All language subtitles for The.Bionic.Woman.s01e14.The.Ghosthunter-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,323 (WIND WHOOSHING) 3 00:00:28,996 --> 00:00:31,021 (GATE CREAKING) 4 00:01:10,938 --> 00:01:13,202 (CLATTERING) 5 00:01:38,632 --> 00:01:40,259 (BUZZING) 6 00:01:46,673 --> 00:01:47,697 Mother! 7 00:02:04,458 --> 00:02:07,586 It's all right. It's all right, Amanda. 8 00:02:08,495 --> 00:02:10,588 It's just another bad dream. 9 00:02:12,265 --> 00:02:13,926 It's all over now. 10 00:02:17,104 --> 00:02:18,332 (SIGHS) 11 00:02:20,574 --> 00:02:21,768 Ghosts? 12 00:02:21,842 --> 00:02:25,073 You said that, not me. I didn't say ghosts. I just said, something... 13 00:02:25,145 --> 00:02:27,978 Some force, some energy. I don't know what it is. 14 00:02:28,048 --> 00:02:32,883 All I know, it's something that's interfering with a very important O.S.I. project. 15 00:02:32,953 --> 00:02:34,147 So how do I fit in? 16 00:02:34,221 --> 00:02:37,520 You are going to do some bionic snooping, my dear. 17 00:02:37,591 --> 00:02:39,252 The name of the town is Essexville. 18 00:02:39,326 --> 00:02:41,226 And this is Dr. Alan Cory. 19 00:02:41,828 --> 00:02:45,855 He's in charge of two very important components of our Alpha-Sensor project. 20 00:02:47,234 --> 00:02:48,861 Nice looking. Is he married? 21 00:02:49,102 --> 00:02:51,161 He was. His wife died a year ago, 22 00:02:51,238 --> 00:02:53,706 and since then he's become very temperamental, very secretive. 23 00:02:53,774 --> 00:02:55,534 He won't operate anywhere except in his house. 24 00:02:55,976 --> 00:02:57,336 How does he get away with that one? 25 00:02:57,644 --> 00:03:02,081 Well, geniuses get away with an awful lot, my dear, even on government projects. 26 00:03:02,149 --> 00:03:05,175 But this force is getting the townspeople upset 27 00:03:05,252 --> 00:03:07,083 and I think Alan Cory knows what's going on, 28 00:03:07,154 --> 00:03:08,594 but for some reason he won't tell me. 29 00:03:09,423 --> 00:03:12,187 What makes you think he's gonna let me play detective in his house? 30 00:03:12,592 --> 00:03:17,029 Because the O.S.I. has supplied him with a new governess for his daughter. 31 00:03:19,099 --> 00:03:21,533 What happened to the old governess? 32 00:03:22,769 --> 00:03:26,170 She left after the last incident. 33 00:03:27,574 --> 00:03:31,738 Jaime, I want you inside that house to protect the Alpha-Sensor project 34 00:03:32,012 --> 00:03:34,378 and I want you to find out what's going on in there. 35 00:03:35,282 --> 00:03:36,682 We've got to catch a plane, come on. 36 00:03:40,887 --> 00:03:42,650 Where is Essexville, anyway? 37 00:03:42,723 --> 00:03:46,250 Along the coast of Massachusetts between Boston and Salem. 38 00:03:46,326 --> 00:03:47,486 Salem? 39 00:03:48,328 --> 00:03:50,353 Maybe I should just gas up my broomstick, huh? 40 00:03:50,997 --> 00:03:56,765 Jaime, whatever caused this disturbance is very real and very dangerous. 41 00:04:49,623 --> 00:04:50,663 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 42 00:04:53,994 --> 00:04:55,034 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 43 00:05:18,318 --> 00:05:19,358 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 44 00:06:37,464 --> 00:06:38,488 Miss SOMMERS? 45 00:06:39,032 --> 00:06:40,363 Yes, you must be Amanda. 46 00:06:40,867 --> 00:06:42,129 Yes, won't you come in? 47 00:06:55,582 --> 00:06:58,574 I'm sorry I took so long getting down. I was reading. 48 00:06:58,652 --> 00:07:01,678 I thought Father might answer, but he's too engrossed in his work. 49 00:07:01,755 --> 00:07:02,847 Engrossed? 50 00:07:02,923 --> 00:07:07,826 Yeah. He's working on a very important project right now. It takes up most of his time. 51 00:07:07,894 --> 00:07:10,522 Well, at least he's working here. 52 00:07:10,597 --> 00:07:12,597 It's better than if he went off every day, isn't it? 53 00:07:12,632 --> 00:07:13,963 I suppose. 54 00:07:14,367 --> 00:07:15,857 What happened here? 55 00:07:16,469 --> 00:07:19,370 Oh! Lt fell over last night. 56 00:07:19,706 --> 00:07:20,798 It's very heavy. 57 00:07:21,374 --> 00:07:24,275 Father said he'd get someone to take care of it later. 58 00:07:25,345 --> 00:07:27,723 I should tell him you're here, Miss SOMMERS. I'll go get him. 59 00:07:27,747 --> 00:07:28,805 Okay. 60 00:07:29,382 --> 00:07:30,371 Amanda... 61 00:07:32,185 --> 00:07:34,278 Why don't you call me Jaime, all right? 62 00:07:35,021 --> 00:07:36,352 Okay. 63 00:07:43,496 --> 00:07:44,536 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 64 00:08:15,195 --> 00:08:16,235 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 65 00:08:39,719 --> 00:08:40,759 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 66 00:08:40,987 --> 00:08:43,251 ALAN: Just at the wrong time, too. 67 00:08:43,323 --> 00:08:45,848 It's a pity she couldn't have gotten here in the morning. 68 00:08:45,925 --> 00:08:47,903 AMANDA: You were working this morning, also, Father. 69 00:08:47,927 --> 00:08:50,953 Let's get the introductions over with as quickly as possible. 70 00:08:51,031 --> 00:08:52,896 I've still got a few good working hours left. 71 00:08:52,966 --> 00:08:54,365 Yes, Father. 72 00:08:58,571 --> 00:08:59,629 How did you... 73 00:08:59,706 --> 00:09:02,072 Oh, well, I was just cleaning things up a little bit. 74 00:09:05,445 --> 00:09:06,434 Hello. 75 00:09:07,147 --> 00:09:09,058 How do you do, Miss SOMMERS? My name is Alan Cory. 76 00:09:09,082 --> 00:09:10,842 May I see your O.S.I. identification, please? 77 00:09:11,084 --> 00:09:14,144 Oh, certainly. Your house is so beautiful. 78 00:09:14,220 --> 00:09:16,711 Does your bookcase fall over often? (CHUCKLES) 79 00:09:16,790 --> 00:09:17,967 I'm afraid I don't have much time 80 00:09:17,991 --> 00:09:19,835 for the niceties of polite conversation right now. 81 00:09:19,859 --> 00:09:21,499 But I'm sure you're tired after your trip. 82 00:09:21,928 --> 00:09:23,486 Uh... Yeah, it's been a long day. 83 00:09:23,563 --> 00:09:24,907 Well, then you won't mind if I leave you. 84 00:09:24,931 --> 00:09:26,208 There's some food in the kitchen. 85 00:09:26,232 --> 00:09:28,312 Amanda can show you to your room and perhaps in the... 86 00:09:39,979 --> 00:09:41,105 This doesn't belong here. 87 00:09:42,082 --> 00:09:43,242 I'll take care of it, Father. 88 00:09:46,119 --> 00:09:48,553 At any rate, I'll assign you to your duties in the morning. 89 00:09:48,621 --> 00:09:51,556 And now, if you'll excuse me, I must get back to the lab. 90 00:09:51,624 --> 00:09:53,302 Amanda will you take care of things, please? 91 00:09:53,326 --> 00:09:54,486 Yes, Father. 92 00:10:05,939 --> 00:10:08,669 Boy, she's very beautiful. That is your mother, isn't it? 93 00:10:09,809 --> 00:10:10,833 Yes. 94 00:10:11,578 --> 00:10:12,567 Let me see. 95 00:10:17,150 --> 00:10:18,276 You do take after her. 96 00:10:19,319 --> 00:10:21,549 Why does this book have a special place? 97 00:10:21,621 --> 00:10:23,589 It's been in the family for a long time. 98 00:10:23,656 --> 00:10:25,146 One of my great-greats is in it. 99 00:10:25,225 --> 00:10:27,819 Rebecca Putnam, that's my middle name. Putnam. 100 00:10:28,461 --> 00:10:30,827 Great-greats? (STUTTERS) How many greats ago is that? 101 00:10:31,931 --> 00:10:35,059 Four or five, I think. On my mother's side. 102 00:10:39,372 --> 00:10:40,572 (WHISPERING) It's a witch book! 103 00:10:41,875 --> 00:10:44,867 Rebecca Putnam died in a Salem jail and they said she was a witch. 104 00:10:45,145 --> 00:10:46,339 That's terrible! 105 00:10:47,814 --> 00:10:49,714 Kind of intriguing, though, can I read it? 106 00:10:50,083 --> 00:10:52,244 Yeah. See, that's her, Rebecca Putnam. 107 00:10:58,525 --> 00:11:00,720 JAIME: There is a resemblance. 108 00:11:22,215 --> 00:11:24,240 (JAIME READING) 109 00:11:27,187 --> 00:11:29,314 Wonder if all that's in here. 110 00:11:44,537 --> 00:11:46,300 Poor Rebecca Putnam. 111 00:11:48,041 --> 00:11:50,373 How did you feel in 1692? 112 00:11:57,784 --> 00:11:59,274 JAIME: Stand, Rebecca Putnam. 113 00:11:59,352 --> 00:12:01,286 Stand and face those tormented children... 114 00:12:01,354 --> 00:12:05,984 JUDGE: who even now writhe in agony from the demons you send to flay their flesh! 115 00:12:06,059 --> 00:12:09,179 REBECCA: The imps they see are but visions harbored in their own demented souls. 116 00:12:09,495 --> 00:12:11,326 They are of their own making, not of mine! 117 00:12:11,397 --> 00:12:13,297 JUDGE: If this be as you say, Rebecca, 118 00:12:13,366 --> 00:12:17,496 pray tell how explain you those objects you caused to fly about, 119 00:12:17,570 --> 00:12:18,832 to cause such mischief? 120 00:12:18,972 --> 00:12:21,099 They were truly seen by many folk. 121 00:12:21,174 --> 00:12:24,143 I cannot explain the wonders of God's invisible world, 122 00:12:24,210 --> 00:12:27,145 but evil it be not, for are we not all creatures of the Lord? 123 00:12:27,714 --> 00:12:31,047 You send objects flying through the air on invisible demon hands 124 00:12:31,117 --> 00:12:33,608 and dare call these mischiefs God's doing? 125 00:12:33,686 --> 00:12:37,122 Nay Rebecca, 't is the work of your dark master, Satan! 126 00:12:37,190 --> 00:12:39,158 Let her be taken from here to Salem jail. 127 00:12:39,659 --> 00:12:41,593 Go, witch, and pray for repentance! 128 00:12:41,661 --> 00:12:43,959 No! No! I shall surely perish in that dreadful place! 129 00:12:44,030 --> 00:12:45,588 Lam innocent! Innocent! 130 00:12:48,334 --> 00:12:49,892 (SIGHING) Whoa! 131 00:12:50,737 --> 00:12:52,136 (CLATTERING) 132 00:13:03,216 --> 00:13:04,581 (RUSTLING) 133 00:13:22,669 --> 00:13:23,709 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 134 00:14:01,574 --> 00:14:03,064 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 135 00:14:03,776 --> 00:14:05,141 (CREAKING) 136 00:14:38,177 --> 00:14:39,769 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 137 00:14:40,713 --> 00:14:42,078 (CREAKING) 138 00:15:24,924 --> 00:15:26,585 (JAIME SCREAMS) 139 00:15:27,326 --> 00:15:29,226 What are you doing here? 140 00:15:29,762 --> 00:15:33,493 The same thing you are doing, seeking information. 141 00:15:35,501 --> 00:15:36,661 Who are you? 142 00:15:37,236 --> 00:15:39,329 Lam Emil Laslo. 143 00:15:40,506 --> 00:15:42,531 Lam an investigator of... 144 00:15:43,576 --> 00:15:47,376 Shall we say, unusual phenomena. 145 00:15:55,388 --> 00:15:57,879 (STUTTERS) And you just happened to be dropping by, huh? 146 00:15:58,391 --> 00:16:02,122 On the contrary, lam here on an assignment. 147 00:16:02,862 --> 00:16:05,922 There is a force here in Essexville, 148 00:16:07,667 --> 00:16:11,125 that is most interesting to certain people 149 00:16:11,204 --> 00:16:15,868 and believe me, could prove extremely dangerous to you, 150 00:16:16,976 --> 00:16:18,534 Miss SOMMERS. 151 00:16:21,180 --> 00:16:23,114 (INAUDIBLE) 152 00:16:27,920 --> 00:16:30,150 JAIME: Something strange is going on here, Oscar, 153 00:16:30,223 --> 00:16:32,555 but so far, I haven't gotten anything from Dr. Cory. 154 00:16:32,625 --> 00:16:34,422 OSCAR: What was the name of the other man? 155 00:16:34,494 --> 00:16:36,894 Laslo. L-A-S-L-O. 156 00:16:36,963 --> 00:16:39,625 First name, Emil. And he gives me the creeps. 157 00:16:39,699 --> 00:16:41,189 Can you check him out for me? 158 00:16:41,267 --> 00:16:44,703 All right. Call me later, I'll get the full story on him. 159 00:16:44,770 --> 00:16:48,365 Okay. Thank you much. Bye-bye. 160 00:16:48,441 --> 00:16:49,499 Bye. 161 00:16:58,951 --> 00:17:00,316 Can I help? 162 00:17:00,586 --> 00:17:03,386 Goldman tells me you have a grade six security clearance, is that right? 163 00:17:04,390 --> 00:17:05,448 Yes. 164 00:17:05,791 --> 00:17:07,918 Miss SOMMERS, I'm not naive. 165 00:17:07,994 --> 00:17:10,005 Any governess with a grade six is here to keep an eye 166 00:17:10,029 --> 00:17:11,724 on more than just my daughter. 167 00:17:12,532 --> 00:17:15,296 Well, with eight million dollars invested in the Alpha-Sensor project, 168 00:17:15,368 --> 00:17:16,426 can you blame him? 169 00:17:17,436 --> 00:17:18,835 I guess not. 170 00:17:20,740 --> 00:17:23,004 (SIGHS) All right, come on in. 171 00:17:31,183 --> 00:17:32,582 What happened in here? 172 00:17:33,286 --> 00:17:35,117 We had another visitation last night. 173 00:17:35,488 --> 00:17:39,447 Fortunately, I packed the Alpha-Sensor component very carefully 174 00:17:39,525 --> 00:17:41,390 and it wasn't damaged. 175 00:17:47,733 --> 00:17:48,791 Stop! 176 00:17:49,569 --> 00:17:51,366 That's sulfuric acid. 177 00:17:51,671 --> 00:17:54,299 There could be some left on the bottle. 178 00:18:08,521 --> 00:18:09,561 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 179 00:18:09,622 --> 00:18:10,953 (CREAKING) 180 00:18:16,228 --> 00:18:18,059 You have a way with shelves, don't you? 181 00:18:19,765 --> 00:18:22,165 What is causing this disturbance? 182 00:18:22,234 --> 00:18:23,599 I'm not sure. 183 00:18:23,669 --> 00:18:27,298 But, whatever it is, it seems to center itself in this lab. 184 00:18:28,240 --> 00:18:31,403 Well, as a scientist, you must have some theories. 185 00:18:33,279 --> 00:18:34,405 I do. 186 00:18:35,615 --> 00:18:38,209 But I hesitate to investigate them. 187 00:18:38,284 --> 00:18:41,720 Let alone bring them to the attention of my colleagues. 188 00:18:43,422 --> 00:18:46,653 Dr. Cory, if something is preventing you from completing your work, 189 00:18:46,726 --> 00:18:48,203 don't you think you should have it investigated? 190 00:18:48,227 --> 00:18:49,558 No! She... 191 00:18:51,897 --> 00:18:55,458 It's too private. Too close to me. 192 00:18:55,534 --> 00:18:56,660 She? 193 00:18:59,538 --> 00:19:00,698 (SIGHS) 194 00:19:01,540 --> 00:19:04,100 My wife, Elizabeth, 195 00:19:05,077 --> 00:19:07,602 was different. 196 00:19:09,515 --> 00:19:11,642 Her family background wasn't ordinary. 197 00:19:11,717 --> 00:19:12,706 In what way? 198 00:19:15,021 --> 00:19:20,049 Well, it seems that several of Elizabeth's ancestors had unusual abilities. 199 00:19:20,726 --> 00:19:25,493 One of them, Rebecca Putnam, died in jail. 200 00:19:26,866 --> 00:19:30,597 She'd been put there for practicing witchcraft. 201 00:19:33,639 --> 00:19:36,972 And you attribute this to witchcraft? 202 00:19:37,343 --> 00:19:39,402 Well, the superstitious call it that. 203 00:19:40,713 --> 00:19:44,649 Parapsychologists call it telekinesis, 204 00:19:46,085 --> 00:19:47,780 the ability to move objects with the mind. 205 00:19:48,487 --> 00:19:50,717 Did your wife have telekinetic abilities? 206 00:19:54,527 --> 00:19:57,894 These things really fascinate me. Was she telekinetic? 207 00:19:58,664 --> 00:19:59,722 Yes. 208 00:20:02,068 --> 00:20:03,057 Here. 209 00:20:04,437 --> 00:20:06,200 Without going into quantum mechanics, 210 00:20:06,305 --> 00:20:11,902 this instrument is used to register extremely low energy waves. 211 00:20:11,977 --> 00:20:13,622 I'm using it in conjunction with the work I'm doing 212 00:20:13,646 --> 00:20:15,944 on the Alpha-Sensor for the O.S.I. 213 00:20:16,415 --> 00:20:20,010 My wife, through sheer will, 214 00:20:21,020 --> 00:20:23,614 could cause those needles to register. 215 00:20:27,526 --> 00:20:29,289 But she's dead now. 216 00:20:29,862 --> 00:20:31,830 Yes. She is dead. 217 00:20:33,065 --> 00:20:35,499 When Elizabeth knew she was dying, 218 00:20:37,002 --> 00:20:41,302 she promised me that she would try to contact me, 219 00:20:42,908 --> 00:20:44,773 from beyond the grave. 220 00:20:47,980 --> 00:20:49,675 Well, if that is what's happening here, 221 00:20:49,749 --> 00:20:52,013 why would she want to sabotage your work? 222 00:20:52,084 --> 00:20:53,210 I don't know. 223 00:20:53,786 --> 00:20:56,254 But I can't leave Putnam House until I find out. 224 00:20:58,924 --> 00:21:00,836 Don't you think this is awfully difficult for Amanda? 225 00:21:00,860 --> 00:21:03,090 She seems so melancholy and alone here. 226 00:21:03,929 --> 00:21:07,660 Yes. I haven't been devoting too much time to Amanda lately. 227 00:21:08,534 --> 00:21:12,595 When her mother was alive, we would go on picnics, do things. 228 00:21:14,807 --> 00:21:20,109 Elizabeth was an extremely beautiful, stimulating woman. 229 00:21:25,251 --> 00:21:30,188 (SIGHS) Lately, I've been busying myself with the Alpha project. 230 00:21:30,923 --> 00:21:32,390 Hiding in your loneliness? 231 00:21:33,893 --> 00:21:36,418 Yes, I suppose so. 232 00:21:36,495 --> 00:21:39,692 I'd rather forgotten what it's like to have an attractive, 233 00:21:39,765 --> 00:21:41,790 vital young woman around. 234 00:21:42,368 --> 00:21:46,270 Amanda's other governesses have left a great deal to be desired. 235 00:21:49,875 --> 00:21:51,604 I'll tell you what, 236 00:21:53,412 --> 00:21:57,212 maybe we could go on a picnic sometime. 237 00:21:59,318 --> 00:22:01,252 I think Amanda would like that. 238 00:22:01,320 --> 00:22:02,844 Oh, yeah, I think she would, too. Yeah. 239 00:22:03,289 --> 00:22:05,655 Well, it's a thought. 240 00:22:09,228 --> 00:22:10,388 That's an idea. 241 00:22:11,430 --> 00:22:15,958 I finished phase one of the Alpha-Sensor project yesterday. 242 00:22:16,035 --> 00:22:17,525 I deserve a day off. 243 00:22:18,137 --> 00:22:20,264 Let's make it this afternoon. 244 00:22:20,840 --> 00:22:23,331 (STUTTERS) Oh, that'd be wonderful. 245 00:22:23,409 --> 00:22:24,706 Um, I'll tell you what, Dr. Cory, 246 00:22:24,777 --> 00:22:26,521 let's get this place of yours cleaned up here, 247 00:22:26,545 --> 00:22:27,705 and then I'll go tell Amanda. 248 00:22:27,780 --> 00:22:30,749 Jaime, I have a first name. 249 00:22:30,816 --> 00:22:32,181 It's Alan. 250 00:22:45,931 --> 00:22:49,162 JAIME: Well, I guess I'd better put this away before the ants carry it off. 251 00:22:49,235 --> 00:22:50,224 (ALAN CHUCKLES) 252 00:22:51,770 --> 00:22:54,705 ALAN: Well, that was good, wasn't it, Amanda? 253 00:22:55,374 --> 00:22:56,432 AMANDA: Mmm-hmm. 254 00:22:57,676 --> 00:22:59,735 I'm just happy to be out here with you. 255 00:22:59,845 --> 00:23:01,540 Yes, it's just like old times, isn't it? 256 00:23:01,614 --> 00:23:04,048 Getting out here by the lake, 257 00:23:04,116 --> 00:23:06,448 we spent many a happy hour out here. 258 00:23:07,620 --> 00:23:08,780 Elizabeth loved the lake. 259 00:23:12,157 --> 00:23:13,818 Can we take a ride in the canoe later? 260 00:23:13,893 --> 00:23:16,521 Hmm. Tell you what, sleepyhead, 261 00:23:16,595 --> 00:23:19,462 you haven't been sleeping very well the last couple of nights, huh? 262 00:23:19,531 --> 00:23:23,058 I think an afternoon nap would do you a world of good. 263 00:23:23,836 --> 00:23:27,101 Why don't I give Jaime a ride first, huh? 264 00:23:29,041 --> 00:23:31,281 Then I'll come back and pick you up, all right? All right. 265 00:23:31,443 --> 00:23:33,707 Okay. All set, Jaime? 266 00:23:35,481 --> 00:23:36,539 Sounds like fun. 267 00:23:48,160 --> 00:23:51,061 ALAN: It's done us both a lot of good to get away from that house. 268 00:23:51,130 --> 00:23:55,089 JAIME: Well, doing something different does give somebody a different outlook, you know. 269 00:23:57,202 --> 00:23:59,033 Hey! What are you doing? 270 00:23:59,104 --> 00:24:02,198 New friendships can give one a good outlook, too. 271 00:24:06,946 --> 00:24:08,311 (SCREAMS) 272 00:24:08,380 --> 00:24:09,972 Where did that come from? God! 273 00:24:11,550 --> 00:24:12,539 That moved! 274 00:24:12,618 --> 00:24:14,984 Oh, it's just the current. 275 00:24:15,788 --> 00:24:17,312 Let's head over that way. 276 00:24:36,875 --> 00:24:37,899 (CRASHING) 277 00:24:37,977 --> 00:24:39,001 (SCREAMS) 278 00:24:39,311 --> 00:24:40,505 What in the world? 279 00:24:41,380 --> 00:24:42,745 Any damage? 280 00:24:42,815 --> 00:24:44,612 Don't worry about it, it's just a little bit. 281 00:24:45,017 --> 00:24:46,057 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 282 00:25:01,667 --> 00:25:02,929 Look! 283 00:25:35,801 --> 00:25:37,132 (CRASHING) (YELPS) 284 00:26:02,895 --> 00:26:03,935 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 285 00:26:08,967 --> 00:26:10,007 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 286 00:26:31,490 --> 00:26:32,530 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 287 00:26:41,567 --> 00:26:42,829 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 288 00:26:44,169 --> 00:26:45,397 Mother! 289 00:26:46,605 --> 00:26:47,594 AMANDA: Mother! 290 00:26:58,250 --> 00:26:59,945 Are you all right? 291 00:27:01,620 --> 00:27:03,144 Mother was here. 292 00:27:06,125 --> 00:27:08,958 But this time, she was trying to hurt Jaime. 293 00:27:26,178 --> 00:27:28,373 All right, Jaime. Here it is. 294 00:27:28,447 --> 00:27:33,612 Emil Laslo, he's a well known ghost hunter and illusionist throughout Europe. 295 00:27:34,019 --> 00:27:37,250 He's investigated a large number of unexplained phenomena, 296 00:27:37,322 --> 00:27:39,290 and is a firm believer in the supernatural. 297 00:27:39,591 --> 00:27:43,425 But, he's exposed many alleged ghosts as clever hoaxes. 298 00:27:43,495 --> 00:27:45,106 He makes a lot of money writing about them, 299 00:27:45,130 --> 00:27:47,963 and demonstrating how such illusions can be created. 300 00:27:49,768 --> 00:27:51,497 Jaime, are you there? Yeah. 301 00:27:51,570 --> 00:27:52,969 I was just thinking. Go on. 302 00:27:53,438 --> 00:27:56,100 All right, Laslo has been associated with psychic research 303 00:27:56,175 --> 00:28:00,202 at the University of Warsaw, and he's spent the last few years at the... 304 00:28:00,279 --> 00:28:01,303 Get this. 305 00:28:01,380 --> 00:28:06,010 At the People's Institute for Parapsychology inside East Germany. 306 00:28:07,119 --> 00:28:09,087 So, he could be a foreign agent. 307 00:28:09,154 --> 00:28:13,318 Very possible. He may be trying to sabotage the Alpha-Sensor project. 308 00:28:13,959 --> 00:28:15,399 Have you noticed anything suspicious? 309 00:28:15,928 --> 00:28:17,418 JAIME: All I can tell you is, 310 00:28:17,930 --> 00:28:22,264 someone or something tried to sink a canoe with Dr. Cory and me in it. 311 00:28:22,968 --> 00:28:25,266 What? Were either of you hurt? 312 00:28:26,038 --> 00:28:28,165 No, we're all right. But it was pretty spooky. 313 00:28:28,874 --> 00:28:30,034 What about the Alpha-Sensor? 314 00:28:30,409 --> 00:28:33,139 There was no further damage. Dr. Cory's getting phase one of it 315 00:28:33,212 --> 00:28:35,146 ready to deliver to MIT today. 316 00:28:35,447 --> 00:28:37,847 Good. I'll tell them it's on its way. 317 00:28:37,916 --> 00:28:41,579 Meanwhile, you keep an eye out for this Emil Laslo. 318 00:28:43,255 --> 00:28:45,246 Or Elizabeth Cory's ghost. 319 00:29:01,506 --> 00:29:02,996 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 320 00:29:03,075 --> 00:29:04,752 AMANDA: How long will you have to stay in MIT this time? 321 00:29:04,776 --> 00:29:07,472 ALAN: A little longer than last time, four or five days, probably. 322 00:29:09,281 --> 00:29:10,373 Why so long? 323 00:29:10,449 --> 00:29:12,927 Because I have to teach them how to integrate it into their computers. 324 00:29:12,951 --> 00:29:16,318 The diametric feedback equalizer circuitry is very complex. 325 00:29:17,623 --> 00:29:20,023 I wish you cared as much about me as you do your work. 326 00:29:20,092 --> 00:29:21,957 Amanda, try to understand. 327 00:29:22,027 --> 00:29:24,928 I'm on the verge of a major breakthrough in physics. 328 00:29:24,997 --> 00:29:28,763 Now I promise not to stay away one day longer than is absolutely necessary. 329 00:29:28,834 --> 00:29:30,096 That's what you said last time. 330 00:29:30,569 --> 00:29:33,649 But you would have stayed longer if my governess hadn't quit because of Mother. 331 00:29:35,540 --> 00:29:36,837 Or whatever happened here. 332 00:29:38,644 --> 00:29:41,272 I will be back as soon as possible and until then, 333 00:29:41,346 --> 00:29:43,371 you'll have Jaime to keep you company. 334 00:29:43,448 --> 00:29:45,643 I like Jaime a lot, don't you? 335 00:29:46,818 --> 00:29:48,012 (SIGHS) 336 00:29:56,762 --> 00:29:58,696 Will we have any time together when you get back? 337 00:29:58,797 --> 00:30:01,459 Well, I'll have to start work on the phase two component, 338 00:30:01,533 --> 00:30:05,230 but we'll find some time to spend together, like we always have. 339 00:30:05,704 --> 00:30:06,864 Yeah. 340 00:30:08,206 --> 00:30:09,264 And you... 341 00:30:10,108 --> 00:30:13,805 I'll be very happy to get back and spend some time with you. 342 00:30:22,621 --> 00:30:23,952 Sure. And Amanda, 343 00:30:24,022 --> 00:30:26,991 remember, in bed by 9:30. 344 00:30:28,327 --> 00:30:30,318 Bye. See you all in a couple of days. 345 00:30:41,406 --> 00:30:44,273 Come on, kiddo, he'll be back in a few days. 346 00:30:44,643 --> 00:30:46,110 What's wrong? 347 00:30:47,913 --> 00:30:52,145 Mother used to get so upset when he'd spend so much time away from us. 348 00:31:09,668 --> 00:31:11,932 Well, let's get this place cleaned up a little bit. 349 00:31:12,003 --> 00:31:14,198 Then maybe we can take a walk into town or something? 350 00:31:14,272 --> 00:31:15,637 All right. All right. 351 00:31:15,707 --> 00:31:17,518 You know, your father may be a brilliant scientist, 352 00:31:17,542 --> 00:31:20,739 but he certainly does need someone to clean up after him. 353 00:31:21,513 --> 00:31:23,504 Yeah, he's a mess. 354 00:31:25,016 --> 00:31:26,608 I usually do it. 355 00:31:28,687 --> 00:31:30,348 (BOTTLES CLINKING) 356 00:31:30,922 --> 00:31:32,116 Jaime! 357 00:31:33,392 --> 00:31:34,484 (JAIME EXCLAIMS) 358 00:31:35,026 --> 00:31:36,653 Jaime, your foot! 359 00:31:37,529 --> 00:31:38,587 I'll call the hospital! 360 00:31:38,663 --> 00:31:40,187 It's all right, Amanda. 361 00:31:40,265 --> 00:31:41,596 It's okay. 362 00:31:46,772 --> 00:31:48,239 Your foot should be blistered. 363 00:31:48,740 --> 00:31:52,198 Well, I think the shoe took most of it. 364 00:32:02,287 --> 00:32:03,686 It's Mother. 365 00:32:04,956 --> 00:32:06,719 I know it's Mother. 366 00:32:07,759 --> 00:32:10,922 She's been trying to interfere with Daddy's work. 367 00:32:10,996 --> 00:32:14,124 Trying to get him to spend more time with me. 368 00:32:14,199 --> 00:32:16,326 Amanda, that acid fell on me. 369 00:32:20,005 --> 00:32:24,442 Maybe she's jealous because Daddy kissed you goodbye. 370 00:32:28,647 --> 00:32:30,979 I don't believe in ghosts. 371 00:32:35,487 --> 00:32:39,048 (STUTTERS) There's got to be another explanation for this. 372 00:33:06,151 --> 00:33:07,140 (SNICKERS) 373 00:33:09,754 --> 00:33:14,248 Hello, I am Emil Laslo. 374 00:33:17,028 --> 00:33:18,655 Is your father at home? 375 00:33:20,532 --> 00:33:22,830 No, but Miss SOMMERS is. 376 00:33:23,935 --> 00:33:25,960 EMIL: Oh! Miss SOMMERS! 377 00:33:26,371 --> 00:33:27,531 May I come in? 378 00:33:30,108 --> 00:33:31,769 Yes, come in the living room. 379 00:33:41,653 --> 00:33:42,984 Are those your shoes? 380 00:33:44,289 --> 00:33:47,884 Oh, no, I found them in the lab, they fit and the floor was cold. 381 00:33:48,727 --> 00:33:50,285 Those were Mother's shoes. 382 00:34:01,373 --> 00:34:03,364 Elizabeth Putnam Cory. 383 00:34:06,778 --> 00:34:12,216 A direct descendant of Rebecca Putnam of Salem. 384 00:34:14,085 --> 00:34:16,280 The resemblance is striking. 385 00:34:17,022 --> 00:34:19,217 You know about Rebecca Putnam? 386 00:34:19,291 --> 00:34:20,383 Yes. 387 00:34:21,259 --> 00:34:24,126 My research work is always thorough. 388 00:34:24,229 --> 00:34:28,689 For example, I saw what happened to you in the lake yesterday. 389 00:34:30,602 --> 00:34:31,762 You did? 390 00:34:33,071 --> 00:34:34,129 Yes. 391 00:34:34,673 --> 00:34:40,134 And I think I can explain how it happened. 392 00:34:41,346 --> 00:34:42,506 (RATTLING) 393 00:34:55,160 --> 00:34:56,286 It's Mother. 394 00:35:04,035 --> 00:35:06,265 She's mad 'cause you're wearing her shoes. 395 00:35:11,409 --> 00:35:14,276 It's happening again. It's amazing. 396 00:35:17,616 --> 00:35:21,017 Mr. Laslo, if you know what's going on, please tell me. 397 00:35:23,088 --> 00:35:24,180 Yes. 398 00:35:25,123 --> 00:35:28,149 But I do have to speak to you privately. 399 00:35:30,428 --> 00:35:31,918 Come this way. 400 00:35:40,839 --> 00:35:44,798 Amazing. I have only seen it happen like this once before 401 00:35:46,144 --> 00:35:47,509 in Hungary. 402 00:35:51,249 --> 00:35:52,307 Look out! 403 00:35:55,387 --> 00:35:56,752 JAIME: Oh! 404 00:35:57,889 --> 00:35:59,413 (GROANING) 405 00:36:00,725 --> 00:36:01,783 What happened? 406 00:36:02,093 --> 00:36:03,458 Amanda, call an ambulance! 407 00:36:03,528 --> 00:36:05,393 (EMIL GRUNTING) 408 00:36:07,465 --> 00:36:08,505 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 409 00:36:18,176 --> 00:36:19,216 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 410 00:36:25,283 --> 00:36:26,272 Help! 411 00:36:31,289 --> 00:36:34,747 Mr. Laslo, it's all right. Everything's gonna be okay. There's help on the way. 412 00:36:36,094 --> 00:36:38,358 (STUTTERS) You must beware. 413 00:36:39,397 --> 00:36:42,696 You must beware, it is after you. 414 00:36:42,767 --> 00:36:43,791 What is? 415 00:36:44,669 --> 00:36:49,663 (STUTTERS) Poltergeist. 416 00:36:54,746 --> 00:36:55,735 Mr. Laslo? 417 00:36:56,314 --> 00:36:57,611 The only ambulance is in Salem. 418 00:36:57,682 --> 00:36:59,946 They won't be here for an hour. 419 00:37:00,719 --> 00:37:02,118 Well, help me get him into his car, 420 00:37:02,187 --> 00:37:05,350 Amanda, and we can take him to the hospital ourselves. 421 00:37:07,492 --> 00:37:09,483 Jaime, I don't want to go. 422 00:37:10,395 --> 00:37:11,862 My mother died in that hospital. 423 00:37:14,132 --> 00:37:16,430 I'll be all right if I stay here. Really. 424 00:37:18,803 --> 00:37:21,067 (STUTTERS) Okay, just help me, okay? 425 00:37:33,651 --> 00:37:37,018 He's still unconscious, but they feel he's out of danger. 426 00:37:38,256 --> 00:37:40,019 Thank you very much. 427 00:37:43,895 --> 00:37:44,953 (SIGHS) 428 00:37:48,466 --> 00:37:51,401 Poltergeist. Poltergeist. 429 00:38:03,414 --> 00:38:06,315 Excuse me, may I use your telephone? 430 00:38:06,384 --> 00:38:07,962 Well, we've got one... It's a very important call. 431 00:38:07,986 --> 00:38:09,954 I'd really appreciate it. 432 00:38:11,823 --> 00:38:13,814 All right. Thank you. 433 00:38:36,481 --> 00:38:40,212 Alan, it is not your wife's ghost that is causing all this trouble. 434 00:38:40,285 --> 00:38:41,309 I think it's Amanda. 435 00:38:41,719 --> 00:38:42,708 What? 436 00:38:43,188 --> 00:38:45,053 Let me read you something. 437 00:38:45,123 --> 00:38:48,581 This was written by an authority on the supernatural. 438 00:38:48,660 --> 00:38:50,150 Poltergeists, 439 00:38:50,228 --> 00:38:52,128 a disquiet and damaging spirit, 440 00:38:52,197 --> 00:38:54,427 usually linked to a disturbed child 441 00:38:54,799 --> 00:38:56,733 with telekinetic abilities. 442 00:38:56,801 --> 00:38:59,031 But Amanda is not a disturbed child 443 00:38:59,103 --> 00:39:02,095 and she has never displayed telekinetic abilities. 444 00:39:02,173 --> 00:39:03,265 Well, have you tested her? 445 00:39:03,341 --> 00:39:04,740 ALAN: Well, of course, I have. 446 00:39:05,276 --> 00:39:09,303 She couldn't budge the needle, much less knock over all the equipment in my lab. 447 00:39:09,380 --> 00:39:11,700 Besides, most of that happened at night when she was asleep. 448 00:39:12,116 --> 00:39:13,879 (SIGHS) That's true. 449 00:39:15,386 --> 00:39:19,049 But every time she was dreaming about her mother. 450 00:39:19,724 --> 00:39:20,801 You tested her conscious mind, 451 00:39:20,825 --> 00:39:22,315 what about her subconscious mind? 452 00:39:23,094 --> 00:39:24,118 What? 453 00:39:24,529 --> 00:39:26,929 Well, isn't it possible that she has telekinetic abilities 454 00:39:26,998 --> 00:39:28,158 in her subconscious? 455 00:39:29,500 --> 00:39:30,899 Well, yes. 456 00:39:31,769 --> 00:39:33,566 I suppose that's possible. 457 00:39:33,638 --> 00:39:34,969 Well, it makes sense to me, Alan. 458 00:39:35,039 --> 00:39:38,702 She's been complaining so much about you not spending any time with her. 459 00:39:38,776 --> 00:39:40,300 And maybe, 460 00:39:40,378 --> 00:39:43,541 when she's sleeping her subconscious uses those abilities 461 00:39:43,615 --> 00:39:45,606 to lash out at your work or at me 462 00:39:45,683 --> 00:39:48,083 or anything that could possibly take you away from her. 463 00:39:49,187 --> 00:39:51,747 Alan, I'm not saying she's aware of what she's doing. 464 00:39:52,190 --> 00:39:54,784 But I think she has, in her dreams, 465 00:39:54,859 --> 00:39:57,259 Mother, acting out her desires. 466 00:39:58,062 --> 00:40:00,587 She was asleep each time, wasn't she? 467 00:40:01,299 --> 00:40:03,324 Even yesterday at the lake. 468 00:40:04,235 --> 00:40:06,430 Jaime, I think you may be on to something. 469 00:40:07,171 --> 00:40:08,371 Oh, what are we talking about? 470 00:40:08,439 --> 00:40:12,432 She was wide awake this afternoon when that acid fell and the bookcase... 471 00:40:12,777 --> 00:40:17,476 Yes, but her resentment for my work and you, may be becoming so strong 472 00:40:17,548 --> 00:40:21,177 that her subconscious is becoming dominant, even when she's awake. 473 00:40:23,588 --> 00:40:26,785 Oh, and this morning when I left, 474 00:40:26,858 --> 00:40:30,453 I told her that I'd be starting on the phase two of the Alpha project 475 00:40:30,528 --> 00:40:31,517 when I got back. 476 00:40:32,363 --> 00:40:34,661 And then you kissed me goodbye. 477 00:40:35,266 --> 00:40:37,878 Poor little thing. She probably feels more threatened now than ever. 478 00:40:37,902 --> 00:40:39,699 And if she starts dreaming again, 479 00:40:39,771 --> 00:40:44,265 she may seriously damage the Alpha Two components stored in the lab. 480 00:40:44,976 --> 00:40:46,487 Oh, Alan, can you come home right away? 481 00:40:46,511 --> 00:40:49,173 Yes, but listen Jaime, there's one more thing, 482 00:40:49,714 --> 00:40:53,343 if Amanda's mind is really behaving that way, you better get to her 483 00:40:53,584 --> 00:40:56,280 and make her understand it before she gets to sleep. 484 00:40:56,754 --> 00:41:00,485 Otherwise, her subconscious may try to attack you more severely than ever before! 485 00:41:43,534 --> 00:41:46,264 Oh, I'll be starting work on the phase two component when I get back. 486 00:41:49,574 --> 00:41:52,372 We'll find some time to be together, like we always have. 487 00:41:57,415 --> 00:41:59,406 I like Jaime a lot, don't you? 488 00:42:01,886 --> 00:42:05,322 I'll be very happy to get back and see some more of you. 489 00:42:08,459 --> 00:42:11,451 Oh, I'll be starting work on the phase two component when I get back. 490 00:42:13,798 --> 00:42:15,197 (RATTLING) 491 00:42:21,072 --> 00:42:22,232 ALAN: I like Jaime a lot. 492 00:42:24,909 --> 00:42:26,672 (BED LAMP RATTLING) 493 00:42:36,421 --> 00:42:37,854 (WIND WHOOSHING) 494 00:42:38,022 --> 00:42:39,922 (TIRES SCREECHING) 495 00:42:58,476 --> 00:42:59,773 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 496 00:43:04,248 --> 00:43:06,580 (BRIDGE CREAKING) 497 00:43:25,103 --> 00:43:26,143 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 498 00:43:38,249 --> 00:43:39,289 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 499 00:43:45,490 --> 00:43:46,530 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 500 00:44:00,838 --> 00:44:01,878 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 501 00:44:05,076 --> 00:44:06,116 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 502 00:44:22,560 --> 00:44:24,790 (DOOR CREAKING) 503 00:44:40,278 --> 00:44:41,336 Amanda? 504 00:44:50,321 --> 00:44:51,361 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 505 00:44:51,989 --> 00:44:52,978 Amanda! 506 00:45:00,831 --> 00:45:01,871 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 507 00:45:04,468 --> 00:45:06,595 (WIND WHOOSHING) 508 00:45:17,348 --> 00:45:18,388 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 509 00:45:28,359 --> 00:45:29,399 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 510 00:45:36,701 --> 00:45:37,690 Amanda! 511 00:45:45,409 --> 00:45:46,637 Wake up! 512 00:45:47,345 --> 00:45:48,869 Amanda! Amanda! 513 00:45:49,680 --> 00:45:53,639 It's Mother! She's come to take Daddy's work away. 514 00:45:56,821 --> 00:45:59,517 No, it's not your mother, Amanda. It's you. It's your mind. 515 00:46:00,424 --> 00:46:02,051 She's gonna take you away, too. 516 00:46:03,327 --> 00:46:05,022 (BOTTLE SHATTERING) 517 00:46:05,096 --> 00:46:08,429 Amanda! It's your subconscious mind, honey. 518 00:46:08,799 --> 00:46:09,857 Leave me alone! 519 00:46:12,503 --> 00:46:13,765 Amanda, you're doing this! 520 00:46:13,838 --> 00:46:15,998 Just like your ancestor, Rebecca, and like your mother. 521 00:46:16,107 --> 00:46:19,008 (STUTTERS) And you do it when you're asleep and when you're dreaming. 522 00:46:19,076 --> 00:46:20,338 I'm not asleep now. 523 00:46:20,478 --> 00:46:24,073 But your subconscious mind is still in control, Amanda. You can stop this! 524 00:46:24,148 --> 00:46:25,206 Get away from me! 525 00:46:26,917 --> 00:46:30,353 Amanda, I am not gonna take your father away from you! 526 00:46:30,721 --> 00:46:32,985 He's coming home right now and he wants to be with you. 527 00:46:33,357 --> 00:46:34,756 No, he's just gonna keep working. 528 00:46:38,329 --> 00:46:40,456 Amanda, he loves you, you've got to believe me. 529 00:46:40,531 --> 00:46:41,623 He doesn't love me! 530 00:46:42,033 --> 00:46:43,227 Yes, he does! 531 00:46:43,601 --> 00:46:47,469 He understands now how much he's neglected you. 532 00:46:47,538 --> 00:46:49,116 And he wants to be a better father, but honey, 533 00:46:49,140 --> 00:46:51,040 you've got to give him another chance. 534 00:46:51,108 --> 00:46:52,552 Amanda, do you want to end up hurting him? 535 00:46:52,576 --> 00:46:54,476 You almost killed him in the lake the other day! 536 00:46:54,545 --> 00:46:55,637 Do you understand that? 537 00:46:56,047 --> 00:46:57,537 No! 538 00:47:04,555 --> 00:47:07,422 Oh, honey, go ahead and cry. Get it all out. 539 00:47:07,491 --> 00:47:09,823 But you gotta think about good things, okay? 540 00:47:09,894 --> 00:47:13,557 Now think about spending time with your father, and doing things together, okay? 541 00:47:13,631 --> 00:47:16,862 Think about taking a long, long walk with him and holding his hand. 542 00:47:18,969 --> 00:47:20,061 That's a girl. 543 00:47:23,874 --> 00:47:27,310 Now think about... Think about talking to him and going in the canoe, 544 00:47:27,378 --> 00:47:28,970 when having a long talk, 545 00:47:29,046 --> 00:47:31,674 and him being the kind of father who listens, 546 00:47:31,749 --> 00:47:34,343 who really listens and who cares about you. 547 00:47:36,987 --> 00:47:40,753 Amanda, think about how much you love him, honey. 548 00:47:40,825 --> 00:47:44,556 He loves you so much. He really does. You gotta believe that. 549 00:47:47,932 --> 00:47:51,368 He wants to be a good father to you and he is going to be. 550 00:48:01,512 --> 00:48:02,740 (SIGHS) 551 00:48:09,854 --> 00:48:13,290 And the hospital said that Mr. Laslo's gonna be just fine. 552 00:48:13,357 --> 00:48:14,381 I'm glad. 553 00:48:14,458 --> 00:48:17,120 The people at MIT say the component is a great success, Alan, 554 00:48:17,194 --> 00:48:19,473 and they'll be working on it for the next couple of months. 555 00:48:19,497 --> 00:48:22,864 Good. Because I'm putting off work on the phase two component. 556 00:48:22,933 --> 00:48:26,562 I've got a lot of research to do with my own little brain child right here. 557 00:48:26,904 --> 00:48:29,944 So they're finally gonna find out how that little noggin' of yours works, huh? 558 00:48:30,241 --> 00:48:32,903 Yeah. And Dad's invited some neuro... 559 00:48:33,544 --> 00:48:35,409 Neuropsychiatric. Yeah. 560 00:48:35,479 --> 00:48:39,575 Experts up to help figure out how I can learn to control all that telekinetic stuff. 561 00:48:39,650 --> 00:48:41,447 But mostly I'll be working with him. 562 00:48:41,652 --> 00:48:43,296 Oh, you're not gonna like that too much, are you? 563 00:48:43,320 --> 00:48:44,412 No, not too much. 564 00:48:45,756 --> 00:48:49,214 Jaime, we've got to leave or we won't stand a ghost of a... 565 00:48:51,462 --> 00:48:53,657 Chance to catch that airplane. 566 00:48:54,832 --> 00:48:56,424 That's the spirit, Mr. Goldman. 567 00:49:03,574 --> 00:49:05,235 Goodbye, honey. 568 00:49:05,609 --> 00:49:07,304 Bye. Take care. 568 00:49:08,305 --> 00:49:14,552 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 43147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.