Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,513 --> 00:00:21,413
O PAPA APARECE
2
00:00:25,374 --> 00:00:28,427
♪ Eu não vou desistir ♪
3
00:00:28,427 --> 00:00:31,674
♪ Claro que não posso ceder ♪
4
00:00:31,674 --> 00:00:34,977
♪ Saiba para onde estou indo ♪
5
00:00:34,977 --> 00:00:38,237
♪ Veja onde eu estive ♪
6
00:00:38,237 --> 00:00:41,462
♪ Dane-se se eu não ♪
7
00:00:41,462 --> 00:00:44,713
♪ Dane-se se eu fizer ♪
8
00:00:44,713 --> 00:00:47,700
♪ Eu realmente pensei
que conseguiria sem você ♪
9
00:00:47,700 --> 00:00:50,850
♪ Não consigo sem você agora ♪
10
00:00:50,850 --> 00:00:53,013
♪ Não pode, não pode ♪
11
00:00:57,750 --> 00:01:00,500
♪ Eu realmente pensei
que conseguiria sem você ♪
12
00:01:00,500 --> 00:01:04,287
♪ Não consigo sem você agora ♪
13
00:01:04,287 --> 00:01:07,000
♪ Eu realmente pensei
que conseguiria sem você ♪
14
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
♪ Não consigo sem você agora ♪
15
00:01:16,590 --> 00:01:19,620
- Se houver alguém
aqui que possa dar causa
16
00:01:19,620 --> 00:01:23,070
sobre por que essas duas
pessoas não devem ser unidas em
17
00:01:23,070 --> 00:01:28,070
sagrado matrimônio, fale
agora ou cale-se para sempre.
18
00:01:29,490 --> 00:01:30,323
- Eu posso.
19
00:01:31,830 --> 00:01:33,660
- E quem seria o senhor?
20
00:01:33,660 --> 00:01:36,840
- O marido de Beth
aos olhos de Deus.
21
00:01:36,840 --> 00:01:39,120
-Michael, por que
você está fazendo isso?
22
00:01:39,120 --> 00:01:40,440
- Cai fora, perdedor.
23
00:01:40,440 --> 00:01:42,690
- Você segue a
Bíblia, não é, ministro?
24
00:01:42,690 --> 00:01:44,100
- Claro.
25
00:01:44,100 --> 00:01:46,920
A Bíblia é nossa
única autoridade.
26
00:01:46,920 --> 00:01:48,840
- Então você sabe que a
Bíblia diz que um crente
27
00:01:48,840 --> 00:01:52,950
não pode se divorciar de
outro crente e depois se casar
28
00:01:52,950 --> 00:01:56,070
com outra pessoa e ela é
casada com um crente, eu.
29
00:01:56,070 --> 00:01:57,360
- Você é católico?
30
00:01:57,360 --> 00:01:58,503
- Sim, então?
31
00:01:59,490 --> 00:02:04,490
- Vocês, católicos pagãos,
não são cristãos de verdade.
32
00:02:05,010 --> 00:02:07,440
- Oh, cavalinho,
nós somos assim.
33
00:02:07,440 --> 00:02:09,360
- Não são.
- São tão.
34
00:02:09,360 --> 00:02:11,037
- Uh-uh. - Uh-huh.
35
00:02:11,037 --> 00:02:12,000
- Uh-uh.
36
00:02:12,000 --> 00:02:13,170
- Isso é estúpido.
37
00:02:13,170 --> 00:02:14,848
- Bem, sim.
38
00:02:15,797 --> 00:02:20,070
- Ei.
39
00:02:20,070 --> 00:02:21,750
- Nenhum de vocês
vai se levantar?
40
00:02:21,750 --> 00:02:23,670
- Você está por sua
conta, cigarrinha.
41
00:02:23,670 --> 00:02:25,860
- Quem se importa, é open bar.
42
00:02:25,860 --> 00:02:27,423
- Beth, não faça isso!
43
00:02:28,800 --> 00:02:30,773
Essa é a minha
esposa lá em cima!
44
00:02:33,661 --> 00:02:36,035
- Pronto, vá ranger os
dentes, homem da Bíblia.
45
00:02:41,722 --> 00:02:46,173
♪ Talvez a vida seja
um grande mistério ♪
46
00:02:46,173 --> 00:02:51,124
♪ Só vemos o que queremos ver ♪
47
00:02:51,124 --> 00:02:55,848
♪ Você me diz tão alto e claro ♪
48
00:02:55,848 --> 00:03:00,806
♪ Eu digo a mim mesmo
o que quero ouvir ♪
49
00:03:00,806 --> 00:03:05,542
♪ Pode ter aprendido
nos últimos anos ♪
50
00:03:05,542 --> 00:03:10,429
♪ Como enfrentar
seus maiores medos ♪
51
00:03:10,429 --> 00:03:14,855
♪ Chegou a hora e
nós dois sabemos ♪
52
00:03:14,855 --> 00:03:19,855
♪ Você não vai ficar e eu
não posso deixar você ir ♪
53
00:03:24,342 --> 00:03:29,342
♪ Você não vai ficar e eu
não posso deixar você ir ♪
54
00:03:33,992 --> 00:03:38,659
♪ Você não vai ficar e eu
não posso deixar você ir ♪
55
00:03:53,760 --> 00:03:56,163
- Mais arte, exatamente
o que precisamos.
56
00:04:00,162 --> 00:04:01,262
- Você vai ter cuidado?
57
00:04:02,220 --> 00:04:05,580
Isso pode valer muito dinheiro
algum dia, se sobreviver.
58
00:04:05,580 --> 00:04:08,370
- Em seguida, coloque-o em algum
lugar onde eu não tropece nele.
59
00:04:08,370 --> 00:04:11,790
A sala de estar é uma
pista de obstáculos artística.
60
00:04:11,790 --> 00:04:12,940
- É ótimo, não é?
61
00:04:13,941 --> 00:04:14,774
Ooh.
62
00:04:25,615 --> 00:04:28,142
- O que?
63
00:04:28,142 --> 00:04:29,225
o que você está?
64
00:04:58,632 --> 00:05:00,682
Achei que a casa
ao lado estava vazia.
65
00:05:01,620 --> 00:05:02,970
Devem ser criaturas.
66
00:05:03,900 --> 00:05:05,340
- Com lanternas?
67
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
Gás do pântano.
68
00:05:08,040 --> 00:05:10,563
- Você nem está
prestando atenção, olha.
69
00:05:19,590 --> 00:05:22,140
- Você está certo,
há algumas luzes.
70
00:05:22,140 --> 00:05:23,250
Devo chamar a polícia?
71
00:05:23,250 --> 00:05:24,083
- Não.
72
00:05:25,245 --> 00:05:27,000
Eu não quero parecer tolo.
73
00:05:27,000 --> 00:05:27,833
- Tarde demais.
74
00:05:34,980 --> 00:05:36,153
Quer brincar de astronauta?
75
00:05:37,440 --> 00:05:40,020
Oh, agora você quer
brincar de astronauta?
76
00:05:40,020 --> 00:05:41,760
- Qualquer coisa para
sair dessas máscaras.
77
00:05:41,760 --> 00:05:43,200
- Você pegou a lata de lixo
78
00:05:43,200 --> 00:05:45,810
e a reciclagem para a rua?
79
00:05:45,810 --> 00:05:47,700
- Sim, princesa.
80
00:05:47,700 --> 00:05:49,560
Isso é um ponto para mim?
81
00:05:49,560 --> 00:05:51,573
Compensando, de volta a zero.
82
00:05:52,470 --> 00:05:54,273
Esfregue minhas
costas e talvez veremos.
83
00:06:28,260 --> 00:06:29,610
- Oi.
84
00:06:29,610 --> 00:06:32,804
Podemos conversar
um minuto, por favor?
85
00:06:32,804 --> 00:06:33,637
Bete.
86
00:06:35,362 --> 00:06:37,389
Bete.
87
00:06:37,389 --> 00:06:40,802
Se você não vier aqui, vou
estrangular esse cachorro.
88
00:06:43,553 --> 00:06:44,386
Uau!
89
00:06:45,570 --> 00:06:46,683
- Não temos cachorro.
90
00:06:47,880 --> 00:06:50,220
- Bem, você acabou
de salvar a vida dele.
91
00:06:50,220 --> 00:06:51,213
- Belo carro.
92
00:06:52,050 --> 00:06:54,720
- Sim, estou deixando para você.
93
00:06:54,720 --> 00:06:58,290
- Que bom, troco por
uma villa na Toscana.
94
00:06:58,290 --> 00:06:59,400
O que você quer?
95
00:06:59,400 --> 00:07:02,283
- Estou apenas colocando
minha casa em ordem.
96
00:07:03,180 --> 00:07:05,160
- Você está indo a algum lugar?
97
00:07:05,160 --> 00:07:05,993
- Talvez.
98
00:07:05,993 --> 00:07:08,550
- Bom, então talvez você
finalmente nos deixe em paz.
99
00:07:08,550 --> 00:07:10,650
- E então você pode
contrair um casamento legal
100
00:07:10,650 --> 00:07:11,483
com a Igreja.
101
00:07:11,483 --> 00:07:13,140
- Você simplesmente não
vai deixar isso morrer, vai?
102
00:07:13,140 --> 00:07:18,090
- Não, mas antes de ir para
aquele grande resort na ilha
103
00:07:18,090 --> 00:07:20,283
no céu, diga-me
apenas uma coisa.
104
00:07:21,240 --> 00:07:22,470
Por que você me deixou?
105
00:07:22,470 --> 00:07:24,300
- Ah, já te disse mil vezes.
106
00:07:24,300 --> 00:07:25,680
Você sabe muito bem por quê.
107
00:07:25,680 --> 00:07:28,113
- Beth, como Deus é minha
testemunha, não sei por quê.
108
00:07:29,430 --> 00:07:33,000
- A última vez que verifiquei, eles ainda
não permitem que trapaceiros entrem no céu.
109
00:07:33,000 --> 00:07:33,833
- O que?
110
00:07:35,130 --> 00:07:36,765
Eu nunca te traí.
111
00:07:36,765 --> 00:07:38,160
- Claro que sim com
aquele comprador idiota.
112
00:07:38,160 --> 00:07:39,300
- Comprador bimbo?
113
00:07:39,300 --> 00:07:41,400
- Aquele que você
conheceu na base.
114
00:07:41,400 --> 00:07:43,980
- Espere um minuto, você quer
dizer aquele agente de compras
115
00:07:43,980 --> 00:07:45,450
na base aérea?
116
00:07:45,450 --> 00:07:48,150
Era David tendo um caso com ela.
117
00:07:48,150 --> 00:07:50,250
Então, quando eu não
iria mentir para ele e sua
118
00:07:50,250 --> 00:07:51,690
namorada na época
descobriu e terminou com ele,
119
00:07:51,690 --> 00:07:54,150
ele disse que eu
violei o código do cara,
120
00:07:54,150 --> 00:07:55,590
mas ele ainda
conseguiu o que queria.
121
00:07:55,590 --> 00:07:58,470
Aquele bimbo, quero
dizer, agente de compras,
122
00:07:58,470 --> 00:08:01,140
deixou-o colocar seu
nome em nossa oferta,
123
00:08:01,140 --> 00:08:03,570
então ela o concedeu
a ele pessoalmente.
124
00:08:03,570 --> 00:08:06,510
Depois disso, ele foi sozinho
e não precisou mais de mim.
125
00:08:06,510 --> 00:08:07,350
- Você está mentindo.
126
00:08:07,350 --> 00:08:09,330
- Ah sim, acabei de inventar.
127
00:08:09,330 --> 00:08:10,380
Mas isso não é tudo.
128
00:08:10,380 --> 00:08:13,143
O agente foi pego e
David rolou para cima dela.
129
00:08:14,520 --> 00:08:15,780
Perdoe o torcadilho.
130
00:08:15,780 --> 00:08:19,380
Então ela foi para a prisão
enquanto David nunca foi processado.
131
00:08:19,380 --> 00:08:23,013
Então ele roubou
você, o grande prêmio.
132
00:08:24,180 --> 00:08:27,120
- Por que você não poderia
me dizer tudo isso anos atrás?
133
00:08:27,120 --> 00:08:28,023
- Eu não poderia.
134
00:08:29,400 --> 00:08:32,070
- Mesmo se você não
estivesse mentindo e você está,
135
00:08:32,070 --> 00:08:34,710
você não teve que nos
incomodar e arejar para
136
00:08:34,710 --> 00:08:36,473
sempre e poderíamos ter
dissipado isso anos atrás
137
00:08:36,473 --> 00:08:39,273
e você não teria que
tornar minha vida miserável.
138
00:08:41,610 --> 00:08:45,360
- Alguém no mundo
já ficou feliz em te ver?
139
00:08:45,360 --> 00:08:46,833
- Ele é todo seu, David.
140
00:08:48,030 --> 00:08:49,140
- O que você quer?
141
00:08:49,140 --> 00:08:50,973
- A mesma coisa
que eu sempre quero,
142
00:08:52,320 --> 00:08:54,543
para que a alma de minha
esposa esteja segura e santa.
143
00:08:55,740 --> 00:08:59,490
- Santo matrimônio,
Batman, que surpresa.
144
00:08:59,490 --> 00:09:02,130
Pancada.
- Sim, assassino fácil.
145
00:09:02,130 --> 00:09:04,740
Mas pense, se eu
não estivesse por perto,
146
00:09:04,740 --> 00:09:05,910
você poderia se
casar com ela na Igreja
147
00:09:05,910 --> 00:09:08,970
e talvez se tornar um
católico você mesmo.
148
00:09:08,970 --> 00:09:12,060
- A única maneira
de me tornar católico
149
00:09:12,060 --> 00:09:14,610
é se o próprio Jesus
Cristo desceu, bateu
150
00:09:14,610 --> 00:09:17,580
na minha porta e disse:
"Oh, eu quero você."
151
00:09:17,580 --> 00:09:20,520
- Quando Ele voltar, será
tarde demais para você.
152
00:09:20,520 --> 00:09:25,520
- Tudo bem então, se o Papa me
pedir, então eu me tornarei católico.
153
00:09:25,530 --> 00:09:28,320
Sim, o Papa, isso é um bilhete.
154
00:09:28,320 --> 00:09:30,273
Diga a ele para
aparecer a qualquer hora.
155
00:09:36,750 --> 00:09:40,323
- Bem, pelo menos
você ainda me ama.
156
00:09:49,950 --> 00:09:51,700
Você roubou a empresa?
157
00:09:53,670 --> 00:09:55,800
Eu tive que assumir.
158
00:09:55,800 --> 00:09:57,900
Ele destruiu a
integridade da empresa.
159
00:09:57,900 --> 00:09:59,310
Era uma questão
de sobrevivência.
160
00:09:59,310 --> 00:10:00,930
E quanto a mim?
161
00:10:00,930 --> 00:10:03,580
Alguém vai cuidar de
você, então eu cuidei.
162
00:10:04,530 --> 00:10:06,831
- David Paul Sheba,
se você está mentindo.
163
00:10:06,831 --> 00:10:07,998
Shh.
164
00:10:20,010 --> 00:10:24,273
- David, como nunca
rezamos juntos?
165
00:10:25,500 --> 00:10:26,333
- Rezar?
166
00:10:27,870 --> 00:10:30,470
Você sabia que eu não era um homem
de oração quando se casou comigo.
167
00:10:33,720 --> 00:10:34,553
- Bem,
168
00:10:36,750 --> 00:10:39,090
pelo menos você não
estava orando comigo
169
00:10:39,090 --> 00:10:40,290
ao mesmo tempo em
que estava me traindo.
170
00:11:10,445 --> 00:11:12,028
- Por favor, sente-se, sente-se.
171
00:11:13,023 --> 00:11:16,113
Estou tão feliz e abençoado
por ver todos vocês aqui hoje.
172
00:11:18,000 --> 00:11:21,810
Há tantas pessoas de
diferentes países aqui em
173
00:11:21,810 --> 00:11:25,560
Cleveland para a Jornada
Mundial da Juventude.
174
00:11:25,560 --> 00:11:30,240
É um sinal incrível de
unidade ver todas as
175
00:11:30,240 --> 00:11:33,630
pessoas de diferentes
tamanhos, formas e cores
176
00:11:33,630 --> 00:11:37,590
compartilhando nossa amada
fé católica uns com os outros.
177
00:11:37,590 --> 00:11:42,590
É, é como um pedacinho do céu
178
00:11:43,050 --> 00:11:44,880
aqui no lago.
179
00:11:44,880 --> 00:11:46,320
- Diga-nos, Santidade,
180
00:11:46,320 --> 00:11:50,046
como é ser o primeiro
papa africano?
181
00:11:50,046 --> 00:11:51,323
- Bem, eu não saberia.
182
00:11:56,280 --> 00:12:00,690
Isso aconteceu no
primeiro século da Igreja.
183
00:12:00,690 --> 00:12:04,353
Sou o quarto Papa africano.
184
00:12:05,520 --> 00:12:09,600
Nos primeiros 300 anos
da Igreja, cada Papa
185
00:12:09,600 --> 00:12:14,600
tinha a garantia de
ser martirizado pela fé.
186
00:12:16,033 --> 00:12:19,836
Eu não acho que o pool de
candidatos era muito grande.
187
00:12:21,750 --> 00:12:26,010
Antigamente, quando
as pessoas queriam
188
00:12:26,010 --> 00:12:28,767
afirmar o óbvio, diziam:
"O Papa é católico?"
189
00:12:30,903 --> 00:12:32,423
Está tudo bem, você pode rir.
190
00:12:33,570 --> 00:12:38,097
E muitos anos depois,
tornou-se: "O Papa é polonês?"
191
00:12:39,600 --> 00:12:41,060
Ainda assim, está
tudo bem, você pode rir.
192
00:12:42,213 --> 00:12:46,380
Em seguida, o
enviado João Paulo II
193
00:12:46,380 --> 00:12:49,143
efetivamente matou
todos os papas poloneses.
194
00:12:50,460 --> 00:12:51,293
Por que?
195
00:12:53,280 --> 00:12:58,280
Quantos poloneses são necessários
para derrotar a União Soviética?
196
00:12:59,640 --> 00:13:00,473
Qualquer um?
197
00:13:01,500 --> 00:13:02,647
Ninguém?
198
00:13:06,246 --> 00:13:07,079
Apenas um.
199
00:13:09,183 --> 00:13:12,850
Agora, a última piada
é: "O Papa é negro?"
200
00:13:17,400 --> 00:13:18,233
Sim.
201
00:13:20,700 --> 00:13:21,630
Você conhece algum bom?
202
00:13:21,630 --> 00:13:26,630
- Foi uma longa viagem e o
Santo Padre está muito cansado.
203
00:13:27,000 --> 00:13:30,330
Amanhã ele estará em vários
locais da Jornada Mundial
204
00:13:30,330 --> 00:13:32,910
da Juventude para, por
assim dizer, cheirar as ovelhas.
205
00:13:32,910 --> 00:13:34,290
E então, daqui a
dois dias, o Papa
206
00:13:34,290 --> 00:13:37,140
celebrará uma grande
missa ao ar livre
207
00:13:37,140 --> 00:13:38,610
no aeroporto de Lakefront.
208
00:13:38,610 --> 00:13:41,250
Esperamos mais de 2 milhões
de pessoas para a Missa.
209
00:13:41,250 --> 00:13:43,800
Entendo que é mais do
que quando os Bezerros
210
00:13:43,800 --> 00:13:46,706
venceram o campeonato
da NBA em 2016.
211
00:13:47,539 --> 00:13:48,372
- Isso está certo.
212
00:13:48,372 --> 00:13:50,620
Se for grande, está
acontecendo em Cleveland.
213
00:13:51,900 --> 00:13:53,403
Coma seu coração, Cincinnati.
214
00:13:56,460 --> 00:13:57,810
- Você tem três?
215
00:13:57,810 --> 00:13:59,410
- Não, Cardeal
Cariott, vá pescar.
216
00:14:01,212 --> 00:14:02,583
- Ai!
217
00:14:03,587 --> 00:14:07,050
- Um bispo e você
tem alguma bandeja?
218
00:14:07,050 --> 00:14:07,883
- O que é uma bandeja?
219
00:14:11,220 --> 00:14:12,480
- Três.
220
00:14:12,480 --> 00:14:14,733
- Ah, então não.
221
00:14:19,920 --> 00:14:24,920
- Monsenhor, você
tem algum seis?
222
00:14:25,890 --> 00:14:26,723
Hum, e você?
223
00:14:28,230 --> 00:14:29,433
- Ah, monsenhor.
224
00:14:32,053 --> 00:14:32,886
- Eu tenho.
225
00:14:38,790 --> 00:14:40,683
- Sem problemas.
226
00:14:42,480 --> 00:14:45,060
- Oh.
227
00:14:45,060 --> 00:14:48,930
Não seria ótimo se o Apocalipse
tivesse uma chave para os números?
228
00:14:48,930 --> 00:14:50,610
- Venha, no jogo.
229
00:14:50,610 --> 00:14:52,556
Cariott está perdendo de novo.
230
00:14:54,655 --> 00:14:56,340
- O que?
- Ele sempre perde, sempre.
231
00:14:56,340 --> 00:14:58,770
- É terrível, é o
jogo mais fácil.
232
00:14:58,770 --> 00:14:59,770
- Eu ganho na natação.
233
00:15:00,780 --> 00:15:03,540
Quando foi a última
vez que você foi nadar?
234
00:15:03,540 --> 00:15:05,610
- Eu sou um mestre costas.
235
00:15:05,610 --> 00:15:06,450
- Sim.
236
00:15:06,450 --> 00:15:07,890
- Você vai sair para o Lago Erie
237
00:15:07,890 --> 00:15:09,450
e fazer um pouco disso
enquanto estivermos na cidade.
238
00:15:09,450 --> 00:15:11,010
- Flutuo muito bem.
239
00:15:11,010 --> 00:15:12,420
- Isso é maravilhoso.
240
00:15:12,420 --> 00:15:14,463
Eu posso ficar
flutuando por horas.
241
00:15:15,690 --> 00:15:18,231
Eu sou como uma baleia
de cabeça para baixo.
242
00:15:24,930 --> 00:15:27,840
- Querido Senhor, eu sei que
esta Jornada Mundial da Juventude
243
00:15:27,840 --> 00:15:30,733
foi agendado antes
de eu ser eleito,
244
00:15:33,658 --> 00:15:35,825
mas por que você me escolheu?
245
00:15:37,577 --> 00:15:40,233
Eu não sou bom nisso.
246
00:15:41,850 --> 00:15:45,570
Eu nem sei por que você me fez
247
00:15:45,570 --> 00:15:46,743
bispo e cardeal,
muito menos o Papa.
248
00:15:48,694 --> 00:15:52,690
Temo ser um péssimo pastor
249
00:15:54,060 --> 00:15:56,583
e os lobos devastarão
o teu rebanho.
250
00:15:59,970 --> 00:16:00,803
Por favor,
251
00:16:03,090 --> 00:16:04,863
afasta de mim este cálice,
252
00:16:07,470 --> 00:16:09,783
mesmo que isso signifique
que eu tenha que morrer.
253
00:16:31,500 --> 00:16:33,693
- Iniciar a Operação
Pope Drops In.
254
00:16:36,480 --> 00:16:38,308
Altura de começar.
255
00:16:45,930 --> 00:16:46,763
Café.
256
00:16:49,200 --> 00:16:50,033
- Café.
257
00:16:59,100 --> 00:17:00,800
Eles não têm café dentro?
258
00:17:03,000 --> 00:17:05,280
- Descrevendo o que
eles têm lá como café
259
00:17:05,280 --> 00:17:08,172
seria um pecado contra
o oitavo mandamento.
260
00:17:10,607 --> 00:17:12,810
- Eu gosto deste carro.
261
00:17:12,810 --> 00:17:14,190
É uma cor bonita.
262
00:17:14,190 --> 00:17:17,160
- Fiquei preso com uma
frota inteira desses Fiats
263
00:17:17,160 --> 00:17:21,180
porque meu predecessor
não queria ofender os italianos,
264
00:17:21,180 --> 00:17:26,010
então mandei pintá-los
com as cores da Igreja.
265
00:17:26,010 --> 00:17:31,010
Mary Blue, Martha Red,
Ordinary Green e Latarra Pink.
266
00:17:32,850 --> 00:17:34,460
- Latarra Rosa.
267
00:17:34,460 --> 00:17:37,700
- Sim, só saímos
alguns domingos por ano.
268
00:17:40,020 --> 00:17:42,303
- O que, nenhum
Príncipe da Paz Roxo?
269
00:17:43,359 --> 00:17:46,637
- Não, aparentemente propriedade
de alguma estrela do rock
270
00:17:46,637 --> 00:17:48,554
possui tudo roxo.
271
00:17:49,564 --> 00:17:50,427
- Oh.
272
00:17:53,600 --> 00:17:54,433
- Café?
273
00:18:20,790 --> 00:18:23,883
- Posso te pedir
um favor especial?
274
00:18:28,230 --> 00:18:29,340
- Vamos, meu filho.
275
00:18:29,340 --> 00:18:31,170
- Eu preciso que você
vá comigo visitar alguém
276
00:18:31,170 --> 00:18:33,663
que precisa voltar à fé.
277
00:18:35,040 --> 00:18:36,900
- Acho que não tenho tempo.
278
00:18:36,900 --> 00:18:39,480
- Não tem tempo
para salvar uma alma?
279
00:18:39,480 --> 00:18:42,330
- Sabe, tenho
muitos compromissos.
280
00:18:42,330 --> 00:18:44,673
- Sim, e só tenho um,
281
00:18:45,810 --> 00:18:47,733
mas é muito importante.
282
00:18:48,930 --> 00:18:51,573
Na verdade, não há nada
mais importante do que isso.
283
00:18:53,190 --> 00:18:54,513
- E se eu não for?
284
00:18:55,680 --> 00:18:59,310
- Então terei que insistir.
285
00:18:59,310 --> 00:19:04,310
- Então, você está me
sequestrando, hein?
286
00:19:04,560 --> 00:19:06,723
- Se é assim que
você quer chamar.
287
00:19:07,560 --> 00:19:09,873
- Você sabe que pode
ir para a cadeia por isso?
288
00:19:17,370 --> 00:19:21,870
- Você sabe quando Jesus diz
a Pedro: "Quando você for velho,
289
00:19:21,870 --> 00:19:24,870
estenderás as tuas
mãos e outros te
290
00:19:24,870 --> 00:19:26,310
vestirão e te levarão
para onde não queres"?
291
00:19:26,310 --> 00:19:30,030
- Sim, conheço a passagem.
292
00:19:30,030 --> 00:19:33,513
- Bem, agora é a hora, Peter.
293
00:19:35,250 --> 00:19:37,470
- Eu não acho que
desta vez em particular
294
00:19:37,470 --> 00:19:38,790
é o que ele estava se referindo.
295
00:19:38,790 --> 00:19:41,103
- Provavelmente não,
mas terá que servir.
296
00:19:55,980 --> 00:19:56,887
- Isso é arma?
297
00:19:59,403 --> 00:20:00,813
- É o meu dedo.
298
00:20:07,290 --> 00:20:11,670
- Você chorou no final
de "Field of Dreams?"
299
00:20:11,670 --> 00:20:13,233
- Sim claro.
300
00:20:16,500 --> 00:20:17,333
- Eu também.
301
00:20:20,310 --> 00:20:23,133
Tudo bem, quanto
tempo isso vai demorar?
302
00:20:24,510 --> 00:20:26,176
- Dificilmente
sentirão sua falta.
303
00:20:39,660 --> 00:20:40,760
Aqui você vai.
304
00:20:43,013 --> 00:20:44,640
- Quem é você?
305
00:20:44,640 --> 00:20:45,473
- Espiro.
306
00:20:46,440 --> 00:20:47,583
- Eu sou o Papa.
307
00:20:48,660 --> 00:20:49,893
- Eu sei quem você é.
308
00:20:50,820 --> 00:20:53,880
Bela cor, este carro, Mary Blue.
309
00:20:53,880 --> 00:20:57,570
Estamos andando no
Fiat de Mary, que bom.
310
00:20:57,570 --> 00:20:59,727
- Quantos anos você tem?
311
00:20:59,727 --> 00:21:01,593
- Idade suficiente para
ir em uma aventura.
312
00:21:03,120 --> 00:21:04,410
- Tenho certeza que isso viola
313
00:21:04,410 --> 00:21:07,440
algum tipo de protocolo
de proteção à criança.
314
00:21:07,440 --> 00:21:08,760
- Não, não.
315
00:21:08,760 --> 00:21:10,740
Deixem as criancinhas
virem a mim.
316
00:21:10,740 --> 00:21:12,780
As crianças precisam
de adultos por perto.
317
00:21:12,780 --> 00:21:14,970
Então, para onde
estamos indo, Michael?
318
00:21:14,970 --> 00:21:18,660
- Sul e Oeste, Cincinnati.
319
00:21:18,660 --> 00:21:21,720
- Espere, ele não pode ir.
320
00:21:21,720 --> 00:21:24,453
- Claro que pode,
vai ser divertido.
321
00:21:25,678 --> 00:21:26,910
- Você é louco?
322
00:21:26,910 --> 00:21:30,063
- Estou sequestrando
o Papa, claro que estou.
323
00:21:32,670 --> 00:21:34,800
- É melhor que
seja vida ou morte.
324
00:21:34,800 --> 00:21:36,100
- Ah, é mais do que isso.
325
00:21:37,017 --> 00:21:38,940
- Então você está em conluio.
326
00:21:38,940 --> 00:21:40,143
- Você pode dizer isso.
327
00:21:43,080 --> 00:21:46,203
- Ei, só tem quatro buracos.
328
00:21:47,580 --> 00:21:49,173
- Carregar cargas.
329
00:21:51,287 --> 00:21:54,960
Cara engraçado.
330
00:21:54,960 --> 00:21:55,927
Aqui, você quer um?
331
00:22:03,665 --> 00:22:07,008
♪ Rock and roll
me faz acelerar ♪
332
00:22:07,008 --> 00:22:10,426
♪ Dirigindo meu carro como
um corcel de confiança ♪
333
00:22:10,426 --> 00:22:13,885
♪ Atravessando o
rio fundo e largo ♪
334
00:22:13,885 --> 00:22:18,330
♪ Saiu da cidade
na Riverside Drive ♪
335
00:22:18,330 --> 00:22:22,517
♪ Riverside Drive
está chamando ♪
336
00:22:22,517 --> 00:22:24,962
♪ Me faz sentir
tão jovem e vivo ♪
337
00:22:24,962 --> 00:22:29,202
♪ Riverside Drive
está chamando ♪
338
00:22:29,202 --> 00:22:32,842
♪ O céu deve ser algo
como Riverside Drive ♪
339
00:22:32,842 --> 00:22:36,132
♪ O céu deve ser algo
como Riverside Drive ♪
340
00:22:36,132 --> 00:22:41,132
♪ O céu deve ser algo
como Riverside Drive ♪
341
00:22:43,800 --> 00:22:45,333
- Eu realmente aprecio isso.
342
00:22:48,210 --> 00:22:50,340
- Vamos acabar com isso.
343
00:22:50,340 --> 00:22:52,830
Quem vamos ver?
344
00:22:52,830 --> 00:22:55,130
- Algumas pessoas pelas quais
você tem uma afinidade natural,
345
00:22:55,980 --> 00:22:58,680
um católico divorciado e
recasado, não praticante
346
00:22:58,680 --> 00:23:02,013
e seu esposo nada que acabou
com seu primeiro casamento.
347
00:23:05,010 --> 00:23:07,230
- E como você está conectado?
348
00:23:07,230 --> 00:23:10,473
- O cara é meu ex-sócio
que roubou o negócio.
349
00:23:11,340 --> 00:23:12,723
A mulher é minha esposa.
350
00:23:14,280 --> 00:23:15,363
Ele a roubou também.
351
00:23:16,470 --> 00:23:18,600
- Eu não acho que é
muito sábio para mim
352
00:23:18,600 --> 00:23:21,630
se envolver em um
distúrbio doméstico.
353
00:23:21,630 --> 00:23:23,760
- Oh, você quer dizer que
o marido espanca o Papa
354
00:23:23,760 --> 00:23:26,160
que estava visitando
a esposa, filme às 11.
355
00:23:26,160 --> 00:23:26,993
- Esmurrar?
356
00:23:28,890 --> 00:23:30,703
Eu não quero ser espancado.
357
00:23:32,610 --> 00:23:34,920
Tem certeza de que
deveria estar fazendo isso?
358
00:23:34,920 --> 00:23:37,920
- Dar o seu amor
a alguém que te trai
359
00:23:37,920 --> 00:23:39,543
é a história de Jesus.
360
00:23:40,680 --> 00:23:41,880
- Ele está certo, você sabe.
361
00:23:45,090 --> 00:23:47,580
- Então, o que você
faz no seu tempo livre?
362
00:23:47,580 --> 00:23:48,918
- Tempo livre.
363
00:23:49,751 --> 00:23:52,950
Você quer dizer
quando não estou sendo
364
00:23:52,950 --> 00:23:54,930
Vigário de Cristo,
cabeça da Igreja Universal,
365
00:23:54,930 --> 00:23:57,720
e Servo de todos
os servos de Deus?
366
00:23:57,720 --> 00:23:59,550
- Sim, isso.
367
00:23:59,550 --> 00:24:01,749
- Adoro jogar boliche.
368
00:24:03,150 --> 00:24:05,040
Jogue uma pequena
bola de boliche.
369
00:24:05,040 --> 00:24:07,167
É tão emocionante,
eu adoro isso.
370
00:24:07,167 --> 00:24:08,700
- Conhece alguma piada boa?
371
00:24:08,700 --> 00:24:10,920
- Spiro, ele não é
o bobo da Igreja.
372
00:24:10,920 --> 00:24:14,360
- Não, não, não, não, não,
não, ele está bem, ele está bem.
373
00:24:14,360 --> 00:24:16,119
Ah, todo mundo ouvindo?
374
00:24:16,119 --> 00:24:17,952
Aah, ok, ok, ok.
375
00:24:19,613 --> 00:24:22,470
Por que o teólogo
atravessou a rua?
376
00:24:22,470 --> 00:24:24,070
- Para observar
o bom samaritano.
377
00:24:26,700 --> 00:24:29,463
- Então você já
ouviu isso antes.
378
00:24:31,140 --> 00:24:34,890
- Ok, então por que o Bom
Samaritano atravessou a rua?
379
00:24:34,890 --> 00:24:38,400
- Ah, pra ajudar o
cara que foi espancado.
380
00:24:38,400 --> 00:24:39,903
- Eh, errado.
381
00:24:40,830 --> 00:24:43,060
Para fugir do teólogo.
382
00:24:49,800 --> 00:24:51,243
- Como isso é engraçado?
383
00:24:52,740 --> 00:24:54,633
- Você tem que
trabalhar em seu standup.
384
00:24:57,030 --> 00:25:01,293
- Morrer é fácil, mas
comédia, comédia é difícil.
385
00:25:05,094 --> 00:25:06,450
O banyo, por favor.
386
00:25:06,450 --> 00:25:09,333
Preciso ir para a
próxima parada, por favor.
387
00:25:14,550 --> 00:25:17,670
- Bispo, parece que o
Papa está saindo da cidade.
388
00:25:17,670 --> 00:25:20,820
Por que, eu não sei, e para onde
ele está indo, não posso dizer.
389
00:25:20,820 --> 00:25:22,247
- Como você sabe disso?
390
00:25:22,247 --> 00:25:27,247
- Ah, eu tenho um rastreador do
Papa novo e melhorado no meu telefone.
391
00:25:27,630 --> 00:25:30,750
Desde que ele tenha o smartphone
consigo, podemos encontrá-lo.
392
00:25:30,750 --> 00:25:32,670
Agora então, você
tem algum homem
393
00:25:32,670 --> 00:25:35,280
que possa colocar nisso, durões?
394
00:25:35,280 --> 00:25:36,113
- Deixe-me pensar.
395
00:25:37,440 --> 00:25:39,953
Bem, há sempre
os irmãos Kamaraza.
396
00:25:39,953 --> 00:25:41,580
- Os irmãos Karamaza.
397
00:25:41,580 --> 00:25:43,200
- Não, os irmãos Kamaraza.
398
00:25:43,200 --> 00:25:45,555
- Foi o que eu disse,
irmãos Karamaza.
399
00:25:45,555 --> 00:25:50,523
Os irmãos K, mas você pode
me garantir, eles são discretos?
400
00:25:57,750 --> 00:26:01,740
- Meu nome é Dimitri
Leoni Disputin Kamarazo.
401
00:26:01,740 --> 00:26:05,613
Este é meu irmão, Alioso
Theodore Pavlonavich Kamarazo.
402
00:26:07,170 --> 00:26:08,243
Nós o chamamos de Vepos.
403
00:26:09,360 --> 00:26:11,343
- Senhores, sentem-se.
404
00:26:16,470 --> 00:26:17,770
Sinta-se a vontade.
405
00:26:19,440 --> 00:26:22,250
Agora, então, tenho
uma missão para você.
406
00:26:22,250 --> 00:26:26,010
É nada menos do
que salvar a Igreja.
407
00:26:26,010 --> 00:26:28,353
Preciso que encontre o Papa.
408
00:26:29,580 --> 00:26:30,660
- O Papa está desaparecido?
409
00:26:30,660 --> 00:26:33,329
- Ou isso ou ele
foi sequestrado.
410
00:26:36,020 --> 00:26:37,637
- Nós o encontraremos,
Eminência,
411
00:26:37,637 --> 00:26:40,170
e nós o traremos de
volta em segurança.
412
00:26:40,170 --> 00:26:41,686
- Juro.
413
00:26:41,686 --> 00:26:44,010
- Não jure, estamos
em companhia mista.
414
00:26:44,010 --> 00:26:45,210
- Desculpe.
415
00:26:45,210 --> 00:26:48,270
- Senhores, permitam-me
conferir por um momento
416
00:26:48,270 --> 00:26:51,040
com Monsenhor Riacco.
417
00:26:51,040 --> 00:26:55,770
Ok, então Monsenhor, eu
ia pagar esses dois cabeças
418
00:26:55,770 --> 00:26:57,840
de canalha para garantir
que o Papa nunca voltasse,
419
00:26:57,840 --> 00:27:00,810
mas agora acho
que é mais provável
420
00:27:00,810 --> 00:27:02,790
que consigam isso
tentando salvá-lo.
421
00:27:02,790 --> 00:27:03,623
O que você acha?
422
00:27:03,623 --> 00:27:06,630
- Certo, podemos enviá-los
em uma missão perigosa
423
00:27:06,630 --> 00:27:09,210
onde morrerão,
juntamente com o Papa,
424
00:27:09,210 --> 00:27:12,420
e então você será um
shoo-in para ser o Papa
425
00:27:12,420 --> 00:27:14,698
no próximo conclave.
426
00:27:14,698 --> 00:27:16,557
- Eles sabem que
estamos aqui, certo?
427
00:27:16,557 --> 00:27:18,653
- Eles entendem que
estamos a meio metro deles.
428
00:27:20,873 --> 00:27:21,927
Tenho certeza de que eles
sabem o que estão fazendo.
429
00:27:21,927 --> 00:27:23,408
- Estou certo.
430
00:27:23,408 --> 00:27:24,750
- Eles são uma religião
muito organizada.
431
00:27:24,750 --> 00:27:25,583
- Isso é verdade.
432
00:27:25,583 --> 00:27:26,670
- O que devemos fazer com eles?
433
00:27:26,670 --> 00:27:28,230
Zip forro com conexões soltas?
434
00:27:28,230 --> 00:27:29,400
- Muito óbvio.
435
00:27:29,400 --> 00:27:30,960
- Bungee jumping com
uma corda muito longa.
436
00:27:30,960 --> 00:27:32,100
- Muito divertido.
437
00:27:32,100 --> 00:27:35,100
- Sabote o balanço
do pneu sobre o lago.
438
00:27:35,100 --> 00:27:37,560
- Não vamos mandá-lo para
o acampamento de verão.
439
00:27:37,560 --> 00:27:38,643
- Olhe para o rosto deles.
440
00:27:46,680 --> 00:27:47,513
- Desculpe.
441
00:27:49,140 --> 00:27:52,470
Poderíamos dizer a
eles que ele precisa
442
00:27:52,470 --> 00:27:54,903
sobreviver a uma picada
de cobra durante o sono.
443
00:27:55,800 --> 00:27:57,810
E aí a gente deixa eles pegarem
444
00:27:57,810 --> 00:27:59,790
um que eles soltam na sala.
445
00:27:59,790 --> 00:28:01,980
É muito bíblico, muito Sherlock.
446
00:28:01,980 --> 00:28:04,633
- Muito pentecostal.
447
00:28:04,633 --> 00:28:06,330
Qual é a criptonita dele?
448
00:28:06,330 --> 00:28:09,120
Nós carregamos, ooh,
poderíamos fazê-lo correr até cair.
449
00:28:09,120 --> 00:28:10,020
- Por que razão?
450
00:28:10,020 --> 00:28:10,853
- Você está certo.
451
00:28:16,275 --> 00:28:18,330
Espere um minuto.
452
00:28:18,330 --> 00:28:20,414
Ele tem alergias sazonais.
453
00:28:20,414 --> 00:28:21,247
- Então?
454
00:28:21,247 --> 00:28:24,090
- Então dizemos aos meninos
que ele tem que ser trancado
455
00:28:24,090 --> 00:28:27,171
na masmorra de um
castelo até cumprir penitência
456
00:28:27,171 --> 00:28:30,990
substitutiva por todos
os escândalos da Igreja.
457
00:28:30,990 --> 00:28:32,280
E ninguém pode interrompê-lo ou
458
00:28:32,280 --> 00:28:35,130
ele terá que
começar tudo de novo,
459
00:28:35,130 --> 00:28:39,300
um dia para cada padre
ruim nos últimos 100 anos.
460
00:28:39,300 --> 00:28:40,580
- O que isso fará?
461
00:28:40,580 --> 00:28:41,413
Ele vai gostar disso.
462
00:28:41,413 --> 00:28:42,246
- Sem comida.
463
00:28:42,246 --> 00:28:47,246
Dizemos a esses honyocks que
apenas os anjos podem vir e alimentá-lo.
464
00:28:47,370 --> 00:28:50,070
Eles vão trancá-lo até que
ninguém esteja lá e aquele
465
00:28:50,070 --> 00:28:53,915
velho castelo mofado vai
matá-lo em pouco tempo.
466
00:28:53,915 --> 00:28:55,560
- Brilhante.
- Eu sei.
467
00:28:55,560 --> 00:28:56,960
- Agora só precisamos
de um castelo.
468
00:28:59,520 --> 00:29:02,433
Vamos procurar,
castelos perto de mim.
469
00:29:04,290 --> 00:29:05,490
Aqui estamos nós. - Huh.
470
00:29:06,930 --> 00:29:09,240
- Castelo Branco.
471
00:29:09,240 --> 00:29:11,610
Ah, isso não está certo.
472
00:29:11,610 --> 00:29:13,980
Essa é uma rede que vende
hambúrgueres de cebola.
473
00:29:13,980 --> 00:29:16,170
- Hambúrgueres.
- Não, hambúrgueres de cebola.
474
00:29:16,170 --> 00:29:18,993
Estamos tentando matá-lo
de fome, não torturá-lo.
475
00:29:20,579 --> 00:29:21,412
- Eu conheço o castelo.
476
00:29:21,412 --> 00:29:22,323
- É em Loveland.
477
00:29:25,500 --> 00:29:29,460
- Senhores, vocês estão prestes
a embarcar em uma missão.
478
00:29:29,460 --> 00:29:33,000
Você precisa capturar
o Papa e levá-lo para o...
479
00:29:33,000 --> 00:29:34,233
- Castelo Branco.
480
00:29:36,720 --> 00:29:37,670
- Aquele que você disse.
481
00:29:38,650 --> 00:29:41,373
- Terra do amor.
- Loveland, o castelo.
482
00:29:42,390 --> 00:29:46,320
E faça com que ele faça
penitência pela Igreja Universal.
483
00:29:46,320 --> 00:29:50,070
É um amor duro, meus
irmãos, um amor duro.
484
00:29:50,070 --> 00:29:53,160
O futuro da Igreja
depende de você.
485
00:29:53,160 --> 00:29:55,410
Aqui, pegue este telefone.
486
00:29:55,410 --> 00:29:57,780
Ele está definido para
rastrear a localização do Papa.
487
00:29:57,780 --> 00:30:01,350
E senhores, desisti da raiva na
488
00:30:01,350 --> 00:30:03,720
Quaresma, então não me irritem.
489
00:30:03,720 --> 00:30:04,743
- Sim, sim, senhor.
490
00:30:06,030 --> 00:30:07,081
- Você não tem nenhum problema.
491
00:30:08,037 --> 00:30:09,753
- Sim, agora você entende.
492
00:30:11,019 --> 00:30:12,077
Multar.
493
00:30:12,077 --> 00:30:12,994
Bom Bom.
494
00:30:15,325 --> 00:30:17,379
- Nós vamos fazer bem.
- Nós vamos fazer bem.
495
00:30:17,379 --> 00:30:20,737
Nós temos que fazer isso.
- Você tem que sair.
496
00:30:20,737 --> 00:30:23,184
- Deve encontrar,
encontrar Pope.
497
00:30:25,893 --> 00:30:26,726
- Sair!
498
00:30:27,936 --> 00:30:28,769
Deixar!
499
00:30:29,821 --> 00:30:32,026
- Vá, prazer em conhecê-lo.
- Bye Bye.
500
00:30:32,026 --> 00:30:33,026
- Au revoir.
501
00:30:34,099 --> 00:30:36,599
- Eles são muito
legais, eu acho.
502
00:30:38,573 --> 00:30:39,900
- Você acha que irá funcionar?
503
00:30:39,900 --> 00:30:43,083
- Digamos que o tamanho
da minha mitra é 7 1/2.
504
00:30:58,260 --> 00:30:59,133
- Olá Maria.
505
00:31:03,660 --> 00:31:06,330
- Bem-vindo, gostaria de
experimentar um voo de degustação?
506
00:31:06,330 --> 00:31:07,656
- Claro.
507
00:31:08,550 --> 00:31:10,293
- Para mim não, estou dirigindo.
508
00:31:11,127 --> 00:31:13,466
Mas que tal uma taça de
vinho para o nosso amigo?
509
00:31:13,466 --> 00:31:15,338
- OK.
- E eu vou tomar um suco de uva.
510
00:31:15,338 --> 00:31:16,590
- Tudo bem.
511
00:31:16,590 --> 00:31:19,080
- Nesse caso terei
o que ele está tendo.
512
00:31:19,080 --> 00:31:22,863
- Ah, vinho para seu amigo
e suco de uva para você.
513
00:31:24,958 --> 00:31:27,573
Sabe, seu amigo parece familiar.
514
00:31:28,428 --> 00:31:31,623
- Sim, muita gente diz que
ele se parece com o Papa.
515
00:31:32,703 --> 00:31:34,873
- Não, não é isso.
516
00:31:46,530 --> 00:31:48,180
- Pedimos uma taça
de vinho para você.
517
00:31:51,150 --> 00:31:51,983
- Obrigado.
518
00:31:55,094 --> 00:31:56,603
Sangue da Uva.
519
00:31:56,603 --> 00:31:59,010
Qual é o significado desse nome?
520
00:31:59,010 --> 00:32:01,290
- Meu falecido marido e eu
pensamos que seria uma honra
521
00:32:01,290 --> 00:32:03,360
para fazer o vinho que
se transforma no próprio
522
00:32:03,360 --> 00:32:06,450
sangue de Cristo na Missa,
então o sangue da uva
523
00:32:06,450 --> 00:32:08,223
torna-se o sangue do Cordeiro.
524
00:32:09,480 --> 00:32:10,713
- Bom para você.
525
00:32:11,610 --> 00:32:13,680
Posso comprar uma caixa?
526
00:32:13,680 --> 00:32:17,430
- Isso é tudo que me
resta do vinho sacramental.
527
00:32:17,430 --> 00:32:20,433
Recebemos jesuítas na semana
passada e eles me limparam.
528
00:32:21,300 --> 00:32:23,553
- Bem, esperemos que não o
transformem novamente em água.
529
00:32:27,542 --> 00:32:29,253
- Ninguém se move.
530
00:32:39,060 --> 00:32:39,893
Bom.
531
00:32:45,810 --> 00:32:46,660
- Siga o meu comando.
532
00:33:04,355 --> 00:33:05,580
- Esquilo!
533
00:33:05,580 --> 00:33:08,673
- Oh, eu amo esquilo.
534
00:33:10,740 --> 00:33:11,643
O que é esquilo?
535
00:33:12,896 --> 00:33:14,549
Oh, onde eles foram?
536
00:33:43,170 --> 00:33:45,033
- Oh!
537
00:33:47,220 --> 00:33:49,650
- Não mexa com o
Mike, esteja onde estiver.
538
00:33:49,650 --> 00:33:50,500
- E você está fora!
539
00:34:15,300 --> 00:34:17,950
Belo tiro, mas vamos ver
o que os juízes têm a dizer.
540
00:34:19,592 --> 00:34:21,243
Era apenas teoria da guerra.
541
00:34:24,900 --> 00:34:26,253
Resposta proporcional.
542
00:34:30,759 --> 00:34:31,842
Defesa pessoal.
543
00:34:36,392 --> 00:34:37,410
- OK.
544
00:34:37,410 --> 00:34:40,152
Os juízes aceitarão isso.
- Os juízes vão aceitar isso.
545
00:34:40,152 --> 00:34:43,679
- Bom, agora vamos sair daqui.
546
00:34:55,563 --> 00:34:56,480
- O vinho!
547
00:34:58,735 --> 00:34:59,985
- Rápido, rápido!
548
00:35:03,090 --> 00:35:07,590
Vamos, vamos,
vamos, vamos, rápido.
549
00:35:26,437 --> 00:35:28,207
Deus o abençoe, meu filho.
550
00:35:44,523 --> 00:35:48,533
Parar!
551
00:35:57,918 --> 00:35:58,883
Entrem.
552
00:35:58,883 --> 00:36:01,003
- O que você está fazendo?
- Tudo bem.
553
00:36:01,003 --> 00:36:02,760
Eu sempre paro para caroneiros.
554
00:36:02,760 --> 00:36:03,960
- E ele dá-lhes 20s.
555
00:36:06,930 --> 00:36:09,720
- Por que você acha que
eles pegam o cara da garrafa?
556
00:36:09,720 --> 00:36:13,260
- Porque ele obviamente
quer um segundo refém.
557
00:36:13,260 --> 00:36:16,097
- Ah, ele é muito esperto.
558
00:36:16,097 --> 00:36:19,552
Ah, você é muito inteligente.
559
00:36:24,765 --> 00:36:28,020
Minha panturrilha, minha perna,
minha perna de trás está machucada.
560
00:36:28,020 --> 00:36:29,673
Eu pego o cavalo Charles.
561
00:36:33,000 --> 00:36:33,933
- Oi, eu sou Jesse.
562
00:36:35,040 --> 00:36:37,683
- Este é o Michael
e aquele é o papai.
563
00:36:39,000 --> 00:36:39,990
- Na realidade.
564
00:36:39,990 --> 00:36:41,793
- Sim, mas ninguém acredita.
565
00:36:42,720 --> 00:36:46,080
- Bem, ele não
parece muito papal.
566
00:36:46,080 --> 00:36:48,270
- Ele está um pouco tímido ainda,
mas estamos trabalhando nisso.
567
00:36:48,270 --> 00:36:50,430
- Oi pessoal, estou bem aqui.
568
00:36:50,430 --> 00:36:53,460
- Veja, ele está ficando cada
vez melhor em se afirmar.
569
00:36:53,460 --> 00:36:54,660
Apenas dê a ele algum tempo.
570
00:36:55,770 --> 00:36:58,294
- Ah, essa viagem
vai ser boa para ele.
571
00:36:58,294 --> 00:37:00,530
- Ei, sem tocar, sem tocar.
572
00:37:00,530 --> 00:37:01,880
O que vocês são, psiquiatras?
573
00:37:02,850 --> 00:37:04,500
- Testy.
574
00:37:04,500 --> 00:37:06,066
Então, qual é a missão?
575
00:37:06,066 --> 00:37:09,274
- Diga a ele, papai.
576
00:37:09,274 --> 00:37:10,560
- Você pode dizer a ele.
577
00:37:10,560 --> 00:37:13,503
- Nem acredito que
estou fazendo isso.
578
00:37:14,970 --> 00:37:18,030
Ok, então, Michael está
tentando salvar sua esposa
579
00:37:18,030 --> 00:37:20,430
que se divorciou dele e
se casou com seu ex-sócio
580
00:37:20,430 --> 00:37:23,700
que roubou a empresa e sua
esposa há cerca de 20 anos.
581
00:37:23,700 --> 00:37:26,310
Por que? Porque Michael
não mentiria por ele para sua
582
00:37:26,310 --> 00:37:28,560
namorada sobre suas
infidelidades muitos anos antes.
583
00:37:28,560 --> 00:37:31,530
Agora, esse mesmo ex-parceiro
de negócios disse a Michael
584
00:37:31,530 --> 00:37:33,750
que ele se tornará um
cristão e se unirá à Igreja
585
00:37:33,750 --> 00:37:36,630
somente se o Papa aparecer
e perguntar a ele pessoalmente
586
00:37:36,630 --> 00:37:39,450
e estamos a caminho de Cincinnati
para fazer exatamente isso.
587
00:37:39,450 --> 00:37:40,283
Claro?
588
00:37:41,940 --> 00:37:43,560
- Cristal.
589
00:37:43,560 --> 00:37:44,393
- Bom.
590
00:37:45,600 --> 00:37:47,013
- E se David renegar?
591
00:37:48,504 --> 00:37:52,143
- Como sabemos o nome dele?
592
00:37:56,730 --> 00:37:59,700
- Eu não me importaria
com uma ajuda aqui às vezes.
593
00:37:59,700 --> 00:38:01,713
- Eu ajudo, ganho o dinheiro.
594
00:38:02,880 --> 00:38:04,053
- Ah com certeza.
595
00:38:04,980 --> 00:38:07,353
Porsche nada mais é do
que a prostituta de Brutus.
596
00:38:08,520 --> 00:38:09,660
- O que?
597
00:38:09,660 --> 00:38:12,390
- Isso não é um
negócio, é um casamento.
598
00:38:12,390 --> 00:38:13,680
- De onde vem isso?
599
00:38:13,680 --> 00:38:15,780
- Você sabe que dia é hoje?
600
00:38:15,780 --> 00:38:18,120
- Sete chances e
seis não contam.
601
00:38:18,120 --> 00:38:19,110
- Realmente?
602
00:38:19,110 --> 00:38:22,227
- Eu sei que não é "dia de
não incomodar seu marido".
603
00:38:28,980 --> 00:38:29,813
- Não.
604
00:38:31,230 --> 00:38:33,089
É o nosso aniversário.
605
00:38:36,420 --> 00:38:38,970
- Então me conte mais
sobre essa situação
606
00:38:38,970 --> 00:38:42,120
antes de eu ir e
explodir minha cabeça.
607
00:38:42,120 --> 00:38:43,623
- Você não está em perigo.
608
00:38:44,490 --> 00:38:46,863
David sabe a verdade,
mesmo que Beth não saiba.
609
00:38:47,970 --> 00:38:50,970
- Então você acha que isso
é parcialmente sua culpa?
610
00:38:50,970 --> 00:38:52,173
- Não que eu saiba.
611
00:38:54,240 --> 00:38:56,673
Eu amava muito minha esposa.
612
00:38:59,850 --> 00:39:02,253
Há muitos cônjuges
inocentes por aí.
613
00:39:03,600 --> 00:39:07,350
Ninguém é perfeito, mas um
614
00:39:07,350 --> 00:39:08,703
casamento sem perdão
sempre acaba mal.
615
00:39:10,110 --> 00:39:11,523
- Perdão.
616
00:39:14,669 --> 00:39:19,350
Você sabe, o Senhor
diz que se olharmos para
617
00:39:19,350 --> 00:39:22,293
outra mulher com
desejo em nosso coração,
618
00:39:23,550 --> 00:39:26,190
então cometemos
adultério com ela.
619
00:39:26,190 --> 00:39:29,070
- Olha, eu certamente
aprecio os atributos mais finos
620
00:39:29,070 --> 00:39:33,273
de pulcritude feminina, mas
nunca agi de acordo com ela.
621
00:39:35,220 --> 00:39:38,340
Acho que ela
simplesmente decidiu
622
00:39:38,340 --> 00:39:39,663
que não me ama
mais e queria sair.
623
00:39:40,539 --> 00:39:42,330
- E por que não
pediu a anulação?
624
00:39:42,330 --> 00:39:44,430
- Eu não tinha motivos.
625
00:39:44,430 --> 00:39:45,783
Eu mantive meu voto.
626
00:39:46,770 --> 00:39:49,830
Além disso, David
também é divorciado, então,
627
00:39:49,830 --> 00:39:51,303
mesmo que ela pedisse,
não seria suficiente.
628
00:39:52,650 --> 00:39:54,570
Ele nunca aceitaria a
autoridade da Igreja.
629
00:39:54,570 --> 00:39:56,370
Tenho certeza de que
ele diria que não precisava.
630
00:39:57,529 --> 00:39:59,520
- Quanto mais você me
conta sobre a situação,
631
00:39:59,520 --> 00:40:01,350
mais duvido que vá adiantar.
632
00:40:01,350 --> 00:40:05,970
- Talvez, mas do
que você tem medo?
633
00:40:05,970 --> 00:40:07,173
- Eu não estou com medo.
634
00:40:08,460 --> 00:40:11,310
Estou sendo prudente.
635
00:40:11,310 --> 00:40:14,343
- Não, você está
sendo um covarde.
636
00:40:20,760 --> 00:40:21,593
- Pare este carro.
637
00:40:24,030 --> 00:40:24,863
Estacionar.
638
00:40:26,228 --> 00:40:27,972
Encoste agora.
639
00:40:49,637 --> 00:40:51,693
Foi uma ideia
idiota o tempo todo.
640
00:40:59,010 --> 00:40:59,843
- Não!
641
00:41:03,750 --> 00:41:06,093
É a mesma coisa
que Jesus fez por nós.
642
00:41:09,810 --> 00:41:11,283
Para quem mais podemos ir?
643
00:41:34,590 --> 00:41:35,753
- Eu disse que ajudaria e vou.
644
00:41:45,210 --> 00:41:46,903
Miguel, me desculpe.
645
00:42:10,680 --> 00:42:14,340
Todo esse vinho e
corrida me deu azia.
646
00:42:14,340 --> 00:42:16,350
- O Papa tem ajathu.
647
00:42:16,350 --> 00:42:17,940
- O que é aquilo?
648
00:42:17,940 --> 00:42:19,830
- Uma azia siciliana.
649
00:42:19,830 --> 00:42:23,493
- Oh, eu recebo
muito isso em Roma.
650
00:42:31,680 --> 00:42:35,460
- Ei, eu conheço aquele
cara, é o Gums and Roses.
651
00:42:35,460 --> 00:42:36,360
- Eu também.
- Sim.
652
00:42:53,713 --> 00:42:56,100
- Tudo bem, agora
você vai ao banheiro
653
00:42:56,100 --> 00:42:57,815
e vou pegar um antiácido.
654
00:42:57,815 --> 00:43:01,042
- Sim, sim, sim, sim,
sim, sim, banheiro.
655
00:43:01,042 --> 00:43:02,078
Banheiro, ó.
656
00:43:02,078 --> 00:43:03,241
- Uau.
657
00:43:03,241 --> 00:43:04,984
Pule direto para dentro.
658
00:43:04,984 --> 00:43:07,792
Banheiro, banheiro,
você fica aí.
659
00:43:07,792 --> 00:43:08,625
Passo aqui.
660
00:43:50,740 --> 00:43:53,460
Acha que posso
passar por um cowboy?
661
00:43:53,460 --> 00:43:56,700
- Não parceiro, você é
todo chapéu e nada de gado.
662
00:43:56,700 --> 00:43:58,470
- Mas eu tenho ovelhas.
663
00:43:58,470 --> 00:44:00,330
- Isso é verdade.
664
00:44:00,330 --> 00:44:02,280
Aqui, experimente estes.
665
00:44:02,280 --> 00:44:04,517
Você será menos visível.
666
00:44:16,971 --> 00:44:21,910
♪ O cara ♪
667
00:44:21,910 --> 00:44:25,620
♪ Ele é o cara ♪
668
00:44:25,620 --> 00:44:28,132
♪ Às vezes parece uma
bola e uma corrente ♪
669
00:44:28,132 --> 00:44:30,620
♪ Penitência final
fixada por vencer o jogo ♪
670
00:44:30,620 --> 00:44:31,870
♪ Você não é voluntário ♪
671
00:44:31,870 --> 00:44:33,120
♪ Todos eles recuam ♪
672
00:44:33,120 --> 00:44:36,097
♪ Surpreso seu pontífice,
você é uma armadilha ♪
673
00:44:36,097 --> 00:44:38,647
♪ Esteja sempre sozinho,
mas nunca sozinho ♪
674
00:44:38,647 --> 00:44:41,233
♪ Não pode sair para comer
pizza ou falar ao telefone ♪
675
00:44:41,233 --> 00:44:43,920
♪ Então, por que esse
garoto sente que você é livre ♪
676
00:44:43,920 --> 00:44:48,920
♪ Talvez nunca volte
para ver o que você vê ♪
677
00:44:49,260 --> 00:44:53,797
♪ O cara ♪
678
00:44:53,797 --> 00:44:57,470
♪ Ele é o cara ♪
679
00:44:57,470 --> 00:45:00,159
♪ Ele acha que essas roupas
chamam menos atenção ♪
680
00:45:00,159 --> 00:45:02,969
♪ Odeio ver o que
ele acha ridículo ♪
681
00:45:02,969 --> 00:45:05,457
♪ Passeio de carro cheio
de peregrinos itinerantes ♪
682
00:45:05,457 --> 00:45:08,147
♪ O cheiro dessas ovelhas
é o cheiro desses humanos ♪
683
00:45:08,147 --> 00:45:10,557
♪ Então agora você
está viajando incógnito ♪
684
00:45:10,557 --> 00:45:14,545
♪ Num Fiat Mary Blue 5-0-0 ♪
685
00:45:14,545 --> 00:45:15,585
♪ Cara ♪
686
00:45:15,585 --> 00:45:17,829
♪ O cara ♪
687
00:45:17,829 --> 00:45:20,629
♪ Você é o cara ♪
688
00:45:20,629 --> 00:45:22,752
♪ Ele é o cara ♪
689
00:45:22,752 --> 00:45:26,479
- Onde está o fogo nesses fios?
690
00:45:26,479 --> 00:45:27,312
♪ O cara ♪
691
00:45:27,312 --> 00:45:30,360
- Oh, Gums está
pronto para um passeio.
692
00:45:30,360 --> 00:45:35,360
- Quanto mais melhor.
♪ Ele é o cara ♪
693
00:45:44,365 --> 00:45:46,902
♪ Todo esse bolo de chocolate ♪
694
00:45:46,902 --> 00:45:50,042
♪ Teve açúcar suficiente
para fazer você tremer ♪
695
00:45:50,042 --> 00:45:53,328
♪ O glacê de
caramelo ficou ótimo ♪
696
00:45:53,328 --> 00:45:56,862
♪ Em todo esse
bolo de chocolate ♪
697
00:45:56,862 --> 00:46:00,137
♪ Bem, todos os meus
tios e tias morreram ♪
698
00:46:00,137 --> 00:46:04,117
♪ Todos eles foram
para o outro lado ♪
699
00:46:04,117 --> 00:46:07,096
♪ Quando chegaram
aos portões perolados ♪
700
00:46:07,096 --> 00:46:10,839
♪ São Pedro entregou-lhes
bolo de chocolate ♪
701
00:46:10,839 --> 00:46:13,910
♪ Todo esse bolo de chocolate ♪
702
00:46:13,910 --> 00:46:17,459
♪ Teve açúcar suficiente
para fazer você tremer ♪
703
00:46:17,459 --> 00:46:21,209
♪ O glacê de
caramelo ficou ótimo ♪
704
00:46:29,070 --> 00:46:29,903
- Por aqui.
705
00:46:45,420 --> 00:46:46,500
Cardeal.
706
00:46:46,500 --> 00:46:49,884
Aqui é Dimitri Leoni
Dispuk Kamarazo.
707
00:46:49,884 --> 00:46:54,884
Estamos presos em um campo
em uma fazenda com dois pavões.
708
00:47:00,030 --> 00:47:01,350
- Essas duas baterias mortas
709
00:47:01,350 --> 00:47:02,910
tem medo de um casal de pavões.
710
00:47:02,910 --> 00:47:04,260
Onde há pavões em Ohio?
711
00:47:04,260 --> 00:47:06,300
- Eminência, há pavões exibindo
712
00:47:06,300 --> 00:47:09,600
em todo Ohio, é a
estação de acasalamento.
713
00:47:09,600 --> 00:47:10,800
- Dimitri.
714
00:47:10,800 --> 00:47:12,693
- Sim, aqui, sim,
Vossa Eminência.
715
00:47:14,550 --> 00:47:15,811
- Dimitri!
716
00:47:15,811 --> 00:47:16,980
- Diga-lhe algo inteligente.
717
00:47:16,980 --> 00:47:18,540
- Dimitri!
718
00:47:18,540 --> 00:47:19,860
- Aqui, é Webus.
719
00:47:19,860 --> 00:47:22,380
- Quem?
- O outro irmão.
720
00:47:22,380 --> 00:47:24,630
- Webus, por que você
está em um campo,
721
00:47:24,630 --> 00:47:27,543
uma fazenda no meio
do nada com pavões?
722
00:47:28,830 --> 00:47:30,540
- Tivemos que fazer xixi.
723
00:47:30,540 --> 00:47:31,373
- Dimitri!
724
00:47:32,580 --> 00:47:33,413
Dimitri.
725
00:47:33,413 --> 00:47:34,710
- Sim, sim, sim.
726
00:47:34,710 --> 00:47:37,260
- Dirija entre os pássaros
e alcance o Papa.
727
00:47:38,130 --> 00:47:40,950
Dimitri, você já brincou
de capturar a bandeira?
728
00:47:40,950 --> 00:47:42,090
- Bem, sim, na semana passada.
729
00:47:42,090 --> 00:47:43,950
- Bem, isso é capturar o Papa.
730
00:47:43,950 --> 00:47:45,528
Agora mexa-se.
731
00:48:09,330 --> 00:48:11,280
- Então, por que a Igreja
não coloca todo o seu peso
732
00:48:11,280 --> 00:48:12,903
por trás de tornar
o divórcio ilegal?
733
00:48:15,120 --> 00:48:16,950
- Isso é um absurdo.
734
00:48:16,950 --> 00:48:19,080
Nenhum país o aprovaria.
735
00:48:19,080 --> 00:48:21,120
- Bem, não com essa atitude.
736
00:48:21,120 --> 00:48:24,483
- Isso é temporal,
nós somos espirituais.
737
00:48:25,513 --> 00:48:28,170
Não é nosso
trabalho fazer política.
738
00:48:28,170 --> 00:48:31,533
- A menos que o temporal
esteja destruindo o espiritual.
739
00:48:32,940 --> 00:48:34,440
A menos que você mostre
alguma coragem, não haverá
740
00:48:34,440 --> 00:48:37,260
ninguém para esconder
nossos padres em seu porão
741
00:48:37,260 --> 00:48:38,610
quando a perseguição chegar.
742
00:48:38,610 --> 00:48:41,220
- Você está sendo um
pouco dramático, não acha?
743
00:48:41,220 --> 00:48:42,663
- Bem, apenas pense nisso.
744
00:48:44,310 --> 00:48:46,743
- Tudo bem, eu vou.
745
00:48:48,653 --> 00:48:51,150
Agora, podemos parar?
746
00:48:51,150 --> 00:48:53,820
- Tudo bem, sem mais discussão.
747
00:48:53,820 --> 00:48:55,950
- Ah, não, não, não, não, não.
748
00:48:55,950 --> 00:48:56,913
Eu tenho que ir de novo.
749
00:48:57,750 --> 00:48:59,400
- Oh, tudo bem.
750
00:48:59,400 --> 00:49:00,900
- Sim.
751
00:49:00,900 --> 00:49:02,160
- Estamos quase lá.
752
00:49:02,160 --> 00:49:03,536
- Bom.
753
00:49:06,060 --> 00:49:09,840
- Estarei na loja de presentes
procurando uma bola e uma corrente.
754
00:49:09,840 --> 00:49:11,240
- Estarei no banheiro.
755
00:49:25,050 --> 00:49:25,883
- Olá.
756
00:49:25,883 --> 00:49:27,060
- Olá, senhor.
757
00:49:27,060 --> 00:49:28,413
- Conheço este homem.
758
00:49:30,660 --> 00:49:31,690
- Isto é de.
759
00:49:34,803 --> 00:49:37,487
Papa no castelo.
- Papa no castelo.
760
00:49:43,072 --> 00:49:44,340
Cardeal Cariott.
761
00:49:44,340 --> 00:49:47,100
Aqui é Dimitri Leoni
Disputin Kamarazo.
762
00:49:47,100 --> 00:49:48,903
- Eu sei que é você,
como estamos?
763
00:49:50,130 --> 00:49:52,560
- Acabamos de ver Pope,
estamos no Castelo Loveland.
764
00:49:52,560 --> 00:49:54,180
O Papa só para entrar.
765
00:49:54,180 --> 00:49:55,470
- Excelente.
766
00:49:55,470 --> 00:49:58,053
Esmague qualquer resistência.
767
00:49:59,220 --> 00:50:03,210
É imperativo que você
prenda o Papa na masmorra.
768
00:50:03,210 --> 00:50:05,193
Toda a cristandade
está contando com você.
769
00:50:06,390 --> 00:50:08,817
- Sim, Eminência.
770
00:50:08,817 --> 00:50:11,910
- Avise-me quando tiver sucesso.
771
00:50:11,910 --> 00:50:14,190
- Sim, Eminência,
vamos entrar agora.
772
00:50:14,190 --> 00:50:15,603
- Sim, bom.
773
00:50:18,390 --> 00:50:21,090
- Você vai por aí.
774
00:50:21,090 --> 00:50:23,513
Eu vou por outro caminho.
775
00:50:23,513 --> 00:50:25,470
- Mas o Papa foi direto.
776
00:50:25,470 --> 00:50:27,273
- Isso é muito fácil,
pode ser uma armadilha.
777
00:50:28,628 --> 00:50:33,628
- Ah, Dimitri, é por isso
que você é irmão maior.
778
00:51:05,608 --> 00:51:08,070
- Você sabe que
estamos em uma missão
779
00:51:08,070 --> 00:51:10,143
para realmente salvar alguém?
780
00:51:11,310 --> 00:51:12,213
Na verdade dois.
781
00:51:14,040 --> 00:51:17,853
- Estamos em missão para
salvar toda a cristandade.
782
00:51:19,530 --> 00:51:21,120
- Quem te disse isso?
783
00:51:21,120 --> 00:51:23,880
- O cardeal Cariott nos enviou.
784
00:51:23,880 --> 00:51:28,560
Você tem que ficar aqui na
masmorra e rezar reparações,
785
00:51:28,560 --> 00:51:32,613
um dia para cada padre
mau nos últimos 100 anos.
786
00:51:33,600 --> 00:51:34,620
- Ele disse que?
787
00:51:34,620 --> 00:51:36,927
- Sim, sua popalidade.
788
00:51:38,393 --> 00:51:42,810
- Você sabia que sou
mortalmente alérgico a mofo?
789
00:51:42,810 --> 00:51:43,643
- Não.
790
00:51:44,868 --> 00:51:47,790
- Quanto tempo você
acha que eu viveria
791
00:51:47,790 --> 00:51:49,953
se trancado em uma
masmorra mofada?
792
00:51:51,120 --> 00:51:54,873
- Um dia para cada padre
ruim nos últimos 100 anos.
793
00:51:56,250 --> 00:51:57,083
- Mais baixo.
794
00:51:58,140 --> 00:51:59,640
- Seis meses.
795
00:51:59,640 --> 00:52:00,473
- Mais baixo ainda.
796
00:52:02,340 --> 00:52:03,810
- Seis dias?
797
00:52:03,810 --> 00:52:04,953
- Talvez.
798
00:52:05,970 --> 00:52:09,810
E o cardeal Cariott
o colocou nisso?
799
00:52:09,810 --> 00:52:12,780
- Mas ele nunca nos
disse que você morreria.
800
00:52:12,780 --> 00:52:14,673
Isso seria mau.
801
00:52:16,830 --> 00:52:20,340
- Meu filho, há inimigos lá fora
802
00:52:20,340 --> 00:52:22,443
e dentro da Igreja.
803
00:52:23,351 --> 00:52:25,623
Este é um desses momentos.
804
00:52:27,750 --> 00:52:30,360
Quando foi a última vez
que você se confessou?
805
00:52:30,360 --> 00:52:32,973
- Ah, não me lembro.
806
00:52:34,500 --> 00:52:36,903
A última vez que
mamãe nos fez ir.
807
00:52:39,821 --> 00:52:41,433
- Você é um
menino tão brilhante.
808
00:52:43,230 --> 00:52:45,370
Venha, sente-se aqui
809
00:52:55,576 --> 00:52:56,576
e diga-me.
810
00:53:06,480 --> 00:53:08,700
- Onde está meu irmão?
811
00:53:08,700 --> 00:53:10,500
- O Papa está
ouvindo sua confissão.
812
00:53:11,680 --> 00:53:13,410
- Bem, eu preciso entrar.
813
00:53:13,410 --> 00:53:14,283
Temos missão.
814
00:53:15,150 --> 00:53:15,983
- Ah sim, bem, eu também.
815
00:53:17,670 --> 00:53:19,110
Você não vai parar o meu.
816
00:53:19,110 --> 00:53:22,650
- Mas o cardeal Cariott diz
que temos que salvar a Igreja.
817
00:53:22,650 --> 00:53:24,310
- A Igreja precisa
sempre de renovação
818
00:53:25,260 --> 00:53:27,410
e o Espírito Santo
está cuidando disso.
819
00:53:32,456 --> 00:53:33,687
- OK.
820
00:53:38,400 --> 00:53:42,033
- A partir de agora, seu
nome não é mais Webus.
821
00:53:43,470 --> 00:53:46,773
É Aloysius, seu nome de batismo.
822
00:53:47,910 --> 00:53:48,743
- Obrigado.
823
00:53:49,736 --> 00:53:50,970
Nunca gostei de Webus.
824
00:53:50,970 --> 00:53:53,673
- Ninguém gostou do
Webus, todo mundo odiou.
825
00:53:55,663 --> 00:53:57,270
Agora, você está
pronto para se divertir?
826
00:53:57,270 --> 00:53:58,173
- Oh sim.
827
00:53:59,720 --> 00:54:01,464
- Agora brinque comigo, hein?
828
00:54:01,464 --> 00:54:02,816
- OK.
829
00:54:02,816 --> 00:54:03,983
- Preparar?
- Sim.
830
00:54:05,613 --> 00:54:06,863
- Você fez o que?
831
00:54:09,406 --> 00:54:10,906
- Fique aqui.
832
00:54:18,790 --> 00:54:23,708
- Agora, depressa, vá buscar
seu irmão e traga-o para dentro.
833
00:54:23,708 --> 00:54:25,208
Sim.
834
00:54:42,150 --> 00:54:42,983
- Sentar.
835
00:54:49,050 --> 00:54:51,603
Eu vou te perguntar
a mesma coisa.
836
00:54:53,670 --> 00:54:55,983
Quando foi a última vez
que você se confessou?
837
00:55:00,720 --> 00:55:02,670
- Não me lembro.
838
00:55:02,670 --> 00:55:05,283
- Isso mesmo, você não lembra.
839
00:55:07,050 --> 00:55:12,050
Sussurre em meu ouvido
o que deseja confessar.
840
00:55:26,225 --> 00:55:30,142
- Eu gosto mais de "Die
Hard 2" do que de "Die Hard 1".
841
00:55:37,406 --> 00:55:38,406
- Muito bem.
842
00:55:39,770 --> 00:55:42,810
Você tem um firme
propósito de fazer as pazes?
843
00:55:42,810 --> 00:55:45,363
- Ah, sim, Santidade, sim.
844
00:55:46,350 --> 00:55:49,680
- Então eu te absolvo
de seus pecados.
845
00:55:49,680 --> 00:55:54,003
Em nome do Pai, do
Filho e do Espírito Santo.
846
00:55:56,580 --> 00:56:01,580
- Mas Santidade, não
devo fazer penitência?
847
00:56:04,410 --> 00:56:09,167
- Dimitri, sua penitência
é chamar o cardeal Cariott
848
00:56:10,047 --> 00:56:14,553
e diga a ele que está
tudo bem aqui no castelo.
849
00:56:24,900 --> 00:56:25,803
- Vê isto.
850
00:56:28,693 --> 00:56:30,633
Isso vai ser bom.
851
00:56:35,190 --> 00:56:40,190
Vossa Eminência, aqui é Dimitri
Leoni Dispuk Kamarazo novamente.
852
00:56:41,700 --> 00:56:43,713
- Eu sei quem é.
853
00:56:46,650 --> 00:56:51,650
- Desejo informar que Pope está
seguro no Castelo de Loveland.
854
00:56:52,860 --> 00:56:54,630
- Excelente.
855
00:56:54,630 --> 00:56:57,210
Vocês dois ganham
uma estrela dourada.
856
00:56:57,210 --> 00:57:00,660
Agora, fique quieto,
torne-se escasso.
857
00:57:00,660 --> 00:57:02,100
Não me ligue.
858
00:57:02,100 --> 00:57:03,090
Se você tiver qualquer problema,
859
00:57:03,090 --> 00:57:07,200
Vou negar todo o conhecimento
de suas ações, capeesh?
860
00:57:07,200 --> 00:57:09,060
- Sim, Eminência.
861
00:57:09,060 --> 00:57:09,893
- Bom.
862
00:57:13,739 --> 00:57:16,413
- Excelente, excelente.
863
00:57:17,310 --> 00:57:22,310
Como você se sente sobre
se tornar meus guarda-costas?
864
00:57:25,530 --> 00:57:28,893
- Seria uma honra
para a vida de Dimitri.
865
00:57:30,750 --> 00:57:31,583
- Bom.
866
00:57:34,110 --> 00:57:36,450
- Adoro quando
um plano dá certo.
867
00:57:36,450 --> 00:57:38,763
- Eu me pergunto qual
nome devo escolher.
868
00:57:39,840 --> 00:57:41,490
Bartolomeu. - Bartolomeu.
869
00:57:41,490 --> 00:57:45,393
- Oh, senhor, pássaros da
mesma pena voam juntos.
870
00:57:47,415 --> 00:57:48,248
Uau!
871
00:57:52,800 --> 00:57:55,093
- Um para baixo e dois para ir.
872
00:57:56,457 --> 00:57:58,080
Ah, e aqui estão eles.
873
00:57:58,080 --> 00:58:01,410
Estes dois cavalheiros são
meus novos guarda-costas.
874
00:58:01,410 --> 00:58:05,640
Michael, onde eles
podem esperar por nós?
875
00:58:05,640 --> 00:58:06,473
- Hum.
876
00:58:07,650 --> 00:58:10,230
Bem, se eles gostam de sorvete,
877
00:58:10,230 --> 00:58:12,783
há um Whippy Dip na rodovia.
878
00:58:14,400 --> 00:58:15,233
- Molho de Whippy?
879
00:58:16,500 --> 00:58:17,850
Não importa.
880
00:58:17,850 --> 00:58:20,280
Vocês dois irmãos
desçam lá e esperem
881
00:58:20,280 --> 00:58:22,180
por nós e nós vamos
buscá-los na volta.
882
00:58:24,870 --> 00:58:26,850
- Vamos fazer o que
viemos fazer aqui?
883
00:58:26,850 --> 00:58:29,073
- Sim, vamos fazer isso.
884
00:58:30,000 --> 00:58:32,516
Estou ansioso para
conhecer esses dois.
885
00:58:45,480 --> 00:58:46,357
- Você é ele?
886
00:58:48,270 --> 00:58:49,113
- Sim, meu querido.
887
00:58:51,120 --> 00:58:51,953
- Oh meu Deus.
888
00:58:53,520 --> 00:58:57,393
Não sou digno de que
você entre sob o meu teto.
889
00:58:59,910 --> 00:59:04,053
- Basta dizer a
palavra e eu vou.
890
00:59:06,613 --> 00:59:07,446
- Palavra?
891
00:59:48,900 --> 00:59:51,123
David, tem alguém
aqui para te ver.
892
00:59:53,940 --> 00:59:55,590
- O correio chegou?
893
00:59:55,590 --> 00:59:58,413
- Não, apareceu outra pessoa.
894
01:00:00,750 --> 01:00:02,370
- Oh droga.
895
01:00:02,370 --> 01:00:04,080
Você está brincando comigo?
896
01:00:04,080 --> 01:00:06,090
Um sósia de celebridade.
897
01:00:06,090 --> 01:00:07,470
Isso é obra de Michael, não é?
898
01:00:07,470 --> 01:00:09,869
- Você sabe que não pode ser.
899
01:00:09,869 --> 01:00:11,543
- Oh, contrário.
900
01:00:11,543 --> 01:00:16,413
Michael me trouxe até aqui
e me contou toda a história.
901
01:00:17,820 --> 01:00:18,690
- Ele o quê?
- Ele o quê?
902
01:00:18,690 --> 01:00:21,180
- Ele nos levou desde Cleveland,
903
01:00:21,180 --> 01:00:26,180
eu e Michael, Spiro,
Jesse e Gums and Roses.
904
01:00:27,420 --> 01:00:30,573
E tivemos algumas ligações por
pouco ao longo do caminho também.
905
01:00:33,120 --> 01:00:35,250
- Agora tenho certeza
que ele é um impostor.
906
01:00:35,250 --> 01:00:38,190
- Garanto-lhe que sou o Papa.
907
01:00:38,190 --> 01:00:39,930
- Eu acho que ele é.
908
01:00:39,930 --> 01:00:41,700
- Sem chance.
909
01:00:41,700 --> 01:00:44,760
Por que o Papa viria
sozinho para Cincinnati?
910
01:00:44,760 --> 01:00:47,730
Na verdade, como
ele poderia vir sozinho?
911
01:00:47,730 --> 01:00:51,120
Ele não tem sempre uma
comitiva com ele ou algo assim?
912
01:00:51,120 --> 01:00:56,120
- Realmente, David,
eu sou o Papa.
913
01:00:58,350 --> 01:01:00,883
Carborundum não ilegítimo.
914
01:01:02,181 --> 01:01:03,027
- Huh?
915
01:01:06,270 --> 01:01:07,380
- Volte novamente?
916
01:01:07,380 --> 01:01:11,203
- Eu ainda sou o
Papa e você não.
917
01:01:13,290 --> 01:01:16,380
- Não, eu não sou
e você também não.
918
01:01:16,380 --> 01:01:17,310
Eu sou David.
919
01:01:17,310 --> 01:01:18,143
Eu não sei quem você, você tem
920
01:01:18,143 --> 01:01:19,681
uma foto ou currículo
ou algo assim.
921
01:01:19,681 --> 01:01:21,030
- É, é, é, é.
922
01:01:21,030 --> 01:01:22,923
Estou te contando a verdade.
923
01:01:23,910 --> 01:01:28,380
Michael me sequestrou
e me trouxe aqui hoje.
924
01:01:28,380 --> 01:01:30,453
- Isso é realmente impossível.
925
01:01:32,185 --> 01:01:34,170
- Oh, um Papa que
gosta de Talking Heads.
926
01:01:35,460 --> 01:01:37,623
- Michael morreu há seis meses.
927
01:01:40,708 --> 01:01:43,860
- Agora eu o encontrei ajoelhado
em frente à nossa caixa de correio,
928
01:01:43,860 --> 01:01:45,060
perseguidor até o fim.
929
01:01:45,060 --> 01:01:46,920
- Perseguidores não
têm velas e rosário
930
01:01:46,920 --> 01:01:48,063
em suas mãos, David.
931
01:01:49,050 --> 01:01:51,330
- Então quem me levou?
932
01:01:51,330 --> 01:01:53,550
- Ligue para o seu
agente, pergunte a ele.
933
01:01:53,550 --> 01:01:55,310
- Espere um minuto.
934
01:01:55,310 --> 01:01:58,260
Posso provar que
estou falando a verdade.
935
01:01:58,260 --> 01:02:03,260
Michael me disse algo
que só um marido saberia.
936
01:02:23,190 --> 01:02:24,573
- Como você sabia disso?
937
01:02:26,040 --> 01:02:28,983
- Michael me disse para
que você acreditasse.
938
01:02:30,900 --> 01:02:35,900
- Ok, suponha que você seja o
verdadeiro Papa, por que está aqui?
939
01:02:36,570 --> 01:02:37,533
- Por que?
940
01:02:38,760 --> 01:02:42,330
Estou aqui para
convidá-lo a filiar-se à Igreja.
941
01:02:42,330 --> 01:02:45,270
Não foi isso que você
disse que seria necessário?
942
01:02:45,270 --> 01:02:46,103
- Não.
943
01:02:46,103 --> 01:02:49,230
- Sim, não minta ao Papa.
944
01:02:49,230 --> 01:02:52,413
- Na verdade, estou aqui para
você também, minha querida.
945
01:02:54,240 --> 01:02:58,710
Meus predecessores fizeram
um grande esforço para convidar
946
01:02:58,710 --> 01:03:03,060
pessoas que se divorciaram e se
casaram novamente sem anulação
947
01:03:03,060 --> 01:03:08,060
voltar à Comunhão em
certas circunstâncias.
948
01:03:10,740 --> 01:03:11,573
Por que você não?
949
01:03:14,450 --> 01:03:15,533
- Eu não poderia.
950
01:03:17,088 --> 01:03:17,921
- Por que?
951
01:03:20,850 --> 01:03:23,700
- Porque não
importa o que digam,
952
01:03:23,700 --> 01:03:28,683
Eu sabia que era errado porque
não conseguimos a anulação.
953
01:03:31,800 --> 01:03:34,740
- Ok amigo, você
está fora daqui.
954
01:03:34,740 --> 01:03:35,573
- Davi.
955
01:03:36,510 --> 01:03:40,770
- Ok, tudo bem, faça o que
quiser com esse impostor.
956
01:03:40,770 --> 01:03:43,830
- Você gostaria que eu fizesse
sua confissão, minha querida?
957
01:03:43,830 --> 01:03:44,793
- Sim eu iria.
958
01:03:46,320 --> 01:03:47,883
- Oh meu Deus.
959
01:03:49,170 --> 01:03:50,003
Poxa.
960
01:04:07,680 --> 01:04:09,063
- Abençoe-me, padre.
961
01:04:11,130 --> 01:04:12,003
- Continue, minha querida.
962
01:04:14,850 --> 01:04:15,683
- Eu esqueci.
963
01:04:21,030 --> 01:04:24,413
- Diga-me seus
pecados e partiremos daí.
964
01:04:30,300 --> 01:04:31,260
- Davi.
965
01:04:32,100 --> 01:04:36,093
Há mais alguma coisa que você
precisa me dizer sobre tudo isso?
966
01:04:37,860 --> 01:04:38,693
- Não.
967
01:04:39,600 --> 01:04:41,553
- Nada desde que Michael morreu?
968
01:04:42,990 --> 01:04:43,823
- Não.
969
01:04:45,480 --> 01:04:50,250
- Você nunca me contou como
conseguimos pagar todas as contas
970
01:04:50,250 --> 01:04:54,030
e a hipoteca e
depois sair de férias.
971
01:04:54,030 --> 01:04:56,250
Um dia você estava
em uma saliência
972
01:04:56,250 --> 01:04:57,963
e no outro estava
assobiando para Dixie.
973
01:05:01,620 --> 01:05:03,703
Ele me deixou dinheiro, não foi?
974
01:05:05,247 --> 01:05:09,400
- Oh, ele nos deixou um
pouco, você um pouco.
975
01:05:09,400 --> 01:05:10,317
- Quanto?
976
01:05:11,715 --> 01:05:12,715
- 1.200.000.
977
01:05:14,170 --> 01:05:15,253
- $ 1.200.000.
978
01:05:17,763 --> 01:05:22,763
- Na verdade, foi $
1.206.856 para ser exato,
979
01:05:27,560 --> 01:05:29,823
mais casa ao lado.
980
01:05:33,030 --> 01:05:35,970
- Ele era dono da casa
ao lado com todas as luzes
981
01:05:35,970 --> 01:05:37,263
e você não me contou.
982
01:05:38,370 --> 01:05:41,054
- Eu estava
tentando te proteger.
983
01:05:41,054 --> 01:05:42,666
- Me proteja?
984
01:05:42,666 --> 01:05:43,499
Proteger?
985
01:05:43,499 --> 01:05:46,680
David Paul Sheba,
eu juro que vou-
986
01:05:46,680 --> 01:05:48,360
-Bete,Bete.
987
01:05:48,360 --> 01:05:53,360
- Em momentos como este,
é melhor fazer algo normal.
988
01:06:13,093 --> 01:06:16,426
Dinossauro ruim,
dinossauro ruim.
989
01:06:20,514 --> 01:06:21,971
Oh!
990
01:06:21,971 --> 01:06:24,930
Está tudo bem, é
apenas o CPAP dele.
991
01:06:24,930 --> 01:06:26,223
Ele tem que limpar.
992
01:06:27,150 --> 01:06:29,317
- O que vocês estão assistindo?
993
01:06:29,317 --> 01:06:30,267
- "Godzilla."
994
01:06:31,748 --> 01:06:33,690
-Bete.
995
01:06:33,690 --> 01:06:36,750
Venha, é divertido,
traga sua máscara.
996
01:06:36,750 --> 01:06:38,636
- Já vi, é engraçado.
997
01:06:39,690 --> 01:06:42,930
Querida, quanto
tempo vocês vão ficar?
998
01:06:42,930 --> 01:06:44,523
- Agora eu sou um amor.
999
01:06:47,332 --> 01:06:48,993
- É melhor eu ir.
1000
01:06:50,794 --> 01:06:52,860
- Não, não vá, é cedo.
1001
01:06:52,860 --> 01:06:57,233
- Sim, vocês dois têm
algumas coisas para resolver.
1002
01:07:02,640 --> 01:07:04,890
- Obrigado por vir, melhor
pegadinha de todos os tempos.
1003
01:07:04,890 --> 01:07:05,723
- Davi.
1004
01:07:07,635 --> 01:07:10,770
Isso é mais cerveja?
Ótimo, mais cerveja.
1005
01:07:10,770 --> 01:07:13,233
- Eu nunca soube que você
poderia obtê-los em cereja.
1006
01:07:15,450 --> 01:07:17,733
- Este chocolate é dinheiro.
1007
01:07:29,460 --> 01:07:30,573
- Você quer um top dip?
1008
01:07:31,770 --> 01:07:33,240
- O que é um top dip?
1009
01:07:33,240 --> 01:07:34,173
- O que ele tem.
1010
01:07:35,130 --> 01:07:39,270
Sorvete macio,
topo de casca dura.
1011
01:07:39,270 --> 01:07:42,003
Eu começaria com o clássico
chocolate com baunilha.
1012
01:07:43,757 --> 01:07:47,116
- Ah, o Whippy Dip.
1013
01:07:47,116 --> 01:07:48,333
- Sim.
1014
01:07:48,333 --> 01:07:51,633
- Vou querer chocolate sobre
chocolate com granulado.
1015
01:07:53,490 --> 01:07:56,103
- Jessie, Gengivas.
1016
01:07:57,930 --> 01:07:59,730
- Sim, nós dois
teremos o clássico.
1017
01:08:19,950 --> 01:08:20,783
- Bem, eu estarei.
1018
01:08:26,460 --> 01:08:28,650
- Está ficando muito
tarde para voltar esta noite
1019
01:08:28,650 --> 01:08:30,900
então vocês vão
embora nos carros.
1020
01:08:30,900 --> 01:08:33,120
O Papa e eu damos uma corrida
1021
01:08:33,120 --> 01:08:34,830
rápida pela manhã
antes de voltarmos.
1022
01:08:34,830 --> 01:08:36,360
- Nós fazemos?
1023
01:08:36,360 --> 01:08:37,813
- Sim, temos.
1024
01:08:42,019 --> 01:08:44,019
- Você é o Arcanjo?
1025
01:08:46,348 --> 01:08:47,961
- Não.
1026
01:08:47,961 --> 01:08:49,403
Você não vê nenhuma asa, não é?
1027
01:08:50,550 --> 01:08:51,390
- Não.
1028
01:08:51,390 --> 01:08:52,503
- Eu sou apenas um estagiário.
1029
01:08:53,400 --> 01:08:54,233
Segunda classe.
1030
01:09:15,342 --> 01:09:17,850
Estou indo para lá de manhã.
1031
01:09:17,850 --> 01:09:19,320
Bom, você pode
descobrir o que ele
1032
01:09:19,320 --> 01:09:21,420
estava fazendo lá
atrás nas árvores.
1033
01:09:23,790 --> 01:09:27,120
Então você sabia o que
eram aquelas luzes que eu vi?
1034
01:09:27,120 --> 01:09:28,530
Não, eu não fiz.
1035
01:09:28,530 --> 01:09:31,080
Eu sabia que ele estava
tramando algo lá atrás.
1036
01:09:31,080 --> 01:09:33,293
Oh, isso só fica
melhor e melhor.
1037
01:09:37,530 --> 01:09:39,753
A marca de nascença
na minha coxa.
1038
01:09:41,460 --> 01:09:42,460
Seu o quê?
1039
01:09:44,160 --> 01:09:45,710
Michael disse ao Papa.
1040
01:09:47,190 --> 01:09:48,633
O Papa me disse.
1041
01:09:51,360 --> 01:09:53,710
Mesmo quando ele está
morto, ele está em nossa cama.
1042
01:09:58,890 --> 01:10:00,630
- Como eu não sabia
que você estava tão perto
1043
01:10:00,630 --> 01:10:02,103
esses últimos meses?
1044
01:10:05,550 --> 01:10:08,986
Como pude deixar
você morrer sozinho?
1045
01:10:33,896 --> 01:10:37,350
Michael, pensei que
você tinha ido embora.
1046
01:10:40,230 --> 01:10:43,530
- Como você sabe que
não salvará seu cônjuge
1047
01:10:43,530 --> 01:10:47,160
com seu exemplo inabalável
de fé, esperança e amor?
1048
01:10:55,822 --> 01:10:57,332
- Michael?
1049
01:11:00,712 --> 01:11:01,545
Michael.
1050
01:11:13,814 --> 01:11:18,814
♪ Pensando em seu toque macio ♪
1051
01:11:21,474 --> 01:11:26,474
♪ Deve ter te amado demais ♪
1052
01:11:27,794 --> 01:11:32,794
♪ E eu, continuo
esperando que algum dia ♪
1053
01:11:36,984 --> 01:11:41,984
♪ Você trilhará o caminho
que leva ao meu caminho ♪
1054
01:11:44,420 --> 01:11:47,460
♪ Você trilhará o caminho
que leva ao meu caminho ♪
1055
01:11:47,460 --> 01:11:48,933
- Oh, magnífico.
1056
01:11:52,680 --> 01:11:54,633
Michael, você
construiu isso para mim.
1057
01:12:04,890 --> 01:12:06,753
Por que você me ama tanto?
1058
01:12:18,900 --> 01:12:21,903
Nunca me senti mais
perto de você do que agora.
1059
01:12:25,320 --> 01:12:26,943
Miguel, me desculpe.
1060
01:12:29,340 --> 01:12:30,293
Sinto muito.
1061
01:12:50,066 --> 01:12:51,316
Bete?
1062
01:12:54,690 --> 01:12:55,863
- Incrível, não é?
1063
01:12:57,510 --> 01:12:58,800
- Estátua, ah.
1064
01:13:01,050 --> 01:13:03,243
- São sempre os homens
que se ressentem dela.
1065
01:13:05,250 --> 01:13:06,303
Mas as mulheres entendem.
1066
01:13:07,860 --> 01:13:10,410
- Bem, eu não.
1067
01:13:10,410 --> 01:13:11,403
Então ela teve um filho.
1068
01:13:20,080 --> 01:13:24,810
- Não creio que possa
fazer esta viagem comigo.
1069
01:13:24,810 --> 01:13:26,560
Michael não me traiu, não é?
1070
01:13:29,440 --> 01:13:30,993
- Não.
1071
01:13:30,993 --> 01:13:34,293
- Então foi você,
como ele disse.
1072
01:13:36,180 --> 01:13:37,320
Ele não mentiria por você, então
1073
01:13:37,320 --> 01:13:39,660
você veio atrás de
mim para se vingar.
1074
01:13:39,660 --> 01:13:41,700
- Eu vim atrás de você
porque eu queria você
1075
01:13:41,700 --> 01:13:44,340
mais do que tudo na minha vida.
1076
01:13:44,340 --> 01:13:47,580
E não se precipite
sobre o que eu fiz.
1077
01:13:47,580 --> 01:13:49,590
Você queria deixá-lo.
1078
01:13:49,590 --> 01:13:50,580
- O que?
1079
01:13:50,580 --> 01:13:52,893
- Você virou tão facilmente.
1080
01:13:53,940 --> 01:13:54,960
Não me culpe.
1081
01:13:54,960 --> 01:13:56,160
Você conseguiu o que queria.
1082
01:13:57,000 --> 01:13:58,683
- Quero minha alma de volta.
1083
01:13:59,760 --> 01:14:02,210
E quero um marido que
também queira sua alma de volta.
1084
01:14:03,450 --> 01:14:07,953
- Amor, você não
está entendendo isso.
1085
01:14:09,420 --> 01:14:13,530
Você quer algo que
eu nunca prometi.
1086
01:14:13,530 --> 01:14:15,123
Você mudou, não eu.
1087
01:14:17,490 --> 01:14:18,323
- Então vá.
1088
01:14:20,400 --> 01:14:23,853
- Olha, Beth, eu.
1089
01:14:24,930 --> 01:14:29,583
Eu não sou bom em, você
sabe, coisas religiosas.
1090
01:14:30,990 --> 01:14:34,800
Perdoe-me se eu faria qualquer
coisa para ter você para mim.
1091
01:14:34,800 --> 01:14:36,120
- Estava errado.
1092
01:14:36,120 --> 01:14:37,620
- Ele quebrou o código do cara.
1093
01:14:37,620 --> 01:14:39,600
- Aquele em que você
mente e engana os homens
1094
01:14:39,600 --> 01:14:41,250
que mentem e traem suas esposas?
1095
01:14:44,250 --> 01:14:45,723
- Soou melhor na minha cabeça.
1096
01:14:47,880 --> 01:14:50,770
- Há uma linha tênue
entre o amor e o ódio
1097
01:14:52,170 --> 01:14:55,323
e agora você está
do lado errado disso.
1098
01:14:56,220 --> 01:14:57,720
- O que você quer?
1099
01:14:57,720 --> 01:14:59,403
- Para manter sua palavra.
1100
01:15:00,720 --> 01:15:02,580
O Papa veio.
1101
01:15:02,580 --> 01:15:06,810
Oh meu Deus, o
maldito Papa veio à nossa
1102
01:15:06,810 --> 01:15:09,183
casa para lhe oferecer
um convite pessoal.
1103
01:15:10,590 --> 01:15:15,183
Obtenha uma anulação,
case-se comigo na Igreja,
1104
01:15:18,660 --> 01:15:20,313
e não seja tão idiota.
1105
01:15:28,860 --> 01:15:29,703
- Tudo bem.
1106
01:15:31,500 --> 01:15:32,433
Vou tentar.
1107
01:15:55,860 --> 01:15:56,760
- E aí está.
1108
01:15:58,950 --> 01:15:59,783
Finalmente.
1109
01:16:02,790 --> 01:16:03,663
estou arrasado,
1110
01:16:05,280 --> 01:16:06,183
como Jesus.
1111
01:16:11,100 --> 01:16:14,883
- Amar seus
inimigos nunca é fácil.
1112
01:16:17,760 --> 01:16:19,473
- Eles nunca foram
meus inimigos.
1113
01:16:24,690 --> 01:16:28,023
- Eu espio algo azul.
1114
01:16:32,580 --> 01:16:34,830
- Ha, o painel.
1115
01:16:34,830 --> 01:16:36,387
- Ele conseguiu na
primeira tentativa.
1116
01:16:38,010 --> 01:16:39,780
- Pena que não é de noite.
1117
01:16:39,780 --> 01:16:41,730
Poderíamos jogar padiddle.
- Oh sim.
1118
01:16:41,730 --> 01:16:42,563
- Poodle?
1119
01:16:43,920 --> 01:16:45,183
- Vamos cantar.
1120
01:16:47,429 --> 01:16:48,262
- Oh.
1121
01:16:48,262 --> 01:16:53,262
♪ Bem, eu fui para Cincinnati
e dei uma volta no quarteirão ♪
1122
01:16:53,915 --> 01:16:57,346
♪ E entrei em uma padaria ♪
1123
01:16:57,346 --> 01:17:02,273
♪ E peguei um donut
quente na gordura ♪
1124
01:17:02,273 --> 01:17:06,057
♪ E eu entreguei ao padeiro
uma moeda de cinco centavos ♪
1125
01:17:06,057 --> 01:17:11,057
♪ Bem, ele olhou para o
níquel e olhou para mim ♪
1126
01:17:11,791 --> 01:17:15,067
♪ E ele disse:
Jovem, é fácil de ver ♪
1127
01:17:15,067 --> 01:17:18,341
♪ Havia um buraco no
níquel e ele passa direto ♪
1128
01:17:18,341 --> 01:17:22,191
♪ Eu disse, Tem um buraco
na sua rosquinha também ♪
1129
01:17:22,191 --> 01:17:25,008
♪ Obrigado por
um donut tap, tap ♪
1130
01:17:27,150 --> 01:17:30,667
- Então, de onde vêm
os buracos de rosca?
1131
01:17:35,583 --> 01:17:36,583
Buracos de donuts.
1132
01:17:38,430 --> 01:17:41,253
- Papai, está
gostando da viagem?
1133
01:17:42,395 --> 01:17:45,033
- Bem, foi inacreditável.
1134
01:17:48,960 --> 01:17:51,481
E com isso quero dizer que
ninguém nunca vai acreditar em mim.
1135
01:17:53,087 --> 01:17:53,937
- Nem tente.
1136
01:17:55,770 --> 01:18:00,770
- Sabe, eu entendo porque
Michael me sequestrou.
1137
01:18:01,860 --> 01:18:06,063
Eu não entendo o que
vocês estão fazendo aqui.
1138
01:18:10,860 --> 01:18:12,690
- Precisamos de você
para corrigir o navio.
1139
01:18:12,690 --> 01:18:14,823
- Ele quer que
convoque um conselho.
1140
01:18:17,040 --> 01:18:21,060
- Três meses depois e
você está me perguntando
1141
01:18:21,060 --> 01:18:26,060
fazer algo que só
acontece a cada 300 anos?
1142
01:18:27,810 --> 01:18:30,225
Eu vou morrer antes
mesmo de acabar.
1143
01:18:30,225 --> 01:18:31,629
- Sobre?
1144
01:18:31,629 --> 01:18:32,891
Sobre?
1145
01:18:32,891 --> 01:18:36,450
Não acabou até que
digamos que acabou!
1146
01:18:36,450 --> 01:18:37,893
- Bem dito.
1147
01:18:39,960 --> 01:18:43,050
- Oh, eu não posso
liderar algo tão grande.
1148
01:18:43,050 --> 01:18:44,523
Eu perderia o controle.
1149
01:18:46,890 --> 01:18:51,243
E a Igreja, a Igreja
seria destruída.
1150
01:18:53,910 --> 01:18:55,081
- Chame-o.
1151
01:18:59,730 --> 01:19:01,353
- Você só tinha que perguntar.
1152
01:19:16,620 --> 01:19:18,120
- Temos que ir.
1153
01:19:18,120 --> 01:19:19,570
- Pego você quando eu voltar.
1154
01:19:42,480 --> 01:19:43,313
- Bata em mim.
1155
01:19:44,610 --> 01:19:45,443
- Por que?
1156
01:19:47,060 --> 01:19:48,227
- Apenas me bata.
1157
01:19:50,048 --> 01:19:51,483
- OK.
1158
01:19:51,483 --> 01:19:52,316
- Uau.
1159
01:19:53,954 --> 01:19:55,037
- Está bem.
1160
01:19:57,823 --> 01:20:02,823
Eu esperava que fosse um sonho,
mas claramente estou acordado.
1161
01:20:04,350 --> 01:20:05,580
- Bem, você tirou uma boa soneca
1162
01:20:05,580 --> 01:20:07,113
de Chillicothe a Wooster.
1163
01:20:09,840 --> 01:20:12,243
Ei, obrigado.
1164
01:20:13,800 --> 01:20:16,083
Dois para baixo,
oito bilhões para ir.
1165
01:20:18,030 --> 01:20:19,713
- Apenas fazendo o meu trabalho.
1166
01:20:22,890 --> 01:20:25,337
Ah, e sobre Beth e David.
1167
01:20:27,060 --> 01:20:30,826
Com inimigos como você,
quem precisa de amigos?
1168
01:20:33,180 --> 01:20:34,013
- Oh,
1169
01:20:35,580 --> 01:20:37,780
para onde vou, não
precisarei mais disso.
1170
01:20:42,600 --> 01:20:47,373
- Dimitri, Aloysius,
peguem minhas coisas.
1171
01:20:51,660 --> 01:20:52,680
- Eu carrego.
1172
01:20:52,680 --> 01:20:54,127
- Não, não, não, você
cai muito, eu carrego.
1173
01:20:54,127 --> 01:20:57,417
- Eu sou irmão
maior, carrega chapéu.
1174
01:20:57,417 --> 01:20:59,250
- Ooh, câmera, câmera.
1175
01:21:01,370 --> 01:21:03,153
Aqui você tira foto.
1176
01:21:05,640 --> 01:21:07,829
América. - América.
1177
01:21:14,090 --> 01:21:16,410
- Espera, espera,
espera, espera, espera.
1178
01:21:16,410 --> 01:21:19,263
Eu vou por ali,
você vai por aqui.
1179
01:21:19,263 --> 01:21:21,031
- Por que não entramos direto?
1180
01:21:21,031 --> 01:21:22,020
- Ah, não, não, não, não.
1181
01:21:22,020 --> 01:21:24,693
Ele é muito fácil,
pode ser armadilha.
1182
01:21:25,770 --> 01:21:27,120
- Ficando bom, meu irmão.
1183
01:21:31,830 --> 01:21:32,663
- Você fez.
1184
01:22:06,266 --> 01:22:07,358
Você está com saudades de mim?
1185
01:22:08,789 --> 01:22:10,894
Senta, senta, senta, senta.
1186
01:22:10,894 --> 01:22:12,014
- Você foi sequestrado?
1187
01:22:12,014 --> 01:22:13,857
- Eu sei que você gostaria
de saber onde eu estava
1188
01:22:13,857 --> 01:22:17,823
e o que eu estava fazendo,
et cetera, et cetera, et cetera,
1189
01:22:19,380 --> 01:22:22,710
mas tudo o que posso
realmente dizer é que tudo o
1190
01:22:22,710 --> 01:22:26,523
que eu estava fazendo
está sob o sigilo da confissão.
1191
01:22:27,720 --> 01:22:30,990
Então, como você
diz que eu bebi um
1192
01:22:30,990 --> 01:22:32,433
pouco de vinho para
levar para o Vaticano?
1193
01:22:34,950 --> 01:22:39,067
Sim, o vinho de Ohio é
um vinho muito bom, não?
1194
01:22:41,476 --> 01:22:42,309
Ah, ele sabe.
1195
01:22:43,260 --> 01:22:48,260
E às vezes sinto que sou o
único cowboy em Ohio hoje.
1196
01:22:51,720 --> 01:22:55,623
Comédia é fácil,
morrer é difícil.
1197
01:22:56,670 --> 01:22:59,130
- Por que a Igreja não
acompanha os tempos?
1198
01:22:59,130 --> 01:23:03,270
- Por que querem os
tempos com a Igreja?
1199
01:23:03,270 --> 01:23:04,680
- Sua Santidade, o
que você está fazendo
1200
01:23:04,680 --> 01:23:07,230
sobre os escândalos
dentro da Igreja?
1201
01:23:07,230 --> 01:23:10,413
- Sempre haverá
escândalos na Igreja.
1202
01:23:11,460 --> 01:23:16,460
A Instituição é divina, mas
as pessoas nela não são.
1203
01:23:20,310 --> 01:23:23,640
Devemos fazer
tudo o que pudermos
1204
01:23:23,640 --> 01:23:24,723
para curar as vítimas
de nossos pecados.
1205
01:23:25,683 --> 01:23:30,240
O verdadeiro escândalo
é a hierarquia se
1206
01:23:30,240 --> 01:23:33,420
protegendo enquanto
as ovelhas são abatidas,
1207
01:23:33,420 --> 01:23:37,530
é precisamente por isso
que a Igreja tem padrões reais
1208
01:23:37,530 --> 01:23:41,853
para sermos julgados
objetivamente quando pecamos.
1209
01:23:43,080 --> 01:23:47,883
O diabo, o diabo adora
virar padre, por quê?
1210
01:23:49,140 --> 01:23:54,140
Porque ele sabe que pode
levar tantos outros com ele.
1211
01:23:55,507 --> 01:23:59,010
Mas há centenas e
milhares de padres que
1212
01:23:59,010 --> 01:24:04,010
deram suas vidas pelas
ovelhas e não caíram.
1213
01:24:07,350 --> 01:24:10,950
Devemos dizer obrigado a eles
1214
01:24:10,950 --> 01:24:13,358
todos os dias, toda
vez que os vemos.
1215
01:24:13,358 --> 01:24:16,020
- Mas o que você
vai fazer sozinho?
1216
01:24:16,020 --> 01:24:18,273
- Acredite em nosso
Senhor Salvador Jesus Cristo.
1217
01:24:19,710 --> 01:24:21,243
Sirva a Deus em verdade.
1218
01:24:22,200 --> 01:24:27,200
Ore e ame cada um
como Deus nos amou.
1219
01:24:28,740 --> 01:24:33,393
Pois no final, essa é a única
coisa que um homem pode fazer.
1220
01:24:35,400 --> 01:24:38,733
E como a Igreja está sempre
necessitada de renovação,
1221
01:24:39,774 --> 01:24:43,870
Chamarei o Concílio Vaticano III
1222
01:24:47,250 --> 01:24:49,020
para colocar a
permanência do casamento
1223
01:24:49,020 --> 01:24:52,440
de volta no centro de
nossa fé novamente
1224
01:24:52,440 --> 01:24:56,493
e declarar guerra
espiritual contra o divórcio.
1225
01:24:57,990 --> 01:25:00,603
Fora isso, nada.
1226
01:25:01,830 --> 01:25:04,350
Obrigado, obrigado
por ter vindo.
1227
01:25:04,350 --> 01:25:05,910
Obrigado por ter vindo.
1228
01:25:05,910 --> 01:25:06,797
Obrigado por ter vindo.
1229
01:25:06,797 --> 01:25:09,090
- O que ele está fazendo
chamando um conselho?
1230
01:25:09,090 --> 01:25:11,580
Ele é apenas um
temporário, um zelador.
1231
01:25:11,580 --> 01:25:13,020
- Não se preocupe, cardeal.
1232
01:25:13,020 --> 01:25:15,000
Isso pode cair nas nossas mãos.
1233
01:25:15,000 --> 01:25:17,580
- E como pode ser isso, buzina?
1234
01:25:17,580 --> 01:25:19,320
- Se pudéssemos ter
certeza de que ele morre
1235
01:25:19,320 --> 01:25:20,850
enquanto estivermos
no concílio, todos os
1236
01:25:20,850 --> 01:25:24,480
cardeais já estariam
em Roma para a votação.
1237
01:25:24,480 --> 01:25:27,153
- Se, eu não gosto
dessa palavra, se.
1238
01:25:33,035 --> 01:25:33,870
- Pontífice Cariott.
1239
01:25:33,870 --> 01:25:35,463
- Sim, Santidade.
1240
01:25:36,453 --> 01:25:37,286
- Posso falar?
1241
01:25:54,030 --> 01:25:54,863
- Oh.
1242
01:26:00,150 --> 01:26:01,833
Belos ternos, combinando.
1243
01:26:04,110 --> 01:26:05,043
Sobrancelhas também.
1244
01:26:09,960 --> 01:26:13,770
Santo Padre, estou tão
feliz por vê-lo em casa com
1245
01:26:13,770 --> 01:26:16,650
segurança, mas você deve nos
preparar para esse tipo de coisa
1246
01:26:16,650 --> 01:26:19,953
no futuro, então não
nos preocupamos tanto.
1247
01:26:21,030 --> 01:26:24,513
- Muito gentil de sua parte
expressar tal sentimento, Cardeal.
1248
01:26:26,720 --> 01:26:28,913
Você gostaria que eu
ouvisse sua confissão agora?
1249
01:26:30,210 --> 01:26:33,333
- Mas Santidade,
nada tenho a confessar.
1250
01:26:36,780 --> 01:26:37,713
- Eu vejo.
1251
01:26:40,890 --> 01:26:45,060
Então você está
preparado para ir até os
1252
01:26:45,060 --> 01:26:46,950
confins da terra para
proclamar o evangelho?
1253
01:26:46,950 --> 01:26:49,080
- Certamente, Vossa Santidade.
1254
01:26:49,080 --> 01:26:50,800
- Eu tenho uma
nova tarefa para você
1255
01:26:52,110 --> 01:26:56,137
onde você pode colocar
esse compromisso em prática.
1256
01:26:56,137 --> 01:26:56,970
- Sim.
1257
01:26:56,970 --> 01:27:01,177
- Agora você é o Cardeal
Arcebispo em Sheberghen
1258
01:27:04,935 --> 01:27:06,935
no norte do Afeganistão.
1259
01:27:10,263 --> 01:27:15,213
Bem, a colheita é pequena, mas
os trabalhadores são pequenos.
1260
01:27:16,530 --> 01:27:21,273
- Afeganistão, o
arenoso, rochoso?
1261
01:27:27,270 --> 01:27:29,160
Vamos orar?
1262
01:27:29,160 --> 01:27:30,390
- Claro.
1263
01:27:30,390 --> 01:27:32,520
Senhor, deixe-me dormir
um pouco esta noite.
1264
01:27:32,520 --> 01:27:33,900
- Isso não é uma oração.
1265
01:27:33,900 --> 01:27:34,860
- Bem, claro que é.
1266
01:27:34,860 --> 01:27:35,913
- Para outras pessoas.
1267
01:27:37,386 --> 01:27:39,900
- Então me ensine.
1268
01:27:39,900 --> 01:27:41,160
- Tudo bem.
1269
01:27:41,160 --> 01:27:44,163
Mas uma vez que você sabe
como, você tem que liderar.
1270
01:27:46,200 --> 01:27:47,033
- OK.
1271
01:27:48,570 --> 01:27:49,403
Por falar nisso,
1272
01:27:53,040 --> 01:27:54,543
feliz Aniversário.
1273
01:27:56,160 --> 01:27:59,313
Prometo que ano que
vem vou me lembrar.
1274
01:28:10,620 --> 01:28:12,188
Quer brincar de astronauta?
1275
01:28:13,470 --> 01:28:16,035
Este é um pequeno
passo para o homem
1276
01:28:17,640 --> 01:28:21,042
Um salto gigantesco
para o homem maldito.
1277
01:28:21,042 --> 01:28:23,130
- Ah, você é tão cheio
disso, ele nunca disse isso.
1278
01:28:23,130 --> 01:28:24,390
- Claro que sim.
1279
01:28:24,390 --> 01:28:26,970
Veja, ele estava atrasado e
caiu na primeira vez e teve
1280
01:28:26,970 --> 01:28:29,670
que fazer de novo, então
só vimos a segunda tomada.
1281
01:28:31,110 --> 01:28:34,293
- Precisamos de uma
segunda tomada, não Neil.
1282
01:28:35,550 --> 01:28:38,010
- Ok, pegue dois.
1283
01:28:38,010 --> 01:28:41,783
Estamos perdidos no espaço!
1284
01:28:47,756 --> 01:28:49,255
Ow. - Uau.
1285
01:29:05,478 --> 01:29:06,311
- Droga!
1286
01:29:07,800 --> 01:29:10,860
- A sopa de pedra está
quase pronta, Eminência.
1287
01:29:10,860 --> 01:29:13,350
Podemos brincar de
pescar mais tarde, se quiser.
1288
01:29:13,350 --> 01:29:15,900
- Ah, cale a boca.
1289
01:29:15,900 --> 01:29:17,013
- Sim, Eminência.
1290
01:29:19,062 --> 01:29:25,462
Legendas:
João Garcia
1291
01:29:34,585 --> 01:29:39,585
♪ Você me pergunta
por que eu te amo ♪
1292
01:29:42,496 --> 01:29:47,496
♪ Danado se eu posso
te dizer porque eu faço ♪
1293
01:29:50,348 --> 01:29:55,348
♪ Você coloca seu sorriso em
mim e como você me abraça ♪
1294
01:29:58,417 --> 01:30:03,417
♪ Principalmente eu simplesmente
te amo porque você é você ♪
1295
01:30:06,373 --> 01:30:11,373
♪ O sol no meu rosto
está muito mais quente ♪
1296
01:30:14,356 --> 01:30:19,356
♪ A lua parece muito
maior na minha opinião ♪
1297
01:30:22,389 --> 01:30:27,389
♪ As estrelas estão nos meus
olhos e são muito mais brilhantes ♪
1298
01:30:30,408 --> 01:30:35,408
♪ Tudo porque eu
te amo como amo ♪
1299
01:30:38,342 --> 01:30:42,108
♪ Juntos ou separados ♪
1300
01:30:42,108 --> 01:30:46,298
♪ Você sempre esteve
em meu coração ♪
1301
01:30:46,298 --> 01:30:51,298
♪ Tudo que eu realmente
sei é que você me faz feliz ♪
1302
01:30:54,202 --> 01:30:59,202
♪ Então você me pergunta
por que eu te amo ♪
1303
01:31:02,431 --> 01:31:07,431
♪ Danado se eu sei por
que, mas ainda é verdade ♪
1304
01:31:10,491 --> 01:31:15,491
♪ Até mesmo Deus pode
não ter uma resposta melhor ♪
1305
01:31:18,343 --> 01:31:23,343
♪ Do que principalmente eu
simplesmente te amo porque você é você ♪
1306
01:31:26,417 --> 01:31:31,417
♪ Principalmente eu simplesmente
te amo porque você é você ♪
1307
01:31:34,372 --> 01:31:39,372
♪ E eu sempre vou te amar ♪
1308
01:31:39,379 --> 01:31:41,913
♪ Porque você é você ♪
96293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.