Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,083 --> 00:01:03,208
He's awake now.
2
00:01:04,583 --> 00:01:06,250
And ready to see you.
3
00:01:15,958 --> 00:01:17,458
Dad.
4
00:01:20,333 --> 00:01:23,333
- Here, brought you music.
- Ah.
5
00:01:30,167 --> 00:01:31,667
Mum told me.
6
00:01:35,833 --> 00:01:39,917
Dad, I appreciate you writing
that letter to the headmaster.
7
00:01:40,583 --> 00:01:42,583
But I can't leave Mum here alone.
8
00:01:44,125 --> 00:01:45,833
With everything going on.
9
00:01:47,792 --> 00:01:51,667
You've always dreamed
of going to that school.
10
00:01:55,042 --> 00:01:57,042
Mum and I have talked.
11
00:01:58,125 --> 00:01:59,708
And when I'm gone...
12
00:02:02,625 --> 00:02:03,750
you go.
13
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
Promise me.
14
00:02:11,167 --> 00:02:12,667
And another promise.
15
00:02:14,875 --> 00:02:17,917
In exchange for me writing
to old Longbow.
16
00:02:19,125 --> 00:02:21,333
There's a bag under the bed.
17
00:02:23,417 --> 00:02:25,292
There's a book inside.
18
00:02:37,125 --> 00:02:40,250
It's incredible. Where did you get it?
19
00:02:40,833 --> 00:02:46,333
I kept it as a souvenir,
from my time at Mozart's.
20
00:02:47,625 --> 00:02:48,625
You nicked it.
21
00:02:56,375 --> 00:03:00,625
You need to put it back
where it belongs.
22
00:03:03,208 --> 00:03:05,917
Excuse me. He needs his rest now.
23
00:03:17,292 --> 00:03:19,750
You promise me, you'll go.
24
00:03:22,458 --> 00:03:24,792
It will change your life.
25
00:04:27,292 --> 00:04:30,750
-Ticket, please.
-Um...
26
00:04:31,375 --> 00:04:35,167
I must have left that
in my dinner jacket.
27
00:04:35,333 --> 00:04:38,125
Quite all right, sir.
We'll just have to charge you again.
28
00:04:38,292 --> 00:04:39,667
Oh.
29
00:04:39,833 --> 00:04:42,542
Thank you. I'm Sophie, by the way.
30
00:04:42,792 --> 00:04:45,917
Oh, yeah. Nice to meet you.
31
00:04:46,542 --> 00:04:47,542
I'm Tim.
32
00:04:48,125 --> 00:04:50,500
Going to Auer, I take it?
33
00:04:50,667 --> 00:04:52,625
I can spot a Mozart's man a mile away.
34
00:04:53,917 --> 00:04:56,292
So you go to the same?
35
00:04:56,542 --> 00:04:59,333
I'm across the way
in the girl's building, but yeah.
36
00:05:01,375 --> 00:05:04,958
Um, it's my first day tomorrow.
37
00:05:05,125 --> 00:05:06,917
It's very late in the term.
38
00:05:07,083 --> 00:05:09,917
They don't usually let anyone in
after the year starts.
39
00:05:10,958 --> 00:05:12,958
The reason you're so special?
40
00:05:14,958 --> 00:05:18,250
Is a long story for another time.
41
00:05:19,583 --> 00:05:20,583
Yeah.
42
00:05:21,375 --> 00:05:24,458
-What's your instrument?
-I play the piano.
43
00:05:24,708 --> 00:05:27,250
-Hm.
-But I'm a singer.
44
00:05:27,500 --> 00:05:30,042
Oh, a singer.
45
00:05:31,000 --> 00:05:34,083
What? It's a good place to go
for singers.
46
00:05:34,250 --> 00:05:36,458
Do you know Enrico Milanesi?
47
00:05:37,500 --> 00:05:39,167
-He got his start there.
-Mhm.
48
00:05:39,333 --> 00:05:42,458
-Look at him now.
-He's not really my taste.
49
00:05:42,625 --> 00:05:44,625
A bit too flashy for me.
50
00:05:44,875 --> 00:05:48,125
-All performance and no soul.
-Well.
51
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
What are you listening to then?
52
00:05:52,875 --> 00:05:56,542
Let me guess.
Is it something Avant Garde?
53
00:05:56,792 --> 00:05:59,458
Or Mongolian throat singers?
54
00:05:59,625 --> 00:06:01,250
More like Jackson Five.
55
00:06:01,833 --> 00:06:02,875
-Seriously?
-Yeah.
56
00:06:03,125 --> 00:06:06,750
I talk big but give me
a good old love song any day.
57
00:06:42,750 --> 00:06:44,292
Attention all passengers.
58
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
The train has reached
its destination.
59
00:06:46,625 --> 00:06:50,000
Please disembark and collect any luggage
from the baggage car.
60
00:06:50,167 --> 00:06:51,333
Oh.
61
00:06:54,292 --> 00:06:55,375
Sorry.
62
00:07:34,667 --> 00:07:37,000
MOZART INTERNATIONAL SCHOOL
63
00:08:05,208 --> 00:08:06,542
Dr Longbow.
64
00:08:12,582 --> 00:08:15,667
"We may regard the present state
of the universe
65
00:08:15,832 --> 00:08:19,917
as the effect of its past,
and the cause of its future."
66
00:08:21,375 --> 00:08:25,583
Pierre-Simon Marquis de Laplace.
Father of determinism.
67
00:08:25,750 --> 00:08:28,875
He believed that if we were to know
the precise location
68
00:08:29,042 --> 00:08:31,917
and momentum of every atom
in the universe today,
69
00:08:33,250 --> 00:08:36,375
we could predict where those atoms
would be tomorrow.
70
00:08:36,542 --> 00:08:40,708
And what's true for the atom,
is true for the man.
71
00:08:43,750 --> 00:08:46,625
Am I boring you, Mr. Walker?
Sit down.
72
00:08:47,667 --> 00:08:48,667
Here at Mozart's,
73
00:08:48,833 --> 00:08:52,667
we refrain from bestowing
special privileges upon any student.
74
00:08:53,333 --> 00:08:58,583
In fact, we typically would not
accept students this late in the term,
75
00:08:58,750 --> 00:09:01,083
but considering the circumstances,
76
00:09:01,333 --> 00:09:05,875
we decided that in your case,
an exception was in order.
77
00:09:06,583 --> 00:09:08,875
My condolences, Mr. Walker.
78
00:09:09,125 --> 00:09:10,875
Thank you. Thank you, sir.
79
00:09:11,125 --> 00:09:15,083
Actually, I had occasion to hear
your father sing several times.
80
00:09:15,250 --> 00:09:19,167
Right here in these hallowed halls,
where we both got our start.
81
00:09:19,667 --> 00:09:21,833
He was a few years behind me,
82
00:09:22,000 --> 00:09:25,292
but I remember his powerful
yet nuanced Figaro.
83
00:09:27,042 --> 00:09:28,875
Your father was quite the singer.
84
00:09:29,583 --> 00:09:32,792
But in order to achieve greatness,
one must have discipline.
85
00:09:33,042 --> 00:09:36,292
And, one must have rules.
86
00:09:37,625 --> 00:09:38,875
In any case,
87
00:09:39,042 --> 00:09:41,625
our Christmas recital fast approaches.
88
00:09:42,833 --> 00:09:46,958
"The Magic Flute".
That was actually my dad's favourite.
89
00:09:47,208 --> 00:09:50,250
He always felt this connection
with the Prince, Prince Tamino.
90
00:09:50,500 --> 00:09:51,583
Oh.
91
00:09:52,167 --> 00:09:53,500
Come.
92
00:09:55,667 --> 00:09:58,250
Ah... Mr. Baumgartner.
93
00:09:59,125 --> 00:10:02,958
Would you be so kind as to show
our late arrival to his quarters.
94
00:10:03,208 --> 00:10:05,958
Sure. I'm your new teacher.
95
00:10:07,833 --> 00:10:10,792
You've got a fine sense of timing,
my young friend.
96
00:10:11,667 --> 00:10:15,167
Late enough to make a stir
but not so late to miss auditions.
97
00:10:15,417 --> 00:10:18,208
-So, the roles?
-Have not been cast yet.
98
00:10:19,792 --> 00:10:21,000
Mark my words.
99
00:10:21,167 --> 00:10:23,708
For a young man passionate about music,
100
00:10:23,875 --> 00:10:26,500
there is no greater place to be
than Mozart's.
101
00:10:30,917 --> 00:10:33,542
There is a real magic in these walls.
102
00:10:36,542 --> 00:10:37,667
Let's go.
103
00:10:44,833 --> 00:10:48,833
Hello? Paolo.
104
00:10:50,542 --> 00:10:53,125
Allow me to introduce your new roommate.
105
00:10:53,375 --> 00:10:54,583
Tim Walker.
106
00:10:55,375 --> 00:10:58,125
-Excuse me?
-I'll leave you lads to it.
107
00:11:06,833 --> 00:11:11,417
Books go there
and you can hang your clothes there.
108
00:11:19,500 --> 00:11:21,208
That's not for touching.
109
00:11:23,000 --> 00:11:24,042
Noted.
110
00:11:25,417 --> 00:11:28,667
So... which one's mine?
111
00:11:29,542 --> 00:11:31,625
Take the one in the corner
if you must.
112
00:11:35,708 --> 00:11:37,958
How did you get so lucky
113
00:11:38,125 --> 00:11:39,917
not to have a roommate until now?
114
00:11:41,458 --> 00:11:42,500
He left the school.
115
00:11:43,833 --> 00:11:46,125
What's your story then,
showing up so late?
116
00:11:47,667 --> 00:11:50,958
My dad... was sick.
117
00:11:53,417 --> 00:11:55,542
So now it's just me and mum.
118
00:11:56,333 --> 00:11:58,500
At first, I didn't want to leave London.
119
00:11:58,667 --> 00:12:01,292
I didn't even
really want to leave my bed.
120
00:12:01,458 --> 00:12:03,750
But she insisted.
121
00:12:04,000 --> 00:12:08,333
She told me it wouldn't do either of
us any good to miss an entire year.
122
00:12:09,708 --> 00:12:13,792
Especially considering the scholarship.
So here I am.
123
00:12:17,000 --> 00:12:18,417
I'm sorry.
124
00:12:19,708 --> 00:12:22,125
So I take it you play the xylophone?
125
00:12:26,875 --> 00:12:29,500
So, here's "the young person's guide
to the orchestra".
126
00:12:29,750 --> 00:12:31,917
You've got your preppies.
127
00:12:33,667 --> 00:12:37,625
Your cool kids... And the nerds.
128
00:12:37,792 --> 00:12:40,042
I always had you down as more of a geek.
129
00:12:40,208 --> 00:12:42,708
Lot of people make that mistake.
So which are you?
130
00:12:42,875 --> 00:12:43,917
Hard nerd.
131
00:12:44,167 --> 00:12:47,417
Paolo, who is this? A friend?
132
00:12:47,583 --> 00:12:50,542
-Try keeping him around this time.
-Leave us alone, Anton.
133
00:12:50,792 --> 00:12:52,000
You're new. I’m Anton.
134
00:12:52,250 --> 00:12:54,542
It’s your first day,
I’ll give you some advice.
135
00:12:54,792 --> 00:12:57,500
Don’t hang around with him.
He'll bring you down.
136
00:13:02,417 --> 00:13:03,792
Enjoy assembly.
137
00:13:05,667 --> 00:13:07,875
What a doughnut.
138
00:13:08,125 --> 00:13:12,000
Yeah, he's a doughnut
whose dad is Enrico Milanesi.
139
00:13:12,875 --> 00:13:16,375
-You mean?
-The son of Enrico Milanesi.
140
00:13:16,542 --> 00:13:18,500
Opera singer extraordinaire.
141
00:13:19,708 --> 00:13:22,542
-Wow. Are you okay?
-Yeah.
142
00:13:23,875 --> 00:13:28,542
Although we've all had the term to
become acquainted with one another,
143
00:13:28,792 --> 00:13:33,750
Mr. Walker arrived just this morning.
144
00:13:34,000 --> 00:13:36,458
If you would give us the pleasure?
145
00:13:37,500 --> 00:13:39,292
Good luck.
146
00:13:41,375 --> 00:13:42,458
Um.
147
00:13:44,333 --> 00:13:46,583
Presenting your voice, son.
148
00:13:46,833 --> 00:13:50,750
I'm sorry... I... I'm not...
149
00:13:51,000 --> 00:13:52,208
Prepared?
150
00:13:52,458 --> 00:13:54,042
Yeah.
151
00:13:54,292 --> 00:13:57,500
The act of crossing the threshold
into this school
152
00:13:57,667 --> 00:14:00,708
is an announcement
of one's preparation.
153
00:14:00,875 --> 00:14:04,333
The question is,
with that announcement,
154
00:14:05,250 --> 00:14:07,292
has one been true to oneself?
155
00:15:06,042 --> 00:15:07,625
Enough.
156
00:15:08,375 --> 00:15:09,708
And what, pray tell, was that?
157
00:15:09,958 --> 00:15:12,875
It was "Con Te Partirò".
It's a classic.
158
00:15:13,042 --> 00:15:15,833
I'm quite sure we all know that song,
Mr. Walker.
159
00:15:16,000 --> 00:15:19,458
I'm not a fan of sentimental drivel.
160
00:15:19,708 --> 00:15:23,000
-My concern is with your comportment.
-My?
161
00:15:23,250 --> 00:15:27,042
Your bearing, son! What... was this?
162
00:15:30,875 --> 00:15:32,333
I did...
163
00:15:32,583 --> 00:15:34,875
-Ich don't know.
-Exactly, you don't know.
164
00:15:35,125 --> 00:15:40,542
And frankly, I'm surprised that anyone
with designs on the Price Tamino role
165
00:15:40,792 --> 00:15:44,333
wouldn't have a greater understanding
166
00:15:44,583 --> 00:15:48,958
of the level at which we function here.
167
00:15:49,583 --> 00:15:53,375
If one wishes to become
a world-class singer,
168
00:15:54,083 --> 00:15:56,292
one does not copy.
169
00:15:57,792 --> 00:16:00,042
One embodies.
170
00:17:09,833 --> 00:17:10,958
Come.
171
00:17:42,542 --> 00:17:45,042
Where is he?
172
00:17:51,375 --> 00:17:52,583
Get out.
173
00:17:53,208 --> 00:17:54,875
What the hell, Paolo? You warned him?
174
00:17:55,125 --> 00:17:59,250
-I didn't know you guys still did this.
-Yeah? Well, we do.
175
00:17:59,500 --> 00:18:01,167
He was here when I fell asleep.
176
00:19:03,542 --> 00:19:04,583
Who are you?
177
00:19:04,750 --> 00:19:08,292
We're the ones who will
help you get exactly what you need.
178
00:19:09,333 --> 00:19:10,875
What I need?
179
00:19:11,042 --> 00:19:14,125
Like some help to get the part
in the play?
180
00:19:14,292 --> 00:19:15,792
What do I have to do?
181
00:19:16,042 --> 00:19:18,458
There are three things
to keep in mind.
182
00:19:18,708 --> 00:19:22,958
One: you cannot tell
anyone about the journey you will take.
183
00:19:23,208 --> 00:19:26,167
Two: you must become
a part of the story.
184
00:19:26,417 --> 00:19:29,125
Story? What story?
185
00:19:29,292 --> 00:19:31,375
And most importantly,
three.
186
00:19:31,542 --> 00:19:34,708
You better remember it
and follow it precisely.
187
00:19:34,875 --> 00:19:37,833
You must complete
your quest as Prince Tamino
188
00:19:38,000 --> 00:19:40,042
before eternal night
engulfs the land.
189
00:19:40,292 --> 00:19:41,958
Eternal night?
190
00:19:42,125 --> 00:19:45,708
If you fail,
your greatest wish will be denied.
191
00:19:45,875 --> 00:19:48,917
And you will share
the fate of this world.
192
00:19:49,667 --> 00:19:52,750
Do you understand?
193
00:19:52,917 --> 00:19:55,542
No, not really. Sorry.
194
00:19:55,708 --> 00:19:59,833
- Could you be a bit more...
- Enough.
195
00:20:00,083 --> 00:20:02,042
Your decision, please.
196
00:21:31,500 --> 00:21:35,583
Have mercy, have mercy,
ah, heaven protect me.
197
00:21:36,292 --> 00:21:40,292
Have mercy! Have mercy!
Ah do not refuse me.
198
00:21:41,250 --> 00:21:44,333
A terrible nightmare,
a monster pursues me,
199
00:21:44,500 --> 00:21:48,042
have mercy, I beg you!
200
00:21:49,458 --> 00:21:52,208
I cannot escape,
201
00:21:52,458 --> 00:21:56,125
I cannot escape,
202
00:21:56,375 --> 00:21:58,000
ah rescue me!
203
00:21:58,167 --> 00:22:01,417
Have mercy oh I beg of you,
204
00:22:01,583 --> 00:22:05,625
have mercy and protect me.
205
00:22:05,875 --> 00:22:09,000
Hear me heaven help me!
206
00:22:54,833 --> 00:22:58,875
Observe his face,
so fine and fair.
207
00:23:01,083 --> 00:23:04,792
So young and chaste, such lovely hair.
208
00:23:06,750 --> 00:23:11,042
It seems a waste to leave him there.
209
00:23:11,667 --> 00:23:16,208
If I were free to love and kiss,
210
00:23:16,375 --> 00:23:21,000
I'd choose a youth who looked like this.
211
00:23:21,167 --> 00:23:24,958
I'd choose a youth who looked like this.
212
00:23:25,583 --> 00:23:28,625
You two hurry off and tell the Queen.
I'll stay with him.
213
00:23:29,792 --> 00:23:33,500
-To make sure he's okay.
-Why should you be the one to stay?
214
00:23:33,750 --> 00:23:36,083
Precisely! It should be me
who stays with the boy.
215
00:23:36,333 --> 00:23:40,833
This lovely boy who could refuse him?
216
00:23:41,000 --> 00:23:44,792
It would be lunacy to lose him!
217
00:23:45,042 --> 00:23:48,333
That's why I have to stay.
218
00:23:48,583 --> 00:23:50,083
That's why I have to stay.
219
00:23:50,333 --> 00:23:52,833
But duty calls!
220
00:23:53,083 --> 00:23:55,708
We must away.
221
00:23:55,958 --> 00:24:01,458
The Queen commands and we obey.
222
00:24:01,625 --> 00:24:06,042
And we obey.
223
00:24:19,750 --> 00:24:22,958
I'm sure that there could never be
224
00:24:23,375 --> 00:24:26,500
a more contended man than me.
225
00:24:26,667 --> 00:24:29,542
I earn my living as I please,
226
00:24:29,708 --> 00:24:32,750
I charm the birds from out the trees.
227
00:24:36,208 --> 00:24:39,333
I set my nets against the sky,
228
00:24:39,500 --> 00:24:44,583
I call the birds and down they fly
229
00:24:48,625 --> 00:24:52,292
So when you hear my music play,
230
00:24:52,542 --> 00:24:55,667
you'll know that I'm not far away.
231
00:25:01,583 --> 00:25:04,875
If only I could cast a spell,
232
00:25:05,042 --> 00:25:08,125
to capture pretty girls as well.
233
00:25:08,292 --> 00:25:11,625
I'd choose the girl I liked the best,
234
00:25:11,875 --> 00:25:14,875
and take her home to share my nest
235
00:25:18,083 --> 00:25:21,458
We bill and coo, we hug and kiss
236
00:25:21,625 --> 00:25:25,625
and every night I play her this.
237
00:25:28,667 --> 00:25:30,583
What are you doing back there?
238
00:25:31,792 --> 00:25:32,958
Show yourself.
239
00:25:34,125 --> 00:25:36,375
Please, you have to help me.
240
00:25:36,542 --> 00:25:38,792
I have no idea where I am.
241
00:25:40,250 --> 00:25:43,667
-Very well, let's start with the basics.
-Okay.
242
00:25:43,917 --> 00:25:45,667
-Who are you?
-I am...
243
00:25:45,833 --> 00:25:48,917
-Egad. Are you a prince?
-A prince?
244
00:25:49,167 --> 00:25:51,458
-Your royal crest.
-What?
245
00:25:51,708 --> 00:25:53,958
No, sorry, I hate to break it to you...
246
00:25:56,500 --> 00:25:59,833
But yes, I am a prince.
247
00:26:00,083 --> 00:26:03,208
Prince... Prince Tamino.
248
00:26:04,125 --> 00:26:07,458
Your Highness.
Allow me to introduce myself.
249
00:26:07,625 --> 00:26:08,750
I am Papageno,
250
00:26:08,917 --> 00:26:11,292
personal bird-catcher
to the Queen of the Night.
251
00:26:12,167 --> 00:26:15,042
Well, I'm lucky you came when you did.
252
00:26:16,333 --> 00:26:18,500
You saved me, didn't you?
253
00:26:18,667 --> 00:26:20,333
Who saved what now?
254
00:26:26,333 --> 00:26:30,250
Why yes, I did, Your Highness.
I saved you from a snake.
255
00:26:30,417 --> 00:26:34,625
I hypnotized it, mesmerized it,
killed it.
256
00:26:34,792 --> 00:26:36,167
And as I'm sure you'd agree,
257
00:26:36,333 --> 00:26:39,958
that any reward bestowed upon me
for this heroic act
258
00:26:40,125 --> 00:26:41,958
need not be ostentatious, or vulgar...
259
00:26:42,125 --> 00:26:44,208
I'm thinking a title...
260
00:26:46,375 --> 00:26:47,958
A castle?
261
00:26:48,208 --> 00:26:51,500
Papageno?
262
00:26:51,750 --> 00:26:53,333
What timing.
263
00:26:54,500 --> 00:26:58,875
Oh, behold! Are these not the finest
specimens you've ever laid eyes upon?
264
00:26:59,125 --> 00:27:01,542
- I'm sure the Queen would...
- Enough.
265
00:27:01,792 --> 00:27:05,542
Although I'm sure the Queen will quite
appreciate the day's catch.
266
00:27:05,708 --> 00:27:07,792
-The lies you've spun?
-Not so much.
267
00:27:08,042 --> 00:27:11,083
But what about my wages?
My bread and wine?
268
00:27:12,833 --> 00:27:13,958
Just the wine?
269
00:27:27,000 --> 00:27:28,250
And who are you?
270
00:27:30,208 --> 00:27:31,625
I'm Prince Tamino.
271
00:27:32,833 --> 00:27:35,417
You're just the nobleman
we're looking for.
272
00:27:35,583 --> 00:27:38,875
There's something the Queen
would like you to see.
273
00:28:05,083 --> 00:28:10,333
I've never seen a face so fair,
274
00:28:10,583 --> 00:28:16,375
such loveliness beyond compare.
275
00:28:17,167 --> 00:28:19,583
It fills me,
276
00:28:20,292 --> 00:28:23,000
it fills me,
277
00:28:23,167 --> 00:28:26,750
with such happiness.
278
00:28:26,917 --> 00:28:32,875
My heart beats faster in my chest,
279
00:28:35,917 --> 00:28:41,250
my heart beats faster
280
00:28:41,417 --> 00:28:44,833
in my chest,
281
00:28:51,000 --> 00:28:56,667
In vain I fight with this desire,
282
00:28:56,833 --> 00:29:01,792
this pain, this unfamiliar fire.
283
00:29:03,417 --> 00:29:08,750
What is this fire consuming me?
284
00:29:09,375 --> 00:29:15,042
What is this fire consuming me?
285
00:29:17,542 --> 00:29:19,750
I know
286
00:29:20,458 --> 00:29:25,917
I feel the pain of love.
287
00:29:28,875 --> 00:29:30,000
Sorry.
288
00:29:31,333 --> 00:29:34,833
-Yes?
-I'm just a little lost for words.
289
00:29:35,083 --> 00:29:36,667
I see.
290
00:29:37,417 --> 00:29:39,125
Maybe we should find someone else.
291
00:29:40,042 --> 00:29:42,792
No, no I'm okay.
292
00:29:43,833 --> 00:29:45,458
I'm all good.
293
00:29:45,625 --> 00:29:50,250
Come now, Prince Tamino.
The Queen of the Night awaits.
294
00:30:43,750 --> 00:30:44,750
Your Majesty.
295
00:30:54,083 --> 00:30:55,750
The young prince.
296
00:30:56,000 --> 00:30:58,375
Clearly, you stand for honour.
297
00:30:58,542 --> 00:31:01,333
For valour, for truth.
298
00:31:01,583 --> 00:31:05,667
Which is why I turn to you
in these dire times.
299
00:31:05,917 --> 00:31:10,083
And ask that you bring back
my beloved daughter
300
00:31:10,250 --> 00:31:13,667
from the cruel, cunning man
301
00:31:13,917 --> 00:31:16,250
who took her from my side.
302
00:31:17,417 --> 00:31:18,833
Sarastro.
303
00:31:19,083 --> 00:31:22,917
You want me to rescue a princess?
304
00:31:23,542 --> 00:31:25,208
Is that a problem?
305
00:31:25,375 --> 00:31:27,333
Well, it...
306
00:31:27,500 --> 00:31:30,083
It certainly sounds important.
307
00:31:32,500 --> 00:31:34,500
I accept your request.
308
00:31:36,333 --> 00:31:39,458
With honour.
309
00:31:44,042 --> 00:31:47,583
You, you, you
310
00:31:47,750 --> 00:31:51,750
are chosen to defend her,
311
00:31:52,000 --> 00:31:56,833
soon you must hasten to her side.
312
00:31:57,083 --> 00:32:02,625
Yes, soon you must hasten to her side.
313
00:32:05,333 --> 00:32:09,167
And when success
is crowned in splendour,
314
00:32:09,417 --> 00:32:13,167
then you may take her for your bride.
315
00:32:13,333 --> 00:32:16,083
She'll be your bride.
316
00:32:42,583 --> 00:32:45,292
Yes, your bride.
317
00:32:45,542 --> 00:32:49,125
She'll be your bride.
318
00:32:49,375 --> 00:32:54,083
She'll be your bride.
319
00:33:12,625 --> 00:33:17,583
Poor Papageno I can see you have been
commanded not to speak
320
00:33:21,958 --> 00:33:24,292
Alas I'm powerless to free you.
321
00:33:24,458 --> 00:33:26,542
The spell is strong, and I am weak.
322
00:33:26,792 --> 00:33:31,125
I cannot tell how I can help you.
323
00:33:31,375 --> 00:33:36,250
The spell is strong, and I am weak.
324
00:33:40,042 --> 00:33:45,208
Oh Prince, receive this gift I bear,
325
00:33:45,375 --> 00:33:49,208
the Queen consigns it to your care.
326
00:33:51,250 --> 00:33:54,833
Whatever dangers fate might send you,
327
00:33:56,375 --> 00:33:59,667
its magic music will defend you.
328
00:33:59,833 --> 00:34:05,917
Though it's sad to leave such beauty,
ladies, I'll be going now.
329
00:34:06,083 --> 00:34:08,500
No true man can shirk his duties
330
00:34:08,667 --> 00:34:10,958
and there's work for you to do.
331
00:34:11,125 --> 00:34:13,417
To Sarastro we must send you
332
00:34:13,583 --> 00:34:15,583
Papageno will attend you.
333
00:34:15,833 --> 00:34:18,500
Thank you very much indeed,
334
00:34:18,667 --> 00:34:21,042
that's the last thing that I need.
335
00:34:21,292 --> 00:34:23,458
I've heard this pagan priest,
336
00:34:23,708 --> 00:34:25,250
is as fierce as any beast.
337
00:34:25,417 --> 00:34:28,542
He's a savage, he's a sinner,
and he'll have me for his dinner,
338
00:34:28,792 --> 00:34:31,583
guest of honour at his feast.
339
00:34:37,708 --> 00:34:40,208
It's fine Papageno, go on.
340
00:34:40,375 --> 00:34:43,417
I... I think maybe I can do this
on my own.
341
00:34:43,583 --> 00:34:45,708
On your own?
342
00:34:45,875 --> 00:34:48,250
You see? He's got this.
343
00:34:49,125 --> 00:34:52,167
These magic bells we have to give you
344
00:34:52,333 --> 00:34:55,000
To me? Let's have a look at them.
345
00:34:55,250 --> 00:34:57,208
They will protect you on your mission.
346
00:34:57,458 --> 00:34:59,667
Can they be played without tuition?
347
00:34:59,917 --> 00:35:02,542
Of course they can, you foolish man!
348
00:35:02,792 --> 00:35:07,833
Magic music, mystic powers,
349
00:35:08,000 --> 00:35:13,333
will be ours when danger lowers.
350
00:35:13,500 --> 00:35:17,458
Fare you well, we'll meet again.
351
00:35:18,583 --> 00:35:23,500
So farewell, farewell till then.
352
00:35:23,750 --> 00:35:27,917
So farewell, farewell till then.
353
00:35:28,083 --> 00:35:30,583
Stay mystic ladies, fair and wise.
354
00:35:30,750 --> 00:35:32,750
And say which way the fortress lies.
355
00:35:34,708 --> 00:35:36,083
Yes, tell us pray.
356
00:35:37,167 --> 00:35:38,458
Yes, tell us pray,
357
00:35:38,625 --> 00:35:41,750
which way Sarastro's fortress lies.
358
00:35:54,875 --> 00:35:59,875
Three sprites will soon be here
to guide you,
359
00:36:00,042 --> 00:36:05,375
through doubt and fear
they'll stay beside you.
360
00:36:05,542 --> 00:36:10,917
To keep you safe and lead the way,
361
00:36:11,083 --> 00:36:16,167
when they command, you must obey.
362
00:36:16,333 --> 00:36:21,292
Three sprites will soon be here
to guide us,
363
00:36:21,458 --> 00:36:26,250
through doubt and fear,
they'll stay beside us.
364
00:36:26,500 --> 00:36:31,708
To keep you safe and lead the way,
365
00:36:31,875 --> 00:36:36,250
when they command, you must obey.
366
00:36:36,500 --> 00:36:38,875
And so farewell,
367
00:36:39,125 --> 00:36:41,375
farewell till then.
368
00:36:41,625 --> 00:36:46,708
And so farewell, we'll meet again.
369
00:36:46,875 --> 00:36:49,083
We'll meet again.
370
00:36:49,333 --> 00:36:51,917
We'll meet again.
371
00:36:52,167 --> 00:36:54,458
We'll meet again.
372
00:36:54,708 --> 00:36:57,208
We'll meet again.
373
00:37:04,958 --> 00:37:07,333
I didn't kill the snake.
374
00:37:19,583 --> 00:37:22,042
Do you... Do you hear that noise?
375
00:37:22,292 --> 00:37:24,750
Yeah. Sparrows.
376
00:37:25,000 --> 00:37:30,000
No, it's not birds,
it's like a ticking noise.
377
00:37:30,833 --> 00:37:35,042
Never travelled with a companion
who's losing his mind before.
378
00:38:45,667 --> 00:38:46,792
Hey, Bocelli.
379
00:38:50,167 --> 00:38:51,750
-Hi.
-How are you holding up?
380
00:38:52,000 --> 00:38:56,750
What do you call it when everyone
you see actively dislikes you?
381
00:38:56,917 --> 00:38:58,042
Tuesday.
382
00:39:01,083 --> 00:39:03,875
Where did you go last night, anyway?
383
00:39:04,042 --> 00:39:06,375
Couldn't sleep. First night jitters.
384
00:39:06,542 --> 00:39:09,042
So I went for a wander.
385
00:39:09,792 --> 00:39:11,417
Lucky timing anyway.
386
00:39:11,583 --> 00:39:15,625
You missed Anton and his mates'
welcoming party.
387
00:39:15,792 --> 00:39:17,250
-What?
-Don't worry.
388
00:39:17,417 --> 00:39:20,000
Just meet me out front
after your last class.
389
00:39:20,167 --> 00:39:21,667
Why?
390
00:39:43,167 --> 00:39:46,000
This is where they cut
granite blocks for the school.
391
00:39:46,167 --> 00:39:48,000
It's between us and the girl's school.
392
00:39:48,250 --> 00:39:50,667
- It's amazing.
- I know.
393
00:39:50,833 --> 00:39:52,625
I was like, "Who are you?"
394
00:39:52,792 --> 00:39:56,250
I looked at you and you were asleep
so I was really confused and then...
395
00:39:59,083 --> 00:40:01,458
Oh my gosh. This is major.
396
00:40:01,708 --> 00:40:05,208
So you're the mysterious stranger.
Sophie's told me everything about you.
397
00:40:05,375 --> 00:40:07,958
I just said you were a singer
and we met on the train.
398
00:40:08,125 --> 00:40:10,667
And that he snores!
She's the one who said it.
399
00:40:10,917 --> 00:40:15,500
I'm Olivia. Or Liv. Or Olive.
I haven't decided yet.
400
00:40:15,667 --> 00:40:17,250
It's nice to meet you.
401
00:40:18,083 --> 00:40:21,042
You, um, disappeared on the train.
402
00:40:21,292 --> 00:40:23,667
I woke up and you were gone.
403
00:40:23,833 --> 00:40:26,708
I was hoping I'd get to see you again.
404
00:40:26,875 --> 00:40:31,708
I'm so sorry, I was in a hurry
and I couldn't bring myself to wake you.
405
00:40:31,875 --> 00:40:34,792
You looked so peaceful.
When you weren't snoring.
406
00:40:35,833 --> 00:40:39,250
-I don't snore.
-You do snore.
407
00:40:39,500 --> 00:40:42,583
Okay, this is officially
the worst flirting I've ever heard.
408
00:40:42,750 --> 00:40:44,458
So, um, I'm bored.
409
00:40:44,625 --> 00:40:46,375
-What was your name again?
-Paolo.
410
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
Nice to meet you, Paolo.
411
00:40:53,875 --> 00:40:56,875
That's awful.
Poor comportment.
412
00:40:57,958 --> 00:41:00,000
And you sang Bocelli?
413
00:41:01,000 --> 00:41:03,083
It always killed back home.
414
00:41:03,250 --> 00:41:06,167
At this school,
Bocelli's basically pop music.
415
00:41:08,708 --> 00:41:10,792
Well, I guess old Longbow won't like
416
00:41:11,042 --> 00:41:13,583
the Adele I was planning
for next week, is he?
417
00:41:21,375 --> 00:41:23,708
They say you have a beautiful voice.
418
00:41:25,250 --> 00:41:27,667
I wasn't asking around or anything.
419
00:41:27,833 --> 00:41:31,292
You know, it's two buildings,
one school. People talk.
420
00:41:31,458 --> 00:41:33,375
-Mhm.
-Shut up.
421
00:41:33,542 --> 00:41:36,542
I'm saying, apparently,
you have a nice voice.
422
00:41:36,708 --> 00:41:37,750
Thank you.
423
00:41:37,917 --> 00:41:41,500
And as far as starting points go,
it's a good one.
424
00:41:42,750 --> 00:41:46,750
But if I can offer you
some unsolicited advice,
425
00:41:48,208 --> 00:41:49,958
you should take a chance.
426
00:41:50,708 --> 00:41:55,042
You have to take a risk if you're gonna
figure out what it is you're missing.
427
00:41:57,750 --> 00:42:01,500
What makes you think
I'm missing something?
428
00:43:10,083 --> 00:43:14,708
And we see similar Masonic symbolism
throughout the Magic Flute.
429
00:43:14,875 --> 00:43:17,667
-Do we know why?
-Because Mozart was a Mason.
430
00:43:17,917 --> 00:43:20,500
-Indeed he was. As am I.
-No, you're not.
431
00:43:20,750 --> 00:43:22,000
No, I'm not.
432
00:43:22,167 --> 00:43:25,833
I'd love to join but I wasn't able to
find the sign-up page on their website.
433
00:43:27,000 --> 00:43:29,458
But I'll tell you who was a Mason.
434
00:43:31,375 --> 00:43:35,875
Here, at your chest. The architects
who designed this building.
435
00:43:36,125 --> 00:43:37,417
And just like old Mozart,
436
00:43:37,583 --> 00:43:41,750
they couldn't help but throw in
a few Easter eggs.
437
00:43:41,917 --> 00:43:44,083
Alright, guys. See you tomorrow.
438
00:43:47,583 --> 00:43:50,667
And guys, does anyone know
how to get to Carnegie Hall?
439
00:43:50,917 --> 00:43:53,250
Practice, practice, practice.
440
00:43:53,417 --> 00:43:56,417
Yes, practice, practice, practice.
441
00:43:59,625 --> 00:44:01,875
-Can I ask you something?
-Sure.
442
00:44:02,042 --> 00:44:05,625
All these Masonic symbols.
443
00:44:06,542 --> 00:44:08,917
What do they all mean exactly?
444
00:44:09,875 --> 00:44:12,708
Well, it's all in here.
445
00:44:14,375 --> 00:44:15,458
May I?
446
00:44:21,833 --> 00:44:22,833
Wow.
447
00:44:24,125 --> 00:44:26,167
This is a beautiful edition.
448
00:44:26,417 --> 00:44:28,625
Let's start right at the beginning.
449
00:44:28,875 --> 00:44:31,625
Not only the phrase itself
composed of three chords,
450
00:44:31,792 --> 00:44:33,542
but it's in E-flat major.
451
00:44:33,708 --> 00:44:35,750
-Which means?
-It's three flats.
452
00:44:36,000 --> 00:44:38,125
That's right. But that's not all.
453
00:44:39,125 --> 00:44:43,625
The Masons are all about truth
over ignorance.
454
00:44:43,792 --> 00:44:46,875
The temples represent nature,
455
00:44:47,042 --> 00:44:50,000
reason and wisdom.
456
00:44:50,917 --> 00:44:52,750
Three. Three temples.
457
00:44:52,917 --> 00:44:56,000
That's right. The symbolism is found
throughout the opera.
458
00:44:56,167 --> 00:44:59,875
Three spirits, three ladies,
three trials.
459
00:45:01,875 --> 00:45:03,375
It's the time.
460
00:45:12,292 --> 00:45:14,083
You're welcome.
461
00:45:37,542 --> 00:45:38,667
What are you doing up?
462
00:45:38,917 --> 00:45:41,958
I couldn't sleep. What's with the alarm?
463
00:45:42,208 --> 00:45:45,625
I must have just set it by accident.
464
00:45:50,417 --> 00:45:53,792
-What are you doing?
-Writing a letter.
465
00:45:54,042 --> 00:45:55,458
In the middle of the night?
466
00:45:55,625 --> 00:45:57,875
That's when the best letters
are written.
467
00:45:58,125 --> 00:46:01,917
It's when the mind's the clearest.
Word's the gentlest.
468
00:46:02,792 --> 00:46:05,208
Emotions the deepest.
469
00:46:08,792 --> 00:46:12,750
-That's brilliant.
-You're taking the piss.
470
00:46:12,917 --> 00:46:17,000
No, no. You should write that
in your letter.
471
00:46:17,167 --> 00:46:18,750
Maybe I will.
472
00:46:21,417 --> 00:46:24,000
-Who are you writing to?
-A friend?
473
00:46:25,083 --> 00:46:27,833
-Girlfriend?
-No.
474
00:46:29,625 --> 00:46:32,375
-My old roommate.
-Hm.
475
00:46:32,542 --> 00:46:37,667
And you don't just email him?
Or, I don't know, give him a call?
476
00:46:38,875 --> 00:46:42,167
Yeah, I'd love to call him, but...
477
00:46:42,417 --> 00:46:45,250
Sorry. Sorry, mate. I've got to run.
478
00:46:45,417 --> 00:46:46,417
Now?
479
00:46:46,667 --> 00:46:48,458
-Yeah.
-Where are you going?
480
00:46:48,625 --> 00:46:50,458
I'll, um, tell you later.
481
00:46:50,625 --> 00:46:52,708
See you then.
Say "hi" to your mate for me.
482
00:47:23,583 --> 00:47:25,083
Hello?
483
00:47:28,333 --> 00:47:30,333
Papageno?
484
00:47:31,958 --> 00:47:35,250
- Since you weren't here.
- He went on ahead.
485
00:47:35,417 --> 00:47:36,417
Follow me.
486
00:47:37,208 --> 00:47:41,417
So he must be on his way
to Sarastro's palace.
487
00:47:43,833 --> 00:47:47,042
That is what you were talking about,
isn't it?
488
00:47:48,167 --> 00:47:50,583
Eternal night is coming.
489
00:47:57,750 --> 00:47:59,875
Get off me, get off me.
490
00:48:03,375 --> 00:48:05,625
We found her in the wine cellar
this time, sir.
491
00:48:09,250 --> 00:48:11,750
You are a spirited one.
492
00:48:13,958 --> 00:48:16,417
Aren't you?
493
00:48:16,667 --> 00:48:18,375
Hold onto this.
494
00:48:31,042 --> 00:48:35,292
Did you at least bring me up
a nice Chablis?
495
00:48:38,792 --> 00:48:40,125
Wow.
496
00:48:41,417 --> 00:48:43,292
I don't know
497
00:48:43,458 --> 00:48:46,125
why you insist on trying to escape.
498
00:48:46,375 --> 00:48:48,333
Where is it you think you'll go?
499
00:48:48,500 --> 00:48:51,333
The sewers would be preferable
to this rodent's den.
500
00:48:53,208 --> 00:48:55,417
You will not dare escape again.
501
00:48:55,667 --> 00:48:58,542
How can I bear such cruel pain?
502
00:48:58,708 --> 00:49:01,250
I'll force you to obey me.
503
00:49:01,500 --> 00:49:03,375
Your threats do not dismay me.
504
00:49:03,625 --> 00:49:07,833
I suffer for my mother's sake.
505
00:49:08,083 --> 00:49:13,083
While we're apart, her heart will break.
506
00:49:13,792 --> 00:49:16,125
Come slaves and bind her tightly now,
507
00:49:16,292 --> 00:49:18,958
so tight her wrists are bleeding.
508
00:49:19,208 --> 00:49:21,708
You will not hear my pleading,
509
00:49:21,958 --> 00:49:26,958
I see your heart is made of stone.
510
00:49:27,583 --> 00:49:30,083
Maybe, we'll see.
511
00:49:30,708 --> 00:49:32,542
Leave her alone with me.
512
00:49:43,708 --> 00:49:45,708
Allow me to freshen up.
513
00:49:57,417 --> 00:49:59,417
What place is this?
514
00:50:00,250 --> 00:50:02,167
Where can I be?
515
00:50:03,458 --> 00:50:06,542
A-ha! Who are these people?
516
00:50:06,708 --> 00:50:09,458
I'd better go and see.
517
00:50:15,208 --> 00:50:18,000
A maiden young and fair,
518
00:50:18,167 --> 00:50:21,500
her face so kind and graceful.
519
00:50:32,708 --> 00:50:34,208
Oh.
520
00:50:35,625 --> 00:50:37,625
What's this?
521
00:50:41,000 --> 00:50:42,583
Shh...
522
00:50:45,250 --> 00:50:46,625
Wait a second.
523
00:50:56,542 --> 00:50:58,167
Go, you.
524
00:50:58,958 --> 00:51:00,208
That was lucky.
525
00:51:02,542 --> 00:51:06,167
-Princess Pamina?
-Why yes, and who are you?
526
00:51:06,417 --> 00:51:08,625
Allow me to introduce myself.
I am Papageno.
527
00:51:08,792 --> 00:51:12,208
Personal birdcatcher to your mother.
528
00:51:12,375 --> 00:51:15,000
I was sent here with Prince Tamino
to rescue you.
529
00:51:16,875 --> 00:51:18,292
I don't understand, Papageno.
530
00:51:18,542 --> 00:51:20,292
You say you were sent here
with a prince?
531
00:51:20,542 --> 00:51:22,875
Prince Tamino. Nice lad.
532
00:51:23,042 --> 00:51:25,375
Not from round here. Bizarre threads.
533
00:51:25,542 --> 00:51:28,292
And where is this Prince Tamino?
534
00:51:29,000 --> 00:51:30,167
Hurry up.
535
00:51:33,750 --> 00:51:34,958
Vanished into thin air.
536
00:51:35,125 --> 00:51:38,125
Which is surprising,
considering how taken he was.
537
00:51:38,375 --> 00:51:40,125
Taken? With me?
538
00:51:40,375 --> 00:51:41,542
Mhm.
539
00:51:41,708 --> 00:51:44,792
While alas,
I am yet to find the one for me.
540
00:51:44,958 --> 00:51:47,000
I chose my calling over love.
541
00:51:47,167 --> 00:51:50,042
No responsibilities
and an expertise on wine.
542
00:51:50,667 --> 00:51:56,667
A man in search of truth and beauty,
543
00:51:56,833 --> 00:52:02,542
will find the love his heart desires.
544
00:52:05,958 --> 00:52:09,125
Trust me, there will be plenty of time
for singing later.
545
00:52:10,958 --> 00:52:13,000
We're going to have to climb down.
546
00:52:13,167 --> 00:52:15,958
-Or we could just...
-Let's do that.
547
00:52:16,208 --> 00:52:19,208
Go, away.
548
00:53:10,000 --> 00:53:11,500
This way.
549
00:53:58,167 --> 00:53:59,708
Your Highness.
550
00:54:00,792 --> 00:54:02,375
Papageno.
551
00:54:03,125 --> 00:54:04,875
How did you find me?
552
00:54:05,917 --> 00:54:07,292
You're Prince Tamino?
553
00:54:08,417 --> 00:54:11,208
Yeah. At your service.
554
00:54:15,500 --> 00:54:17,583
You there! Freeze!
555
00:54:17,833 --> 00:54:20,417
-That must be Mono...
-Monostatos.
556
00:54:23,583 --> 00:54:25,417
Get them!
557
00:54:54,667 --> 00:54:57,917
Ha! Two little birds have flown.
558
00:54:58,833 --> 00:55:01,250
Didn't take me long to find you.
559
00:55:01,417 --> 00:55:04,542
I was never far behind you.
I was never far behind you.
560
00:55:04,708 --> 00:55:07,208
Learn to treat me more politely,
561
00:55:07,375 --> 00:55:09,750
and we will chain you
nice and tightly.
562
00:55:09,917 --> 00:55:11,833
Yes, so tight you'll fight for breath.
563
00:55:12,083 --> 00:55:14,292
Hurry, Prince Tamino!
Think of something.
564
00:55:14,458 --> 00:55:15,458
I'm trying.
565
00:55:15,708 --> 00:55:18,167
Let me watch while they are chained!
566
00:55:18,792 --> 00:55:20,375
-The music box.
-What?
567
00:55:20,542 --> 00:55:23,167
The magic bells!
The ones the Three Ladies gave you.
568
00:55:23,417 --> 00:55:26,167
-What am I supposed to do?
-Play them, Papageno!
569
00:55:26,417 --> 00:55:29,083
Very hell, what the hell,
570
00:55:29,250 --> 00:55:31,500
nothing ventured, nothing gained.
571
00:55:31,750 --> 00:55:33,792
Time to try these magic bells,
572
00:55:34,042 --> 00:55:36,250
time to set their music singing,
573
00:55:36,500 --> 00:55:39,250
so their wicked ears are ringing.
574
00:55:42,167 --> 00:55:44,167
Oh no!
575
00:55:44,417 --> 00:55:46,792
Enough, stop!
576
00:55:49,417 --> 00:55:53,833
This music is ringing
with magic so strong.
577
00:55:54,458 --> 00:55:58,583
La, la, la, la, la, la, la, la, la.
578
00:55:58,833 --> 00:56:03,458
I cannot stop smiling and singing along!
579
00:56:03,708 --> 00:56:08,583
La, la, la, la, la, la, la, la.
580
00:56:09,292 --> 00:56:11,500
I cannot...
581
00:56:13,875 --> 00:56:15,792
La, la, la.
582
00:56:26,042 --> 00:56:27,792
Um, high five?
583
00:56:29,500 --> 00:56:32,917
We worship Sarastro,
we bow down before him!
584
00:56:35,208 --> 00:56:39,208
Bow down before him,
we must praise and adore him.
585
00:56:41,667 --> 00:56:45,333
And when he commands us,
we answer his call.
586
00:56:45,500 --> 00:56:49,708
And when he commands us,
we answer his call.
587
00:56:49,875 --> 00:56:53,958
Our guardian, our father,
the lord of us all.
588
00:56:54,125 --> 00:56:58,208
Our guardian, our father,
the lord of us all.
589
00:56:58,458 --> 00:57:02,333
The lord of us all,
the lord of us all.
590
00:57:03,375 --> 00:57:05,833
Arise, my child.
591
00:57:07,125 --> 00:57:11,667
-My Lord.
-Your suffering has come to an end.
592
00:57:11,917 --> 00:57:15,792
Now tell me, what is the matter?
593
00:57:17,083 --> 00:57:20,792
It's your servant, Monostatos.
He's insane. A lunatic.
594
00:57:21,042 --> 00:57:22,542
I've never encountered someone
595
00:57:22,708 --> 00:57:25,042
who takes such
pleasure from the pain of others.
596
00:57:25,208 --> 00:57:27,042
And he smells of salted meats.
597
00:57:30,375 --> 00:57:32,042
Monostatos?
598
00:57:32,208 --> 00:57:35,250
-What is this?
-She lies, My Lord.
599
00:57:37,000 --> 00:57:38,875
He speaks the truth.
600
00:57:39,583 --> 00:57:44,167
My dear, you will not be subjected
to this type of suffering.
601
00:57:44,333 --> 00:57:49,000
-Not under my care.
-Thank you, My Lord.
602
00:57:49,167 --> 00:57:51,958
-I beg you to return me to my mother.
-Queen of the Night?
603
00:57:52,208 --> 00:57:56,083
I'm afraid,
this request I cannot grant.
604
00:57:56,333 --> 00:57:59,333
-But My Lord.
-And who might you be?
605
00:58:00,625 --> 00:58:03,917
-I'm Prince Tamino.
-He came to rescue me.
606
00:58:04,083 --> 00:58:05,875
Are you hearing this, my lord?
607
00:58:06,125 --> 00:58:08,542
This traitor and his feathered friend
608
00:58:08,708 --> 00:58:12,667
considered to steal the princess
right out from under your eyes.
609
00:58:12,917 --> 00:58:15,958
Your eye, Monostatos. Your eye.
610
00:58:16,125 --> 00:58:19,500
She was under your watch.
611
00:58:22,583 --> 00:58:24,083
Seventy lashes.
612
00:58:24,333 --> 00:58:26,875
No. Please. No.
613
00:58:28,583 --> 00:58:30,083
Don't...
614
00:58:31,750 --> 00:58:33,250
touch me.
615
00:58:47,542 --> 00:58:49,542
As for you two...
616
00:58:49,792 --> 00:58:53,875
Your courage will be tested
by a series of trials.
617
00:58:54,500 --> 00:58:55,500
The trials.
618
00:58:55,667 --> 00:58:57,792
You may have noticed
the darkening sky.
619
00:58:58,042 --> 00:59:00,000
It indicates that a plague is upon us.
620
00:59:00,250 --> 00:59:01,667
It has been foretold
621
00:59:01,833 --> 00:59:05,125
that the only one to hold back the dark
622
00:59:05,292 --> 00:59:09,875
is the one who can pass these trials.
623
00:59:10,958 --> 00:59:12,583
- Wait.
- Your Highness?
624
00:59:12,750 --> 00:59:15,708
- I'm here.
- I'm scared of the dark.
625
00:59:15,875 --> 00:59:17,542
Oh no.
626
00:59:17,708 --> 00:59:19,750
Oh no? What's oh no?
627
00:59:19,917 --> 00:59:21,708
I'll be back, I swear.
628
00:59:50,375 --> 00:59:53,333
Of course, the Middle Low German
"Hanswurst" archetype
629
00:59:53,500 --> 00:59:56,958
was the primary inspiration
for the character of Papageno.
630
00:59:58,208 --> 00:59:59,500
Indulgent and merry,
631
00:59:59,750 --> 01:00:03,042
with an insatiable appetite
for food and wine.
632
01:00:03,208 --> 01:00:05,958
But most importantly
his deep and abiding love
633
01:00:06,208 --> 01:00:08,708
for his other half, his Papagena.
634
01:00:09,542 --> 01:00:13,125
Alright, gents. Let's hear it.
What's so funny?
635
01:00:15,458 --> 01:00:17,292
Paolo?
636
01:00:18,833 --> 01:00:22,458
-Oh, where are you going, Paolo?
-Anton, enough.
637
01:00:24,708 --> 01:00:26,458
-Who is this?
-Don't you know?
638
01:00:26,625 --> 01:00:30,333
-Benjamin, Paolo's old roommate.
-The one who left the school?
639
01:00:31,042 --> 01:00:33,167
That's one way to put it.
640
01:00:59,500 --> 01:01:00,833
So...
641
01:01:02,208 --> 01:01:04,042
Benjamin, hm.
642
01:01:06,250 --> 01:01:10,250
All I've ever wanted
was to be a musician.
643
01:01:11,500 --> 01:01:15,667
So when I found out
I had been accepted to this school,
644
01:01:15,833 --> 01:01:18,042
I thought my dreams had come true.
645
01:01:18,917 --> 01:01:22,375
But so far, it's been a nightmare.
646
01:01:22,542 --> 01:01:24,708
Every day is another thing,
647
01:01:24,875 --> 01:01:28,292
"Paolo, you're too fat."
"You're too different."
648
01:01:28,875 --> 01:01:31,583
And it's not just Anton and that lot.
649
01:01:31,750 --> 01:01:34,917
It's all of them.
I just don't fit in.
650
01:01:36,167 --> 01:01:38,333
Then one day I met Benjamin.
651
01:01:39,458 --> 01:01:40,583
He was like me.
652
01:01:41,667 --> 01:01:46,125
The teasing didn't stop,
but at least we were in it together.
653
01:01:47,167 --> 01:01:48,333
Brothers in arms.
654
01:01:50,208 --> 01:01:51,667
Then one day...
655
01:01:53,292 --> 01:01:56,458
everything just pushed him too far.
656
01:01:56,708 --> 01:02:01,292
At first, I used to blame this place
and these people,
657
01:02:01,458 --> 01:02:04,250
thinking they drove him to it.
658
01:02:04,500 --> 01:02:08,542
But lately, I've been scared, Tim.
659
01:02:10,625 --> 01:02:12,667
I've been really scared.
660
01:02:12,917 --> 01:02:17,958
Because now I think maybe
it's not just this place, these people,
661
01:02:20,083 --> 01:02:21,750
maybe it's this world.
662
01:02:23,625 --> 01:02:26,500
-I'm so sorry.
-You don't have to say that.
663
01:02:27,125 --> 01:02:29,917
I know, but I mean it.
664
01:02:30,167 --> 01:02:31,625
Do you?
665
01:02:31,792 --> 01:02:35,875
Because the other night,
I was going to tell you about Benjamin.
666
01:02:36,042 --> 01:02:38,708
Tell you the most important thing
in my life.
667
01:02:38,875 --> 01:02:41,625
And you just walked out the door.
668
01:02:42,417 --> 01:02:45,250
We're not friends, Tim.
We're roommates.
669
01:03:00,833 --> 01:03:03,167
Dr. Longbow would like...
670
01:03:03,333 --> 01:03:05,083
Mr. Milanesi.
671
01:03:06,250 --> 01:03:08,625
Dr. Longbow would like to see you.
672
01:03:20,667 --> 01:03:22,500
What are you looking at?
673
01:03:26,958 --> 01:03:29,792
Look, I'm sorry about passing the notes
around.
674
01:03:29,958 --> 01:03:31,875
I won't do it again.
675
01:03:32,042 --> 01:03:36,083
I didn't call you in here
to discuss note-passing Mr. Milanesi.
676
01:03:37,042 --> 01:03:40,042
Tell me, why are you at Mozart's?
677
01:03:41,167 --> 01:03:42,583
You know, the...
678
01:03:44,042 --> 01:03:46,083
-The future.
-Precisely.
679
01:03:46,333 --> 01:03:48,750
I can see it all now.
680
01:03:49,000 --> 01:03:51,917
You have the whole world
laid out before you.
681
01:03:52,167 --> 01:03:54,083
Not only are you talented,
682
01:03:54,333 --> 01:03:56,250
but you've been gifted with
683
01:03:56,500 --> 01:04:00,375
a certain advantage the rest
of the boys here would kill to have.
684
01:04:02,875 --> 01:04:04,542
-My name.
-Yes.
685
01:04:04,792 --> 01:04:06,208
Keep working.
686
01:04:06,458 --> 01:04:10,583
The Milanesi name
will clear a path for you as a singer.
687
01:04:10,833 --> 01:04:13,250
And what if that's not what I want?
688
01:04:13,500 --> 01:04:16,417
I thought you brought me here
to blame me for Benjamin's death.
689
01:04:16,667 --> 01:04:19,833
This one's easy.
I don't want to be a singer.
690
01:04:20,417 --> 01:04:22,250
You're joking.
691
01:04:23,833 --> 01:04:27,333
It is your life to lead, Mr. Milanesi.
692
01:04:27,500 --> 01:04:30,167
But your father is a singer
and so are you.
693
01:04:30,625 --> 01:04:32,667
If you try anything else,
694
01:04:32,917 --> 01:04:35,542
I'm afraid all I can see for you is
695
01:04:35,708 --> 01:04:39,542
a potentially mediocre existence.
696
01:04:47,833 --> 01:04:50,792
I'm so sick
of this godforsaken place.
697
01:04:50,958 --> 01:04:52,333
So sick.
698
01:05:09,042 --> 01:05:10,542
Anton!
699
01:05:14,958 --> 01:05:17,208
Anton, where are you?
700
01:05:21,917 --> 01:05:23,083
Help!
701
01:05:23,833 --> 01:05:25,167
Help!
702
01:05:28,458 --> 01:05:29,458
Help!
703
01:05:44,958 --> 01:05:47,292
I'm coming, hold on.
704
01:05:47,458 --> 01:05:49,875
You? Why you?
705
01:06:20,625 --> 01:06:22,083
I knew you'd come.
706
01:06:25,292 --> 01:06:26,833
I love this room.
707
01:06:29,417 --> 01:06:31,375
You brought your book?
708
01:06:32,250 --> 01:06:35,792
-Yes.
-You just take that everywhere with you?
709
01:06:35,958 --> 01:06:38,583
Yeah, pretty much at the moment.
710
01:06:39,208 --> 01:06:40,458
What are you doing here?
711
01:06:41,250 --> 01:06:44,542
-I mean, if anyone sees us, we'll be...
-In trouble.
712
01:06:44,708 --> 01:06:46,708
-Yes.
-How exciting.
713
01:06:47,792 --> 01:06:50,458
Come on. Show me what you got.
714
01:07:06,458 --> 01:07:09,458
Don't. Don't even think about
singing Bocelli.
715
01:07:10,958 --> 01:07:13,208
-What?
-This.
716
01:07:17,083 --> 01:07:18,917
I don't know.
717
01:07:19,083 --> 01:07:22,542
It just helps me, I think.
718
01:07:22,708 --> 01:07:25,833
No, no, no.
You need to sing something else.
719
01:07:41,208 --> 01:07:44,458
I didn't see this stupid hole,
now I'm stuck.
720
01:07:44,708 --> 01:07:46,292
We must get you
to the medical station.
721
01:07:46,542 --> 01:07:49,292
-Well, here is your chance, right.
-What?
722
01:07:49,542 --> 01:07:52,958
Laugh at the bully.
Kick him while he's down.
723
01:07:53,750 --> 01:07:56,042
I don't know.
724
01:07:58,500 --> 01:08:01,082
Will you come down and help me
or what?
725
01:08:35,707 --> 01:08:40,332
You and I must make a pact
726
01:08:41,832 --> 01:08:46,457
We must bring salvation back
727
01:08:48,082 --> 01:08:51,417
Where there is love
728
01:08:52,292 --> 01:08:54,875
I'll be there.
729
01:08:59,667 --> 01:09:05,125
And I'll reach out my hand to you
730
01:09:05,750 --> 01:09:10,082
I'll have faith in all you do.
731
01:09:12,082 --> 01:09:15,792
Just call my name,
732
01:09:15,957 --> 01:09:19,292
and I'll be there.
733
01:09:33,125 --> 01:09:34,958
Do you want one?
734
01:09:47,958 --> 01:09:53,042
Let me fill your heart
with joy and laughter.
735
01:09:53,958 --> 01:09:58,417
Togetherness is all that matters.
736
01:09:59,625 --> 01:10:02,875
Whenever you need me,
737
01:10:03,792 --> 01:10:05,958
I'll be there.
738
01:10:10,250 --> 01:10:14,250
I'll be there to protect you
739
01:10:15,792 --> 01:10:20,042
With an unselfish love
I'll respect you.
740
01:10:21,833 --> 01:10:25,167
Just call my name,
741
01:10:26,167 --> 01:10:29,000
and I'll be there.
742
01:10:32,458 --> 01:10:35,875
I'll be there to comfort you.
743
01:10:36,917 --> 01:10:39,375
Fill my world with dreams around you,
744
01:10:39,542 --> 01:10:42,458
I am so glad that I found you.
745
01:10:43,417 --> 01:10:46,917
I'll be there
with a love that's strong.
746
01:10:47,083 --> 01:10:49,583
I'll be your strength.
747
01:10:49,833 --> 01:10:53,667
I'll keep holding on.
748
01:10:59,958 --> 01:11:01,167
I'm sorry.
749
01:11:02,833 --> 01:11:05,833
I'm sorry for passing
your letters around.
750
01:11:06,000 --> 01:11:08,833
Will found them in your bag
and gave them to me.
751
01:11:10,458 --> 01:11:13,458
I guess I just thought
that's what's expected of me.
752
01:11:13,625 --> 01:11:17,583
Do you always do
what's expected of you?
753
01:11:18,417 --> 01:11:21,083
Like becoming a singer?
754
01:11:24,167 --> 01:11:27,583
I guess I thought that,
if I'm able to make a joke about it,
755
01:11:27,750 --> 01:11:31,708
then maybe what happened to Benjamin
isn't my fault.
756
01:11:34,708 --> 01:11:37,375
Just forget about the singing thing.
757
01:11:39,708 --> 01:11:41,875
It wasn't your fault.
758
01:11:43,042 --> 01:11:46,333
It'd be easy if it was. I' have
finished you at the bottom of the ridge.
759
01:11:48,625 --> 01:11:51,250
You didn't... help.
760
01:11:52,833 --> 01:11:55,500
But Benjamin had a lot going on.
761
01:11:55,750 --> 01:11:59,375
It was more complicated
than just getting pushed around.
762
01:12:00,125 --> 01:12:01,167
Yeah.
763
01:12:01,333 --> 01:12:05,833
The expectations
that this place puts on you.
764
01:12:07,000 --> 01:12:08,750
It's a lot of pressure.
765
01:12:19,333 --> 01:12:21,208
You're gonna be okay.
766
01:12:27,042 --> 01:12:29,917
Music is amazing, sure, but it's...
767
01:12:31,083 --> 01:12:32,917
It's not everything.
768
01:12:35,083 --> 01:12:37,250
I do want a life
outside of this bubble.
769
01:12:39,083 --> 01:12:40,583
Then what?
770
01:12:41,417 --> 01:12:44,458
I don't know. But I'll...
771
01:12:45,750 --> 01:12:48,792
I'll know when I see it,
because I'll feel it.
772
01:12:48,958 --> 01:12:50,458
You know?
773
01:12:51,667 --> 01:12:53,000
Yeah, I know.
774
01:12:54,167 --> 01:12:56,083
Because for me,
775
01:12:57,417 --> 01:13:01,875
it's all about...
It's all about perfecting that moment.
776
01:13:04,333 --> 01:13:06,833
You spend all that time rehearsing
777
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
and then on stage,
it all comes down to one moment.
778
01:13:10,167 --> 01:13:14,250
There is no time to think.
You have to just... be.
779
01:13:14,417 --> 01:13:15,458
Exactly.
780
01:13:16,083 --> 01:13:19,750
-Like you're totally in the moment.
-Except I'm not.
781
01:13:21,167 --> 01:13:22,542
Never.
782
01:13:25,500 --> 01:13:29,375
And if I'm being honest,
if I'm feeling anything,
783
01:13:29,542 --> 01:13:32,083
it's fear.
784
01:13:34,667 --> 01:13:39,250
That everyone is just going to be
seeing me pretend to be someone else.
785
01:13:41,167 --> 01:13:42,667
I get it.
786
01:13:43,708 --> 01:13:47,375
-And the first bit you did? The Bocelli?
-Yeah?
787
01:13:48,125 --> 01:13:50,375
That's exactly what it looked like.
788
01:13:50,625 --> 01:13:52,792
But you found your way.
789
01:13:53,542 --> 01:13:57,833
When you
crossed the stage to the piano,
790
01:13:58,000 --> 01:13:59,500
to me,
791
01:14:01,583 --> 01:14:03,333
it felt like the real Tim.
792
01:14:04,042 --> 01:14:05,458
It was.
793
01:14:06,208 --> 01:14:09,917
And I gotta say, it was pretty cute.
794
01:14:16,250 --> 01:14:18,583
I'm sorry I've been so flaky.
795
01:14:18,750 --> 01:14:21,000
You have been pretty flaky.
796
01:14:21,250 --> 01:14:25,125
Thank you for listening to me talk.
797
01:14:25,292 --> 01:14:27,792
I've probably been talking for hours.
798
01:14:28,042 --> 01:14:31,542
-Yeah, hours and hours.
-Hours and hours.
799
01:14:32,792 --> 01:14:36,292
What time is it?
800
01:14:37,250 --> 01:14:38,667
It's nearly three.
801
01:14:41,333 --> 01:14:43,208
I'm sorry, I've got to go.
802
01:14:44,583 --> 01:14:45,875
Now? Why?
803
01:14:46,125 --> 01:14:48,708
I'm sorry, I can't...
804
01:15:03,417 --> 01:15:04,583
Papageno.
805
01:15:04,750 --> 01:15:06,000
Your Highness, is that you?
806
01:15:06,250 --> 01:15:07,750
Hold still, hold still.
807
01:15:08,750 --> 01:15:10,750
-You came back.
-Yeah.
808
01:15:11,750 --> 01:15:14,375
And you have no idea
what I gave up to do so.
809
01:15:29,708 --> 01:15:31,375
Prince Tamino.
810
01:15:31,625 --> 01:15:35,417
Are you ready to face the trials?
811
01:15:35,583 --> 01:15:36,667
I am.
812
01:15:36,917 --> 01:15:38,500
Even at the peril of death?
813
01:15:39,125 --> 01:15:44,042
Oh, um. Yeah.
814
01:15:44,292 --> 01:15:46,750
And what about you, birdcatcher?
815
01:15:47,167 --> 01:15:50,208
Do you echo your companion's words?
816
01:15:50,458 --> 01:15:54,708
I'm not sure about
the whole "peril of death" part.
817
01:15:54,875 --> 01:15:57,208
I just want to find
the right woman for me.
818
01:15:57,458 --> 01:16:00,375
Your perfect match
has already been chosen.
819
01:16:01,333 --> 01:16:04,667
Ideal for you in every way.
820
01:16:05,208 --> 01:16:06,792
And, uh...
821
01:16:07,292 --> 01:16:10,000
Does this mystery woman have a name?
822
01:16:10,250 --> 01:16:13,667
Her name is Papagena!
823
01:16:14,625 --> 01:16:16,125
Papagena!
824
01:16:19,167 --> 01:16:21,542
And meet her you shall.
825
01:16:21,792 --> 01:16:25,750
Provided you pass the first trial,
826
01:16:26,000 --> 01:16:29,042
a vow of silence.
827
01:16:29,292 --> 01:16:31,792
When next you see the princess,
828
01:16:32,042 --> 01:16:35,083
you must not utter a word.
829
01:16:46,708 --> 01:16:48,958
What say you, Sarastro?
830
01:16:49,208 --> 01:16:51,833
Will Tamino survive the ordeal?
831
01:16:52,375 --> 01:16:54,375
That's for the gods to decide.
832
01:16:54,625 --> 01:16:58,417
-He is a prince.
-He is more than that.
833
01:16:59,333 --> 01:17:01,083
He is a human being.
834
01:17:09,000 --> 01:17:13,125
All the world is always lusting,
always thrust in tight embrace.
835
01:17:13,292 --> 01:17:17,125
Do they find me so disgusting
that they cannot stand my face?
836
01:17:17,292 --> 01:17:18,875
That they cannot stand my face?
837
01:17:22,458 --> 01:17:27,750
I'm a man; I'm not a eunuch,
I have appetites as well.
838
01:17:28,000 --> 01:17:30,750
I have appetites as well.
839
01:17:30,917 --> 01:17:32,125
Can I quell them?
840
01:17:32,292 --> 01:17:34,958
No, I'd sooner cut my throat
and fry in hell.
841
01:17:35,125 --> 01:17:39,625
Cut my throat and fry in hell.
Cut my throat and fry in hell.
842
01:17:52,375 --> 01:17:54,042
Guards!
843
01:18:02,167 --> 01:18:03,708
Mother?
844
01:18:03,875 --> 01:18:05,708
Tell me, my child.
845
01:18:05,875 --> 01:18:08,833
What has become of the young man
I sent?
846
01:18:09,000 --> 01:18:12,708
Prince Tamino and Papageno
were captured by Sarastro.
847
01:18:12,875 --> 01:18:14,083
It serves me right.
848
01:18:14,333 --> 01:18:17,792
Sending boys to do work
best suited to a man.
849
01:18:18,542 --> 01:18:19,667
Or better yet...
850
01:18:23,042 --> 01:18:24,542
a woman.
851
01:18:36,208 --> 01:18:39,125
Here you will remain without a word.
852
01:18:39,375 --> 01:18:41,875
Until the trumpet sound you've heard.
853
01:19:03,583 --> 01:19:05,250
What do we do now?
854
01:19:06,958 --> 01:19:12,250
Oh, understood. Starting now.
855
01:19:12,417 --> 01:19:14,083
Vow of Sil-
856
01:19:26,583 --> 01:19:28,458
Mother, what is that?
857
01:19:28,708 --> 01:19:30,125
What else?
858
01:19:30,375 --> 01:19:33,750
It's what you will use
to finish the devil Sarastro
859
01:19:34,417 --> 01:19:36,583
once and for all.
860
01:19:37,208 --> 01:19:39,708
I grow weary of life in the shadows.
861
01:19:40,417 --> 01:19:44,667
Sarastro is the only thing
standing between us
862
01:19:44,833 --> 01:19:47,542
and the freedom of Eternal Night.
863
01:19:47,792 --> 01:19:49,333
Eternal Night?
864
01:19:49,500 --> 01:19:51,917
So it's you who's causing the darkness?
865
01:19:55,250 --> 01:19:59,417
The wrath of hell is burning
in my bosom,
866
01:19:59,583 --> 01:20:02,958
death and destruction,
867
01:20:03,125 --> 01:20:08,958
death and destruction
blaze about my head.
868
01:20:09,583 --> 01:20:15,542
If you refuse,
refuse to kill Sarastro,
869
01:20:15,792 --> 01:20:19,458
if you refuse to kill Sarastro,
870
01:20:19,708 --> 01:20:25,708
then all your mother's love for you
is dead.
871
01:20:26,375 --> 01:20:32,042
So, all my love,
my love for you is dead.
872
01:20:45,375 --> 01:20:50,792
All my love for you is dead
873
01:21:04,208 --> 01:21:10,250
All your mother's love for you
is dead.
874
01:21:20,042 --> 01:21:22,917
My curse will reign forever,
875
01:21:23,083 --> 01:21:26,458
all nature ties I'll sever,
876
01:21:26,708 --> 01:21:29,042
you'll wish that you had never,
877
01:21:29,292 --> 01:21:34,333
that you never had been born.
878
01:21:34,583 --> 01:21:35,958
I'll curse you,
879
01:21:36,208 --> 01:21:37,542
despise you,
880
01:21:37,792 --> 01:21:39,000
and reject you.
881
01:21:39,250 --> 01:21:44,667
Fear my anger and my scorn.
882
01:21:44,917 --> 01:21:47,667
Fear my anger and my scorn.
883
01:22:05,458 --> 01:22:10,000
Fear my anger and my scorn.
884
01:22:10,250 --> 01:22:13,625
If you refuse,
885
01:22:13,875 --> 01:22:15,917
if you refuse
886
01:22:16,167 --> 01:22:20,083
to slay him!
887
01:22:22,333 --> 01:22:25,792
Hear, hear,
888
01:22:26,042 --> 01:22:28,000
hear,
889
01:22:30,500 --> 01:22:32,333
gods of vengeance,
890
01:22:33,542 --> 01:22:39,542
hear what I have sworn!
891
01:22:50,792 --> 01:22:52,458
Pamina?
892
01:22:55,292 --> 01:22:57,125
May I enter?
893
01:22:58,542 --> 01:23:00,042
You may.
894
01:23:02,750 --> 01:23:06,542
I spoke with Monostatos.
He tells me you had a visitor.
895
01:23:12,500 --> 01:23:14,000
Does this belong to you?
896
01:23:16,958 --> 01:23:18,500
It was the Queen of the Night.
897
01:23:19,125 --> 01:23:21,792
She was plotting to kill you, my lord.
898
01:23:21,958 --> 01:23:23,375
Is this true, Pamina?
899
01:23:25,458 --> 01:23:27,583
Your servant speaks the truth.
900
01:23:28,333 --> 01:23:29,875
Really?
901
01:23:31,167 --> 01:23:32,917
There's a first time for everything.
902
01:23:33,083 --> 01:23:36,625
You must understand, My Lord,
my mother's desires are not my own.
903
01:23:39,833 --> 01:23:44,208
I look into your eyes, my child,
and I see the honesty
904
01:23:45,167 --> 01:23:46,958
of your pure heart.
905
01:23:47,125 --> 01:23:49,042
-Now your mother...
-Please!
906
01:23:49,292 --> 01:23:52,250
My Lord, I beg your mercy
in dealing with her.
907
01:23:55,000 --> 01:24:01,000
Before our holy altar
908
01:24:02,042 --> 01:24:07,875
revenge can hold no sway.
909
01:24:08,667 --> 01:24:12,208
So if a man
910
01:24:12,375 --> 01:24:15,833
should falter,
911
01:24:16,000 --> 01:24:21,458
we'll help him on his way.
912
01:24:25,583 --> 01:24:31,542
He will go forth from our embrace,
913
01:24:32,208 --> 01:24:38,083
to make the world a better place.
914
01:24:38,708 --> 01:24:41,625
He will go forth
915
01:24:41,875 --> 01:24:45,583
from our embrace,
916
01:24:45,750 --> 01:24:51,750
to make the world a better place.
917
01:24:52,833 --> 01:24:55,708
He will go forth
918
01:24:55,875 --> 01:25:00,167
from our embrace,
919
01:25:00,417 --> 01:25:06,417
to make the world a better place.
920
01:25:07,667 --> 01:25:13,208
A better,
921
01:25:13,375 --> 01:25:19,375
better place.
922
01:25:25,042 --> 01:25:26,542
Monostatos.
923
01:25:40,583 --> 01:25:42,125
Prince Tamino?
924
01:26:04,833 --> 01:26:08,083
Prince Tamino, is it you?
925
01:26:09,583 --> 01:26:13,875
Thank God, I found you!
Everything is upside down.
926
01:26:14,125 --> 01:26:16,375
My mother would have me perform
a horrible deed
927
01:26:16,542 --> 01:26:19,750
upon a man who has never
been anything but kind to me.
928
01:26:20,750 --> 01:26:24,542
You are acting strangely, my prince.
929
01:26:26,000 --> 01:26:27,417
Won't you come to me?
930
01:26:31,250 --> 01:26:32,750
Why won't you help me?
931
01:26:33,833 --> 01:26:36,208
Can't you see the pain I'm in?
932
01:26:37,500 --> 01:26:38,500
Please.
933
01:26:40,875 --> 01:26:42,917
I cannot bear your silence.
934
01:26:45,042 --> 01:26:46,542
Is it...
935
01:26:47,583 --> 01:26:48,625
Could it be...
936
01:26:51,250 --> 01:26:54,000
Have you misplaced your feelings for me?
937
01:26:56,000 --> 01:26:59,292
Now I know
938
01:26:59,458 --> 01:27:03,750
that love can vanish,
939
01:27:03,917 --> 01:27:07,042
now I know
940
01:27:07,208 --> 01:27:11,042
that love brings pain.
941
01:27:11,917 --> 01:27:14,875
Now I know
942
01:27:15,042 --> 01:27:19,042
that love brings pain.
943
01:27:23,667 --> 01:27:25,958
Now all joy,
944
01:27:26,833 --> 01:27:31,250
all hope is banished;
945
01:27:31,417 --> 01:27:34,500
I have loved
946
01:27:34,667 --> 01:27:38,542
and loved in vain.
947
01:27:39,417 --> 01:27:45,417
I have loved and loved
948
01:27:45,667 --> 01:27:51,667
in vain.
949
01:27:53,375 --> 01:27:57,542
Have loved in vain.
950
01:28:01,542 --> 01:28:04,958
See, Tamino
951
01:28:26,958 --> 01:28:32,458
Well done, Prince Tamino.
You have passed the first trial.
952
01:28:32,625 --> 01:28:36,458
-Did you find it difficult?
-I did.
953
01:28:37,333 --> 01:28:40,583
And I fear that Princess Pamina
might never speak to me again.
954
01:28:42,542 --> 01:28:44,958
Oh, I wouldn't give up hope just yet.
955
01:28:46,667 --> 01:28:49,542
As for you, please rise.
956
01:28:52,042 --> 01:28:56,875
You have failed the vow of silence
quite miserably.
957
01:28:57,125 --> 01:29:00,583
However, the gods have seen fit
to pardon you.
958
01:29:00,833 --> 01:29:02,500
And I...
959
01:29:07,583 --> 01:29:09,542
No. No, wait.
960
01:29:14,000 --> 01:29:17,000
No. No, I could have saved her.
961
01:29:17,250 --> 01:29:18,750
No.
962
01:29:47,875 --> 01:29:49,375
Mr. Walker?
963
01:29:53,375 --> 01:29:56,292
Dr. Longbow requests that
you wait for him in his office.
964
01:29:56,458 --> 01:29:58,375
-But the auditions.
-Chop chop.
965
01:30:00,750 --> 01:30:02,708
I don't even get a chance, do I?
966
01:30:02,958 --> 01:30:06,208
At the Prince Tamino role? No.
967
01:30:08,250 --> 01:30:11,625
You have a wonderful voice, Mr. Walker,
968
01:30:11,792 --> 01:30:14,792
and I'm sure you use it well
when you're singing in the bathroom.
969
01:30:14,958 --> 01:30:19,250
But just like your father
you seem unable to focus.
970
01:30:19,500 --> 01:30:23,583
Do I remember the advice I gave you
about distractions?
971
01:30:23,750 --> 01:30:26,833
-Of course I remember.
-And yet you fail to heed it.
972
01:30:28,958 --> 01:30:31,208
Last night, I saw you with her.
973
01:30:31,458 --> 01:30:32,625
Sophie?
974
01:30:33,375 --> 01:30:35,167
She's just a friend.
975
01:30:35,417 --> 01:30:38,000
Just a friend.
976
01:30:39,333 --> 01:30:40,958
Mark my words, Mr. Walker.
977
01:30:41,125 --> 01:30:44,125
There is nothing more distracting
in a young man's life
978
01:30:44,292 --> 01:30:45,875
than "just a friend".
979
01:30:46,500 --> 01:30:48,917
But don't worry, I'm not blaming you.
980
01:30:49,167 --> 01:30:54,375
You're merely
the implement of her defiance.
981
01:30:54,625 --> 01:30:56,417
But for her...
982
01:30:56,583 --> 01:31:01,000
to pull
this act of rebellion in my school?
983
01:31:02,250 --> 01:31:03,875
She is...
984
01:31:04,583 --> 01:31:06,500
Yes, Mr. Walker.
985
01:31:10,833 --> 01:31:12,500
Prince Tamino.
986
01:31:54,792 --> 01:31:56,875
I'll visit all the time. Promise.
987
01:31:57,292 --> 01:32:00,208
-Thanks, Liv.
-And then we'll go clubbing and dancing.
988
01:32:04,958 --> 01:32:08,750
Oh, I just remembered that
I need to do a thing in the place,
989
01:32:09,000 --> 01:32:11,792
so I'm just going now to there.
990
01:32:15,250 --> 01:32:17,542
-Why didn't you tell me?
-Who my dad is?
991
01:32:17,708 --> 01:32:20,458
-Yeah, who your dad is.
-I guess it never came up.
992
01:32:20,625 --> 01:32:22,458
But I told you how he didn't like me.
993
01:32:22,708 --> 01:32:25,833
Now he's not going to let us audition
because he saw us together.
994
01:32:26,000 --> 01:32:27,583
I mean, this was my chance.
995
01:32:27,833 --> 01:32:30,500
It had nothing to do
with you getting a stupid part.
996
01:32:30,750 --> 01:32:33,792
If you thought this was your chance,
I'd feel sorry for you.
997
01:32:34,042 --> 01:32:36,750
-It was never going to happen.
-Why are you so...
998
01:32:37,000 --> 01:32:38,125
-Flippant?
-Yes.
999
01:32:39,125 --> 01:32:40,542
I guess it's hard to care
1000
01:32:40,708 --> 01:32:42,958
because I won't be here for you
to walk out on.
1001
01:32:46,500 --> 01:32:48,083
I'm leaving.
1002
01:32:49,708 --> 01:32:51,500
Is he sending you away because of me?
1003
01:32:54,167 --> 01:32:56,125
I'm going to London to my mother's.
1004
01:32:56,375 --> 01:32:58,000
My father might be ridiculous
1005
01:32:58,250 --> 01:33:01,500
but he's not sending me away because
I'm hanging out with an immature boy
1006
01:33:01,750 --> 01:33:04,417
who doesn't have the guts
to tell me what's going on.
1007
01:33:04,667 --> 01:33:06,375
I... I don't get it.
1008
01:33:06,542 --> 01:33:09,875
I'm done. This place is crazy.
1009
01:33:10,417 --> 01:33:13,500
It turns people into
over-ambitious bores.
1010
01:33:18,125 --> 01:33:20,167
Now I have to pack, so...
1011
01:33:41,458 --> 01:33:43,750
- You alright?
- Yeah.
1012
01:33:47,458 --> 01:33:50,875
You were right.
I haven't been a great friend.
1013
01:33:53,667 --> 01:33:56,500
I know what it's like
to lose someone.
1014
01:33:58,417 --> 01:34:02,375
And I know how it feels
to want to just run away.
1015
01:34:09,875 --> 01:34:11,375
Paolo...
1016
01:34:13,000 --> 01:34:14,875
Paolo, can I show you something?
1017
01:34:15,500 --> 01:34:18,208
Do you know what kind of flute this is?
1018
01:34:18,958 --> 01:34:21,625
-Uh...
-It's a magic flute.
1019
01:34:21,875 --> 01:34:24,542
A prop for the recital?
1020
01:34:24,792 --> 01:34:30,208
No... It's a magic flute.
1021
01:34:37,625 --> 01:34:40,917
This is gonna sound mad.
But just stay with me, okay?
1022
01:34:41,167 --> 01:34:42,542
Alright.
1023
01:34:42,792 --> 01:34:45,375
The thing is, over the past few nights,
1024
01:34:45,542 --> 01:34:47,125
I have been...
1025
01:34:47,833 --> 01:34:49,333
visiting the...
1026
01:34:50,250 --> 01:34:52,875
the land of the Magic Flute.
1027
01:34:55,167 --> 01:34:56,750
Go on.
1028
01:35:17,792 --> 01:35:20,708
-Tim? Are you okay?
-Yeah.
1029
01:35:21,542 --> 01:35:23,292
No, yeah, I'm fine.
1030
01:35:27,042 --> 01:35:29,000
I know it sounds mad.
1031
01:35:30,417 --> 01:35:32,875
But if I don't beat these trials...
1032
01:35:33,125 --> 01:35:35,292
-The trials of fire and water.
-Yeah.
1033
01:35:35,458 --> 01:35:39,417
Well, in the opera, Tamino got
through them with true love.
1034
01:35:40,792 --> 01:35:44,250
-What do you mean?
-Well, his love for Pamina allowed him-
1035
01:35:44,875 --> 01:35:46,167
So you believe me?
1036
01:35:46,333 --> 01:35:49,125
Do I believe that a clock
in the school library
1037
01:35:49,292 --> 01:35:51,500
is a portal into Mozart's
beloved masterpiece?
1038
01:35:51,750 --> 01:35:52,875
-Yes.
-No.
1039
01:35:53,500 --> 01:35:57,750
But you seem to be
going through something real,
1040
01:35:57,917 --> 01:36:01,292
and maybe that's enough to give someone
the benefit of the doubt.
1041
01:36:03,792 --> 01:36:08,792
All I need is just to get back there
and stop the Queen of the Night.
1042
01:36:09,542 --> 01:36:12,667
You say the thing only works
at three o'clock, right?
1043
01:36:12,917 --> 01:36:14,208
That's right.
1044
01:36:14,375 --> 01:36:17,750
Well, is there not a three o'clock
in the afternoon as well?
1045
01:36:19,458 --> 01:36:20,958
Damn.
1046
01:36:25,667 --> 01:36:26,708
Come with me.
1047
01:36:27,625 --> 01:36:29,292
Mr. Walker?
1048
01:36:30,583 --> 01:36:32,292
- Okay.
- Mr. Walker!
1049
01:36:32,458 --> 01:36:33,750
-I got this.
-Thank you.
1050
01:36:33,917 --> 01:36:36,125
Mr. Walker. Is he here?
1051
01:36:36,375 --> 01:36:40,292
Uh, I couldn't say, exactly.
1052
01:36:40,458 --> 01:36:42,792
Yes, I thought so.
1053
01:36:42,958 --> 01:36:44,917
I do everything I can,
1054
01:36:45,083 --> 01:36:48,750
yet he continues to defy my every word.
1055
01:36:49,000 --> 01:36:50,833
Mr. Walker!
1056
01:37:05,167 --> 01:37:06,375
Is it too late?
1057
01:37:06,625 --> 01:37:07,833
It may well be.
1058
01:37:08,000 --> 01:37:11,833
But where there is courage and strength,
there is hope.
1059
01:37:12,000 --> 01:37:16,167
This will give you
a different perspective.
1060
01:37:23,333 --> 01:37:24,667
Wait!
1061
01:37:38,167 --> 01:37:39,917
We are with you.
1062
01:37:40,167 --> 01:37:42,417
I desire no assistance.
1063
01:37:46,208 --> 01:37:50,125
Everyone I care about has let me down.
1064
01:37:53,417 --> 01:37:55,083
Even Prince Tamino.
1065
01:37:56,042 --> 01:37:58,917
We wouldn't give up hope
just yet.
1066
01:38:00,125 --> 01:38:01,708
Come.
1067
01:38:26,542 --> 01:38:28,208
Tamino!
1068
01:38:35,583 --> 01:38:37,708
Did your mother give you that?
1069
01:38:39,333 --> 01:38:40,583
Yes.
1070
01:38:41,333 --> 01:38:46,500
But it's now mine.
And I guess it's a part of who I am.
1071
01:38:48,917 --> 01:38:51,958
So, what now?
1072
01:38:57,292 --> 01:38:59,958
I'm not sure, exactly.
1073
01:39:25,958 --> 01:39:29,667
The all-seeing eye.
It's just started the fire trial.
1074
01:39:30,833 --> 01:39:33,417
It's okay.
I think I know how we beat this.
1075
01:39:33,583 --> 01:39:35,042
Well, how do we beat it?
1076
01:39:35,292 --> 01:39:37,417
It's by driving back the darkness.
1077
01:39:37,583 --> 01:39:41,208
And you do that with true love.
And with music.
1078
01:40:20,542 --> 01:40:21,958
So what now?
1079
01:40:23,542 --> 01:40:26,667
I don't know. Yet.
1080
01:40:27,417 --> 01:40:28,958
But you have to do someth-
1081
01:40:59,833 --> 01:41:01,292
Tim.
1082
01:41:02,042 --> 01:41:05,208
It's too late. I'm dying.
1083
01:41:06,208 --> 01:41:07,458
My world is dying.
1084
01:41:07,708 --> 01:41:11,833
But it has to work.
What's missing?
1085
01:41:12,625 --> 01:41:14,208
True love.
1086
01:41:14,958 --> 01:41:18,583
Isn't love the simplest,
purest thing of all?
1087
01:41:19,208 --> 01:41:21,667
In this world, maybe.
1088
01:41:22,125 --> 01:41:24,667
But in my world, it isn't.
1089
01:41:26,417 --> 01:41:29,583
Love is confusing,
1090
01:41:29,750 --> 01:41:32,792
complex, it's overwhelming.
1091
01:41:33,750 --> 01:41:38,083
Please help me.
Tell me what is in your heart.
1092
01:41:38,792 --> 01:41:41,500
- This world.
- Please.
1093
01:41:42,125 --> 01:41:45,167
Tell me who is in your heart.
1094
01:41:46,333 --> 01:41:47,833
Sophie.
1095
01:42:14,833 --> 01:42:16,083
We did it.
1096
01:42:24,125 --> 01:42:25,125
You did it.
1097
01:42:27,167 --> 01:42:28,542
I don't understand.
1098
01:42:28,792 --> 01:42:30,292
Love can only save the day...
1099
01:42:30,542 --> 01:42:32,250
...when it is true.
1100
01:42:36,417 --> 01:42:42,417
And now, I believe
a coronation is in order.
1101
01:42:58,125 --> 01:43:01,500
Caught you staring, did I?
1102
01:43:01,750 --> 01:43:03,292
At you? No.
1103
01:43:03,458 --> 01:43:07,375
Well? Will you ask my hand in marriage?
1104
01:43:08,042 --> 01:43:10,000
You've got to be joking.
1105
01:43:10,167 --> 01:43:15,875
Do you have so many young maidens
begging for your hand?
1106
01:43:16,042 --> 01:43:17,250
Not as such.
1107
01:43:17,417 --> 01:43:20,875
Clamouring to share
their lives with you?
1108
01:43:21,125 --> 01:43:23,625
Why must you mock me?
1109
01:43:34,667 --> 01:43:35,708
Papagena.
1110
01:43:37,000 --> 01:43:38,500
Papageno.
1111
01:44:10,542 --> 01:44:14,500
-You stopped it.
-I know all about your world.
1112
01:44:14,917 --> 01:44:18,333
I also know that
you told your friend about ours.
1113
01:44:20,583 --> 01:44:21,625
But...
1114
01:44:21,875 --> 01:44:25,875
I'm sure that this secret
is more than safe with you.
1115
01:44:26,042 --> 01:44:31,667
The reason I stopped it is because
I knew you wouldn't want to miss this.
1116
01:44:36,917 --> 01:44:40,208
I proclaim you Queen of the Sun.
1117
01:45:05,167 --> 01:45:07,208
Pa, pa, pa
1118
01:45:07,375 --> 01:45:09,333
Pa, pa, pa
1119
01:45:09,500 --> 01:45:11,417
Pa, pa, pa, pa
1120
01:45:11,583 --> 01:45:13,500
Pa, pa, pa, pa
1121
01:45:13,667 --> 01:45:15,500
Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa
1122
01:45:15,667 --> 01:45:17,458
Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa
1123
01:45:17,625 --> 01:45:19,625
-Pa, pa, pa, pa, pa
-Pa, pa, pa, pa, pa
1124
01:45:19,875 --> 01:45:22,042
-Papa-Papagena
-Papa-Papageno
1125
01:45:22,208 --> 01:45:23,917
Will you stay with me forever?
1126
01:45:24,167 --> 01:45:26,750
Yes, I'll stay with you forever.
1127
01:45:27,000 --> 01:45:28,875
Now at least we'll be together!
1128
01:45:29,042 --> 01:45:31,208
Two little lovebirds of one feather!
1129
01:45:31,375 --> 01:45:33,417
Now at last we'll be together.
1130
01:45:34,958 --> 01:45:39,208
But the one thing that we need,
1131
01:45:39,458 --> 01:45:44,333
if the Gods do not ignore us,
1132
01:45:44,583 --> 01:45:46,667
is a tiny little chorus,
1133
01:45:46,917 --> 01:45:48,458
yes, a tiny little chorus,
1134
01:45:48,708 --> 01:45:50,958
of lots of hungry mouths to feed.
1135
01:45:51,125 --> 01:45:55,875
Mouths to feed, mouths to feed,
1136
01:45:56,125 --> 01:46:00,875
mouths to feed,
yes lots of hungry mouths to feed,
1137
01:46:01,125 --> 01:46:05,708
yes, lots of hungry mouths to feed.
1138
01:46:05,875 --> 01:46:08,125
First there is a little Papageno.
1139
01:46:08,292 --> 01:46:10,083
Then there is a little Papagena.
1140
01:46:10,333 --> 01:46:11,917
Then there’s a little Papageno,
1141
01:46:12,083 --> 01:46:18,083
Then there is a little Papagena,
Papageno, Papagena, Papageno.
1142
01:46:20,542 --> 01:46:25,250
There is no more that we can pray for,
1143
01:46:25,417 --> 01:46:29,458
than lots of papa-Papagenos,
papa-Papagenos, papa-Papagenos,
1144
01:46:29,625 --> 01:46:31,500
papa-papa-Papagenos!
1145
01:46:31,667 --> 01:46:35,125
What greater gift can God provide?
1146
01:46:35,292 --> 01:46:39,250
There is no more that we can pray for
1147
01:46:39,417 --> 01:46:45,042
than lots of papa-Papagenos,
papa-Papagenos, papa-Papagenos.
1148
01:46:45,292 --> 01:46:49,917
You'll see their parents
burst with pride.
1149
01:46:50,083 --> 01:46:53,625
Papageno, Papageno, papa-papa-Papageno,
1150
01:46:53,792 --> 01:46:56,000
what greater gift can God provide?
1151
01:46:56,250 --> 01:47:00,167
Papageno, Papageno, papa-papa-Papageno,
1152
01:47:00,333 --> 01:47:02,375
you'll see their parents
burst with pride,
1153
01:47:02,542 --> 01:47:04,583
you'll see their parents
burst with pride.
1154
01:47:04,750 --> 01:47:07,417
you'll see their parents
burst with pride.
1155
01:47:07,667 --> 01:47:09,583
Papa-papa-Papageno.
1156
01:47:09,750 --> 01:47:12,708
Papa-papa-Papageno.
Papa-papa-Papageno.
1157
01:47:12,958 --> 01:47:15,500
Papa-papa-Papageno.
1158
01:47:23,375 --> 01:47:25,375
Farewell, my friend.
1159
01:47:32,917 --> 01:47:34,417
So...
1160
01:47:35,292 --> 01:47:38,500
You're not disappointed
that I'm not staying?
1161
01:47:40,625 --> 01:47:43,042
Things are going to be
hectic around here.
1162
01:47:43,958 --> 01:47:47,875
I'm not sure I have time
to teach someone how to be royalty.
1163
01:47:51,125 --> 01:47:54,417
I kind of suspected
you weren't from here anyway.
1164
01:47:56,125 --> 01:47:57,625
It's strange.
1165
01:47:59,208 --> 01:48:03,333
With all the almost dying
we've been doing,
1166
01:48:04,708 --> 01:48:07,250
I almost didn't realize
how easy things are here.
1167
01:48:07,500 --> 01:48:09,000
Easy?
1168
01:48:10,250 --> 01:48:11,708
Yeah, well...
1169
01:48:12,625 --> 01:48:17,000
Everything just seems to
fall into place so easily.
1170
01:48:18,750 --> 01:48:22,333
Papageno sings a couple of songs
and his dream woman appears.
1171
01:48:22,583 --> 01:48:24,750
It's like a fairy tale, isn't it?
1172
01:48:25,500 --> 01:48:27,375
It's just pretend.
1173
01:48:35,125 --> 01:48:38,500
-Um, I mean...
-It's pretend.
1174
01:48:41,500 --> 01:48:46,792
Of all the trials you've passed,
silence, fire and water,
1175
01:48:47,042 --> 01:48:50,333
it was the third trial, choice,
1176
01:48:50,875 --> 01:48:53,125
that was the most important.
1177
01:49:10,917 --> 01:49:14,583
It's true. It's really true.
1178
01:49:24,208 --> 01:49:26,208
Cheers mate. Thank you.
1179
01:49:54,333 --> 01:49:56,125
Sophie?
1180
01:49:57,000 --> 01:49:59,083
Don’t ask me where she went.
1181
01:49:59,792 --> 01:50:02,792
-Train station.
-What?
1182
01:50:03,042 --> 01:50:05,125
I'm really not allowed
to tell you anything.
1183
01:50:05,292 --> 01:50:06,542
Train station.
1184
01:50:08,167 --> 01:50:10,000
Right.
1185
01:50:12,625 --> 01:50:13,958
Good luck.
1186
01:50:14,833 --> 01:50:17,792
No. Wait. Wait.
1187
01:50:41,667 --> 01:50:44,625
I saw you come flying into the station
with your arms like this,
1188
01:50:44,792 --> 01:50:46,375
so I got off at the last second.
1189
01:50:47,000 --> 01:50:49,542
I mean, I assume I was the reason.
1190
01:50:49,708 --> 01:50:51,208
Yeah, you were.
1191
01:50:53,583 --> 01:50:55,792
I came to say I'm sorry.
1192
01:50:57,708 --> 01:51:00,542
You were right, I was missing something.
1193
01:51:01,292 --> 01:51:05,250
With all the noise, I forgot that
the whole point of all of this
1194
01:51:05,417 --> 01:51:10,625
is just to feel something truthfully
and share it.
1195
01:51:12,208 --> 01:51:14,375
Yeah, to escape,
1196
01:51:15,875 --> 01:51:18,000
but to let you escape with me.
1197
01:51:20,792 --> 01:51:24,875
Sophie, meeting you has felt...
so scary.
1198
01:51:25,833 --> 01:51:28,083
-I'm scary?
-Yeah.
1199
01:51:28,958 --> 01:51:32,792
Because you challenge me.
And you excite me.
1200
01:51:34,625 --> 01:51:38,625
You make me,
you make me feel everything.
1201
01:51:43,000 --> 01:51:44,083
You are music.
1202
01:51:45,750 --> 01:51:49,583
And that is all I need.
1203
01:52:12,792 --> 01:52:15,208
I might be able
to overlook that one other thing.
1204
01:52:15,375 --> 01:52:18,458
What other thing?
1205
01:52:47,667 --> 01:52:48,750
Hi.
1206
01:52:58,292 --> 01:52:59,667
Tim.
1207
01:53:00,333 --> 01:53:02,042
Come here.
1208
01:53:02,208 --> 01:53:04,167
I better go see what he wants.
1209
01:53:04,333 --> 01:53:06,417
-Come here.
-Sorry.
1210
01:53:23,833 --> 01:53:26,708
- Maestro, please sing for us.
- You know what.
1211
01:53:35,542 --> 01:53:37,958
Thank you so much. Thank you.
1212
01:53:41,042 --> 01:53:43,333
Someone wants to talk to you.
1213
01:53:55,792 --> 01:53:57,708
I need you do to me a favour.
1214
01:54:00,500 --> 01:54:02,333
I need you to wear the costume tonight.
1215
01:54:02,583 --> 01:54:06,208
-Oh, Anton, no, it's your part.
-We both know you want it more.
1216
01:54:06,375 --> 01:54:08,333
-You know the part, right?
-Um...
1217
01:54:08,583 --> 01:54:11,417
Look, everyone expects me
to be a singer like my dad.
1218
01:54:11,667 --> 01:54:14,292
But I don't even like singing.
I'm a drummer.
1219
01:54:15,042 --> 01:54:16,042
Obviously.
1220
01:54:17,417 --> 01:54:18,917
Good luck.
1221
01:54:21,875 --> 01:54:22,917
What?
1222
01:54:29,458 --> 01:54:32,167
-Is that?
-Yes, Anton's father.
1223
01:54:36,583 --> 01:54:38,958
Haven't you forgotten something?
1224
01:54:42,292 --> 01:54:43,750
You've got this.
1225
01:54:43,917 --> 01:54:46,042
And friends who believe in you.
1226
01:54:50,833 --> 01:54:55,083
Dear guests, it is my great pleasure
to welcome you all
1227
01:54:55,250 --> 01:54:58,667
to the Mozart School Academy of Music
recital.
1228
01:54:58,917 --> 01:55:03,250
Oh, so many wonderful memories
from this place,
1229
01:55:03,500 --> 01:55:07,958
and tonight, believe me,
dreams will come true.
1230
01:55:08,125 --> 01:55:10,333
Yes, the students will be performing
1231
01:55:10,583 --> 01:55:12,792
a very special and beloved piece,
1232
01:55:13,417 --> 01:55:17,000
Wolfgang Amadé Mozart' "Magic Flute".
1233
01:55:19,542 --> 01:55:23,292
I would like to thank Dr. Longbow
1234
01:55:23,542 --> 01:55:25,375
for envisioning this jubilee concert
1235
01:55:25,542 --> 01:55:30,042
and I will be now just a proud father
1236
01:55:30,792 --> 01:55:33,500
like every parent here tonight.
1237
01:55:34,292 --> 01:55:37,458
Thank you very much.
1238
01:55:48,167 --> 01:55:49,500
Mr. Walker.
1239
01:55:49,750 --> 01:55:52,625
Performing cast only backstage.
1240
01:55:52,875 --> 01:55:54,542
What are you doing with that?
1241
01:55:54,708 --> 01:55:56,542
-Where's Anton?
-I...
1242
01:55:56,792 --> 01:56:00,333
If you just put everything
to the side for a moment
1243
01:56:00,583 --> 01:56:02,750
and forget about me
and your daughter.
1244
01:56:03,000 --> 01:56:04,458
What?
1245
01:56:05,208 --> 01:56:08,333
I think you'll see that tonight...
I mean...
1246
01:56:08,958 --> 01:56:11,167
Well, I am Price Tamino.
1247
01:56:12,417 --> 01:56:14,042
I think.
1248
01:56:14,833 --> 01:56:16,500
Hm.
1249
01:56:18,625 --> 01:56:20,333
Look, I don't know,
1250
01:56:20,500 --> 01:56:24,000
I don't know exactly what's going to
happen when I get on that stage.
1251
01:56:24,167 --> 01:56:26,333
Lately, the only times
I've been able to sing
1252
01:56:26,500 --> 01:56:28,667
and I mean really sing from the heart
1253
01:56:28,833 --> 01:56:32,458
is when I'm with Sophie
or when I'm being chased by a snake.
1254
01:56:32,625 --> 01:56:34,042
Dad.
1255
01:56:34,833 --> 01:56:37,167
Sophie, you didn't leave.
1256
01:56:38,542 --> 01:56:40,000
I stayed for Tim.
1257
01:56:40,750 --> 01:56:42,833
You need to let things happen, okay.
1258
01:56:43,000 --> 01:56:44,583
He deserves this.
1259
01:56:48,792 --> 01:56:50,292
I'm ready.
91849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.