hij zal je hier niet vinden. 692 00:31:15,790 --> 00:31:17,860 Ik heb contant betaald, ik heb een valse naam gebruikt. 693 00:31:18,060 --> 00:31:19,520 Er is politie officier beneden, 694 00:31:19,720 --> 00:31:21,790 en nog veel meer zoeken de stad voor hem. 695 00:31:21,990 --> 00:31:23,460 Er zijn? Ja. 696 00:31:23,660 --> 00:31:25,730 En ze zullen niet stoppen totdat ze hem vinden. 697 00:31:29,970 --> 00:31:31,540 En ik beloof het 698 00:31:31,740 --> 00:31:34,010 ik zal bij je blijven vanavond en elke nacht 699 00:31:34,210 --> 00:31:35,410 totdat hij in hechtenis zit. 700 00:31:35,610 --> 00:31:38,010 Je hebt zoveel voor gedaan ik al. Ik zou dood zijn 701 00:31:38,210 --> 00:31:39,730 als het er niet voor was jij en je vrienden. 702 00:31:39,910 --> 00:31:41,210 Doe jezelf niet tekort. 703 00:31:41,410 --> 00:31:46,130 Je had de moed om verlaat een gewelddadig huwelijk. 704 00:31:47,470 --> 00:31:49,790 De kracht om te blijven levend in dat vat, 705 00:31:49,990 --> 00:31:52,990 lang na anderen zou hebben opgegeven. 706 00:31:53,190 --> 00:31:55,430 Craig is alles wat ik dacht ongeveer daarbinnen. 707 00:31:55,630 --> 00:31:56,760 Dat is wat mij in leven heeft gehouden. 708 00:31:56,960 --> 00:31:58,800 Weet je, hij is geweest al zoveel meegemaakt. 709 00:31:59,000 --> 00:32:01,030 Ik kon hem niet verlaten zonder moeder. 710 00:32:01,230 --> 00:32:03,100 Hij heeft zoveel geluk dat hij jou heeft. 711 00:32:03,300 --> 00:32:04,870 Je denkt niet dat ik zou je hem vanavond kunnen zien? 712 00:32:05,070 --> 00:32:07,070 Ik wil gewoon heel graag om hem vast te houden. Ik weet. 713 00:32:07,270 --> 00:32:10,470 Maar ik denk dat het het beste is als je je vanavond gedeisd houdt. 714 00:32:10,670 --> 00:32:12,880 In de ochtend zullen we ga naar Jeugdzorg, 715 00:32:13,080 --> 00:32:14,780 en het zal je lukken zie hem, dat beloof ik. 716 00:32:14,980 --> 00:32:16,180 Maar op dit moment, 717 00:32:16,380 --> 00:32:19,320 je moet rusten en eten. 718 00:32:19,520 --> 00:32:21,590 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar... 719 00:32:21,790 --> 00:32:24,220 Ik heb honger. 720 00:32:24,420 --> 00:32:26,190 Ik zou kunnen gaan voor wat troostmaaltijd. 721 00:32:26,390 --> 00:32:27,440 Ja. 722 00:32:28,280 --> 00:32:32,410 Nogmaals bedankt. 723 00:32:35,420 --> 00:32:37,470 Ja. 724 00:32:37,670 --> 00:32:38,970 Al tekenen van Doug? 725 00:32:39,170 --> 00:32:41,410 Gecontroleerd onder elke rock... Zijn kaarten, 726 00:32:41,610 --> 00:32:42,770 alles. 727 00:32:42,970 --> 00:32:44,256 Eh, nog steeds niets. 728 00:32:44,280 --> 00:32:45,480 Goed, goed, blijf zoeken. 729 00:32:45,510 --> 00:32:47,280 Dante, nieuws over Doug? 730 00:32:47,480 --> 00:32:49,750 We hebben alles beschikbaar eenheid op zoek naar hem. 731 00:32:49,950 --> 00:32:51,826 Als hij ergens in de driestatengebied, we zullen hem vinden. 732 00:32:51,850 --> 00:32:52,950 Het is mogelijk dat hij op de vlucht is. 733 00:32:53,150 --> 00:32:54,350 Oké, we moeten deze man vinden. 734 00:32:54,520 --> 00:32:56,000 Hij zal het nooit doen geef Angie rust. 735 00:32:56,120 --> 00:32:57,550 Rob, je moet hier naar kijken. 736 00:32:57,750 --> 00:32:59,590 Hou vol. 737 00:32:59,790 --> 00:33:00,960 Wat is het? Dat is niet goed. 738 00:33:01,160 --> 00:33:03,210 Dat is helemaal niet goed. 739 00:33:11,190 --> 00:33:13,700 Ben zo terug. Een hapje pakken. 740 00:33:45,900 --> 00:33:47,440 Je dacht ik zou je niet vinden? 741 00:33:47,640 --> 00:33:48,870 Angie? 742 00:33:49,070 --> 00:33:50,940 Hè?! 743 00:33:51,140 --> 00:33:52,540 Hè?! 744 00:33:52,740 --> 00:33:54,950 Ga weg bij haar! 745 00:33:57,200 --> 00:33:58,520 Kom hier. 746 00:34:04,000 --> 00:34:06,310 Ik zei ga bij haar weg. 747 00:34:08,610 --> 00:34:11,250 Eruit. Nu. 748 00:34:12,480 --> 00:34:14,180 Kijk naar jezelf. 749 00:34:15,350 --> 00:34:17,950 Trillen als een rietje. 750 00:34:20,320 --> 00:34:22,510 - Kom niet dichterbij. - Of wat? 751 00:34:22,710 --> 00:34:24,230 Ga je me neerschieten? 752 00:34:25,360 --> 00:34:29,000 We weten allebei dat je dat niet doet hebben wat nodig is. 753 00:34:30,500 --> 00:34:32,100 Dat is wat ik dacht. 754 00:34:41,680 --> 00:34:42,930 Tante Vi. 755 00:34:43,130 --> 00:34:44,800 Het is in orde. 756 00:34:45,000 --> 00:34:46,506 Zet het neer. Neem uw vinger van de trekker. 757 00:34:46,530 --> 00:34:48,500 Ik ben het. Kijk, kijk naar mij. 758 00:34:48,700 --> 00:34:50,670 Ik ben het, tante Vi. Laat het gaan. 759 00:34:50,870 --> 00:34:52,070 Laat het gaan. Ik ben hier. 760 00:34:52,270 --> 00:34:53,900 Ik ben hier. Ik ben hier. Het is in orde. Het is in orde. 761 00:34:54,100 --> 00:34:56,610 Oke oke. 762 00:34:56,810 --> 00:34:59,540 Oké. Jij bent goed. Het is goed. 763 00:34:59,740 --> 00:35:01,150 Het is goed. 764 00:35:11,590 --> 00:35:15,130 Nou, we hebben ontdekt hoe Doug wist dat ze hier was. 765 00:35:15,330 --> 00:35:17,266 Hij kocht wat Bluetooth trackers een paar maanden geleden. 766 00:35:17,290 --> 00:35:20,910 We vonden er een vastgenaaid in de voering van Angie's portemonnee. 767 00:35:22,220 --> 00:35:24,390 Doug was een monster. 768 00:35:25,650 --> 00:35:27,200 Ze zal wat tijd nodig hebben. 769 00:35:27,400 --> 00:35:28,880 Ze heeft een nodig groot ondersteuningssysteem. 770 00:35:29,040 --> 00:35:31,790 Maar ik denk dat we het kunnen daarbij helpen. 771 00:35:34,660 --> 00:35:36,680 Angie? Ja. 772 00:35:36,880 --> 00:35:39,320 Ik wil dat je deze kaart neemt. 773 00:35:39,520 --> 00:35:40,550 Wat is dit? 774 00:35:40,750 --> 00:35:41,830 Het is een bankrekeningnummer. 775 00:35:42,020 --> 00:35:43,340 Fondsen hebben al gedeponeerd. 776 00:35:43,490 --> 00:35:45,810 Zou genoeg moeten zijn om te helpen je komt weer op de been. 777 00:35:47,770 --> 00:35:50,230 Ik niet weet wat je moet zeggen. 778 00:35:50,430 --> 00:35:52,980 Onthoud gewoon dat je dat bent daarin niet alleen. 779 00:35:54,420 --> 00:35:55,930 mevrouw Novack. Ja. 780 00:35:56,130 --> 00:35:58,370 Ik kan je meenemen om te zien je zoon, als je er klaar voor bent. 781 00:35:58,570 --> 00:36:00,450 Ja. 782 00:36:02,860 --> 00:36:05,380 Zorg goed voor jezelf. 783 00:36:05,580 --> 00:36:08,300 Ik zal je controleren. 784 00:36:11,430 --> 00:36:13,000 Bedankt. 785 00:36:21,110 --> 00:36:22,360 Dat was een hele beproeving. 786 00:36:22,560 --> 00:36:23,790 Weet je zeker dat je in orde bent? 787 00:36:23,990 --> 00:36:25,930 Dankzij jou komen opdagen. 788 00:36:26,130 --> 00:36:28,270 Dus je wilt me ​​vertellen hoe lang ben je al aan het inpakken? 789 00:36:28,470 --> 00:36:30,870 Sinds je ontvoerd bent. 790 00:36:31,070 --> 00:36:33,370 Dees is niet de enige iemand die de behoefte voelde 791 00:36:33,570 --> 00:36:35,990 om zichzelf te beschermen. Jij had naar mij moeten komen. 792 00:36:38,630 --> 00:36:40,540 Maar ik, ik snap het. 793 00:36:43,210 --> 00:36:45,120 Weet je zeker dat je in orde bent? 794 00:36:45,320 --> 00:36:46,996 Mevrouw Marsette, u bent klaar voor naar het station komen? 795 00:36:47,020 --> 00:36:48,500 Natuurlijk. 796 00:36:49,570 --> 00:36:51,090 Kan het niet wachten tot morgen? - Robin. 797 00:36:51,290 --> 00:36:53,190 Stop. Ik ben ok. Ziek zorg voor hem. 798 00:36:53,390 --> 00:36:54,840 Echt. 799 00:36:57,740 --> 00:36:59,250 Tot ziens bij het huis. 800 00:37:04,490 --> 00:37:07,540 Hé, dat wilde je toon mij iets? 801 00:37:07,740 --> 00:37:09,210 Ja. 802 00:37:09,410 --> 00:37:10,410 Oké. 803 00:37:10,570 --> 00:37:12,180 Gaat het? Ja. 804 00:37:12,380 --> 00:37:13,440 Ja? 805 00:37:13,640 --> 00:37:16,230 Ik ben blij dat we dat waren in staat om Angie te helpen. 806 00:37:17,000 --> 00:37:19,630 Maar je denkt nog steeds na over je vriend, Tracy. 807 00:37:20,430 --> 00:37:22,450 Ik wou dat ik het wist wat is er met haar gebeurd. 808 00:37:22,650 --> 00:37:24,170 Goed... 809 00:37:29,180 --> 00:37:30,790 Heb je haar gevonden? Uh Huh. 810 00:37:30,990 --> 00:37:32,260 Ze is in orde. 811 00:37:32,460 --> 00:37:34,420 Zij en haar nieuwe echtgenoot, wiens achternaam ze aannam. 812 00:37:34,530 --> 00:37:36,300 Dat is waarom jij kon haar niet vinden. 813 00:37:36,500 --> 00:37:37,530 Ze ziet er zo gelukkig uit. 814 00:37:37,730 --> 00:37:38,900 Ja. 815 00:37:39,100 --> 00:37:40,870 Wat is er met haar ex gebeurd? 816 00:37:41,070 --> 00:37:43,440 Hij stierf vorige maand in de gevangenis. 817 00:37:43,640 --> 00:37:45,180 Dat is wanneer ze, niet toevallig, 818 00:37:45,380 --> 00:37:47,030 begonnen met posten sociale media weer. 819 00:37:49,100 --> 00:37:50,450 Ze voelde zich eindelijk veilig. 820 00:37:50,650 --> 00:37:52,170 Ja. 821 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 Bedankt. 822 00:37:54,450 --> 00:37:55,900 Voor het vinden van haar. 823 00:37:57,570 --> 00:37:59,070 En omdat jij jezelf bent. 824 00:38:07,210 --> 00:38:08,430 Wat is er? 825 00:38:08,630 --> 00:38:09,430 Ik heb net bericht gekregen 826 00:38:09,630 --> 00:38:10,670 dat Lo-Lo de stad verlaat. 827 00:38:10,730 --> 00:38:11,976 Hij komt langs het huis van zijn meisje 828 00:38:12,000 --> 00:38:13,550 afscheid nemen, en dan is hij eruit. 829 00:38:14,520 --> 00:38:15,770 Richardsstraat 395? 830 00:38:15,970 --> 00:38:16,970 Ja. 831 00:38:17,070 --> 00:38:18,310 Yo, je hebt het niet van mij gehoord. 832 00:38:18,340 --> 00:38:20,440 Ik geef om Manny ook, oké? 833 00:38:20,640 --> 00:38:22,600 Je krijgt deze man. Geloof me. 834 00:38:26,230 --> 00:38:28,400 Ik haal hem naar beneden. 835 00:38:30,040 --> 00:38:32,320 Je hoeft niet te gaan. 836 00:38:32,520 --> 00:38:33,520 Waarom zou ik niet? 837 00:38:36,340 --> 00:38:38,980 Ik kom zo terug, oké? Ga je ergens heen, Lo-Lo? 838 00:38:40,010 --> 00:38:41,420 Laat hem alleen! 839 00:38:43,380 --> 00:38:45,120 Ga, Lo-Lo! 840 00:38:50,320 --> 00:38:52,030 Het is voorbij, Lo-Lo. 841 00:38:52,730 --> 00:38:54,400 Lo-Lo, stop! 842 00:39:20,520 --> 00:39:22,270 Hé, Dees. 843 00:39:22,470 --> 00:39:24,220 Hé, mam. Wat gebeurd er? 844 00:39:25,190 --> 00:39:28,310 Ik ben hier beneden aan het bewaren een oogje op je tante Vi. 845 00:39:28,510 --> 00:39:30,250 Ze heeft het zwaar gehad Een paar dagen. 846 00:39:30,450 --> 00:39:31,650 Gaat het goed met haar? 847 00:39:31,850 --> 00:39:33,900 Ja, ze is in orde. 848 00:39:38,370 --> 00:39:40,320 Weet je, onthoud toen ik je dat vertelde 849 00:39:40,520 --> 00:39:42,290 vlucht kan je beste wapen zijn? 850 00:39:42,490 --> 00:39:45,830 Mm-hmm. Nou, tante Vi werd in een positie gebracht 851 00:39:46,030 --> 00:39:48,050 waar rennen geen optie was. 852 00:39:49,350 --> 00:39:52,270 Wat is er gebeurd? De details zijn niet belangrijk. 853 00:39:52,470 --> 00:39:53,900 Alleen dat soms in het leven, 854 00:39:54,100 --> 00:39:55,686 je zult je hebben terug tegen de muur. 855 00:39:55,710 --> 00:39:59,460 En je hebt geen andere keuze dan om je er uit te vechten. 856 00:40:00,530 --> 00:40:01,910 Dat is waar training om de hoek komt kijken. 857 00:40:02,110 --> 00:40:05,200 En goede mensen hebben je kan rekenen op. 858 00:40:06,500 --> 00:40:08,470 Zoals tante Vi doet. 859 00:40:09,740 --> 00:40:11,710 Zoals je altijd zult doen. 860 00:40:15,110 --> 00:40:17,760 Het is moeilijk te geloven iemand zo sterk als tante Vi 861 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 zou eigenlijk bang kunnen zijn. 862 00:40:20,330 --> 00:40:22,170 Heb je ooit gerend weg van gevaar? 863 00:40:22,370 --> 00:40:25,220 Ja. En ik niet geest om het toe te geven. 864 00:40:26,220 --> 00:40:28,770 Want als ik dat niet had gedaan, 865 00:40:28,970 --> 00:40:31,090 Ik zou het waarschijnlijk niet doen wees hier vandaag. 866 00:40:33,360 --> 00:40:36,630 En er is niets meer belangrijker voor mij dan dat. 867 00:40:38,870 --> 00:40:40,420 Ik houd van je. 868 00:40:40,620 --> 00:40:42,970 Ik hou ook van jou. Ik hou nog meer van je. 869 00:40:45,070 --> 00:40:47,260 Ik ga me klaarmaken om naar bed te gaan. 870 00:40:47,460 --> 00:40:48,460 Ja. 871 00:40:49,510 --> 00:40:50,860 Dat klinkt als een goed plan. 872 00:40:51,060 --> 00:40:53,350 Feitelijk, Ik ga met je mee. 873 00:41:10,060 --> 00:41:11,920 Gaat het? 874 00:41:12,120 --> 00:41:13,120 Prima. 875 00:41:13,250 --> 00:41:15,420 Ik was, eh... 876 00:41:15,620 --> 00:41:17,690 gewoon wegleggen de afwas en het, 877 00:41:17,890 --> 00:41:19,890 het gleed gewoon uit recht uit mijn hand. 878 00:41:20,090 --> 00:41:21,390 ik weet niet wat, 879 00:41:21,590 --> 00:41:24,090 wat is er mis met mij. Het is in orde. Dat is goed. 880 00:41:24,290 --> 00:41:26,000 We zullen het later opruimen. 881 00:41:26,200 --> 00:41:28,570 Kom hier. Kom met mij mee. 882 00:41:28,770 --> 00:41:30,030 Komen. 883 00:41:30,230 --> 00:41:32,500 Ja. 884 00:41:32,700 --> 00:41:35,340 Ja, ga maar zitten. 885 00:41:35,540 --> 00:41:36,690 Ga zitten. 886 00:41:39,730 --> 00:41:43,230 Je wilt erover praten Het? Het zou kunnen helpen. 887 00:41:44,800 --> 00:41:48,050 Je bereidt je voor op iets zo, jij... 888 00:41:48,250 --> 00:41:49,690 je doet al deze training, 889 00:41:49,890 --> 00:41:52,160 jij... Tante Vi, 890 00:41:52,360 --> 00:41:57,060 een pistool op iemand richten met de bedoeling om te doden 891 00:41:57,260 --> 00:42:00,350 kan net zo traumatisch zijn als het overhalen van de trekker. 892 00:42:03,120 --> 00:42:06,540 Hoe moet ik zorgen voor... 893 00:42:06,740 --> 00:42:08,770 Doe? 894 00:42:08,970 --> 00:42:10,110 Bescherm je? 895 00:42:10,310 --> 00:42:12,140 Tante Vi, jij beschermt ons de hele tijd. 896 00:42:12,340 --> 00:42:15,910 Het zit misschien niet in je om te doden. 897 00:42:16,110 --> 00:42:19,620 Dat maakt jou niet zwak. Dat maakt je mens. 898 00:42:19,820 --> 00:42:22,540 Het is iets goeds. Het voelt niet goed. 899 00:42:23,300 --> 00:42:24,760 Tante V... 900 00:42:24,960 --> 00:42:27,520 er is genoeg geweld in de wereld. 901 00:42:27,720 --> 00:42:29,810 De waarheid is, ik wens het was niet zo... 902 00:42:31,210 --> 00:42:33,250 makkelijk voor mij. 903 00:42:37,050 --> 00:42:38,820 Ik ben zo blij dat je er was. 904 00:42:39,890 --> 00:42:42,690 Ik ben zo dankbaar dat ik leef. 905 00:42:47,830 --> 00:42:49,230 Ja. 906 00:42:51,000 --> 00:42:52,150 Ik ben daar. 907 00:43:12,390 --> 00:43:15,440 Ondertiteling gesponsord door CBS 908 00:43:15,640 --> 00:43:18,240 en TOYOTA. 909 00:43:18,440 --> 00:43:21,830 Ondertiteld door Media Access Groep op WGBH access.wgbh.org 910 00:43:22,305 --> 00:44:22,883 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/cqf6s Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen 67172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.