Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:22,356 --> 00:00:23,345
Your turn.
3
00:00:23,423 --> 00:00:24,412
Oh, really?
4
00:00:24,491 --> 00:00:28,188
(LAUGHS) Okay, Oscar.
All this takes is practice, that's it.
5
00:00:28,595 --> 00:00:30,222
It's gonna be wonderful.
Watch this.
6
00:00:30,297 --> 00:00:31,662
OSCAR: That's wonderful.
7
00:00:31,732 --> 00:00:34,724
Very good. Very good.
How's she doing, Joe?
8
00:00:34,801 --> 00:00:35,825
She learns pretty quick.
9
00:00:35,903 --> 00:00:37,223
You know, a little more practice,
10
00:00:37,271 --> 00:00:39,000
she'll be a regular pasteboard artist.
11
00:00:39,306 --> 00:00:41,103
OSCAR: Can she pass herself off
as a dealer?
12
00:00:41,174 --> 00:00:42,664
JOE: No sweat.
13
00:00:43,777 --> 00:00:45,188
Joe, I want to thank you very much.
My pleasure.
14
00:00:45,212 --> 00:00:46,823
I appreciate you coming down.
Any time, Mr. Goldman.
15
00:00:46,847 --> 00:00:48,439
Bye-bye.
Bye-bye.
16
00:00:51,818 --> 00:00:54,150
Now all we have to do is get you aboard
that gambling ship.
17
00:00:57,157 --> 00:00:58,237
Who's the guy that owns it?
18
00:00:58,559 --> 00:01:01,027
Here's a picture of him.
Lucky Harrison.
19
00:01:01,094 --> 00:01:03,221
And he likes his women
gutsy and beautiful.
20
00:01:03,297 --> 00:01:04,628
Well, I'll do the best I can.
21
00:01:06,600 --> 00:01:08,795
And this is what you're after.
22
00:01:09,236 --> 00:01:12,569
An energy cell, about the size of
a flashlight battery.
23
00:01:14,007 --> 00:01:18,774
Recently, Jaime, a double agent known
only to us as the Ice Man
24
00:01:19,513 --> 00:01:22,346
stole two prototype energy cells.
25
00:01:22,883 --> 00:01:27,115
We have reason to believe that he brought them on
the Princess Louise.
26
00:01:27,487 --> 00:01:29,819
Oh? You think this Harrison is mixed up
with the Ice Man?
27
00:01:30,090 --> 00:01:33,025
Lucky Harrison might very well
be the Ice Man.
28
00:01:33,827 --> 00:01:37,228
He has a reputation of doing anything that
would make a fast buck,
29
00:01:37,297 --> 00:01:40,562
and there's a government warrant
out for his arrest.
30
00:01:40,901 --> 00:01:43,927
If there's a warrant out, why don't you just board
the ship and search it?
31
00:01:44,004 --> 00:01:46,666
Because the ship is a foreign registry,
32
00:01:46,740 --> 00:01:49,937
and Harrison is also
a sharp professional gambler.
33
00:01:50,377 --> 00:01:51,867
You better be convincing.
34
00:02:00,087 --> 00:02:01,850
Ah, blackjack.
35
00:02:01,922 --> 00:02:04,356
Listen, I'm convinced.
36
00:02:04,424 --> 00:02:06,722
Good. I hope Lucky Harrison
will be.
37
00:02:06,793 --> 00:02:08,818
Me, too.
And, Jaime,
38
00:02:10,497 --> 00:02:11,521
there's one more thing.
39
00:02:12,299 --> 00:02:15,097
The energy cell is harmless as long
as it's refrigerated,
40
00:02:15,168 --> 00:02:18,331
but once it gets warm,
it turns into a time bomb
41
00:02:18,705 --> 00:02:20,605
equal to 1,000 pounds
of dynamite.
42
00:02:22,876 --> 00:02:26,573
So, in other words, I am boarding a potential
floating bomb.
43
00:04:06,379 --> 00:04:08,870
Señor Pastor. Welcome, welcome,
welcome.
44
00:04:09,649 --> 00:04:11,913
Go right aboard. We're ready to
get underway, eh?
45
00:04:11,985 --> 00:04:15,182
Señora, how are you? Good. Good.
Go right on in.
46
00:04:17,891 --> 00:04:20,621
Well, that's it.
We're ready to cast off.
47
00:04:21,161 --> 00:04:23,595
All right. Single up all lines
and take her out.
48
00:04:23,663 --> 00:04:25,255
(SIRENS WAILING)
49
00:04:28,835 --> 00:04:30,713
Well, I wonder what a pretty gal
like that has done
50
00:04:30,737 --> 00:04:32,295
to have so many cops after her?
51
00:04:41,047 --> 00:04:42,605
No, no. Now, just hold it right there.
52
00:04:42,682 --> 00:04:43,826
Well, now, please let me come on board!
53
00:04:43,850 --> 00:04:44,894
The cops are right behind me.
54
00:04:44,918 --> 00:04:46,729
Look, I'm sorry, lady. We've got enough
problems as it is.
55
00:04:46,753 --> 00:04:48,778
Come on, listen, I've gotta...
No way, lady.
56
00:04:48,855 --> 00:04:49,844
(SIRENS APPROACHING)
57
00:04:52,859 --> 00:04:55,089
It's a shame.
She's kind of cute.
58
00:04:57,197 --> 00:04:58,186
Look at this.
59
00:05:05,438 --> 00:05:07,736
I'm sorry, General, but I don't think
you've got a ticket.
60
00:05:07,808 --> 00:05:09,105
We are in pursuit of a criminal.
61
00:05:09,176 --> 00:05:10,616
And I'm sure you do a very fine job.
62
00:05:10,677 --> 00:05:12,474
But not on board this ship.
63
00:05:12,546 --> 00:05:13,808
Now what?
64
00:05:19,186 --> 00:05:20,448
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
65
00:05:26,092 --> 00:05:28,219
I will get a search warrant, sefior.
66
00:05:28,295 --> 00:05:30,139
Now, there's a good idea.
By the time you get back,
67
00:05:30,163 --> 00:05:31,630
we'll be 20 miles out at sea.
68
00:05:31,698 --> 00:05:33,825
Get her under way,
Mr. Grover.
69
00:05:39,906 --> 00:05:42,272
Was that official enough,
Señor Goldman?
70
00:05:43,310 --> 00:05:44,641
Very.
71
00:05:44,711 --> 00:05:48,477
Now, if you'll take me over to the naval station,
the cruiser is waiting.
72
00:06:07,801 --> 00:06:10,133
Hi, there. Are you enjoying the cruise?
73
00:06:10,203 --> 00:06:11,727
Señor.
74
00:06:11,805 --> 00:06:14,296
Don't forget, tonight at my table,
you and the sefiora.
75
00:06:14,374 --> 00:06:15,739
8:00 sharp.
76
00:06:15,909 --> 00:06:17,137
And you,
77
00:06:18,278 --> 00:06:21,179
I thought I told you
not to come on my ship.
78
00:06:24,184 --> 00:06:26,584
You did. But I don't
give up easily.
79
00:06:26,653 --> 00:06:28,177
Apparently not.
80
00:06:29,222 --> 00:06:32,988
Well, is this the time when you give me 20 lashes
and throw me in irons?
81
00:06:33,059 --> 00:06:35,823
Yeah, sure, if that's the sort of
thing you're into.
82
00:06:35,896 --> 00:06:37,406
Though it'd be just as easy
for me to call a couple
83
00:06:37,430 --> 00:06:38,920
of my men and throw you overboard.
84
00:06:39,299 --> 00:06:42,200
You better get more than a couple. I can handle
myself pretty well.
85
00:06:42,269 --> 00:06:43,463
Really?
86
00:06:44,037 --> 00:06:45,026
Tough, huh?
87
00:06:45,105 --> 00:06:46,629
(CHUCKLES)
Well, take it from me,
88
00:06:46,706 --> 00:06:48,139
you'd be playing a losing game.
89
00:06:48,208 --> 00:06:49,766
Well, when it's the only game in town,
90
00:06:49,843 --> 00:06:52,175
you would be amazed at what
I can come up with.
91
00:06:53,713 --> 00:06:55,203
How did you get on board this ship?
92
00:06:56,816 --> 00:06:59,250
Come on, you're safe now.
We're out of the harbor.
93
00:06:59,319 --> 00:07:01,253
At least, safe from the police.
94
00:07:02,589 --> 00:07:07,356
Well, let's just say it was with an enormous
amount of skill and determination.
95
00:07:08,995 --> 00:07:10,394
Well, I've always been a sucker
96
00:07:10,463 --> 00:07:13,955
for a girl with an enormous amount of
skill and determination.
97
00:07:14,034 --> 00:07:16,559
Lucky you. Does that mean I don't have
to go for a swim?
98
00:07:16,970 --> 00:07:18,267
Maybe.
99
00:07:18,338 --> 00:07:20,067
If you behave yourself.
100
00:07:20,407 --> 00:07:22,170
You'll get no promises.
101
00:07:23,443 --> 00:07:24,432
Tanner.
102
00:07:25,478 --> 00:07:27,036
Yes, sir,
Mr. Harrison.
103
00:07:27,113 --> 00:07:29,673
I want you to escort
this young lady...
104
00:07:29,749 --> 00:07:31,114
Jaime Windsor.
105
00:07:31,184 --> 00:07:32,651
I like that.
So do I.
106
00:07:32,719 --> 00:07:34,983
Escort Miss Windsor to my quarters, all right?
107
00:07:35,055 --> 00:07:36,579
My pleasure, sir.
108
00:07:36,656 --> 00:07:38,715
And Miss Windsor.
Yes, Mr. Harrison?
109
00:07:38,792 --> 00:07:41,283
If my men would have
thrown you overboard,
110
00:07:41,361 --> 00:07:44,353
8-to-5 says you would have made it
back ashore safely.
111
00:07:45,465 --> 00:07:47,558
With my skill and determination.
112
00:07:48,134 --> 00:07:51,331
No, I thought floating
on your inflated ego.
113
00:07:53,807 --> 00:07:54,899
Cute.
114
00:08:02,148 --> 00:08:06,016
Uh, if there's anything you want,
just give me a call.
115
00:08:07,153 --> 00:08:08,745
Anything at all.
116
00:08:13,059 --> 00:08:16,119
All I really want is a couple
energy cells.
117
00:08:25,605 --> 00:08:27,505
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
118
00:08:40,053 --> 00:08:41,714
(FOOTSTEPS APPROACHING)
119
00:08:49,095 --> 00:08:51,859
Can you get into a safe as easily as
you board a ship?
120
00:08:53,233 --> 00:08:55,793
I was just admiring the workmanship.
121
00:08:57,370 --> 00:08:58,359
So was I.
122
00:09:01,975 --> 00:09:04,603
(CHUCKLING)
The cops were after you for what, safe cracking?
123
00:09:04,677 --> 00:09:06,474
No, not safe cracking.
124
00:09:06,546 --> 00:09:08,104
I was dealing in San Raton.
125
00:09:08,181 --> 00:09:09,341
I just had a little trouble.
126
00:09:09,416 --> 00:09:11,782
Dealing, eh?
How interesting.
127
00:09:11,851 --> 00:09:13,284
Are you any good?
128
00:09:13,353 --> 00:09:14,786
I'm the best.
129
00:09:14,854 --> 00:09:16,754
Well, I shouldn't have asked, should I?
130
00:09:16,823 --> 00:09:18,848
All right, what was the problem?
131
00:09:18,925 --> 00:09:20,654
I had a sore loser.
132
00:09:20,727 --> 00:09:21,716
Haven't we all?
133
00:09:21,795 --> 00:09:25,492
Yes, but this one happened to be the cousin
of the Police Commissioner.
134
00:09:25,565 --> 00:09:26,554
That's a mistake.
135
00:09:26,633 --> 00:09:28,157
It certainly is.
136
00:09:28,234 --> 00:09:30,225
You a mechanic?
137
00:09:30,770 --> 00:09:31,862
Sure.
138
00:09:33,173 --> 00:09:34,902
I did not cheat those marks.
139
00:09:34,974 --> 00:09:38,034
If I wanted to, I could've wiped
him out in 20 minutes.
140
00:09:38,111 --> 00:09:39,442
All right.
141
00:09:46,352 --> 00:09:48,377
Let's see how good you are.
142
00:09:49,155 --> 00:09:51,180
I want a Las Vegas shuffle,
143
00:09:51,257 --> 00:09:53,487
dealing blackjack to five players.
144
00:09:53,560 --> 00:09:56,461
I'm the fourth player
and I'm a high roller.
145
00:10:41,307 --> 00:10:42,433
No blackjack?
146
00:10:43,209 --> 00:10:45,734
Well, not yet. That's the easiest way
to vacate a table.
147
00:10:45,812 --> 00:10:48,007
(CHUCKLING)
Well, that's good.
148
00:10:48,448 --> 00:10:51,042
Now let's see how good you really are.
149
00:10:52,385 --> 00:10:53,374
Eighteen.
150
00:10:57,423 --> 00:10:58,822
That's good.
151
00:10:59,359 --> 00:11:00,348
Number two?
152
00:11:00,426 --> 00:11:02,519
Eleven. He'll double down
and hit with a six.
153
00:11:12,539 --> 00:11:15,531
(LAUGHING)
That's nice. Number three?
154
00:11:16,042 --> 00:11:17,304
Another 18.
155
00:11:20,446 --> 00:11:21,879
(SIGHS)
All right.
156
00:11:25,885 --> 00:11:26,977
Now me.
157
00:11:27,053 --> 00:11:28,042
Nineteen.
158
00:11:33,293 --> 00:11:35,659
Listen, what kind of cheap joints have
you been working in?
159
00:11:35,728 --> 00:11:38,489
This is the major leagues! People here aren't
playing for matchsticks!
160
00:11:39,332 --> 00:11:41,527
It's in your left sleeve, darling.
You palmed it.
161
00:11:42,869 --> 00:11:44,234
(CHUCKLING)
162
00:11:45,905 --> 00:11:48,806
You're good. No. No, you're better
than good.
163
00:11:50,076 --> 00:11:52,601
Listen, I can always
use a new dealer here.
164
00:11:52,679 --> 00:11:53,907
What about it?
165
00:11:53,980 --> 00:11:57,746
I can always use one
that's... distracting.
166
00:11:59,686 --> 00:12:02,484
You interested? How about it,
Miss Windsor?
167
00:12:03,356 --> 00:12:08,453
Well, it beats dog-paddling back to South America,
Mr. Harrison.
168
00:12:09,395 --> 00:12:10,384
All right.
169
00:12:10,463 --> 00:12:12,055
(INTERCOM BUZZES)
170
00:12:13,099 --> 00:12:14,532
Grover.
GROVER: Yes, sir.
171
00:12:14,601 --> 00:12:17,764
Take Miss Windsor to stateroom number
eight, okay?
172
00:12:24,811 --> 00:12:28,713
And, Grover, see to it she doesn't steal
the compass on the way past the bridge, huh?
173
00:12:28,781 --> 00:12:30,043
Yes, sir.
174
00:12:31,217 --> 00:12:33,082
This way, Miss Windsor.
175
00:12:54,874 --> 00:12:56,967
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
176
00:12:57,043 --> 00:13:01,036
This is Grover. I'm concerned about
our cute stowaway.
177
00:13:01,881 --> 00:13:04,281
I think Lucky's going soft on her.
178
00:13:04,550 --> 00:13:08,077
Get to the Ice Man and see what he wants
to do about her.
179
00:13:14,394 --> 00:13:17,420
OSCAR: Jaime, I'm aboard a cruiser just outside
your radar range.
180
00:13:17,497 --> 00:13:20,295
JAIME: Are you receiving me, okay?
(STATIC CRACKLING)
181
00:13:20,366 --> 00:13:23,164
OSCAR: There's a lot of static, Jaime,
but I hear you.
182
00:13:23,569 --> 00:13:25,662
Have you got anything
on Lucky Harrison yet?
183
00:13:26,339 --> 00:13:29,069
Well, he's not the Ice Man,
but the Ice Man is on board.
184
00:13:29,142 --> 00:13:30,803
But Harrison could still be involved.
185
00:13:30,877 --> 00:13:33,903
Oh, yeah. I know that at least two of his
crew members are.
186
00:13:33,980 --> 00:13:35,460
I'll keep an eye on him, too, though.
187
00:13:35,515 --> 00:13:37,540
Good. And one more thing, Jaime.
188
00:13:37,617 --> 00:13:40,711
We're running a computer profile
on all the passengers.
189
00:13:40,787 --> 00:13:42,516
Stay in touch, will you?
190
00:13:42,588 --> 00:13:44,613
You got it.
(KNOCKING ON DOOR)
191
00:13:44,691 --> 00:13:45,715
Who is it?
192
00:13:45,792 --> 00:13:47,453
LUCKY: It's me.
193
00:13:47,527 --> 00:13:50,052
Well, come on in. It's your boat,
you must have the keys.
194
00:13:50,129 --> 00:13:51,118
(DOOR OPENS)
195
00:13:54,000 --> 00:13:56,434
Listen, I'm sorry about the lock.
196
00:13:56,502 --> 00:13:59,630
I just wanted to make sure you were here when
I got here, that's all.
197
00:13:59,706 --> 00:14:01,230
What are those?
Ah!
198
00:14:01,307 --> 00:14:03,298
These are what my dealers wear.
199
00:14:03,376 --> 00:14:05,241
At least, the lady dealers.
200
00:14:05,311 --> 00:14:07,279
Try one of them out.
You're gonna work tonight.
201
00:14:07,347 --> 00:14:09,747
See if you can find one your size.
202
00:14:24,430 --> 00:14:26,864
Haven't you got anything better to do?
203
00:14:26,933 --> 00:14:29,527
(CHUCKLING)
Oh, yeah. No, I was... Yeah.
204
00:14:35,108 --> 00:14:36,632
Bridge? It's Lucky.
205
00:14:36,709 --> 00:14:38,472
Yeah, I want you to come to a new heading.
206
00:14:38,544 --> 00:14:41,377
015 degrees and hold her steady
at 20 knots.
207
00:14:42,749 --> 00:14:44,080
All right.
208
00:14:49,956 --> 00:14:51,048
Well.
209
00:14:52,191 --> 00:14:56,184
Nice. I don't suppose any of my customers
will mind losing to you.
210
00:14:56,529 --> 00:14:57,689
Wanna bet?
211
00:14:57,764 --> 00:14:59,061
Not against those odds.
212
00:15:04,804 --> 00:15:07,216
LUCKY: Well, what is that, some kind of a system
or something?
213
00:15:07,240 --> 00:15:08,867
(MAN REPLYING INDISTINCTLY)
214
00:15:08,941 --> 00:15:10,636
Yeah, it looks pretty good, Jimmy.
215
00:15:10,710 --> 00:15:14,237
Well, stay with the bank, that's all.
Stay with the bank.
216
00:15:14,714 --> 00:15:16,045
MAN: There we go.
217
00:15:18,284 --> 00:15:20,275
All right. Well,
figure about 3,700.
218
00:15:20,353 --> 00:15:22,253
37's fine. Thank you.
Thank you.
219
00:15:23,256 --> 00:15:27,158
Oh, Kelly, listen. See to it Mr. Potasky gets
a drink over there, will you?
220
00:15:29,529 --> 00:15:30,894
Oh, thanks.
221
00:15:31,264 --> 00:15:33,892
How about a little head-to-head, Jimmy?
222
00:15:35,401 --> 00:15:36,698
(PEOPLE CHATTERING)
223
00:16:06,566 --> 00:16:07,726
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
224
00:16:07,800 --> 00:16:09,700
TANNER: I gotta get back to
the bridge.
225
00:16:10,570 --> 00:16:12,128
Then get to it.
226
00:16:12,205 --> 00:16:14,833
And make sure you do exactly
what the Ice Man said.
227
00:16:26,886 --> 00:16:29,354
Gonna deal, or shuffle
the spots off the cards?
228
00:16:41,100 --> 00:16:44,001
Oh, miss, plain soda, please.
229
00:16:44,070 --> 00:16:46,800
I do not drink while I'm gaming,
you know.
230
00:16:47,273 --> 00:16:48,467
Oh, no.
231
00:16:52,044 --> 00:16:54,069
This is the best we've got.
Thank you.
232
00:16:54,146 --> 00:16:56,671
Anything you have would be delicious.
233
00:16:58,351 --> 00:17:00,376
Oh, I'm so sorry.
234
00:17:00,453 --> 00:17:02,512
My pleasure.
May I help you?
235
00:17:02,588 --> 00:17:04,199
There must be something
that I can do for you.
236
00:17:04,223 --> 00:17:07,317
Yes, please get your hand
off my ham and cheese.
237
00:17:30,683 --> 00:17:32,548
Coffee, tea or me?
238
00:17:33,419 --> 00:17:34,408
Beg your pardon?
239
00:17:34,921 --> 00:17:36,821
May I fluff your pillow?
240
00:17:37,123 --> 00:17:38,920
How'd you like to get your head fluffed?
241
00:17:40,860 --> 00:17:42,418
Miss Winters,
don't you remember me?
242
00:17:42,495 --> 00:17:46,124
Romero. From the flight that crashed
in the water? Remember?
243
00:17:46,198 --> 00:17:48,359
(STAMMERING)
I'm afraid you're mistaken.
244
00:17:48,434 --> 00:17:49,560
My name is not Winters.
Oh!
245
00:17:49,635 --> 00:17:50,693
You gonna yak or deal?
246
00:17:51,203 --> 00:17:52,192
Pay me.
247
00:17:52,271 --> 00:17:53,431
Excuse me, sir.
248
00:17:53,506 --> 00:17:56,737
She is a part of one of the most beautiful
moments of my life.
249
00:18:02,114 --> 00:18:04,526
Now listen, you'll either have to place a bet
or leave the table.
250
00:18:04,550 --> 00:18:07,451
Ha! With a 500 minimum.
251
00:18:07,720 --> 00:18:09,654
"Ha," back to you, sefior.
252
00:18:09,722 --> 00:18:12,156
I will bet 5,000 lira.
253
00:18:12,224 --> 00:18:15,751
No, that's only equal to about
$6 and 25 cents.
254
00:18:15,828 --> 00:18:18,058
It's not quite the minimum bet.
255
00:18:19,031 --> 00:18:20,055
Oh...
256
00:18:21,300 --> 00:18:23,078
Who's thinking about gambling
in a moment like this?
257
00:18:23,102 --> 00:18:26,128
You must be Miss Winters,
the lady of my life.
258
00:18:26,205 --> 00:18:29,641
I cannot believe that there are two such lovely
creatures in the same world.
259
00:18:29,709 --> 00:18:31,700
I've had enough of your lip,
you little fruitcake!
260
00:18:32,445 --> 00:18:33,434
Fruitcake!
261
00:18:38,417 --> 00:18:40,529
Miss Winters, don't you remember the crash
on the island?
262
00:18:40,553 --> 00:18:43,249
What seems to be the problem here, huh?
263
00:18:43,322 --> 00:18:46,519
I'm in the hole 10 Gs, and this bimbo
is buggin' me!
264
00:18:46,792 --> 00:18:47,918
Oh, he was just leaving.
265
00:18:48,494 --> 00:18:50,689
Thank you, Jaime.
Señor Romero.
266
00:18:50,763 --> 00:18:53,789
Jaime! Why, even your front
name is the same!
267
00:18:53,866 --> 00:18:55,777
Maybe you ought to try your luck at one of
the other tables.
268
00:18:55,801 --> 00:18:57,792
With a $100 bet on the house.
269
00:18:57,870 --> 00:19:00,634
That is not necessary. If you insist,
but it is not necessary.
270
00:19:00,706 --> 00:19:02,503
We can see each other later, eh?
271
00:19:02,575 --> 00:19:04,600
(SPEAKING SPANISH)
272
00:19:05,811 --> 00:19:07,142
Fruitcake.
273
00:19:09,148 --> 00:19:10,740
Well, there you are.
Satisfied?
274
00:19:10,816 --> 00:19:14,650
Not quite, Harrison. I gotta feelin'
this chick's a mechanic
275
00:19:15,788 --> 00:19:17,949
and has raked me off
for about 10 grand.
276
00:19:21,327 --> 00:19:23,352
Well, maybe you ought to consider
the possibility
277
00:19:23,429 --> 00:19:25,761
that you're just a lousy player.
278
00:19:27,099 --> 00:19:28,088
(GRUNTS)
279
00:19:30,903 --> 00:19:34,339
It's all right.
No. Go back. Back.
280
00:19:38,344 --> 00:19:41,541
Well, I see you haven't lost your
touch, Creighton.
281
00:19:42,481 --> 00:19:45,006
Perhaps Mr. Creighton would be happier
with a new dealer.
282
00:19:45,217 --> 00:19:46,775
Now you're talking.
283
00:19:46,852 --> 00:19:48,615
And I wanna buy the table.
284
00:19:48,688 --> 00:19:50,553
No limit, new cards.
285
00:19:50,623 --> 00:19:52,955
All right. Maybe you ought to have
a break, Jaime, huh?
286
00:19:53,025 --> 00:19:55,323
Freddie.
Get some air.
287
00:19:57,463 --> 00:19:58,725
New deck.
288
00:20:08,908 --> 00:20:10,068
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
289
00:20:10,142 --> 00:20:11,837
TANNER: Bring her 15 degrees to port.
290
00:20:11,911 --> 00:20:13,173
MAN: But Lucky said...
291
00:20:13,245 --> 00:20:14,371
New orders.
292
00:20:24,690 --> 00:20:26,715
Oh!
Fasten your seat belts.
293
00:20:26,792 --> 00:20:28,303
Look, I don't know who you think I am.
294
00:20:28,327 --> 00:20:30,818
But you almost got me in trouble
in there.
295
00:20:30,896 --> 00:20:33,296
Silly games.
You play silly games.
296
00:20:33,365 --> 00:20:34,810
But it's all right,
you can play your games.
297
00:20:34,834 --> 00:20:36,392
You can be anyone you wish to be.
298
00:20:36,469 --> 00:20:39,302
But for Romero, you are still
his passion lady.
299
00:20:39,371 --> 00:20:42,966
You know, I have a solution
to our problem.
300
00:20:43,042 --> 00:20:44,669
Our problem?
(CHUCKLES) Yes!
301
00:20:44,744 --> 00:20:45,836
Don't you remember?
302
00:20:45,911 --> 00:20:48,277
You, me, my wife.
The triangle.
303
00:20:48,347 --> 00:20:49,336
My wife was in the way.
304
00:20:50,049 --> 00:20:52,176
You see, my wife despises
the fact that I gamble.
305
00:20:52,251 --> 00:20:54,378
So I gamble just for spite.
306
00:20:54,453 --> 00:20:55,545
So that she will leave me,
307
00:20:55,621 --> 00:20:58,920
so that you and I, we can go on the sea
of happiness as long as...
308
00:20:58,991 --> 00:21:00,549
You just don't give up, do you?
309
00:21:03,529 --> 00:21:06,123
Well, you know, it really is romantic,
you're right,
310
00:21:06,198 --> 00:21:07,961
out here in the moonlight.
311
00:21:08,033 --> 00:21:10,263
Romance is where you find it.
312
00:21:10,336 --> 00:21:12,327
I know, look at the moon.
Isn't that fantastic?
313
00:21:12,404 --> 00:21:13,894
Oh, moon, moon!
314
00:21:14,907 --> 00:21:18,172
Tell me, moon, why are you
so full of envy?
315
00:21:18,244 --> 00:21:22,704
Is it because this fair maiden is more
prettier than you?
316
00:21:23,749 --> 00:21:26,479
Ah! And you swoon,
foolish moon,
317
00:21:26,552 --> 00:21:27,814
men have walked all over you.
318
00:21:27,887 --> 00:21:29,855
But as for us,
as it shall always be,
319
00:21:29,922 --> 00:21:33,187
on the windswept islands where first we were
brought together by destiny.
320
00:21:33,259 --> 00:21:35,454
The course of true love
has been plotted for us.
321
00:21:35,528 --> 00:21:37,758
The moon may have the sun
and the stars for company,
322
00:21:37,830 --> 00:21:41,527
but I have Jaime and Jaime has...
323
00:21:42,334 --> 00:21:43,426
Has gone?
324
00:21:47,006 --> 00:21:48,803
Playing the silly games.
Hide and seek.
325
00:21:48,874 --> 00:21:51,365
My little coquette,
I will find you.
326
00:22:08,727 --> 00:22:10,695
Well, hi, there.
Hi, there.
327
00:22:10,763 --> 00:22:15,223
I just thought I'd come up here and see where
the real action is going on.
328
00:22:15,301 --> 00:22:19,203
Sure. I'll take the wheel.
Go get some coffee, huh?
329
00:22:24,343 --> 00:22:26,675
This is very, very impressive.
330
00:22:28,647 --> 00:22:30,444
You're kind of impressive yourself.
331
00:22:30,516 --> 00:22:32,108
Well, thank you.
332
00:22:34,753 --> 00:22:38,018
How'd you like a personal tour of the ship
when I get off duty?
333
00:22:38,624 --> 00:22:40,819
Well, now, that's not
entirely impossible.
334
00:22:40,893 --> 00:22:42,417
(BOTH LAUGHING)
335
00:22:44,029 --> 00:22:45,587
(SONAR PINGING)
336
00:22:46,298 --> 00:22:50,200
Is there any particular reason we're 15 degrees
off course?
337
00:22:55,274 --> 00:22:58,038
It's kind of hard to keep my mind
on what I'm doing.
338
00:22:58,110 --> 00:22:59,099
Oh.
339
00:23:03,249 --> 00:23:05,114
Guess I'd better get
back on course, huh?
340
00:23:05,618 --> 00:23:07,518
I think that'd be a good idea.
341
00:23:16,795 --> 00:23:18,160
You know...
342
00:23:18,664 --> 00:23:20,709
I was just about to say that I think
I'd better get out of here
343
00:23:20,733 --> 00:23:23,078
'cause you might run into an iceberg or
something, you know.
344
00:23:23,102 --> 00:23:25,297
We can see each other later...
(MUTTERING)
345
00:23:27,039 --> 00:23:28,836
That'll be just fine.
346
00:23:49,695 --> 00:23:50,957
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
347
00:23:51,030 --> 00:23:52,073
GROVER: What do you think you're doing?
348
00:23:52,097 --> 00:23:53,842
You know what course you're supposed
to be taking.
349
00:23:53,866 --> 00:23:55,834
The blonde spotted the compass.
350
00:23:55,901 --> 00:23:58,893
Birds belong in the crow's nest,
not in the wheelhouse.
351
00:23:58,971 --> 00:24:00,529
You could've double-talked her.
352
00:24:00,606 --> 00:24:01,850
TANNER: [had to bring
the ship around.
353
00:24:01,874 --> 00:24:04,342
I was afraid she might bring
Lucky into it.
354
00:24:04,410 --> 00:24:06,708
Look, Tanner, I know you.
355
00:24:06,779 --> 00:24:08,906
Now, you listen,
and you listen good.
356
00:24:08,981 --> 00:24:12,439
You stay away from her, and you see she stays
away from you.
357
00:24:13,986 --> 00:24:18,047
Now, I gotta check with the Ice Man and see
what he wants us to do.
358
00:24:30,402 --> 00:24:33,030
Good. Then I can check out the Ice Man.
359
00:25:13,312 --> 00:25:15,075
We're climbing at 30,000 feet.
360
00:25:16,849 --> 00:25:18,976
I know, I know. It's possible,
just possible,
361
00:25:19,051 --> 00:25:20,228
that I could have made a mistake.
362
00:25:20,252 --> 00:25:21,296
You have a twin sister, huh?
363
00:25:21,320 --> 00:25:24,653
A twin sister. But twin sisters have
the same name as Jaime?
364
00:25:24,723 --> 00:25:26,748
Oh, no, no, no.
That's impossible.
365
00:25:26,825 --> 00:25:29,471
But the twin sisters have the same name as Jaime?
I don't wanna seem rude...
366
00:25:29,495 --> 00:25:32,055
There you are, Jaime.
Señor, excuse me.
367
00:25:32,131 --> 00:25:33,462
We have to make a tray count.
368
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
ROMERO: A-ha.
- LUCKY: Jaime.
369
00:25:35,567 --> 00:25:37,535
That's... Yes,
I think we should.
370
00:25:42,074 --> 00:25:46,272
Maybe a cousin, yes.
But a twin cousin, no, no.
371
00:25:51,683 --> 00:25:54,083
The Ice Man said the new course
setting is no good.
372
00:25:54,153 --> 00:25:55,916
We have to find a way
to slow down the ship.
373
00:25:55,988 --> 00:25:57,182
How?
374
00:25:57,256 --> 00:25:59,486
I'll take care of it
and the blonde, too.
375
00:25:59,558 --> 00:26:01,116
He thinks she might be an agent.
376
00:26:02,361 --> 00:26:05,626
May I ask you why you took that
slap from Creighton?
377
00:26:06,498 --> 00:26:07,760
Well, he scared me.
378
00:26:07,833 --> 00:26:08,891
(SCOFFS)
379
00:26:09,368 --> 00:26:10,858
Well, let's just say that he...
380
00:26:10,936 --> 00:26:12,576
Well, he needs a punching bag.
That's all.
381
00:26:12,604 --> 00:26:13,798
I like to make him happy.
382
00:26:13,872 --> 00:26:15,583
You know, somehow I've got
the funniest feeling
383
00:26:15,607 --> 00:26:17,268
that wasn't all there was to it.
384
00:26:17,342 --> 00:26:19,708
Well, he has some friends.
385
00:26:20,512 --> 00:26:23,675
Well, they could sink my Princess
just like that.
386
00:26:24,083 --> 00:26:27,018
Well, she's not much,
but she's all I've got.
387
00:26:28,921 --> 00:26:30,786
It's not quite like home, though, is it?
388
00:26:31,056 --> 00:26:33,854
He's crazy! There's no need
of hurting her.
389
00:26:35,527 --> 00:26:37,358
Look, don't try to cross the Ice Man.
390
00:26:37,429 --> 00:26:39,429
Unless you want to wind up at the
end of an anchor.
391
00:26:39,498 --> 00:26:41,432
There's too much at stake.
392
00:26:41,500 --> 00:26:43,525
Now he wants her out of the way.
393
00:26:43,602 --> 00:26:47,038
And I'm gonna take care of it right now.
Do you understand me?
394
00:26:47,106 --> 00:26:48,300
(SIGHS)
395
00:26:57,683 --> 00:27:02,120
Do I detect a little softness underneath
that flinty exterior?
396
00:27:03,088 --> 00:27:04,612
Softness, yeah.
397
00:27:05,324 --> 00:27:07,019
Look, if I go back to the States,
398
00:27:07,092 --> 00:27:10,004
the Navy has a little thing waiting for me there
called the court martial.
399
00:27:10,028 --> 00:27:11,120
What for?
400
00:27:11,597 --> 00:27:13,121
For about 10 years.
401
00:27:13,432 --> 00:27:15,093
I mean, what did you do?
402
00:27:16,502 --> 00:27:21,462
Well, I was stationed on board the biggest carrier
in the United States Navy.
403
00:27:21,540 --> 00:27:22,564
And?
404
00:27:23,575 --> 00:27:27,204
And I was running the biggest floating crap game
in the United States Navy.
405
00:27:27,679 --> 00:27:29,169
(CHUCKLES)
Is that all?
406
00:27:29,948 --> 00:27:32,940
Well, they call it desertion if you
don't stay around
407
00:27:33,018 --> 00:27:34,781
to face the charges.
408
00:27:43,762 --> 00:27:45,753
Must get awfully homesick sometimes, huh?
409
00:27:47,566 --> 00:27:51,024
Are you kidding? Give all this up,
for what?
410
00:27:51,103 --> 00:27:53,537
For Mom and apple pie,
and everything?
411
00:27:56,708 --> 00:27:58,699
Look, who are you, anyway,
412
00:27:59,044 --> 00:28:02,309
coming on board my ship, turning my head around
with questions like that?
413
00:28:05,684 --> 00:28:06,844
Look at me.
414
00:28:22,067 --> 00:28:24,729
Listen, I'm on a trip to no place.
415
00:28:25,404 --> 00:28:27,838
You want a ticket to come over? No.
416
00:28:29,274 --> 00:28:30,263
No.
417
00:28:31,143 --> 00:28:32,804
I hardly think so.
418
00:28:42,254 --> 00:28:43,744
What happened?
419
00:28:50,429 --> 00:28:51,794
I don't understand.
What happened?
420
00:28:51,863 --> 00:28:53,797
Well, I haven't the faintest idea.
421
00:28:53,865 --> 00:28:55,577
Maybe I should've just let you throw
me overboard.
422
00:28:55,601 --> 00:28:57,125
It would've been a lot less painful.
423
00:28:57,202 --> 00:29:00,000
You think I planned this? I mean, why would I do
something like this?
424
00:29:14,553 --> 00:29:17,989
No, I don't have any proof that Lucky Harrison is
working with the Ice Man,
425
00:29:18,056 --> 00:29:20,388
but somebody is getting pretty nervous.
426
00:29:20,459 --> 00:29:22,723
They tried to drop a searchlight
on me last night.
427
00:29:23,295 --> 00:29:25,286
What? Did you see anyone?
428
00:29:25,998 --> 00:29:27,056
No.
429
00:29:28,033 --> 00:29:30,331
Jaime, maybe I better
get you off of there.
430
00:29:30,569 --> 00:29:35,700
Now, Oscar, you know all us O.S.I. agents always
go down with our ships.
431
00:29:36,074 --> 00:29:37,371
That's not funny.
432
00:29:37,442 --> 00:29:40,639
I told you what would happen if one of those
energy cells heat up.
433
00:29:40,712 --> 00:29:42,577
I know.
The floating bomb.
434
00:29:42,648 --> 00:29:43,637
Right.
435
00:29:43,715 --> 00:29:46,741
Rudy says just before it explodes there's
a high-pitched hum
436
00:29:46,818 --> 00:29:49,343
you could hear bionically.
And here's something else.
437
00:29:49,421 --> 00:29:51,582
Our passenger profile
pulled a zero.
438
00:29:51,657 --> 00:29:54,649
But we did receive a report
of an unidentified submarine
439
00:29:54,726 --> 00:29:57,559
operating just inside
international waters.
440
00:29:58,697 --> 00:30:01,325
Oh. That's why we were
off course last night.
441
00:30:01,400 --> 00:30:04,062
They must be planning
a rendezvous at sea.
442
00:30:04,136 --> 00:30:07,765
You better find that Ice Man and the energy cells
before it's too late.
443
00:30:10,842 --> 00:30:12,571
(PEOPLE CHATTERING)
444
00:30:13,912 --> 00:30:17,712
Estimated flying time to Rio is five hours
and 10 minutes.
445
00:30:30,462 --> 00:30:31,929
Fix you a drink?
Just water, please.
446
00:30:31,997 --> 00:30:32,986
Right.
447
00:30:39,237 --> 00:30:40,864
(TELEPHONE RINGS)
448
00:30:41,306 --> 00:30:42,671
Casino.
449
00:30:42,741 --> 00:30:44,072
Jaime, about last night...
450
00:30:44,142 --> 00:30:45,871
Yeah. Mr. Harrison.
451
00:30:46,345 --> 00:30:49,041
Don't go anywhere. Give me a shot
of rum, will you?
452
00:30:49,114 --> 00:30:51,105
Lucky here.
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
453
00:30:51,183 --> 00:30:52,894
MAN: We've got big trouble in
the engine room.
454
00:30:52,918 --> 00:30:53,907
LUCKY: What?
455
00:30:53,985 --> 00:30:55,646
The main steam line's ruptured.
456
00:30:55,721 --> 00:30:58,656
Scalding us out of here. Like somebody tried
to sabotage us.
457
00:30:58,724 --> 00:31:02,160
All right. All right. All stop. I'll go down
and take a look at it.
458
00:31:02,227 --> 00:31:03,558
All right.
459
00:31:05,163 --> 00:31:06,152
Trouble?
460
00:31:06,865 --> 00:31:09,026
No, nothing I can't handle.
461
00:31:11,336 --> 00:31:12,701
Present company excluded.
462
00:31:22,314 --> 00:31:23,338
(MAN COUGHING)
463
00:31:23,415 --> 00:31:24,575
Lloyd!
464
00:31:25,117 --> 00:31:26,260
What is it? What happened
in there?
465
00:31:26,284 --> 00:31:27,328
No way you can hack it in there.
466
00:31:27,352 --> 00:31:30,131
You can't see a thing. You can't touch anything.
You can't do anything.
467
00:31:30,155 --> 00:31:34,148
All right. You guys get forward. Stand by
to shut everything off.
468
00:31:42,501 --> 00:31:43,661
Lucky.
469
00:31:44,136 --> 00:31:45,467
(COUGHING)
470
00:31:48,073 --> 00:31:49,870
Lucky! Lucky!
471
00:32:02,354 --> 00:32:03,582
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
472
00:32:13,331 --> 00:32:16,459
Lucky! Are you all right?
473
00:32:16,535 --> 00:32:17,866
(GRUNTING)
474
00:32:18,703 --> 00:32:20,967
The steam was full in here.
What happened?
475
00:32:21,039 --> 00:32:23,064
Oh, I don't know.
It just stopped.
476
00:32:23,141 --> 00:32:24,472
All right.
477
00:32:25,177 --> 00:32:27,737
Let's take a look around
and see where we stand.
478
00:32:29,314 --> 00:32:31,339
Ah, look at this!
What's the matter?
479
00:32:31,416 --> 00:32:34,476
Well, the rudder pushrod's
been disconnected.
480
00:32:36,955 --> 00:32:38,286
(GRUNTING)
481
00:32:45,464 --> 00:32:46,624
Can you fix it?
482
00:32:46,698 --> 00:32:48,063
Yeah, sure.
483
00:32:48,867 --> 00:32:51,301
With a Porto-Power,
and about 10 hours work.
484
00:32:51,369 --> 00:32:54,167
And I don't know whether or not I'd hang around
long enough for that.
485
00:32:54,239 --> 00:32:55,638
What does that mean?
486
00:32:55,707 --> 00:32:57,834
Look, with a ship dead
in the water, I mean,
487
00:32:57,909 --> 00:32:59,501
that's bound to mean
a rescue party.
488
00:32:59,578 --> 00:33:02,138
Now, if the tug tows
me into a Navy port,
489
00:33:02,214 --> 00:33:05,479
all they gotta do is pin me in, starve me out,
and wait for me to give up.
490
00:33:07,619 --> 00:33:08,779
What are you gonna do, Lucky?
491
00:33:09,754 --> 00:33:13,019
Well, every good gambler
has got an ace in the hole.
492
00:33:13,091 --> 00:33:14,649
And I've got mine.
493
00:33:16,294 --> 00:33:18,057
Jaime, listen to me.
494
00:33:18,697 --> 00:33:21,791
I've got a 22-foot sloop back in an after
storage compartment
495
00:33:21,867 --> 00:33:25,132
with enough supplies to
last a month, maybe more.
496
00:33:25,203 --> 00:33:27,467
And room for one passenger.
What do you say?
497
00:33:28,607 --> 00:33:29,801
You're not kidding, are you?
498
00:33:29,875 --> 00:33:32,002
No, I'm not kidding.
Come with me.
499
00:33:33,478 --> 00:33:36,845
Lucky, look, I think it's time that I lay all
my cards on the table.
500
00:33:37,516 --> 00:33:41,179
It's obvious that you wouldn't have to go through
all this to stop your own ship.
501
00:33:41,753 --> 00:33:42,947
What?
502
00:33:43,021 --> 00:33:44,648
There is a man on board.
503
00:33:44,723 --> 00:33:46,156
Now, I don't know who he is,
504
00:33:46,224 --> 00:33:48,021
but his code name is the Ice Man.
505
00:33:48,093 --> 00:33:49,287
Code name?
506
00:33:49,761 --> 00:33:53,822
Not too long ago, he stole a couple of newly
developed energy cells.
507
00:33:53,899 --> 00:33:57,426
Now, our government cannot afford to let them
fall into the wrong hands.
508
00:33:57,502 --> 00:33:58,913
Look, I don't even know
what you're talking about.
509
00:33:58,937 --> 00:34:00,448
Wait a minute. Don't tell me.
Let me guess.
510
00:34:00,472 --> 00:34:02,906
You're Jaime Bond.
511
00:34:02,974 --> 00:34:04,965
Come on, Lucky.
This is not a game!
512
00:34:05,043 --> 00:34:07,136
And I happen to know that your
Grover and Tanner
513
00:34:07,212 --> 00:34:10,113
are both working for this Ice Man.
514
00:34:10,181 --> 00:34:13,947
And that so-called accident the other night
with the search lamp,
515
00:34:14,019 --> 00:34:15,884
that was no accident,
and neither is this.
516
00:34:15,954 --> 00:34:18,286
It's all part of his plan
to make some kind of
517
00:34:18,356 --> 00:34:20,153
a rendezvous tonight here at sea.
518
00:34:21,459 --> 00:34:24,860
You know, the scary part of this whole thing is
I'm beginning to believe you.
519
00:34:25,363 --> 00:34:30,062
No, the scary part of it is that he can use one
of those cells as a bomb.
520
00:34:30,936 --> 00:34:33,769
You mean the Ice Man?
521
00:34:36,141 --> 00:34:37,267
He'd do that?
522
00:34:37,342 --> 00:34:39,867
Well, of course he'd do that to
help himself get away.
523
00:34:40,178 --> 00:34:41,455
Well, Jaime, listen, believe me,
524
00:34:41,479 --> 00:34:43,224
I'd really like to help you try
and find the guy,
525
00:34:43,248 --> 00:34:47,412
but my problem right now is to get this ship under
way again before the Navy comes.
526
00:34:47,485 --> 00:34:50,477
Now, once I do that, then we'll worry
about your Ice Man.
527
00:34:57,996 --> 00:35:00,021
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
528
00:35:28,627 --> 00:35:29,616
Lucky!
529
00:35:34,466 --> 00:35:35,455
LUCKY: Yes.
530
00:35:35,533 --> 00:35:37,533
Listen, I don't think it was as bad
as you thought.
531
00:35:40,639 --> 00:35:42,083
Will you help me find
the Ice Man now?
532
00:35:42,107 --> 00:35:43,904
But... it was...
533
00:35:43,975 --> 00:35:45,499
Well, will you?
534
00:35:56,588 --> 00:35:57,782
Hello, Bridge?
This is Lucky.
535
00:35:57,856 --> 00:35:59,847
Look, I'm back in the after steerage
compartment.
536
00:35:59,924 --> 00:36:02,136
Get a hold of Wally and the other engineers
and get 'em back here.
537
00:36:02,160 --> 00:36:04,253
We're all set to get underway.
538
00:36:06,598 --> 00:36:09,123
All right. Let's go find
your Ice Man.
539
00:36:14,773 --> 00:36:17,674
I gotta get to the Ice Man.
We're in trouble.
540
00:36:21,179 --> 00:36:24,876
I'll just check around. See if anybody picked up
on anything, huh?
541
00:36:24,949 --> 00:36:26,041
Okay.
542
00:36:36,161 --> 00:36:37,685
(PEOPLE CHATTERING)
543
00:36:48,640 --> 00:36:49,680
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
544
00:36:49,741 --> 00:36:52,938
I don't know how, but Lucky fixed
the rudder.
545
00:36:56,381 --> 00:36:57,712
All right.
546
00:36:58,683 --> 00:37:00,583
Signal the submarine now.
547
00:37:10,962 --> 00:37:12,361
The Ice Man.
548
00:37:18,069 --> 00:37:21,163
OSCAR: Yes, Jaime, I'm reading you loud
and clear. What's up?
549
00:37:21,239 --> 00:37:23,173
Oscar, you were right
about that submarine. It...
550
00:37:23,241 --> 00:37:24,765
I'll take that.
551
00:37:27,679 --> 00:37:30,011
OSCAR: Jaime. Jaime,
do you read me?
552
00:37:30,081 --> 00:37:33,517
MAN: [lost contact with her, Mr. Goldman.
Transmission was cut off.
553
00:37:33,585 --> 00:37:34,628
OSCAR: All right.
- Alert the Captain.
554
00:37:34,652 --> 00:37:36,892
I want a rendezvous with the Princess Louise
immediately.
555
00:37:36,955 --> 00:37:38,286
Close at flank speed.
556
00:37:38,656 --> 00:37:41,591
I thought perhaps the O.S.I. would
send an agent.
557
00:37:42,360 --> 00:37:45,818
Too bad it turned out
to be such a pretty one.
558
00:37:48,466 --> 00:37:49,956
Take her away.
559
00:37:57,075 --> 00:37:58,838
No silly moves.
560
00:38:03,648 --> 00:38:06,310
Come around to 015.
All ahead, full.
561
00:38:06,384 --> 00:38:07,749
015. Right.
562
00:38:10,421 --> 00:38:11,410
(BELL RINGING)
563
00:38:12,690 --> 00:38:13,748
(PINGING)
564
00:38:15,059 --> 00:38:16,754
Hey!
What?
565
00:38:16,828 --> 00:38:18,625
I've got a surface ship
steaming toward us.
566
00:38:20,665 --> 00:38:22,599
With enough speed to intercept.
567
00:38:22,667 --> 00:38:23,929
The Navy.
568
00:38:24,235 --> 00:38:25,395
What do we do now?
569
00:38:26,004 --> 00:38:28,438
Take one of the energy cells
out of refrigeration.
570
00:38:28,506 --> 00:38:31,134
Then find some nice, warm spot
to put it.
571
00:38:31,976 --> 00:38:34,467
By the time the Navy
gets to this ship,
572
00:38:34,546 --> 00:38:38,004
they'll be very busy collecting survivors.
So we can escape.
573
00:38:47,325 --> 00:38:49,122
MAN: We're going full-bore, Mr. Goldman.
574
00:38:49,194 --> 00:38:51,992
We should rendezvous with the Princess Louise
in 22 minutes.
575
00:38:52,063 --> 00:38:53,541
OSCAR: If there's anything left of her.
576
00:38:53,565 --> 00:38:54,554
MAN: Sir?
577
00:38:54,632 --> 00:38:56,277
OSCAR: There may be an explosion aboard her.
578
00:38:56,301 --> 00:38:58,735
Have your men prepare
for emergency rescue.
579
00:39:01,072 --> 00:39:02,437
Far enough.
580
00:39:08,813 --> 00:39:10,041
Open it.
581
00:39:15,253 --> 00:39:16,584
Go inside.
582
00:39:27,765 --> 00:39:28,823
Hey.
583
00:39:32,237 --> 00:39:33,727
ICE MAN: Good.
584
00:39:36,274 --> 00:39:38,674
What's gonna happen to the blonde?
585
00:39:38,877 --> 00:39:40,469
Cut the engines.
586
00:39:42,347 --> 00:39:43,905
I said cut the engines.
587
00:39:43,982 --> 00:39:45,559
Look, isn't there some way we can
take her with us?
588
00:39:45,583 --> 00:39:47,676
I don't wanna leave her behind.
589
00:39:47,752 --> 00:39:48,980
(GRUNTS)
590
00:39:55,827 --> 00:39:58,318
MAN: Mr. Goldman, the Princess Louise
is dead on the water.
591
00:39:58,396 --> 00:40:00,762
The radar shows a submarine
off her port bow.
592
00:40:00,832 --> 00:40:03,528
OSCAR: Keep closing on her. - There may be an
explosion any minute.
593
00:40:06,604 --> 00:40:07,935
(GRUNTING)
594
00:40:09,774 --> 00:40:11,867
Why don't you let me try it?
595
00:40:12,310 --> 00:40:14,107
You want to show me how strong you are?
596
00:40:14,178 --> 00:40:15,522
I don't think we have much choice.
597
00:40:15,546 --> 00:40:17,070
Go right ahead.
598
00:40:18,149 --> 00:40:19,616
There you go.
599
00:40:20,285 --> 00:40:22,412
ROMERO: She comes,
she goes.
600
00:40:22,487 --> 00:40:25,012
She comes and she goes, I say...
601
00:40:26,925 --> 00:40:29,120
They go and they come.
I'm so confused.
602
00:40:29,193 --> 00:40:30,182
JAIME: Romero!
603
00:40:30,261 --> 00:40:31,558
Yes, who is it?
604
00:40:31,629 --> 00:40:32,618
It's Jaime.
605
00:40:32,697 --> 00:40:35,029
Jaime! Where are you?
606
00:40:35,099 --> 00:40:36,123
I'm in here.
607
00:40:36,200 --> 00:40:37,929
Here... Where?
Where, eh?
608
00:40:38,002 --> 00:40:39,313
In here. Just keep following my voice.
609
00:40:39,337 --> 00:40:40,377
Keep talking.
Keep talking.
610
00:40:40,405 --> 00:40:41,429
Okay. Come on.
611
00:40:41,506 --> 00:40:44,168
Yes! I can hear you.
Yes. Yes.
612
00:40:44,642 --> 00:40:46,075
You know you are locked in?
613
00:40:46,144 --> 00:40:48,044
Yes, I know I'm locked in.
614
00:40:48,112 --> 00:40:49,156
Yes, but how can I get you out?
615
00:40:49,180 --> 00:40:51,273
There is a chain and there is a padlock.
616
00:40:51,349 --> 00:40:53,613
All right, just take a hold of the...
Turn the wheel.
617
00:40:53,685 --> 00:40:55,744
But the chain,
Jaime. I...
618
00:40:55,820 --> 00:40:57,498
Just turn the wheel. Come on. We're gonna
give you some help.
619
00:40:57,522 --> 00:40:59,217
You can do it.
Romero, just try.
620
00:40:59,290 --> 00:41:00,334
We'll help you from in here.
621
00:41:00,358 --> 00:41:02,019
I don't know. I...
622
00:41:03,161 --> 00:41:04,150
(GRUNTING)
623
00:41:04,495 --> 00:41:06,986
Come on, give us some help,
will you?
624
00:41:18,076 --> 00:41:19,236
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
625
00:41:26,084 --> 00:41:27,415
(GROANING)
626
00:41:29,654 --> 00:41:31,281
Romero, thank you very much.
627
00:41:31,356 --> 00:41:33,834
Oh, it's nothing. It's just that one doesn't
know the strength that one has
628
00:41:33,858 --> 00:41:36,122
until after one needs it.
629
00:41:38,229 --> 00:41:39,389
Fruitcake!
630
00:41:39,564 --> 00:41:41,225
(CHUCKLING)
631
00:41:53,211 --> 00:41:55,179
We gotta get off this ship.
He's gonna sink it.
632
00:41:55,246 --> 00:41:56,357
JAIME: With the energy cell?
633
00:41:56,381 --> 00:41:57,575
Yes.
Where is it?
634
00:41:57,648 --> 00:41:59,548
I don't know. The Ice Man planted
it somewhere.
635
00:41:59,617 --> 00:42:01,949
Now, you gotta get to the lifeboats.
636
00:42:04,455 --> 00:42:06,047
Lucky, I need your help.
637
00:42:06,124 --> 00:42:08,718
I'm sorry, lady, but this is as
far as I go.
638
00:42:08,793 --> 00:42:10,954
Lucky! Looking out
for number one.
639
00:42:11,029 --> 00:42:12,087
Good luck.
640
00:42:14,232 --> 00:42:15,221
Romero?
641
00:42:16,334 --> 00:42:17,767
I will not desert you.
642
00:42:18,136 --> 00:42:19,125
Thank you.
643
00:42:19,203 --> 00:42:23,503
Listen, you must go tell all the people to get off
the ship immediately.
644
00:42:23,574 --> 00:42:26,737
Say no more. I've had experience
in these crisis situation.
645
00:42:35,386 --> 00:42:37,411
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
646
00:42:44,829 --> 00:42:47,559
Come on, you little hummer,
where are you?
647
00:42:49,467 --> 00:42:50,491
(GASPS)
648
00:42:50,568 --> 00:42:52,900
I came down here looking for you.
649
00:42:54,105 --> 00:42:56,130
I couldn't leave you alone.
650
00:42:57,108 --> 00:42:59,508
I like my chances better with you.
651
00:43:00,411 --> 00:43:01,673
I'm glad.
652
00:43:03,181 --> 00:43:05,149
Okay, now, how can I help?
653
00:43:05,616 --> 00:43:09,382
Show me a warm place where a bomb could
do the most damage.
654
00:43:11,389 --> 00:43:13,050
All right.
Come on.
655
00:43:14,759 --> 00:43:17,057
Up here.
Watch your head.
656
00:43:17,128 --> 00:43:19,426
Well, hurry, Lucky, the energy cell could
blow any minute.
657
00:43:20,765 --> 00:43:23,734
Ladies and gentlemen.
Ladies and gentlemen.
658
00:43:23,801 --> 00:43:26,292
I have an announcement to make.
659
00:43:26,370 --> 00:43:30,238
We have a little problem. But really there's
nothing to be alarmed about.
660
00:43:30,308 --> 00:43:33,675
On board, we have a bomb that's gonna
go off any minute.
661
00:43:33,744 --> 00:43:35,268
(ALL CHUCKLING)
Do not panic.
662
00:43:35,346 --> 00:43:36,723
You will follow my instructions, okay?
663
00:43:36,747 --> 00:43:39,011
Women and children first.
664
00:43:40,318 --> 00:43:42,912
Yes. No children.
Disregard my first order.
665
00:43:43,988 --> 00:43:47,355
This will fill your requirements.
It's certainly hot enough.
666
00:43:47,425 --> 00:43:49,450
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
667
00:43:49,527 --> 00:43:50,721
(FAINT HUM)
668
00:43:51,562 --> 00:43:53,325
Lucky, it's in here.
669
00:43:54,365 --> 00:43:55,354
Well, how do you know?
670
00:43:55,433 --> 00:43:56,832
I just know.
671
00:43:58,202 --> 00:44:00,329
All right.
I'll get a wrench.
672
00:44:01,706 --> 00:44:03,674
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
673
00:44:22,426 --> 00:44:23,688
Lucky!
Yeah?
674
00:44:23,761 --> 00:44:25,023
I got it!
675
00:44:25,663 --> 00:44:26,703
Well, how did you do that?
676
00:44:26,731 --> 00:44:28,494
The nuts were loose.
677
00:44:40,878 --> 00:44:42,689
If you will follow me,
because we will have time,
678
00:44:42,713 --> 00:44:46,376
of course, to walk to the upper deck and in
a really orderly fashion.
679
00:44:46,450 --> 00:44:48,228
If you know some group songs,
it will help a lot.
680
00:44:48,252 --> 00:44:51,312
Follow me, ladies and gentlemen.
Right this way.
681
00:44:55,560 --> 00:44:56,549
Jaime.
682
00:44:56,627 --> 00:44:57,616
Romero?
683
00:44:57,695 --> 00:44:59,640
The situation is under control.
The people are ready to go.
684
00:44:59,664 --> 00:45:01,564
Never mind about that now.
I need your help.
685
00:45:01,632 --> 00:45:02,690
But it might be dangerous.
686
00:45:02,767 --> 00:45:04,244
I don't even know the meaning
of the word.
687
00:45:04,268 --> 00:45:06,213
Okay. Do you know where the freezer
is in the galley?
688
00:45:06,237 --> 00:45:08,205
No, but Romero will find it.
689
00:45:08,272 --> 00:45:10,934
All right. Now, take this
to the freezer quickly.
690
00:45:11,008 --> 00:45:12,703
Yes. And do not let it
out of your hands.
691
00:45:12,777 --> 00:45:14,677
I will not let it out of my hands.
692
00:45:14,745 --> 00:45:17,839
Your command is my wish, eh?
My captain!
693
00:45:20,585 --> 00:45:22,212
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
694
00:45:32,496 --> 00:45:34,054
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
695
00:45:55,486 --> 00:45:56,475
Look out!
696
00:45:57,021 --> 00:45:59,489
Jump! Jump!
697
00:46:06,230 --> 00:46:08,198
(SUBMARINE ALARM BLARING)
698
00:46:18,042 --> 00:46:20,135
Hey, wait!
Wait! Come back!
699
00:46:22,313 --> 00:46:23,337
Come back!
700
00:46:33,924 --> 00:46:35,482
Ice Man, huh?
701
00:46:43,301 --> 00:46:45,428
Jaime, are you all right?
702
00:46:45,503 --> 00:46:46,868
Yeah, I'm fine.
703
00:46:46,937 --> 00:46:47,961
Well, you're shaking.
704
00:46:48,506 --> 00:46:50,235
I know, it's silly.
705
00:46:51,342 --> 00:46:53,333
Well, a little, but it's nice.
706
00:46:53,411 --> 00:46:54,400
(CRYING)
707
00:46:54,478 --> 00:46:55,467
Human.
708
00:46:56,580 --> 00:46:59,310
You know, I was beginning
to wonder about you.
709
00:47:17,868 --> 00:47:18,926
Hi.
710
00:47:19,003 --> 00:47:22,769
Well, as Napoleon said at Waterloo,
"I wasn't lucky today."
711
00:47:23,240 --> 00:47:26,334
Then I think he also said,
"I am your prisoner, sir."
712
00:47:26,410 --> 00:47:27,934
We boarded this ship
legally, Harrison.
713
00:47:28,012 --> 00:47:29,570
Yes, I know.
Some of my crew
714
00:47:29,647 --> 00:47:32,480
endangered the lives of the passengers
on the high seas.
715
00:47:32,550 --> 00:47:33,642
Among other things.
716
00:47:33,718 --> 00:47:36,346
And as owner and captain, I'm responsible
for their actions.
717
00:47:36,420 --> 00:47:39,184
Well, I guess I'll spend the first
three years in the brig,
718
00:47:39,256 --> 00:47:41,019
listening to them read off the charges.
719
00:47:41,092 --> 00:47:44,721
Now, that's awfully negative thinking
for a man named Lucky.
720
00:47:45,262 --> 00:47:48,720
Mr. Harrison, I have been in contact
with the Secretary.
721
00:47:48,799 --> 00:47:51,427
I told him how you helped Miss SOMMERS.
722
00:47:52,103 --> 00:47:55,903
And he is gonna call the Navy Department
and review your case.
723
00:48:00,678 --> 00:48:04,205
Well, it looks like Lady Luck hasn't left
your ship after all, has she?
724
00:48:04,815 --> 00:48:09,343
Jaime, I... Look, I don't know
what to say.
725
00:48:10,154 --> 00:48:11,553
Oh, come on.
726
00:48:12,223 --> 00:48:14,817
I mean, if what he said
is true about the Navy
727
00:48:14,892 --> 00:48:17,224
and the Secretary and everything,
728
00:48:19,530 --> 00:48:22,397
well, I'm gonna see you again,
lucky lady.
729
00:48:33,778 --> 00:48:36,008
Well, what happened to the Ice Man?
730
00:48:36,080 --> 00:48:38,674
Oh, he's safe. I put him in
the cooler.
731
00:48:39,383 --> 00:48:41,317
And speaking of the cooler, Jaime.
732
00:48:41,385 --> 00:48:43,649
Yes?
This man Romero.
733
00:48:43,721 --> 00:48:45,632
Oh, I wanted to say thank you to him
before we left.
734
00:48:45,656 --> 00:48:47,167
You know, he really turned out
to be quite a help.
735
00:48:47,191 --> 00:48:50,888
Quite a help? The Navy would call it
above the call of duty.
736
00:48:50,961 --> 00:48:53,006
When you told him to put the energy cell
in the freezer,
737
00:48:53,030 --> 00:48:55,396
you shouldn't have told him not to let
it out of his hands.
738
00:48:55,466 --> 00:48:57,024
We had to pry his fingers loose.
739
00:48:57,101 --> 00:48:58,090
What?
740
00:48:58,169 --> 00:48:59,158
Romero!
741
00:48:59,236 --> 00:49:01,227
Don't let it out of my hands.
742
00:49:01,305 --> 00:49:02,863
Romero.
Jaime!
743
00:49:03,441 --> 00:49:06,501
Jaime, you see,
I did what you said.
744
00:49:06,577 --> 00:49:09,671
I held on to it.
Are you pleased?
745
00:49:10,014 --> 00:49:11,982
Yes, you did a wonderful job.
746
00:49:14,885 --> 00:49:19,788
(STUTTERING)
Jaime, if you only knew how warm it makes me.
747
00:49:21,492 --> 00:49:22,754
(ROMERO SHUDDERING)
748
00:49:23,594 --> 00:49:24,856
ROMERO: I'm warm.
749
00:49:24,929 --> 00:49:26,089
When will I see you again?
750
00:49:26,163 --> 00:49:28,188
I need you to keep me warm.
750
00:49:29,305 --> 00:49:35,613
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
56490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.