All language subtitles for The Pope Drops In (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,513 --> 00:00:21,413 O PAPA APARECE 2 00:00:25,374 --> 00:00:28,427 ♪ Eu não vou desistir ♪ 3 00:00:28,427 --> 00:00:31,674 ♪ Claro que não posso ceder ♪ 4 00:00:31,674 --> 00:00:34,977 ♪ Saiba para onde estou indo ♪ 5 00:00:34,977 --> 00:00:38,237 ♪ Veja onde eu estive ♪ 6 00:00:38,237 --> 00:00:41,462 ♪ Dane-se se eu não ♪ 7 00:00:41,462 --> 00:00:44,713 ♪ Dane-se se eu fizer ♪ 8 00:00:44,713 --> 00:00:47,700 ♪ Eu realmente pensei que conseguiria sem você ♪ 9 00:00:47,700 --> 00:00:50,850 ♪ Não consigo sem você agora ♪ 10 00:00:50,850 --> 00:00:53,013 ♪ Não pode, não pode ♪ 11 00:00:57,750 --> 00:01:00,500 ♪ Eu realmente pensei que conseguiria sem você ♪ 12 00:01:00,500 --> 00:01:04,287 ♪ Não consigo sem você agora ♪ 13 00:01:04,287 --> 00:01:07,000 ♪ Eu realmente pensei que conseguiria sem você ♪ 14 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 ♪ Não consigo sem você agora ♪ 15 00:01:16,590 --> 00:01:19,620 - Se houver alguém aqui que possa dar causa 16 00:01:19,620 --> 00:01:23,070 sobre por que essas duas pessoas não devem ser unidas em 17 00:01:23,070 --> 00:01:28,070 sagrado matrimônio, fale agora ou cale-se para sempre. 18 00:01:29,490 --> 00:01:30,323 - Eu posso. 19 00:01:31,830 --> 00:01:33,660 - E quem seria o senhor? 20 00:01:33,660 --> 00:01:36,840 - O marido de Beth aos olhos de Deus. 21 00:01:36,840 --> 00:01:39,120 -Michael, por que você está fazendo isso? 22 00:01:39,120 --> 00:01:40,440 - Cai fora, perdedor. 23 00:01:40,440 --> 00:01:42,690 - Você segue a Bíblia, não é, ministro? 24 00:01:42,690 --> 00:01:44,100 - Claro. 25 00:01:44,100 --> 00:01:46,920 A Bíblia é nossa única autoridade. 26 00:01:46,920 --> 00:01:48,840 - Então você sabe que a Bíblia diz que um crente 27 00:01:48,840 --> 00:01:52,950 não pode se divorciar de outro crente e depois se casar 28 00:01:52,950 --> 00:01:56,070 com outra pessoa e ela é casada com um crente, eu. 29 00:01:56,070 --> 00:01:57,360 - Você é católico? 30 00:01:57,360 --> 00:01:58,503 - Sim, então? 31 00:01:59,490 --> 00:02:04,490 - Vocês, católicos pagãos, não são cristãos de verdade. 32 00:02:05,010 --> 00:02:07,440 - Oh, cavalinho, nós somos assim. 33 00:02:07,440 --> 00:02:09,360 - Não são. - São tão. 34 00:02:09,360 --> 00:02:11,037 - Uh-uh. - Uh-huh. 35 00:02:11,037 --> 00:02:12,000 - Uh-uh. 36 00:02:12,000 --> 00:02:13,170 - Isso é estúpido. 37 00:02:13,170 --> 00:02:14,848 - Bem, sim. 38 00:02:15,797 --> 00:02:20,070 - Ei. 39 00:02:20,070 --> 00:02:21,750 - Nenhum de vocês vai se levantar? 40 00:02:21,750 --> 00:02:23,670 - Você está por sua conta, cigarrinha. 41 00:02:23,670 --> 00:02:25,860 - Quem se importa, é open bar. 42 00:02:25,860 --> 00:02:27,423 - Beth, não faça isso! 43 00:02:28,800 --> 00:02:30,773 Essa é a minha esposa lá em cima! 44 00:02:33,661 --> 00:02:36,035 - Pronto, vá ranger os dentes, homem da Bíblia. 45 00:02:41,722 --> 00:02:46,173 ♪ Talvez a vida seja um grande mistério ♪ 46 00:02:46,173 --> 00:02:51,124 ♪ Só vemos o que queremos ver ♪ 47 00:02:51,124 --> 00:02:55,848 ♪ Você me diz tão alto e claro ♪ 48 00:02:55,848 --> 00:03:00,806 ♪ Eu digo a mim mesmo o que quero ouvir ♪ 49 00:03:00,806 --> 00:03:05,542 ♪ Pode ter aprendido nos últimos anos ♪ 50 00:03:05,542 --> 00:03:10,429 ♪ Como enfrentar seus maiores medos ♪ 51 00:03:10,429 --> 00:03:14,855 ♪ Chegou a hora e nós dois sabemos ♪ 52 00:03:14,855 --> 00:03:19,855 ♪ Você não vai ficar e eu não posso deixar você ir ♪ 53 00:03:24,342 --> 00:03:29,342 ♪ Você não vai ficar e eu não posso deixar você ir ♪ 54 00:03:33,992 --> 00:03:38,659 ♪ Você não vai ficar e eu não posso deixar você ir ♪ 55 00:03:53,760 --> 00:03:56,163 - Mais arte, exatamente o que precisamos. 56 00:04:00,162 --> 00:04:01,262 - Você vai ter cuidado? 57 00:04:02,220 --> 00:04:05,580 Isso pode valer muito dinheiro algum dia, se sobreviver. 58 00:04:05,580 --> 00:04:08,370 - Em seguida, coloque-o em algum lugar onde eu não tropece nele. 59 00:04:08,370 --> 00:04:11,790 A sala de estar é uma pista de obstáculos artística. 60 00:04:11,790 --> 00:04:12,940 - É ótimo, não é? 61 00:04:13,941 --> 00:04:14,774 Ooh. 62 00:04:25,615 --> 00:04:28,142 - O que? 63 00:04:28,142 --> 00:04:29,225 o que você está? 64 00:04:58,632 --> 00:05:00,682 Achei que a casa ao lado estava vazia. 65 00:05:01,620 --> 00:05:02,970 Devem ser criaturas. 66 00:05:03,900 --> 00:05:05,340 - Com lanternas? 67 00:05:05,340 --> 00:05:06,340 Gás do pântano. 68 00:05:08,040 --> 00:05:10,563 - Você nem está prestando atenção, olha. 69 00:05:19,590 --> 00:05:22,140 - Você está certo, há algumas luzes. 70 00:05:22,140 --> 00:05:23,250 Devo chamar a polícia? 71 00:05:23,250 --> 00:05:24,083 - Não. 72 00:05:25,245 --> 00:05:27,000 Eu não quero parecer tolo. 73 00:05:27,000 --> 00:05:27,833 - Tarde demais. 74 00:05:34,980 --> 00:05:36,153 Quer brincar de astronauta? 75 00:05:37,440 --> 00:05:40,020 Oh, agora você quer brincar de astronauta? 76 00:05:40,020 --> 00:05:41,760 - Qualquer coisa para sair dessas máscaras. 77 00:05:41,760 --> 00:05:43,200 - Você pegou a lata de lixo 78 00:05:43,200 --> 00:05:45,810 e a reciclagem para a rua? 79 00:05:45,810 --> 00:05:47,700 - Sim, princesa. 80 00:05:47,700 --> 00:05:49,560 Isso é um ponto para mim? 81 00:05:49,560 --> 00:05:51,573 Compensando, de volta a zero. 82 00:05:52,470 --> 00:05:54,273 Esfregue minhas costas e talvez veremos. 83 00:06:28,260 --> 00:06:29,610 - Oi. 84 00:06:29,610 --> 00:06:32,804 Podemos conversar um minuto, por favor? 85 00:06:32,804 --> 00:06:33,637 Bete. 86 00:06:35,362 --> 00:06:37,389 Bete. 87 00:06:37,389 --> 00:06:40,802 Se você não vier aqui, vou estrangular esse cachorro. 88 00:06:43,553 --> 00:06:44,386 Uau! 89 00:06:45,570 --> 00:06:46,683 - Não temos cachorro. 90 00:06:47,880 --> 00:06:50,220 - Bem, você acabou de salvar a vida dele. 91 00:06:50,220 --> 00:06:51,213 - Belo carro. 92 00:06:52,050 --> 00:06:54,720 - Sim, estou deixando para você. 93 00:06:54,720 --> 00:06:58,290 - Que bom, troco por uma villa na Toscana. 94 00:06:58,290 --> 00:06:59,400 O que você quer? 95 00:06:59,400 --> 00:07:02,283 - Estou apenas colocando minha casa em ordem. 96 00:07:03,180 --> 00:07:05,160 - Você está indo a algum lugar? 97 00:07:05,160 --> 00:07:05,993 - Talvez. 98 00:07:05,993 --> 00:07:08,550 - Bom, então talvez você finalmente nos deixe em paz. 99 00:07:08,550 --> 00:07:10,650 - E então você pode contrair um casamento legal 100 00:07:10,650 --> 00:07:11,483 com a Igreja. 101 00:07:11,483 --> 00:07:13,140 - Você simplesmente não vai deixar isso morrer, vai? 102 00:07:13,140 --> 00:07:18,090 - Não, mas antes de ir para aquele grande resort na ilha 103 00:07:18,090 --> 00:07:20,283 no céu, diga-me apenas uma coisa. 104 00:07:21,240 --> 00:07:22,470 Por que você me deixou? 105 00:07:22,470 --> 00:07:24,300 - Ah, já te disse mil vezes. 106 00:07:24,300 --> 00:07:25,680 Você sabe muito bem por quê. 107 00:07:25,680 --> 00:07:28,113 - Beth, como Deus é minha testemunha, não sei por quê. 108 00:07:29,430 --> 00:07:33,000 - A última vez que verifiquei, eles ainda não permitem que trapaceiros entrem no céu. 109 00:07:33,000 --> 00:07:33,833 - O que? 110 00:07:35,130 --> 00:07:36,765 Eu nunca te traí. 111 00:07:36,765 --> 00:07:38,160 - Claro que sim com aquele comprador idiota. 112 00:07:38,160 --> 00:07:39,300 - Comprador bimbo? 113 00:07:39,300 --> 00:07:41,400 - Aquele que você conheceu na base. 114 00:07:41,400 --> 00:07:43,980 - Espere um minuto, você quer dizer aquele agente de compras 115 00:07:43,980 --> 00:07:45,450 na base aérea? 116 00:07:45,450 --> 00:07:48,150 Era David tendo um caso com ela. 117 00:07:48,150 --> 00:07:50,250 Então, quando eu não iria mentir para ele e sua 118 00:07:50,250 --> 00:07:51,690 namorada na época descobriu e terminou com ele, 119 00:07:51,690 --> 00:07:54,150 ele disse que eu violei o código do cara, 120 00:07:54,150 --> 00:07:55,590 mas ele ainda conseguiu o que queria. 121 00:07:55,590 --> 00:07:58,470 Aquele bimbo, quero dizer, agente de compras, 122 00:07:58,470 --> 00:08:01,140 deixou-o colocar seu nome em nossa oferta, 123 00:08:01,140 --> 00:08:03,570 então ela o concedeu a ele pessoalmente. 124 00:08:03,570 --> 00:08:06,510 Depois disso, ele foi sozinho e não precisou mais de mim. 125 00:08:06,510 --> 00:08:07,350 - Você está mentindo. 126 00:08:07,350 --> 00:08:09,330 - Ah sim, acabei de inventar. 127 00:08:09,330 --> 00:08:10,380 Mas isso não é tudo. 128 00:08:10,380 --> 00:08:13,143 O agente foi pego e David rolou para cima dela. 129 00:08:14,520 --> 00:08:15,780 Perdoe o torcadilho. 130 00:08:15,780 --> 00:08:19,380 Então ela foi para a prisão enquanto David nunca foi processado. 131 00:08:19,380 --> 00:08:23,013 Então ele roubou você, o grande prêmio. 132 00:08:24,180 --> 00:08:27,120 - Por que você não poderia me dizer tudo isso anos atrás? 133 00:08:27,120 --> 00:08:28,023 - Eu não poderia. 134 00:08:29,400 --> 00:08:32,070 - Mesmo se você não estivesse mentindo e você está, 135 00:08:32,070 --> 00:08:34,710 você não teve que nos incomodar e arejar para 136 00:08:34,710 --> 00:08:36,473 sempre e poderíamos ter dissipado isso anos atrás 137 00:08:36,473 --> 00:08:39,273 e você não teria que tornar minha vida miserável. 138 00:08:41,610 --> 00:08:45,360 - Alguém no mundo já ficou feliz em te ver? 139 00:08:45,360 --> 00:08:46,833 - Ele é todo seu, David. 140 00:08:48,030 --> 00:08:49,140 - O que você quer? 141 00:08:49,140 --> 00:08:50,973 - A mesma coisa que eu sempre quero, 142 00:08:52,320 --> 00:08:54,543 para que a alma de minha esposa esteja segura e santa. 143 00:08:55,740 --> 00:08:59,490 - Santo matrimônio, Batman, que surpresa. 144 00:08:59,490 --> 00:09:02,130 Pancada. - Sim, assassino fácil. 145 00:09:02,130 --> 00:09:04,740 Mas pense, se eu não estivesse por perto, 146 00:09:04,740 --> 00:09:05,910 você poderia se casar com ela na Igreja 147 00:09:05,910 --> 00:09:08,970 e talvez se tornar um católico você mesmo. 148 00:09:08,970 --> 00:09:12,060 - A única maneira de me tornar católico 149 00:09:12,060 --> 00:09:14,610 é se o próprio Jesus Cristo desceu, bateu 150 00:09:14,610 --> 00:09:17,580 na minha porta e disse: "Oh, eu quero você." 151 00:09:17,580 --> 00:09:20,520 - Quando Ele voltar, será tarde demais para você. 152 00:09:20,520 --> 00:09:25,520 - Tudo bem então, se o Papa me pedir, então eu me tornarei católico. 153 00:09:25,530 --> 00:09:28,320 Sim, o Papa, isso é um bilhete. 154 00:09:28,320 --> 00:09:30,273 Diga a ele para aparecer a qualquer hora. 155 00:09:36,750 --> 00:09:40,323 - Bem, pelo menos você ainda me ama. 156 00:09:49,950 --> 00:09:51,700 Você roubou a empresa? 157 00:09:53,670 --> 00:09:55,800 Eu tive que assumir. 158 00:09:55,800 --> 00:09:57,900 Ele destruiu a integridade da empresa. 159 00:09:57,900 --> 00:09:59,310 Era uma questão de sobrevivência. 160 00:09:59,310 --> 00:10:00,930 E quanto a mim? 161 00:10:00,930 --> 00:10:03,580 Alguém vai cuidar de você, então eu cuidei. 162 00:10:04,530 --> 00:10:06,831 - David Paul Sheba, se você está mentindo. 163 00:10:06,831 --> 00:10:07,998 Shh. 164 00:10:20,010 --> 00:10:24,273 - David, como nunca rezamos juntos? 165 00:10:25,500 --> 00:10:26,333 - Rezar? 166 00:10:27,870 --> 00:10:30,470 Você sabia que eu não era um homem de oração quando se casou comigo. 167 00:10:33,720 --> 00:10:34,553 - Bem, 168 00:10:36,750 --> 00:10:39,090 pelo menos você não estava orando comigo 169 00:10:39,090 --> 00:10:40,290 ao mesmo tempo em que estava me traindo. 170 00:11:10,445 --> 00:11:12,028 - Por favor, sente-se, sente-se. 171 00:11:13,023 --> 00:11:16,113 Estou tão feliz e abençoado por ver todos vocês aqui hoje. 172 00:11:18,000 --> 00:11:21,810 Há tantas pessoas de diferentes países aqui em 173 00:11:21,810 --> 00:11:25,560 Cleveland para a Jornada Mundial da Juventude. 174 00:11:25,560 --> 00:11:30,240 É um sinal incrível de unidade ver todas as 175 00:11:30,240 --> 00:11:33,630 pessoas de diferentes tamanhos, formas e cores 176 00:11:33,630 --> 00:11:37,590 compartilhando nossa amada fé católica uns com os outros. 177 00:11:37,590 --> 00:11:42,590 É, é como um pedacinho do céu 178 00:11:43,050 --> 00:11:44,880 aqui no lago. 179 00:11:44,880 --> 00:11:46,320 - Diga-nos, Santidade, 180 00:11:46,320 --> 00:11:50,046 como é ser o primeiro papa africano? 181 00:11:50,046 --> 00:11:51,323 - Bem, eu não saberia. 182 00:11:56,280 --> 00:12:00,690 Isso aconteceu no primeiro século da Igreja. 183 00:12:00,690 --> 00:12:04,353 Sou o quarto Papa africano. 184 00:12:05,520 --> 00:12:09,600 Nos primeiros 300 anos da Igreja, cada Papa 185 00:12:09,600 --> 00:12:14,600 tinha a garantia de ser martirizado pela fé. 186 00:12:16,033 --> 00:12:19,836 Eu não acho que o pool de candidatos era muito grande. 187 00:12:21,750 --> 00:12:26,010 Antigamente, quando as pessoas queriam 188 00:12:26,010 --> 00:12:28,767 afirmar o óbvio, diziam: "O Papa é católico?" 189 00:12:30,903 --> 00:12:32,423 Está tudo bem, você pode rir. 190 00:12:33,570 --> 00:12:38,097 E muitos anos depois, tornou-se: "O Papa é polonês?" 191 00:12:39,600 --> 00:12:41,060 Ainda assim, está tudo bem, você pode rir. 192 00:12:42,213 --> 00:12:46,380 Em seguida, o enviado João Paulo II 193 00:12:46,380 --> 00:12:49,143 efetivamente matou todos os papas poloneses. 194 00:12:50,460 --> 00:12:51,293 Por que? 195 00:12:53,280 --> 00:12:58,280 Quantos poloneses são necessários para derrotar a União Soviética? 196 00:12:59,640 --> 00:13:00,473 Qualquer um? 197 00:13:01,500 --> 00:13:02,647 Ninguém? 198 00:13:06,246 --> 00:13:07,079 Apenas um. 199 00:13:09,183 --> 00:13:12,850 Agora, a última piada é: "O Papa é negro?" 200 00:13:17,400 --> 00:13:18,233 Sim. 201 00:13:20,700 --> 00:13:21,630 Você conhece algum bom? 202 00:13:21,630 --> 00:13:26,630 - Foi uma longa viagem e o Santo Padre está muito cansado. 203 00:13:27,000 --> 00:13:30,330 Amanhã ele estará em vários locais da Jornada Mundial 204 00:13:30,330 --> 00:13:32,910 da Juventude para, por assim dizer, cheirar as ovelhas. 205 00:13:32,910 --> 00:13:34,290 E então, daqui a dois dias, o Papa 206 00:13:34,290 --> 00:13:37,140 celebrará uma grande missa ao ar livre 207 00:13:37,140 --> 00:13:38,610 no aeroporto de Lakefront. 208 00:13:38,610 --> 00:13:41,250 Esperamos mais de 2 milhões de pessoas para a Missa. 209 00:13:41,250 --> 00:13:43,800 Entendo que é mais do que quando os Bezerros 210 00:13:43,800 --> 00:13:46,706 venceram o campeonato da NBA em 2016. 211 00:13:47,539 --> 00:13:48,372 - Isso está certo. 212 00:13:48,372 --> 00:13:50,620 Se for grande, está acontecendo em Cleveland. 213 00:13:51,900 --> 00:13:53,403 Coma seu coração, Cincinnati. 214 00:13:56,460 --> 00:13:57,810 - Você tem três? 215 00:13:57,810 --> 00:13:59,410 - Não, Cardeal Cariott, vá pescar. 216 00:14:01,212 --> 00:14:02,583 - Ai! 217 00:14:03,587 --> 00:14:07,050 - Um bispo e você tem alguma bandeja? 218 00:14:07,050 --> 00:14:07,883 - O que é uma bandeja? 219 00:14:11,220 --> 00:14:12,480 - Três. 220 00:14:12,480 --> 00:14:14,733 - Ah, então não. 221 00:14:19,920 --> 00:14:24,920 - Monsenhor, você tem algum seis? 222 00:14:25,890 --> 00:14:26,723 Hum, e você? 223 00:14:28,230 --> 00:14:29,433 - Ah, monsenhor. 224 00:14:32,053 --> 00:14:32,886 - Eu tenho. 225 00:14:38,790 --> 00:14:40,683 - Sem problemas. 226 00:14:42,480 --> 00:14:45,060 - Oh. 227 00:14:45,060 --> 00:14:48,930 Não seria ótimo se o Apocalipse tivesse uma chave para os números? 228 00:14:48,930 --> 00:14:50,610 - Venha, no jogo. 229 00:14:50,610 --> 00:14:52,556 Cariott está perdendo de novo. 230 00:14:54,655 --> 00:14:56,340 - O que? - Ele sempre perde, sempre. 231 00:14:56,340 --> 00:14:58,770 - É terrível, é o jogo mais fácil. 232 00:14:58,770 --> 00:14:59,770 - Eu ganho na natação. 233 00:15:00,780 --> 00:15:03,540 Quando foi a última vez que você foi nadar? 234 00:15:03,540 --> 00:15:05,610 - Eu sou um mestre costas. 235 00:15:05,610 --> 00:15:06,450 - Sim. 236 00:15:06,450 --> 00:15:07,890 - Você vai sair para o Lago Erie 237 00:15:07,890 --> 00:15:09,450 e fazer um pouco disso enquanto estivermos na cidade. 238 00:15:09,450 --> 00:15:11,010 - Flutuo muito bem. 239 00:15:11,010 --> 00:15:12,420 - Isso é maravilhoso. 240 00:15:12,420 --> 00:15:14,463 Eu posso ficar flutuando por horas. 241 00:15:15,690 --> 00:15:18,231 Eu sou como uma baleia de cabeça para baixo. 242 00:15:24,930 --> 00:15:27,840 - Querido Senhor, eu sei que esta Jornada Mundial da Juventude 243 00:15:27,840 --> 00:15:30,733 foi agendado antes de eu ser eleito, 244 00:15:33,658 --> 00:15:35,825 mas por que você me escolheu? 245 00:15:37,577 --> 00:15:40,233 Eu não sou bom nisso. 246 00:15:41,850 --> 00:15:45,570 Eu nem sei por que você me fez 247 00:15:45,570 --> 00:15:46,743 bispo e cardeal, muito menos o Papa. 248 00:15:48,694 --> 00:15:52,690 Temo ser um péssimo pastor 249 00:15:54,060 --> 00:15:56,583 e os lobos devastarão o teu rebanho. 250 00:15:59,970 --> 00:16:00,803 Por favor, 251 00:16:03,090 --> 00:16:04,863 afasta de mim este cálice, 252 00:16:07,470 --> 00:16:09,783 mesmo que isso signifique que eu tenha que morrer. 253 00:16:31,500 --> 00:16:33,693 - Iniciar a Operação Pope Drops In. 254 00:16:36,480 --> 00:16:38,308 Altura de começar. 255 00:16:45,930 --> 00:16:46,763 Café. 256 00:16:49,200 --> 00:16:50,033 - Café. 257 00:16:59,100 --> 00:17:00,800 Eles não têm café dentro? 258 00:17:03,000 --> 00:17:05,280 - Descrevendo o que eles têm lá como café 259 00:17:05,280 --> 00:17:08,172 seria um pecado contra o oitavo mandamento. 260 00:17:10,607 --> 00:17:12,810 - Eu gosto deste carro. 261 00:17:12,810 --> 00:17:14,190 É uma cor bonita. 262 00:17:14,190 --> 00:17:17,160 - Fiquei preso com uma frota inteira desses Fiats 263 00:17:17,160 --> 00:17:21,180 porque meu predecessor não queria ofender os italianos, 264 00:17:21,180 --> 00:17:26,010 então mandei pintá-los com as cores da Igreja. 265 00:17:26,010 --> 00:17:31,010 Mary Blue, Martha Red, Ordinary Green e Latarra Pink. 266 00:17:32,850 --> 00:17:34,460 - Latarra Rosa. 267 00:17:34,460 --> 00:17:37,700 - Sim, só saímos alguns domingos por ano. 268 00:17:40,020 --> 00:17:42,303 - O que, nenhum Príncipe da Paz Roxo? 269 00:17:43,359 --> 00:17:46,637 - Não, aparentemente propriedade de alguma estrela do rock 270 00:17:46,637 --> 00:17:48,554 possui tudo roxo. 271 00:17:49,564 --> 00:17:50,427 - Oh. 272 00:17:53,600 --> 00:17:54,433 - Café? 273 00:18:20,790 --> 00:18:23,883 - Posso te pedir um favor especial? 274 00:18:28,230 --> 00:18:29,340 - Vamos, meu filho. 275 00:18:29,340 --> 00:18:31,170 - Eu preciso que você vá comigo visitar alguém 276 00:18:31,170 --> 00:18:33,663 que precisa voltar à fé. 277 00:18:35,040 --> 00:18:36,900 - Acho que não tenho tempo. 278 00:18:36,900 --> 00:18:39,480 - Não tem tempo para salvar uma alma? 279 00:18:39,480 --> 00:18:42,330 - Sabe, tenho muitos compromissos. 280 00:18:42,330 --> 00:18:44,673 - Sim, e só tenho um, 281 00:18:45,810 --> 00:18:47,733 mas é muito importante. 282 00:18:48,930 --> 00:18:51,573 Na verdade, não há nada mais importante do que isso. 283 00:18:53,190 --> 00:18:54,513 - E se eu não for? 284 00:18:55,680 --> 00:18:59,310 - Então terei que insistir. 285 00:18:59,310 --> 00:19:04,310 - Então, você está me sequestrando, hein? 286 00:19:04,560 --> 00:19:06,723 - Se é assim que você quer chamar. 287 00:19:07,560 --> 00:19:09,873 - Você sabe que pode ir para a cadeia por isso? 288 00:19:17,370 --> 00:19:21,870 - Você sabe quando Jesus diz a Pedro: "Quando você for velho, 289 00:19:21,870 --> 00:19:24,870 estenderás as tuas mãos e outros te 290 00:19:24,870 --> 00:19:26,310 vestirão e te levarão para onde não queres"? 291 00:19:26,310 --> 00:19:30,030 - Sim, conheço a passagem. 292 00:19:30,030 --> 00:19:33,513 - Bem, agora é a hora, Peter. 293 00:19:35,250 --> 00:19:37,470 - Eu não acho que desta vez em particular 294 00:19:37,470 --> 00:19:38,790 é o que ele estava se referindo. 295 00:19:38,790 --> 00:19:41,103 - Provavelmente não, mas terá que servir. 296 00:19:55,980 --> 00:19:56,887 - Isso é arma? 297 00:19:59,403 --> 00:20:00,813 - É o meu dedo. 298 00:20:07,290 --> 00:20:11,670 - Você chorou no final de "Field of Dreams?" 299 00:20:11,670 --> 00:20:13,233 - Sim claro. 300 00:20:16,500 --> 00:20:17,333 - Eu também. 301 00:20:20,310 --> 00:20:23,133 Tudo bem, quanto tempo isso vai demorar? 302 00:20:24,510 --> 00:20:26,176 - Dificilmente sentirão sua falta. 303 00:20:39,660 --> 00:20:40,760 Aqui você vai. 304 00:20:43,013 --> 00:20:44,640 - Quem é você? 305 00:20:44,640 --> 00:20:45,473 - Espiro. 306 00:20:46,440 --> 00:20:47,583 - Eu sou o Papa. 307 00:20:48,660 --> 00:20:49,893 - Eu sei quem você é. 308 00:20:50,820 --> 00:20:53,880 Bela cor, este carro, Mary Blue. 309 00:20:53,880 --> 00:20:57,570 Estamos andando no Fiat de Mary, que bom. 310 00:20:57,570 --> 00:20:59,727 - Quantos anos você tem? 311 00:20:59,727 --> 00:21:01,593 - Idade suficiente para ir em uma aventura. 312 00:21:03,120 --> 00:21:04,410 - Tenho certeza que isso viola 313 00:21:04,410 --> 00:21:07,440 algum tipo de protocolo de proteção à criança. 314 00:21:07,440 --> 00:21:08,760 - Não, não. 315 00:21:08,760 --> 00:21:10,740 Deixem as criancinhas virem a mim. 316 00:21:10,740 --> 00:21:12,780 As crianças precisam de adultos por perto. 317 00:21:12,780 --> 00:21:14,970 Então, para onde estamos indo, Michael? 318 00:21:14,970 --> 00:21:18,660 - Sul e Oeste, Cincinnati. 319 00:21:18,660 --> 00:21:21,720 - Espere, ele não pode ir. 320 00:21:21,720 --> 00:21:24,453 - Claro que pode, vai ser divertido. 321 00:21:25,678 --> 00:21:26,910 - Você é louco? 322 00:21:26,910 --> 00:21:30,063 - Estou sequestrando o Papa, claro que estou. 323 00:21:32,670 --> 00:21:34,800 - É melhor que seja vida ou morte. 324 00:21:34,800 --> 00:21:36,100 - Ah, é mais do que isso. 325 00:21:37,017 --> 00:21:38,940 - Então você está em conluio. 326 00:21:38,940 --> 00:21:40,143 - Você pode dizer isso. 327 00:21:43,080 --> 00:21:46,203 - Ei, só tem quatro buracos. 328 00:21:47,580 --> 00:21:49,173 - Carregar cargas. 329 00:21:51,287 --> 00:21:54,960 Cara engraçado. 330 00:21:54,960 --> 00:21:55,927 Aqui, você quer um? 331 00:22:03,665 --> 00:22:07,008 ♪ Rock and roll me faz acelerar ♪ 332 00:22:07,008 --> 00:22:10,426 ♪ Dirigindo meu carro como um corcel de confiança ♪ 333 00:22:10,426 --> 00:22:13,885 ♪ Atravessando o rio fundo e largo ♪ 334 00:22:13,885 --> 00:22:18,330 ♪ Saiu da cidade na Riverside Drive ♪ 335 00:22:18,330 --> 00:22:22,517 ♪ Riverside Drive está chamando ♪ 336 00:22:22,517 --> 00:22:24,962 ♪ Me faz sentir tão jovem e vivo ♪ 337 00:22:24,962 --> 00:22:29,202 ♪ Riverside Drive está chamando ♪ 338 00:22:29,202 --> 00:22:32,842 ♪ O céu deve ser algo como Riverside Drive ♪ 339 00:22:32,842 --> 00:22:36,132 ♪ O céu deve ser algo como Riverside Drive ♪ 340 00:22:36,132 --> 00:22:41,132 ♪ O céu deve ser algo como Riverside Drive ♪ 341 00:22:43,800 --> 00:22:45,333 - Eu realmente aprecio isso. 342 00:22:48,210 --> 00:22:50,340 - Vamos acabar com isso. 343 00:22:50,340 --> 00:22:52,830 Quem vamos ver? 344 00:22:52,830 --> 00:22:55,130 - Algumas pessoas pelas quais você tem uma afinidade natural, 345 00:22:55,980 --> 00:22:58,680 um católico divorciado e recasado, não praticante 346 00:22:58,680 --> 00:23:02,013 e seu esposo nada que acabou com seu primeiro casamento. 347 00:23:05,010 --> 00:23:07,230 - E como você está conectado? 348 00:23:07,230 --> 00:23:10,473 - O cara é meu ex-sócio que roubou o negócio. 349 00:23:11,340 --> 00:23:12,723 A mulher é minha esposa. 350 00:23:14,280 --> 00:23:15,363 Ele a roubou também. 351 00:23:16,470 --> 00:23:18,600 - Eu não acho que é muito sábio para mim 352 00:23:18,600 --> 00:23:21,630 se envolver em um distúrbio doméstico. 353 00:23:21,630 --> 00:23:23,760 - Oh, você quer dizer que o marido espanca o Papa 354 00:23:23,760 --> 00:23:26,160 que estava visitando a esposa, filme às 11. 355 00:23:26,160 --> 00:23:26,993 - Esmurrar? 356 00:23:28,890 --> 00:23:30,703 Eu não quero ser espancado. 357 00:23:32,610 --> 00:23:34,920 Tem certeza de que deveria estar fazendo isso? 358 00:23:34,920 --> 00:23:37,920 - Dar o seu amor a alguém que te trai 359 00:23:37,920 --> 00:23:39,543 é a história de Jesus. 360 00:23:40,680 --> 00:23:41,880 - Ele está certo, você sabe. 361 00:23:45,090 --> 00:23:47,580 - Então, o que você faz no seu tempo livre? 362 00:23:47,580 --> 00:23:48,918 - Tempo livre. 363 00:23:49,751 --> 00:23:52,950 Você quer dizer quando não estou sendo 364 00:23:52,950 --> 00:23:54,930 Vigário de Cristo, cabeça da Igreja Universal, 365 00:23:54,930 --> 00:23:57,720 e Servo de todos os servos de Deus? 366 00:23:57,720 --> 00:23:59,550 - Sim, isso. 367 00:23:59,550 --> 00:24:01,749 - Adoro jogar boliche. 368 00:24:03,150 --> 00:24:05,040 Jogue uma pequena bola de boliche. 369 00:24:05,040 --> 00:24:07,167 É tão emocionante, eu adoro isso. 370 00:24:07,167 --> 00:24:08,700 - Conhece alguma piada boa? 371 00:24:08,700 --> 00:24:10,920 - Spiro, ele não é o bobo da Igreja. 372 00:24:10,920 --> 00:24:14,360 - Não, não, não, não, não, não, ele está bem, ele está bem. 373 00:24:14,360 --> 00:24:16,119 Ah, todo mundo ouvindo? 374 00:24:16,119 --> 00:24:17,952 Aah, ok, ok, ok. 375 00:24:19,613 --> 00:24:22,470 Por que o teólogo atravessou a rua? 376 00:24:22,470 --> 00:24:24,070 - Para observar o bom samaritano. 377 00:24:26,700 --> 00:24:29,463 - Então você já ouviu isso antes. 378 00:24:31,140 --> 00:24:34,890 - Ok, então por que o Bom Samaritano atravessou a rua? 379 00:24:34,890 --> 00:24:38,400 - Ah, pra ajudar o cara que foi espancado. 380 00:24:38,400 --> 00:24:39,903 - Eh, errado. 381 00:24:40,830 --> 00:24:43,060 Para fugir do teólogo. 382 00:24:49,800 --> 00:24:51,243 - Como isso é engraçado? 383 00:24:52,740 --> 00:24:54,633 - Você tem que trabalhar em seu standup. 384 00:24:57,030 --> 00:25:01,293 - Morrer é fácil, mas comédia, comédia é difícil. 385 00:25:05,094 --> 00:25:06,450 O banyo, por favor. 386 00:25:06,450 --> 00:25:09,333 Preciso ir para a próxima parada, por favor. 387 00:25:14,550 --> 00:25:17,670 - Bispo, parece que o Papa está saindo da cidade. 388 00:25:17,670 --> 00:25:20,820 Por que, eu não sei, e para onde ele está indo, não posso dizer. 389 00:25:20,820 --> 00:25:22,247 - Como você sabe disso? 390 00:25:22,247 --> 00:25:27,247 - Ah, eu tenho um rastreador do Papa novo e melhorado no meu telefone. 391 00:25:27,630 --> 00:25:30,750 Desde que ele tenha o smartphone consigo, podemos encontrá-lo. 392 00:25:30,750 --> 00:25:32,670 Agora então, você tem algum homem 393 00:25:32,670 --> 00:25:35,280 que possa colocar nisso, durões? 394 00:25:35,280 --> 00:25:36,113 - Deixe-me pensar. 395 00:25:37,440 --> 00:25:39,953 Bem, há sempre os irmãos Kamaraza. 396 00:25:39,953 --> 00:25:41,580 - Os irmãos Karamaza. 397 00:25:41,580 --> 00:25:43,200 - Não, os irmãos Kamaraza. 398 00:25:43,200 --> 00:25:45,555 - Foi o que eu disse, irmãos Karamaza. 399 00:25:45,555 --> 00:25:50,523 Os irmãos K, mas você pode me garantir, eles são discretos? 400 00:25:57,750 --> 00:26:01,740 - Meu nome é Dimitri Leoni Disputin Kamarazo. 401 00:26:01,740 --> 00:26:05,613 Este é meu irmão, Alioso Theodore Pavlonavich Kamarazo. 402 00:26:07,170 --> 00:26:08,243 Nós o chamamos de Vepos. 403 00:26:09,360 --> 00:26:11,343 - Senhores, sentem-se. 404 00:26:16,470 --> 00:26:17,770 Sinta-se a vontade. 405 00:26:19,440 --> 00:26:22,250 Agora, então, tenho uma missão para você. 406 00:26:22,250 --> 00:26:26,010 É nada menos do que salvar a Igreja. 407 00:26:26,010 --> 00:26:28,353 Preciso que encontre o Papa. 408 00:26:29,580 --> 00:26:30,660 - O Papa está desaparecido? 409 00:26:30,660 --> 00:26:33,329 - Ou isso ou ele foi sequestrado. 410 00:26:36,020 --> 00:26:37,637 - Nós o encontraremos, Eminência, 411 00:26:37,637 --> 00:26:40,170 e nós o traremos de volta em segurança. 412 00:26:40,170 --> 00:26:41,686 - Juro. 413 00:26:41,686 --> 00:26:44,010 - Não jure, estamos em companhia mista. 414 00:26:44,010 --> 00:26:45,210 - Desculpe. 415 00:26:45,210 --> 00:26:48,270 - Senhores, permitam-me conferir por um momento 416 00:26:48,270 --> 00:26:51,040 com Monsenhor Riacco. 417 00:26:51,040 --> 00:26:55,770 Ok, então Monsenhor, eu ia pagar esses dois cabeças 418 00:26:55,770 --> 00:26:57,840 de canalha para garantir que o Papa nunca voltasse, 419 00:26:57,840 --> 00:27:00,810 mas agora acho que é mais provável 420 00:27:00,810 --> 00:27:02,790 que consigam isso tentando salvá-lo. 421 00:27:02,790 --> 00:27:03,623 O que você acha? 422 00:27:03,623 --> 00:27:06,630 - Certo, podemos enviá-los em uma missão perigosa 423 00:27:06,630 --> 00:27:09,210 onde morrerão, juntamente com o Papa, 424 00:27:09,210 --> 00:27:12,420 e então você será um shoo-in para ser o Papa 425 00:27:12,420 --> 00:27:14,698 no próximo conclave. 426 00:27:14,698 --> 00:27:16,557 - Eles sabem que estamos aqui, certo? 427 00:27:16,557 --> 00:27:18,653 - Eles entendem que estamos a meio metro deles. 428 00:27:20,873 --> 00:27:21,927 Tenho certeza de que eles sabem o que estão fazendo. 429 00:27:21,927 --> 00:27:23,408 - Estou certo. 430 00:27:23,408 --> 00:27:24,750 - Eles são uma religião muito organizada. 431 00:27:24,750 --> 00:27:25,583 - Isso é verdade. 432 00:27:25,583 --> 00:27:26,670 - O que devemos fazer com eles? 433 00:27:26,670 --> 00:27:28,230 Zip forro com conexões soltas? 434 00:27:28,230 --> 00:27:29,400 - Muito óbvio. 435 00:27:29,400 --> 00:27:30,960 - Bungee jumping com uma corda muito longa. 436 00:27:30,960 --> 00:27:32,100 - Muito divertido. 437 00:27:32,100 --> 00:27:35,100 - Sabote o balanço do pneu sobre o lago. 438 00:27:35,100 --> 00:27:37,560 - Não vamos mandá-lo para o acampamento de verão. 439 00:27:37,560 --> 00:27:38,643 - Olhe para o rosto deles. 440 00:27:46,680 --> 00:27:47,513 - Desculpe. 441 00:27:49,140 --> 00:27:52,470 Poderíamos dizer a eles que ele precisa 442 00:27:52,470 --> 00:27:54,903 sobreviver a uma picada de cobra durante o sono. 443 00:27:55,800 --> 00:27:57,810 E aí a gente deixa eles pegarem 444 00:27:57,810 --> 00:27:59,790 um que eles soltam na sala. 445 00:27:59,790 --> 00:28:01,980 É muito bíblico, muito Sherlock. 446 00:28:01,980 --> 00:28:04,633 - Muito pentecostal. 447 00:28:04,633 --> 00:28:06,330 Qual é a criptonita dele? 448 00:28:06,330 --> 00:28:09,120 Nós carregamos, ooh, poderíamos fazê-lo correr até cair. 449 00:28:09,120 --> 00:28:10,020 - Por que razão? 450 00:28:10,020 --> 00:28:10,853 - Você está certo. 451 00:28:16,275 --> 00:28:18,330 Espere um minuto. 452 00:28:18,330 --> 00:28:20,414 Ele tem alergias sazonais. 453 00:28:20,414 --> 00:28:21,247 - Então? 454 00:28:21,247 --> 00:28:24,090 - Então dizemos aos meninos que ele tem que ser trancado 455 00:28:24,090 --> 00:28:27,171 na masmorra de um castelo até cumprir penitência 456 00:28:27,171 --> 00:28:30,990 substitutiva por todos os escândalos da Igreja. 457 00:28:30,990 --> 00:28:32,280 E ninguém pode interrompê-lo ou 458 00:28:32,280 --> 00:28:35,130 ele terá que começar tudo de novo, 459 00:28:35,130 --> 00:28:39,300 um dia para cada padre ruim nos últimos 100 anos. 460 00:28:39,300 --> 00:28:40,580 - O que isso fará? 461 00:28:40,580 --> 00:28:41,413 Ele vai gostar disso. 462 00:28:41,413 --> 00:28:42,246 - Sem comida. 463 00:28:42,246 --> 00:28:47,246 Dizemos a esses honyocks que apenas os anjos podem vir e alimentá-lo. 464 00:28:47,370 --> 00:28:50,070 Eles vão trancá-lo até que ninguém esteja lá e aquele 465 00:28:50,070 --> 00:28:53,915 velho castelo mofado vai matá-lo em pouco tempo. 466 00:28:53,915 --> 00:28:55,560 - Brilhante. - Eu sei. 467 00:28:55,560 --> 00:28:56,960 - Agora só precisamos de um castelo. 468 00:28:59,520 --> 00:29:02,433 Vamos procurar, castelos perto de mim. 469 00:29:04,290 --> 00:29:05,490 Aqui estamos nós. - Huh. 470 00:29:06,930 --> 00:29:09,240 - Castelo Branco. 471 00:29:09,240 --> 00:29:11,610 Ah, isso não está certo. 472 00:29:11,610 --> 00:29:13,980 Essa é uma rede que vende hambúrgueres de cebola. 473 00:29:13,980 --> 00:29:16,170 - Hambúrgueres. - Não, hambúrgueres de cebola. 474 00:29:16,170 --> 00:29:18,993 Estamos tentando matá-lo de fome, não torturá-lo. 475 00:29:20,579 --> 00:29:21,412 - Eu conheço o castelo. 476 00:29:21,412 --> 00:29:22,323 - É em Loveland. 477 00:29:25,500 --> 00:29:29,460 - Senhores, vocês estão prestes a embarcar em uma missão. 478 00:29:29,460 --> 00:29:33,000 Você precisa capturar o Papa e levá-lo para o... 479 00:29:33,000 --> 00:29:34,233 - Castelo Branco. 480 00:29:36,720 --> 00:29:37,670 - Aquele que você disse. 481 00:29:38,650 --> 00:29:41,373 - Terra do amor. - Loveland, o castelo. 482 00:29:42,390 --> 00:29:46,320 E faça com que ele faça penitência pela Igreja Universal. 483 00:29:46,320 --> 00:29:50,070 É um amor duro, meus irmãos, um amor duro. 484 00:29:50,070 --> 00:29:53,160 O futuro da Igreja depende de você. 485 00:29:53,160 --> 00:29:55,410 Aqui, pegue este telefone. 486 00:29:55,410 --> 00:29:57,780 Ele está definido para rastrear a localização do Papa. 487 00:29:57,780 --> 00:30:01,350 E senhores, desisti da raiva na 488 00:30:01,350 --> 00:30:03,720 Quaresma, então não me irritem. 489 00:30:03,720 --> 00:30:04,743 - Sim, sim, senhor. 490 00:30:06,030 --> 00:30:07,081 - Você não tem nenhum problema. 491 00:30:08,037 --> 00:30:09,753 - Sim, agora você entende. 492 00:30:11,019 --> 00:30:12,077 Multar. 493 00:30:12,077 --> 00:30:12,994 Bom Bom. 494 00:30:15,325 --> 00:30:17,379 - Nós vamos fazer bem. - Nós vamos fazer bem. 495 00:30:17,379 --> 00:30:20,737 Nós temos que fazer isso. - Você tem que sair. 496 00:30:20,737 --> 00:30:23,184 - Deve encontrar, encontrar Pope. 497 00:30:25,893 --> 00:30:26,726 - Sair! 498 00:30:27,936 --> 00:30:28,769 Deixar! 499 00:30:29,821 --> 00:30:32,026 - Vá, prazer em conhecê-lo. - Bye Bye. 500 00:30:32,026 --> 00:30:33,026 - Au revoir. 501 00:30:34,099 --> 00:30:36,599 - Eles são muito legais, eu acho. 502 00:30:38,573 --> 00:30:39,900 - Você acha que irá funcionar? 503 00:30:39,900 --> 00:30:43,083 - Digamos que o tamanho da minha mitra é 7 1/2. 504 00:30:58,260 --> 00:30:59,133 - Olá Maria. 505 00:31:03,660 --> 00:31:06,330 - Bem-vindo, gostaria de experimentar um voo de degustação? 506 00:31:06,330 --> 00:31:07,656 - Claro. 507 00:31:08,550 --> 00:31:10,293 - Para mim não, estou dirigindo. 508 00:31:11,127 --> 00:31:13,466 Mas que tal uma taça de vinho para o nosso amigo? 509 00:31:13,466 --> 00:31:15,338 - OK. - E eu vou tomar um suco de uva. 510 00:31:15,338 --> 00:31:16,590 - Tudo bem. 511 00:31:16,590 --> 00:31:19,080 - Nesse caso terei o que ele está tendo. 512 00:31:19,080 --> 00:31:22,863 - Ah, vinho para seu amigo e suco de uva para você. 513 00:31:24,958 --> 00:31:27,573 Sabe, seu amigo parece familiar. 514 00:31:28,428 --> 00:31:31,623 - Sim, muita gente diz que ele se parece com o Papa. 515 00:31:32,703 --> 00:31:34,873 - Não, não é isso. 516 00:31:46,530 --> 00:31:48,180 - Pedimos uma taça de vinho para você. 517 00:31:51,150 --> 00:31:51,983 - Obrigado. 518 00:31:55,094 --> 00:31:56,603 Sangue da Uva. 519 00:31:56,603 --> 00:31:59,010 Qual é o significado desse nome? 520 00:31:59,010 --> 00:32:01,290 - Meu falecido marido e eu pensamos que seria uma honra 521 00:32:01,290 --> 00:32:03,360 para fazer o vinho que se transforma no próprio 522 00:32:03,360 --> 00:32:06,450 sangue de Cristo na Missa, então o sangue da uva 523 00:32:06,450 --> 00:32:08,223 torna-se o sangue do Cordeiro. 524 00:32:09,480 --> 00:32:10,713 - Bom para você. 525 00:32:11,610 --> 00:32:13,680 Posso comprar uma caixa? 526 00:32:13,680 --> 00:32:17,430 - Isso é tudo que me resta do vinho sacramental. 527 00:32:17,430 --> 00:32:20,433 Recebemos jesuítas na semana passada e eles me limparam. 528 00:32:21,300 --> 00:32:23,553 - Bem, esperemos que não o transformem novamente em água. 529 00:32:27,542 --> 00:32:29,253 - Ninguém se move. 530 00:32:39,060 --> 00:32:39,893 Bom. 531 00:32:45,810 --> 00:32:46,660 - Siga o meu comando. 532 00:33:04,355 --> 00:33:05,580 - Esquilo! 533 00:33:05,580 --> 00:33:08,673 - Oh, eu amo esquilo. 534 00:33:10,740 --> 00:33:11,643 O que é esquilo? 535 00:33:12,896 --> 00:33:14,549 Oh, onde eles foram? 536 00:33:43,170 --> 00:33:45,033 - Oh! 537 00:33:47,220 --> 00:33:49,650 - Não mexa com o Mike, esteja onde estiver. 538 00:33:49,650 --> 00:33:50,500 - E você está fora! 539 00:34:15,300 --> 00:34:17,950 Belo tiro, mas vamos ver o que os juízes têm a dizer. 540 00:34:19,592 --> 00:34:21,243 Era apenas teoria da guerra. 541 00:34:24,900 --> 00:34:26,253 Resposta proporcional. 542 00:34:30,759 --> 00:34:31,842 Defesa pessoal. 543 00:34:36,392 --> 00:34:37,410 - OK. 544 00:34:37,410 --> 00:34:40,152 Os juízes aceitarão isso. - Os juízes vão aceitar isso. 545 00:34:40,152 --> 00:34:43,679 - Bom, agora vamos sair daqui. 546 00:34:55,563 --> 00:34:56,480 - O vinho! 547 00:34:58,735 --> 00:34:59,985 - Rápido, rápido! 548 00:35:03,090 --> 00:35:07,590 Vamos, vamos, vamos, vamos, rápido. 549 00:35:26,437 --> 00:35:28,207 Deus o abençoe, meu filho. 550 00:35:44,523 --> 00:35:48,533 Parar! 551 00:35:57,918 --> 00:35:58,883 Entrem. 552 00:35:58,883 --> 00:36:01,003 - O que você está fazendo? - Tudo bem. 553 00:36:01,003 --> 00:36:02,760 Eu sempre paro para caroneiros. 554 00:36:02,760 --> 00:36:03,960 - E ele dá-lhes 20s. 555 00:36:06,930 --> 00:36:09,720 - Por que você acha que eles pegam o cara da garrafa? 556 00:36:09,720 --> 00:36:13,260 - Porque ele obviamente quer um segundo refém. 557 00:36:13,260 --> 00:36:16,097 - Ah, ele é muito esperto. 558 00:36:16,097 --> 00:36:19,552 Ah, você é muito inteligente. 559 00:36:24,765 --> 00:36:28,020 Minha panturrilha, minha perna, minha perna de trás está machucada. 560 00:36:28,020 --> 00:36:29,673 Eu pego o cavalo Charles. 561 00:36:33,000 --> 00:36:33,933 - Oi, eu sou Jesse. 562 00:36:35,040 --> 00:36:37,683 - Este é o Michael e aquele é o papai. 563 00:36:39,000 --> 00:36:39,990 - Na realidade. 564 00:36:39,990 --> 00:36:41,793 - Sim, mas ninguém acredita. 565 00:36:42,720 --> 00:36:46,080 - Bem, ele não parece muito papal. 566 00:36:46,080 --> 00:36:48,270 - Ele está um pouco tímido ainda, mas estamos trabalhando nisso. 567 00:36:48,270 --> 00:36:50,430 - Oi pessoal, estou bem aqui. 568 00:36:50,430 --> 00:36:53,460 - Veja, ele está ficando cada vez melhor em se afirmar. 569 00:36:53,460 --> 00:36:54,660 Apenas dê a ele algum tempo. 570 00:36:55,770 --> 00:36:58,294 - Ah, essa viagem vai ser boa para ele. 571 00:36:58,294 --> 00:37:00,530 - Ei, sem tocar, sem tocar. 572 00:37:00,530 --> 00:37:01,880 O que vocês são, psiquiatras? 573 00:37:02,850 --> 00:37:04,500 - Testy. 574 00:37:04,500 --> 00:37:06,066 Então, qual é a missão? 575 00:37:06,066 --> 00:37:09,274 - Diga a ele, papai. 576 00:37:09,274 --> 00:37:10,560 - Você pode dizer a ele. 577 00:37:10,560 --> 00:37:13,503 - Nem acredito que estou fazendo isso. 578 00:37:14,970 --> 00:37:18,030 Ok, então, Michael está tentando salvar sua esposa 579 00:37:18,030 --> 00:37:20,430 que se divorciou dele e se casou com seu ex-sócio 580 00:37:20,430 --> 00:37:23,700 que roubou a empresa e sua esposa há cerca de 20 anos. 581 00:37:23,700 --> 00:37:26,310 Por que? Porque Michael não mentiria por ele para sua 582 00:37:26,310 --> 00:37:28,560 namorada sobre suas infidelidades muitos anos antes. 583 00:37:28,560 --> 00:37:31,530 Agora, esse mesmo ex-parceiro de negócios disse a Michael 584 00:37:31,530 --> 00:37:33,750 que ele se tornará um cristão e se unirá à Igreja 585 00:37:33,750 --> 00:37:36,630 somente se o Papa aparecer e perguntar a ele pessoalmente 586 00:37:36,630 --> 00:37:39,450 e estamos a caminho de Cincinnati para fazer exatamente isso. 587 00:37:39,450 --> 00:37:40,283 Claro? 588 00:37:41,940 --> 00:37:43,560 - Cristal. 589 00:37:43,560 --> 00:37:44,393 - Bom. 590 00:37:45,600 --> 00:37:47,013 - E se David renegar? 591 00:37:48,504 --> 00:37:52,143 - Como sabemos o nome dele? 592 00:37:56,730 --> 00:37:59,700 - Eu não me importaria com uma ajuda aqui às vezes. 593 00:37:59,700 --> 00:38:01,713 - Eu ajudo, ganho o dinheiro. 594 00:38:02,880 --> 00:38:04,053 - Ah com certeza. 595 00:38:04,980 --> 00:38:07,353 Porsche nada mais é do que a prostituta de Brutus. 596 00:38:08,520 --> 00:38:09,660 - O que? 597 00:38:09,660 --> 00:38:12,390 - Isso não é um negócio, é um casamento. 598 00:38:12,390 --> 00:38:13,680 - De onde vem isso? 599 00:38:13,680 --> 00:38:15,780 - Você sabe que dia é hoje? 600 00:38:15,780 --> 00:38:18,120 - Sete chances e seis não contam. 601 00:38:18,120 --> 00:38:19,110 - Realmente? 602 00:38:19,110 --> 00:38:22,227 - Eu sei que não é "dia de não incomodar seu marido". 603 00:38:28,980 --> 00:38:29,813 - Não. 604 00:38:31,230 --> 00:38:33,089 É o nosso aniversário. 605 00:38:36,420 --> 00:38:38,970 - Então me conte mais sobre essa situação 606 00:38:38,970 --> 00:38:42,120 antes de eu ir e explodir minha cabeça. 607 00:38:42,120 --> 00:38:43,623 - Você não está em perigo. 608 00:38:44,490 --> 00:38:46,863 David sabe a verdade, mesmo que Beth não saiba. 609 00:38:47,970 --> 00:38:50,970 - Então você acha que isso é parcialmente sua culpa? 610 00:38:50,970 --> 00:38:52,173 - Não que eu saiba. 611 00:38:54,240 --> 00:38:56,673 Eu amava muito minha esposa. 612 00:38:59,850 --> 00:39:02,253 Há muitos cônjuges inocentes por aí. 613 00:39:03,600 --> 00:39:07,350 Ninguém é perfeito, mas um 614 00:39:07,350 --> 00:39:08,703 casamento sem perdão sempre acaba mal. 615 00:39:10,110 --> 00:39:11,523 - Perdão. 616 00:39:14,669 --> 00:39:19,350 Você sabe, o Senhor diz que se olharmos para 617 00:39:19,350 --> 00:39:22,293 outra mulher com desejo em nosso coração, 618 00:39:23,550 --> 00:39:26,190 então cometemos adultério com ela. 619 00:39:26,190 --> 00:39:29,070 - Olha, eu certamente aprecio os atributos mais finos 620 00:39:29,070 --> 00:39:33,273 de pulcritude feminina, mas nunca agi de acordo com ela. 621 00:39:35,220 --> 00:39:38,340 Acho que ela simplesmente decidiu 622 00:39:38,340 --> 00:39:39,663 que não me ama mais e queria sair. 623 00:39:40,539 --> 00:39:42,330 - E por que não pediu a anulação? 624 00:39:42,330 --> 00:39:44,430 - Eu não tinha motivos. 625 00:39:44,430 --> 00:39:45,783 Eu mantive meu voto. 626 00:39:46,770 --> 00:39:49,830 Além disso, David também é divorciado, então, 627 00:39:49,830 --> 00:39:51,303 mesmo que ela pedisse, não seria suficiente. 628 00:39:52,650 --> 00:39:54,570 Ele nunca aceitaria a autoridade da Igreja. 629 00:39:54,570 --> 00:39:56,370 Tenho certeza de que ele diria que não precisava. 630 00:39:57,529 --> 00:39:59,520 - Quanto mais você me conta sobre a situação, 631 00:39:59,520 --> 00:40:01,350 mais duvido que vá adiantar. 632 00:40:01,350 --> 00:40:05,970 - Talvez, mas do que você tem medo? 633 00:40:05,970 --> 00:40:07,173 - Eu não estou com medo. 634 00:40:08,460 --> 00:40:11,310 Estou sendo prudente. 635 00:40:11,310 --> 00:40:14,343 - Não, você está sendo um covarde. 636 00:40:20,760 --> 00:40:21,593 - Pare este carro. 637 00:40:24,030 --> 00:40:24,863 Estacionar. 638 00:40:26,228 --> 00:40:27,972 Encoste agora. 639 00:40:49,637 --> 00:40:51,693 Foi uma ideia idiota o tempo todo. 640 00:40:59,010 --> 00:40:59,843 - Não! 641 00:41:03,750 --> 00:41:06,093 É a mesma coisa que Jesus fez por nós. 642 00:41:09,810 --> 00:41:11,283 Para quem mais podemos ir? 643 00:41:34,590 --> 00:41:35,753 - Eu disse que ajudaria e vou. 644 00:41:45,210 --> 00:41:46,903 Miguel, me desculpe. 645 00:42:10,680 --> 00:42:14,340 Todo esse vinho e corrida me deu azia. 646 00:42:14,340 --> 00:42:16,350 - O Papa tem ajathu. 647 00:42:16,350 --> 00:42:17,940 - O que é aquilo? 648 00:42:17,940 --> 00:42:19,830 - Uma azia siciliana. 649 00:42:19,830 --> 00:42:23,493 - Oh, eu recebo muito isso em Roma. 650 00:42:31,680 --> 00:42:35,460 - Ei, eu conheço aquele cara, é o Gums and Roses. 651 00:42:35,460 --> 00:42:36,360 - Eu também. - Sim. 652 00:42:53,713 --> 00:42:56,100 - Tudo bem, agora você vai ao banheiro 653 00:42:56,100 --> 00:42:57,815 e vou pegar um antiácido. 654 00:42:57,815 --> 00:43:01,042 - Sim, sim, sim, sim, sim, sim, banheiro. 655 00:43:01,042 --> 00:43:02,078 Banheiro, ó. 656 00:43:02,078 --> 00:43:03,241 - Uau. 657 00:43:03,241 --> 00:43:04,984 Pule direto para dentro. 658 00:43:04,984 --> 00:43:07,792 Banheiro, banheiro, você fica aí. 659 00:43:07,792 --> 00:43:08,625 Passo aqui. 660 00:43:50,740 --> 00:43:53,460 Acha que posso passar por um cowboy? 661 00:43:53,460 --> 00:43:56,700 - Não parceiro, você é todo chapéu e nada de gado. 662 00:43:56,700 --> 00:43:58,470 - Mas eu tenho ovelhas. 663 00:43:58,470 --> 00:44:00,330 - Isso é verdade. 664 00:44:00,330 --> 00:44:02,280 Aqui, experimente estes. 665 00:44:02,280 --> 00:44:04,517 Você será menos visível. 666 00:44:16,971 --> 00:44:21,910 ♪ O cara ♪ 667 00:44:21,910 --> 00:44:25,620 ♪ Ele é o cara ♪ 668 00:44:25,620 --> 00:44:28,132 ♪ Às vezes parece uma bola e uma corrente ♪ 669 00:44:28,132 --> 00:44:30,620 ♪ Penitência final fixada por vencer o jogo ♪ 670 00:44:30,620 --> 00:44:31,870 ♪ Você não é voluntário ♪ 671 00:44:31,870 --> 00:44:33,120 ♪ Todos eles recuam ♪ 672 00:44:33,120 --> 00:44:36,097 ♪ Surpreso seu pontífice, você é uma armadilha ♪ 673 00:44:36,097 --> 00:44:38,647 ♪ Esteja sempre sozinho, mas nunca sozinho ♪ 674 00:44:38,647 --> 00:44:41,233 ♪ Não pode sair para comer pizza ou falar ao telefone ♪ 675 00:44:41,233 --> 00:44:43,920 ♪ Então, por que esse garoto sente que você é livre ♪ 676 00:44:43,920 --> 00:44:48,920 ♪ Talvez nunca volte para ver o que você vê ♪ 677 00:44:49,260 --> 00:44:53,797 ♪ O cara ♪ 678 00:44:53,797 --> 00:44:57,470 ♪ Ele é o cara ♪ 679 00:44:57,470 --> 00:45:00,159 ♪ Ele acha que essas roupas chamam menos atenção ♪ 680 00:45:00,159 --> 00:45:02,969 ♪ Odeio ver o que ele acha ridículo ♪ 681 00:45:02,969 --> 00:45:05,457 ♪ Passeio de carro cheio de peregrinos itinerantes ♪ 682 00:45:05,457 --> 00:45:08,147 ♪ O cheiro dessas ovelhas é o cheiro desses humanos ♪ 683 00:45:08,147 --> 00:45:10,557 ♪ Então agora você está viajando incógnito ♪ 684 00:45:10,557 --> 00:45:14,545 ♪ Num Fiat Mary Blue 5-0-0 ♪ 685 00:45:14,545 --> 00:45:15,585 ♪ Cara ♪ 686 00:45:15,585 --> 00:45:17,829 ♪ O cara ♪ 687 00:45:17,829 --> 00:45:20,629 ♪ Você é o cara ♪ 688 00:45:20,629 --> 00:45:22,752 ♪ Ele é o cara ♪ 689 00:45:22,752 --> 00:45:26,479 - Onde está o fogo nesses fios? 690 00:45:26,479 --> 00:45:27,312 ♪ O cara ♪ 691 00:45:27,312 --> 00:45:30,360 - Oh, Gums está pronto para um passeio. 692 00:45:30,360 --> 00:45:35,360 - Quanto mais melhor. ♪ Ele é o cara ♪ 693 00:45:44,365 --> 00:45:46,902 ♪ Todo esse bolo de chocolate ♪ 694 00:45:46,902 --> 00:45:50,042 ♪ Teve açúcar suficiente para fazer você tremer ♪ 695 00:45:50,042 --> 00:45:53,328 ♪ O glacê de caramelo ficou ótimo ♪ 696 00:45:53,328 --> 00:45:56,862 ♪ Em todo esse bolo de chocolate ♪ 697 00:45:56,862 --> 00:46:00,137 ♪ Bem, todos os meus tios e tias morreram ♪ 698 00:46:00,137 --> 00:46:04,117 ♪ Todos eles foram para o outro lado ♪ 699 00:46:04,117 --> 00:46:07,096 ♪ Quando chegaram aos portões perolados ♪ 700 00:46:07,096 --> 00:46:10,839 ♪ São Pedro entregou-lhes bolo de chocolate ♪ 701 00:46:10,839 --> 00:46:13,910 ♪ Todo esse bolo de chocolate ♪ 702 00:46:13,910 --> 00:46:17,459 ♪ Teve açúcar suficiente para fazer você tremer ♪ 703 00:46:17,459 --> 00:46:21,209 ♪ O glacê de caramelo ficou ótimo ♪ 704 00:46:29,070 --> 00:46:29,903 - Por aqui. 705 00:46:45,420 --> 00:46:46,500 Cardeal. 706 00:46:46,500 --> 00:46:49,884 Aqui é Dimitri Leoni Dispuk Kamarazo. 707 00:46:49,884 --> 00:46:54,884 Estamos presos em um campo em uma fazenda com dois pavões. 708 00:47:00,030 --> 00:47:01,350 - Essas duas baterias mortas 709 00:47:01,350 --> 00:47:02,910 tem medo de um casal de pavões. 710 00:47:02,910 --> 00:47:04,260 Onde há pavões em Ohio? 711 00:47:04,260 --> 00:47:06,300 - Eminência, há pavões exibindo 712 00:47:06,300 --> 00:47:09,600 em todo Ohio, é a estação de acasalamento. 713 00:47:09,600 --> 00:47:10,800 - Dimitri. 714 00:47:10,800 --> 00:47:12,693 - Sim, aqui, sim, Vossa Eminência. 715 00:47:14,550 --> 00:47:15,811 - Dimitri! 716 00:47:15,811 --> 00:47:16,980 - Diga-lhe algo inteligente. 717 00:47:16,980 --> 00:47:18,540 - Dimitri! 718 00:47:18,540 --> 00:47:19,860 - Aqui, é Webus. 719 00:47:19,860 --> 00:47:22,380 - Quem? - O outro irmão. 720 00:47:22,380 --> 00:47:24,630 - Webus, por que você está em um campo, 721 00:47:24,630 --> 00:47:27,543 uma fazenda no meio do nada com pavões? 722 00:47:28,830 --> 00:47:30,540 - Tivemos que fazer xixi. 723 00:47:30,540 --> 00:47:31,373 - Dimitri! 724 00:47:32,580 --> 00:47:33,413 Dimitri. 725 00:47:33,413 --> 00:47:34,710 - Sim, sim, sim. 726 00:47:34,710 --> 00:47:37,260 - Dirija entre os pássaros e alcance o Papa. 727 00:47:38,130 --> 00:47:40,950 Dimitri, você já brincou de capturar a bandeira? 728 00:47:40,950 --> 00:47:42,090 - Bem, sim, na semana passada. 729 00:47:42,090 --> 00:47:43,950 - Bem, isso é capturar o Papa. 730 00:47:43,950 --> 00:47:45,528 Agora mexa-se. 731 00:48:09,330 --> 00:48:11,280 - Então, por que a Igreja não coloca todo o seu peso 732 00:48:11,280 --> 00:48:12,903 por trás de tornar o divórcio ilegal? 733 00:48:15,120 --> 00:48:16,950 - Isso é um absurdo. 734 00:48:16,950 --> 00:48:19,080 Nenhum país o aprovaria. 735 00:48:19,080 --> 00:48:21,120 - Bem, não com essa atitude. 736 00:48:21,120 --> 00:48:24,483 - Isso é temporal, nós somos espirituais. 737 00:48:25,513 --> 00:48:28,170 Não é nosso trabalho fazer política. 738 00:48:28,170 --> 00:48:31,533 - A menos que o temporal esteja destruindo o espiritual. 739 00:48:32,940 --> 00:48:34,440 A menos que você mostre alguma coragem, não haverá 740 00:48:34,440 --> 00:48:37,260 ninguém para esconder nossos padres em seu porão 741 00:48:37,260 --> 00:48:38,610 quando a perseguição chegar. 742 00:48:38,610 --> 00:48:41,220 - Você está sendo um pouco dramático, não acha? 743 00:48:41,220 --> 00:48:42,663 - Bem, apenas pense nisso. 744 00:48:44,310 --> 00:48:46,743 - Tudo bem, eu vou. 745 00:48:48,653 --> 00:48:51,150 Agora, podemos parar? 746 00:48:51,150 --> 00:48:53,820 - Tudo bem, sem mais discussão. 747 00:48:53,820 --> 00:48:55,950 - Ah, não, não, não, não, não. 748 00:48:55,950 --> 00:48:56,913 Eu tenho que ir de novo. 749 00:48:57,750 --> 00:48:59,400 - Oh, tudo bem. 750 00:48:59,400 --> 00:49:00,900 - Sim. 751 00:49:00,900 --> 00:49:02,160 - Estamos quase lá. 752 00:49:02,160 --> 00:49:03,536 - Bom. 753 00:49:06,060 --> 00:49:09,840 - Estarei na loja de presentes procurando uma bola e uma corrente. 754 00:49:09,840 --> 00:49:11,240 - Estarei no banheiro. 755 00:49:25,050 --> 00:49:25,883 - Olá. 756 00:49:25,883 --> 00:49:27,060 - Olá, senhor. 757 00:49:27,060 --> 00:49:28,413 - Conheço este homem. 758 00:49:30,660 --> 00:49:31,690 - Isto é de. 759 00:49:34,803 --> 00:49:37,487 Papa no castelo. - Papa no castelo. 760 00:49:43,072 --> 00:49:44,340 Cardeal Cariott. 761 00:49:44,340 --> 00:49:47,100 Aqui é Dimitri Leoni Disputin Kamarazo. 762 00:49:47,100 --> 00:49:48,903 - Eu sei que é você, como estamos? 763 00:49:50,130 --> 00:49:52,560 - Acabamos de ver Pope, estamos no Castelo Loveland. 764 00:49:52,560 --> 00:49:54,180 O Papa só para entrar. 765 00:49:54,180 --> 00:49:55,470 - Excelente. 766 00:49:55,470 --> 00:49:58,053 Esmague qualquer resistência. 767 00:49:59,220 --> 00:50:03,210 É imperativo que você prenda o Papa na masmorra. 768 00:50:03,210 --> 00:50:05,193 Toda a cristandade está contando com você. 769 00:50:06,390 --> 00:50:08,817 - Sim, Eminência. 770 00:50:08,817 --> 00:50:11,910 - Avise-me quando tiver sucesso. 771 00:50:11,910 --> 00:50:14,190 - Sim, Eminência, vamos entrar agora. 772 00:50:14,190 --> 00:50:15,603 - Sim, bom. 773 00:50:18,390 --> 00:50:21,090 - Você vai por aí. 774 00:50:21,090 --> 00:50:23,513 Eu vou por outro caminho. 775 00:50:23,513 --> 00:50:25,470 - Mas o Papa foi direto. 776 00:50:25,470 --> 00:50:27,273 - Isso é muito fácil, pode ser uma armadilha. 777 00:50:28,628 --> 00:50:33,628 - Ah, Dimitri, é por isso que você é irmão maior. 778 00:51:05,608 --> 00:51:08,070 - Você sabe que estamos em uma missão 779 00:51:08,070 --> 00:51:10,143 para realmente salvar alguém? 780 00:51:11,310 --> 00:51:12,213 Na verdade dois. 781 00:51:14,040 --> 00:51:17,853 - Estamos em missão para salvar toda a cristandade. 782 00:51:19,530 --> 00:51:21,120 - Quem te disse isso? 783 00:51:21,120 --> 00:51:23,880 - O cardeal Cariott nos enviou. 784 00:51:23,880 --> 00:51:28,560 Você tem que ficar aqui na masmorra e rezar reparações, 785 00:51:28,560 --> 00:51:32,613 um dia para cada padre mau nos últimos 100 anos. 786 00:51:33,600 --> 00:51:34,620 - Ele disse que? 787 00:51:34,620 --> 00:51:36,927 - Sim, sua popalidade. 788 00:51:38,393 --> 00:51:42,810 - Você sabia que sou mortalmente alérgico a mofo? 789 00:51:42,810 --> 00:51:43,643 - Não. 790 00:51:44,868 --> 00:51:47,790 - Quanto tempo você acha que eu viveria 791 00:51:47,790 --> 00:51:49,953 se trancado em uma masmorra mofada? 792 00:51:51,120 --> 00:51:54,873 - Um dia para cada padre ruim nos últimos 100 anos. 793 00:51:56,250 --> 00:51:57,083 - Mais baixo. 794 00:51:58,140 --> 00:51:59,640 - Seis meses. 795 00:51:59,640 --> 00:52:00,473 - Mais baixo ainda. 796 00:52:02,340 --> 00:52:03,810 - Seis dias? 797 00:52:03,810 --> 00:52:04,953 - Talvez. 798 00:52:05,970 --> 00:52:09,810 E o cardeal Cariott o colocou nisso? 799 00:52:09,810 --> 00:52:12,780 - Mas ele nunca nos disse que você morreria. 800 00:52:12,780 --> 00:52:14,673 Isso seria mau. 801 00:52:16,830 --> 00:52:20,340 - Meu filho, há inimigos lá fora 802 00:52:20,340 --> 00:52:22,443 e dentro da Igreja. 803 00:52:23,351 --> 00:52:25,623 Este é um desses momentos. 804 00:52:27,750 --> 00:52:30,360 Quando foi a última vez que você se confessou? 805 00:52:30,360 --> 00:52:32,973 - Ah, não me lembro. 806 00:52:34,500 --> 00:52:36,903 A última vez que mamãe nos fez ir. 807 00:52:39,821 --> 00:52:41,433 - Você é um menino tão brilhante. 808 00:52:43,230 --> 00:52:45,370 Venha, sente-se aqui 809 00:52:55,576 --> 00:52:56,576 e diga-me. 810 00:53:06,480 --> 00:53:08,700 - Onde está meu irmão? 811 00:53:08,700 --> 00:53:10,500 - O Papa está ouvindo sua confissão. 812 00:53:11,680 --> 00:53:13,410 - Bem, eu preciso entrar. 813 00:53:13,410 --> 00:53:14,283 Temos missão. 814 00:53:15,150 --> 00:53:15,983 - Ah sim, bem, eu também. 815 00:53:17,670 --> 00:53:19,110 Você não vai parar o meu. 816 00:53:19,110 --> 00:53:22,650 - Mas o cardeal Cariott diz que temos que salvar a Igreja. 817 00:53:22,650 --> 00:53:24,310 - A Igreja precisa sempre de renovação 818 00:53:25,260 --> 00:53:27,410 e o Espírito Santo está cuidando disso. 819 00:53:32,456 --> 00:53:33,687 - OK. 820 00:53:38,400 --> 00:53:42,033 - A partir de agora, seu nome não é mais Webus. 821 00:53:43,470 --> 00:53:46,773 É Aloysius, seu nome de batismo. 822 00:53:47,910 --> 00:53:48,743 - Obrigado. 823 00:53:49,736 --> 00:53:50,970 Nunca gostei de Webus. 824 00:53:50,970 --> 00:53:53,673 - Ninguém gostou do Webus, todo mundo odiou. 825 00:53:55,663 --> 00:53:57,270 Agora, você está pronto para se divertir? 826 00:53:57,270 --> 00:53:58,173 - Oh sim. 827 00:53:59,720 --> 00:54:01,464 - Agora brinque comigo, hein? 828 00:54:01,464 --> 00:54:02,816 - OK. 829 00:54:02,816 --> 00:54:03,983 - Preparar? - Sim. 830 00:54:05,613 --> 00:54:06,863 - Você fez o que? 831 00:54:09,406 --> 00:54:10,906 - Fique aqui. 832 00:54:18,790 --> 00:54:23,708 - Agora, depressa, vá buscar seu irmão e traga-o para dentro. 833 00:54:23,708 --> 00:54:25,208 Sim. 834 00:54:42,150 --> 00:54:42,983 - Sentar. 835 00:54:49,050 --> 00:54:51,603 Eu vou te perguntar a mesma coisa. 836 00:54:53,670 --> 00:54:55,983 Quando foi a última vez que você se confessou? 837 00:55:00,720 --> 00:55:02,670 - Não me lembro. 838 00:55:02,670 --> 00:55:05,283 - Isso mesmo, você não lembra. 839 00:55:07,050 --> 00:55:12,050 Sussurre em meu ouvido o que deseja confessar. 840 00:55:26,225 --> 00:55:30,142 - Eu gosto mais de "Die Hard 2" do que de "Die Hard 1". 841 00:55:37,406 --> 00:55:38,406 - Muito bem. 842 00:55:39,770 --> 00:55:42,810 Você tem um firme propósito de fazer as pazes? 843 00:55:42,810 --> 00:55:45,363 - Ah, sim, Santidade, sim. 844 00:55:46,350 --> 00:55:49,680 - Então eu te absolvo de seus pecados. 845 00:55:49,680 --> 00:55:54,003 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 846 00:55:56,580 --> 00:56:01,580 - Mas Santidade, não devo fazer penitência? 847 00:56:04,410 --> 00:56:09,167 - Dimitri, sua penitência é chamar o cardeal Cariott 848 00:56:10,047 --> 00:56:14,553 e diga a ele que está tudo bem aqui no castelo. 849 00:56:24,900 --> 00:56:25,803 - Vê isto. 850 00:56:28,693 --> 00:56:30,633 Isso vai ser bom. 851 00:56:35,190 --> 00:56:40,190 Vossa Eminência, aqui é Dimitri Leoni Dispuk Kamarazo novamente. 852 00:56:41,700 --> 00:56:43,713 - Eu sei quem é. 853 00:56:46,650 --> 00:56:51,650 - Desejo informar que Pope está seguro no Castelo de Loveland. 854 00:56:52,860 --> 00:56:54,630 - Excelente. 855 00:56:54,630 --> 00:56:57,210 Vocês dois ganham uma estrela dourada. 856 00:56:57,210 --> 00:57:00,660 Agora, fique quieto, torne-se escasso. 857 00:57:00,660 --> 00:57:02,100 Não me ligue. 858 00:57:02,100 --> 00:57:03,090 Se você tiver qualquer problema, 859 00:57:03,090 --> 00:57:07,200 Vou negar todo o conhecimento de suas ações, capeesh? 860 00:57:07,200 --> 00:57:09,060 - Sim, Eminência. 861 00:57:09,060 --> 00:57:09,893 - Bom. 862 00:57:13,739 --> 00:57:16,413 - Excelente, excelente. 863 00:57:17,310 --> 00:57:22,310 Como você se sente sobre se tornar meus guarda-costas? 864 00:57:25,530 --> 00:57:28,893 - Seria uma honra para a vida de Dimitri. 865 00:57:30,750 --> 00:57:31,583 - Bom. 866 00:57:34,110 --> 00:57:36,450 - Adoro quando um plano dá certo. 867 00:57:36,450 --> 00:57:38,763 - Eu me pergunto qual nome devo escolher. 868 00:57:39,840 --> 00:57:41,490 Bartolomeu. - Bartolomeu. 869 00:57:41,490 --> 00:57:45,393 - Oh, senhor, pássaros da mesma pena voam juntos. 870 00:57:47,415 --> 00:57:48,248 Uau! 871 00:57:52,800 --> 00:57:55,093 - Um para baixo e dois para ir. 872 00:57:56,457 --> 00:57:58,080 Ah, e aqui estão eles. 873 00:57:58,080 --> 00:58:01,410 Estes dois cavalheiros são meus novos guarda-costas. 874 00:58:01,410 --> 00:58:05,640 Michael, onde eles podem esperar por nós? 875 00:58:05,640 --> 00:58:06,473 - Hum. 876 00:58:07,650 --> 00:58:10,230 Bem, se eles gostam de sorvete, 877 00:58:10,230 --> 00:58:12,783 há um Whippy Dip na rodovia. 878 00:58:14,400 --> 00:58:15,233 - Molho de Whippy? 879 00:58:16,500 --> 00:58:17,850 Não importa. 880 00:58:17,850 --> 00:58:20,280 Vocês dois irmãos desçam lá e esperem 881 00:58:20,280 --> 00:58:22,180 por nós e nós vamos buscá-los na volta. 882 00:58:24,870 --> 00:58:26,850 - Vamos fazer o que viemos fazer aqui? 883 00:58:26,850 --> 00:58:29,073 - Sim, vamos fazer isso. 884 00:58:30,000 --> 00:58:32,516 Estou ansioso para conhecer esses dois. 885 00:58:45,480 --> 00:58:46,357 - Você é ele? 886 00:58:48,270 --> 00:58:49,113 - Sim, meu querido. 887 00:58:51,120 --> 00:58:51,953 - Oh meu Deus. 888 00:58:53,520 --> 00:58:57,393 Não sou digno de que você entre sob o meu teto. 889 00:58:59,910 --> 00:59:04,053 - Basta dizer a palavra e eu vou. 890 00:59:06,613 --> 00:59:07,446 - Palavra? 891 00:59:48,900 --> 00:59:51,123 David, tem alguém aqui para te ver. 892 00:59:53,940 --> 00:59:55,590 - O correio chegou? 893 00:59:55,590 --> 00:59:58,413 - Não, apareceu outra pessoa. 894 01:00:00,750 --> 01:00:02,370 - Oh droga. 895 01:00:02,370 --> 01:00:04,080 Você está brincando comigo? 896 01:00:04,080 --> 01:00:06,090 Um sósia de celebridade. 897 01:00:06,090 --> 01:00:07,470 Isso é obra de Michael, não é? 898 01:00:07,470 --> 01:00:09,869 - Você sabe que não pode ser. 899 01:00:09,869 --> 01:00:11,543 - Oh, contrário. 900 01:00:11,543 --> 01:00:16,413 Michael me trouxe até aqui e me contou toda a história. 901 01:00:17,820 --> 01:00:18,690 - Ele o quê? - Ele o quê? 902 01:00:18,690 --> 01:00:21,180 - Ele nos levou desde Cleveland, 903 01:00:21,180 --> 01:00:26,180 eu e Michael, Spiro, Jesse e Gums and Roses. 904 01:00:27,420 --> 01:00:30,573 E tivemos algumas ligações por pouco ao longo do caminho também. 905 01:00:33,120 --> 01:00:35,250 - Agora tenho certeza que ele é um impostor. 906 01:00:35,250 --> 01:00:38,190 - Garanto-lhe que sou o Papa. 907 01:00:38,190 --> 01:00:39,930 - Eu acho que ele é. 908 01:00:39,930 --> 01:00:41,700 - Sem chance. 909 01:00:41,700 --> 01:00:44,760 Por que o Papa viria sozinho para Cincinnati? 910 01:00:44,760 --> 01:00:47,730 Na verdade, como ele poderia vir sozinho? 911 01:00:47,730 --> 01:00:51,120 Ele não tem sempre uma comitiva com ele ou algo assim? 912 01:00:51,120 --> 01:00:56,120 - Realmente, David, eu sou o Papa. 913 01:00:58,350 --> 01:01:00,883 Carborundum não ilegítimo. 914 01:01:02,181 --> 01:01:03,027 - Huh? 915 01:01:06,270 --> 01:01:07,380 - Volte novamente? 916 01:01:07,380 --> 01:01:11,203 - Eu ainda sou o Papa e você não. 917 01:01:13,290 --> 01:01:16,380 - Não, eu não sou e você também não. 918 01:01:16,380 --> 01:01:17,310 Eu sou David. 919 01:01:17,310 --> 01:01:18,143 Eu não sei quem você, você tem 920 01:01:18,143 --> 01:01:19,681 uma foto ou currículo ou algo assim. 921 01:01:19,681 --> 01:01:21,030 - É, é, é, é. 922 01:01:21,030 --> 01:01:22,923 Estou te contando a verdade. 923 01:01:23,910 --> 01:01:28,380 Michael me sequestrou e me trouxe aqui hoje. 924 01:01:28,380 --> 01:01:30,453 - Isso é realmente impossível. 925 01:01:32,185 --> 01:01:34,170 - Oh, um Papa que gosta de Talking Heads. 926 01:01:35,460 --> 01:01:37,623 - Michael morreu há seis meses. 927 01:01:40,708 --> 01:01:43,860 - Agora eu o encontrei ajoelhado em frente à nossa caixa de correio, 928 01:01:43,860 --> 01:01:45,060 perseguidor até o fim. 929 01:01:45,060 --> 01:01:46,920 - Perseguidores não têm velas e rosário 930 01:01:46,920 --> 01:01:48,063 em suas mãos, David. 931 01:01:49,050 --> 01:01:51,330 - Então quem me levou? 932 01:01:51,330 --> 01:01:53,550 - Ligue para o seu agente, pergunte a ele. 933 01:01:53,550 --> 01:01:55,310 - Espere um minuto. 934 01:01:55,310 --> 01:01:58,260 Posso provar que estou falando a verdade. 935 01:01:58,260 --> 01:02:03,260 Michael me disse algo que só um marido saberia. 936 01:02:23,190 --> 01:02:24,573 - Como você sabia disso? 937 01:02:26,040 --> 01:02:28,983 - Michael me disse para que você acreditasse. 938 01:02:30,900 --> 01:02:35,900 - Ok, suponha que você seja o verdadeiro Papa, por que está aqui? 939 01:02:36,570 --> 01:02:37,533 - Por que? 940 01:02:38,760 --> 01:02:42,330 Estou aqui para convidá-lo a filiar-se à Igreja. 941 01:02:42,330 --> 01:02:45,270 Não foi isso que você disse que seria necessário? 942 01:02:45,270 --> 01:02:46,103 - Não. 943 01:02:46,103 --> 01:02:49,230 - Sim, não minta ao Papa. 944 01:02:49,230 --> 01:02:52,413 - Na verdade, estou aqui para você também, minha querida. 945 01:02:54,240 --> 01:02:58,710 Meus predecessores fizeram um grande esforço para convidar 946 01:02:58,710 --> 01:03:03,060 pessoas que se divorciaram e se casaram novamente sem anulação 947 01:03:03,060 --> 01:03:08,060 voltar à Comunhão em certas circunstâncias. 948 01:03:10,740 --> 01:03:11,573 Por que você não? 949 01:03:14,450 --> 01:03:15,533 - Eu não poderia. 950 01:03:17,088 --> 01:03:17,921 - Por que? 951 01:03:20,850 --> 01:03:23,700 - Porque não importa o que digam, 952 01:03:23,700 --> 01:03:28,683 Eu sabia que era errado porque não conseguimos a anulação. 953 01:03:31,800 --> 01:03:34,740 - Ok amigo, você está fora daqui. 954 01:03:34,740 --> 01:03:35,573 - Davi. 955 01:03:36,510 --> 01:03:40,770 - Ok, tudo bem, faça o que quiser com esse impostor. 956 01:03:40,770 --> 01:03:43,830 - Você gostaria que eu fizesse sua confissão, minha querida? 957 01:03:43,830 --> 01:03:44,793 - Sim eu iria. 958 01:03:46,320 --> 01:03:47,883 - Oh meu Deus. 959 01:03:49,170 --> 01:03:50,003 Poxa. 960 01:04:07,680 --> 01:04:09,063 - Abençoe-me, padre. 961 01:04:11,130 --> 01:04:12,003 - Continue, minha querida. 962 01:04:14,850 --> 01:04:15,683 - Eu esqueci. 963 01:04:21,030 --> 01:04:24,413 - Diga-me seus pecados e partiremos daí. 964 01:04:30,300 --> 01:04:31,260 - Davi. 965 01:04:32,100 --> 01:04:36,093 Há mais alguma coisa que você precisa me dizer sobre tudo isso? 966 01:04:37,860 --> 01:04:38,693 - Não. 967 01:04:39,600 --> 01:04:41,553 - Nada desde que Michael morreu? 968 01:04:42,990 --> 01:04:43,823 - Não. 969 01:04:45,480 --> 01:04:50,250 - Você nunca me contou como conseguimos pagar todas as contas 970 01:04:50,250 --> 01:04:54,030 e a hipoteca e depois sair de férias. 971 01:04:54,030 --> 01:04:56,250 Um dia você estava em uma saliência 972 01:04:56,250 --> 01:04:57,963 e no outro estava assobiando para Dixie. 973 01:05:01,620 --> 01:05:03,703 Ele me deixou dinheiro, não foi? 974 01:05:05,247 --> 01:05:09,400 - Oh, ele nos deixou um pouco, você um pouco. 975 01:05:09,400 --> 01:05:10,317 - Quanto? 976 01:05:11,715 --> 01:05:12,715 - 1.200.000. 977 01:05:14,170 --> 01:05:15,253 - $ 1.200.000. 978 01:05:17,763 --> 01:05:22,763 - Na verdade, foi $ 1.206.856 para ser exato, 979 01:05:27,560 --> 01:05:29,823 mais casa ao lado. 980 01:05:33,030 --> 01:05:35,970 - Ele era dono da casa ao lado com todas as luzes 981 01:05:35,970 --> 01:05:37,263 e você não me contou. 982 01:05:38,370 --> 01:05:41,054 - Eu estava tentando te proteger. 983 01:05:41,054 --> 01:05:42,666 - Me proteja? 984 01:05:42,666 --> 01:05:43,499 Proteger? 985 01:05:43,499 --> 01:05:46,680 David Paul Sheba, eu juro que vou- 986 01:05:46,680 --> 01:05:48,360 -Bete,Bete. 987 01:05:48,360 --> 01:05:53,360 - Em momentos como este, é melhor fazer algo normal. 988 01:06:13,093 --> 01:06:16,426 Dinossauro ruim, dinossauro ruim. 989 01:06:20,514 --> 01:06:21,971 Oh! 990 01:06:21,971 --> 01:06:24,930 Está tudo bem, é apenas o CPAP dele. 991 01:06:24,930 --> 01:06:26,223 Ele tem que limpar. 992 01:06:27,150 --> 01:06:29,317 - O que vocês estão assistindo? 993 01:06:29,317 --> 01:06:30,267 - "Godzilla." 994 01:06:31,748 --> 01:06:33,690 -Bete. 995 01:06:33,690 --> 01:06:36,750 Venha, é divertido, traga sua máscara. 996 01:06:36,750 --> 01:06:38,636 - Já vi, é engraçado. 997 01:06:39,690 --> 01:06:42,930 Querida, quanto tempo vocês vão ficar? 998 01:06:42,930 --> 01:06:44,523 - Agora eu sou um amor. 999 01:06:47,332 --> 01:06:48,993 - É melhor eu ir. 1000 01:06:50,794 --> 01:06:52,860 - Não, não vá, é cedo. 1001 01:06:52,860 --> 01:06:57,233 - Sim, vocês dois têm algumas coisas para resolver. 1002 01:07:02,640 --> 01:07:04,890 - Obrigado por vir, melhor pegadinha de todos os tempos. 1003 01:07:04,890 --> 01:07:05,723 - Davi. 1004 01:07:07,635 --> 01:07:10,770 Isso é mais cerveja? Ótimo, mais cerveja. 1005 01:07:10,770 --> 01:07:13,233 - Eu nunca soube que você poderia obtê-los em cereja. 1006 01:07:15,450 --> 01:07:17,733 - Este chocolate é dinheiro. 1007 01:07:29,460 --> 01:07:30,573 - Você quer um top dip? 1008 01:07:31,770 --> 01:07:33,240 - O que é um top dip? 1009 01:07:33,240 --> 01:07:34,173 - O que ele tem. 1010 01:07:35,130 --> 01:07:39,270 Sorvete macio, topo de casca dura. 1011 01:07:39,270 --> 01:07:42,003 Eu começaria com o clássico chocolate com baunilha. 1012 01:07:43,757 --> 01:07:47,116 - Ah, o Whippy Dip. 1013 01:07:47,116 --> 01:07:48,333 - Sim. 1014 01:07:48,333 --> 01:07:51,633 - Vou querer chocolate sobre chocolate com granulado. 1015 01:07:53,490 --> 01:07:56,103 - Jessie, Gengivas. 1016 01:07:57,930 --> 01:07:59,730 - Sim, nós dois teremos o clássico. 1017 01:08:19,950 --> 01:08:20,783 - Bem, eu estarei. 1018 01:08:26,460 --> 01:08:28,650 - Está ficando muito tarde para voltar esta noite 1019 01:08:28,650 --> 01:08:30,900 então vocês vão embora nos carros. 1020 01:08:30,900 --> 01:08:33,120 O Papa e eu damos uma corrida 1021 01:08:33,120 --> 01:08:34,830 rápida pela manhã antes de voltarmos. 1022 01:08:34,830 --> 01:08:36,360 - Nós fazemos? 1023 01:08:36,360 --> 01:08:37,813 - Sim, temos. 1024 01:08:42,019 --> 01:08:44,019 - Você é o Arcanjo? 1025 01:08:46,348 --> 01:08:47,961 - Não. 1026 01:08:47,961 --> 01:08:49,403 Você não vê nenhuma asa, não é? 1027 01:08:50,550 --> 01:08:51,390 - Não. 1028 01:08:51,390 --> 01:08:52,503 - Eu sou apenas um estagiário. 1029 01:08:53,400 --> 01:08:54,233 Segunda classe. 1030 01:09:15,342 --> 01:09:17,850 Estou indo para lá de manhã. 1031 01:09:17,850 --> 01:09:19,320 Bom, você pode descobrir o que ele 1032 01:09:19,320 --> 01:09:21,420 estava fazendo lá atrás nas árvores. 1033 01:09:23,790 --> 01:09:27,120 Então você sabia o que eram aquelas luzes que eu vi? 1034 01:09:27,120 --> 01:09:28,530 Não, eu não fiz. 1035 01:09:28,530 --> 01:09:31,080 Eu sabia que ele estava tramando algo lá atrás. 1036 01:09:31,080 --> 01:09:33,293 Oh, isso só fica melhor e melhor. 1037 01:09:37,530 --> 01:09:39,753 A marca de nascença na minha coxa. 1038 01:09:41,460 --> 01:09:42,460 Seu o quê? 1039 01:09:44,160 --> 01:09:45,710 Michael disse ao Papa. 1040 01:09:47,190 --> 01:09:48,633 O Papa me disse. 1041 01:09:51,360 --> 01:09:53,710 Mesmo quando ele está morto, ele está em nossa cama. 1042 01:09:58,890 --> 01:10:00,630 - Como eu não sabia que você estava tão perto 1043 01:10:00,630 --> 01:10:02,103 esses últimos meses? 1044 01:10:05,550 --> 01:10:08,986 Como pude deixar você morrer sozinho? 1045 01:10:33,896 --> 01:10:37,350 Michael, pensei que você tinha ido embora. 1046 01:10:40,230 --> 01:10:43,530 - Como você sabe que não salvará seu cônjuge 1047 01:10:43,530 --> 01:10:47,160 com seu exemplo inabalável de fé, esperança e amor? 1048 01:10:55,822 --> 01:10:57,332 - Michael? 1049 01:11:00,712 --> 01:11:01,545 Michael. 1050 01:11:13,814 --> 01:11:18,814 ♪ Pensando em seu toque macio ♪ 1051 01:11:21,474 --> 01:11:26,474 ♪ Deve ter te amado demais ♪ 1052 01:11:27,794 --> 01:11:32,794 ♪ E eu, continuo esperando que algum dia ♪ 1053 01:11:36,984 --> 01:11:41,984 ♪ Você trilhará o caminho que leva ao meu caminho ♪ 1054 01:11:44,420 --> 01:11:47,460 ♪ Você trilhará o caminho que leva ao meu caminho ♪ 1055 01:11:47,460 --> 01:11:48,933 - Oh, magnífico. 1056 01:11:52,680 --> 01:11:54,633 Michael, você construiu isso para mim. 1057 01:12:04,890 --> 01:12:06,753 Por que você me ama tanto? 1058 01:12:18,900 --> 01:12:21,903 Nunca me senti mais perto de você do que agora. 1059 01:12:25,320 --> 01:12:26,943 Miguel, me desculpe. 1060 01:12:29,340 --> 01:12:30,293 Sinto muito. 1061 01:12:50,066 --> 01:12:51,316 Bete? 1062 01:12:54,690 --> 01:12:55,863 - Incrível, não é? 1063 01:12:57,510 --> 01:12:58,800 - Estátua, ah. 1064 01:13:01,050 --> 01:13:03,243 - São sempre os homens que se ressentem dela. 1065 01:13:05,250 --> 01:13:06,303 Mas as mulheres entendem. 1066 01:13:07,860 --> 01:13:10,410 - Bem, eu não. 1067 01:13:10,410 --> 01:13:11,403 Então ela teve um filho. 1068 01:13:20,080 --> 01:13:24,810 - Não creio que possa fazer esta viagem comigo. 1069 01:13:24,810 --> 01:13:26,560 Michael não me traiu, não é? 1070 01:13:29,440 --> 01:13:30,993 - Não. 1071 01:13:30,993 --> 01:13:34,293 - Então foi você, como ele disse. 1072 01:13:36,180 --> 01:13:37,320 Ele não mentiria por você, então 1073 01:13:37,320 --> 01:13:39,660 você veio atrás de mim para se vingar. 1074 01:13:39,660 --> 01:13:41,700 - Eu vim atrás de você porque eu queria você 1075 01:13:41,700 --> 01:13:44,340 mais do que tudo na minha vida. 1076 01:13:44,340 --> 01:13:47,580 E não se precipite sobre o que eu fiz. 1077 01:13:47,580 --> 01:13:49,590 Você queria deixá-lo. 1078 01:13:49,590 --> 01:13:50,580 - O que? 1079 01:13:50,580 --> 01:13:52,893 - Você virou tão facilmente. 1080 01:13:53,940 --> 01:13:54,960 Não me culpe. 1081 01:13:54,960 --> 01:13:56,160 Você conseguiu o que queria. 1082 01:13:57,000 --> 01:13:58,683 - Quero minha alma de volta. 1083 01:13:59,760 --> 01:14:02,210 E quero um marido que também queira sua alma de volta. 1084 01:14:03,450 --> 01:14:07,953 - Amor, você não está entendendo isso. 1085 01:14:09,420 --> 01:14:13,530 Você quer algo que eu nunca prometi. 1086 01:14:13,530 --> 01:14:15,123 Você mudou, não eu. 1087 01:14:17,490 --> 01:14:18,323 - Então vá. 1088 01:14:20,400 --> 01:14:23,853 - Olha, Beth, eu. 1089 01:14:24,930 --> 01:14:29,583 Eu não sou bom em, você sabe, coisas religiosas. 1090 01:14:30,990 --> 01:14:34,800 Perdoe-me se eu faria qualquer coisa para ter você para mim. 1091 01:14:34,800 --> 01:14:36,120 - Estava errado. 1092 01:14:36,120 --> 01:14:37,620 - Ele quebrou o código do cara. 1093 01:14:37,620 --> 01:14:39,600 - Aquele em que você mente e engana os homens 1094 01:14:39,600 --> 01:14:41,250 que mentem e traem suas esposas? 1095 01:14:44,250 --> 01:14:45,723 - Soou melhor na minha cabeça. 1096 01:14:47,880 --> 01:14:50,770 - Há uma linha tênue entre o amor e o ódio 1097 01:14:52,170 --> 01:14:55,323 e agora você está do lado errado disso. 1098 01:14:56,220 --> 01:14:57,720 - O que você quer? 1099 01:14:57,720 --> 01:14:59,403 - Para manter sua palavra. 1100 01:15:00,720 --> 01:15:02,580 O Papa veio. 1101 01:15:02,580 --> 01:15:06,810 Oh meu Deus, o maldito Papa veio à nossa 1102 01:15:06,810 --> 01:15:09,183 casa para lhe oferecer um convite pessoal. 1103 01:15:10,590 --> 01:15:15,183 Obtenha uma anulação, case-se comigo na Igreja, 1104 01:15:18,660 --> 01:15:20,313 e não seja tão idiota. 1105 01:15:28,860 --> 01:15:29,703 - Tudo bem. 1106 01:15:31,500 --> 01:15:32,433 Vou tentar. 1107 01:15:55,860 --> 01:15:56,760 - E aí está. 1108 01:15:58,950 --> 01:15:59,783 Finalmente. 1109 01:16:02,790 --> 01:16:03,663 estou arrasado, 1110 01:16:05,280 --> 01:16:06,183 como Jesus. 1111 01:16:11,100 --> 01:16:14,883 - Amar seus inimigos nunca é fácil. 1112 01:16:17,760 --> 01:16:19,473 - Eles nunca foram meus inimigos. 1113 01:16:24,690 --> 01:16:28,023 - Eu espio algo azul. 1114 01:16:32,580 --> 01:16:34,830 - Ha, o painel. 1115 01:16:34,830 --> 01:16:36,387 - Ele conseguiu na primeira tentativa. 1116 01:16:38,010 --> 01:16:39,780 - Pena que não é de noite. 1117 01:16:39,780 --> 01:16:41,730 Poderíamos jogar padiddle. - Oh sim. 1118 01:16:41,730 --> 01:16:42,563 - Poodle? 1119 01:16:43,920 --> 01:16:45,183 - Vamos cantar. 1120 01:16:47,429 --> 01:16:48,262 - Oh. 1121 01:16:48,262 --> 01:16:53,262 ♪ Bem, eu fui para Cincinnati e dei uma volta no quarteirão ♪ 1122 01:16:53,915 --> 01:16:57,346 ♪ E entrei em uma padaria ♪ 1123 01:16:57,346 --> 01:17:02,273 ♪ E peguei um donut quente na gordura ♪ 1124 01:17:02,273 --> 01:17:06,057 ♪ E eu entreguei ao padeiro uma moeda de cinco centavos ♪ 1125 01:17:06,057 --> 01:17:11,057 ♪ Bem, ele olhou para o níquel e olhou para mim ♪ 1126 01:17:11,791 --> 01:17:15,067 ♪ E ele disse: Jovem, é fácil de ver ♪ 1127 01:17:15,067 --> 01:17:18,341 ♪ Havia um buraco no níquel e ele passa direto ♪ 1128 01:17:18,341 --> 01:17:22,191 ♪ Eu disse, Tem um buraco na sua rosquinha também ♪ 1129 01:17:22,191 --> 01:17:25,008 ♪ Obrigado por um donut tap, tap ♪ 1130 01:17:27,150 --> 01:17:30,667 - Então, de onde vêm os buracos de rosca? 1131 01:17:35,583 --> 01:17:36,583 Buracos de donuts. 1132 01:17:38,430 --> 01:17:41,253 - Papai, está gostando da viagem? 1133 01:17:42,395 --> 01:17:45,033 - Bem, foi inacreditável. 1134 01:17:48,960 --> 01:17:51,481 E com isso quero dizer que ninguém nunca vai acreditar em mim. 1135 01:17:53,087 --> 01:17:53,937 - Nem tente. 1136 01:17:55,770 --> 01:18:00,770 - Sabe, eu entendo porque Michael me sequestrou. 1137 01:18:01,860 --> 01:18:06,063 Eu não entendo o que vocês estão fazendo aqui. 1138 01:18:10,860 --> 01:18:12,690 - Precisamos de você para corrigir o navio. 1139 01:18:12,690 --> 01:18:14,823 - Ele quer que convoque um conselho. 1140 01:18:17,040 --> 01:18:21,060 - Três meses depois e você está me perguntando 1141 01:18:21,060 --> 01:18:26,060 fazer algo que só acontece a cada 300 anos? 1142 01:18:27,810 --> 01:18:30,225 Eu vou morrer antes mesmo de acabar. 1143 01:18:30,225 --> 01:18:31,629 - Sobre? 1144 01:18:31,629 --> 01:18:32,891 Sobre? 1145 01:18:32,891 --> 01:18:36,450 Não acabou até que digamos que acabou! 1146 01:18:36,450 --> 01:18:37,893 - Bem dito. 1147 01:18:39,960 --> 01:18:43,050 - Oh, eu não posso liderar algo tão grande. 1148 01:18:43,050 --> 01:18:44,523 Eu perderia o controle. 1149 01:18:46,890 --> 01:18:51,243 E a Igreja, a Igreja seria destruída. 1150 01:18:53,910 --> 01:18:55,081 - Chame-o. 1151 01:18:59,730 --> 01:19:01,353 - Você só tinha que perguntar. 1152 01:19:16,620 --> 01:19:18,120 - Temos que ir. 1153 01:19:18,120 --> 01:19:19,570 - Pego você quando eu voltar. 1154 01:19:42,480 --> 01:19:43,313 - Bata em mim. 1155 01:19:44,610 --> 01:19:45,443 - Por que? 1156 01:19:47,060 --> 01:19:48,227 - Apenas me bata. 1157 01:19:50,048 --> 01:19:51,483 - OK. 1158 01:19:51,483 --> 01:19:52,316 - Uau. 1159 01:19:53,954 --> 01:19:55,037 - Está bem. 1160 01:19:57,823 --> 01:20:02,823 Eu esperava que fosse um sonho, mas claramente estou acordado. 1161 01:20:04,350 --> 01:20:05,580 - Bem, você tirou uma boa soneca 1162 01:20:05,580 --> 01:20:07,113 de Chillicothe a Wooster. 1163 01:20:09,840 --> 01:20:12,243 Ei, obrigado. 1164 01:20:13,800 --> 01:20:16,083 Dois para baixo, oito bilhões para ir. 1165 01:20:18,030 --> 01:20:19,713 - Apenas fazendo o meu trabalho. 1166 01:20:22,890 --> 01:20:25,337 Ah, e sobre Beth e David. 1167 01:20:27,060 --> 01:20:30,826 Com inimigos como você, quem precisa de amigos? 1168 01:20:33,180 --> 01:20:34,013 - Oh, 1169 01:20:35,580 --> 01:20:37,780 para onde vou, não precisarei mais disso. 1170 01:20:42,600 --> 01:20:47,373 - Dimitri, Aloysius, peguem minhas coisas. 1171 01:20:51,660 --> 01:20:52,680 - Eu carrego. 1172 01:20:52,680 --> 01:20:54,127 - Não, não, não, você cai muito, eu carrego. 1173 01:20:54,127 --> 01:20:57,417 - Eu sou irmão maior, carrega chapéu. 1174 01:20:57,417 --> 01:20:59,250 - Ooh, câmera, câmera. 1175 01:21:01,370 --> 01:21:03,153 Aqui você tira foto. 1176 01:21:05,640 --> 01:21:07,829 América. - América. 1177 01:21:14,090 --> 01:21:16,410 - Espera, espera, espera, espera, espera. 1178 01:21:16,410 --> 01:21:19,263 Eu vou por ali, você vai por aqui. 1179 01:21:19,263 --> 01:21:21,031 - Por que não entramos direto? 1180 01:21:21,031 --> 01:21:22,020 - Ah, não, não, não, não. 1181 01:21:22,020 --> 01:21:24,693 Ele é muito fácil, pode ser armadilha. 1182 01:21:25,770 --> 01:21:27,120 - Ficando bom, meu irmão. 1183 01:21:31,830 --> 01:21:32,663 - Você fez. 1184 01:22:06,266 --> 01:22:07,358 Você está com saudades de mim? 1185 01:22:08,789 --> 01:22:10,894 Senta, senta, senta, senta. 1186 01:22:10,894 --> 01:22:12,014 - Você foi sequestrado? 1187 01:22:12,014 --> 01:22:13,857 - Eu sei que você gostaria de saber onde eu estava 1188 01:22:13,857 --> 01:22:17,823 e o que eu estava fazendo, et cetera, et cetera, et cetera, 1189 01:22:19,380 --> 01:22:22,710 mas tudo o que posso realmente dizer é que tudo o 1190 01:22:22,710 --> 01:22:26,523 que eu estava fazendo está sob o sigilo da confissão. 1191 01:22:27,720 --> 01:22:30,990 Então, como você diz que eu bebi um 1192 01:22:30,990 --> 01:22:32,433 pouco de vinho para levar para o Vaticano? 1193 01:22:34,950 --> 01:22:39,067 Sim, o vinho de Ohio é um vinho muito bom, não? 1194 01:22:41,476 --> 01:22:42,309 Ah, ele sabe. 1195 01:22:43,260 --> 01:22:48,260 E às vezes sinto que sou o único cowboy em Ohio hoje. 1196 01:22:51,720 --> 01:22:55,623 Comédia é fácil, morrer é difícil. 1197 01:22:56,670 --> 01:22:59,130 - Por que a Igreja não acompanha os tempos? 1198 01:22:59,130 --> 01:23:03,270 - Por que querem os tempos com a Igreja? 1199 01:23:03,270 --> 01:23:04,680 - Sua Santidade, o que você está fazendo 1200 01:23:04,680 --> 01:23:07,230 sobre os escândalos dentro da Igreja? 1201 01:23:07,230 --> 01:23:10,413 - Sempre haverá escândalos na Igreja. 1202 01:23:11,460 --> 01:23:16,460 A Instituição é divina, mas as pessoas nela não são. 1203 01:23:20,310 --> 01:23:23,640 Devemos fazer tudo o que pudermos 1204 01:23:23,640 --> 01:23:24,723 para curar as vítimas de nossos pecados. 1205 01:23:25,683 --> 01:23:30,240 O verdadeiro escândalo é a hierarquia se 1206 01:23:30,240 --> 01:23:33,420 protegendo enquanto as ovelhas são abatidas, 1207 01:23:33,420 --> 01:23:37,530 é precisamente por isso que a Igreja tem padrões reais 1208 01:23:37,530 --> 01:23:41,853 para sermos julgados objetivamente quando pecamos. 1209 01:23:43,080 --> 01:23:47,883 O diabo, o diabo adora virar padre, por quê? 1210 01:23:49,140 --> 01:23:54,140 Porque ele sabe que pode levar tantos outros com ele. 1211 01:23:55,507 --> 01:23:59,010 Mas há centenas e milhares de padres que 1212 01:23:59,010 --> 01:24:04,010 deram suas vidas pelas ovelhas e não caíram. 1213 01:24:07,350 --> 01:24:10,950 Devemos dizer obrigado a eles 1214 01:24:10,950 --> 01:24:13,358 todos os dias, toda vez que os vemos. 1215 01:24:13,358 --> 01:24:16,020 - Mas o que você vai fazer sozinho? 1216 01:24:16,020 --> 01:24:18,273 - Acredite em nosso Senhor Salvador Jesus Cristo. 1217 01:24:19,710 --> 01:24:21,243 Sirva a Deus em verdade. 1218 01:24:22,200 --> 01:24:27,200 Ore e ame cada um como Deus nos amou. 1219 01:24:28,740 --> 01:24:33,393 Pois no final, essa é a única coisa que um homem pode fazer. 1220 01:24:35,400 --> 01:24:38,733 E como a Igreja está sempre necessitada de renovação, 1221 01:24:39,774 --> 01:24:43,870 Chamarei o Concílio Vaticano III 1222 01:24:47,250 --> 01:24:49,020 para colocar a permanência do casamento 1223 01:24:49,020 --> 01:24:52,440 de volta no centro de nossa fé novamente 1224 01:24:52,440 --> 01:24:56,493 e declarar guerra espiritual contra o divórcio. 1225 01:24:57,990 --> 01:25:00,603 Fora isso, nada. 1226 01:25:01,830 --> 01:25:04,350 Obrigado, obrigado por ter vindo. 1227 01:25:04,350 --> 01:25:05,910 Obrigado por ter vindo. 1228 01:25:05,910 --> 01:25:06,797 Obrigado por ter vindo. 1229 01:25:06,797 --> 01:25:09,090 - O que ele está fazendo chamando um conselho? 1230 01:25:09,090 --> 01:25:11,580 Ele é apenas um temporário, um zelador. 1231 01:25:11,580 --> 01:25:13,020 - Não se preocupe, cardeal. 1232 01:25:13,020 --> 01:25:15,000 Isso pode cair nas nossas mãos. 1233 01:25:15,000 --> 01:25:17,580 - E como pode ser isso, buzina? 1234 01:25:17,580 --> 01:25:19,320 - Se pudéssemos ter certeza de que ele morre 1235 01:25:19,320 --> 01:25:20,850 enquanto estivermos no concílio, todos os 1236 01:25:20,850 --> 01:25:24,480 cardeais já estariam em Roma para a votação. 1237 01:25:24,480 --> 01:25:27,153 - Se, eu não gosto dessa palavra, se. 1238 01:25:33,035 --> 01:25:33,870 - Pontífice Cariott. 1239 01:25:33,870 --> 01:25:35,463 - Sim, Santidade. 1240 01:25:36,453 --> 01:25:37,286 - Posso falar? 1241 01:25:54,030 --> 01:25:54,863 - Oh. 1242 01:26:00,150 --> 01:26:01,833 Belos ternos, combinando. 1243 01:26:04,110 --> 01:26:05,043 Sobrancelhas também. 1244 01:26:09,960 --> 01:26:13,770 Santo Padre, estou tão feliz por vê-lo em casa com 1245 01:26:13,770 --> 01:26:16,650 segurança, mas você deve nos preparar para esse tipo de coisa 1246 01:26:16,650 --> 01:26:19,953 no futuro, então não nos preocupamos tanto. 1247 01:26:21,030 --> 01:26:24,513 - Muito gentil de sua parte expressar tal sentimento, Cardeal. 1248 01:26:26,720 --> 01:26:28,913 Você gostaria que eu ouvisse sua confissão agora? 1249 01:26:30,210 --> 01:26:33,333 - Mas Santidade, nada tenho a confessar. 1250 01:26:36,780 --> 01:26:37,713 - Eu vejo. 1251 01:26:40,890 --> 01:26:45,060 Então você está preparado para ir até os 1252 01:26:45,060 --> 01:26:46,950 confins da terra para proclamar o evangelho? 1253 01:26:46,950 --> 01:26:49,080 - Certamente, Vossa Santidade. 1254 01:26:49,080 --> 01:26:50,800 - Eu tenho uma nova tarefa para você 1255 01:26:52,110 --> 01:26:56,137 onde você pode colocar esse compromisso em prática. 1256 01:26:56,137 --> 01:26:56,970 - Sim. 1257 01:26:56,970 --> 01:27:01,177 - Agora você é o Cardeal Arcebispo em Sheberghen 1258 01:27:04,935 --> 01:27:06,935 no norte do Afeganistão. 1259 01:27:10,263 --> 01:27:15,213 Bem, a colheita é pequena, mas os trabalhadores são pequenos. 1260 01:27:16,530 --> 01:27:21,273 - Afeganistão, o arenoso, rochoso? 1261 01:27:27,270 --> 01:27:29,160 Vamos orar? 1262 01:27:29,160 --> 01:27:30,390 - Claro. 1263 01:27:30,390 --> 01:27:32,520 Senhor, deixe-me dormir um pouco esta noite. 1264 01:27:32,520 --> 01:27:33,900 - Isso não é uma oração. 1265 01:27:33,900 --> 01:27:34,860 - Bem, claro que é. 1266 01:27:34,860 --> 01:27:35,913 - Para outras pessoas. 1267 01:27:37,386 --> 01:27:39,900 - Então me ensine. 1268 01:27:39,900 --> 01:27:41,160 - Tudo bem. 1269 01:27:41,160 --> 01:27:44,163 Mas uma vez que você sabe como, você tem que liderar. 1270 01:27:46,200 --> 01:27:47,033 - OK. 1271 01:27:48,570 --> 01:27:49,403 Por falar nisso, 1272 01:27:53,040 --> 01:27:54,543 feliz Aniversário. 1273 01:27:56,160 --> 01:27:59,313 Prometo que ano que vem vou me lembrar. 1274 01:28:10,620 --> 01:28:12,188 Quer brincar de astronauta? 1275 01:28:13,470 --> 01:28:16,035 Este é um pequeno passo para o homem 1276 01:28:17,640 --> 01:28:21,042 Um salto gigantesco para o homem maldito. 1277 01:28:21,042 --> 01:28:23,130 - Ah, você é tão cheio disso, ele nunca disse isso. 1278 01:28:23,130 --> 01:28:24,390 - Claro que sim. 1279 01:28:24,390 --> 01:28:26,970 Veja, ele estava atrasado e caiu na primeira vez e teve 1280 01:28:26,970 --> 01:28:29,670 que fazer de novo, então só vimos a segunda tomada. 1281 01:28:31,110 --> 01:28:34,293 - Precisamos de uma segunda tomada, não Neil. 1282 01:28:35,550 --> 01:28:38,010 - Ok, pegue dois. 1283 01:28:38,010 --> 01:28:41,783 Estamos perdidos no espaço! 1284 01:28:47,756 --> 01:28:49,255 Ow. - Uau. 1285 01:29:05,478 --> 01:29:06,311 - Droga! 1286 01:29:07,800 --> 01:29:10,860 - A sopa de pedra está quase pronta, Eminência. 1287 01:29:10,860 --> 01:29:13,350 Podemos brincar de pescar mais tarde, se quiser. 1288 01:29:13,350 --> 01:29:15,900 - Ah, cale a boca. 1289 01:29:15,900 --> 01:29:17,013 - Sim, Eminência. 1290 01:29:19,062 --> 01:29:25,462 Legendas: João Garcia 1291 01:29:34,585 --> 01:29:39,585 ♪ Você me pergunta por que eu te amo ♪ 1292 01:29:42,496 --> 01:29:47,496 ♪ Danado se eu posso te dizer porque eu faço ♪ 1293 01:29:50,348 --> 01:29:55,348 ♪ Você coloca seu sorriso em mim e como você me abraça ♪ 1294 01:29:58,417 --> 01:30:03,417 ♪ Principalmente eu simplesmente te amo porque você é você ♪ 1295 01:30:06,373 --> 01:30:11,373 ♪ O sol no meu rosto está muito mais quente ♪ 1296 01:30:14,356 --> 01:30:19,356 ♪ A lua parece muito maior na minha opinião ♪ 1297 01:30:22,389 --> 01:30:27,389 ♪ As estrelas estão nos meus olhos e são muito mais brilhantes ♪ 1298 01:30:30,408 --> 01:30:35,408 ♪ Tudo porque eu te amo como amo ♪ 1299 01:30:38,342 --> 01:30:42,108 ♪ Juntos ou separados ♪ 1300 01:30:42,108 --> 01:30:46,298 ♪ Você sempre esteve em meu coração ♪ 1301 01:30:46,298 --> 01:30:51,298 ♪ Tudo que eu realmente sei é que você me faz feliz ♪ 1302 01:30:54,202 --> 01:30:59,202 ♪ Então você me pergunta por que eu te amo ♪ 1303 01:31:02,431 --> 01:31:07,431 ♪ Danado se eu sei por que, mas ainda é verdade ♪ 1304 01:31:10,491 --> 01:31:15,491 ♪ Até mesmo Deus pode não ter uma resposta melhor ♪ 1305 01:31:18,343 --> 01:31:23,343 ♪ Do que principalmente eu simplesmente te amo porque você é você ♪ 1306 01:31:26,417 --> 01:31:31,417 ♪ Principalmente eu simplesmente te amo porque você é você ♪ 1307 01:31:34,372 --> 01:31:39,372 ♪ E eu sempre vou te amar ♪ 1308 01:31:39,379 --> 01:31:41,913 ♪ Porque você é você ♪ 96293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.