All language subtitles for The.Dollmaker.1984.1080p.WEBRip.x265-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,275 --> 00:00:05,620 ♪ Where you going, yonder bound maiden ♪ 2 00:00:05,758 --> 00:00:10,413 ♪ Where you going, head to the sky ♪ 3 00:00:10,551 --> 00:00:15,275 ♪ I'm going back to my garden ♪ 4 00:00:15,413 --> 00:00:20,379 ♪ Fair thee well, tell me no goodbye ♪ 5 00:00:21,551 --> 00:00:25,724 ♪ Can I join ya, yonder bound maiden ♪ 6 00:00:26,034 --> 00:00:30,862 ♪ Can I join ya, tell me no lie ♪ 7 00:00:31,000 --> 00:00:35,586 ♪ The road home is a hard one ♪ 8 00:00:35,724 --> 00:00:39,517 ♪ 50 miles as the swallows fly ♪ 9 00:00:42,344 --> 00:00:46,724 ♪ Sweet tender maiden ♪ 10 00:00:46,862 --> 00:00:51,379 ♪ Ain't you aimin' high ♪ 11 00:00:51,517 --> 00:00:55,758 ♪ Dreams, dreams are fadin' ♪ 12 00:00:55,896 --> 00:00:59,689 ♪ Can you find one before you die ♪ 13 00:00:59,827 --> 00:01:04,862 ♪ Find 'em all, maiden, by and by ♪ 14 00:01:05,517 --> 00:01:06,620 Whoa. 15 00:01:06,758 --> 00:01:10,862 ♪ Times is hard, yonder bound maiden ♪ 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,896 ♪ Times is hard, wells can run dry ♪ 17 00:01:16,034 --> 00:01:20,310 ♪ Then I'll water my garden ♪ 18 00:01:20,448 --> 00:01:24,379 ♪ With the tears that my babies cry ♪ 19 00:01:24,517 --> 00:01:29,310 - It's all right. - ♪ Fare the well, tell me no goodbye ♪ 20 00:01:34,482 --> 00:01:36,482 Come on, don't be afeared. Come on. 21 00:01:36,620 --> 00:01:37,862 They're gonna stop. 22 00:01:38,000 --> 00:01:40,517 Yeah, but they're staying left. 23 00:01:44,448 --> 00:01:46,310 Get outta the way, you damn fool! 24 00:01:47,931 --> 00:01:48,965 Whoa. 25 00:01:52,034 --> 00:01:53,620 Hurry up, go on now, get up. 26 00:01:54,344 --> 00:01:56,172 What do you think you're doing? You coulda killed us! 27 00:01:56,310 --> 00:01:57,379 It's my young'un. 28 00:01:57,517 --> 00:01:58,758 I gotta get him to a doctor quick. 29 00:01:58,896 --> 00:01:59,931 Well, not in this car. 30 00:02:00,068 --> 00:02:01,517 I'm on urgent Army business. 31 00:02:01,655 --> 00:02:03,448 20 mile on, and you're headed thatta way. 32 00:02:03,586 --> 00:02:05,000 Please, he's real bad sick. 33 00:02:05,137 --> 00:02:06,517 Get off or I'll have you arrested. 34 00:02:06,655 --> 00:02:08,068 Hatcher, drive on. 35 00:02:08,586 --> 00:02:10,896 - We're stuck, sir. - No, don't, you'll go over the bluff. 36 00:02:11,034 --> 00:02:12,068 Here. 37 00:02:12,206 --> 00:02:13,379 Hatcher, I gave you an order! 38 00:02:14,344 --> 00:02:15,862 Now see here, woman, you... 39 00:02:17,586 --> 00:02:19,172 Your tire's caught up! 40 00:02:19,310 --> 00:02:21,517 I gotta cut away some of these saplings. 41 00:02:28,241 --> 00:02:30,310 I'll get me some rocks for under the tire. 42 00:02:34,379 --> 00:02:36,206 Be careful back there, lady. 43 00:02:40,517 --> 00:02:41,551 Try her now. 44 00:02:44,586 --> 00:02:46,551 I'll push, you give her the gas. 45 00:02:47,379 --> 00:02:49,206 Okay. Hope we go. 46 00:03:03,862 --> 00:03:05,758 That's better. Now, take your child. 47 00:03:05,896 --> 00:03:07,172 Hatcher, drive on. 48 00:03:07,310 --> 00:03:09,655 - Amos? - How's the little one? 49 00:03:10,689 --> 00:03:12,137 - Amos? - He's turning blue. 50 00:03:12,275 --> 00:03:13,793 He's choking to death. 51 00:03:14,724 --> 00:03:16,482 Ain't no time for doctors now. 52 00:03:17,517 --> 00:03:20,413 Oh, here! Help me! 53 00:03:28,068 --> 00:03:29,275 Give me a rock. 54 00:03:30,724 --> 00:03:32,551 Flat-like for a pillow. 55 00:03:35,862 --> 00:03:39,137 Under 'im. Now hold his head, tight. 56 00:03:39,275 --> 00:03:40,827 Hold his hands and feet down. 57 00:03:42,068 --> 00:03:43,724 He can't fight it much. 58 00:03:44,551 --> 00:03:46,413 He's past feeling anything. 59 00:03:48,758 --> 00:03:50,172 Hold him tight now. 60 00:03:50,586 --> 00:03:53,310 - What are you doing? You'll kill him! - My god. 61 00:04:05,413 --> 00:04:07,172 Now we gotta keep it open. 62 00:04:07,310 --> 00:04:08,896 Hold this here. 63 00:04:09,586 --> 00:04:11,172 Gonna get something better. 64 00:04:20,655 --> 00:04:21,689 How'd you know what to? 65 00:04:21,827 --> 00:04:24,034 Oh, it's dipthery, they choke. 66 00:04:24,172 --> 00:04:26,172 My Pa saved a cow once that choked, 67 00:04:26,310 --> 00:04:28,689 cut a windpipe and put in a piece of tin can. 68 00:04:28,827 --> 00:04:29,862 There we go. 69 00:04:57,344 --> 00:04:58,793 You're very skillful with a knife. 70 00:04:59,172 --> 00:05:00,586 I've always whittled. 71 00:05:01,000 --> 00:05:03,068 Ax handles and such-like. 72 00:05:03,206 --> 00:05:04,965 But you shouldn't have cut down that poster. 73 00:05:05,448 --> 00:05:07,034 That's government property. 74 00:05:07,448 --> 00:05:09,827 They need factory workers as badly as soldiers. 75 00:05:10,275 --> 00:05:12,758 Ain't a man in our settlement left for him to take, 76 00:05:13,172 --> 00:05:17,275 excepting my man, and oh, they've called him now. 77 00:05:17,862 --> 00:05:19,206 Well, they can't exempt every little farmer, 78 00:05:19,344 --> 00:05:21,172 only those who produce a lot. 79 00:05:21,310 --> 00:05:22,586 There's a war on. 80 00:05:23,103 --> 00:05:24,586 I know there's a war on. 81 00:05:25,448 --> 00:05:27,448 Kilt my brother yesterday. 82 00:05:28,896 --> 00:05:32,000 Kilt in action is what the telegram said. 83 00:05:34,206 --> 00:05:35,206 I'm sorry. 84 00:05:37,034 --> 00:05:38,172 He was a farmer? 85 00:05:39,034 --> 00:05:40,724 One of them little 'uns. 86 00:05:40,862 --> 00:05:42,000 Hold on, honey. 87 00:05:42,551 --> 00:05:43,758 We'll be there soon. 88 00:05:44,241 --> 00:05:45,448 What do they grow around here? 89 00:05:47,241 --> 00:05:51,068 Young'uns, for the wars and them factories. 90 00:05:51,931 --> 00:05:53,551 - Do you farm? - Some. 91 00:05:53,965 --> 00:05:56,000 My man hauls coal in his truck. 92 00:05:56,448 --> 00:05:57,931 When he can get gas. 93 00:05:58,827 --> 00:06:02,034 And we rent a place, give back half what we grow, 94 00:06:02,172 --> 00:06:03,517 keep the rest. 95 00:06:04,172 --> 00:06:05,931 But I'm saving real hard. 96 00:06:06,896 --> 00:06:08,793 We're gonna have a place of our own one day. 97 00:06:25,000 --> 00:06:26,241 Here, for the ride. 98 00:06:26,379 --> 00:06:28,310 - No, I couldn't think of-- - I always aim to pay. 99 00:06:28,482 --> 00:06:30,689 Well, a dollar will do, I guess. 100 00:06:30,827 --> 00:06:31,965 Here, I'll make you change. 101 00:06:32,103 --> 00:06:33,344 Much obliged. 102 00:06:33,827 --> 00:06:34,862 Good luck. 103 00:06:38,034 --> 00:06:39,862 I ain't never been to a doctor afore. 104 00:06:40,482 --> 00:06:41,931 Lady, you can't be afraid of nothing. 105 00:06:42,068 --> 00:06:43,137 Just walk in. 106 00:06:49,862 --> 00:06:52,413 Okay, just quiet down. 107 00:06:56,068 --> 00:06:57,068 I swear. 108 00:06:58,068 --> 00:06:59,758 I gotta see a doctor quick! 109 00:06:59,896 --> 00:07:01,620 You'll have to wait your turn, ma'am, have a chair there. 110 00:07:02,000 --> 00:07:03,551 Oh my Lord, come with me. 111 00:07:04,310 --> 00:07:05,862 Did I do wrong? 112 00:07:06,000 --> 00:07:07,344 I couldn't just stand by. 113 00:07:07,482 --> 00:07:09,241 I believe that you've done all right. 114 00:07:10,034 --> 00:07:12,931 Mrs. Nevels, your husband's here. 115 00:07:14,724 --> 00:07:15,758 You tired? 116 00:07:16,551 --> 00:07:19,137 You'll have to stay up all night and watch that tube. 117 00:07:19,586 --> 00:07:21,689 If it clogs, he'll choke. 118 00:07:22,482 --> 00:07:24,448 I'll look in again around midnight. 119 00:07:27,586 --> 00:07:28,827 Mr. Nevels. 120 00:07:28,965 --> 00:07:30,000 Doctor. 121 00:07:30,965 --> 00:07:32,689 He's gonna be all right. 122 00:07:32,827 --> 00:07:34,965 I knowed he was bad sick or you wouldn't have gone off 123 00:07:35,103 --> 00:07:36,965 with your mama needing ya so. 124 00:07:38,965 --> 00:07:40,827 Hope you didn't have to watch him get cut. 125 00:07:41,827 --> 00:07:43,310 No. 126 00:07:43,448 --> 00:07:44,793 I didn't have a heart to tell her. 127 00:07:44,931 --> 00:07:46,172 She's so low. 128 00:07:46,448 --> 00:07:48,724 Just lays there with that telegram in her hand. 129 00:07:48,862 --> 00:07:50,620 We all had to beg her to eat. 130 00:07:51,103 --> 00:07:53,241 Cleaned up her plate pretty good, though. 131 00:07:53,827 --> 00:07:55,551 She ain't so bad off, then. 132 00:07:55,689 --> 00:07:58,137 Oh honey, you know how weakly she is. 133 00:07:58,275 --> 00:08:00,620 She's wondering when you come over and do the washing. 134 00:08:00,758 --> 00:08:02,172 How's Pa? 135 00:08:02,310 --> 00:08:04,310 Poor woman just can't get reconciled 136 00:08:04,448 --> 00:08:06,724 to Henley going without salvation. 137 00:08:06,862 --> 00:08:10,068 Wants to get the preacher in to pray to give her peace. 138 00:08:10,413 --> 00:08:13,620 Says she can't meet Henley in heaven if he ain't been saved. 139 00:08:13,758 --> 00:08:15,172 Ma could backslide and go to hell 140 00:08:15,310 --> 00:08:17,344 if'n she's so sure Henley would be there. 141 00:08:17,482 --> 00:08:19,551 Oh, Gertie, you so tore up, you don't know 142 00:08:19,689 --> 00:08:20,862 what you're saying. 143 00:08:21,517 --> 00:08:23,379 Henley ain't damned just 'cause he went square dancing 144 00:08:23,517 --> 00:08:26,379 with me and Pa 15 year ago. 145 00:08:27,413 --> 00:08:30,551 Besides, you was there too. 146 00:08:31,413 --> 00:08:32,413 Well. 147 00:08:34,068 --> 00:08:37,517 Why don't I get you some good hot coffee and a hamburger? 148 00:08:37,655 --> 00:08:40,137 You ain't never had a hamburger in your life. 149 00:08:40,275 --> 00:08:42,137 Don't go wasting good money. 150 00:08:42,827 --> 00:08:45,482 I'll be on Uncle Sam's payroll in a few weeks. 151 00:08:45,620 --> 00:08:48,310 You'll be getting money regular then, every month. 152 00:08:48,965 --> 00:08:50,689 More than I ever earned around here. 153 00:08:50,827 --> 00:08:53,793 I don't know why they're calling a man your age. 154 00:08:53,931 --> 00:08:56,103 What's this settlement gonna do without your tinkering? 155 00:08:56,241 --> 00:08:58,517 I wish to goodness you wouldn't call it tinkering. 156 00:08:58,655 --> 00:09:00,689 People that can fix machines as good as me 157 00:09:00,827 --> 00:09:03,137 makes real money in them war jobs. 158 00:09:03,275 --> 00:09:05,000 More than any farmer. 159 00:09:05,689 --> 00:09:07,310 We was livin' in Will'er Run or Detroit, 160 00:09:07,448 --> 00:09:10,172 there'd have been an ambulance to take him to hospital too. 161 00:09:10,965 --> 00:09:13,517 You reckon the doctor'd miss a board or two from this? 162 00:09:14,068 --> 00:09:16,517 I could make Cassie a jumping jack doll. 163 00:09:16,655 --> 00:09:18,068 Pass the time. 164 00:09:18,206 --> 00:09:19,862 Jumping jacks. 165 00:09:20,000 --> 00:09:21,620 Why don't you make something a body can use? 166 00:09:21,758 --> 00:09:24,000 Oh, this wood's only fitting for dolls. 167 00:09:26,241 --> 00:09:28,000 I better get back to the kids. 168 00:09:33,034 --> 00:09:34,137 You need cash? 169 00:09:34,275 --> 00:09:35,517 I got some. 170 00:09:54,862 --> 00:09:56,275 40 dollars? 171 00:10:29,482 --> 00:10:30,517 There. 172 00:10:32,551 --> 00:10:33,793 Amos, look. 173 00:10:34,931 --> 00:10:36,965 Ain't nobody seen it but you. 174 00:10:38,965 --> 00:10:41,172 That's the money for our farm. 175 00:10:43,241 --> 00:10:44,827 You ain't gonna work your life away 176 00:10:44,965 --> 00:10:47,000 plowing another man's land. 177 00:10:47,758 --> 00:10:49,689 That's molasses money and... 178 00:10:51,758 --> 00:10:53,724 The eggs I sold to Samuels. 179 00:10:57,413 --> 00:10:59,482 Them two sholts I butchered last fall. 180 00:11:01,551 --> 00:11:03,482 310 dollars. 181 00:11:04,172 --> 00:11:05,172 And now... 182 00:11:06,034 --> 00:11:07,034 350. 183 00:11:08,413 --> 00:11:10,793 Soon as your poor pa gets in the Army, 184 00:11:11,413 --> 00:11:13,724 we're gonna buy us a place of our own! 185 00:11:14,896 --> 00:11:17,310 Remember the Sabbath Day to keep it holy. 186 00:11:17,448 --> 00:11:19,310 Honor thy father and thy mother, 187 00:11:19,448 --> 00:11:21,241 that thy days may be long upon the land 188 00:11:21,379 --> 00:11:23,724 in which the Lord thy God giveth thee. 189 00:11:23,862 --> 00:11:25,551 Thou shout not kill. 190 00:11:26,275 --> 00:11:28,137 But they killed uncle Henley. 191 00:11:29,344 --> 00:11:32,310 Yes, they did, honey, but that don't change the rules. 192 00:11:32,448 --> 00:11:35,137 Now stop that, you bad young'un! 193 00:11:35,275 --> 00:11:37,517 Don't do that, Cassie Marie, you'll be ruining it. 194 00:11:37,965 --> 00:11:40,172 It wasn't me, Ma, it was Callie Lou. 195 00:11:40,793 --> 00:11:42,241 Make her behave, Ma. 196 00:11:42,379 --> 00:11:43,758 She won't never pay no mind 197 00:11:43,896 --> 00:11:45,827 when she's got that Callie Lou in her head. 198 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Cassie. 199 00:11:47,758 --> 00:11:49,103 I'm sorry. 200 00:11:49,241 --> 00:11:51,310 I didn't mean to hurt ya. 201 00:11:53,000 --> 00:11:54,482 You'uns have lessons to finish. 202 00:11:54,896 --> 00:11:56,413 Reuben, you got copying to do? 203 00:11:56,551 --> 00:11:57,758 Yes, ma'am. 204 00:11:57,896 --> 00:11:59,206 Cassie Marie, come here, honey, bring your primmer. 205 00:12:04,931 --> 00:12:06,517 Oh, my girl. 206 00:12:08,379 --> 00:12:09,965 Oh, you remember where we were? 207 00:12:10,655 --> 00:12:11,689 No. 208 00:12:13,517 --> 00:12:14,655 There it is. 209 00:12:20,655 --> 00:12:23,413 Oh, honey, don't get so far away, you can't see. 210 00:12:23,551 --> 00:12:25,448 "Here, Bobby, you can play. 211 00:12:25,586 --> 00:12:27,034 You can play with my kitten. 212 00:12:27,172 --> 00:12:28,206 Look, Bobby--" 213 00:12:28,344 --> 00:12:29,482 Here, now, that'll do, now. 214 00:12:30,000 --> 00:12:31,379 What's this word? 215 00:12:32,448 --> 00:12:33,758 Ball? 216 00:12:33,896 --> 00:12:36,241 No, honey. No, that's play. 217 00:12:36,793 --> 00:12:37,965 This 'un? 218 00:12:38,103 --> 00:12:39,379 Come? 219 00:12:39,517 --> 00:12:41,896 Awe, Cassie Marie, you got the whole primer by heart. 220 00:12:42,413 --> 00:12:44,482 - That's can. - That's easy. 221 00:12:45,482 --> 00:12:47,793 - I'm never gonna learn. - Hush. 222 00:12:47,931 --> 00:12:50,000 Aww, don't fret, you're young yet. 223 00:12:50,620 --> 00:12:51,655 Gertie? 224 00:12:51,793 --> 00:12:53,379 We gotta finish loading the truck. 225 00:12:54,793 --> 00:12:56,931 They ain't finished their lessons yet. 226 00:12:57,068 --> 00:12:58,551 Well, John'll be waiting. 227 00:13:00,068 --> 00:13:01,379 Come on, Jep. 228 00:13:06,275 --> 00:13:08,034 Sorghum was real good this year, Pa, 229 00:13:08,344 --> 00:13:10,172 that's the biggest crop we ever had. 230 00:13:10,310 --> 00:13:12,172 Yeah, you done that son. 231 00:13:12,310 --> 00:13:13,517 And Ma. 232 00:13:13,655 --> 00:13:14,965 I never wanted your mama out 233 00:13:15,103 --> 00:13:17,172 breaking her back in some field. 234 00:13:17,965 --> 00:13:19,379 But she likes it, Pa! 235 00:13:19,862 --> 00:13:22,103 All her life, she's had her hands in the dirt 236 00:13:22,241 --> 00:13:25,034 and always half the crop to old man Ballew. 237 00:13:25,172 --> 00:13:28,068 You know what I'd make in one of them big city war plants? 238 00:13:28,586 --> 00:13:30,793 Your momma could just watch your house. 239 00:13:30,931 --> 00:13:32,620 But she likes her hands in the dirt, Pa! 240 00:13:32,758 --> 00:13:33,965 About ready? 241 00:13:34,103 --> 00:13:35,586 Ma, could I go huntin'? 242 00:13:35,724 --> 00:13:36,931 I done all my chores. 243 00:13:37,068 --> 00:13:38,310 I thought you was going with your mama 244 00:13:38,448 --> 00:13:39,862 to help your grandpa Kendrick. 245 00:13:40,000 --> 00:13:41,724 Aw, let him go, he's worked hard all fall 246 00:13:41,862 --> 00:13:43,172 at Ma's and here. 247 00:13:43,931 --> 00:13:46,068 And Henley would've maybe gone hunting today. 248 00:13:47,344 --> 00:13:48,758 Be careful, son. 249 00:13:49,448 --> 00:13:50,862 Well, let's go! 250 00:13:51,000 --> 00:13:52,517 Come on, Jep. 251 00:13:53,241 --> 00:13:55,517 Come here, Jep! 252 00:14:01,379 --> 00:14:02,379 Bye, honey! 253 00:14:03,586 --> 00:14:04,620 Bye, Ma! 254 00:14:07,137 --> 00:14:08,379 Come on, Jep. 255 00:14:08,517 --> 00:14:10,379 Now don't you go shooting me and Cassie, son. 256 00:14:10,517 --> 00:14:13,241 - Recollect we're going down past the old Tipton place? - Okay. 257 00:14:13,379 --> 00:14:15,827 ♪ Up on the highest mount ♪ 258 00:14:15,965 --> 00:14:20,034 ♪ I spend hours away across the sea ♪ 259 00:14:20,172 --> 00:14:23,655 ♪ Where places are prepared for me ♪ 260 00:14:23,793 --> 00:14:28,586 ♪ And you decided glory shore my heaven ♪ 261 00:14:28,724 --> 00:14:32,413 ♪ My home for ever more ♪ 262 00:14:33,551 --> 00:14:36,448 Look, Ma! Callie Lou brought me new red shoes! 263 00:14:36,586 --> 00:14:38,896 40 dollars in the Ward's catalog! 264 00:14:39,034 --> 00:14:40,448 Where'd she get all that money? 265 00:14:40,586 --> 00:14:42,724 Callie Lou's man, he's gone away to the wars 266 00:14:42,862 --> 00:14:44,689 and he makes good monies. 267 00:14:44,827 --> 00:14:46,931 I can see two little girls in your eyes, Ma. 268 00:14:47,068 --> 00:14:49,172 That's you, honey. 269 00:14:49,310 --> 00:14:50,965 Me and Callie Lou. 270 00:14:57,827 --> 00:15:00,689 Ma, make me a hickory sprout doll? 271 00:15:02,517 --> 00:15:03,517 Well, 272 00:15:04,551 --> 00:15:05,931 here's a good 'un. 273 00:15:10,931 --> 00:15:12,931 Look at the old Tipton place, Cassie. 274 00:15:16,620 --> 00:15:19,137 Ain't nobody been living here for quite a spell. 275 00:15:20,172 --> 00:15:21,310 It's for sale. 276 00:15:26,103 --> 00:15:28,068 Make her a curlidy skirt, Ma. 277 00:15:39,000 --> 00:15:40,758 You think this ol' house is purdy? 278 00:15:42,655 --> 00:15:43,689 Sure do. 279 00:15:44,931 --> 00:15:46,758 Purdy's the least of it though. 280 00:15:47,448 --> 00:15:49,413 It's gonna be warm in the winter 281 00:15:49,551 --> 00:15:51,758 and cool in the summer too. 282 00:15:53,000 --> 00:15:54,620 No matter how hard the wind blows, 283 00:15:54,758 --> 00:15:55,896 that house ain't never gonna shake. 284 00:15:57,275 --> 00:15:59,206 Ma, I seen a bear! 285 00:15:59,344 --> 00:16:00,793 A bear, are you sure? 286 00:16:00,931 --> 00:16:02,758 Biggest old thing you ever did see! 287 00:16:02,896 --> 00:16:05,206 I shot at him, but he was too far off. 288 00:16:05,344 --> 00:16:08,034 I ain't see'd a bear in these parts since I can remember. 289 00:16:09,344 --> 00:16:10,758 I bet he was fishing. 290 00:16:11,862 --> 00:16:14,862 We lived here, we'd get us a lot of fish outta that river. 291 00:16:16,137 --> 00:16:17,137 Here you go, honey. 292 00:16:18,655 --> 00:16:20,896 You know, once'd on a time, your great-great grandpa Kendrick 293 00:16:21,034 --> 00:16:22,655 owned all this land. 294 00:16:22,793 --> 00:16:25,172 My grandpa sold it to the Tipton's 295 00:16:25,310 --> 00:16:27,172 and now old John Ballew owns it. 296 00:16:28,172 --> 00:16:30,448 I used to come here when I was about your size, honey. 297 00:16:32,103 --> 00:16:34,655 Reuben, back in the hillside over there, 298 00:16:34,793 --> 00:16:37,137 there's this real deep cellar. 299 00:16:37,827 --> 00:16:39,379 Nothing never froze in that cellar 300 00:16:39,517 --> 00:16:41,034 nor spoilt in the summer neither. 301 00:16:41,172 --> 00:16:42,620 And we put them apples and pears 302 00:16:42,758 --> 00:16:44,689 in the cellar wouldn't we, Ma? 303 00:16:45,689 --> 00:16:47,206 We picked blackberries, 304 00:16:47,344 --> 00:16:50,206 our own blackberries in our own fields. 305 00:16:50,344 --> 00:16:52,379 There's a heap of good manure around back. 306 00:16:52,689 --> 00:16:54,172 You've been studying it? 307 00:16:54,862 --> 00:16:56,344 Just passing by. 308 00:16:57,724 --> 00:16:59,689 There's a good garden place too. 309 00:16:59,827 --> 00:17:01,586 Even if old John wanted to sell 310 00:17:01,724 --> 00:17:04,862 and even if you had the money, Pa'll never let ya. 311 00:17:05,344 --> 00:17:07,896 He'll be wanting a new truck or something like always. 312 00:17:08,034 --> 00:17:10,965 Like he sold a cow last spring to get them new tires. 313 00:17:11,103 --> 00:17:13,379 But he ain't gonna need nothing in the Army. 314 00:17:13,862 --> 00:17:15,551 He's gonna want us to have a place of our own. 315 00:17:15,689 --> 00:17:16,862 He's always hated having to give away 316 00:17:17,000 --> 00:17:18,379 half of what we raised. 317 00:17:19,206 --> 00:17:23,206 Son, I'm fixing to talk to old John. 318 00:17:24,103 --> 00:17:25,448 Does Pa know? 319 00:17:25,586 --> 00:17:27,827 Well, we're gonna surprise him. 320 00:17:30,413 --> 00:17:32,241 Come on, Cassie, let's go see Grandma. 321 00:17:36,862 --> 00:17:39,206 Maybe if it... if it hadn't been for you, 322 00:17:39,344 --> 00:17:41,931 Henley would've given himself to God. 323 00:17:42,551 --> 00:17:47,724 You was the oldest, but, but he seen ya. 324 00:17:48,379 --> 00:17:51,689 He seen ya's standing there stiff necked and stubborn 325 00:17:51,827 --> 00:17:53,379 in the face of Almighty God 326 00:17:53,517 --> 00:17:57,827 and you never did repent your sin of dancing. 327 00:17:57,965 --> 00:18:00,379 Oh, what are we gonna do without Henley? 328 00:18:00,517 --> 00:18:02,689 You Pa is so mule minded. 329 00:18:03,965 --> 00:18:07,137 Just have to sell this old place and move in with Mag. 330 00:18:07,275 --> 00:18:08,310 But... 331 00:18:08,724 --> 00:18:10,724 Pa could never live in town. 332 00:18:11,275 --> 00:18:16,310 Oh, well Gert, this war was all foretold. 333 00:18:17,689 --> 00:18:19,965 You ought to read your Bible more. 334 00:18:20,413 --> 00:18:24,310 "I come not with peace, but with a sword," Christ said. 335 00:18:24,448 --> 00:18:29,034 Oh, he's scourageing the world like he scourged the temple. 336 00:18:29,413 --> 00:18:32,103 - And in his mighty-- - Mom? 337 00:18:33,172 --> 00:18:35,827 Mom, maybe there's another side to Christ. 338 00:18:36,379 --> 00:18:38,103 Recollect he went to the wedding feast 339 00:18:38,241 --> 00:18:41,172 and he had time to fool with lil' young'uns. 340 00:18:43,172 --> 00:18:46,379 He was like Henley, he worked and he loved his fellow men and-- 341 00:18:46,517 --> 00:18:50,206 Oh, oh, Cassie Marie, get my smelling-- 342 00:18:50,344 --> 00:18:51,310 Oh, Mama. 343 00:18:57,827 --> 00:19:01,344 Mm, and I'm mighty bad constipated, you know, mighty bad. 344 00:19:01,482 --> 00:19:03,793 You just rest a while, Ma. 345 00:19:04,275 --> 00:19:05,758 I'll make you a cup of tea. 346 00:19:25,068 --> 00:19:26,068 Pa? 347 00:19:28,827 --> 00:19:29,862 Oh, Pa! 348 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Cassie. 349 00:19:35,448 --> 00:19:37,931 How's Amos? I've been aiming to ride up and see him, but 350 00:19:38,275 --> 00:19:39,586 your mama been so bad I couldn't leave. 351 00:19:39,724 --> 00:19:41,034 He's fine. 352 00:19:43,241 --> 00:19:44,344 How's your leg, Pa? 353 00:19:44,482 --> 00:19:46,620 Ah, it's nothin' to speak of, 354 00:19:47,103 --> 00:19:48,689 but I sure was lucky having Reuben to help me 355 00:19:48,827 --> 00:19:50,103 with the foal work. 356 00:19:50,241 --> 00:19:52,206 And then the Kramer boys will help me a few days. 357 00:19:52,655 --> 00:19:55,379 - I hear they went away. - Headed for Detroit. 358 00:19:55,896 --> 00:19:57,310 Yeah. 359 00:19:57,448 --> 00:19:59,620 Get themselves killed in one of them factories up there 360 00:19:59,758 --> 00:20:01,137 if they ain't careful. 361 00:20:02,931 --> 00:20:05,034 I declare there won't be enough men left around here 362 00:20:05,172 --> 00:20:06,172 to dig the graves. 363 00:20:08,241 --> 00:20:10,206 Seems like they could have left us Clovis 364 00:20:10,344 --> 00:20:11,689 to keep the mail truck running. 365 00:20:12,241 --> 00:20:13,758 I hoped they would. 366 00:20:15,241 --> 00:20:17,068 Maybe I oughta let him go to a factory. 367 00:20:17,724 --> 00:20:18,896 He wanted to. 368 00:20:19,931 --> 00:20:21,413 It was mostly me afeared 369 00:20:21,551 --> 00:20:23,379 he'd want me 'n' the young'uns to follow him to some city. 370 00:20:23,965 --> 00:20:26,137 Clovis is gonna be all right in the Army. 371 00:20:27,758 --> 00:20:29,172 How's your rheumatism, Pa? 372 00:20:29,689 --> 00:20:31,517 It's so cold for you out here. 373 00:20:32,000 --> 00:20:33,586 Well, you know how it is, the mess I make 374 00:20:33,724 --> 00:20:36,068 with all that whittlin' aggravates your mama so much. 375 00:20:36,551 --> 00:20:39,620 And it seems right now I gotta be whittlin'. 376 00:20:40,206 --> 00:20:41,862 What's this, Grandpa? 377 00:20:42,000 --> 00:20:43,068 Oh, Pa! 378 00:20:44,827 --> 00:20:46,206 It's real pretty. 379 00:20:46,344 --> 00:20:48,206 I ain't made a fiddle in 15 years. 380 00:20:48,344 --> 00:20:50,034 Remind me of Henley, I guess, 381 00:20:50,586 --> 00:20:53,034 and out here, it don't do no harm. 382 00:20:56,620 --> 00:20:58,068 I wished I was closeder. 383 00:20:59,172 --> 00:21:01,448 Maybe when Clovis' Army money is coming in regular, 384 00:21:01,586 --> 00:21:03,034 maybe I can move. 385 00:21:03,827 --> 00:21:05,275 The old Tipton place? 386 00:21:07,241 --> 00:21:09,482 Gertie! Gertie! 387 00:21:11,068 --> 00:21:13,896 Gertie, Gertie, oh. 388 00:21:14,586 --> 00:21:16,793 Oh, the Reverend Graham is coming down the road. 389 00:21:16,931 --> 00:21:20,586 This the last chance I'm gonna have to see about yourself. 390 00:21:20,724 --> 00:21:21,965 Now here, 391 00:21:22,103 --> 00:21:23,758 here, Gert. 392 00:21:25,206 --> 00:21:27,068 Oh, you've been a good girl. 393 00:21:27,206 --> 00:21:28,310 In some ways. 394 00:21:28,896 --> 00:21:30,689 Here, take these, those are for you. 395 00:21:30,827 --> 00:21:32,551 Father and I have talked it over 396 00:21:32,689 --> 00:21:36,034 and you helped us a sight back in your younger days. 397 00:21:36,172 --> 00:21:39,103 And, uh, and your pa and me, we can... 398 00:21:39,689 --> 00:21:41,310 we can get along somehow. 399 00:21:42,379 --> 00:21:44,862 You and Pa needs it worse than me and Clovis. 400 00:21:45,310 --> 00:21:46,896 It was Henley's cattle money. 401 00:21:47,034 --> 00:21:48,586 He wanted you to have it. 402 00:21:49,517 --> 00:21:50,482 All of it. 403 00:21:51,034 --> 00:21:54,344 Well, oh, it was his dying wish. 404 00:21:54,862 --> 00:21:56,965 He writ me from the Army, if anything happened to him, 405 00:21:57,103 --> 00:21:58,241 we should help Gertie. 406 00:21:58,862 --> 00:22:00,655 You raised it, he said. 407 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Ma! 408 00:22:04,931 --> 00:22:06,206 - Ma! - Gertie! 409 00:22:06,344 --> 00:22:08,551 Gertie, think of me! 410 00:22:09,482 --> 00:22:11,275 Mama! Ma! 411 00:22:12,206 --> 00:22:14,448 Don't cry, Ma, don't cry! 412 00:22:14,586 --> 00:22:17,068 Oh, honey, I'm all right. 413 00:22:19,965 --> 00:22:21,965 Less'n you choke me to death with hugging. 414 00:22:23,344 --> 00:22:25,275 "Miss Cassie hugged her Ma to death." 415 00:22:25,965 --> 00:22:28,068 That'd be a pretty piece for the paper, wouldn't it? 416 00:22:32,793 --> 00:22:35,793 Oh, Henley! 417 00:22:39,758 --> 00:22:42,448 Was you crying 'cause Grandma says Uncle Henley 418 00:22:42,586 --> 00:22:44,068 can't never go to Jesus? 419 00:22:44,206 --> 00:22:47,241 Oh, stuff, body don't have to go to him. 420 00:22:47,379 --> 00:22:49,689 He's right here all the time. 421 00:22:49,827 --> 00:22:51,241 Have you seen him? 422 00:22:51,379 --> 00:22:54,448 Well, kind of like you seein' Callie Lou. 423 00:22:54,586 --> 00:22:57,413 Did he look like a preacher dressed in suit clothes? 424 00:22:57,551 --> 00:22:59,931 No, seemed he wore overalls 425 00:23:00,068 --> 00:23:02,620 and he made things like your grandpa. 426 00:23:02,758 --> 00:23:04,655 I ain't never see'd his face. 427 00:23:04,793 --> 00:23:06,793 It seems to me he'd be always laughing. 428 00:23:07,379 --> 00:23:09,655 Laughing like I want the Christ in the Cherry wood block 429 00:23:09,793 --> 00:23:11,000 I'm working on. 430 00:23:12,310 --> 00:23:14,241 When you gonna let him out, Ma? 431 00:23:14,379 --> 00:23:16,000 He's a-comin', Cassie. 432 00:23:16,517 --> 00:23:19,655 He's gonna bust out in a jostle one of these days. 433 00:23:20,655 --> 00:23:21,931 Your pa is here. 434 00:23:43,379 --> 00:23:45,103 - Time to get up. - Hmm? 435 00:23:45,344 --> 00:23:47,137 It's your Army examining day, honey. 436 00:23:47,586 --> 00:23:48,827 Mmmm. 437 00:24:11,000 --> 00:24:13,965 There's coffee on the stove and water warmin'. 438 00:24:14,103 --> 00:24:15,793 You best hurry. 439 00:24:15,931 --> 00:24:19,000 Oh Lord, my old woman trying to be shed of me. 440 00:24:19,137 --> 00:24:21,862 Oh Lord, look at that, now get on! 441 00:24:22,000 --> 00:24:25,206 - Shhht! - Lots of times I think you don't love me a bit. 442 00:24:25,827 --> 00:24:29,620 Oh man, you're a fine one to talk of love. 443 00:24:29,758 --> 00:24:32,068 I could be tied hand and put in a burning house 444 00:24:32,206 --> 00:24:34,586 and if they told you the old grist mill was broke down, 445 00:24:34,724 --> 00:24:37,241 you'd run off first to see what ailed the mill. 446 00:24:37,379 --> 00:24:39,931 Oh Gertie, you as jealous of machinery 447 00:24:40,068 --> 00:24:41,793 like it was another woman. 448 00:24:42,172 --> 00:24:43,862 I can't much blame you though. 449 00:24:44,000 --> 00:24:46,724 For all my machine fixing and coal hauling. 450 00:24:46,862 --> 00:24:47,896 It's been a poor due. 451 00:24:48,034 --> 00:24:49,448 We ain't so bad off. 452 00:24:50,137 --> 00:24:52,448 There's a heap of folks seen it worst. 453 00:24:54,344 --> 00:24:55,758 Don't go wake the young'uns! 454 00:24:56,000 --> 00:24:57,517 But I wanna tell 'em goodbye. 455 00:24:57,862 --> 00:24:59,655 Well, you'll be back tonight after the test. 456 00:24:59,793 --> 00:25:01,206 Oh, I cleaned your boots. 457 00:25:05,758 --> 00:25:08,862 I look like I've been shaved with a cross cut saw. 458 00:25:09,000 --> 00:25:12,068 Wish we had electricity and running water like Mag. 459 00:25:12,206 --> 00:25:14,413 Electric lights don't fill empty bellies. 460 00:25:14,620 --> 00:25:17,655 Your sister's got it easier than you, living in town. 461 00:25:17,793 --> 00:25:20,068 Her kids has got good schools. 462 00:25:20,655 --> 00:25:22,103 Our kids are learning. 463 00:25:22,862 --> 00:25:26,206 Always wanted you to have it better than Mag, way better. 464 00:25:26,689 --> 00:25:28,206 You wasn't raised to eat sow belly 465 00:25:28,344 --> 00:25:30,103 in some sharecropper shack. 466 00:25:32,137 --> 00:25:33,172 You eating? 467 00:25:34,137 --> 00:25:35,551 I ain't hungry. 468 00:25:35,689 --> 00:25:37,068 You coming down with something? 469 00:25:37,206 --> 00:25:40,655 Girl, a man don't go off to the Army every day. 470 00:25:41,379 --> 00:25:43,310 I wish you'd've woke the kids up. 471 00:25:43,448 --> 00:25:45,724 But it ain't like you was goin' for true. 472 00:25:49,931 --> 00:25:52,517 Honey, would you put some water in the radiator for me? 473 00:25:52,965 --> 00:25:54,689 But don't go trying to crank her now, 474 00:25:54,827 --> 00:25:57,620 I'm always telling you that that ain't woman's work. 475 00:25:59,137 --> 00:26:02,413 I could drive a tractor since'd I was as big as Cassie. 476 00:26:06,172 --> 00:26:12,586 ♪ There blows a wind down in the pine ♪ 477 00:26:12,724 --> 00:26:18,758 ♪ It calls a name, the name is mine ♪ 478 00:26:18,896 --> 00:26:24,620 ♪ There's nothing more you need to know ♪ 479 00:26:24,931 --> 00:26:31,137 ♪ Just kiss me once before I go ♪ 480 00:26:31,655 --> 00:26:37,586 ♪ Don't work too hard, don't grow too strong ♪ 481 00:26:37,862 --> 00:26:44,034 ♪ If you must cry, don't cry too long ♪ 482 00:26:44,310 --> 00:26:49,620 ♪ For I'll be back before you know ♪ 483 00:26:50,137 --> 00:26:55,724 ♪ Just kiss me once before I go ♪ 484 00:26:56,275 --> 00:27:02,413 ♪ So keep my fields and cut my hay ♪ 485 00:27:02,793 --> 00:27:08,793 ♪ There's nothing more that I can say ♪ 486 00:27:09,068 --> 00:27:13,586 ♪ And what I don't, I think you know ♪ 487 00:27:14,758 --> 00:27:19,068 ♪ Just kiss me once before I go ♪ 488 00:27:34,551 --> 00:27:36,448 Can't you look what you're doing Cassie? 489 00:27:36,586 --> 00:27:38,379 You're so messy, you're half pig! 490 00:27:38,517 --> 00:27:41,655 If I went around pouring out stuff that'a way you'd slap me! 491 00:27:41,793 --> 00:27:43,103 You're bigger than her. 492 00:27:43,241 --> 00:27:45,206 Quit measuring your corn in somebody else's basket. 493 00:27:45,344 --> 00:27:46,344 You too, Clytie. 494 00:27:47,172 --> 00:27:49,586 I didn't mean to spill it. 495 00:27:49,724 --> 00:27:51,586 You're always spilling something. 496 00:27:52,034 --> 00:27:54,068 - Leave her be! - You're the young'un! 497 00:27:54,206 --> 00:27:55,241 I ain't! 498 00:27:55,379 --> 00:27:56,965 Piggy, pig, pig. 499 00:27:57,103 --> 00:27:58,379 I ain't! 500 00:27:58,517 --> 00:28:00,862 Enoch, one more word and I'll get your pa's razor strap. 501 00:28:01,344 --> 00:28:04,068 You can't do that, Ma, it ain't there no more. 502 00:28:04,344 --> 00:28:06,344 Callie Lou was so mean this morning I said, 503 00:28:06,482 --> 00:28:08,827 "I'll show you what you'll get if you go on this way." 504 00:28:08,965 --> 00:28:11,896 And I took her to see the strap and it weren't there no more. 505 00:28:12,034 --> 00:28:14,034 Pa's took it clean away. 506 00:28:15,655 --> 00:28:17,413 Ain't Pa coming back tonight? 507 00:28:17,551 --> 00:28:19,172 You let him go without waking us? 508 00:28:19,310 --> 00:28:21,241 Has Pa gone to the war? 509 00:28:21,689 --> 00:28:24,137 He's gone and we ain't never gonna see him no more. 510 00:28:24,275 --> 00:28:25,482 He'd go to one of them factories 511 00:28:25,620 --> 00:28:27,689 where they make bombs and stuff. 512 00:28:29,379 --> 00:28:30,931 Well, I guess he'll write us a letter, 513 00:28:31,068 --> 00:28:32,896 telling us where he's gone. 514 00:28:42,724 --> 00:28:44,620 Mama Nevels! 515 00:28:47,620 --> 00:28:48,655 Cassie. 516 00:28:50,448 --> 00:28:54,206 - Howdy, Kate. - Hello, Gert. 517 00:28:54,344 --> 00:28:56,344 We'll have news of Clovis today. 518 00:28:56,482 --> 00:28:57,689 Don't you fret. 519 00:28:58,689 --> 00:28:59,689 Mrs. Hull. 520 00:29:00,689 --> 00:29:04,310 Three dozen, they're laying right well. 521 00:29:04,793 --> 00:29:07,344 Gert! Where's Clovis? 522 00:29:07,482 --> 00:29:08,965 Ain't the mail in yet? 523 00:29:09,103 --> 00:29:11,482 Clovis ain't driving no more, Mamie. 524 00:29:11,620 --> 00:29:12,862 He's gone. 525 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Gone? 526 00:29:15,793 --> 00:29:17,827 What'll I do when the coal runs out? 527 00:29:18,413 --> 00:29:21,034 I can't cut wood to do no one no good. 528 00:29:21,172 --> 00:29:23,586 I'll send Reuben to cut you some wood. 529 00:29:24,517 --> 00:29:25,896 Mamie's eggs. 530 00:29:27,689 --> 00:29:29,034 You seen old John? 531 00:29:29,172 --> 00:29:30,206 Not yet. 532 00:29:30,344 --> 00:29:31,931 My Pa's gone to the wars. 533 00:29:32,068 --> 00:29:34,241 My Pa flies airplanes. 534 00:29:34,620 --> 00:29:36,827 You know, I'm afeared that her man ain't coming home, 535 00:29:36,965 --> 00:29:39,482 he's been missing in action so long. 536 00:29:40,379 --> 00:29:41,551 How? 537 00:29:41,689 --> 00:29:45,275 Mrs. Hull, I just can't stand waiting. 538 00:29:45,413 --> 00:29:46,689 You got something for me to do? 539 00:29:46,827 --> 00:29:48,620 Hey, get over here! 540 00:29:59,275 --> 00:30:02,517 Mrs. Hull, you seen Gertie Nevels? 541 00:30:02,655 --> 00:30:05,413 She's in the garden over yonder. 542 00:30:06,931 --> 00:30:10,793 Gertie, you about the best hand with a hoe I ever seen. 543 00:30:11,206 --> 00:30:13,551 Well, I've had plenty of practice, Uncle John. 544 00:30:14,586 --> 00:30:16,034 There's a little piece of business 545 00:30:16,172 --> 00:30:18,793 that you and me ought to get into. 546 00:30:19,620 --> 00:30:21,793 You want me to move and ashamed to say so? 547 00:30:21,931 --> 00:30:24,655 You're one of the best renters I ever had. 548 00:30:25,620 --> 00:30:28,103 But if you and me could do a little trading, 549 00:30:28,241 --> 00:30:30,275 your renting days would be over. 550 00:30:31,689 --> 00:30:33,689 Don't seem like the time to talk o' trading. 551 00:30:33,827 --> 00:30:35,724 Didn't you know they've took Clovis? 552 00:30:36,310 --> 00:30:39,137 Them Army wages comes in mighty steady. 553 00:30:39,448 --> 00:30:41,655 I can rent pert near any place I choose. 554 00:30:42,000 --> 00:30:44,517 Is that why I see you looking at the Tipton place, 555 00:30:44,862 --> 00:30:46,000 knowing it's for sale? 556 00:30:46,137 --> 00:30:47,448 Well I don't know, Uncle John. 557 00:30:47,586 --> 00:30:49,241 I ain't hardly give'd it a thought. 558 00:30:49,655 --> 00:30:52,586 But how much you gimme to take it off your hands? 559 00:30:52,724 --> 00:30:57,689 Now Gertie, I have know'd your old Pa for 50 years. 560 00:30:58,034 --> 00:31:00,310 Now Henley was his only'st boy 561 00:31:00,827 --> 00:31:03,517 and you're old Pa would give his good leg to know 562 00:31:03,655 --> 00:31:06,310 that you was always gonna be close by. 563 00:31:06,448 --> 00:31:07,931 And that place is yours, girl, 564 00:31:08,068 --> 00:31:10,241 for what I give for it, five hundred. 565 00:31:10,379 --> 00:31:13,344 Put whatever you want down and the rest later. 566 00:31:13,482 --> 00:31:17,862 I could pay for it, Uncle John, pert near all of it. 567 00:31:18,931 --> 00:31:21,448 Missus! There's a car! 568 00:31:26,965 --> 00:31:29,448 Was a car brought the news about Henley, 569 00:31:29,931 --> 00:31:31,758 a Red Cross lady in a blue coat. 570 00:31:41,724 --> 00:31:43,034 It's the same one! 571 00:31:43,172 --> 00:31:46,034 Evening, ma'am, you've brung us word? 572 00:31:46,379 --> 00:31:48,724 I have a message for Mamie Childers. 573 00:31:52,862 --> 00:31:56,896 Miss Childers, your husband is safe. 574 00:31:57,034 --> 00:31:59,103 He's a prisoner of war in Italy. 575 00:32:02,448 --> 00:32:04,448 And I brought you your mail. 576 00:32:05,482 --> 00:32:07,034 Now, if you'll all pay attention, 577 00:32:07,793 --> 00:32:09,344 I'll call out the name. 578 00:32:09,482 --> 00:32:11,862 Thank you, ma'am, I'm the post mistress, I give out the mail here. 579 00:32:12,206 --> 00:32:14,689 Mrs. Robert Maples, McKinley Opal. 580 00:32:14,827 --> 00:32:16,172 Come over to the porch. 581 00:32:16,310 --> 00:32:18,068 Mrs. Harold Agee? 582 00:32:18,724 --> 00:32:20,344 Mrs. Gertrude Nevels? 583 00:32:20,482 --> 00:32:22,344 Here, it's postmarked Detroit. 584 00:32:22,862 --> 00:32:24,068 Ms. May Boyd. 585 00:32:26,103 --> 00:32:27,620 Is it from Pa, Ma? 586 00:32:29,241 --> 00:32:30,689 Is he all right? 587 00:32:30,827 --> 00:32:32,620 They didn't get him in the Army. 588 00:32:38,448 --> 00:32:42,482 "Dear Gertie, well, I passed the Army, 589 00:32:43,103 --> 00:32:47,655 but they said I would not be called for a right good spell. 590 00:32:48,206 --> 00:32:50,034 So I went to a factory, 591 00:32:50,620 --> 00:32:54,034 like I should have done a long time back. 592 00:32:54,482 --> 00:32:58,896 I got me a job that suits me. 593 00:32:59,551 --> 00:33:01,068 It pays good. 594 00:33:01,586 --> 00:33:06,275 I sold the truck and it brang more than I paid. 595 00:33:07,103 --> 00:33:09,724 It was them good new tires. 596 00:33:10,103 --> 00:33:12,896 Now I am getting a place so you and the children 597 00:33:13,034 --> 00:33:16,172 can come here to Detroit. 598 00:33:20,034 --> 00:33:22,206 I am sending some money. 599 00:33:22,344 --> 00:33:25,931 I will send more when I have a payday. 600 00:33:26,482 --> 00:33:28,344 You and the children needs clothes. 601 00:33:28,862 --> 00:33:30,965 I want you not to have it so hard. 602 00:33:31,379 --> 00:33:32,965 Write to me, Clovis." 603 00:33:33,620 --> 00:33:35,448 They's lots of kisses too, Ma, 604 00:33:35,586 --> 00:33:37,103 see that big line of crosses? 605 00:33:37,655 --> 00:33:40,482 Don't go, Gert, he'll like it there. 606 00:33:40,620 --> 00:33:43,275 If'n you follow him, he might never come back. 607 00:33:43,655 --> 00:33:45,689 Now, you know I'd never go up there. 608 00:33:47,275 --> 00:33:50,000 I'm gonna save just about everything he sends 609 00:33:50,517 --> 00:33:53,482 so's he can buy him another truck when he comes back home. 610 00:33:56,172 --> 00:34:00,896 There's all them little flowers all wrapped up for spring. 611 00:34:01,586 --> 00:34:04,137 Why you bringing pine trees too, Ma? 612 00:34:04,275 --> 00:34:06,758 We'll plant 'em either side of the gate at our new house. 613 00:34:07,137 --> 00:34:10,103 They got the prettiest voices of all the trees, Cassie. 614 00:34:10,310 --> 00:34:11,724 Oh. 615 00:34:11,862 --> 00:34:15,931 You better plant 'em real deep or that bad Callie Lou 616 00:34:16,068 --> 00:34:17,344 will come pull em up again. 617 00:34:17,482 --> 00:34:20,068 You see her trying to pull 'em up, you tell me, 618 00:34:20,206 --> 00:34:22,655 I'm gonna give that young'un a good twitching! 619 00:34:23,517 --> 00:34:25,862 You won't make it too hard, will you, Ma? 620 00:34:26,000 --> 00:34:27,862 She ain't a bad young'un at heart. 621 00:34:28,000 --> 00:34:29,241 Just full of jumping meanness. 622 00:34:29,793 --> 00:34:31,689 Well, I'll just scare her. 623 00:34:32,241 --> 00:34:34,206 No hickory limb, I'll just cut me a twig 624 00:34:34,344 --> 00:34:36,275 from that little peach tree outside our new kitchen. 625 00:34:36,413 --> 00:34:37,448 Ma! 626 00:34:47,586 --> 00:34:48,827 What's the matter, Ma? 627 00:34:48,965 --> 00:34:51,275 Gertrude, Gertrude! 628 00:34:51,758 --> 00:34:53,793 Grandma, is Grandpa dead? 629 00:34:53,931 --> 00:34:58,344 No! No, your grandpa ain't dead, but he'd be better dead. 630 00:34:58,482 --> 00:35:02,655 That poor, old, crippled soul with its own flesh and blood 631 00:35:02,793 --> 00:35:06,068 bringing disgrace down on his own gray head! 632 00:35:06,206 --> 00:35:07,379 What's Mag gone and done? 633 00:35:07,517 --> 00:35:10,103 Oh, Mag! Mag ain't done nothing. 634 00:35:10,758 --> 00:35:12,827 Mag is a decent woman. 635 00:35:12,965 --> 00:35:16,241 She is not sneaking and conniving to leave her man 636 00:35:16,379 --> 00:35:18,482 and make her children fatherless! 637 00:35:19,103 --> 00:35:20,482 It's St. Paul said, 638 00:35:21,206 --> 00:35:24,586 he said wives be in subjugation to their husbands 639 00:35:24,724 --> 00:35:26,034 and you know what your mammy done? 640 00:35:26,172 --> 00:35:28,689 When your poor daddy is all alone, 641 00:35:28,896 --> 00:35:32,241 in a strange place and he is working so hard 642 00:35:32,379 --> 00:35:34,000 to put bread in your mouth-- 643 00:35:34,137 --> 00:35:35,931 She bought us a place of our own. 644 00:35:36,344 --> 00:35:37,689 Oh Lord, oh Lord. 645 00:35:38,344 --> 00:35:40,655 She turned her own children against their father. 646 00:35:40,793 --> 00:35:42,793 Ma, I'm home! 647 00:35:45,793 --> 00:35:48,379 Look at your daughter, growing up like a heathen. 648 00:35:48,620 --> 00:35:51,413 She wouldn't be going to ruin if Clovis was around. 649 00:35:51,965 --> 00:35:54,758 She's just been over at Mamie Childers helping with the young'uns. 650 00:35:54,896 --> 00:35:57,310 And that trashy Mamie teaching her how to dance. 651 00:35:57,448 --> 00:36:00,482 What are you fixing to order from this catalog, girl? 652 00:36:00,620 --> 00:36:03,655 Curtains, white curtains with blue bands 653 00:36:04,034 --> 00:36:05,413 for our new front winders! 654 00:36:05,551 --> 00:36:07,413 Child, you don't want curtains. 655 00:36:07,551 --> 00:36:10,000 You don't need curtains till you go to Detroit! 656 00:36:10,586 --> 00:36:11,793 Detroit? 657 00:36:11,931 --> 00:36:15,000 Yes Detroit, Detroit. 658 00:36:15,206 --> 00:36:16,931 Your daddy wants y'all with him 659 00:36:17,068 --> 00:36:20,241 and your mama's gonna do her duty and take you there. 660 00:36:20,379 --> 00:36:22,275 Detroit. Detroit. 661 00:36:22,413 --> 00:36:24,379 Oh, this poor little fella. 662 00:36:24,517 --> 00:36:26,344 He needs somebody to look after him, 663 00:36:26,482 --> 00:36:27,862 running around barefooted, 664 00:36:28,000 --> 00:36:30,103 he's gonna get that ole croup again. 665 00:36:32,655 --> 00:36:34,862 Ma, can Jep go to Detroit too? 666 00:36:35,000 --> 00:36:36,827 And can we take Miss Callie Lou? 667 00:36:39,000 --> 00:36:40,724 We ain't going yet, honey. 668 00:36:41,517 --> 00:36:43,724 Clytie, make your grandma a cup of coffee. 669 00:36:44,344 --> 00:36:46,241 Mama, don't let her! 670 00:37:03,137 --> 00:37:05,034 Your ma sent for me. 671 00:37:05,689 --> 00:37:08,103 The way she talks about it 672 00:37:08,241 --> 00:37:10,689 you'd think I was making a mint selling you this place. 673 00:37:12,413 --> 00:37:15,241 Twice'd I thought she was going to faint, dead away. 674 00:37:18,172 --> 00:37:20,620 We both got to do our duty, Gert. 675 00:37:21,517 --> 00:37:22,758 I can't let a piece of land 676 00:37:22,896 --> 00:37:25,172 come between a woman and a man and her people. 677 00:37:25,586 --> 00:37:28,448 But Ma bought it! She gave you the money! 678 00:37:28,586 --> 00:37:30,655 You're gonna have to give me back the key. 679 00:37:31,517 --> 00:37:33,206 The right's on her side, Gert. 680 00:37:33,517 --> 00:37:35,137 If Clovis is making a living, 681 00:37:35,275 --> 00:37:37,137 you've got to go to him if he wants it thatta way. 682 00:37:37,275 --> 00:37:38,482 But you asked. 683 00:37:39,275 --> 00:37:41,137 You said, did I wanna buy it? 684 00:37:41,793 --> 00:37:43,586 You said I should be close to my Pa. 685 00:37:43,862 --> 00:37:46,413 Yeah, but we thought Clovis was gonna be in the Army then. 686 00:37:46,551 --> 00:37:48,034 But he ain't. 687 00:37:48,172 --> 00:37:51,000 And it's what he wants that matters, you're his wedded wife. 688 00:37:58,724 --> 00:37:59,965 I'm sorry, girl. 689 00:38:52,827 --> 00:38:55,172 Enoch? Reuben? 690 00:38:55,310 --> 00:38:56,758 Look where you going, lady! 691 00:38:56,896 --> 00:38:58,103 Dumb hillbillies. 692 00:39:00,896 --> 00:39:02,655 Three Planks Express 693 00:39:02,793 --> 00:39:05,689 leaving on Northbound track 11 for Toledo. 694 00:39:05,827 --> 00:39:07,793 Ma! 695 00:39:08,517 --> 00:39:09,620 Over here! 696 00:39:10,724 --> 00:39:12,724 Buffalo, New York all aboard please. 697 00:39:12,862 --> 00:39:14,551 All aboard! 698 00:39:21,689 --> 00:39:23,034 Sit down, Ma. 699 00:39:23,344 --> 00:39:24,655 You look peaked. 700 00:39:26,275 --> 00:39:29,724 It's snowing out there, Ma, like you've never seen! 701 00:39:30,137 --> 00:39:33,620 And it don't fall down, it goes crosswise! 702 00:39:34,034 --> 00:39:35,586 There's a place you get drinks. 703 00:39:35,724 --> 00:39:37,827 You want some good hot coffee, Ma? 704 00:39:37,965 --> 00:39:39,000 Can I have a Coke? 705 00:39:39,137 --> 00:39:40,655 We gotta wait for your Pa. 706 00:39:40,793 --> 00:39:42,827 Pa didn't sound prime sure he'd meet us. 707 00:39:43,241 --> 00:39:45,000 He said to take a cab. 708 00:39:45,137 --> 00:39:47,000 Give me the tickets for the baggage, Ma. 709 00:39:47,137 --> 00:39:49,344 Reuben and me'll go get 'em, I seen where. 710 00:39:49,482 --> 00:39:51,931 Let me go, Ma, I'm the oldest. 711 00:39:52,379 --> 00:39:54,586 You can't manage that cherry woodblock, none of ya. 712 00:39:54,724 --> 00:39:57,724 Grandpa sent it separate, that and the big trunk. 713 00:39:58,620 --> 00:40:00,103 Railway Express, he said. 714 00:40:00,241 --> 00:40:04,206 Railway Express is different, it comes later. 715 00:40:04,344 --> 00:40:05,448 I hope they treat it good. 716 00:40:05,586 --> 00:40:06,931 We shoulda wrapped it. 717 00:40:07,344 --> 00:40:08,551 The tickets, Ma! 718 00:40:11,862 --> 00:40:14,103 You oughta used your new purse, Ma. 719 00:40:14,689 --> 00:40:17,448 You look like a body outta the funny papers, Ma! 720 00:40:17,586 --> 00:40:19,724 Your hat's all...crooked. 721 00:40:21,068 --> 00:40:22,068 Get it. 722 00:40:31,620 --> 00:40:34,448 Who'd've thought it'd be so cold in the fall this way? 723 00:40:38,793 --> 00:40:40,137 I got one over here! 724 00:40:40,551 --> 00:40:42,000 Here, for the young'un! 725 00:40:44,172 --> 00:40:45,379 God bless ya. 726 00:40:52,689 --> 00:40:53,827 Where to, lady? 727 00:40:54,379 --> 00:40:56,758 18911 Mary Hill. 728 00:40:56,896 --> 00:40:59,758 It's close to where my Pa works at the Flint plant. 729 00:40:59,896 --> 00:41:03,000 Which one? Old Man Flint owns half of Detroit. 730 00:41:03,137 --> 00:41:05,413 My Pa's helping make stuff for the war. 731 00:41:05,551 --> 00:41:06,827 He's fighting it. 732 00:41:07,793 --> 00:41:09,241 How fast can you go? 733 00:41:09,379 --> 00:41:11,241 I gotta drink this coffee. 734 00:41:12,689 --> 00:41:13,931 Don't smell like coffee. 735 00:41:14,068 --> 00:41:15,275 Hush. 736 00:41:15,517 --> 00:41:17,448 The smell froze. 737 00:41:19,206 --> 00:41:22,482 Now, where the Dickens is Mary Hill? 738 00:41:23,068 --> 00:41:25,344 Well, I reckon it's a great big place. 739 00:41:25,482 --> 00:41:27,275 Three or four stories high 740 00:41:27,586 --> 00:41:29,172 and we'll ride the elevator. 741 00:41:32,172 --> 00:41:34,689 Detroit's not like Kentucky, huh? 742 00:41:34,827 --> 00:41:37,034 How'd you know where we was from? 743 00:41:37,172 --> 00:41:41,517 I've met yous at the station through two World Wars. 744 00:41:41,655 --> 00:41:43,000 And you're going back pretty soon, huh? 745 00:41:43,965 --> 00:41:45,758 Money saved to by a farm, right? 746 00:41:46,827 --> 00:41:51,137 One of them big bluegrass farms. 747 00:41:56,965 --> 00:42:00,275 - My ears are freezing. - All right. 748 00:42:03,965 --> 00:42:05,068 This is it? 749 00:42:05,206 --> 00:42:06,689 This is it, lady. 750 00:42:25,551 --> 00:42:27,275 Come on, Cassie Marie. 751 00:42:40,793 --> 00:42:42,793 It's freezing, Ma, light the stove! 752 00:42:42,931 --> 00:42:44,172 I don't know how. 753 00:42:44,413 --> 00:42:46,862 It's easy, look! On! 754 00:42:51,517 --> 00:42:53,137 Right down in there. 755 00:43:00,551 --> 00:43:02,965 There's coal here, but no kindlin'. 756 00:43:05,172 --> 00:43:08,034 Ma, Miss Callie Lou don't like it here! 757 00:43:08,172 --> 00:43:10,689 Ma, I'm cold. 758 00:43:10,931 --> 00:43:13,137 Well, jump around a bit now, it'll warm us up. 759 00:43:16,793 --> 00:43:18,379 Quit the racket kids! 760 00:43:18,517 --> 00:43:19,689 I gotta sleep! 761 00:43:19,827 --> 00:43:21,517 Why's he sleeping in the daytime? 762 00:43:21,655 --> 00:43:23,344 Shhh, maybe he's sick. 763 00:43:23,482 --> 00:43:25,344 Can it will you? 764 00:43:25,482 --> 00:43:26,586 I'll call the cops! 765 00:43:26,724 --> 00:43:28,172 I gotta sleep! 766 00:43:28,655 --> 00:43:30,068 They's afeared! 767 00:43:30,206 --> 00:43:31,758 And they's cold! 768 00:43:31,896 --> 00:43:33,517 So build them a fire! 769 00:43:33,655 --> 00:43:35,344 Ain't no kindlin'. 770 00:43:35,482 --> 00:43:39,482 There's kindling in my shed, out front on the porch. 771 00:43:39,620 --> 00:43:40,896 Much obliged! 772 00:43:57,965 --> 00:43:59,724 You took that out of Victor's shed! 773 00:43:59,862 --> 00:44:01,310 He'll get ya! 774 00:44:01,448 --> 00:44:02,448 He knows. 775 00:44:03,448 --> 00:44:05,034 I gotta get my young'uns warm. 776 00:44:05,172 --> 00:44:08,241 Ma keeps the oven on when hers got no coal. 777 00:44:08,758 --> 00:44:10,827 You're a hillbilly ain't ya? 778 00:44:17,103 --> 00:44:18,310 I lit it, Ma! 779 00:44:18,448 --> 00:44:20,034 And we found some stuff Pa left! 780 00:44:22,655 --> 00:44:24,413 Tastes funny! 781 00:44:24,551 --> 00:44:26,241 It's pasteurized, silly! 782 00:44:26,586 --> 00:44:28,241 That's what school book says. 783 00:44:28,379 --> 00:44:30,379 There's a cow behind it somewheres. 784 00:44:30,689 --> 00:44:32,551 - Drink it. - Hey, y'all. 785 00:44:33,827 --> 00:44:35,275 These beans ain't much. 786 00:44:35,413 --> 00:44:37,000 I didn't have no pork 787 00:44:37,137 --> 00:44:39,068 and Clovis don't have ration points yet. 788 00:44:39,206 --> 00:44:41,172 I had to use a bit of bacon grease. 789 00:44:42,379 --> 00:44:43,965 I'm plum ashamed of myself. 790 00:44:44,275 --> 00:44:45,689 Told Clovis I'd start y'all a fire 791 00:44:45,827 --> 00:44:48,275 when I got up this morning to get the boys off to school, 792 00:44:48,620 --> 00:44:50,137 then I fell right back asleep again 793 00:44:50,275 --> 00:44:51,896 till Wheateye comes yelling you'd come. 794 00:44:52,344 --> 00:44:55,275 You said you'd knock my head off if I woke you up again. 795 00:44:55,413 --> 00:44:58,034 Sure is good of you to go to all this trouble. 796 00:44:58,172 --> 00:44:59,793 Well, it's like I said to Wheat last night, 797 00:44:59,931 --> 00:45:02,103 a body's got to have something to make 'em think of home 798 00:45:02,241 --> 00:45:04,137 when they find theirselves in this dump. 799 00:45:04,862 --> 00:45:06,482 You live with the man that yells? 800 00:45:06,620 --> 00:45:07,758 Oh no, that's Victor! 801 00:45:08,034 --> 00:45:09,344 He's on nights at the steel plant. 802 00:45:09,482 --> 00:45:11,344 Don't you pay him no mind, he's all bark. 803 00:45:11,482 --> 00:45:12,724 Now we live on that side. 804 00:45:13,206 --> 00:45:14,896 My man works with your daddy. 805 00:45:16,724 --> 00:45:18,275 I'm Sophronie Meanwell. 806 00:45:19,586 --> 00:45:21,413 Y'all dig in now 'fore this all gets cold. 807 00:45:32,551 --> 00:45:35,241 That Miss Meanwell talk's kinda like us, Ma. 808 00:45:35,586 --> 00:45:37,344 Wasn't she dressed pretty? 809 00:45:38,034 --> 00:45:39,655 That slip. 810 00:45:40,137 --> 00:45:42,034 Body could see right through it. 811 00:45:43,137 --> 00:45:46,172 Maybe Ma was right, I did ought to be here with your pa. 812 00:45:46,862 --> 00:45:47,896 Why? 813 00:45:49,413 --> 00:45:51,413 It's awful stuffy in here, ain't it? 814 00:45:51,551 --> 00:45:53,655 - Whoof! - They's double windows. 815 00:45:53,793 --> 00:45:55,620 The outside ones won't open, I tried. 816 00:46:02,000 --> 00:46:03,758 The seat fell back on him. 817 00:46:04,482 --> 00:46:06,482 Here, honey, let me look. 818 00:46:10,413 --> 00:46:11,758 Fix his pants, Enoch. 819 00:46:16,758 --> 00:46:18,344 It's 46 cents. 820 00:46:18,586 --> 00:46:20,172 I didn't ask for no ice. 821 00:46:20,310 --> 00:46:21,758 You gotta have ice, lady. 822 00:46:22,103 --> 00:46:23,344 Pay 'im, Ma! 823 00:46:23,482 --> 00:46:25,344 It's so hot in here everything'll spoil! 824 00:46:33,034 --> 00:46:35,034 Ice! Coal! 825 00:46:35,379 --> 00:46:37,137 Over here! Number 17! 826 00:46:37,275 --> 00:46:38,724 Anything else you want, lady? 827 00:46:41,896 --> 00:46:44,482 Aww honey, you ain't hurt, just scared. 828 00:46:48,172 --> 00:46:51,034 [staticky radio playing 829 00:46:54,068 --> 00:46:55,758 Y'all, it's a real live man, Ma! 830 00:46:55,896 --> 00:46:57,586 Look Ma, we got a radio! 831 00:46:57,724 --> 00:46:59,655 Make that thing turn off! 832 00:46:59,793 --> 00:47:01,482 - Cut the racket! - I know how! 833 00:47:01,620 --> 00:47:02,620 I'll call the cops! 834 00:47:06,000 --> 00:47:07,586 Make it quit! 835 00:47:08,586 --> 00:47:09,655 Anybody home? 836 00:47:09,827 --> 00:47:10,931 Pa! 837 00:47:11,862 --> 00:47:13,551 How's my girl? Hey! 838 00:47:15,172 --> 00:47:16,275 Hey, hey, hey. 839 00:47:17,344 --> 00:47:18,344 Hi, Gert! 840 00:47:20,931 --> 00:47:22,000 Supper ready? 841 00:47:23,724 --> 00:47:25,551 You done real well, Clovis! 842 00:47:26,241 --> 00:47:30,000 Buy so much stuff and send us the truck money besides. 843 00:47:30,758 --> 00:47:31,965 Lord, woman! 844 00:47:32,172 --> 00:47:34,103 Surely you don't think I paid for all this? 845 00:47:35,448 --> 00:47:37,689 Up here, everybody buys on time. 846 00:47:39,448 --> 00:47:40,517 How much we owe? 847 00:47:40,655 --> 00:47:41,689 Now, come on, Gert. 848 00:47:42,482 --> 00:47:43,827 I'm making big money. 849 00:47:44,482 --> 00:47:46,137 I done what I aimed to do. 850 00:47:46,275 --> 00:47:48,379 Got on as a machine repair man. 851 00:47:48,517 --> 00:47:49,517 And I'm good at it. 852 00:47:50,344 --> 00:47:52,586 You know what my paycheck will be this week? 853 00:47:53,862 --> 00:47:55,068 Better than a hundred dollars. 854 00:47:55,620 --> 00:47:57,551 Pa! We're rich! 855 00:47:57,689 --> 00:47:59,896 A hundred dollars? 856 00:48:00,448 --> 00:48:03,344 Well, I don't reckon I'll make that every week. 857 00:48:03,482 --> 00:48:06,206 Of course that's 'fore union dues and taxes and all. 858 00:48:06,689 --> 00:48:08,068 It ain't no fortune. 859 00:48:08,965 --> 00:48:12,034 Took real savings to get the down payment on all this, 860 00:48:12,517 --> 00:48:13,517 and the car. 861 00:48:22,206 --> 00:48:25,896 Clovis, you got all these debts afore we even come. 862 00:48:26,620 --> 00:48:28,862 How you gonna manage with me and the young'uns here? 863 00:48:29,068 --> 00:48:31,379 Don't worry, old woman, they like me. 864 00:48:32,310 --> 00:48:34,517 I get in a heap overtime too. 865 00:48:35,137 --> 00:48:39,275 Besides that, I'm in real good with all the union men. 866 00:48:40,586 --> 00:48:44,000 Everything's gonna be all right. 867 00:48:45,310 --> 00:48:47,689 I'm glad you come, Gertie. 868 00:48:49,620 --> 00:48:52,000 I've sure been missing ya. 869 00:48:59,448 --> 00:49:00,551 Shoot. 870 00:49:09,827 --> 00:49:12,551 It's all right, honey. 871 00:49:12,689 --> 00:49:14,000 Go to sleep now. 872 00:49:29,517 --> 00:49:31,931 Clovis, ain't hardly room to breathe in this place. 873 00:49:40,655 --> 00:49:42,482 Sophronie, come on here to bed now, 874 00:49:42,620 --> 00:49:44,689 I gotta get up and go to work here in a minute. 875 00:49:45,482 --> 00:49:46,862 I ain't ready to go bed, 876 00:49:47,000 --> 00:49:48,275 I ain't finished my drink yet. 877 00:49:48,413 --> 00:49:49,862 Now come on, baby! 878 00:50:06,862 --> 00:50:08,413 Ma, the Daly kids is leavin'! 879 00:50:08,551 --> 00:50:09,620 We'll be late! 880 00:50:09,862 --> 00:50:12,206 But Sophronie said 8:30, it's only just past eight! 881 00:50:12,344 --> 00:50:13,689 Hey guys, wait up! 882 00:50:20,551 --> 00:50:22,310 We got to parochial school. 883 00:50:22,551 --> 00:50:24,241 Go to your public school, hillbilly! 884 00:50:24,379 --> 00:50:26,758 With the niggers and the Jews. 885 00:50:30,310 --> 00:50:33,275 Ma, I don't think people up here carries baskets! 886 00:50:34,137 --> 00:50:35,137 I do! 887 00:50:37,482 --> 00:50:40,000 - Oh, hi! - Y'all come home right after school. 888 00:50:42,000 --> 00:50:44,137 Come on, kids, ain't ya coming to school? 889 00:50:55,344 --> 00:50:58,344 Now Gert, you don't wanna drag him all that way! 890 00:50:58,517 --> 00:51:00,689 Amos, honey, you come inside and play with Wheateye. 891 00:51:00,827 --> 00:51:02,413 Ain't Wheateye going to school? 892 00:51:02,620 --> 00:51:03,965 No, she goes second shift. 893 00:51:04,103 --> 00:51:05,896 They got more kids than space. 894 00:51:06,034 --> 00:51:07,689 Hey, Amos, you want a cookie? 895 00:51:14,896 --> 00:51:17,793 Oh, Ma, I wanna go home! 896 00:51:17,931 --> 00:51:21,862 Please, let's get home, I can't learn to read no how 897 00:51:22,000 --> 00:51:24,241 and I'm freezing cold! 898 00:51:24,379 --> 00:51:28,103 Oh honey, school's gonna be the prettiest place. 899 00:51:28,241 --> 00:51:29,931 You'll see. 900 00:51:30,068 --> 00:51:31,551 There'll be a big yard to play games 901 00:51:31,689 --> 00:51:34,103 and a big fun lunch room. 902 00:51:34,241 --> 00:51:35,965 Room with nothing but books. 903 00:51:36,103 --> 00:51:39,137 Here kid, it's gum, you chew it! 904 00:51:40,896 --> 00:51:43,310 Don't be scared, kindergarten's nice. 905 00:51:43,448 --> 00:51:45,689 But you oughtn't tell such big lies, lady. 906 00:51:45,827 --> 00:51:48,586 I had a time with Joey, here, on account I lied to him. 907 00:51:48,724 --> 00:51:50,068 He's your little brother? 908 00:51:50,206 --> 00:51:52,931 Yeah, Pop's a gun on the Pacific 909 00:51:53,068 --> 00:51:55,206 and Mom works a seven to three shift at Flints. 910 00:51:55,344 --> 00:51:58,034 Her runs one of them big presses, good as a man! 911 00:51:58,172 --> 00:52:01,206 Got her 14 hours overtime last week! 912 00:52:09,310 --> 00:52:12,172 Come on, kindergarten's this way. 913 00:52:22,793 --> 00:52:25,965 Garcia. Is that how you say it, Garcia? 914 00:52:26,103 --> 00:52:28,137 He don't know English, Miss. 915 00:52:28,275 --> 00:52:30,586 I seen him on my street. 916 00:52:30,724 --> 00:52:32,344 He won't play or nothing. 917 00:52:32,793 --> 00:52:34,206 He's a dummy. 918 00:52:34,344 --> 00:52:37,586 Now stop that, Rachel, Garcia is gonna be our friend. 919 00:52:37,724 --> 00:52:39,000 It just takes a little while 920 00:52:39,137 --> 00:52:40,655 when you don't understand the word. 921 00:52:43,137 --> 00:52:44,137 Well, hello! 922 00:52:45,275 --> 00:52:46,793 Have you come to join us? 923 00:52:46,931 --> 00:52:49,482 This is Cassie. Cassiah Marie. 924 00:52:50,137 --> 00:52:51,344 Hello, Cassie! 925 00:52:52,000 --> 00:52:54,413 I'm gonna tell you a story in a minute. You came just in time! 926 00:52:54,724 --> 00:52:57,206 And on your first day we let you chew your own gum! 927 00:52:59,586 --> 00:53:01,068 You find it's much easier 928 00:53:01,206 --> 00:53:02,931 if you take your mittens off first. 929 00:53:05,793 --> 00:53:07,103 Chicle? 930 00:53:09,931 --> 00:53:11,206 Well, look at that. 931 00:53:11,344 --> 00:53:13,827 He said something to us. 932 00:53:14,000 --> 00:53:15,517 Give him a piece, Cassie. 933 00:53:17,310 --> 00:53:18,724 Can you say thank you, Garcia? 934 00:53:18,862 --> 00:53:20,103 Thank you. 935 00:53:23,896 --> 00:53:25,068 She'll be all right. 936 00:53:35,758 --> 00:53:37,103 Bye, Cassie Marie. 937 00:53:42,103 --> 00:53:43,655 Would you file these, please? 938 00:53:44,068 --> 00:53:46,620 Mrs. Ogorski, talk slower. 939 00:53:48,103 --> 00:53:50,689 Olga, you understand Hungarian? 940 00:53:50,862 --> 00:53:53,172 It's gotta be Hungarian 'cause it's not Ukrainian, 941 00:53:53,310 --> 00:53:56,172 it's not Polish. Take this, will ya? 942 00:53:57,206 --> 00:53:58,586 May I help you? 943 00:53:58,724 --> 00:54:00,793 - I gotta sign up my young'uns. - Name? 944 00:54:01,379 --> 00:54:02,620 Nevels. 945 00:54:05,068 --> 00:54:07,068 Is that basket from Poland? 946 00:54:07,724 --> 00:54:09,275 Kentucky's my country. 947 00:54:09,758 --> 00:54:11,137 It's beautiful. 948 00:54:12,931 --> 00:54:14,758 Are those wood strips? 949 00:54:15,344 --> 00:54:16,862 White oak splints. 950 00:54:18,137 --> 00:54:19,793 It's a beautiful color. 951 00:54:20,689 --> 00:54:21,862 You've stained it. 952 00:54:22,620 --> 00:54:24,137 Oak weathers thatta way. 953 00:54:25,482 --> 00:54:28,241 I always liked the color of clean weathered oak wood. 954 00:54:29,275 --> 00:54:31,586 It's as pretty as tobacco when it's hung up to cure. 955 00:54:31,724 --> 00:54:33,172 You carve, huh? 956 00:54:33,310 --> 00:54:34,551 You mean whittle? 957 00:54:34,689 --> 00:54:36,310 Backs, handles and such. 958 00:54:36,862 --> 00:54:38,931 Foolishness like dolls for young'uns. 959 00:54:40,551 --> 00:54:42,310 Fill these out, Miss Nevels. 960 00:54:42,724 --> 00:54:44,620 - Thank you. - When will they get home? 961 00:54:44,758 --> 00:54:46,413 Oh, about noon for lunch. 962 00:54:46,551 --> 00:54:48,448 You mean they ain't no school lunch? 963 00:54:48,586 --> 00:54:49,862 Ain't no place to eat! 964 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 The little 'uns only come for half day no how. 965 00:54:52,827 --> 00:54:55,344 This school ain't got nothing but teachers and kids. 966 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Too few of one and too many of the other. 967 00:54:59,137 --> 00:55:00,586 My name is Mr. Skyros. 968 00:55:00,724 --> 00:55:02,724 I'm the arts and crafts teacher. 969 00:55:03,103 --> 00:55:05,034 May I borrow your basket for a few days? 970 00:55:05,448 --> 00:55:07,275 I'd love to show it to the children. 971 00:55:09,310 --> 00:55:12,448 I've left four young'uns here. I guess I can leave an ol' split basket. 972 00:55:12,586 --> 00:55:13,793 Oh, don't worry about the children. 973 00:55:13,931 --> 00:55:16,379 They'll be fine, they're young. They'll adjust. 974 00:55:16,724 --> 00:55:17,793 They'll what? 975 00:55:18,000 --> 00:55:19,241 Well, they'll learn to get along. 976 00:55:19,724 --> 00:55:20,793 Be like the others. 977 00:55:22,413 --> 00:55:24,965 I want 'em to be happy. I don't knows I want 'em to... 978 00:55:26,310 --> 00:55:28,137 At least ways, not too much. 979 00:55:30,103 --> 00:55:31,482 You have good hands. 980 00:55:31,655 --> 00:55:32,655 Good for working. 981 00:55:33,137 --> 00:55:35,896 They're strong, an artist hands. 982 00:55:36,586 --> 00:55:38,551 I'd like to see one of your dolls someday. 983 00:55:41,655 --> 00:55:42,896 Thanks for the basket. 984 00:55:55,931 --> 00:55:57,655 ♪ Daniel was my favorite horse ♪ 985 00:55:57,793 --> 00:55:59,517 ♪ I loved him like a brother ♪ 986 00:56:00,103 --> 00:56:04,034 ♪ When he died I thought that I would never love another ♪ 987 00:56:04,172 --> 00:56:08,965 ♪ Up and down the hollow you could hear me holler, Daniel ♪ 988 00:56:09,103 --> 00:56:13,241 ♪ Momma shed a tear for me and bought a cocker spaniel ♪ 989 00:56:16,724 --> 00:56:20,517 ♪ Myrtle was my favorite dog and I did surely love her ♪ 990 00:56:20,655 --> 00:56:24,620 ♪ When she died I felt a creak, I never did recover ♪ 991 00:56:24,758 --> 00:56:29,689 ♪ Up and down the hollow you could hear me holler, Myrtle ♪ 992 00:56:30,103 --> 00:56:34,344 ♪ Momma shed a tear for me and bought a snapping turtle ♪ 993 00:56:37,965 --> 00:56:41,931 ♪ Mary was my turtle's name, I named her for my sister ♪ 994 00:56:42,068 --> 00:56:45,965 ♪ When she died nobody understood how much I missed her ♪ 995 00:56:46,103 --> 00:56:51,000 ♪ Up and down the hollow you could hear me holler, Mary ♪ 996 00:56:51,137 --> 00:56:55,724 ♪ Momma shed a tear for me and bought me a canary ♪ 997 00:56:59,655 --> 00:57:04,931 ♪ Now I have a little girl and that's the song I taught her ♪ 998 00:57:05,068 --> 00:57:07,206 ♪ Dogs and cats and singing birds ♪ 999 00:57:07,344 --> 00:57:10,068 ♪ And many things I bought her ♪ 1000 00:57:10,206 --> 00:57:16,413 ♪ Momma died a year ago and now I whisper, Momma ♪ 1001 00:57:17,551 --> 00:57:23,448 ♪ I will shed a tear for you as you did for your daughter ♪ 1002 00:57:52,344 --> 00:57:54,413 Can...can I help? 1003 00:57:55,827 --> 00:57:57,793 Nobody can help. 1004 00:58:00,448 --> 00:58:02,586 Maybe you get to go home soon. 1005 00:58:02,965 --> 00:58:04,620 War won't last forever. 1006 00:58:06,137 --> 00:58:07,517 This one will. 1007 00:58:10,793 --> 00:58:12,655 Lord, bless thee and keep thee. 1008 00:58:14,482 --> 00:58:17,724 Lord, make his face shine upon thee and give thee peace. 1009 00:58:18,965 --> 00:58:20,172 You're Catholic? 1010 00:58:20,586 --> 00:58:22,896 No, I ain't. 1011 00:58:25,413 --> 00:58:26,448 Try to sleep. 1012 00:58:27,862 --> 00:58:29,310 I need a dream. 1013 00:58:31,206 --> 00:58:32,896 What do you dream about? 1014 00:58:34,620 --> 00:58:35,758 Spring. 1015 00:58:36,827 --> 00:58:40,310 Spring, I like that. 1016 00:58:42,586 --> 00:58:46,482 Thanks. 1017 00:58:52,482 --> 00:58:55,724 Oh, Callie Lou, look what my boot has went and done. 1018 00:58:55,862 --> 00:58:58,275 Did you ever see such boots, Callie Lou? 1019 00:58:58,413 --> 00:59:00,068 Eating up shoes this'a way? 1020 00:59:00,206 --> 00:59:02,793 Quit the silly talking to yourself, Cassie Marie. 1021 00:59:02,931 --> 00:59:04,000 Kids will laugh at you. 1022 00:59:04,137 --> 00:59:05,482 Get your mittens. 1023 00:59:05,620 --> 00:59:07,655 You make me late just waiting for you. 1024 00:59:07,965 --> 00:59:10,689 I ain't talking to myself and I don't need you 1025 00:59:10,827 --> 00:59:13,517 to take me to school never no more. 1026 00:59:13,655 --> 00:59:15,517 Now young'uns, don't fight. 1027 00:59:15,793 --> 00:59:17,931 Cassie needs milk money today, Ma. 1028 00:59:18,068 --> 00:59:20,206 It's the Christmas basket drive this week. 1029 00:59:20,344 --> 00:59:22,206 Me and Reuben should take some too. 1030 00:59:22,517 --> 00:59:24,448 We need money for too, Ma. 1031 00:59:24,586 --> 00:59:26,586 A dime at least, each! 1032 00:59:26,724 --> 00:59:28,275 You think we're made of money? 1033 00:59:28,413 --> 00:59:29,793 Oh, come on, Gert. 1034 00:59:29,931 --> 00:59:32,482 If every nickel you spend's like losing or drop of blood, 1035 00:59:32,724 --> 00:59:34,379 you'd be bled dry in no time. 1036 00:59:36,931 --> 00:59:38,068 Cassie Marie! 1037 00:59:40,551 --> 00:59:41,758 Here, honey. 1038 00:59:42,206 --> 00:59:44,206 Take this to the Christmas basket drive. 1039 00:59:44,344 --> 00:59:46,413 Oh Ma, they don't want that! 1040 00:59:52,827 --> 00:59:54,551 Clovis? Mornin', Gert. 1041 00:59:54,689 --> 00:59:56,206 Whit. How's Sophronie? 1042 00:59:56,896 --> 00:59:59,379 Oh, she banged herself up at the plant yesterday. 1043 00:59:59,517 --> 01:00:01,103 She's okay though. 1044 01:00:01,827 --> 01:00:03,586 Uh, your man'll be a little late tonight, Gert. 1045 01:00:03,724 --> 01:00:04,758 Huh? 1046 01:00:04,896 --> 01:00:06,724 Yeah, we got a union meeting. 1047 01:00:07,206 --> 01:00:08,379 Bender's gonna be there. 1048 01:00:08,896 --> 01:00:10,896 - Who's Bender? - He's Mr. Union. 1049 01:00:14,379 --> 01:00:16,448 That was a good dream you give me last night. 1050 01:00:17,103 --> 01:00:18,689 I'm Max, Victor's wife. 1051 01:00:18,827 --> 01:00:20,103 You're Gertie Nevels, ain't ya? 1052 01:00:20,241 --> 01:00:21,379 Is this your youngest? 1053 01:00:21,862 --> 01:00:23,620 - Amos. - He's cute! 1054 01:00:23,931 --> 01:00:25,172 Hi, Amos! 1055 01:00:25,793 --> 01:00:27,034 - You going shopping? - Uh-huh. 1056 01:00:27,586 --> 01:00:29,103 You wanna hold my hand too? 1057 01:00:40,793 --> 01:00:42,241 - Hey, kid! - Hey! 1058 01:00:42,379 --> 01:00:43,620 Hey, what'd you do to your head? 1059 01:00:43,758 --> 01:00:45,172 Fell off that damn merry-go-round. 1060 01:00:45,310 --> 01:00:46,965 What's a merry-go-round? 1061 01:00:47,103 --> 01:00:48,827 It's a thing that goes around and around, what else? 1062 01:00:50,206 --> 01:00:52,310 Hey Joe, want green beans, two pounds, 1063 01:00:52,448 --> 01:00:54,310 and a cauliflower and two acorn squash. 1064 01:00:54,448 --> 01:00:56,000 It's in the factory. 1065 01:00:56,137 --> 01:00:58,379 It's like assembly only it goes around, and you walk with it. 1066 01:00:59,103 --> 01:01:00,172 I got dizzy. 1067 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Only in Flint and his factories. 1068 01:01:04,137 --> 01:01:07,275 One of these days, he's gonna figure out a way so's a man can drop in a coffin 1069 01:01:07,413 --> 01:01:09,206 on one end of an assembly line 1070 01:01:09,344 --> 01:01:11,965 and step right out in hell and shoveling coal at the other. 1071 01:01:12,103 --> 01:01:14,310 You can keep that job of yours. 1072 01:01:14,448 --> 01:01:17,310 Only danger in waitressing is a blue butt from all the pinching. 1073 01:01:17,448 --> 01:01:19,103 Hey, what'd you dream about last night? 1074 01:01:19,862 --> 01:01:20,896 Clark Gable. 1075 01:01:21,448 --> 01:01:23,137 He ain't in my book. 1076 01:01:23,724 --> 01:01:24,931 Max here plays the numbers. 1077 01:01:25,068 --> 01:01:26,758 Gets 'em outta some crazy dream book. 1078 01:01:27,275 --> 01:01:29,137 She's gonna make her fortune. 1079 01:01:29,724 --> 01:01:32,000 - Ain't you gonna ask Gert for one? - I already did. 1080 01:01:32,931 --> 01:01:34,344 She's gonna be lucky for me. 1081 01:01:34,724 --> 01:01:35,758 Uh, Miss? 1082 01:01:37,000 --> 01:01:40,000 Two cabbages and taters. 1083 01:01:40,793 --> 01:01:42,000 How many pound do you want, eh? 1084 01:01:42,379 --> 01:01:43,793 How many in a pound? 1085 01:01:49,793 --> 01:01:50,827 10 pounds. 1086 01:01:52,482 --> 01:01:54,000 I never bought 'em before. 1087 01:01:54,896 --> 01:01:56,310 We growed everything. 1088 01:01:58,620 --> 01:02:00,931 It's a four dollar and 93 cents. 1089 01:02:01,068 --> 01:02:04,000 You put 'em up on me again, Joe, you're a regular Flint. 1090 01:02:04,620 --> 01:02:06,172 Hey listen, you don't want it, you no buy. 1091 01:02:06,310 --> 01:02:08,827 Oh, I'll take 'em. What's a nickel? What's a dollar? 1092 01:02:08,965 --> 01:02:10,413 What's a million dollars? 1093 01:02:10,551 --> 01:02:12,827 Old Man Flint makes that every day, don't he, Joe? 1094 01:02:12,965 --> 01:02:14,241 With his tanks and bombs. 1095 01:02:14,689 --> 01:02:16,517 Like my Pa used to say, 1096 01:02:16,655 --> 01:02:17,896 blood's the cheapest thing on earth, 1097 01:02:18,034 --> 01:02:19,206 but there's money in it. 1098 01:02:19,827 --> 01:02:21,241 Hey, what number you wanted today? 1099 01:02:21,379 --> 01:02:24,344 I want a winner, Joe, but you never gimme one. 1100 01:02:26,724 --> 01:02:27,758 What is it? 1101 01:02:28,172 --> 01:02:29,827 Cigarettes, black market. 1102 01:02:31,758 --> 01:02:33,172 How can she spend all that? 1103 01:02:33,620 --> 01:02:36,758 That dumb Polack she's married to must weigh 250 at least. 1104 01:02:37,379 --> 01:02:38,793 You feed 'im or you lose 'im! 1105 01:02:39,241 --> 01:02:41,482 Hey, Max! Want a hand? 1106 01:02:45,344 --> 01:02:48,586 Oh, Gertie! I got some stuff that come for ya from Railway Express. 1107 01:02:48,724 --> 01:02:50,448 You come in and get it whenever you can. 1108 01:02:58,896 --> 01:03:00,724 - You want some coffee? - No, thanks. 1109 01:03:00,862 --> 01:03:02,482 Come on, Amos, let's play! 1110 01:03:06,724 --> 01:03:09,482 Seems like all he has to do is raise his head and there he'd be. 1111 01:03:09,620 --> 01:03:11,793 Ain't it something? Gives me the willies. 1112 01:03:12,413 --> 01:03:13,655 D'you make that? 1113 01:03:14,172 --> 01:03:15,517 It's Christ ain't it? 1114 01:03:17,344 --> 01:03:19,206 I always kindly hoped so. 1115 01:03:19,965 --> 01:03:22,000 I can't seem to find a face. 1116 01:03:23,206 --> 01:03:24,448 I want him laughin'. 1117 01:03:24,586 --> 01:03:27,103 Not like these Victor's got hanging all over. 1118 01:03:27,241 --> 01:03:29,655 Not a smile in the whole bunch! 1119 01:03:30,344 --> 01:03:31,793 You got a good, steady man. 1120 01:03:31,931 --> 01:03:33,965 Ma, look at the pretty necklace. 1121 01:03:34,103 --> 01:03:35,482 That's one of Victor's rosaries. 1122 01:03:35,620 --> 01:03:37,793 Whoo for heaven sakes, Wheateye! 1123 01:03:37,931 --> 01:03:39,241 Amos? 1124 01:03:39,482 --> 01:03:40,827 He's got dozens of 'em. 1125 01:03:41,931 --> 01:03:42,965 Your husband? 1126 01:03:43,724 --> 01:03:45,586 'Pends on who you're listening to. 1127 01:03:46,862 --> 01:03:49,793 - Not if you talk to his mother. - Why? 1128 01:03:49,931 --> 01:03:52,000 'Cause we wasn't married Catholic. 1129 01:03:53,275 --> 01:03:54,862 We was in a hurry, see? 1130 01:03:55,620 --> 01:03:56,689 I was pregnant. 1131 01:03:57,655 --> 01:03:58,724 Oh. 1132 01:03:59,310 --> 01:04:00,896 My baby lived three days. 1133 01:04:01,413 --> 01:04:03,551 Victor's Ma said it was a judgment. 1134 01:04:04,103 --> 01:04:05,517 I hate her. 1135 01:04:05,655 --> 01:04:08,068 I ain't going nowhere near her damn church! 1136 01:04:08,758 --> 01:04:09,965 Wouldn't do no harm. 1137 01:04:10,103 --> 01:04:12,034 Well, we was married legal! 1138 01:04:12,172 --> 01:04:14,068 And Victor knows that! 1139 01:04:14,206 --> 01:04:17,965 He could shut her up, but he just lets that old witch jabber on about me in Polish! 1140 01:04:18,206 --> 01:04:19,206 Mama's boy! 1141 01:04:20,034 --> 01:04:21,344 He ain't no man. 1142 01:04:27,344 --> 01:04:28,344 Ya early. 1143 01:04:29,586 --> 01:04:31,827 10 hours, enough. 1144 01:04:33,000 --> 01:04:34,000 Oh! 1145 01:04:34,655 --> 01:04:35,896 That's purdy! 1146 01:04:38,034 --> 01:04:39,551 Victor, you oughtly give Gertie here a hand 1147 01:04:39,689 --> 01:04:41,275 with that stuff that come for her. 1148 01:04:55,275 --> 01:05:00,241 All the time, she want genuine, hand carved crucifix. 1149 01:05:00,586 --> 01:05:01,896 Who? 1150 01:05:02,862 --> 01:05:03,896 My mom. 1151 01:05:07,379 --> 01:05:08,379 You make one? 1152 01:05:09,551 --> 01:05:11,275 Well, I don't know nothing about such like. 1153 01:05:11,758 --> 01:05:15,965 I pay good, 15, maybe 20 dollar? 1154 01:05:16,379 --> 01:05:17,379 Make it, um, 1155 01:05:18,413 --> 01:05:19,413 this big. 1156 01:05:21,034 --> 01:05:24,689 Well, if it ain't no good, you don't have to take it. 1157 01:05:25,344 --> 01:05:26,655 It'll be good. 1158 01:05:33,482 --> 01:05:34,827 Down payment. 1159 01:05:38,896 --> 01:05:45,758 ♪ I am a pilgrim and a stranger ♪ 1160 01:05:46,137 --> 01:05:52,275 ♪ Travelin' through this wearisome land ♪ 1161 01:05:52,586 --> 01:05:58,620 ♪ I got a home in that yonder city ♪ 1162 01:05:58,758 --> 01:06:05,827 ♪ Good Lord and it's not, not made by hand ♪ 1163 01:06:06,586 --> 01:06:13,275 ♪ I got a mother, sister, and a brother ♪ 1164 01:06:13,586 --> 01:06:19,862 ♪ Who have gone this way before ♪ 1165 01:06:20,310 --> 01:06:27,275 ♪ I am determined to go and see them, Good Lord ♪ 1166 01:06:27,413 --> 01:06:33,172 ♪ Over on that other shore ♪ 1167 01:07:10,000 --> 01:07:12,896 Ya, ya, ya, my brother licked your brother! 1168 01:07:13,034 --> 01:07:15,793 You just wait, hillbilly, hillbilly, hillbilly! 1169 01:07:15,931 --> 01:07:17,827 Your ma ain't got no shoes! 1170 01:07:18,241 --> 01:07:21,068 Hillbillies come to Detroit and Detroit went to hell! 1171 01:07:21,206 --> 01:07:23,448 Run home to your old man, why don't ya? 1172 01:07:23,586 --> 01:07:25,172 Get your drunk old man! 1173 01:07:25,310 --> 01:07:27,482 My brother's lick the Daly. 1174 01:07:27,758 --> 01:07:30,620 Looks like our kids cleaned up on the Daly's for once. 1175 01:07:41,344 --> 01:07:42,344 Hey! 1176 01:07:44,448 --> 01:07:46,724 Hey, hey, hey! 1177 01:07:46,862 --> 01:07:48,379 Let go! Let go! 1178 01:07:48,551 --> 01:07:50,413 Let go, ya hillbilly fool! 1179 01:07:50,551 --> 01:07:52,241 Your beatin' up on a little kid half your size! 1180 01:07:52,724 --> 01:07:54,413 Pa, he hurt me! 1181 01:07:56,206 --> 01:07:58,241 Don't you go mixing in it now, he'll call the cops! 1182 01:07:58,896 --> 01:08:01,620 Youses in Detroit now kid you've gotta mind the law! 1183 01:08:01,758 --> 01:08:03,896 We got rules for garbage like you! 1184 01:08:04,206 --> 01:08:05,655 You're all alike! 1185 01:08:05,793 --> 01:08:08,034 You come up here and for the first time in your life, 1186 01:08:08,172 --> 01:08:10,310 you get food in your bellies and shoes on your feet, 1187 01:08:10,448 --> 01:08:11,862 and it goes to your head! 1188 01:08:12,586 --> 01:08:14,931 Well, don't tell me you got shoes! 1189 01:08:15,068 --> 01:08:18,103 How does it feel to have shoes on them tough feet? 1190 01:08:20,413 --> 01:08:22,103 No! Reuben, no! 1191 01:08:22,241 --> 01:08:24,068 I didn't hit your young'un! 1192 01:08:24,206 --> 01:08:26,275 They ganged up on my brother and they had a lump of coal! 1193 01:08:26,413 --> 01:08:28,241 - You're lying! - No, he ain't! 1194 01:08:28,379 --> 01:08:29,448 I see'd it! 1195 01:08:29,586 --> 01:08:31,172 You call me a liar, you hillbilly slime, 1196 01:08:31,310 --> 01:08:33,000 and I'll have you run in! 1197 01:08:33,137 --> 01:08:35,241 The cops listen to Joseph Daly, see? 1198 01:08:35,379 --> 01:08:39,034 I'm a decent, respectable, religious American. 1199 01:08:39,172 --> 01:08:41,206 I seen your young'un with a lump of coal. 1200 01:08:41,344 --> 01:08:42,551 Young'un? 1201 01:08:42,689 --> 01:08:44,379 Where's you get young'un? 1202 01:08:44,827 --> 01:08:47,689 In Detroit, you gotta learn to speak English, 1203 01:08:47,862 --> 01:08:49,275 you communist hillbilly! 1204 01:08:50,344 --> 01:08:51,551 Who threw that? 1205 01:08:51,862 --> 01:08:53,517 I did, Mr. Daly! 1206 01:08:53,655 --> 01:08:56,344 Gee, I'm sorry, I didn't mean to hit ya. 1207 01:08:56,724 --> 01:08:58,517 Cops! Here come the cops! 1208 01:09:00,241 --> 01:09:03,000 See? Now you'll get a ride! 1209 01:09:03,137 --> 01:09:05,724 Cops don't get ya for little old fusses. 1210 01:09:05,862 --> 01:09:09,655 If'n it's me they're huntin', tell 'em I'm right here! 1211 01:09:09,793 --> 01:09:11,379 They're not for you, lady. 1212 01:09:11,620 --> 01:09:12,896 Whadda they want? 1213 01:09:13,517 --> 01:09:15,551 18904 Mary Hill. 1214 01:09:15,689 --> 01:09:17,000 That's my house! 1215 01:09:17,482 --> 01:09:19,724 Oh, I hope it ain't bad news about his Pa. 1216 01:09:19,862 --> 01:09:21,551 He's off fighting in the Pacific. 1217 01:09:21,689 --> 01:09:24,586 I know her, she's on the shift after mine, runs a press. 1218 01:09:31,413 --> 01:09:32,724 I didn't do nothing. 1219 01:09:32,862 --> 01:09:34,965 You grabbed me like a little kid in front of everybody. 1220 01:09:35,103 --> 01:09:36,827 Honey, he'd been drinking! 1221 01:09:37,482 --> 01:09:39,862 And this is Detroit! You're gonna have to quit carrying your knife. 1222 01:09:40,000 --> 01:09:43,068 I ain't quitting nothing. I ain't a-making myself over for Detroit. 1223 01:09:43,310 --> 01:09:45,689 Standing, taking people's lies like you done. 1224 01:09:50,827 --> 01:09:54,275 Ma, my bubble gum boy's ma got killed. 1225 01:09:54,689 --> 01:09:58,000 Oh honey, here. 1226 01:10:00,551 --> 01:10:02,379 Pa's home! Pa's home! 1227 01:10:03,068 --> 01:10:05,206 - You sick? - Do I look sick? 1228 01:10:05,862 --> 01:10:07,551 We had a walk out. 1229 01:10:07,689 --> 01:10:09,517 What's that, a walk out? 1230 01:10:10,344 --> 01:10:12,068 Oh, for God's sakes, Gertie! 1231 01:10:12,275 --> 01:10:15,862 Everybody walks off the job. It was a protest. 1232 01:10:16,413 --> 01:10:18,172 Some woman got caught in her press. 1233 01:10:18,310 --> 01:10:19,827 It was Billy Hansen's mother. 1234 01:10:19,965 --> 01:10:21,586 She got killed! 1235 01:10:21,724 --> 01:10:23,758 We had a big snow fight, Pa! 1236 01:10:23,896 --> 01:10:26,137 And Mr. Daly yelled at Reuben! 1237 01:10:26,620 --> 01:10:28,551 Reuben better learn to watch his manners. 1238 01:10:29,206 --> 01:10:32,103 Ma, you know that chickadee you give Cassie for the basket sale? 1239 01:10:32,517 --> 01:10:34,724 Mr. Skyros paid three dollars for it! 1240 01:10:35,172 --> 01:10:36,344 Three dollars? 1241 01:10:36,655 --> 01:10:39,655 And he says, will you make him a jumping jack like mine? 1242 01:10:40,655 --> 01:10:41,896 Use the money. 1243 01:10:42,793 --> 01:10:44,000 Your pa is hungry. 1244 01:10:44,137 --> 01:10:45,724 I'll feed you 'uns in a little while. 1245 01:10:46,137 --> 01:10:47,655 Oh Lord, it burnt. 1246 01:10:47,793 --> 01:10:48,931 What's this? 1247 01:10:50,448 --> 01:10:51,448 Fish. 1248 01:10:52,862 --> 01:10:55,241 Only thing wasn't sky high at the market. 1249 01:10:57,758 --> 01:11:00,586 Clovis, when them others walked off, 1250 01:11:00,724 --> 01:11:02,241 couldn't you have stayed? 1251 01:11:03,137 --> 01:11:05,655 If you want me to come home with a busted nose. 1252 01:11:06,172 --> 01:11:08,517 When the union says walk, you've gotta walk. 1253 01:11:11,965 --> 01:11:13,862 This ain't fit for a dog! 1254 01:11:14,241 --> 01:11:15,551 What's got into yo' cooking? 1255 01:11:15,758 --> 01:11:18,655 You got plenty to spend. You got all them ration books. 1256 01:11:18,793 --> 01:11:21,551 I spent better than 25 dollars this week for grub, 1257 01:11:21,758 --> 01:11:23,103 not counting the milk. 1258 01:11:23,241 --> 01:11:24,448 25 dollars! 1259 01:11:25,000 --> 01:11:27,137 You can't feed seven good eaters on that! 1260 01:11:28,241 --> 01:11:31,275 What's the use of living like this if'n a body can't save something? 1261 01:11:32,310 --> 01:11:34,482 - When we go back home I'm-- - Save! 1262 01:11:34,965 --> 01:11:36,827 That's all I've heard since we've been married. 1263 01:11:37,655 --> 01:11:40,206 Millions of people don't never save nothing. 1264 01:11:40,344 --> 01:11:41,862 They buy on time. 1265 01:11:42,000 --> 01:11:44,068 Ain't always starving their young'uns either. 1266 01:11:44,206 --> 01:11:45,586 I ain't a-starving nobody. 1267 01:11:45,724 --> 01:11:47,689 You've been buying the cheapest grub you can get. 1268 01:11:47,827 --> 01:11:49,068 Look at this place! 1269 01:11:49,206 --> 01:11:50,862 Can't you cover up the floor or something? 1270 01:11:51,344 --> 01:11:53,000 I bought us curtains. 1271 01:11:53,344 --> 01:11:55,724 Gertie, how much have you saved 1272 01:11:55,862 --> 01:11:57,551 outta the money I've been giving you? 1273 01:11:58,724 --> 01:12:02,137 About...about 50 dollars. 1274 01:12:06,965 --> 01:12:09,379 You've been feeding us junk like that. 1275 01:12:09,517 --> 01:12:11,689 Letting the place go like a pig pen. 1276 01:12:12,620 --> 01:12:15,758 All my life I wanted you and the kids to have nice things. 1277 01:12:16,448 --> 01:12:19,862 I bet I'm making twice'd what any of 'em farmers back home's doing. 1278 01:12:20,000 --> 01:12:21,965 For God's sake, spend it! 1279 01:12:23,517 --> 01:12:24,931 Look at that cookware! 1280 01:12:25,206 --> 01:12:27,482 That's the same old pot my momma give us 1281 01:12:27,689 --> 01:12:30,620 when we first got married to make do till we got our own! 1282 01:12:54,482 --> 01:12:55,758 Let me keep it a bit. 1283 01:12:56,000 --> 01:12:57,413 When they've had a drop too much, 1284 01:12:57,551 --> 01:12:59,379 it's not good to take the thing back in. 1285 01:12:59,655 --> 01:13:02,172 Not too soon and don't cry. 1286 01:13:02,310 --> 01:13:04,655 It makes them worse, I know. 1287 01:13:05,275 --> 01:13:09,000 He ain't drinkin', he just wants some new pans. 1288 01:13:23,068 --> 01:13:27,586 It's a 1939 IcyHeart, Ma, nine and a half cubic feet! 1289 01:13:27,931 --> 01:13:31,586 He give it to me real cheap and on time too. 1290 01:13:32,172 --> 01:13:34,103 It's real sweet of you Clovis. 1291 01:13:34,862 --> 01:13:38,448 It's just, I lived a long time without such. 1292 01:13:49,758 --> 01:13:51,758 Miss Nevels! 1293 01:13:53,551 --> 01:13:56,000 Miss Nevels, come look at me! 1294 01:14:00,827 --> 01:14:01,965 Hi, Wheateye. 1295 01:14:02,103 --> 01:14:04,310 Look at my new dress, Miss Nevels. 1296 01:14:04,448 --> 01:14:05,724 You look purdy, Wheateye. 1297 01:14:07,241 --> 01:14:09,586 Miss Nevels, can Reuben come skate with me? 1298 01:14:09,724 --> 01:14:13,172 Reuben didn't get his skates, we got a wagon! 1299 01:14:14,793 --> 01:14:17,551 Come on! Take Miss Callie Lou sailing 1300 01:14:17,689 --> 01:14:19,310 in your new boat that Ma made you. 1301 01:14:19,517 --> 01:14:21,655 Ma, you gotta make her quit that Callie Lou stuff. 1302 01:14:21,793 --> 01:14:23,206 Some of the kids are saying she's cuckoo. 1303 01:14:23,344 --> 01:14:25,034 Put your coat on if you're going out! 1304 01:14:36,413 --> 01:14:38,689 Mack come for ya, you wanna go out? 1305 01:14:40,586 --> 01:14:41,689 You could show 'em your building set. 1306 01:14:42,000 --> 01:14:43,206 Kid stuff. 1307 01:14:57,517 --> 01:14:59,206 Why do we have to stay here? 1308 01:15:00,344 --> 01:15:02,517 'Cause your pa is working for the war, honey. 1309 01:15:06,034 --> 01:15:08,586 Reuben, I ain't made myself over for Detroit. 1310 01:15:09,620 --> 01:15:11,310 I'm still saving... 1311 01:15:12,827 --> 01:15:15,827 I'm saving everything I can for our own place. 1312 01:15:19,655 --> 01:15:23,000 Maybe 'fore next Christmas you'll be sowin' your grass seed. 1313 01:15:26,758 --> 01:15:27,965 Oh, honey. 1314 01:15:31,310 --> 01:15:33,275 Hey, Gertie! Come here! 1315 01:15:41,827 --> 01:15:44,241 Pa, look what that mean Cassie done. 1316 01:15:44,586 --> 01:15:46,724 She took the skirt off this fine new doll you give 'er 1317 01:15:46,862 --> 01:15:48,724 and put it on this old thing! 1318 01:15:51,724 --> 01:15:53,448 Cassie Marie, you come back here! 1319 01:15:53,586 --> 01:15:55,620 Well, she's working. 1320 01:15:56,655 --> 01:15:59,241 You got your electric icebox, old woman. 1321 01:16:04,827 --> 01:16:07,724 I always wanted Clytie to have a nice store bought doll. 1322 01:16:07,862 --> 01:16:09,206 She's too old now. 1323 01:16:10,517 --> 01:16:12,310 All the money I spent. 1324 01:16:12,862 --> 01:16:15,793 Little Cassie and Reuben, what did they want? 1325 01:16:20,724 --> 01:16:22,896 Maybe they don't want things, Clovis. 1326 01:17:32,482 --> 01:17:35,103 Wheateye! Oh, Wheateye! 1327 01:17:41,620 --> 01:17:42,724 Wheateye! 1328 01:17:43,379 --> 01:17:46,172 Oh, come back, honey, I ain't finished fixing your hair! 1329 01:17:46,379 --> 01:17:47,379 Wheateye! 1330 01:17:52,344 --> 01:17:53,689 Oh, Miss Bommarita! 1331 01:17:53,827 --> 01:17:55,758 Miss Bommarita, you got my Wheateye in there? 1332 01:17:56,000 --> 01:17:57,206 Did you see her pretty hair? 1333 01:17:57,344 --> 01:17:58,862 - She ain't here! - Oh. 1334 01:17:59,000 --> 01:18:01,241 - Mom! - Mom, please come home. 1335 01:18:02,793 --> 01:18:04,034 Damn! 1336 01:18:04,172 --> 01:18:07,172 Please let my mom in, she don't know what she doin'! 1337 01:18:07,310 --> 01:18:09,034 - Wheateye! - If you hillbillies don't get outta here 1338 01:18:09,172 --> 01:18:10,551 I'll call the cops! 1339 01:18:10,689 --> 01:18:12,482 I don't wanna see no damn wop's house no how! 1340 01:18:13,310 --> 01:18:14,724 I don't need a coat this time a day. 1341 01:18:14,862 --> 01:18:17,034 Oh, Merry Christmas, Gert! 1342 01:18:17,172 --> 01:18:20,413 - Oh, Miss Nevels! - Wheateye! 1343 01:18:20,551 --> 01:18:22,275 Take her into our house, my mom's home. 1344 01:18:22,413 --> 01:18:23,689 Oh, is your mom home? 1345 01:18:26,068 --> 01:18:29,448 Ho, ho, ho! Merry Christmas, Mrs. Daly! 1346 01:18:29,586 --> 01:18:31,931 - Let 'er in! - Mary and Joseph! 1347 01:18:32,586 --> 01:18:34,103 Come on, Frankie, let's dance! 1348 01:18:34,241 --> 01:18:36,344 Mom, Miss Meanwell's in here with no clothes on! 1349 01:18:36,482 --> 01:18:38,310 Oh, this damn merry-go-round. 1350 01:18:38,758 --> 01:18:42,034 It's 'round and 'round, can't stop or you'll fall. 1351 01:18:42,172 --> 01:18:45,275 You can punch your eyes out falling, but I didn't. 1352 01:18:45,758 --> 01:18:47,068 You gotta keep going. 1353 01:18:47,206 --> 01:18:48,758 No matter what. 1354 01:18:48,896 --> 01:18:50,413 Careful of the stove! 1355 01:18:50,551 --> 01:18:52,137 Why don't you lay down and rest a spell? 1356 01:18:52,275 --> 01:18:53,827 Oh, I can't my relief ain't come. 1357 01:18:53,965 --> 01:18:55,275 What's happening, can I help? 1358 01:18:55,413 --> 01:18:56,551 Oh, my Lord! 1359 01:18:56,689 --> 01:18:58,758 Your reliefs here, huh? See! 1360 01:18:58,896 --> 01:19:00,896 Why don'tcha lay down so she can get back to work. 1361 01:19:01,034 --> 01:19:03,275 Yeah, better lay down. 1362 01:19:03,413 --> 01:19:04,827 But I didn't fall, did I? 1363 01:19:04,965 --> 01:19:06,103 I didn't fall! 1364 01:19:08,931 --> 01:19:10,655 Clytie, you're gonna freeze yourself to death. 1365 01:19:10,793 --> 01:19:12,137 You shoulda wore your snow pants. 1366 01:19:12,275 --> 01:19:14,724 Aw, Ma, the only place you need snow pants 1367 01:19:14,862 --> 01:19:16,655 is in the movies. 1368 01:19:16,793 --> 01:19:19,068 So the fellers can't get their hands up your skirt. 1369 01:19:19,655 --> 01:19:20,758 Honey! 1370 01:19:20,896 --> 01:19:22,827 Look, Ma! There's a parade. 1371 01:19:22,965 --> 01:19:24,206 That's where Pa works. 1372 01:19:24,379 --> 01:19:25,689 What are we gonna do about it? 1373 01:19:27,551 --> 01:19:29,655 We can stay every day of the week if we stick together! 1374 01:19:29,793 --> 01:19:32,137 One of these very men was killed 1375 01:19:32,275 --> 01:19:33,931 and Old Man Flint hasn't done anything 1376 01:19:34,068 --> 01:19:36,137 to correct the safety problems, he's forced us out! 1377 01:19:43,482 --> 01:19:46,793 Not now, no! Clovis, go, he'll be okay! 1378 01:19:46,931 --> 01:19:48,344 What are you doing here? 1379 01:19:48,482 --> 01:19:50,689 - It's Open House, Pa. - Get in here. 1380 01:20:01,172 --> 01:20:02,862 Bender's all right, they got him away. 1381 01:20:04,034 --> 01:20:06,413 This here is Tom Cooper, friend of mine. 1382 01:20:07,000 --> 01:20:08,586 We better get to headquarters. 1383 01:20:08,931 --> 01:20:11,862 Pa, why are those men hitting each other? 1384 01:20:12,000 --> 01:20:13,413 Drive by the school, will ya? 1385 01:20:13,551 --> 01:20:15,241 Erie Street? 1386 01:20:15,379 --> 01:20:17,000 Them's bullies, Cassie Marie. 1387 01:20:17,137 --> 01:20:19,000 Union man's just fighting back. 1388 01:20:19,413 --> 01:20:21,931 Can't bust a union by the busting heads. 1389 01:20:22,068 --> 01:20:23,827 What's a union? 1390 01:20:23,965 --> 01:20:25,517 Kinda like a family, honey. 1391 01:20:25,655 --> 01:20:26,965 You know, working together. 1392 01:20:31,172 --> 01:20:33,448 Now do you see why I kept your basket so long? 1393 01:20:34,862 --> 01:20:36,724 It's just wetland foolishness. 1394 01:20:37,862 --> 01:20:39,482 Do you have any others like these? 1395 01:20:39,965 --> 01:20:43,689 Just toys for the young'uns, birds and critters. 1396 01:20:43,827 --> 01:20:45,586 I reckon Amos has 'em all now. 1397 01:20:46,034 --> 01:20:48,551 It's enchanting, it's more than a toy. 1398 01:20:49,896 --> 01:20:51,448 A friend of mine was admiring it, 1399 01:20:51,620 --> 01:20:53,896 he's an interior decorator, really very well known. 1400 01:20:54,034 --> 01:20:57,413 And he said that he has never seen carving like this. 1401 01:20:58,827 --> 01:21:00,793 The children tell me that you're working 1402 01:21:00,931 --> 01:21:02,758 on something larger, a block of cherry wood? 1403 01:21:02,896 --> 01:21:06,482 - Uh-huh. - How big a piece is it? 1404 01:21:07,000 --> 01:21:11,344 Stands about yay high. It ain't near finished. 1405 01:21:11,482 --> 01:21:12,551 Might I look at it one day? 1406 01:21:12,896 --> 01:21:14,206 Why yes, I reckon. 1407 01:21:14,482 --> 01:21:15,724 They live in Mary Hill. 1408 01:21:15,862 --> 01:21:17,241 We have the address. 1409 01:21:18,275 --> 01:21:21,758 Did you know that Cassie was the only child to draw a tree? 1410 01:21:23,482 --> 01:21:25,241 I'm afeard her readin' ain't too good. 1411 01:21:25,379 --> 01:21:28,655 Oh, she'll learn. She has a very high intelligence rating. 1412 01:21:29,413 --> 01:21:30,965 There might be another problem though. 1413 01:21:31,689 --> 01:21:33,965 The school doctor is coming in on Tuesday morning. 1414 01:21:34,103 --> 01:21:35,172 Can you be here then? 1415 01:21:35,448 --> 01:21:37,689 - She's sick? - No, not a bit. 1416 01:21:38,000 --> 01:21:40,103 The doctor's just going to examine her eyes. 1417 01:21:42,137 --> 01:21:44,482 I gotta see Reuben's teacher, Mrs. Stringer. 1418 01:21:44,827 --> 01:21:47,793 She's down the corridor to the right, room number 14. 1419 01:21:49,034 --> 01:21:51,379 I'll return your basket this afternoon. Mrs. Nevels. 1420 01:21:58,586 --> 01:21:59,896 Mrs. Stringer? 1421 01:22:02,689 --> 01:22:06,172 I come to see you about my young'un, my boy. 1422 01:22:06,310 --> 01:22:09,000 You'll have to hurry. I've been talking to mothers all afternoon. 1423 01:22:10,275 --> 01:22:11,827 Child's name? 1424 01:22:11,965 --> 01:22:13,275 Reuben Nevels. 1425 01:22:13,689 --> 01:22:15,000 Well, what's the matter? 1426 01:22:16,379 --> 01:22:19,068 He just don't seem happy. 1427 01:22:20,172 --> 01:22:23,655 You hill...you Southern people who come up here, 1428 01:22:23,793 --> 01:22:26,413 don't you realize it will be a great change for your children? 1429 01:22:26,965 --> 01:22:29,275 Well, Reuben has not accepted the change. 1430 01:22:29,931 --> 01:22:32,000 I'm giving him a U in conduct. 1431 01:22:32,310 --> 01:22:34,413 He just won't get along with other children. 1432 01:22:35,965 --> 01:22:38,275 But he weren't never bad to fight. 1433 01:22:38,413 --> 01:22:40,655 Last week, Mrs. Nevels, a small boy 1434 01:22:40,793 --> 01:22:43,275 with a toy gun was teasing Reuben, 1435 01:22:43,413 --> 01:22:45,172 just poking at him in fun. 1436 01:22:45,310 --> 01:22:47,551 And Reuben completely lost his temper. 1437 01:22:48,241 --> 01:22:50,551 Then he bragged about having a real gun of his own 1438 01:22:50,689 --> 01:22:52,344 and shooting at a bear. 1439 01:22:52,517 --> 01:22:55,344 Now, of course the boy called him a liar 1440 01:22:56,172 --> 01:22:57,931 and Reuben slapped him down. 1441 01:22:58,517 --> 01:23:01,068 Now I sent Reuben to the principal and he was punished. 1442 01:23:01,965 --> 01:23:04,965 I will not have lying and arrogance in my class. 1443 01:23:05,344 --> 01:23:07,034 Reuben weren't lying. 1444 01:23:07,172 --> 01:23:10,000 He's had him a rifle since'd he were 10 year old. 1445 01:23:10,965 --> 01:23:13,931 And all my young'uns was taught never to point a toy gun. 1446 01:23:14,068 --> 01:23:16,862 Case one day they might forget and use a real one thatta way. 1447 01:23:17,000 --> 01:23:18,724 That's very interesting but I see no point 1448 01:23:18,862 --> 01:23:20,517 in continuing this discussion. 1449 01:23:21,034 --> 01:23:22,758 Reuben is in Detroit now, 1450 01:23:23,068 --> 01:23:25,068 he will have to adjust to his surroundings. 1451 01:23:25,482 --> 01:23:27,000 That's the most important thing in life. 1452 01:23:27,206 --> 01:23:29,103 That's what you're learning my young'uns? 1453 01:23:29,241 --> 01:23:30,241 Of course. 1454 01:23:32,068 --> 01:23:34,793 So's if one day they was to go to Germany, they... 1455 01:23:34,931 --> 01:23:36,172 they could adjust? 1456 01:23:37,310 --> 01:23:40,241 Learn to get along with them Nazis and Hitler? 1457 01:23:40,379 --> 01:23:42,482 How dare you twist my words that way! 1458 01:23:42,758 --> 01:23:45,172 I'm much obliged to you for your time, ma'am. 1459 01:23:46,241 --> 01:23:49,620 You can't roll out people like biscuit dough. 1460 01:23:55,965 --> 01:23:57,793 What's that first letter, Cassie? 1461 01:23:58,655 --> 01:24:00,620 - Z. - Good. 1462 01:24:01,000 --> 01:24:02,448 Now the next line. 1463 01:24:03,379 --> 01:24:04,413 O? 1464 01:24:04,965 --> 01:24:06,896 Hmm, not quite. 1465 01:24:07,379 --> 01:24:08,655 It's got a tail. 1466 01:24:09,448 --> 01:24:12,448 What's an O with a tail, like a piglet? 1467 01:24:12,586 --> 01:24:13,827 Q. 1468 01:24:13,965 --> 01:24:16,689 Right! And the letter next to it? 1469 01:24:17,448 --> 01:24:18,689 P. 1470 01:24:18,827 --> 01:24:22,413 Well now, let's try a little magic, shall we? 1471 01:24:23,620 --> 01:24:26,758 Here, let's slip these on, there behind your ears. 1472 01:24:26,931 --> 01:24:27,965 There we go. 1473 01:24:28,758 --> 01:24:32,379 I'm gonna put a lens in here. 1474 01:24:33,517 --> 01:24:34,896 There we are. 1475 01:24:35,586 --> 01:24:36,793 And now. 1476 01:24:38,275 --> 01:24:44,931 It's a Q, then an R, then a T, then a P, then an N. 1477 01:24:45,068 --> 01:24:48,793 Very good, nothing wrong with that eye. 1478 01:24:51,655 --> 01:24:56,172 Put there, and this one in there and now read. 1479 01:24:57,758 --> 01:25:03,068 X, M, F, A, K, L. 1480 01:25:03,206 --> 01:25:06,000 Well, you certainly know your letters. 1481 01:25:06,931 --> 01:25:08,172 Can you read? 1482 01:25:09,931 --> 01:25:11,068 Some. 1483 01:25:11,206 --> 01:25:12,620 If'n the print's big. 1484 01:25:12,758 --> 01:25:15,034 Callie Lou can't neither. 1485 01:25:15,275 --> 01:25:18,344 Well you send her to me and we'll show her the magic. 1486 01:25:18,482 --> 01:25:20,517 - All right? - She's right there! 1487 01:25:21,586 --> 01:25:24,620 Well of course, it's so dark in here. 1488 01:25:25,172 --> 01:25:26,517 It's nice to have a friend, huh? 1489 01:25:27,758 --> 01:25:28,793 Okay. 1490 01:25:32,068 --> 01:25:35,241 I'm gonna put this one in here, very easy. 1491 01:25:35,655 --> 01:25:38,172 I want you to read this, try that. 1492 01:25:40,275 --> 01:25:44,758 "The Lord is my..." 1493 01:25:45,241 --> 01:25:46,586 Shepard. 1494 01:25:46,724 --> 01:25:49,793 "Shepherd, I shall not want. 1495 01:25:50,137 --> 01:25:54,793 He maketh me to lie down in green pastures. 1496 01:25:55,413 --> 01:25:58,620 He leadeth me beside still waters. 1497 01:25:59,103 --> 01:26:01,517 He restored my soul." 1498 01:26:12,827 --> 01:26:14,862 Oh, Ma, he's in trouble! 1499 01:26:15,000 --> 01:26:18,241 You know he ain't supposed to walk anywhere there ain't patrols. 1500 01:26:18,586 --> 01:26:20,344 And Reuben just took off on his own, 1501 01:26:20,482 --> 01:26:23,206 across all kinds of streets he shouldn't've. 1502 01:26:23,344 --> 01:26:25,379 He cut across that land by the railroad. 1503 01:26:25,620 --> 01:26:27,448 Don't sound so terrible to me. 1504 01:26:29,827 --> 01:26:31,793 And Miss Stringer seen 'im! 1505 01:26:31,931 --> 01:26:33,896 And us young'uns, kids, 1506 01:26:34,310 --> 01:26:36,689 ain't supposed to walk by the railroad tracks! 1507 01:26:36,827 --> 01:26:39,137 Well maybe he misses the fields and the woods. 1508 01:26:40,344 --> 01:26:41,862 How'd you do today, Miss Cassie Marie? 1509 01:26:42,275 --> 01:26:45,482 Miss Vashinski had me read in front of the whole class. 1510 01:26:46,137 --> 01:26:48,034 Ma, Ma, Reuben's gonna get a lickin'! 1511 01:26:48,172 --> 01:26:49,586 Hush now, you'll wake your pa! 1512 01:26:50,034 --> 01:26:51,448 Hey, what's the racket here? 1513 01:26:52,103 --> 01:26:54,586 Reuben walked home on the fifth by the railroad tracks. 1514 01:26:54,724 --> 01:26:55,965 Where we ain't allowed to walk! 1515 01:26:56,172 --> 01:26:57,517 She was real pleased, Ma! 1516 01:26:57,655 --> 01:27:00,655 And she gave a story book to bring home, look! 1517 01:27:00,793 --> 01:27:02,413 I'm gonna read it to Callie Lou. 1518 01:27:02,551 --> 01:27:04,827 - ...get him a lickin'! - Reuben! 1519 01:27:07,034 --> 01:27:09,000 - Reuben? - Clovis. 1520 01:27:10,689 --> 01:27:12,689 Reuben! Come in here! 1521 01:27:18,448 --> 01:27:19,724 What's going on? 1522 01:27:20,068 --> 01:27:21,931 You gotta walk where they tell you to walk! 1523 01:27:22,310 --> 01:27:23,827 It's for your own safety. 1524 01:27:24,068 --> 01:27:27,000 The way y'all are carrying on about it, think I killed a man! 1525 01:27:27,137 --> 01:27:29,241 You walk where they tell you to walk. 1526 01:27:29,379 --> 01:27:32,103 What's the matter with you, boy? You always in trouble. 1527 01:27:32,448 --> 01:27:33,793 It ain't my fault! 1528 01:27:33,931 --> 01:27:37,172 The young'uns don't like me, Miss Stringer, she hates me. 1529 01:27:37,310 --> 01:27:38,724 And now she hates me worse than ever 1530 01:27:38,862 --> 01:27:41,206 'cause you come bawling her out saying I wasn't happy. 1531 01:27:41,344 --> 01:27:43,413 She made fun of me in front of everybody. 1532 01:27:43,551 --> 01:27:46,137 Things was bad enough 'fore you come sticking your big nose in! 1533 01:27:46,275 --> 01:27:47,965 No Clovis, don't! 1534 01:27:48,103 --> 01:27:50,655 You get in your room till you can come out here and apologize to your mama! 1535 01:27:51,172 --> 01:27:52,586 Rest of you young'uns, clear out! 1536 01:27:52,724 --> 01:27:55,551 Clytie, turn the radio on good and loud for Reuben. 1537 01:27:55,689 --> 01:27:57,965 So he'll have something to listen to in his room. 1538 01:28:03,137 --> 01:28:06,137 I ain't gonna have him talking to you like that. 1539 01:28:06,724 --> 01:28:08,724 What'd you go raise a racket with that teacher for? 1540 01:28:08,862 --> 01:28:10,758 You don't know nothing about schools. 1541 01:28:11,310 --> 01:28:13,241 Rest of the kids is doing all right. 1542 01:28:13,517 --> 01:28:15,275 You've set Reuben against Detroit 1543 01:28:15,413 --> 01:28:17,965 so's he hates school and everything else! 1544 01:28:18,103 --> 01:28:20,862 It's you as much wrong with him as anything. 1545 01:28:34,793 --> 01:28:35,827 Bye! 1546 01:28:50,620 --> 01:28:52,034 He ain't never been this late before. 1547 01:28:52,551 --> 01:28:54,827 Clytie and me ain't seen him all day. 1548 01:28:55,241 --> 01:28:57,689 This one's all black and squishy. 1549 01:28:57,896 --> 01:29:00,724 Yuck! Ma's trying to feed us rotten bananas! 1550 01:29:01,068 --> 01:29:02,103 Try another one. 1551 01:29:03,379 --> 01:29:06,344 They're always trying to make a fast buck off of you, Ma. 1552 01:29:06,482 --> 01:29:08,034 Your Mom ain't used to buying. 1553 01:29:08,172 --> 01:29:10,241 Y'all get rid of that and go do your homework. 1554 01:29:14,068 --> 01:29:17,241 Gertie, I think we better call the police. 1555 01:29:17,379 --> 01:29:19,862 No, he'll come. 1556 01:29:20,413 --> 01:29:23,827 I know he'll come, he's just waiting somewheres, 1557 01:29:23,965 --> 01:29:25,689 afeared to come home. 1558 01:29:26,758 --> 01:29:29,068 Well, I gotta go to work. 1559 01:29:29,551 --> 01:29:32,068 If he ain't here when I get back, I'm calling the cops. 1560 01:30:30,344 --> 01:30:34,000 Gertie, we're awful fools, Reuben's all right. 1561 01:30:38,517 --> 01:30:42,620 "Dear Pa, I took 20 dollars to pay my way back. 1562 01:30:43,206 --> 01:30:46,896 I hope it don't run you short on the car payments. 1563 01:30:47,034 --> 01:30:50,931 I don't steal, I will pay it back. 1564 01:30:51,517 --> 01:30:55,724 Back home, I can work and trap for Grandpa. 1565 01:30:56,241 --> 01:30:58,655 I can't stay here no more. 1566 01:30:58,793 --> 01:31:01,241 Your ever loving son, Reuben." 1567 01:31:01,379 --> 01:31:02,827 I'm glad. 1568 01:31:02,965 --> 01:31:04,758 Found it in my mail hole at work. 1569 01:31:05,482 --> 01:31:08,586 "Go on home and tell ya wife," the foreman said to me. 1570 01:31:09,103 --> 01:31:11,655 Who would've thought a foreman would have so much heart. 1571 01:31:13,310 --> 01:31:16,862 Aw honey, you set up all night working on this thing? 1572 01:31:17,344 --> 01:31:20,000 The Christ all whittled outta one piece. 1573 01:31:20,137 --> 01:31:22,586 You coulda made a flat cross in half the time 1574 01:31:22,724 --> 01:31:25,620 with a flat Jesus Christ glued on top. 1575 01:31:26,034 --> 01:31:27,965 A jigsaw is what you need. 1576 01:31:28,103 --> 01:31:30,448 They'll cut out anything, by the dozen. 1577 01:31:30,620 --> 01:31:33,103 Jesus Christ is jumping jacks, 1578 01:31:33,241 --> 01:31:35,206 it's all the same to a jigsaw. 1579 01:31:35,689 --> 01:31:39,172 ♪ A leansy, a patsy, a whirl around the mapsy ♪ 1580 01:31:39,310 --> 01:31:41,206 ♪ I touch my knee, I touch my toe ♪ 1581 01:31:41,344 --> 01:31:42,620 ♪ Round and round they go ♪ 1582 01:31:42,758 --> 01:31:44,655 Have another, Callie Lou. 1583 01:31:47,551 --> 01:31:49,344 ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 1584 01:31:49,793 --> 01:31:51,827 ♪ Cuckoo, Cuckoo ♪ 1585 01:31:54,241 --> 01:31:55,586 Cassie Marie. 1586 01:31:55,724 --> 01:31:57,241 Victor! 1587 01:31:57,379 --> 01:31:59,965 ♪ A leansy, a patsy, a whirl around the mapsy ♪ 1588 01:32:00,103 --> 01:32:02,310 Don't forget Callie Lou. 1589 01:32:02,448 --> 01:32:04,000 ♪ Round and round they go ♪ 1590 01:32:07,068 --> 01:32:09,034 Hey, Gert! Look what I found! 1591 01:32:09,172 --> 01:32:10,482 It's finished. 1592 01:32:15,000 --> 01:32:16,551 Let me see. 1593 01:32:23,689 --> 01:32:25,620 He looks so sad, Ma. 1594 01:32:25,896 --> 01:32:28,034 This one's gonna be laughing. 1595 01:32:28,172 --> 01:32:30,034 Well, I don't know, Cassie Marie. 1596 01:32:30,172 --> 01:32:31,241 Maybe he will. 1597 01:32:32,413 --> 01:32:34,620 Ma, can I have a nickel for a popsicle? 1598 01:32:34,758 --> 01:32:38,344 We're the onlyest kids in the alley that hasn't got one. 1599 01:32:39,896 --> 01:32:41,275 Enoch. 1600 01:32:48,862 --> 01:32:50,344 Thanks, Victor! 1601 01:32:51,655 --> 01:32:53,413 Me too, me too! 1602 01:32:53,551 --> 01:32:54,551 Cassie! 1603 01:32:59,068 --> 01:33:00,482 Where'd you learn to do that? 1604 01:33:01,827 --> 01:33:04,482 My old man, he knew lots of tricks. 1605 01:33:04,620 --> 01:33:06,344 He was a little man, was quick. 1606 01:33:06,482 --> 01:33:11,344 I was big like an ox so, he just learned me the one. 1607 01:33:15,655 --> 01:33:18,344 Here Gert, you can buy yourself some pretty shoes. 1608 01:33:18,482 --> 01:33:20,655 And Max, she's crazy about shoes. 1609 01:33:21,172 --> 01:33:23,379 10 dollars will near pay for a hog. 1610 01:33:23,517 --> 01:33:24,551 A hog, wh--? 1611 01:33:24,689 --> 01:33:26,241 Not for here! 1612 01:33:26,586 --> 01:33:28,862 I'm saving for when we go back home. 1613 01:33:34,241 --> 01:33:35,965 She put a lot of work in that. 1614 01:33:36,758 --> 01:33:38,275 I know it. 1615 01:33:38,724 --> 01:33:40,103 You heard from Reuben? 1616 01:33:40,241 --> 01:33:42,965 He's living with my folks helping on their farm. 1617 01:33:43,103 --> 01:33:44,724 Ah, it'll be better for him. 1618 01:33:44,896 --> 01:33:48,310 There's some people don't never do good outside their country. 1619 01:33:48,655 --> 01:33:49,689 Like my mom. 1620 01:33:51,482 --> 01:33:52,517 Well, 1621 01:33:53,827 --> 01:33:54,896 thanks, Gert. 1622 01:33:59,344 --> 01:34:01,827 I wish Reuben would've gone to my folks. 1623 01:34:01,965 --> 01:34:05,241 Your mama will work him like a mule, give him no schooling. 1624 01:34:05,379 --> 01:34:06,758 Like she done you. 1625 01:34:06,896 --> 01:34:08,448 Won't be forever. 1626 01:34:08,586 --> 01:34:10,551 We'll be goin' back home pretty soon. 1627 01:34:10,689 --> 01:34:12,000 Once the war's over. 1628 01:34:12,137 --> 01:34:13,620 Home to what? 1629 01:34:13,758 --> 01:34:16,172 I can hear 'em all now, especially your mama. 1630 01:34:16,620 --> 01:34:19,344 "Poor Gert, back here with that tinkerin' Clovis 1631 01:34:19,482 --> 01:34:21,827 and not a nickel to his name." 1632 01:34:22,206 --> 01:34:24,965 Tinkering, I'll show 'em there's money in tinkering. 1633 01:34:25,827 --> 01:34:27,275 You wanna stay here? 1634 01:34:27,413 --> 01:34:30,344 Of course I wanna stay here, I got a good job. 1635 01:34:30,586 --> 01:34:32,517 Young'uns is all in school. 1636 01:34:32,655 --> 01:34:34,586 We never had that with me hauling coal 1637 01:34:34,724 --> 01:34:36,793 and you scrabbing on that farm. 1638 01:34:36,931 --> 01:34:39,068 You be better off watching over Cassie. 1639 01:34:39,206 --> 01:34:41,068 She run by me just now gibberin' 1640 01:34:41,206 --> 01:34:42,965 and a-jabberin' to the thin air. 1641 01:34:43,103 --> 01:34:44,344 She's doing real well in school 1642 01:34:44,482 --> 01:34:46,275 since she got them eyeglasses. 1643 01:34:46,413 --> 01:34:48,344 You can't hardly stop her reading now. 1644 01:34:48,655 --> 01:34:49,655 You better stop that foolishness 1645 01:34:49,793 --> 01:34:51,379 of her talking to herself. 1646 01:34:52,000 --> 01:34:53,827 Folks are thinking she's choir. 1647 01:34:53,965 --> 01:34:56,310 You don't make her quit, you'll have another Reuben. 1648 01:34:56,448 --> 01:34:58,103 And she can't run home. 1649 01:34:58,517 --> 01:35:01,482 Oh, Ma, you know what that greedy Callie Lou done? 1650 01:35:01,620 --> 01:35:03,896 She ate up all my popsicle. 1651 01:35:04,034 --> 01:35:05,862 Now that's enough of that, Cassie Marie, 1652 01:35:06,448 --> 01:35:08,034 you stop playing that silly game. 1653 01:35:08,172 --> 01:35:09,517 I ain't a-playing. 1654 01:35:09,655 --> 01:35:11,827 Don't be sassing me, just quit. 1655 01:35:11,965 --> 01:35:13,896 You know they ain't no Callie Lou. 1656 01:35:17,241 --> 01:35:18,689 Now mind me honey. 1657 01:35:23,275 --> 01:35:24,275 Honey, 1658 01:35:27,724 --> 01:35:29,206 back home you never did have nobody 1659 01:35:29,344 --> 01:35:33,827 to play with but Jep, so you thought up Callie Lou. 1660 01:35:33,965 --> 01:35:35,551 But you're a big girl now, 1661 01:35:35,931 --> 01:35:39,620 you can't go around talking to yourself anymore. 1662 01:35:40,068 --> 01:35:43,413 Ma, don't you like Callie Lou no more? 1663 01:35:45,379 --> 01:35:46,758 Cassie, go out and play with others now. 1664 01:35:46,896 --> 01:35:50,448 Your pa's right, there ain't no Callie Lou. 1665 01:35:58,655 --> 01:36:00,310 Got a clean shirt old, woman? 1666 01:36:00,448 --> 01:36:02,482 Me and Whit's going to a meeting. 1667 01:36:03,137 --> 01:36:05,206 That union again. 1668 01:36:05,344 --> 01:36:07,758 Union means as much as a job up here, 1669 01:36:07,896 --> 01:36:10,000 you just be glad I'm doing good in it. 1670 01:36:11,448 --> 01:36:12,517 T'ain't right! 1671 01:36:13,103 --> 01:36:15,310 Gertie, you don't know nothing about it. 1672 01:36:15,448 --> 01:36:16,896 This ain't like back home. 1673 01:36:18,413 --> 01:36:20,310 I don't mean your old union. 1674 01:36:20,724 --> 01:36:22,206 I mean Cassie Marie. 1675 01:36:24,206 --> 01:36:26,586 A body's gotta have something of their own. 1676 01:36:29,655 --> 01:36:31,275 I'll be back for supper. 1677 01:37:07,724 --> 01:37:10,758 Ma, why don't you like Callie Lou no more? 1678 01:37:11,896 --> 01:37:15,000 I bet you can see little girls in my eyes Cassie Marie. 1679 01:37:30,827 --> 01:37:34,275 Don't cry, Callie Lou, you're a big girl now! 1680 01:37:34,413 --> 01:37:36,965 Stay over them little trees across the track. 1681 01:37:37,103 --> 01:37:39,275 I'll come see you whenever I can. 1682 01:37:44,448 --> 01:37:46,586 Ma, I'm starved! 1683 01:37:50,379 --> 01:37:52,172 Hi ho, silver! 1684 01:37:55,551 --> 01:37:57,655 A fiery horse with a speed of light, 1685 01:37:57,793 --> 01:38:00,758 a cloud of dust and a hearty high ho silver! 1686 01:38:00,896 --> 01:38:02,034 The Lone Ranger! 1687 01:38:02,172 --> 01:38:03,586 Aw, Ma! 1688 01:38:04,103 --> 01:38:05,793 A body can't hear theirselfs think. 1689 01:38:09,206 --> 01:38:11,310 Cassie Marie, come and eat something. 1690 01:38:11,793 --> 01:38:12,931 Come on, honey. 1691 01:38:18,551 --> 01:38:22,275 I ain't hungry, Ma, can I just stay out and play? 1692 01:38:22,413 --> 01:38:23,793 You eat something first. 1693 01:38:32,620 --> 01:38:35,310 A daring and resourceful masked rider of the plains... 1694 01:38:35,448 --> 01:38:36,724 What's the matter, honey? 1695 01:38:36,862 --> 01:38:40,137 Oh Ma, I wet on myself right in the classroom 1696 01:38:40,275 --> 01:38:42,862 and all the kids laughed at me. 1697 01:38:43,275 --> 01:38:45,137 Aw, that's nothing. 1698 01:38:45,862 --> 01:38:47,000 Don't fret. 1699 01:38:47,137 --> 01:38:48,517 You want clean pants? 1700 01:38:48,655 --> 01:38:51,310 Ms. Vashinski washed em out for me 1701 01:38:51,448 --> 01:38:53,137 and dried 'em in the teacher's room. 1702 01:38:53,724 --> 01:38:55,724 Don't tell Clytie. 1703 01:38:55,862 --> 01:38:58,896 Come here. Aww. 1704 01:39:03,517 --> 01:39:07,689 ♪ I've reached the land of corn and wine ♪ 1705 01:39:07,827 --> 01:39:12,068 ♪ And all its riches freely mine ♪ 1706 01:39:12,206 --> 01:39:16,034 ♪ Where shines undid one blissful day ♪ 1707 01:39:16,172 --> 01:39:18,413 Ma, I can't hear The Lone Ranger! 1708 01:39:18,965 --> 01:39:20,862 Can I go out and play? 1709 01:39:21,000 --> 01:39:22,551 I guess so, honey. 1710 01:39:30,758 --> 01:39:32,517 What was that? 1711 01:39:32,655 --> 01:39:34,206 It's at the end of this note. I'll read it to you. 1712 01:39:34,551 --> 01:39:36,620 He says, "Always remember this, 1713 01:39:37,172 --> 01:39:40,793 one man plus courage is a majority." 1714 01:39:41,413 --> 01:39:45,000 One man plus courage is a majority. 1715 01:39:45,586 --> 01:39:47,517 Why, that's wonderful! 1716 01:39:47,931 --> 01:39:49,482 But who is he, did he sign his name? 1717 01:39:49,620 --> 01:39:51,137 It's written right here, 1718 01:39:51,517 --> 01:39:52,827 The Lone Ranger. 1719 01:39:52,965 --> 01:39:55,379 ♪ High ho silver away ♪ 1720 01:40:14,344 --> 01:40:16,827 Now children, this word is skip. 1721 01:40:16,965 --> 01:40:18,310 Do what it tells you. 1722 01:40:23,931 --> 01:40:26,206 Frankie Daly, what's this next word? 1723 01:40:26,344 --> 01:40:29,517 - Jump! - You dumb kid, that says sit. 1724 01:40:30,068 --> 01:40:32,689 Cassie, what's this next word? 1725 01:40:32,827 --> 01:40:34,068 I don't know. 1726 01:40:34,206 --> 01:40:37,172 Come on, you see good with them specs on! 1727 01:40:37,448 --> 01:40:38,517 I don't know! 1728 01:40:38,896 --> 01:40:42,862 All right stupid, then ask Callie Lou! 1729 01:40:43,000 --> 01:40:46,068 Come on, Cassie, what does she say? 1730 01:40:49,689 --> 01:40:52,103 There ain't no Callie Lou. 1731 01:40:52,827 --> 01:40:53,965 Cassie? 1732 01:40:58,310 --> 01:40:59,620 Cassie Marie? 1733 01:41:00,793 --> 01:41:07,172 I have a surprise for you and Callie Lou, come on Cassie. 1734 01:41:10,206 --> 01:41:12,310 Come feed that hungry child of yours. 1735 01:41:25,206 --> 01:41:26,206 Cassie? 1736 01:41:37,758 --> 01:41:38,793 Cassie? 1737 01:41:43,206 --> 01:41:45,551 Cassie, honey, get back from there! 1738 01:41:52,724 --> 01:41:53,827 Cassie Marie! 1739 01:41:54,965 --> 01:41:56,275 Cassie, get back! 1740 01:41:56,413 --> 01:41:57,689 The train's moving! 1741 01:41:58,689 --> 01:42:01,000 You fell, you fell, I didn't! 1742 01:42:01,137 --> 01:42:02,137 Come on. 1743 01:42:05,379 --> 01:42:06,379 Cassie! 1744 01:42:06,793 --> 01:42:07,793 Oh, Cassie! 1745 01:42:10,862 --> 01:42:11,896 Cassie! 1746 01:42:15,413 --> 01:42:18,000 Come on, you bad young'un, I'm taking you home. 1747 01:42:20,862 --> 01:42:22,965 You sit right there, you mind me now. 1748 01:42:44,241 --> 01:42:45,482 Cassie! 1749 01:42:59,206 --> 01:43:01,793 ♪ Beullaline, sweet Beullaline ♪ 1750 01:43:07,689 --> 01:43:08,965 Lady! Get outta there! 1751 01:43:09,103 --> 01:43:10,172 What are ya crazy? 1752 01:43:19,482 --> 01:43:22,068 ♪ Now I stand and look away ♪ 1753 01:43:31,103 --> 01:43:33,689 ♪ Legends are prepared ♪ 1754 01:43:41,241 --> 01:43:43,931 No! 1755 01:43:50,310 --> 01:43:53,862 Cassie! 1756 01:43:57,517 --> 01:43:59,000 - What happened? - Over here! 1757 01:43:59,137 --> 01:44:00,551 - Mama! - Cassie! 1758 01:44:03,310 --> 01:44:06,275 - Cassie? - It hurts, Ma! Oh, Ma! 1759 01:44:10,758 --> 01:44:13,034 Help me! Help me, somebody! 1760 01:44:13,482 --> 01:44:15,482 Help me try to stop the bleeding! 1761 01:44:15,620 --> 01:44:17,965 We gotta stop it! 1762 01:44:18,103 --> 01:44:19,551 This way, quick! 1763 01:44:23,000 --> 01:44:24,137 Outta the way! 1764 01:44:31,931 --> 01:44:34,517 You gonna be okay, Cassie Marie. 1765 01:44:34,655 --> 01:44:36,275 It's all right. 1766 01:44:36,413 --> 01:44:37,620 It's all right. 1767 01:44:39,758 --> 01:44:41,379 Can you go a little faster, please? 1768 01:44:41,655 --> 01:44:43,172 I can't see, Ma! 1769 01:44:43,310 --> 01:44:44,931 It's dark! 1770 01:44:45,482 --> 01:44:49,172 We'll be going home soon, honey, you and Callie Lou. 1771 01:44:50,241 --> 01:44:54,310 You can run with Jep and climb trees, hmm? 1772 01:44:55,275 --> 01:44:58,620 We'll sit all day and have school and tea parties, 1773 01:44:58,758 --> 01:45:00,103 while you're getting well. 1774 01:45:02,034 --> 01:45:04,241 Every day and every minute, 1775 01:45:04,896 --> 01:45:07,448 you can play with Callie Lou, I promise. 1776 01:45:17,827 --> 01:45:19,965 Ma'am, I'm awfully sorry, ma'am. 1777 01:45:20,517 --> 01:45:21,827 Where are you taking her? 1778 01:45:21,965 --> 01:45:23,517 No, no! 1779 01:45:23,655 --> 01:45:25,413 - We gotta move. - Where are you taking her? 1780 01:45:25,551 --> 01:45:27,068 - Where are you taking her? - Gertie! 1781 01:45:27,379 --> 01:45:29,000 I wanna take her home. 1782 01:45:29,724 --> 01:45:31,344 I wanna take her home! 1783 01:45:31,482 --> 01:45:32,551 Gertie! 1784 01:45:32,689 --> 01:45:35,586 - Gertie. Gertie! - Oh, Clovis! 1785 01:45:39,413 --> 01:45:41,724 No, no, no! 1786 01:45:41,862 --> 01:45:43,068 - Gertie? - No! 1787 01:45:43,206 --> 01:45:45,482 Let go, lady. They keeps 'em free overnight. 1788 01:45:45,620 --> 01:45:47,793 Leave her stay, Gert, them undertakers murders ya, 1789 01:45:47,931 --> 01:45:49,241 it's money every minute. 1790 01:45:49,379 --> 01:45:50,793 Money? I got money! 1791 01:45:51,655 --> 01:45:53,310 I got money, Clovis! 1792 01:45:53,793 --> 01:45:55,620 Can we take her if we pay? 1793 01:45:57,482 --> 01:45:58,482 Won't it do? 1794 01:45:59,103 --> 01:46:00,344 - Honey. - Ain't it enough? 1795 01:46:00,482 --> 01:46:02,689 I wanna take her home! 1796 01:46:02,827 --> 01:46:03,896 She's gone! 1797 01:46:44,551 --> 01:46:48,137 - No. No! - Gertie, here, drink this. 1798 01:46:48,620 --> 01:46:49,724 No! 1799 01:47:34,000 --> 01:47:36,620 Gertie? Doctor says you gotta sleep. 1800 01:47:37,241 --> 01:47:38,310 Go to sleep, honey. 1801 01:47:43,000 --> 01:47:47,931 ♪ Something hurts me here, dear Mother ♪ 1802 01:47:49,068 --> 01:47:54,379 ♪ Like a stone upon my breast ♪ 1803 01:47:55,034 --> 01:48:00,275 ♪ Oh I wonder, wonder, Mother ♪ 1804 01:48:00,896 --> 01:48:06,551 ♪ Why it is I cannot rest ♪ 1805 01:48:07,000 --> 01:48:12,620 ♪ Just before the lamps were lighted ♪ 1806 01:48:13,000 --> 01:48:18,586 ♪ Just before the children came ♪ 1807 01:48:19,034 --> 01:48:24,758 ♪ While the room was very quiet ♪ 1808 01:48:25,413 --> 01:48:30,620 ♪ I heard someone call my name ♪ 1809 01:48:31,137 --> 01:48:36,586 ♪ In a moment I was looking ♪ 1810 01:48:37,034 --> 01:48:42,344 ♪ On a world so bright and clear ♪ 1811 01:48:42,655 --> 01:48:47,896 ♪ Which was filled with little children ♪ 1812 01:48:48,379 --> 01:48:53,068 ♪ And it seemed so happy there ♪ 1813 01:48:53,206 --> 01:48:55,241 Gertie? Gert! 1814 01:48:58,793 --> 01:48:59,862 Here. 1815 01:49:00,344 --> 01:49:02,344 I can't never get this part right. 1816 01:49:02,758 --> 01:49:03,931 You'll have to set up. 1817 01:49:18,724 --> 01:49:20,068 Where's Amos? 1818 01:49:20,206 --> 01:49:21,344 He's playing. 1819 01:49:22,000 --> 01:49:23,241 Where is he? Amos! 1820 01:49:23,379 --> 01:49:25,689 Gert, you've been in here two weeks. 1821 01:49:27,172 --> 01:49:28,620 Don't you go outside. 1822 01:49:30,068 --> 01:49:32,137 Taking him right next door to play with Wheateye. 1823 01:49:32,275 --> 01:49:35,103 It's all right, Ma, we'll hold both his hands. 1824 01:49:39,482 --> 01:49:43,206 Get up now, Gert, these kids need ya. 1825 01:49:46,793 --> 01:49:47,827 Aww. 1826 01:49:50,241 --> 01:49:52,000 Got a dream for me, kid? 1827 01:49:53,620 --> 01:49:57,034 Sheesh, let some air in here! 1828 01:50:04,965 --> 01:50:07,689 Listen, you gotta listen! 1829 01:50:08,862 --> 01:50:10,413 It's spring kiddo. 1830 01:50:11,034 --> 01:50:14,103 War's about over, I need you. 1831 01:50:15,931 --> 01:50:17,000 I need a dream. 1832 01:50:17,551 --> 01:50:18,827 Victor's aiming to buy a house 1833 01:50:18,965 --> 01:50:20,965 and have his mom move in with us and I ain't gonna eat 1834 01:50:21,103 --> 01:50:24,310 them Polish dumplings all the rest of my life. 1835 01:50:25,517 --> 01:50:27,206 You gotta start dreaming again, Gert. 1836 01:50:27,827 --> 01:50:30,103 It's something can't nobody take away from you. 1837 01:50:32,103 --> 01:50:33,896 What's this they giving you? 1838 01:50:35,172 --> 01:50:37,172 Goofballs in water. 1839 01:50:41,344 --> 01:50:43,034 You got a hole in your life 1840 01:50:43,517 --> 01:50:45,241 and that ain't the way to fill it. 1841 01:50:45,413 --> 01:50:46,448 Now get up! 1842 01:50:46,689 --> 01:50:48,379 Or I'm gonna send Victor's ma in here 1843 01:50:48,517 --> 01:50:51,862 to feed you dumplings, yuck! 1844 01:50:52,413 --> 01:50:55,379 I'll be back tomorrow to help you clean up your room. 1845 01:50:56,034 --> 01:50:59,379 Hey, what's the dream? 1846 01:51:00,620 --> 01:51:05,137 Same as yours, home. 1847 01:51:40,448 --> 01:51:42,793 Hi, Ma! Feeling better? 1848 01:51:43,620 --> 01:51:44,655 A little. 1849 01:51:45,689 --> 01:51:46,862 Hey, old woman. 1850 01:51:47,517 --> 01:51:49,482 Enoch's planting a garden for you, Ma. 1851 01:51:49,620 --> 01:51:52,724 They're giving out grass seed and fertilizer at the project office. 1852 01:51:52,965 --> 01:51:54,068 A garden? 1853 01:51:54,413 --> 01:51:55,724 It'll cost a heap. 1854 01:51:56,241 --> 01:51:57,965 I got some money from babysitting. 1855 01:51:58,379 --> 01:51:59,724 You short on cash? 1856 01:52:00,068 --> 01:52:01,275 We on strike. 1857 01:52:02,068 --> 01:52:03,206 Now it's all right, 1858 01:52:03,413 --> 01:52:04,517 getting strike pay, 1859 01:52:05,068 --> 01:52:06,551 but ain't much left over. 1860 01:52:07,689 --> 01:52:09,068 We had to burn your coat, 1861 01:52:09,275 --> 01:52:11,034 but there wasn't nothing left inside. 1862 01:52:11,448 --> 01:52:13,827 They took it all, Gertie, for Cassie. 1863 01:52:14,758 --> 01:52:18,655 Them cops sent us to an undertaker, it wasn't so good. 1864 01:52:18,862 --> 01:52:20,034 All of it? 1865 01:52:22,172 --> 01:52:23,413 It's all gone? 1866 01:52:24,724 --> 01:52:26,206 Can't we have a garden? 1867 01:52:27,103 --> 01:52:28,551 I'll do all the digging. 1868 01:52:29,034 --> 01:52:30,655 It won't last long, Gertie. 1869 01:52:31,034 --> 01:52:32,793 Cooper says they'll break soon. 1870 01:52:32,931 --> 01:52:34,310 We just gotta hang on. 1871 01:52:34,965 --> 01:52:36,586 That's union. 1872 01:52:36,724 --> 01:52:39,551 Union's just folks looking out for theirselves. 1873 01:52:40,137 --> 01:52:42,689 Like Tom says, people ain't rabbits. 1874 01:52:42,827 --> 01:52:44,793 Rabbits never make a sound until you kill 'em 1875 01:52:44,931 --> 01:52:46,862 and it's just one little squeak. 1876 01:52:48,000 --> 01:52:49,689 You want me to be a rabbit? 1877 01:53:04,827 --> 01:53:06,310 I got the grass seed. 1878 01:53:06,620 --> 01:53:08,482 They gimme some flower seeds too. 1879 01:53:09,000 --> 01:53:10,103 What kind? 1880 01:53:10,482 --> 01:53:11,931 Well, I asked the lady that, 1881 01:53:12,241 --> 01:53:15,275 she looked me like I was crazy and said flowers. 1882 01:53:17,137 --> 01:53:19,344 Look at the big strong man, Callie Lou. 1883 01:53:35,896 --> 01:53:37,000 How much for cabbages? 1884 01:53:37,137 --> 01:53:38,137 Uh, 15. 1885 01:53:39,241 --> 01:53:40,448 Uh, turnips? 1886 01:53:40,586 --> 01:53:41,896 10 cents a pound. 1887 01:53:42,586 --> 01:53:44,000 I'll take six pound. 1888 01:53:44,137 --> 01:53:45,137 Six pound. 1889 01:53:50,517 --> 01:53:52,241 You, uh, you no sick now? 1890 01:53:53,241 --> 01:53:54,310 I'm better. 1891 01:53:58,172 --> 01:53:59,517 You want-a some flower? 1892 01:54:00,517 --> 01:54:01,551 No money. 1893 01:54:12,000 --> 01:54:16,517 These uh, these not so hot, you take anyway. 1894 01:54:18,689 --> 01:54:20,172 Turnip for 60 cents. 1895 01:54:21,206 --> 01:54:24,655 Ma, Ma! The radio says we beat the Germans! 1896 01:54:24,793 --> 01:54:26,172 Oh, wonderful! 1897 01:54:30,586 --> 01:54:32,068 What's all that racket? 1898 01:54:32,206 --> 01:54:33,517 The war's over. 1899 01:54:38,724 --> 01:54:41,413 Victor found a house, he put a payment on it. 1900 01:54:42,482 --> 01:54:44,689 Got a big lilac bush in the yard. 1901 01:54:44,827 --> 01:54:49,310 My mom, she come live with us now. 1902 01:54:55,172 --> 01:54:56,931 Glen's protection men are real buzzards. 1903 01:54:57,068 --> 01:54:59,862 It's gonna get rough, real rough. 1904 01:55:00,000 --> 01:55:02,758 Look here, old woman, got a present for you. 1905 01:55:03,000 --> 01:55:04,689 Tom here helped me get the parts. 1906 01:55:04,827 --> 01:55:06,310 You got nothing else to do. 1907 01:55:06,448 --> 01:55:09,137 It's a jigsaw, Ma! Watch! 1908 01:55:10,793 --> 01:55:13,137 You can turn em out by the dozens now. 1909 01:55:13,275 --> 01:55:17,034 Jesus Christs, jumping jacks, anything you want! 1910 01:55:17,172 --> 01:55:19,379 Don't have to waste all that time whittling. 1911 01:55:20,206 --> 01:55:23,034 You make a pattern, I'll cut out the parts, 1912 01:55:23,172 --> 01:55:24,931 Kids can string them together. 1913 01:55:25,068 --> 01:55:26,689 I ain't got no wood. 1914 01:55:26,827 --> 01:55:29,206 I know a place where you can get 'em cheap! 1915 01:55:29,689 --> 01:55:31,034 Gotta keep it quiet though. 1916 01:55:31,241 --> 01:55:33,862 We ain't supposed to run power tools in the projects. 1917 01:55:34,000 --> 01:55:35,517 Enoch, get me some coal. 1918 01:55:36,655 --> 01:55:37,689 Amos, come here. 1919 01:55:42,068 --> 01:55:43,551 The company knows damn well 1920 01:55:43,689 --> 01:55:45,068 their only chance is to hit Bender. 1921 01:55:45,413 --> 01:55:46,965 We're covering him day and night. 1922 01:55:47,413 --> 01:55:48,965 Night's when they'll try it. 1923 01:55:49,379 --> 01:55:50,827 You want me to help out? 1924 01:55:51,275 --> 01:55:55,000 Fine, but I warn you, these guys are animals. 1925 01:55:55,310 --> 01:55:56,448 Wait a minute. 1926 01:55:59,758 --> 01:56:01,586 Ma, I can't breathe. 1927 01:56:02,206 --> 01:56:03,551 Aw. 1928 01:56:10,137 --> 01:56:12,758 It's all trash, it's just fit for kindling. 1929 01:56:12,896 --> 01:56:14,448 Just look around! 1930 01:56:22,103 --> 01:56:23,103 Ma! 1931 01:56:30,103 --> 01:56:31,965 I bet they's maple, ain't they? 1932 01:56:32,103 --> 01:56:34,172 Ain't that good for jumping jacks? 1933 01:56:37,103 --> 01:56:38,482 That'll do just fine. 1934 01:56:39,379 --> 01:56:40,482 Don't let on you want 'em. 1935 01:56:40,620 --> 01:56:41,655 Lemme do it! 1936 01:56:45,344 --> 01:56:48,689 Mister, us Cub Scouts is building us a little denhouse, 1937 01:56:48,827 --> 01:56:50,482 could you gimme something cheap? 1938 01:56:50,620 --> 01:56:52,379 There's some old smashed boxes over there, 1939 01:56:52,517 --> 01:56:54,103 no good for nothing. 1940 01:56:54,896 --> 01:56:56,137 Smart kid. 1941 01:56:56,551 --> 01:56:58,310 Them's government bins. Solid maple. 1942 01:56:58,448 --> 01:56:59,862 Real good. 1943 01:57:00,000 --> 01:57:01,655 You just buy 'em for scrap, don't you? 1944 01:57:01,793 --> 01:57:02,862 I don't buy nothing, lady. 1945 01:57:03,000 --> 01:57:05,137 I get paid for hauling it out, fire risk. 1946 01:57:05,689 --> 01:57:08,862 Ah, whatever you can load in that wagon, one dollar. 1947 01:57:09,413 --> 01:57:12,689 And I don't lend hammers and screwdrivers. 1948 01:57:30,689 --> 01:57:32,482 Gertie, you come up. 1949 01:57:33,931 --> 01:57:37,793 The number you gimme, 800 dollars! 1950 01:57:38,068 --> 01:57:39,068 Oh. 1951 01:57:39,206 --> 01:57:40,827 I said you'd be lucky for me. 1952 01:57:40,965 --> 01:57:43,000 I'm taking off 'fore I get scared. 1953 01:57:44,206 --> 01:57:45,655 You can't just go. 1954 01:57:46,344 --> 01:57:49,310 - Where are you gonna sleep tonight? - In a bus headed for the ocean. 1955 01:57:50,068 --> 01:57:51,724 I grew up by the ocean. 1956 01:57:52,551 --> 01:57:54,965 Victor's Ma, she ain't never even seen it. 1957 01:57:55,103 --> 01:57:57,448 She ain't never been outta Detroit. 1958 01:57:57,586 --> 01:58:00,379 She wants to stay stuck in this dump all her life. 1959 01:58:00,517 --> 01:58:02,862 Honey, you're 19 years old. 1960 01:58:03,827 --> 01:58:05,137 You need somebody. 1961 01:58:06,655 --> 01:58:08,137 Ain't you got no people to go to? 1962 01:58:08,275 --> 01:58:09,827 I don't need nobody. 1963 01:58:09,965 --> 01:58:11,379 I learned that in there. 1964 01:58:11,517 --> 01:58:14,137 Victor's Ma can find him a nice Polish girl. 1965 01:58:18,137 --> 01:58:19,862 I wish you'd been my people. 1966 01:58:21,931 --> 01:58:24,827 Max, he's a good man. 1967 01:58:25,448 --> 01:58:26,862 I'll write you. 1968 01:58:35,310 --> 01:58:37,137 ♪ Ring around the rosy ♪ 1969 01:58:37,275 --> 01:58:39,344 ♪ Pocket full of posies ♪ 1970 01:58:39,482 --> 01:58:42,103 ♪ We all fall down ♪ 1971 01:58:42,241 --> 01:58:44,448 ♪ Ring around the rosy ♪ 1972 01:58:44,586 --> 01:58:46,793 ♪ Pocket full of posies ♪ 1973 01:58:47,310 --> 01:58:49,379 ♪ We all fall down ♪ 1974 01:58:49,517 --> 01:58:50,931 One more time! 1975 01:58:51,068 --> 01:58:53,034 ♪ Ring around the rosy ♪ 1976 01:58:53,172 --> 01:58:55,103 ♪ Pocket full of posies ♪ 1977 01:59:00,896 --> 01:59:02,172 This all? 1978 01:59:02,310 --> 01:59:03,827 They cut the strike pay. 1979 01:59:03,965 --> 01:59:05,551 Had to put money on the car. 1980 01:59:05,689 --> 01:59:07,344 There's only two payments to go. 1981 01:59:08,482 --> 01:59:10,965 Ma, I sold four jumping jacks! 1982 01:59:11,103 --> 01:59:12,655 And a cop took one! 1983 01:59:12,793 --> 01:59:14,689 A cop in a squad car. 1984 01:59:14,827 --> 01:59:16,586 He stopped and asked what I was doing. 1985 01:59:16,724 --> 01:59:19,172 And I said, wouldn't he like a doll for his little girl? 1986 01:59:19,551 --> 01:59:21,689 He said, how did I know he had little girl? 1987 01:59:21,827 --> 01:59:23,793 But he laughed and he kept it. 1988 01:59:23,931 --> 01:59:27,586 You done real good honey, but there's only 7.50 here. 1989 01:59:27,724 --> 01:59:29,620 Well, I didn't ask him for no money. 1990 01:59:29,758 --> 01:59:30,965 You're learning, son. 1991 01:59:31,620 --> 01:59:33,482 Cops earn more than strikers. 1992 01:59:33,620 --> 01:59:36,137 I'm gonna have a cop speaking to me personal now. 1993 01:59:36,275 --> 01:59:37,827 Just like Mr. Daly. 1994 01:59:44,517 --> 01:59:45,517 Gert? 1995 01:59:49,448 --> 01:59:50,655 Where'd she go? 1996 01:59:52,275 --> 01:59:53,620 I don't know. 1997 01:59:54,275 --> 01:59:55,655 She said she'd write. 1998 02:00:00,482 --> 02:00:03,827 She'd come back to me, if I could find her. 1999 02:00:07,241 --> 02:00:08,517 Gertie? 2000 02:00:10,068 --> 02:00:13,172 You know...why she left? 2001 02:00:16,724 --> 02:00:18,310 Maybe 'cause she didn't belong. 2002 02:00:19,862 --> 02:00:20,896 Okay. 2003 02:00:31,586 --> 02:00:33,689 Oh honey, what you done to it? 2004 02:00:33,827 --> 02:00:35,000 Pa done it. 2005 02:00:35,137 --> 02:00:36,551 Don't you like it? 2006 02:00:36,689 --> 02:00:38,172 Well, it's ugly. 2007 02:00:39,448 --> 02:00:41,206 Howdy, Gert. 2008 02:00:41,344 --> 02:00:43,827 We can't afford foolishness like paints. 2009 02:00:43,965 --> 02:00:45,344 Now don't jump on me. 2010 02:00:45,482 --> 02:00:47,344 That's to help with your dolls. 2011 02:00:47,482 --> 02:00:49,379 I'll save you a lot of time whittling. 2012 02:00:49,517 --> 02:00:51,379 Is time gonna buy groceries? 2013 02:00:51,689 --> 02:00:53,103 Look at this, Clovis. 2014 02:00:54,344 --> 02:00:56,965 That's all I got left after paying last month's rent 2015 02:00:57,344 --> 02:00:59,241 and by rights, this month's is due. 2016 02:01:00,103 --> 02:01:01,586 How am I gonna buy food? 2017 02:01:01,724 --> 02:01:04,482 Get credit, like everybody else. 2018 02:01:04,724 --> 02:01:06,586 You're so mule headed about that. 2019 02:01:06,724 --> 02:01:09,241 You can get stuff on account, down at the store. 2020 02:01:10,137 --> 02:01:11,862 Make ya pay back double, like they done ya 2021 02:01:12,000 --> 02:01:14,241 at all the other stores. 2022 02:01:15,137 --> 02:01:17,379 We can pay it off when the strike's over. 2023 02:01:17,517 --> 02:01:19,344 You're good with money. 2024 02:01:19,827 --> 02:01:21,655 Lord, the money you saved, 2025 02:01:21,793 --> 02:01:24,896 if that damned crooked funeral parlor hadn't'a took it all. 2026 02:01:25,620 --> 02:01:28,965 With what Henley left you, you must had over 600 dollars. 2027 02:01:29,103 --> 02:01:30,896 Enough to buy a piece of land. 2028 02:01:31,310 --> 02:01:32,655 If I'd'a knowed you had all that, 2029 02:01:32,793 --> 02:01:34,931 I'd of said buy a place and wait for me. 2030 02:01:35,448 --> 02:01:37,689 Then when the war was over, I'd'a come rolling in. 2031 02:01:37,827 --> 02:01:39,482 We'd have been all set. 2032 02:01:39,620 --> 02:01:41,482 You always hated the farm. 2033 02:01:44,793 --> 02:01:48,000 Clovis, you'd'a spent that money for a truck. 2034 02:01:48,137 --> 02:01:49,517 I know'd you would. 2035 02:01:50,068 --> 02:01:52,068 You sold the cow for tires. 2036 02:01:52,206 --> 02:01:54,551 I couldn't see you working and working 2037 02:01:54,689 --> 02:01:56,965 and always giving away half of it. 2038 02:01:57,344 --> 02:01:59,448 I wanted you to have what you wanted. 2039 02:02:08,862 --> 02:02:10,482 Oh, for God's sake Gertie, 2040 02:02:10,620 --> 02:02:12,310 don't waste all that time whittling on 'em. 2041 02:02:12,448 --> 02:02:14,448 You want 'em quick and cheap, paint 'em. 2042 02:02:14,586 --> 02:02:16,172 Don't tell me what to do! 2043 02:02:17,862 --> 02:02:20,241 All my life, I've been doing what I was told. 2044 02:02:21,172 --> 02:02:23,206 First Ma and then you. 2045 02:02:24,551 --> 02:02:29,344 Well 16 year, I dreamed of us having our own farm 2046 02:02:30,034 --> 02:02:33,379 and I worked and I saved up 2047 02:02:34,586 --> 02:02:36,793 and you said, "Come to Detroit!" 2048 02:02:37,896 --> 02:02:40,103 You never cared what I wanted. 2049 02:02:40,482 --> 02:02:42,000 You never asked! 2050 02:02:44,137 --> 02:02:46,103 You left home with your bag all hidden away didn't you? 2051 02:02:46,241 --> 02:02:48,068 You planned on not coming back! 2052 02:02:48,379 --> 02:02:52,172 And now look, we're stuck in this hole! 2053 02:02:52,896 --> 02:02:54,758 Owing money all around and you on strike 2054 02:02:54,896 --> 02:02:56,689 with your precious union! 2055 02:02:56,827 --> 02:03:02,448 And Reuben gone and Cassie, Cassie Marie, oh. 2056 02:03:08,931 --> 02:03:11,310 You've gone your own way always, Clovis, 2057 02:03:11,448 --> 02:03:13,206 and I've had to go too. 2058 02:03:14,689 --> 02:03:16,137 Well, these dolls... 2059 02:03:18,655 --> 02:03:21,379 this is all that's feedin' our young'uns now 2060 02:03:21,620 --> 02:03:23,206 and their mine! 2061 02:03:24,482 --> 02:03:26,827 Don't you tell me to do it your way. 2062 02:03:27,310 --> 02:03:28,689 I ain't doing it no more. 2063 02:04:09,620 --> 02:04:11,275 Turn out the light! Open the door! 2064 02:04:16,689 --> 02:04:18,689 Huh? We gotta get him to a hospital! 2065 02:04:18,827 --> 02:04:20,551 - Keep your voice down. - He ain't bad hurt. 2066 02:04:20,689 --> 02:04:22,034 What happened? 2067 02:04:22,172 --> 02:04:23,379 They jumped us outside of Bender's house. 2068 02:04:23,517 --> 02:04:25,275 They got him on the head. 2069 02:04:25,413 --> 02:04:27,413 - The blood's from his scalp, that's all. - Did--did you call the police? 2070 02:04:27,551 --> 02:04:31,000 Are you kidding? Flint's got the cops in his pocket, this is Detroit, honey. 2071 02:04:31,137 --> 02:04:32,862 Easy, easy. 2072 02:04:33,000 --> 02:04:34,827 Gert, are they back? 2073 02:04:35,896 --> 02:04:37,172 Clovis got his self hurt. 2074 02:04:38,758 --> 02:04:40,793 Trouble, you hunt it. 2075 02:04:40,931 --> 02:04:43,241 Well, I figure the union's worth a little trouble. 2076 02:04:44,448 --> 02:04:46,379 You gotta learn to look behind you, buddy. 2077 02:04:46,965 --> 02:04:49,862 Whit, that old boy you popped. 2078 02:04:50,000 --> 02:04:51,413 Yeah, he ain't getting up in a hurry. 2079 02:04:51,551 --> 02:04:52,793 Whadda you mean? 2080 02:04:52,931 --> 02:04:55,172 It means we got trouble. A lot of eyes out there lookin'. 2081 02:04:55,310 --> 02:04:58,068 - Did they see ya car? - No, it was Clovis'. 2082 02:04:58,206 --> 02:04:59,862 Will they set the cops on you? 2083 02:05:00,000 --> 02:05:02,344 - We all gotta get outta site for a while. - Ain't no place to go! 2084 02:05:02,482 --> 02:05:04,896 Guy I know with a farm outside of town needs a tractor rebuilt. 2085 02:05:05,034 --> 02:05:06,413 Now, I was going to take Clovis. 2086 02:05:06,551 --> 02:05:08,448 - It's about a week's work. - Is it safe? 2087 02:05:08,586 --> 02:05:09,896 Sure, it's safe. 2088 02:05:10,034 --> 02:05:11,448 Now you get a good sleep 2089 02:05:11,586 --> 02:05:13,275 and I'll come by for ya in the morning. 2090 02:05:23,620 --> 02:05:25,172 How are you gonna get by? 2091 02:05:26,103 --> 02:05:27,379 We'll manage. 2092 02:05:34,310 --> 02:05:35,310 Oh! 2093 02:05:38,724 --> 02:05:40,034 Shoulda got me up. 2094 02:05:40,172 --> 02:05:41,689 You didn't sleep much. 2095 02:05:42,620 --> 02:05:44,379 I'll be gone a week or so. 2096 02:05:44,517 --> 02:05:45,896 I'll write you. 2097 02:05:46,344 --> 02:05:48,586 It's a farm so maybe I can bring some stuff back. 2098 02:05:48,724 --> 02:05:51,034 Uh-huh. 2099 02:05:53,586 --> 02:05:54,620 It's here. 2100 02:05:58,551 --> 02:06:00,724 Gertie, I wish I'd never seen Detroit. 2101 02:06:02,034 --> 02:06:04,551 I tried to work for us the best way I knew how, 2102 02:06:04,689 --> 02:06:06,241 nothing come out right. 2103 02:06:08,275 --> 02:06:09,965 We'll get back home one day. 2104 02:06:10,689 --> 02:06:12,000 I swear we will. 2105 02:06:14,379 --> 02:06:15,758 I love you, honey. 2106 02:06:18,413 --> 02:06:20,310 You just take care of yourself. 2107 02:06:20,931 --> 02:06:24,448 Pa? Are you leaving now, Pa? 2108 02:06:26,068 --> 02:06:28,310 - Bye, Pa. - Bye, son! 2109 02:06:30,482 --> 02:06:32,827 Honey, our car is parked out in the alley. 2110 02:06:32,965 --> 02:06:35,551 Wish you'd move it before they come repossess it. 2111 02:06:35,689 --> 02:06:38,103 Can't make a payment until I get this job done. 2112 02:06:40,000 --> 02:06:41,379 Take care of your mama now. 2113 02:06:41,517 --> 02:06:42,551 Yes, sir. 2114 02:06:43,827 --> 02:06:45,275 Look at the strikers, Amos. 2115 02:06:46,172 --> 02:06:48,758 Watch out, Miss Nevels, you can't cross our picket lines. 2116 02:06:48,896 --> 02:06:50,379 You'll be at scab. 2117 02:06:52,689 --> 02:06:55,241 Can't you read dummy? You've crossed the picket lines. 2118 02:06:55,379 --> 02:06:56,827 Sorry, I'm sorry! 2119 02:06:56,965 --> 02:06:59,275 Come on, Mr. Skyros, I'll take care of ya. 2120 02:06:59,413 --> 02:07:00,517 Thank you, Wheateye. 2121 02:07:00,655 --> 02:07:01,724 It's all right, Mrs. Nevels. 2122 02:07:01,862 --> 02:07:03,275 I'm being well looked after. 2123 02:07:03,793 --> 02:07:04,793 Hello. 2124 02:07:06,965 --> 02:07:08,172 If it's not an inconvenience, 2125 02:07:08,310 --> 02:07:10,068 you just said I might look at some of your work. 2126 02:07:10,206 --> 02:07:11,551 Of course! 2127 02:07:11,689 --> 02:07:13,241 Please come in, Mr. Skyros. 2128 02:07:13,379 --> 02:07:14,689 - Thank you. - Amos? 2129 02:07:19,379 --> 02:07:21,103 Someday he'll have a face. 2130 02:07:21,896 --> 02:07:23,344 I can't seem to find it. 2131 02:07:23,482 --> 02:07:24,655 It's there. 2132 02:07:25,551 --> 02:07:26,586 Waiting. 2133 02:07:28,413 --> 02:07:32,000 Oh, beautiful! 2134 02:07:32,862 --> 02:07:34,103 Have you made any more of these? 2135 02:07:34,862 --> 02:07:37,206 I ain't got time for such as that no more. 2136 02:07:37,344 --> 02:07:38,724 Could you have? 2137 02:07:39,655 --> 02:07:41,103 What do you mean? 2138 02:07:41,241 --> 02:07:42,931 Do you remember that friend that I mentioned? 2139 02:07:43,068 --> 02:07:45,206 That admired your little bird so much. 2140 02:07:45,758 --> 02:07:47,620 He has a store downtown 2141 02:07:47,758 --> 02:07:49,827 and he asked if he could commission you 2142 02:07:49,965 --> 02:07:51,689 to make some for him. 2143 02:07:52,551 --> 02:07:55,000 How long would it take you to say, make 50 of them? 2144 02:07:55,620 --> 02:07:57,103 - 50? - Uh-huh! 2145 02:07:57,310 --> 02:07:59,896 He's convinced that he could sell a great many of them. 2146 02:08:00,034 --> 02:08:01,827 He could only pay you 4.50 a piece, 2147 02:08:01,965 --> 02:08:04,103 which is far less, of course, than their worth. 2148 02:08:04,689 --> 02:08:06,241 I go pretty quick! 2149 02:08:06,379 --> 02:08:08,034 When I got me the time. 2150 02:08:08,172 --> 02:08:09,862 Just go at your own speed. 2151 02:08:10,000 --> 02:08:11,172 Ask the children to let me know 2152 02:08:11,310 --> 02:08:13,931 when you've made maybe, a dozen. 2153 02:08:15,172 --> 02:08:18,172 He sent you 50 dollars for the wood that you'll need. 2154 02:08:20,137 --> 02:08:22,275 I know how difficult these days are for you. 2155 02:08:25,862 --> 02:08:29,068 And you must promise that you're going to finish this. 2156 02:08:31,379 --> 02:08:33,793 Well, I won't keep you, must be supper time. 2157 02:08:37,965 --> 02:08:39,241 Mr. Skyros? 2158 02:08:40,620 --> 02:08:42,620 - Thank you. - Privilege. 2159 02:09:05,241 --> 02:09:06,586 Clovis Nevels? 2160 02:09:07,172 --> 02:09:09,482 - He ain't to home. - You Mrs. Nevels? 2161 02:09:09,620 --> 02:09:11,827 - Uh-huh. - You got a boy down in Kentucky? 2162 02:09:11,965 --> 02:09:13,000 Reuben! 2163 02:09:13,206 --> 02:09:14,931 You have to call him, we got a message. 2164 02:09:15,068 --> 02:09:17,724 - What happened? - Officer in Kentucky said it was an emergency. 2165 02:09:17,862 --> 02:09:19,379 You can phone from the station if you like. 2166 02:09:20,000 --> 02:09:21,482 I'll come with you, Ma! 2167 02:09:22,655 --> 02:09:24,379 Hello? Reuben? 2168 02:09:25,482 --> 02:09:26,758 Here's Ma. 2169 02:09:33,620 --> 02:09:36,931 Reuben! What's wrong, you alright? 2170 02:09:37,206 --> 02:09:39,793 Ma? Grandpa died. 2171 02:09:44,172 --> 02:09:45,758 Ma, you there? 2172 02:09:48,344 --> 02:09:49,896 When did he die? 2173 02:09:50,172 --> 02:09:52,896 Yesterday morning. I found him in his workshop. 2174 02:09:53,758 --> 02:09:55,379 And Auntie Mag's here. 2175 02:09:55,517 --> 02:09:57,448 Grandma's going back with her. 2176 02:09:57,689 --> 02:09:58,827 Did you get my-- 2177 02:10:01,689 --> 02:10:02,724 Reuben? 2178 02:10:03,793 --> 02:10:05,758 Honey? I can't hear you! 2179 02:10:08,241 --> 02:10:09,241 Hello? 2180 02:10:10,517 --> 02:10:11,551 Hello? 2181 02:10:12,206 --> 02:10:13,413 Here, sit down. 2182 02:10:15,034 --> 02:10:16,758 We ain't had no letter. 2183 02:10:18,068 --> 02:10:19,068 No. 2184 02:10:19,724 --> 02:10:21,000 What'd it say? 2185 02:10:22,310 --> 02:10:24,310 Reuben? Hello? 2186 02:10:29,275 --> 02:10:30,758 I'm sorry, Ma. 2187 02:10:36,620 --> 02:10:37,655 Police. 2188 02:10:38,379 --> 02:10:39,379 What? 2189 02:10:40,862 --> 02:10:42,310 Oh, okay, thank you. 2190 02:10:44,620 --> 02:10:45,655 2.50. 2191 02:10:47,137 --> 02:10:49,172 The call costs 2.50, Ma. 2192 02:10:51,724 --> 02:10:54,103 I ain't got no money with me. 2193 02:10:55,172 --> 02:10:56,758 I'll bring it to you. 2194 02:10:56,896 --> 02:10:58,517 You've got a boy that sells dolls? 2195 02:10:59,551 --> 02:11:01,896 - Enoch. - Yeah, Enoch. 2196 02:11:02,034 --> 02:11:03,551 He's a smart kid. 2197 02:11:03,689 --> 02:11:05,310 He gimme a doll. 2198 02:11:05,689 --> 02:11:06,862 My kid got so mad. 2199 02:11:07,000 --> 02:11:08,965 She tried right off to take it apart 2200 02:11:09,103 --> 02:11:11,206 and when she couldn't, she threw it at me. 2201 02:11:11,344 --> 02:11:13,724 Can't get it away from her now. 2202 02:11:13,862 --> 02:11:15,620 Can I bring it to you tomorrow? 2203 02:11:15,758 --> 02:11:17,965 Forget the money. You get your ma on home. 2204 02:11:18,103 --> 02:11:19,827 She's all tore up. 2205 02:11:19,965 --> 02:11:22,000 And don't you let your kid brother go selling after dark 2206 02:11:22,137 --> 02:11:24,448 or get into no cars with no strangers. 2207 02:11:24,965 --> 02:11:26,724 Oh, we know about that. 2208 02:11:27,137 --> 02:11:29,137 We've been here a long time. 2209 02:11:31,448 --> 02:11:35,655 ♪ Take the keys and lock her up, lock her up ♪ 2210 02:11:35,793 --> 02:11:37,482 ♪ Take the keys and... ♪ 2211 02:11:37,620 --> 02:11:39,620 Look, Ma, it's from Reuben! 2212 02:11:40,034 --> 02:11:41,482 That's what he must'a meant. 2213 02:11:41,620 --> 02:11:43,000 Read it, honey. 2214 02:11:50,137 --> 02:11:53,586 "Dear Ma, I am writing for Grandpa. 2215 02:11:54,137 --> 02:11:55,827 He is very sick. 2216 02:11:56,379 --> 02:12:00,482 All Grandma does is cry and say you deserted them. 2217 02:12:00,896 --> 02:12:05,137 She wants to sell the farm and go live with Auntie Mag. 2218 02:12:05,517 --> 02:12:08,206 Grandpa says if he dies the farm is yours 2219 02:12:08,344 --> 02:12:11,172 and she must not sell it. 2220 02:12:12,000 --> 02:12:15,103 But if you don't come, she will sell it 2221 02:12:15,241 --> 02:12:20,000 because she says what I do is not enough. 2222 02:12:20,551 --> 02:12:23,862 I am writing because Grandpa told me to. 2223 02:12:24,344 --> 02:12:26,758 Your loving son, Reuben." 2224 02:12:27,068 --> 02:12:28,689 Is Reuben there all alone? 2225 02:12:30,310 --> 02:12:31,827 Reuben's got sense. 2226 02:12:34,034 --> 02:12:36,103 Honey, look after Amos for me. 2227 02:12:37,655 --> 02:12:39,655 Come on, Enoch, I need you to give me a hand. 2228 02:12:44,172 --> 02:12:46,689 Honey, you've been to the car lot with your pa to make payments, ain't ya? 2229 02:12:46,827 --> 02:12:49,724 Sure! Down past the mill, Josephson's. 2230 02:12:50,172 --> 02:12:52,000 Just point me in the right direction. 2231 02:12:52,379 --> 02:12:53,517 What for? 2232 02:12:53,655 --> 02:12:55,379 Tell me the way. 2233 02:12:57,310 --> 02:12:58,689 Not even one more week? 2234 02:12:58,827 --> 02:13:00,241 But it's near all paid off. 2235 02:13:00,379 --> 02:13:02,586 No way, lady, cash on time that's our rules. 2236 02:13:02,724 --> 02:13:04,517 You got till Friday or we repossess. 2237 02:13:04,931 --> 02:13:06,103 Lookit, Ma! 2238 02:13:06,241 --> 02:13:08,862 It's just like Pa's truck, only newer! 2239 02:13:09,344 --> 02:13:11,310 Not so new as your car, Sonny. 2240 02:13:12,344 --> 02:13:14,379 You'll find some way to keep this, you got any sense. 2241 02:13:15,896 --> 02:13:18,862 If I can get the money to pay off the car, 2242 02:13:19,206 --> 02:13:20,758 would you swap it for that truck? 2243 02:13:21,482 --> 02:13:22,862 - Lady, you're crazy. - Would ya? 2244 02:13:23,379 --> 02:13:24,586 Sure I would. 2245 02:13:25,344 --> 02:13:27,241 I want somebody to check it over first. 2246 02:13:27,379 --> 02:13:28,551 We ain't got nothing to hide. 2247 02:13:29,034 --> 02:13:30,206 How much we owe? 2248 02:13:34,034 --> 02:13:35,758 52 dollars with tax. 2249 02:13:36,965 --> 02:13:38,931 - Ma! - Shh! 2250 02:13:39,310 --> 02:13:40,793 Will you throw in a spare tire? 2251 02:13:41,137 --> 02:13:43,000 Sure, why not? 2252 02:13:43,379 --> 02:13:45,172 Tools? And a jack? 2253 02:13:45,413 --> 02:13:46,793 Don't push your luck, kid. 2254 02:13:47,517 --> 02:13:49,862 I'm gonna go make out the papers, lady. You wanna come to the office? 2255 02:13:50,000 --> 02:13:52,310 - Put in about having it looked over. - Yeah. 2256 02:13:52,620 --> 02:13:55,241 Ma, that was your money for wood. 2257 02:13:55,379 --> 02:13:57,137 How you gonna make dolls? 2258 02:13:57,724 --> 02:13:59,172 Gonna go see your scrap wood man. 2259 02:13:59,758 --> 02:14:01,413 He ain't got nothing. 2260 02:14:01,551 --> 02:14:03,241 Well, it won't hurt none to look. 2261 02:14:03,379 --> 02:14:05,482 Who you gonna have check out the truck? 2262 02:14:08,551 --> 02:14:10,931 Victor, when he comes off shift. 2263 02:14:15,965 --> 02:14:17,620 Looks okay to me. 2264 02:14:18,068 --> 02:14:20,310 Good Lord, Gert, why you want a truck? 2265 02:14:20,724 --> 02:14:22,620 Well, I'll tell you tomorrow. 2266 02:14:22,862 --> 02:14:24,862 I gotta get me some wood. 2267 02:14:25,482 --> 02:14:26,517 Wood? 2268 02:14:30,655 --> 02:14:32,034 Now you listen to me. 2269 02:14:32,689 --> 02:14:34,931 When Max was a young'un, did she live near the sea? 2270 02:14:35,931 --> 02:14:37,586 Some place in Mississippi. 2271 02:14:37,931 --> 02:14:39,034 Biloxi. 2272 02:14:39,620 --> 02:14:42,344 If you can leave your ma, that's where you oughta look. 2273 02:14:42,931 --> 02:14:44,275 She went home. 2274 02:14:53,068 --> 02:14:54,517 Ma, where are we going? 2275 02:14:54,655 --> 02:14:56,310 To see Cassie Marie? 2276 02:14:56,827 --> 02:14:59,206 We're just going out whilst Clytie and Enoch are playing. 2277 02:14:59,344 --> 02:15:00,965 I'm gonna need to borrow your wagon. 2278 02:15:01,103 --> 02:15:02,344 It's outside. 2279 02:15:07,758 --> 02:15:09,172 Want a cup of coffee, Gert? 2280 02:15:09,310 --> 02:15:10,793 Later maybe. 2281 02:15:10,931 --> 02:15:12,448 I got me a errand to do. 2282 02:15:13,379 --> 02:15:14,448 Heard from Clovis? 2283 02:15:15,137 --> 02:15:16,931 No, you hear from Whit? 2284 02:15:17,827 --> 02:15:19,068 They'll make out. 2285 02:15:21,103 --> 02:15:22,448 How's the merry-go-round? 2286 02:15:22,586 --> 02:15:24,413 Still going around, me with it. 2287 02:15:25,103 --> 02:15:26,724 At least we got my money coming in. 2288 02:15:43,172 --> 02:15:44,896 Open the door, Amos! 2289 02:15:53,103 --> 02:15:55,000 Looks like you almost finished. 2290 02:15:55,137 --> 02:15:56,137 Not quite. 2291 02:15:58,310 --> 02:15:59,586 Where you taking it? 2292 02:16:00,896 --> 02:16:02,103 To show to a fella. 2293 02:16:02,482 --> 02:16:04,275 Can me and Callie Lou come too? 2294 02:16:04,758 --> 02:16:07,034 Why sure. 2295 02:16:11,931 --> 02:16:13,517 You get a good price now! 2296 02:16:17,206 --> 02:16:18,413 What's that? 2297 02:16:18,551 --> 02:16:19,724 Where you taking him? 2298 02:16:19,862 --> 02:16:20,896 You make that? 2299 02:16:21,034 --> 02:16:22,827 You leave 'em be! 2300 02:16:22,965 --> 02:16:25,000 Ain't ya gonna give him no face? 2301 02:16:25,482 --> 02:16:27,862 Maybe it's there if'n you look real hard. 2302 02:16:28,000 --> 02:16:29,172 What's it look like? 2303 02:16:30,758 --> 02:16:32,068 Maybe like your ma. 2304 02:16:32,206 --> 02:16:33,206 My Ma? 2305 02:16:34,103 --> 02:16:35,724 Or Wheateye's Ma. 2306 02:16:37,103 --> 02:16:38,655 Maybe like you, Frankie. 2307 02:16:39,379 --> 02:16:40,862 Like most anybody. 2308 02:16:53,551 --> 02:16:54,896 I don't buy nothing. 2309 02:16:55,034 --> 02:16:56,517 I ain't selling. 2310 02:16:57,724 --> 02:16:58,827 Whadda you got there? 2311 02:16:59,137 --> 02:17:00,793 Cherry wood. 2312 02:17:01,206 --> 02:17:02,724 It's Christ, ain't it? 2313 02:17:03,724 --> 02:17:06,206 I'd like it sawed up for whittling. 2314 02:17:06,344 --> 02:17:08,517 Small pieces, 50 of 'em. 2315 02:17:08,655 --> 02:17:10,379 When you was so near finishing? 2316 02:17:11,413 --> 02:17:12,896 I'm just beginning. 2317 02:17:15,413 --> 02:17:16,965 I'd like it sawed up now. 2318 02:17:17,275 --> 02:17:19,068 Got to be split first. 2319 02:17:28,724 --> 02:17:30,206 Pull the wagon, honey. 2320 02:17:36,448 --> 02:17:38,620 Here. I ain't gonna do it. 2321 02:18:25,448 --> 02:18:27,551 You'll have to do better than that, lady. I'll get you a wedge. 2322 02:20:37,724 --> 02:20:41,931 ♪ Where ya going, yonder bound maiden ♪ 2323 02:20:42,413 --> 02:20:47,034 ♪ Where are you going, head to the sky ♪ 2324 02:20:47,482 --> 02:20:51,275 ♪ I'm going back to my garden ♪ 2325 02:20:52,448 --> 02:20:56,103 ♪ Fare thee well, tell me no goodbye ♪ 2326 02:20:56,241 --> 02:21:01,448 ♪ Fare thee well, tell me no goodbye ♪ 2327 02:21:09,034 --> 02:21:13,172 ♪ Can I join ya yonder bound maiden ♪ 2328 02:21:13,827 --> 02:21:18,034 ♪ Can I join ya, tell me no lies ♪ 2329 02:21:18,586 --> 02:21:22,689 ♪ The road home is a hard one ♪ 2330 02:21:23,379 --> 02:21:27,793 ♪ 50 miles as the swallows fly ♪ 2331 02:21:30,068 --> 02:21:34,551 ♪ Sweet, tender maiden ♪ 2332 02:21:34,689 --> 02:21:38,310 ♪ Ain't you aiming high ♪ 2333 02:21:39,344 --> 02:21:43,068 ♪ Dreams, dreams are fading ♪ 2334 02:21:43,862 --> 02:21:47,241 ♪ Can you find one before you die ♪ 2335 02:21:47,827 --> 02:21:52,344 ♪ Find 'em all, maiden, by and by ♪ 2336 02:21:54,172 --> 02:21:59,931 ♪ Just before the lamps were lighted ♪ 2337 02:22:00,241 --> 02:22:06,172 ♪ Just before the children came ♪ 2338 02:22:06,310 --> 02:22:12,413 ♪ While the room was very quiet ♪ 2339 02:22:12,551 --> 02:22:17,862 ♪ I heard someone call my name ♪ 2340 02:22:18,586 --> 02:22:25,620 ♪ I am a pilgrim and a stranger ♪ 2341 02:22:26,103 --> 02:22:32,172 ♪ Travelin' through this wearisome land ♪ 2342 02:22:32,310 --> 02:22:39,241 ♪ I got a home in that yonder city, Good Lord ♪ 2343 02:22:39,448 --> 02:22:45,482 ♪ And it's not, not made by hand ♪ 2344 02:22:46,000 --> 02:22:52,862 ♪ I got a mother, sister, and a brother ♪ 2345 02:22:53,172 --> 02:22:59,379 ♪ Who have gone this way before ♪ 2346 02:22:59,758 --> 02:23:06,655 ♪ I am determined to go and see them, Good Lord ♪ 2347 02:23:06,862 --> 02:23:12,551 ♪ Over on that other shore ♪ 159970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.