All language subtitles for The Love You Give Me episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,699 ♪ I've been tracing back ♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,619 ♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,219 ♪ Chasing a dream till it starts ♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,259 ♪ All the subtle things ♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,539 ♪ You can't erase memories ♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,499 ♪ They lead my life going on ♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,059 ♪ You make my heart beat ♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,499 ♪ It travels from silent darkness ♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:44,019 ♪ To starry nights ♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,419 ♪ We hold our hands back to the home bay ♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,179 ♪ I feel love ♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:56,259 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,219 ♪ I feel us ♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:02,219 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,579 ♪ You're the one in my life ♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,539 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,339 ♪ Stars miles away ♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,619 ♪ Shining in the sky ♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,339 ♪ We can find true love ♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:26,139 ♪ This special moment ♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:30,019 ♪ When I see your smile ♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,339 ♪ My dream is realized ♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:34,179 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,180 --> 00:01:36,979 =Episode 10= 25 00:01:36,980 --> 00:01:40,220 (Yitang Serviced Apartment) 26 00:01:41,359 --> 00:01:45,599 Did I... Did I do that to you? 27 00:01:49,319 --> 00:01:50,840 Your laptop is quite expensive, right? 28 00:01:51,359 --> 00:01:52,359 This is your laptop. 29 00:01:55,200 --> 00:01:57,279 My laptop is quite expensive. 30 00:01:57,280 --> 00:01:59,438 And I have so many important documents inside. 31 00:01:59,439 --> 00:02:01,319 What if you broke it? 32 00:02:02,599 --> 00:02:04,798 How do you know the password to my laptop? 33 00:02:04,799 --> 00:02:06,279 It's Quanquan's birth date. 34 00:02:06,280 --> 00:02:07,599 It's an easy guess. 35 00:02:08,759 --> 00:02:09,240 No. 36 00:02:09,241 --> 00:02:10,799 Still, you can't just look at the content 37 00:02:10,800 --> 00:02:13,399 on my laptop without my permission. 38 00:02:13,400 --> 00:02:15,279 Isn't that for me to look at? 39 00:02:15,280 --> 00:02:17,158 Yes. It's for you. 40 00:02:17,159 --> 00:02:17,559 No. 41 00:02:17,560 --> 00:02:20,360 But you can't... Did you do the risk assessment? 42 00:02:21,199 --> 00:02:22,559 Although you've made the adjustments 43 00:02:22,560 --> 00:02:26,519 for the first phase of panel work, based on your schedule, 44 00:02:26,520 --> 00:02:29,359 there's no room for any delays. 45 00:02:29,360 --> 00:02:30,438 There is. 46 00:02:30,439 --> 00:02:33,718 I put a week of time for any delays after every phase. 47 00:02:33,719 --> 00:02:34,719 A week. 48 00:02:35,439 --> 00:02:36,520 Are you sure it's enough? 49 00:02:37,199 --> 00:02:40,438 If there's a problem that can't be solved within a week, 50 00:02:40,439 --> 00:02:43,239 I'm more than 80% sure that there's an underlying problem with it. 51 00:02:43,240 --> 00:02:45,879 I won't allow myself to make such a mistake. 52 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 I'll ask Hardy 53 00:02:49,439 --> 00:02:52,079 to send you the investment contract tomorrow morning. 54 00:02:52,080 --> 00:02:53,599 I'll give you six more months 55 00:02:54,199 --> 00:02:55,839 for the development life cycle. 56 00:02:55,840 --> 00:02:56,680 The contract? 57 00:02:56,681 --> 00:02:59,318 We have the proposal meeting to go through first, right? 58 00:02:59,319 --> 00:03:00,758 We can have that meeting if you want. 59 00:03:00,759 --> 00:03:01,839 It's okay. We don't have to do that. 60 00:03:01,840 --> 00:03:02,840 We don't have to do that. 61 00:03:03,360 --> 00:03:05,919 You are such a wise man. 62 00:03:06,560 --> 00:03:09,038 The best of the best. 63 00:03:09,039 --> 00:03:10,840 You know the ropes. You... 64 00:03:11,560 --> 00:03:13,640 Stop complimenting me if you don't know how to do it. 65 00:03:14,240 --> 00:03:14,840 Okay. 66 00:03:14,841 --> 00:03:16,559 I thought you liked to be complimented. 67 00:03:16,560 --> 00:03:19,559 By the way, I don't need more time for the development cycle. 68 00:03:19,560 --> 00:03:20,560 I can do it. 69 00:03:21,080 --> 00:03:22,879 I don't want anything to go wrong. 70 00:03:23,479 --> 00:03:24,599 Not with the project. 71 00:03:25,319 --> 00:03:26,399 And not with the developer. 72 00:03:31,479 --> 00:03:32,479 Thank you. 73 00:03:33,360 --> 00:03:34,599 I'll go and wash up now. 74 00:03:35,960 --> 00:03:36,960 Another thing. 75 00:03:37,719 --> 00:03:39,280 With your level of alcohol tolerance, 76 00:03:40,560 --> 00:03:42,320 you better stay away from alcohol after this. 77 00:04:15,000 --> 00:04:17,039 Excuse me, lady. 78 00:04:17,040 --> 00:04:19,279 You are not allowed to wear heels here. 79 00:04:30,240 --> 00:04:31,729 Okay. I'll try it. 80 00:04:31,730 --> 00:04:32,730 Go. 81 00:04:45,800 --> 00:04:47,120 Coach, I'm so scared. 82 00:04:47,759 --> 00:04:49,599 It's okay. 83 00:04:49,600 --> 00:04:51,480 (Looks like you are having a good time.) 84 00:04:55,040 --> 00:04:56,079 Ms. Cao! 85 00:05:05,830 --> 00:05:06,830 Ms. Cao. 86 00:05:30,160 --> 00:05:31,039 Ms. Cao, don't worry. 87 00:05:31,040 --> 00:05:32,119 I'm right outside. 88 00:05:32,120 --> 00:05:33,639 Just tell me when you are done. 89 00:05:34,639 --> 00:05:35,639 Okay. 90 00:05:37,680 --> 00:05:40,319 I spent two hours doing my make-up for nothing. 91 00:05:43,660 --> 00:05:44,780 (Family Changing Room) 92 00:05:47,360 --> 00:05:48,360 Ms. Cao. 93 00:05:54,160 --> 00:05:55,359 Why are you smiling? 94 00:05:55,360 --> 00:05:56,919 Do I look funny like this? 95 00:05:56,920 --> 00:05:59,078 You look good in anything. 96 00:05:59,079 --> 00:06:00,719 Such a sweet talker. 97 00:06:00,720 --> 00:06:01,878 No wonder you are so popular. 98 00:06:01,879 --> 00:06:04,439 I'm popular because I'm good at swimming. 99 00:06:05,560 --> 00:06:07,119 Ms. Cao, do you want to learn to swim? 100 00:06:07,120 --> 00:06:08,398 It was so dangerous just now. 101 00:06:08,399 --> 00:06:10,559 What if something happened to you if I was not there? 102 00:06:10,560 --> 00:06:11,838 Me learning how to swim? 103 00:06:11,839 --> 00:06:12,839 I... 104 00:06:14,079 --> 00:06:16,159 Why do I feel like you are good at doing business? 105 00:06:16,160 --> 00:06:17,438 That's not what I meant. 106 00:06:17,439 --> 00:06:19,838 If you want to learn, I can teach you for free. 107 00:06:19,839 --> 00:06:20,799 For free? 108 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 Why will you do that? 109 00:06:23,560 --> 00:06:25,639 Think of it as a way for me to apologize to you. 110 00:06:26,879 --> 00:06:28,399 Are you afraid of me? 111 00:06:32,959 --> 00:06:35,000 I know that I was wrong. 112 00:06:35,720 --> 00:06:37,320 It's only right for you to be mad at me. 113 00:06:39,160 --> 00:06:40,800 Why did you follow me in secret then? 114 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 I... 115 00:06:44,800 --> 00:06:47,039 I was afraid that you couldn't take good care of yourself. 116 00:06:47,040 --> 00:06:48,040 Besides... 117 00:06:49,120 --> 00:06:50,720 Besides, I wanted to see you. 118 00:06:55,680 --> 00:06:58,360 Since you said that, let bygone be bygone. 119 00:06:59,040 --> 00:07:00,519 So, are you not mad at me anymore? 120 00:07:01,040 --> 00:07:04,078 Did you come here on purpose to tell me that you've forgiven me? 121 00:07:04,079 --> 00:07:05,839 I didn't come here on purpose. 122 00:07:07,360 --> 00:07:09,198 I was just passing by. 123 00:07:09,199 --> 00:07:11,159 So, I came in to return your things to you. 124 00:07:11,160 --> 00:07:12,600 Wait here. I'll go and get it. 125 00:07:14,319 --> 00:07:16,480 I don't think I left anything behind. 126 00:07:18,839 --> 00:07:20,000 Isn't this yours? 127 00:07:20,800 --> 00:07:21,958 It's mine. 128 00:07:21,959 --> 00:07:23,359 But it's a disposable one. 129 00:07:23,360 --> 00:07:25,199 I threw it into the bin after I used it. 130 00:07:26,920 --> 00:07:28,639 I didn't know. 131 00:07:37,839 --> 00:07:39,159 So, you don't want it? 132 00:07:39,160 --> 00:07:39,719 Let me throw it away then. 133 00:07:39,720 --> 00:07:41,159 I want it. 134 00:07:41,160 --> 00:07:42,559 You came all the way here to return it to me. 135 00:07:42,560 --> 00:07:43,919 I have to frame it up. 136 00:07:43,920 --> 00:07:45,318 Just now, you said that you wanted to teach me swimming. 137 00:07:45,319 --> 00:07:46,039 Did you mean it? 138 00:07:46,040 --> 00:07:47,159 Of course. 139 00:07:47,160 --> 00:07:47,958 I'm not good at this. 140 00:07:47,959 --> 00:07:48,959 There's no one that I can't teach. 141 00:07:48,960 --> 00:07:50,119 I'm going to take a long time to learn. 142 00:07:50,120 --> 00:07:51,879 You can learn from me as long as you want. 143 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 That's more like it. 144 00:08:11,079 --> 00:08:12,599 Did our company's stocks go up in price again? 145 00:08:12,600 --> 00:08:13,559 Says who? 146 00:08:13,560 --> 00:08:14,719 From your expression, 147 00:08:14,720 --> 00:08:16,880 it seems like you've taken a huge advantage of someone. 148 00:08:17,480 --> 00:08:19,000 I didn't take advantage of anyone. 149 00:08:19,600 --> 00:08:21,480 She's the one who took advantage of me. 150 00:08:22,360 --> 00:08:23,799 Who is she? 151 00:08:23,800 --> 00:08:24,920 It doesn't matter. 152 00:08:26,240 --> 00:08:27,360 Do you need me to sign that? 153 00:08:37,440 --> 00:08:38,600 Who took advantage of you? 154 00:08:46,020 --> 00:08:49,620 (Jiaren Hospital) 155 00:08:53,399 --> 00:08:55,199 What is it? Are you trying to slack off again? 156 00:09:01,320 --> 00:09:03,720 Dr. Zhou Ruji. 157 00:09:04,639 --> 00:09:06,759 Have I offended you in any way? 158 00:09:08,039 --> 00:09:09,479 No. 159 00:09:09,480 --> 00:09:12,200 I'll leave you two to talk then. 160 00:09:12,840 --> 00:09:14,878 Dr. Yang, be the judge for me. 161 00:09:14,879 --> 00:09:19,959 As a volunteer at Jiaren Hospital, I want to ask Dr. Zhou for advice 162 00:09:19,960 --> 00:09:21,518 on some work matters. 163 00:09:21,519 --> 00:09:24,200 But not only did he not reply to me on WeChat, he even blocked me. 164 00:09:25,159 --> 00:09:26,119 Dr. Zhou. 165 00:09:26,120 --> 00:09:27,519 That was wrong of you. 166 00:09:28,200 --> 00:09:31,038 How could you treat our volunteer like that? 167 00:09:31,039 --> 00:09:33,600 If you do this again, I'm going to tell Mr. Yao about it. 168 00:09:39,159 --> 00:09:40,199 I'm sorry. 169 00:09:40,200 --> 00:09:41,798 I was busy that day. 170 00:09:41,799 --> 00:09:43,119 And I was not in a good mood. 171 00:09:43,120 --> 00:09:44,999 I didn't know that it was about work. 172 00:09:45,000 --> 00:09:46,719 I thought that... What did you think? 173 00:09:46,720 --> 00:09:50,398 No. Do you think I'm someone who'll harass you for no reason? 174 00:09:50,399 --> 00:09:53,240 Moreover, can't I message you if it's not about work? 175 00:09:53,879 --> 00:09:56,600 So, was it about work or not? 176 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 I... 177 00:10:00,120 --> 00:10:01,878 It doesn't matter. 178 00:10:01,879 --> 00:10:02,600 Just tell me. 179 00:10:02,601 --> 00:10:04,199 He was wrong for blocking me, right? 180 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 Of course. 181 00:10:05,201 --> 00:10:06,999 So, he needs to apologize to me, right? 182 00:10:07,000 --> 00:10:08,080 Yes. 183 00:10:15,039 --> 00:10:16,599 I'm... I forgive you. 184 00:10:16,600 --> 00:10:20,638 But I don't think an oral apology seems sincere enough. 185 00:10:20,639 --> 00:10:21,719 How about this? 186 00:10:21,720 --> 00:10:23,638 I want to buy a present for my father. 187 00:10:23,639 --> 00:10:25,479 And you spent the most time with him. 188 00:10:25,480 --> 00:10:27,079 You should come shopping with me and choose a present for him. 189 00:10:27,080 --> 00:10:28,399 I'm not... Don't say that you are not free. 190 00:10:28,400 --> 00:10:29,558 I've already checked it. 191 00:10:29,559 --> 00:10:31,359 You have an early shift today. 192 00:10:31,360 --> 00:10:33,599 You are already off duty since an hour ago. 193 00:10:33,600 --> 00:10:35,959 Yes. We are already done with our rounds today. 194 00:10:35,960 --> 00:10:37,518 Just go with her. 195 00:10:37,519 --> 00:10:41,079 I... Do it for Mr. Yao. 196 00:10:41,080 --> 00:10:42,638 I am not... Stop making excuses. 197 00:10:42,639 --> 00:10:43,479 Just go. 198 00:10:43,480 --> 00:10:44,600 Go and get changed. 199 00:10:45,679 --> 00:10:46,799 I'll wait for you. 200 00:10:47,720 --> 00:10:48,480 What do you think? 201 00:10:48,481 --> 00:10:50,278 I'm your best wingman. 202 00:10:50,279 --> 00:10:51,279 This is easy. 203 00:10:51,879 --> 00:10:53,638 I'm grateful. 204 00:10:53,639 --> 00:10:54,878 Treat me to a meal next time. 205 00:10:54,879 --> 00:10:55,239 Deal. 206 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 I'll get going now. 207 00:11:06,279 --> 00:11:09,878 The amount of investment, ratio, progress and gain sharing 208 00:11:09,879 --> 00:11:12,439 are all set based on the usual standard of the company. 209 00:11:12,440 --> 00:11:13,999 Blue Jay has even given us six extra months 210 00:11:14,000 --> 00:11:15,638 for the software development cycle. 211 00:11:15,639 --> 00:11:18,080 Are you still not satisfied, Mr. He? 212 00:11:18,639 --> 00:11:20,159 I have nothing to complain about. 213 00:11:20,720 --> 00:11:22,479 But I want to ask this. 214 00:11:22,480 --> 00:11:26,960 Is Xin Qi investing in Be Agile Medi Tech or is he investing in you? 215 00:11:30,519 --> 00:11:31,878 Is there a difference? 216 00:11:31,879 --> 00:11:33,638 Of course. 217 00:11:33,639 --> 00:11:36,599 If he's investing in Be Agile Medi Tech, I'll gladly accept his offer. 218 00:11:36,600 --> 00:11:39,758 But if he's investing in you... Min Hui. 219 00:11:39,759 --> 00:11:42,319 I know that you are a very capable person. 220 00:11:42,320 --> 00:11:43,479 And you are beautiful. 221 00:11:43,480 --> 00:11:45,720 But I don't think you know men that well. 222 00:11:46,320 --> 00:11:49,919 For a man like him, he doesn't lack women. 223 00:11:50,519 --> 00:11:52,758 I'm afraid that you are just his latest conquest. 224 00:11:52,759 --> 00:11:55,038 When he loses his interest in you and withdraws his investment, 225 00:11:55,039 --> 00:11:56,639 you'll be in trouble. 226 00:11:58,120 --> 00:11:59,558 What is the meaning of this, Mr. He? 227 00:11:59,559 --> 00:12:03,119 Are you implying that Min Hui got the investment from Blue Jay 228 00:12:03,120 --> 00:12:04,199 by seducing Xin Qi? 229 00:12:04,200 --> 00:12:05,729 That's impossible. 230 00:12:05,730 --> 00:12:07,319 - I am not... - Mr. He. 231 00:12:07,320 --> 00:12:11,158 What you said just now was a fallacy of composition. 232 00:12:11,159 --> 00:12:16,398 I can vouch on my honor that Xin Qi is not someone like that. 233 00:12:16,399 --> 00:12:18,279 At least, he's different from you. 234 00:12:19,480 --> 00:12:20,558 Mr. He. 235 00:12:20,559 --> 00:12:22,518 You are the general manager of Be Agile Medi Tech. 236 00:12:22,519 --> 00:12:24,319 There are so many eyes on you. 237 00:12:24,320 --> 00:12:27,399 If you don't keep your words, how can others trust you anymore, right? 238 00:12:32,120 --> 00:12:34,000 Did I say that I wouldn't sign it? 239 00:12:42,720 --> 00:12:44,280 I was just saying it for your own good. 240 00:12:46,200 --> 00:12:48,200 Thank you very much, Mr. He. 241 00:12:52,320 --> 00:12:55,239 Finally, we are done with this contract. 242 00:12:55,240 --> 00:12:58,519 Now that everything is set, you can take a rest now. 243 00:12:59,039 --> 00:13:00,558 How can I rest? 244 00:13:00,559 --> 00:13:02,638 I still have a lot of work to do. 245 00:13:02,639 --> 00:13:03,878 No matter how much work you have, 246 00:13:03,879 --> 00:13:05,878 as long as it's not life-threatening, you can take a rest first. 247 00:13:05,879 --> 00:13:07,878 It has been so long since you last took Quanquan out. 248 00:13:07,879 --> 00:13:08,399 Yes. 249 00:13:08,400 --> 00:13:10,678 Now that I think about it, it has been a long time. 250 00:13:10,679 --> 00:13:13,278 Lately, by the time I finished work, he's already been asleep. 251 00:13:13,279 --> 00:13:14,079 Yes. 252 00:13:14,080 --> 00:13:15,720 If it wasn't for Zhou Ruji, you would have been in trouble. 253 00:13:15,721 --> 00:13:16,759 Not him. 254 00:13:19,200 --> 00:13:20,399 Who else if not him? 255 00:13:21,519 --> 00:13:22,758 Exactly. 256 00:13:22,759 --> 00:13:25,719 You should give yourself a break today 257 00:13:25,720 --> 00:13:27,278 and take Quanquan out to have fun. 258 00:13:27,279 --> 00:13:29,959 Or else, I'll feel bad for him as his godmother. 259 00:13:29,960 --> 00:13:30,999 You are right. 260 00:13:31,000 --> 00:13:32,079 I'll do as you say. 261 00:13:32,080 --> 00:13:33,399 Do you want to come with us? 262 00:13:33,919 --> 00:13:35,278 I'll pass. 263 00:13:35,279 --> 00:13:36,320 I have a date to go to. 264 00:13:38,440 --> 00:13:41,119 Your face is totally glowing. 265 00:13:41,120 --> 00:13:42,839 Do you have a hottie again? 266 00:13:42,840 --> 00:13:43,959 Not really. 267 00:13:43,960 --> 00:13:46,398 I have an appointment with my swimming coach. 268 00:13:46,399 --> 00:13:47,480 He's quite handsome. 269 00:13:48,159 --> 00:13:49,479 So, you are learning how to swim. 270 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 But you... 271 00:13:52,720 --> 00:13:54,840 This is for the best. 272 00:14:05,720 --> 00:14:06,878 So close. 273 00:14:06,879 --> 00:14:08,878 It was indeed unfortunate. 274 00:14:08,879 --> 00:14:11,360 You were so close to defeating me. 275 00:14:12,320 --> 00:14:13,519 But 276 00:14:14,159 --> 00:14:15,320 you've missed your chance. 277 00:14:21,879 --> 00:14:22,879 Good shot, Mr. Xin. 278 00:14:25,679 --> 00:14:26,519 Mr. Xin. 279 00:14:26,520 --> 00:14:28,518 Please excuse me for this abrupt question. 280 00:14:28,519 --> 00:14:31,758 What is lacking in Guanchao's cancer screening technology 281 00:14:31,759 --> 00:14:33,079 that causes you not to choose us? 282 00:14:34,600 --> 00:14:35,758 Indeed. 283 00:14:35,759 --> 00:14:40,439 In terms of technical advancement and market prospect, 284 00:14:40,440 --> 00:14:43,999 you have the highest composite index. 285 00:14:44,000 --> 00:14:46,638 But I've found a project that fits the vision and future 286 00:14:46,639 --> 00:14:47,879 of Blue Jay better. 287 00:14:49,320 --> 00:14:51,278 Min Hui's AI cardiac modeling technology 288 00:14:51,279 --> 00:14:52,719 is still in the early stage of development. 289 00:14:52,720 --> 00:14:55,239 It'll take at least five years until it can reach the production stage. 290 00:14:55,240 --> 00:14:57,599 Let alone making money for Blue Jay. 291 00:14:57,600 --> 00:15:01,999 Mr. Xin, I want to know exactly your criteria for choosing a project? 292 00:15:02,000 --> 00:15:04,918 Or did you choose your project based on the person behind the project 293 00:15:04,919 --> 00:15:06,638 instead of the project itself? 294 00:15:06,639 --> 00:15:07,759 Ms. Lin. 295 00:15:08,440 --> 00:15:10,439 I'm sure Mr. Xin has his own reasons. 296 00:15:10,440 --> 00:15:13,879 If you know what he thinks, you'll be the CEO of Blue Jay instead. 297 00:15:14,840 --> 00:15:15,919 Am I right, Mr. Xin? 298 00:15:16,600 --> 00:15:18,079 Mr. Cheng. 299 00:15:18,080 --> 00:15:20,918 If you are unsatisfied with my decision, 300 00:15:20,919 --> 00:15:22,599 you can just be frank with me. 301 00:15:22,600 --> 00:15:24,279 You don't have to do that through Ms. Lin. 302 00:15:25,240 --> 00:15:30,239 I invited you here today because first, I want to inform you about 303 00:15:30,240 --> 00:15:31,719 my decision. 304 00:15:31,720 --> 00:15:34,518 And second, I want to apologize to you. 305 00:15:34,519 --> 00:15:36,439 Looks like Blue Jay and Guanchao 306 00:15:36,440 --> 00:15:38,638 won't be having the pleasure of working together. 307 00:15:38,639 --> 00:15:40,999 You are making it sound worse than it does, Mr. Xin. 308 00:15:41,000 --> 00:15:42,038 Am I right? 309 00:15:42,039 --> 00:15:42,918 Look. 310 00:15:42,919 --> 00:15:44,599 Even if you are not interested in our cancer screening, 311 00:15:44,600 --> 00:15:47,239 there are many other projects in Guanchao under development. 312 00:15:47,240 --> 00:15:49,638 Actually, we can... Just now, Ms. Lin asked me 313 00:15:49,639 --> 00:15:51,799 about my criteria for choosing a project. 314 00:15:52,559 --> 00:15:54,518 I can answer you now. 315 00:15:54,519 --> 00:15:55,678 Besides the project itself, 316 00:15:55,679 --> 00:15:57,960 the most important thing is the person behind the project. 317 00:15:58,639 --> 00:16:01,758 The purpose of developing medical technologies is to benefit people. 318 00:16:01,759 --> 00:16:05,239 If the developer is someone with bad intentions, 319 00:16:05,240 --> 00:16:08,239 even if he has the most advanced technology, 320 00:16:08,240 --> 00:16:10,679 it doesn't mean that people will benefit from it. 321 00:16:12,679 --> 00:16:14,959 Since we don't have the same mindset, 322 00:16:14,960 --> 00:16:17,119 there's no need to force ourselves to collaborate. 323 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 The last shot was amazing. 324 00:16:28,279 --> 00:16:29,199 Mr. Xin. 325 00:16:29,200 --> 00:16:31,959 Guanchao is the leading company in Binhai medical technology industry. 326 00:16:31,960 --> 00:16:32,919 Even if we don't collaborate with them, 327 00:16:32,920 --> 00:16:34,959 there's no need to offend them. 328 00:16:34,960 --> 00:16:37,079 He is too cunning. 329 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 If it wasn't for... 330 00:16:41,480 --> 00:16:42,799 I didn't want to offend him too. 331 00:16:43,679 --> 00:16:44,999 You are right. 332 00:16:45,000 --> 00:16:47,999 After all, he allowed Lin Xiyue to pick on Ms. Min Hui maliciously. 333 00:16:48,000 --> 00:16:49,878 We should teach him a lesson. 334 00:16:49,879 --> 00:16:52,080 Ms. Min Hui? 335 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 Was I wrong? 336 00:16:54,840 --> 00:16:57,399 It won't sound nice for me to call her the boss lady, right? 337 00:17:04,279 --> 00:17:05,279 (Son.) 338 00:17:09,200 --> 00:17:11,358 (I almost got it.) 339 00:17:11,359 --> 00:17:12,399 (Where are you?) 340 00:17:12,400 --> 00:17:14,559 Mummy took me to the amusement park. 341 00:17:17,240 --> 00:17:18,959 (Look. Mummy is so bad at this.) 342 00:17:18,960 --> 00:17:20,598 (She can't even get one.) 343 00:17:20,599 --> 00:17:22,159 (Min Quanquan, how could you say that?) 344 00:17:22,160 --> 00:17:23,999 (You couldn't get one too.) 345 00:17:24,000 --> 00:17:24,519 Let me tell you. 346 00:17:24,520 --> 00:17:26,479 I was good at it when I was young. 347 00:17:26,480 --> 00:17:27,558 I don't believe you. 348 00:17:27,559 --> 00:17:29,880 Min Hui said that same thing just now. 349 00:17:34,839 --> 00:17:37,558 Why can't I get it? 350 00:17:37,559 --> 00:17:39,880 Wait for me. I'll show you how good I am later. 351 00:17:40,559 --> 00:17:42,439 (Okay. Hurry up.) 352 00:17:42,440 --> 00:17:43,959 (We'll wait for you here.) 353 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 Bye. 354 00:17:56,759 --> 00:17:58,119 What do you think? Do I look nice? 355 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Not bad. 356 00:18:04,559 --> 00:18:06,319 (So, Lolita is not his cup of tea too.) 357 00:18:06,839 --> 00:18:07,839 (Do I have) 358 00:18:08,359 --> 00:18:10,039 (no choice but to go for sexy?) 359 00:18:13,240 --> 00:18:14,240 (It's now or never.) 360 00:18:17,640 --> 00:18:19,038 Zizhu. 361 00:18:19,039 --> 00:18:20,518 You've already tried on six dresses. 362 00:18:20,519 --> 00:18:22,879 Aren't we here to buy a present for Mr. Yao? 363 00:18:22,880 --> 00:18:25,399 Do you know what my father likes the most? 364 00:18:25,400 --> 00:18:26,118 Archery. 365 00:18:26,119 --> 00:18:28,118 He says that it's good to help you focus. 366 00:18:28,119 --> 00:18:29,439 Wrong. 367 00:18:29,440 --> 00:18:30,358 Remember this. 368 00:18:30,359 --> 00:18:34,358 I am the one whom my father likes the most. 369 00:18:34,359 --> 00:18:37,319 So, if I'm happy, he'll be glad too. 370 00:18:40,759 --> 00:18:42,118 I'm sorry. 371 00:18:42,119 --> 00:18:43,278 I lied to you. 372 00:18:43,279 --> 00:18:46,159 I was afraid that you wouldn't come with me if I told you the truth. 373 00:18:46,160 --> 00:18:48,999 Since you are here, do some shopping with me. 374 00:18:49,000 --> 00:18:51,720 It's pitiful to shop alone. 375 00:18:54,839 --> 00:18:57,199 The dress you are holding is too sexy. 376 00:18:57,200 --> 00:18:58,399 And it's the wrong size. 377 00:18:58,400 --> 00:19:00,640 After you wear it, you'll have poor blood circulation. 378 00:19:01,440 --> 00:19:04,798 How do you know that it's a size smaller? 379 00:19:04,799 --> 00:19:06,558 Do you know what the three occupations are 380 00:19:06,559 --> 00:19:07,798 that understand the human body best? 381 00:19:07,799 --> 00:19:09,639 Doctor and painter. 382 00:19:09,640 --> 00:19:10,759 What's the other one? 383 00:19:11,359 --> 00:19:12,359 Medical examiner. 384 00:19:20,759 --> 00:19:21,959 What about this one? 385 00:19:21,960 --> 00:19:23,640 I think this one is not bad. 386 00:19:24,519 --> 00:19:27,200 The cutting is too long. Your legs will look short in it. 387 00:19:28,079 --> 00:19:29,439 We can't have that. 388 00:19:29,440 --> 00:19:30,480 This is a no. 389 00:19:32,920 --> 00:19:33,679 This one. 390 00:19:33,680 --> 00:19:34,680 This one looks nice. 391 00:19:35,960 --> 00:19:37,518 The hem of this dress is too tight. 392 00:19:37,519 --> 00:19:39,598 Meanwhile, your stride is longer. 393 00:19:39,599 --> 00:19:42,359 If you wear it, you'll either fall down or you'll be tired wearing it. 394 00:19:43,359 --> 00:19:45,758 You are good at this. 395 00:19:45,759 --> 00:19:47,719 I was right to bring you along. 396 00:19:47,720 --> 00:19:49,720 Choose one for me. 397 00:20:02,640 --> 00:20:03,680 Do you like it? 398 00:20:15,079 --> 00:20:16,279 Please wait for a while. 399 00:20:17,119 --> 00:20:18,518 Excuse me. 400 00:20:18,519 --> 00:20:21,479 Can you get me the heels in pink in size 38? 401 00:20:21,480 --> 00:20:22,558 Sure. Please wait. 402 00:20:22,559 --> 00:20:23,559 Thank you. 403 00:20:25,079 --> 00:20:26,758 Please pay over here, Sir. 404 00:20:26,759 --> 00:20:27,759 Okay. 405 00:20:29,559 --> 00:20:31,079 (Size 38.) 406 00:20:31,839 --> 00:20:33,720 (It's for me.) 407 00:20:40,200 --> 00:20:41,439 It's okay. 408 00:20:41,440 --> 00:20:45,680 If you are busy, we can come again next time. 409 00:20:46,319 --> 00:20:51,758 Although I still want to go on the carousel, the bumper car, 410 00:20:51,759 --> 00:20:55,518 the trampoline and... Are you acting pitiful again? 411 00:20:55,519 --> 00:20:57,758 Who says I want to leave? 412 00:20:57,759 --> 00:21:02,599 I'm reading the strategy on how to conquer the claw machine. See? 413 00:21:03,279 --> 00:21:08,518 Min Hui, if you are so competitive, men will be afraid of you. 414 00:21:08,519 --> 00:21:10,679 Because they feel inferior to me. 415 00:21:10,680 --> 00:21:12,200 But not Xin Qi. 416 00:21:16,000 --> 00:21:16,919 Quanquan. 417 00:21:16,920 --> 00:21:18,518 What did you say you want to do just now? 418 00:21:18,519 --> 00:21:20,078 The carousel, right? 419 00:21:20,079 --> 00:21:20,999 We'll do that now. 420 00:21:21,000 --> 00:21:21,798 Okay. 421 00:21:21,799 --> 00:21:22,799 Let's go. 422 00:21:24,000 --> 00:21:26,880 Let's see where it is. 423 00:21:27,400 --> 00:21:29,279 The balloons have flown away. 424 00:21:30,960 --> 00:21:33,079 Do you think you can reach them? 425 00:21:33,880 --> 00:21:37,358 I don't think I can, Quanquan. 426 00:21:37,359 --> 00:21:39,479 But you are a Superwoman, right? 427 00:21:39,480 --> 00:21:42,440 I wanted to bring them back for Xin Qi. 428 00:21:43,200 --> 00:21:43,839 Okay. 429 00:21:43,840 --> 00:21:45,199 I'll give it a try. 430 00:21:45,200 --> 00:21:46,640 Quanquan, stand back. 431 00:22:16,759 --> 00:22:18,278 Xin Qi, you are amazing! 432 00:22:18,279 --> 00:22:19,798 You sure like to act cool. 433 00:22:19,799 --> 00:22:21,400 I can be even more amazing. Come. 434 00:22:21,960 --> 00:22:25,558 Looks like there's something that the Superwoman can't do. 435 00:22:25,559 --> 00:22:27,359 Do you think being tall is that great? 436 00:22:28,279 --> 00:22:29,919 Let's go and play, okay? 437 00:22:29,920 --> 00:22:30,439 Yes. 438 00:22:30,440 --> 00:22:30,999 Let's go. 439 00:22:31,000 --> 00:22:32,318 Let's go and shoot something first. 440 00:22:32,319 --> 00:22:33,399 You want to shoot something? 441 00:22:33,400 --> 00:22:35,160 Let's see where we can shoot something. 442 00:22:37,519 --> 00:22:39,000 Why did you do that? 443 00:22:40,000 --> 00:22:41,039 Forget it. 444 00:22:59,680 --> 00:23:00,278 You can't get it. 445 00:23:00,279 --> 00:23:01,239 There's a technique to this. 446 00:23:01,240 --> 00:23:02,240 Don't move. 447 00:23:04,759 --> 00:23:05,759 Calm down. 448 00:23:11,180 --> 00:23:14,078 ♪ I've been tracing back ♪ 449 00:23:14,079 --> 00:23:15,240 I'll do it. 450 00:23:16,559 --> 00:23:18,699 Why can't I get it? 451 00:23:18,700 --> 00:23:22,099 ♪ Chasing a dream till it starts ♪ 452 00:23:22,100 --> 00:23:25,118 ♪ All the subtle things ♪ 453 00:23:25,119 --> 00:23:25,880 Don't touch it. 454 00:23:25,881 --> 00:23:27,558 It fell because you touched it. 455 00:23:27,559 --> 00:23:29,200 I didn't press it. 456 00:23:30,000 --> 00:23:31,079 Hang on. 457 00:23:33,420 --> 00:23:35,899 ♪ You make my heart beat ♪ 458 00:23:35,900 --> 00:23:39,819 ♪ It travels from silent darkness ♪ 459 00:23:39,820 --> 00:23:41,779 ♪ To starry night ♪ 460 00:23:41,780 --> 00:23:45,099 ♪ We hold our hands ♪ 461 00:23:45,100 --> 00:23:47,979 ♪ Back to the home bay ♪ 462 00:23:47,980 --> 00:23:50,699 ♪ Braving love ♪ 463 00:23:50,700 --> 00:23:53,779 ♪ I don't wanna break a promise ♪ 464 00:23:53,780 --> 00:23:56,019 ♪ Braving us ♪ 465 00:23:56,020 --> 00:23:58,819 ♪ I just wanna stay here till you ♪ 466 00:23:58,820 --> 00:24:00,860 ♪ Feel my love ♪ 467 00:24:01,380 --> 00:24:05,180 ♪ I just can't get you out of my mind ♪ 468 00:24:05,780 --> 00:24:09,499 ♪ You're in my dreams every night ♪ 469 00:24:09,500 --> 00:24:11,939 ♪ I feel love ♪ 470 00:24:11,940 --> 00:24:15,059 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 471 00:24:15,060 --> 00:24:17,020 ♪ I feel us ♪ 472 00:24:17,540 --> 00:24:21,180 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 473 00:24:21,860 --> 00:24:27,219 ♪ You're the one in my life ♪ 474 00:24:27,220 --> 00:24:32,340 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 475 00:24:41,340 --> 00:24:43,460 ♪ I feel love ♪ 476 00:24:44,020 --> 00:24:46,939 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 477 00:24:46,940 --> 00:24:48,900 ♪ I feel us ♪ 478 00:24:49,540 --> 00:24:53,100 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 479 00:24:53,740 --> 00:24:58,620 ♪ You're the one in my life ♪ 480 00:24:59,220 --> 00:25:03,819 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 481 00:25:03,820 --> 00:25:06,179 ♪ Stars miles away ♪ 482 00:25:06,180 --> 00:25:10,419 ♪ Shining in the sky ♪ 483 00:25:10,420 --> 00:25:14,379 ♪ We can find true love ♪ 484 00:25:14,380 --> 00:25:17,299 ♪ This special moment ♪ 485 00:25:17,300 --> 00:25:20,540 ♪ When I see your smile ♪ 486 00:25:21,140 --> 00:25:23,340 ♪ My dream is realized ♪ 487 00:25:23,940 --> 00:25:26,579 ♪ Braving love ♪ 488 00:25:26,580 --> 00:25:29,339 ♪ I don't wanna break a promise ♪ 489 00:25:29,340 --> 00:25:31,979 ♪ Braving us ♪ 490 00:25:31,980 --> 00:25:34,539 ♪ I just wanna stay here till you ♪ 491 00:25:34,540 --> 00:25:36,780 ♪ Feel my love ♪ 492 00:25:37,380 --> 00:25:41,579 ♪ I just can't get you out of my mind ♪ 493 00:25:41,580 --> 00:25:45,379 ♪ You're in my dreams every night ♪ 494 00:25:45,380 --> 00:25:47,939 ♪ I feel love ♪ 495 00:25:47,940 --> 00:25:50,939 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 496 00:25:50,940 --> 00:25:52,940 ♪ I feel us ♪ 497 00:25:53,460 --> 00:25:57,619 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 498 00:25:57,620 --> 00:26:02,460 ♪ You're the one in my life ♪ 499 00:26:03,100 --> 00:26:08,060 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 500 00:26:10,319 --> 00:26:11,798 Are you happy today? 501 00:26:11,799 --> 00:26:12,758 Yes. 502 00:26:12,759 --> 00:26:15,240 You caught so many things for me today. 503 00:26:15,880 --> 00:26:16,798 Here you go. 504 00:26:16,799 --> 00:26:17,639 Thank you. 505 00:26:17,640 --> 00:26:18,199 Here you go. 506 00:26:18,200 --> 00:26:19,519 Thank you, Min Hui. 507 00:26:21,720 --> 00:26:25,358 After today, I think we'll be blacklisted by this amusement park. 508 00:26:25,359 --> 00:26:26,318 It's okay. 509 00:26:26,319 --> 00:26:28,038 We can go to another one next time. 510 00:26:28,039 --> 00:26:29,039 Right, son? 511 00:26:32,119 --> 00:26:33,000 Xin Qi. 512 00:26:33,001 --> 00:26:37,838 Can I give these soft toys to my friends in kindergarten? 513 00:26:37,839 --> 00:26:41,239 Then, I'll tell them that my father caught these for me. 514 00:26:41,240 --> 00:26:42,598 "My father caught these for me." 515 00:26:42,599 --> 00:26:43,919 Sure. 516 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Nice! 517 00:26:45,640 --> 00:26:46,639 Min Hui. 518 00:26:46,640 --> 00:26:48,879 I want to look at the fish and shrimps over there. 519 00:26:48,880 --> 00:26:50,038 Sure. Go ahead. 520 00:26:50,039 --> 00:26:50,838 Okay. 521 00:26:50,839 --> 00:26:52,479 Don't fall into the water, Quanquan. 522 00:26:52,480 --> 00:26:53,480 Okay. 523 00:27:02,880 --> 00:27:04,799 Do you want to eat cotton candy? 524 00:27:05,720 --> 00:27:07,079 No. 525 00:27:07,599 --> 00:27:10,439 I'm just thinking that when I was in the orphanage, 526 00:27:10,440 --> 00:27:13,479 one time, the dean brought us to the amusement park. 527 00:27:13,480 --> 00:27:14,720 We didn't have enough money. 528 00:27:15,359 --> 00:27:17,160 So, we could only buy two cotton candies. 529 00:27:17,720 --> 00:27:19,318 We had to share them with everyone. 530 00:27:19,319 --> 00:27:21,440 And each of us only got a small piece of cotton candy. 531 00:27:22,640 --> 00:27:26,679 Back, I hoped that the machine could keep turning 532 00:27:26,680 --> 00:27:29,079 to make one gigantic cotton candy. 533 00:27:35,119 --> 00:27:37,679 You've given Quanquan so many gifts today. 534 00:27:37,680 --> 00:27:39,359 How about I give you one in return? 535 00:27:44,680 --> 00:27:45,960 (Ms. Cao, have you reached?) 536 00:27:46,660 --> 00:27:48,980 (Officer Deng) 537 00:27:49,599 --> 00:27:50,719 Hello, Officer Deng. 538 00:27:50,720 --> 00:27:52,039 Any news about that person? 539 00:27:52,599 --> 00:27:53,640 (Not yet.) 540 00:27:54,319 --> 00:27:56,199 (I called to ask you) 541 00:27:56,200 --> 00:27:59,758 if there has been any progress after staying in Bincheng for so long. 542 00:27:59,759 --> 00:28:00,919 Not yet. 543 00:28:00,920 --> 00:28:02,038 Bincheng is too big. 544 00:28:02,039 --> 00:28:03,838 I don't even know her name. 545 00:28:03,839 --> 00:28:05,559 I don't know where to start looking. 546 00:28:07,839 --> 00:28:10,279 (Contact me when you've found something.) 547 00:28:20,119 --> 00:28:21,200 Beautiful lady. 548 00:28:22,359 --> 00:28:23,519 Beautiful lady. 549 00:28:24,079 --> 00:28:25,879 Do you want to learn to swim? 550 00:28:25,880 --> 00:28:27,518 You don't have to pay for a coach. 551 00:28:27,519 --> 00:28:29,479 I'll teach you. 552 00:28:29,480 --> 00:28:31,480 I am this lady's swimming coach. 553 00:28:38,039 --> 00:28:39,440 Any problem with that? 554 00:28:49,400 --> 00:28:50,400 Ms. Cao. 555 00:28:53,039 --> 00:28:55,720 Are you going to wear this today to teach me how to swim? 556 00:28:57,920 --> 00:29:00,278 This is what I usually wear in my swimming class. 557 00:29:00,279 --> 00:29:02,358 Do you dislike the color of this shirt? 558 00:29:02,359 --> 00:29:06,319 No. What I mean is, you... You... 559 00:29:08,319 --> 00:29:09,838 Are you going to enter the pool like this? 560 00:29:09,839 --> 00:29:11,118 It's our first class today. 561 00:29:11,119 --> 00:29:12,239 So, it'll be all about breathing today. 562 00:29:12,240 --> 00:29:13,598 I don't have to enter the pool. 563 00:29:13,599 --> 00:29:15,598 Let's skip this lesson and go straight to the next one. 564 00:29:15,599 --> 00:29:16,798 We can't do that. 565 00:29:16,799 --> 00:29:19,439 Breathing is the most important lesson when it comes to swimming. 566 00:29:19,440 --> 00:29:19,960 Ms. Cao. 567 00:29:19,961 --> 00:29:21,679 Be patient. We have to take it one step at a time. 568 00:29:21,680 --> 00:29:22,880 I already knew how to do that. 569 00:29:26,039 --> 00:29:31,199 I... What I mean is, I think I already knew. 570 00:29:31,200 --> 00:29:32,038 It's just breathing, right? 571 00:29:32,039 --> 00:29:33,039 Look. 572 00:29:34,880 --> 00:29:36,000 Right? It's simple. 573 00:29:37,319 --> 00:29:38,319 That's different. 574 00:29:39,440 --> 00:29:40,759 Ms. Cao, you are so cute. 575 00:29:43,160 --> 00:29:45,599 Are you saying that I'm cute? 576 00:29:47,039 --> 00:29:50,000 You are like a kid who needs to be coaxed. 577 00:29:51,119 --> 00:29:53,598 Let's start with breathing today, okay? 578 00:29:53,599 --> 00:29:54,599 Okay. 579 00:29:58,279 --> 00:29:59,279 Let's go. 580 00:30:04,400 --> 00:30:05,079 Okay. Turn. 581 00:30:05,080 --> 00:30:07,279 Turn it. Turn fast. 582 00:30:08,319 --> 00:30:09,720 Slowly lift it up. 583 00:30:12,799 --> 00:30:15,159 I'll give the first one to Quanquan. 584 00:30:15,160 --> 00:30:16,399 Okay. 585 00:30:16,400 --> 00:30:17,240 Please wait for a while. 586 00:30:17,241 --> 00:30:19,038 I'll get you some sugar crystals in other colors. 587 00:30:19,039 --> 00:30:19,679 Okay. 588 00:30:19,680 --> 00:30:21,118 - Thank you, Sir. - Thank you. 589 00:30:21,119 --> 00:30:23,519 Next, let's make a huge one. 590 00:30:34,519 --> 00:30:35,959 Min Hui. 591 00:30:35,960 --> 00:30:38,039 I think this is not fair. 592 00:30:38,960 --> 00:30:40,479 I think it's quite fair. 593 00:30:40,480 --> 00:30:43,758 A big one for the adult and a small one for the kid. 594 00:30:43,759 --> 00:30:48,000 Quanquan, do you know who invented cotton candy? 595 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 No. 596 00:30:50,599 --> 00:30:52,278 It was invented by a dentist. 597 00:30:52,279 --> 00:30:53,558 I don't believe it. 598 00:30:53,559 --> 00:30:56,518 Dentists always tell me that candies are not good for the teeth. 599 00:30:56,519 --> 00:30:57,598 It's true. 600 00:30:57,599 --> 00:31:00,919 The cotton candy looks so beautiful and it tastes great. 601 00:31:00,920 --> 00:31:02,318 So, children love it. 602 00:31:02,319 --> 00:31:03,679 And they'll have caries after eating it. 603 00:31:03,680 --> 00:31:05,320 So, children shouldn't eat too much of it. 604 00:31:07,119 --> 00:31:08,318 This is for you. 605 00:31:08,319 --> 00:31:09,319 Thank you. 606 00:31:10,839 --> 00:31:13,640 But do you have to say something like that to spoil the ambience? 607 00:31:14,640 --> 00:31:15,838 Am I spoiling the ambience? 608 00:31:15,839 --> 00:31:17,358 I'm just stating a fact, right? 609 00:31:17,359 --> 00:31:18,838 Quanquan. 610 00:31:18,839 --> 00:31:20,039 Has she always been like this? 611 00:31:21,480 --> 00:31:22,719 Quanquan. 612 00:31:22,720 --> 00:31:23,838 You shouldn't eat this. Give it back. 613 00:31:23,839 --> 00:31:25,038 Son, come here. 614 00:31:25,039 --> 00:31:26,439 Give me back my cotton candies! 615 00:31:26,440 --> 00:31:28,759 I want to eat the big one. 616 00:31:33,279 --> 00:31:34,798 Daddy, have some chocolate. 617 00:31:34,799 --> 00:31:35,799 Okay. 618 00:31:39,559 --> 00:31:41,799 The chocolate fed by you tastes the best. 619 00:31:42,559 --> 00:31:43,838 You are such a sweet talker. 620 00:31:43,839 --> 00:31:47,599 Is this how you coaxed Mommy to date you back then? 621 00:31:48,640 --> 00:31:50,080 What nonsense are you talking about? 622 00:31:51,079 --> 00:31:51,519 Such nonsense. 623 00:31:51,520 --> 00:31:53,038 Mommy, have some chocolate. 624 00:31:53,039 --> 00:31:54,719 I don't like to eat sweet food. 625 00:31:54,720 --> 00:31:57,078 Just eat one. 626 00:31:57,079 --> 00:31:58,838 Fine. I'll eat one. 627 00:31:58,839 --> 00:32:00,599 Come closer. 628 00:32:11,799 --> 00:32:12,799 Min Hui. 629 00:32:14,079 --> 00:32:15,159 Zhou Ruji. 630 00:32:15,160 --> 00:32:16,558 Daddy Zhou. 631 00:32:16,559 --> 00:32:17,559 Did you go out to play? 632 00:32:18,480 --> 00:32:20,798 Xin Qi and Min Hui brought me to the amusement park. 633 00:32:20,799 --> 00:32:22,160 It was so much fun. 634 00:32:22,880 --> 00:32:24,278 You can't just play all the time. 635 00:32:24,279 --> 00:32:25,399 Later, come to my house. 636 00:32:25,400 --> 00:32:27,639 Let me check your heart rate and blood pressure. 637 00:32:27,640 --> 00:32:30,278 If you play too much, your heart can't take it. 638 00:32:30,279 --> 00:32:32,838 My son has a professional family doctor. 639 00:32:32,839 --> 00:32:34,239 You don't have to trouble yourself. 640 00:32:35,839 --> 00:32:38,879 I've been Quanquan's attending physician since he was born. 641 00:32:38,880 --> 00:32:42,720 I believe that no one knows Quanquan's condition better than I do. 642 00:32:50,680 --> 00:32:52,399 Daddy, I'm tired. 643 00:32:52,400 --> 00:32:53,999 Let's go home. 644 00:32:54,000 --> 00:32:58,199 Daddy Zhou, I'm fine. My heart is fine too. 645 00:32:58,200 --> 00:32:59,200 Do you hear that? 646 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 Let's go home. 647 00:33:02,039 --> 00:33:02,999 Bye. 648 00:33:03,000 --> 00:33:04,199 Min Hui. 649 00:33:04,200 --> 00:33:05,960 This is for you. 650 00:33:07,240 --> 00:33:09,479 Why are you suddenly giving me a gift? 651 00:33:09,480 --> 00:33:12,119 Think of it as a congratulatory gift for getting the investment. 652 00:33:13,519 --> 00:33:15,838 But I think I haven't told you about it. 653 00:33:15,839 --> 00:33:16,960 How did you know? 654 00:33:17,839 --> 00:33:19,278 I took a guess. 655 00:33:19,279 --> 00:33:21,919 I believe that as long as you put your mind to it, 656 00:33:21,920 --> 00:33:23,318 you'll achieve what you want. 657 00:33:23,319 --> 00:33:24,439 Son, call your Mommy. 658 00:33:24,440 --> 00:33:25,558 Why are you suddenly complimenting me? 659 00:33:25,559 --> 00:33:27,118 But I like it. 660 00:33:27,119 --> 00:33:27,720 Thank you. 661 00:33:27,721 --> 00:33:30,278 Mommy, hurry up. 662 00:33:30,279 --> 00:33:31,400 Okay. 663 00:33:32,039 --> 00:33:33,358 I'll get going now. 664 00:33:33,359 --> 00:33:34,359 Okay. 665 00:33:35,240 --> 00:33:37,759 I'm coming. Let's go. 666 00:33:47,319 --> 00:33:49,598 We have to dry your hair after your shower. 667 00:33:49,599 --> 00:33:50,679 Otherwise, you'll catch a cold. 668 00:33:50,680 --> 00:33:51,598 Understand? 669 00:33:51,599 --> 00:33:52,599 Yes. 670 00:33:53,319 --> 00:33:55,319 You nag more than Min Hui. 671 00:33:57,319 --> 00:34:00,359 Why did he suddenly give me a gift? 672 00:34:01,240 --> 00:34:03,199 Heels? 673 00:34:03,200 --> 00:34:05,358 Why did he give me a pair of heels? 674 00:34:05,359 --> 00:34:07,039 I don't wear heels usually. 675 00:34:07,559 --> 00:34:10,238 Xin Qi! 676 00:34:10,239 --> 00:34:12,920 My face is going to be scratched up if you keep rubbing it. 677 00:34:16,280 --> 00:34:18,238 Min Hui, look at Xin Qi. 678 00:34:18,239 --> 00:34:20,158 He rubbed my face like this just now. 679 00:34:20,159 --> 00:34:20,840 Look. 680 00:34:20,841 --> 00:34:22,799 You can rub his face like that too. 681 00:34:22,800 --> 00:34:25,038 He rubbed my face like this. 682 00:34:25,039 --> 00:34:25,639 Okay. 683 00:34:25,640 --> 00:34:27,238 My skin is scratched up now. 684 00:34:27,239 --> 00:34:28,800 It's okay. You can do the same to him. 685 00:34:29,360 --> 00:34:31,839 Is this a gift from Daddy Zhou? 686 00:34:31,840 --> 00:34:32,439 Yes. 687 00:34:32,440 --> 00:34:33,359 They look beautiful. 688 00:34:33,360 --> 00:34:34,678 They look beautiful? 689 00:34:34,679 --> 00:34:38,360 Huanhuan's mother always wears this kind of heels. 690 00:34:39,199 --> 00:34:41,759 Why do you start paying attention to Huanhuan lately? 691 00:34:41,760 --> 00:34:44,479 You were all about Yuanyuan before this, right? 692 00:34:44,480 --> 00:34:46,598 Yuanyuan is a picky eater. 693 00:34:46,599 --> 00:34:48,360 I don't like her anymore. 694 00:34:48,960 --> 00:34:50,879 Why are you so fickle? 695 00:34:50,880 --> 00:34:52,679 I wonder who you resemble. 696 00:34:53,559 --> 00:34:55,879 This is called sticking to our principle. 697 00:34:55,880 --> 00:34:59,000 Unlike someone who is open to all, right? 698 00:35:02,960 --> 00:35:04,480 He has such a bad taste. 699 00:35:05,079 --> 00:35:06,480 Just like you. 700 00:35:11,039 --> 00:35:14,399 Now that you say it, they really look good. 701 00:35:14,400 --> 00:35:16,200 The more I look at them, the better they look. 702 00:35:19,159 --> 00:35:21,119 They fit so well. 703 00:35:23,440 --> 00:35:25,199 They look so elegant. 704 00:35:26,079 --> 00:35:27,038 Do they look pretty? 705 00:35:27,039 --> 00:35:28,039 Yes. 706 00:35:29,320 --> 00:35:30,559 They are not pretty. 707 00:35:32,000 --> 00:35:33,558 This pair of heels is so pretty. 708 00:35:33,559 --> 00:35:36,480 I have to treasure it. 709 00:35:37,400 --> 00:35:38,999 Move aside. 710 00:35:39,000 --> 00:35:40,519 Don't get in my way. 711 00:35:45,679 --> 00:35:47,920 This pair of heels sounds good too. 712 00:35:50,840 --> 00:35:53,039 Min Hui. 713 00:35:54,559 --> 00:35:56,199 Do you know Min Hui that well? 714 00:35:58,000 --> 00:35:59,598 Stop rubbing my head. 715 00:35:59,599 --> 00:36:01,519 Stop. 716 00:36:16,540 --> 00:36:19,518 (Five years ago) 717 00:36:19,519 --> 00:36:20,440 Sir. 718 00:36:20,441 --> 00:36:22,439 Buy a stalk of flowers for this beautiful lady. 719 00:36:22,440 --> 00:36:23,919 How much is it per flower? 720 00:36:23,920 --> 00:36:24,920 Five yuan. 721 00:36:25,559 --> 00:36:26,559 I didn't bring any money. 722 00:36:27,199 --> 00:36:28,439 I'll buy it. 723 00:36:28,440 --> 00:36:30,559 I'll buy it for the handsome man. 724 00:36:31,559 --> 00:36:33,161 Well... The yellow ones are beautiful. 725 00:36:34,519 --> 00:36:35,638 I bought this. 726 00:36:35,639 --> 00:36:36,638 Thank you. 727 00:36:36,639 --> 00:36:38,118 Thank you. 728 00:36:38,119 --> 00:36:39,360 Then, I'll give it to you. 729 00:36:40,039 --> 00:36:40,558 Come here. 730 00:36:40,559 --> 00:36:41,519 Do you want to buy some flowers? 731 00:36:41,520 --> 00:36:43,118 How much? 732 00:36:43,119 --> 00:36:44,238 It's five yuan per stalk. 733 00:36:44,239 --> 00:36:46,799 These lousy flowers cost five yuan per stalk? 734 00:36:46,800 --> 00:36:47,760 What a bloodsucker? 735 00:36:47,761 --> 00:36:49,118 What are you doing? 736 00:36:49,119 --> 00:36:49,840 You are grownups. 737 00:36:49,841 --> 00:36:51,558 Don't you feel ashamed for bullying a little girl? 738 00:36:51,559 --> 00:36:52,238 Come here. 739 00:36:52,239 --> 00:36:52,800 Are you okay? Be careful. 740 00:36:52,801 --> 00:36:53,879 Who are you? 741 00:36:53,880 --> 00:36:55,320 Mind your own business. 742 00:36:56,599 --> 00:36:57,599 Xin Qi. 743 00:36:59,180 --> 00:37:01,899 ♪ Braving love ♪ 744 00:37:01,900 --> 00:37:04,579 ♪ I don't wanna break a promise ♪ 745 00:37:04,580 --> 00:37:07,219 ♪ Braving us ♪ 746 00:37:07,220 --> 00:37:09,819 ♪ I just wanna stay here till you ♪ 747 00:37:09,820 --> 00:37:12,020 ♪ Feel my love ♪ 748 00:37:12,620 --> 00:37:16,859 ♪ I just can't get you out of my mind ♪ 749 00:37:16,860 --> 00:37:20,619 ♪ You're in my dreams every night ♪ 750 00:37:20,620 --> 00:37:22,740 ♪ I feel love ♪ 751 00:37:23,260 --> 00:37:26,059 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 752 00:37:26,060 --> 00:37:28,699 ♪ I feel us ♪ 753 00:37:28,700 --> 00:37:32,380 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 754 00:37:32,900 --> 00:37:37,740 ♪ You're the one in my life ♪ 755 00:37:38,300 --> 00:37:43,460 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 756 00:38:03,079 --> 00:38:04,079 Where are they? 757 00:38:07,000 --> 00:38:08,439 Bro. 758 00:38:08,440 --> 00:38:10,400 Let's forget about it. 759 00:38:10,920 --> 00:38:12,280 The woman is still waiting for us. 760 00:38:12,880 --> 00:38:14,279 Yes. 761 00:38:14,280 --> 00:38:15,280 Where's the woman? 762 00:38:21,440 --> 00:38:22,440 Let's go. 763 00:38:23,440 --> 00:38:24,719 Bro, wait for me! 764 00:39:24,300 --> 00:39:30,899 ♪ It's the thread of fate that ties you and me ♪ 765 00:39:30,900 --> 00:39:34,099 ♪ Like old dreams that come back ♪ 766 00:39:34,100 --> 00:39:37,420 ♪ I'm shedding tears, again ♪ 767 00:39:38,460 --> 00:39:42,419 ♪ When misunderstandings ♪ 768 00:39:42,420 --> 00:39:45,860 ♪ Befall us like a heavy downpour ♪ 769 00:39:46,740 --> 00:39:52,419 ♪ My heart is gone ♪ 770 00:39:52,420 --> 00:39:59,099 ♪ Whenever I forget, astonishment reminds me again ♪ 771 00:39:59,100 --> 00:40:04,379 ♪ Everything feels like yesterday, just what can I say? ♪ 772 00:40:04,380 --> 00:40:08,099 ♪ 'Cause I always love you ♪ 773 00:40:08,100 --> 00:40:12,899 ♪ 'Cause I always love you ♪ 774 00:40:12,900 --> 00:40:16,219 ♪ The love you give me from all sides ♪ 775 00:40:16,220 --> 00:40:18,939 ♪ And I can't lose it no matter what ♪ 776 00:40:18,940 --> 00:40:22,419 ♪ 'Cause I always love you ♪ 777 00:40:22,420 --> 00:40:27,259 ♪ 'Cause I always love you ♪ 778 00:40:27,260 --> 00:40:30,899 ♪ How much the memories must tremble ♪ 779 00:40:30,900 --> 00:40:34,659 ♪ To evoke your empathy? ♪ 780 00:40:34,660 --> 00:40:36,899 ♪ My love ♪ 781 00:40:36,900 --> 00:40:42,380 ♪ The lonely hourglass flowing to the end ♪ 782 00:40:43,820 --> 00:40:48,899 ♪ Make peace with the past ♪ 783 00:40:48,900 --> 00:40:53,179 ♪ After rain comes the rainbow ♪ 784 00:40:53,180 --> 00:41:00,900 ♪ I will have the love that I've looked forward to ♪ 785 00:41:01,740 --> 00:41:05,379 ♪ 'Cause I always love you ♪ 786 00:41:05,380 --> 00:41:10,139 ♪ 'Cause I always love you ♪ 787 00:41:10,140 --> 00:41:13,699 ♪ How long have we been lingering around? ♪ 788 00:41:13,700 --> 00:41:16,179 ♪ We still wander around the threshold of time ♪ 789 00:41:16,180 --> 00:41:19,819 ♪ 'Cause I always love you ♪ 790 00:41:19,820 --> 00:41:24,499 ♪ 'Cause I always love you ♪ 791 00:41:24,500 --> 00:41:28,019 ♪ Waiting for your heart to be met by mine ♪ 792 00:41:28,020 --> 00:41:31,819 ♪ Don't ever let our love be in vain again ♪ 793 00:41:31,820 --> 00:41:35,700 ♪ My love ♪ 51584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.