Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,699
♪ I've been tracing back ♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,619
♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,219
♪ Chasing a dream till it starts ♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,259
♪ All the subtle things ♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,539
♪ You can't erase memories ♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,499
♪ They lead my life going on ♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,059
♪ You make my heart beat ♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,499
♪ It travels from silent darkness ♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:44,019
♪ To starry nights ♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,419
♪ We hold our hands back to the home bay ♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,179
♪ I feel love ♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:56,259
♪ I just wanna keep a promise ♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,219
♪ I feel us ♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:02,219
♪ When you slowly fall into my arms ♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,579
♪ You're the one in my life ♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,539
♪ Baby you make my world so perfect ♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,339
♪ Stars miles away ♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,619
♪ Shining in the sky ♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,339
♪ We can find true love ♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:26,139
♪ This special moment ♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:30,019
♪ When I see your smile ♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,339
♪ My dream is realized ♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:34,179
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,180 --> 00:01:36,979
=Episode 10=
25
00:01:36,980 --> 00:01:40,220
(Yitang Serviced Apartment)
26
00:01:41,359 --> 00:01:45,599
Did I... Did I do that to you?
27
00:01:49,319 --> 00:01:50,840
Your laptop is quite expensive, right?
28
00:01:51,359 --> 00:01:52,359
This is your laptop.
29
00:01:55,200 --> 00:01:57,279
My laptop is quite expensive.
30
00:01:57,280 --> 00:01:59,438
And I have so many
important documents inside.
31
00:01:59,439 --> 00:02:01,319
What if you broke it?
32
00:02:02,599 --> 00:02:04,798
How do you know the password
to my laptop?
33
00:02:04,799 --> 00:02:06,279
It's Quanquan's birth date.
34
00:02:06,280 --> 00:02:07,599
It's an easy guess.
35
00:02:08,759 --> 00:02:09,240
No.
36
00:02:09,241 --> 00:02:10,799
Still, you can't just look
at the content
37
00:02:10,800 --> 00:02:13,399
on my laptop without my permission.
38
00:02:13,400 --> 00:02:15,279
Isn't that for me to look at?
39
00:02:15,280 --> 00:02:17,158
Yes. It's for you.
40
00:02:17,159 --> 00:02:17,559
No.
41
00:02:17,560 --> 00:02:20,360
But you can't... Did you
do the risk assessment?
42
00:02:21,199 --> 00:02:22,559
Although you've made the adjustments
43
00:02:22,560 --> 00:02:26,519
for the first phase of panel
work, based on your schedule,
44
00:02:26,520 --> 00:02:29,359
there's no room for any delays.
45
00:02:29,360 --> 00:02:30,438
There is.
46
00:02:30,439 --> 00:02:33,718
I put a week of time for
any delays after every phase.
47
00:02:33,719 --> 00:02:34,719
A week.
48
00:02:35,439 --> 00:02:36,520
Are you sure it's enough?
49
00:02:37,199 --> 00:02:40,438
If there's a problem that
can't be solved within a week,
50
00:02:40,439 --> 00:02:43,239
I'm more than 80% sure that
there's an underlying problem with it.
51
00:02:43,240 --> 00:02:45,879
I won't allow myself
to make such a mistake.
52
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
I'll ask Hardy
53
00:02:49,439 --> 00:02:52,079
to send you the investment contract
tomorrow morning.
54
00:02:52,080 --> 00:02:53,599
I'll give you six more months
55
00:02:54,199 --> 00:02:55,839
for the development life cycle.
56
00:02:55,840 --> 00:02:56,680
The contract?
57
00:02:56,681 --> 00:02:59,318
We have the proposal meeting
to go through first, right?
58
00:02:59,319 --> 00:03:00,758
We can have that meeting if you want.
59
00:03:00,759 --> 00:03:01,839
It's okay. We don't have to do that.
60
00:03:01,840 --> 00:03:02,840
We don't have to do that.
61
00:03:03,360 --> 00:03:05,919
You are such a wise man.
62
00:03:06,560 --> 00:03:09,038
The best of the best.
63
00:03:09,039 --> 00:03:10,840
You know the ropes. You...
64
00:03:11,560 --> 00:03:13,640
Stop complimenting me
if you don't know how to do it.
65
00:03:14,240 --> 00:03:14,840
Okay.
66
00:03:14,841 --> 00:03:16,559
I thought you liked to be complimented.
67
00:03:16,560 --> 00:03:19,559
By the way, I don't need more
time for the development cycle.
68
00:03:19,560 --> 00:03:20,560
I can do it.
69
00:03:21,080 --> 00:03:22,879
I don't want anything to go wrong.
70
00:03:23,479 --> 00:03:24,599
Not with the project.
71
00:03:25,319 --> 00:03:26,399
And not with the developer.
72
00:03:31,479 --> 00:03:32,479
Thank you.
73
00:03:33,360 --> 00:03:34,599
I'll go and wash up now.
74
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
Another thing.
75
00:03:37,719 --> 00:03:39,280
With your level of alcohol tolerance,
76
00:03:40,560 --> 00:03:42,320
you better stay away
from alcohol after this.
77
00:04:15,000 --> 00:04:17,039
Excuse me, lady.
78
00:04:17,040 --> 00:04:19,279
You are not allowed to wear heels here.
79
00:04:30,240 --> 00:04:31,729
Okay. I'll try it.
80
00:04:31,730 --> 00:04:32,730
Go.
81
00:04:45,800 --> 00:04:47,120
Coach, I'm so scared.
82
00:04:47,759 --> 00:04:49,599
It's okay.
83
00:04:49,600 --> 00:04:51,480
(Looks like you are having a good time.)
84
00:04:55,040 --> 00:04:56,079
Ms. Cao!
85
00:05:05,830 --> 00:05:06,830
Ms. Cao.
86
00:05:30,160 --> 00:05:31,039
Ms. Cao, don't worry.
87
00:05:31,040 --> 00:05:32,119
I'm right outside.
88
00:05:32,120 --> 00:05:33,639
Just tell me when you are done.
89
00:05:34,639 --> 00:05:35,639
Okay.
90
00:05:37,680 --> 00:05:40,319
I spent two hours doing
my make-up for nothing.
91
00:05:43,660 --> 00:05:44,780
(Family Changing Room)
92
00:05:47,360 --> 00:05:48,360
Ms. Cao.
93
00:05:54,160 --> 00:05:55,359
Why are you smiling?
94
00:05:55,360 --> 00:05:56,919
Do I look funny like this?
95
00:05:56,920 --> 00:05:59,078
You look good in anything.
96
00:05:59,079 --> 00:06:00,719
Such a sweet talker.
97
00:06:00,720 --> 00:06:01,878
No wonder you are so popular.
98
00:06:01,879 --> 00:06:04,439
I'm popular because
I'm good at swimming.
99
00:06:05,560 --> 00:06:07,119
Ms. Cao, do you want to learn to swim?
100
00:06:07,120 --> 00:06:08,398
It was so dangerous just now.
101
00:06:08,399 --> 00:06:10,559
What if something happened to you
if I was not there?
102
00:06:10,560 --> 00:06:11,838
Me learning how to swim?
103
00:06:11,839 --> 00:06:12,839
I...
104
00:06:14,079 --> 00:06:16,159
Why do I feel like you are
good at doing business?
105
00:06:16,160 --> 00:06:17,438
That's not what I meant.
106
00:06:17,439 --> 00:06:19,838
If you want to learn,
I can teach you for free.
107
00:06:19,839 --> 00:06:20,799
For free?
108
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
Why will you do that?
109
00:06:23,560 --> 00:06:25,639
Think of it as a way for me
to apologize to you.
110
00:06:26,879 --> 00:06:28,399
Are you afraid of me?
111
00:06:32,959 --> 00:06:35,000
I know that I was wrong.
112
00:06:35,720 --> 00:06:37,320
It's only right for you to be mad at me.
113
00:06:39,160 --> 00:06:40,800
Why did you follow me in secret then?
114
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
I...
115
00:06:44,800 --> 00:06:47,039
I was afraid that you couldn't
take good care of yourself.
116
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
Besides...
117
00:06:49,120 --> 00:06:50,720
Besides, I wanted to see you.
118
00:06:55,680 --> 00:06:58,360
Since you said that,
let bygone be bygone.
119
00:06:59,040 --> 00:07:00,519
So, are you not mad at me anymore?
120
00:07:01,040 --> 00:07:04,078
Did you come here on purpose
to tell me that you've forgiven me?
121
00:07:04,079 --> 00:07:05,839
I didn't come here on purpose.
122
00:07:07,360 --> 00:07:09,198
I was just passing by.
123
00:07:09,199 --> 00:07:11,159
So, I came in to return
your things to you.
124
00:07:11,160 --> 00:07:12,600
Wait here. I'll go and get it.
125
00:07:14,319 --> 00:07:16,480
I don't think I left anything behind.
126
00:07:18,839 --> 00:07:20,000
Isn't this yours?
127
00:07:20,800 --> 00:07:21,958
It's mine.
128
00:07:21,959 --> 00:07:23,359
But it's a disposable one.
129
00:07:23,360 --> 00:07:25,199
I threw it into the bin after I used it.
130
00:07:26,920 --> 00:07:28,639
I didn't know.
131
00:07:37,839 --> 00:07:39,159
So, you don't want it?
132
00:07:39,160 --> 00:07:39,719
Let me throw it away then.
133
00:07:39,720 --> 00:07:41,159
I want it.
134
00:07:41,160 --> 00:07:42,559
You came all the way here
to return it to me.
135
00:07:42,560 --> 00:07:43,919
I have to frame it up.
136
00:07:43,920 --> 00:07:45,318
Just now, you said that you wanted
to teach me swimming.
137
00:07:45,319 --> 00:07:46,039
Did you mean it?
138
00:07:46,040 --> 00:07:47,159
Of course.
139
00:07:47,160 --> 00:07:47,958
I'm not good at this.
140
00:07:47,959 --> 00:07:48,959
There's no one that I can't teach.
141
00:07:48,960 --> 00:07:50,119
I'm going to take a long time to learn.
142
00:07:50,120 --> 00:07:51,879
You can learn from me
as long as you want.
143
00:07:53,000 --> 00:07:55,040
That's more like it.
144
00:08:11,079 --> 00:08:12,599
Did our company's stocks
go up in price again?
145
00:08:12,600 --> 00:08:13,559
Says who?
146
00:08:13,560 --> 00:08:14,719
From your expression,
147
00:08:14,720 --> 00:08:16,880
it seems like you've taken
a huge advantage of someone.
148
00:08:17,480 --> 00:08:19,000
I didn't take advantage of anyone.
149
00:08:19,600 --> 00:08:21,480
She's the one who took advantage of me.
150
00:08:22,360 --> 00:08:23,799
Who is she?
151
00:08:23,800 --> 00:08:24,920
It doesn't matter.
152
00:08:26,240 --> 00:08:27,360
Do you need me to sign that?
153
00:08:37,440 --> 00:08:38,600
Who took advantage of you?
154
00:08:46,020 --> 00:08:49,620
(Jiaren Hospital)
155
00:08:53,399 --> 00:08:55,199
What is it?
Are you trying to slack off again?
156
00:09:01,320 --> 00:09:03,720
Dr. Zhou Ruji.
157
00:09:04,639 --> 00:09:06,759
Have I offended you in any way?
158
00:09:08,039 --> 00:09:09,479
No.
159
00:09:09,480 --> 00:09:12,200
I'll leave you two to talk then.
160
00:09:12,840 --> 00:09:14,878
Dr. Yang, be the judge for me.
161
00:09:14,879 --> 00:09:19,959
As a volunteer at Jiaren Hospital,
I want to ask Dr. Zhou for advice
162
00:09:19,960 --> 00:09:21,518
on some work matters.
163
00:09:21,519 --> 00:09:24,200
But not only did he not reply to
me on WeChat, he even blocked me.
164
00:09:25,159 --> 00:09:26,119
Dr. Zhou.
165
00:09:26,120 --> 00:09:27,519
That was wrong of you.
166
00:09:28,200 --> 00:09:31,038
How could you treat
our volunteer like that?
167
00:09:31,039 --> 00:09:33,600
If you do this again, I'm
going to tell Mr. Yao about it.
168
00:09:39,159 --> 00:09:40,199
I'm sorry.
169
00:09:40,200 --> 00:09:41,798
I was busy that day.
170
00:09:41,799 --> 00:09:43,119
And I was not in a good mood.
171
00:09:43,120 --> 00:09:44,999
I didn't know that it was about work.
172
00:09:45,000 --> 00:09:46,719
I thought that...
What did you think?
173
00:09:46,720 --> 00:09:50,398
No. Do you think I'm someone
who'll harass you for no reason?
174
00:09:50,399 --> 00:09:53,240
Moreover, can't I message
you if it's not about work?
175
00:09:53,879 --> 00:09:56,600
So, was it about work or not?
176
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
I...
177
00:10:00,120 --> 00:10:01,878
It doesn't matter.
178
00:10:01,879 --> 00:10:02,600
Just tell me.
179
00:10:02,601 --> 00:10:04,199
He was wrong for blocking me, right?
180
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
Of course.
181
00:10:05,201 --> 00:10:06,999
So, he needs to apologize to me, right?
182
00:10:07,000 --> 00:10:08,080
Yes.
183
00:10:15,039 --> 00:10:16,599
I'm... I forgive you.
184
00:10:16,600 --> 00:10:20,638
But I don't think an oral
apology seems sincere enough.
185
00:10:20,639 --> 00:10:21,719
How about this?
186
00:10:21,720 --> 00:10:23,638
I want to buy a present for my father.
187
00:10:23,639 --> 00:10:25,479
And you spent the most time with him.
188
00:10:25,480 --> 00:10:27,079
You should come shopping with me
and choose a present for him.
189
00:10:27,080 --> 00:10:28,399
I'm not... Don't say
that you are not free.
190
00:10:28,400 --> 00:10:29,558
I've already checked it.
191
00:10:29,559 --> 00:10:31,359
You have an early shift today.
192
00:10:31,360 --> 00:10:33,599
You are already off duty
since an hour ago.
193
00:10:33,600 --> 00:10:35,959
Yes. We are already done
with our rounds today.
194
00:10:35,960 --> 00:10:37,518
Just go with her.
195
00:10:37,519 --> 00:10:41,079
I... Do it for Mr. Yao.
196
00:10:41,080 --> 00:10:42,638
I am not... Stop making excuses.
197
00:10:42,639 --> 00:10:43,479
Just go.
198
00:10:43,480 --> 00:10:44,600
Go and get changed.
199
00:10:45,679 --> 00:10:46,799
I'll wait for you.
200
00:10:47,720 --> 00:10:48,480
What do you think?
201
00:10:48,481 --> 00:10:50,278
I'm your best wingman.
202
00:10:50,279 --> 00:10:51,279
This is easy.
203
00:10:51,879 --> 00:10:53,638
I'm grateful.
204
00:10:53,639 --> 00:10:54,878
Treat me to a meal next time.
205
00:10:54,879 --> 00:10:55,239
Deal.
206
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
I'll get going now.
207
00:11:06,279 --> 00:11:09,878
The amount of investment,
ratio, progress and gain sharing
208
00:11:09,879 --> 00:11:12,439
are all set based on the
usual standard of the company.
209
00:11:12,440 --> 00:11:13,999
Blue Jay has even given us
six extra months
210
00:11:14,000 --> 00:11:15,638
for the software development cycle.
211
00:11:15,639 --> 00:11:18,080
Are you still not satisfied, Mr. He?
212
00:11:18,639 --> 00:11:20,159
I have nothing to complain about.
213
00:11:20,720 --> 00:11:22,479
But I want to ask this.
214
00:11:22,480 --> 00:11:26,960
Is Xin Qi investing in Be Agile
Medi Tech or is he investing in you?
215
00:11:30,519 --> 00:11:31,878
Is there a difference?
216
00:11:31,879 --> 00:11:33,638
Of course.
217
00:11:33,639 --> 00:11:36,599
If he's investing in Be Agile Medi
Tech, I'll gladly accept his offer.
218
00:11:36,600 --> 00:11:39,758
But if he's investing
in you... Min Hui.
219
00:11:39,759 --> 00:11:42,319
I know that you are
a very capable person.
220
00:11:42,320 --> 00:11:43,479
And you are beautiful.
221
00:11:43,480 --> 00:11:45,720
But I don't think
you know men that well.
222
00:11:46,320 --> 00:11:49,919
For a man like him,
he doesn't lack women.
223
00:11:50,519 --> 00:11:52,758
I'm afraid that you are just
his latest conquest.
224
00:11:52,759 --> 00:11:55,038
When he loses his interest in
you and withdraws his investment,
225
00:11:55,039 --> 00:11:56,639
you'll be in trouble.
226
00:11:58,120 --> 00:11:59,558
What is the meaning of this, Mr. He?
227
00:11:59,559 --> 00:12:03,119
Are you implying that Min Hui
got the investment from Blue Jay
228
00:12:03,120 --> 00:12:04,199
by seducing Xin Qi?
229
00:12:04,200 --> 00:12:05,729
That's impossible.
230
00:12:05,730 --> 00:12:07,319
- I am not...
- Mr. He.
231
00:12:07,320 --> 00:12:11,158
What you said just now
was a fallacy of composition.
232
00:12:11,159 --> 00:12:16,398
I can vouch on my honor that
Xin Qi is not someone like that.
233
00:12:16,399 --> 00:12:18,279
At least, he's different from you.
234
00:12:19,480 --> 00:12:20,558
Mr. He.
235
00:12:20,559 --> 00:12:22,518
You are the general manager
of Be Agile Medi Tech.
236
00:12:22,519 --> 00:12:24,319
There are so many eyes on you.
237
00:12:24,320 --> 00:12:27,399
If you don't keep your words, how
can others trust you anymore, right?
238
00:12:32,120 --> 00:12:34,000
Did I say that I wouldn't sign it?
239
00:12:42,720 --> 00:12:44,280
I was just saying it for your own good.
240
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
Thank you very much, Mr. He.
241
00:12:52,320 --> 00:12:55,239
Finally, we are done with this contract.
242
00:12:55,240 --> 00:12:58,519
Now that everything is
set, you can take a rest now.
243
00:12:59,039 --> 00:13:00,558
How can I rest?
244
00:13:00,559 --> 00:13:02,638
I still have a lot of work to do.
245
00:13:02,639 --> 00:13:03,878
No matter how much work you have,
246
00:13:03,879 --> 00:13:05,878
as long as it's not life-threatening,
you can take a rest first.
247
00:13:05,879 --> 00:13:07,878
It has been so long since
you last took Quanquan out.
248
00:13:07,879 --> 00:13:08,399
Yes.
249
00:13:08,400 --> 00:13:10,678
Now that I think about it,
it has been a long time.
250
00:13:10,679 --> 00:13:13,278
Lately, by the time I finished
work, he's already been asleep.
251
00:13:13,279 --> 00:13:14,079
Yes.
252
00:13:14,080 --> 00:13:15,720
If it wasn't for Zhou Ruji, you
would have been in trouble.
253
00:13:15,721 --> 00:13:16,759
Not him.
254
00:13:19,200 --> 00:13:20,399
Who else if not him?
255
00:13:21,519 --> 00:13:22,758
Exactly.
256
00:13:22,759 --> 00:13:25,719
You should give
yourself a break today
257
00:13:25,720 --> 00:13:27,278
and take Quanquan out to have fun.
258
00:13:27,279 --> 00:13:29,959
Or else, I'll feel bad for
him as his godmother.
259
00:13:29,960 --> 00:13:30,999
You are right.
260
00:13:31,000 --> 00:13:32,079
I'll do as you say.
261
00:13:32,080 --> 00:13:33,399
Do you want to come with us?
262
00:13:33,919 --> 00:13:35,278
I'll pass.
263
00:13:35,279 --> 00:13:36,320
I have a date to go to.
264
00:13:38,440 --> 00:13:41,119
Your face is totally glowing.
265
00:13:41,120 --> 00:13:42,839
Do you have a hottie again?
266
00:13:42,840 --> 00:13:43,959
Not really.
267
00:13:43,960 --> 00:13:46,398
I have an appointment
with my swimming coach.
268
00:13:46,399 --> 00:13:47,480
He's quite handsome.
269
00:13:48,159 --> 00:13:49,479
So, you are learning how to swim.
270
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
But you...
271
00:13:52,720 --> 00:13:54,840
This is for the best.
272
00:14:05,720 --> 00:14:06,878
So close.
273
00:14:06,879 --> 00:14:08,878
It was indeed unfortunate.
274
00:14:08,879 --> 00:14:11,360
You were so close to defeating me.
275
00:14:12,320 --> 00:14:13,519
But
276
00:14:14,159 --> 00:14:15,320
you've missed your chance.
277
00:14:21,879 --> 00:14:22,879
Good shot, Mr. Xin.
278
00:14:25,679 --> 00:14:26,519
Mr. Xin.
279
00:14:26,520 --> 00:14:28,518
Please excuse me
for this abrupt question.
280
00:14:28,519 --> 00:14:31,758
What is lacking in Guanchao's
cancer screening technology
281
00:14:31,759 --> 00:14:33,079
that causes you not to choose us?
282
00:14:34,600 --> 00:14:35,758
Indeed.
283
00:14:35,759 --> 00:14:40,439
In terms of technical
advancement and market prospect,
284
00:14:40,440 --> 00:14:43,999
you have the highest
composite index.
285
00:14:44,000 --> 00:14:46,638
But I've found a project
that fits the vision and future
286
00:14:46,639 --> 00:14:47,879
of Blue Jay better.
287
00:14:49,320 --> 00:14:51,278
Min Hui's
AI cardiac modeling technology
288
00:14:51,279 --> 00:14:52,719
is still in the early stage
of development.
289
00:14:52,720 --> 00:14:55,239
It'll take at least five years until
it can reach the production stage.
290
00:14:55,240 --> 00:14:57,599
Let alone making money for Blue Jay.
291
00:14:57,600 --> 00:15:01,999
Mr. Xin, I want to know exactly
your criteria for choosing a project?
292
00:15:02,000 --> 00:15:04,918
Or did you choose your project
based on the person behind the project
293
00:15:04,919 --> 00:15:06,638
instead of the project itself?
294
00:15:06,639 --> 00:15:07,759
Ms. Lin.
295
00:15:08,440 --> 00:15:10,439
I'm sure Mr. Xin has his own reasons.
296
00:15:10,440 --> 00:15:13,879
If you know what he thinks, you'll
be the CEO of Blue Jay instead.
297
00:15:14,840 --> 00:15:15,919
Am I right, Mr. Xin?
298
00:15:16,600 --> 00:15:18,079
Mr. Cheng.
299
00:15:18,080 --> 00:15:20,918
If you are unsatisfied
with my decision,
300
00:15:20,919 --> 00:15:22,599
you can just be frank with me.
301
00:15:22,600 --> 00:15:24,279
You don't have to do that
through Ms. Lin.
302
00:15:25,240 --> 00:15:30,239
I invited you here today because
first, I want to inform you about
303
00:15:30,240 --> 00:15:31,719
my decision.
304
00:15:31,720 --> 00:15:34,518
And second, I want to apologize to you.
305
00:15:34,519 --> 00:15:36,439
Looks like Blue Jay and Guanchao
306
00:15:36,440 --> 00:15:38,638
won't be having the pleasure
of working together.
307
00:15:38,639 --> 00:15:40,999
You are making it sound worse
than it does, Mr. Xin.
308
00:15:41,000 --> 00:15:42,038
Am I right?
309
00:15:42,039 --> 00:15:42,918
Look.
310
00:15:42,919 --> 00:15:44,599
Even if you are not interested
in our cancer screening,
311
00:15:44,600 --> 00:15:47,239
there are many other projects
in Guanchao under development.
312
00:15:47,240 --> 00:15:49,638
Actually, we can... Just
now, Ms. Lin asked me
313
00:15:49,639 --> 00:15:51,799
about my criteria
for choosing a project.
314
00:15:52,559 --> 00:15:54,518
I can answer you now.
315
00:15:54,519 --> 00:15:55,678
Besides the project itself,
316
00:15:55,679 --> 00:15:57,960
the most important thing
is the person behind the project.
317
00:15:58,639 --> 00:16:01,758
The purpose of developing medical
technologies is to benefit people.
318
00:16:01,759 --> 00:16:05,239
If the developer is
someone with bad intentions,
319
00:16:05,240 --> 00:16:08,239
even if he has
the most advanced technology,
320
00:16:08,240 --> 00:16:10,679
it doesn't mean
that people will benefit from it.
321
00:16:12,679 --> 00:16:14,959
Since we don't have the same mindset,
322
00:16:14,960 --> 00:16:17,119
there's no need to force ourselves
to collaborate.
323
00:16:17,120 --> 00:16:19,600
The last shot was amazing.
324
00:16:28,279 --> 00:16:29,199
Mr. Xin.
325
00:16:29,200 --> 00:16:31,959
Guanchao is the leading company
in Binhai medical technology industry.
326
00:16:31,960 --> 00:16:32,919
Even if we don't collaborate with them,
327
00:16:32,920 --> 00:16:34,959
there's no need to offend them.
328
00:16:34,960 --> 00:16:37,079
He is too cunning.
329
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
If it wasn't for...
330
00:16:41,480 --> 00:16:42,799
I didn't want to offend him too.
331
00:16:43,679 --> 00:16:44,999
You are right.
332
00:16:45,000 --> 00:16:47,999
After all, he allowed Lin Xiyue to
pick on Ms. Min Hui maliciously.
333
00:16:48,000 --> 00:16:49,878
We should teach him a lesson.
334
00:16:49,879 --> 00:16:52,080
Ms. Min Hui?
335
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
Was I wrong?
336
00:16:54,840 --> 00:16:57,399
It won't sound nice for me
to call her the boss lady, right?
337
00:17:04,279 --> 00:17:05,279
(Son.)
338
00:17:09,200 --> 00:17:11,358
(I almost got it.)
339
00:17:11,359 --> 00:17:12,399
(Where are you?)
340
00:17:12,400 --> 00:17:14,559
Mummy took me to the amusement park.
341
00:17:17,240 --> 00:17:18,959
(Look. Mummy is so bad at this.)
342
00:17:18,960 --> 00:17:20,598
(She can't even get one.)
343
00:17:20,599 --> 00:17:22,159
(Min Quanquan, how could you say that?)
344
00:17:22,160 --> 00:17:23,999
(You couldn't get one too.)
345
00:17:24,000 --> 00:17:24,519
Let me tell you.
346
00:17:24,520 --> 00:17:26,479
I was good at it when I was young.
347
00:17:26,480 --> 00:17:27,558
I don't believe you.
348
00:17:27,559 --> 00:17:29,880
Min Hui said that same thing just now.
349
00:17:34,839 --> 00:17:37,558
Why can't I get it?
350
00:17:37,559 --> 00:17:39,880
Wait for me. I'll show you
how good I am later.
351
00:17:40,559 --> 00:17:42,439
(Okay. Hurry up.)
352
00:17:42,440 --> 00:17:43,959
(We'll wait for you here.)
353
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
Bye.
354
00:17:56,759 --> 00:17:58,119
What do you think? Do I look nice?
355
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
Not bad.
356
00:18:04,559 --> 00:18:06,319
(So, Lolita is not his cup of tea too.)
357
00:18:06,839 --> 00:18:07,839
(Do I have)
358
00:18:08,359 --> 00:18:10,039
(no choice but to go for sexy?)
359
00:18:13,240 --> 00:18:14,240
(It's now or never.)
360
00:18:17,640 --> 00:18:19,038
Zizhu.
361
00:18:19,039 --> 00:18:20,518
You've already tried on six dresses.
362
00:18:20,519 --> 00:18:22,879
Aren't we here to buy
a present for Mr. Yao?
363
00:18:22,880 --> 00:18:25,399
Do you know what
my father likes the most?
364
00:18:25,400 --> 00:18:26,118
Archery.
365
00:18:26,119 --> 00:18:28,118
He says that it's good
to help you focus.
366
00:18:28,119 --> 00:18:29,439
Wrong.
367
00:18:29,440 --> 00:18:30,358
Remember this.
368
00:18:30,359 --> 00:18:34,358
I am the one whom
my father likes the most.
369
00:18:34,359 --> 00:18:37,319
So, if I'm happy,
he'll be glad too.
370
00:18:40,759 --> 00:18:42,118
I'm sorry.
371
00:18:42,119 --> 00:18:43,278
I lied to you.
372
00:18:43,279 --> 00:18:46,159
I was afraid that you wouldn't
come with me if I told you the truth.
373
00:18:46,160 --> 00:18:48,999
Since you are here, do
some shopping with me.
374
00:18:49,000 --> 00:18:51,720
It's pitiful to shop alone.
375
00:18:54,839 --> 00:18:57,199
The dress you are
holding is too sexy.
376
00:18:57,200 --> 00:18:58,399
And it's the wrong size.
377
00:18:58,400 --> 00:19:00,640
After you wear it,
you'll have poor blood circulation.
378
00:19:01,440 --> 00:19:04,798
How do you know
that it's a size smaller?
379
00:19:04,799 --> 00:19:06,558
Do you know what
the three occupations are
380
00:19:06,559 --> 00:19:07,798
that understand the human body best?
381
00:19:07,799 --> 00:19:09,639
Doctor and painter.
382
00:19:09,640 --> 00:19:10,759
What's the other one?
383
00:19:11,359 --> 00:19:12,359
Medical examiner.
384
00:19:20,759 --> 00:19:21,959
What about this one?
385
00:19:21,960 --> 00:19:23,640
I think this one is not bad.
386
00:19:24,519 --> 00:19:27,200
The cutting is too long.
Your legs will look short in it.
387
00:19:28,079 --> 00:19:29,439
We can't have that.
388
00:19:29,440 --> 00:19:30,480
This is a no.
389
00:19:32,920 --> 00:19:33,679
This one.
390
00:19:33,680 --> 00:19:34,680
This one looks nice.
391
00:19:35,960 --> 00:19:37,518
The hem of this dress is too tight.
392
00:19:37,519 --> 00:19:39,598
Meanwhile, your stride is longer.
393
00:19:39,599 --> 00:19:42,359
If you wear it, you'll either fall
down or you'll be tired wearing it.
394
00:19:43,359 --> 00:19:45,758
You are good at this.
395
00:19:45,759 --> 00:19:47,719
I was right to bring you along.
396
00:19:47,720 --> 00:19:49,720
Choose one for me.
397
00:20:02,640 --> 00:20:03,680
Do you like it?
398
00:20:15,079 --> 00:20:16,279
Please wait for a while.
399
00:20:17,119 --> 00:20:18,518
Excuse me.
400
00:20:18,519 --> 00:20:21,479
Can you get me the
heels in pink in size 38?
401
00:20:21,480 --> 00:20:22,558
Sure. Please wait.
402
00:20:22,559 --> 00:20:23,559
Thank you.
403
00:20:25,079 --> 00:20:26,758
Please pay over here, Sir.
404
00:20:26,759 --> 00:20:27,759
Okay.
405
00:20:29,559 --> 00:20:31,079
(Size 38.)
406
00:20:31,839 --> 00:20:33,720
(It's for me.)
407
00:20:40,200 --> 00:20:41,439
It's okay.
408
00:20:41,440 --> 00:20:45,680
If you are busy, we can
come again next time.
409
00:20:46,319 --> 00:20:51,758
Although I still want to go on
the carousel, the bumper car,
410
00:20:51,759 --> 00:20:55,518
the trampoline and... Are
you acting pitiful again?
411
00:20:55,519 --> 00:20:57,758
Who says I want to leave?
412
00:20:57,759 --> 00:21:02,599
I'm reading the strategy on how
to conquer the claw machine. See?
413
00:21:03,279 --> 00:21:08,518
Min Hui, if you are so competitive,
men will be afraid of you.
414
00:21:08,519 --> 00:21:10,679
Because they feel inferior to me.
415
00:21:10,680 --> 00:21:12,200
But not Xin Qi.
416
00:21:16,000 --> 00:21:16,919
Quanquan.
417
00:21:16,920 --> 00:21:18,518
What did you say
you want to do just now?
418
00:21:18,519 --> 00:21:20,078
The carousel, right?
419
00:21:20,079 --> 00:21:20,999
We'll do that now.
420
00:21:21,000 --> 00:21:21,798
Okay.
421
00:21:21,799 --> 00:21:22,799
Let's go.
422
00:21:24,000 --> 00:21:26,880
Let's see where it is.
423
00:21:27,400 --> 00:21:29,279
The balloons have flown away.
424
00:21:30,960 --> 00:21:33,079
Do you think you can reach them?
425
00:21:33,880 --> 00:21:37,358
I don't think I can, Quanquan.
426
00:21:37,359 --> 00:21:39,479
But you are a Superwoman, right?
427
00:21:39,480 --> 00:21:42,440
I wanted to bring them back for Xin Qi.
428
00:21:43,200 --> 00:21:43,839
Okay.
429
00:21:43,840 --> 00:21:45,199
I'll give it a try.
430
00:21:45,200 --> 00:21:46,640
Quanquan, stand back.
431
00:22:16,759 --> 00:22:18,278
Xin Qi, you are amazing!
432
00:22:18,279 --> 00:22:19,798
You sure like to act cool.
433
00:22:19,799 --> 00:22:21,400
I can be even more amazing. Come.
434
00:22:21,960 --> 00:22:25,558
Looks like there's something
that the Superwoman can't do.
435
00:22:25,559 --> 00:22:27,359
Do you think being tall is that great?
436
00:22:28,279 --> 00:22:29,919
Let's go and play, okay?
437
00:22:29,920 --> 00:22:30,439
Yes.
438
00:22:30,440 --> 00:22:30,999
Let's go.
439
00:22:31,000 --> 00:22:32,318
Let's go and shoot something first.
440
00:22:32,319 --> 00:22:33,399
You want to shoot something?
441
00:22:33,400 --> 00:22:35,160
Let's see where we can shoot something.
442
00:22:37,519 --> 00:22:39,000
Why did you do that?
443
00:22:40,000 --> 00:22:41,039
Forget it.
444
00:22:59,680 --> 00:23:00,278
You can't get it.
445
00:23:00,279 --> 00:23:01,239
There's a technique to this.
446
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
Don't move.
447
00:23:04,759 --> 00:23:05,759
Calm down.
448
00:23:11,180 --> 00:23:14,078
♪ I've been tracing back ♪
449
00:23:14,079 --> 00:23:15,240
I'll do it.
450
00:23:16,559 --> 00:23:18,699
Why can't I get it?
451
00:23:18,700 --> 00:23:22,099
♪ Chasing a dream till it starts ♪
452
00:23:22,100 --> 00:23:25,118
♪ All the subtle things ♪
453
00:23:25,119 --> 00:23:25,880
Don't touch it.
454
00:23:25,881 --> 00:23:27,558
It fell because you touched it.
455
00:23:27,559 --> 00:23:29,200
I didn't press it.
456
00:23:30,000 --> 00:23:31,079
Hang on.
457
00:23:33,420 --> 00:23:35,899
♪ You make my heart beat ♪
458
00:23:35,900 --> 00:23:39,819
♪ It travels from silent darkness ♪
459
00:23:39,820 --> 00:23:41,779
♪ To starry night ♪
460
00:23:41,780 --> 00:23:45,099
♪ We hold our hands ♪
461
00:23:45,100 --> 00:23:47,979
♪ Back to the home bay ♪
462
00:23:47,980 --> 00:23:50,699
♪ Braving love ♪
463
00:23:50,700 --> 00:23:53,779
♪ I don't wanna break a promise ♪
464
00:23:53,780 --> 00:23:56,019
♪ Braving us ♪
465
00:23:56,020 --> 00:23:58,819
♪ I just wanna stay here till you ♪
466
00:23:58,820 --> 00:24:00,860
♪ Feel my love ♪
467
00:24:01,380 --> 00:24:05,180
♪ I just can't get you out of my mind ♪
468
00:24:05,780 --> 00:24:09,499
♪ You're in my dreams every night ♪
469
00:24:09,500 --> 00:24:11,939
♪ I feel love ♪
470
00:24:11,940 --> 00:24:15,059
♪ I just wanna keep a promise ♪
471
00:24:15,060 --> 00:24:17,020
♪ I feel us ♪
472
00:24:17,540 --> 00:24:21,180
♪ When you slowly fall into my arms ♪
473
00:24:21,860 --> 00:24:27,219
♪ You're the one in my life ♪
474
00:24:27,220 --> 00:24:32,340
♪ Baby you make my world so perfect ♪
475
00:24:41,340 --> 00:24:43,460
♪ I feel love ♪
476
00:24:44,020 --> 00:24:46,939
♪ I just wanna keep a promise ♪
477
00:24:46,940 --> 00:24:48,900
♪ I feel us ♪
478
00:24:49,540 --> 00:24:53,100
♪ When you slowly fall into my arms ♪
479
00:24:53,740 --> 00:24:58,620
♪ You're the one in my life ♪
480
00:24:59,220 --> 00:25:03,819
♪ Baby you make my world so perfect ♪
481
00:25:03,820 --> 00:25:06,179
♪ Stars miles away ♪
482
00:25:06,180 --> 00:25:10,419
♪ Shining in the sky ♪
483
00:25:10,420 --> 00:25:14,379
♪ We can find true love ♪
484
00:25:14,380 --> 00:25:17,299
♪ This special moment ♪
485
00:25:17,300 --> 00:25:20,540
♪ When I see your smile ♪
486
00:25:21,140 --> 00:25:23,340
♪ My dream is realized ♪
487
00:25:23,940 --> 00:25:26,579
♪ Braving love ♪
488
00:25:26,580 --> 00:25:29,339
♪ I don't wanna break a promise ♪
489
00:25:29,340 --> 00:25:31,979
♪ Braving us ♪
490
00:25:31,980 --> 00:25:34,539
♪ I just wanna stay here till you ♪
491
00:25:34,540 --> 00:25:36,780
♪ Feel my love ♪
492
00:25:37,380 --> 00:25:41,579
♪ I just can't get you out of my mind ♪
493
00:25:41,580 --> 00:25:45,379
♪ You're in my dreams every night ♪
494
00:25:45,380 --> 00:25:47,939
♪ I feel love ♪
495
00:25:47,940 --> 00:25:50,939
♪ I just wanna keep a promise ♪
496
00:25:50,940 --> 00:25:52,940
♪ I feel us ♪
497
00:25:53,460 --> 00:25:57,619
♪ When you slowly fall into my arms ♪
498
00:25:57,620 --> 00:26:02,460
♪ You're the one in my life ♪
499
00:26:03,100 --> 00:26:08,060
♪ Baby you make my world so perfect ♪
500
00:26:10,319 --> 00:26:11,798
Are you happy today?
501
00:26:11,799 --> 00:26:12,758
Yes.
502
00:26:12,759 --> 00:26:15,240
You caught so many things for me today.
503
00:26:15,880 --> 00:26:16,798
Here you go.
504
00:26:16,799 --> 00:26:17,639
Thank you.
505
00:26:17,640 --> 00:26:18,199
Here you go.
506
00:26:18,200 --> 00:26:19,519
Thank you, Min Hui.
507
00:26:21,720 --> 00:26:25,358
After today, I think we'll be
blacklisted by this amusement park.
508
00:26:25,359 --> 00:26:26,318
It's okay.
509
00:26:26,319 --> 00:26:28,038
We can go to another one next time.
510
00:26:28,039 --> 00:26:29,039
Right, son?
511
00:26:32,119 --> 00:26:33,000
Xin Qi.
512
00:26:33,001 --> 00:26:37,838
Can I give these soft toys
to my friends in kindergarten?
513
00:26:37,839 --> 00:26:41,239
Then, I'll tell them that my
father caught these for me.
514
00:26:41,240 --> 00:26:42,598
"My father caught these for me."
515
00:26:42,599 --> 00:26:43,919
Sure.
516
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
Nice!
517
00:26:45,640 --> 00:26:46,639
Min Hui.
518
00:26:46,640 --> 00:26:48,879
I want to look at
the fish and shrimps over there.
519
00:26:48,880 --> 00:26:50,038
Sure. Go ahead.
520
00:26:50,039 --> 00:26:50,838
Okay.
521
00:26:50,839 --> 00:26:52,479
Don't fall into the water, Quanquan.
522
00:26:52,480 --> 00:26:53,480
Okay.
523
00:27:02,880 --> 00:27:04,799
Do you want to eat cotton candy?
524
00:27:05,720 --> 00:27:07,079
No.
525
00:27:07,599 --> 00:27:10,439
I'm just thinking that when
I was in the orphanage,
526
00:27:10,440 --> 00:27:13,479
one time, the dean brought
us to the amusement park.
527
00:27:13,480 --> 00:27:14,720
We didn't have enough money.
528
00:27:15,359 --> 00:27:17,160
So, we could only buy
two cotton candies.
529
00:27:17,720 --> 00:27:19,318
We had to share them with everyone.
530
00:27:19,319 --> 00:27:21,440
And each of us only got
a small piece of cotton candy.
531
00:27:22,640 --> 00:27:26,679
Back, I hoped that the
machine could keep turning
532
00:27:26,680 --> 00:27:29,079
to make one gigantic cotton candy.
533
00:27:35,119 --> 00:27:37,679
You've given Quanquan
so many gifts today.
534
00:27:37,680 --> 00:27:39,359
How about I give you one in return?
535
00:27:44,680 --> 00:27:45,960
(Ms. Cao, have you reached?)
536
00:27:46,660 --> 00:27:48,980
(Officer Deng)
537
00:27:49,599 --> 00:27:50,719
Hello, Officer Deng.
538
00:27:50,720 --> 00:27:52,039
Any news about that person?
539
00:27:52,599 --> 00:27:53,640
(Not yet.)
540
00:27:54,319 --> 00:27:56,199
(I called to ask you)
541
00:27:56,200 --> 00:27:59,758
if there has been any progress
after staying in Bincheng for so long.
542
00:27:59,759 --> 00:28:00,919
Not yet.
543
00:28:00,920 --> 00:28:02,038
Bincheng is too big.
544
00:28:02,039 --> 00:28:03,838
I don't even know her name.
545
00:28:03,839 --> 00:28:05,559
I don't know where to start looking.
546
00:28:07,839 --> 00:28:10,279
(Contact me
when you've found something.)
547
00:28:20,119 --> 00:28:21,200
Beautiful lady.
548
00:28:22,359 --> 00:28:23,519
Beautiful lady.
549
00:28:24,079 --> 00:28:25,879
Do you want to learn to swim?
550
00:28:25,880 --> 00:28:27,518
You don't have to pay for a coach.
551
00:28:27,519 --> 00:28:29,479
I'll teach you.
552
00:28:29,480 --> 00:28:31,480
I am this lady's swimming coach.
553
00:28:38,039 --> 00:28:39,440
Any problem with that?
554
00:28:49,400 --> 00:28:50,400
Ms. Cao.
555
00:28:53,039 --> 00:28:55,720
Are you going to wear this
today to teach me how to swim?
556
00:28:57,920 --> 00:29:00,278
This is what I usually wear
in my swimming class.
557
00:29:00,279 --> 00:29:02,358
Do you dislike the color of this shirt?
558
00:29:02,359 --> 00:29:06,319
No. What I mean
is, you... You...
559
00:29:08,319 --> 00:29:09,838
Are you going to enter
the pool like this?
560
00:29:09,839 --> 00:29:11,118
It's our first class today.
561
00:29:11,119 --> 00:29:12,239
So, it'll be all about breathing today.
562
00:29:12,240 --> 00:29:13,598
I don't have to enter the pool.
563
00:29:13,599 --> 00:29:15,598
Let's skip this lesson and
go straight to the next one.
564
00:29:15,599 --> 00:29:16,798
We can't do that.
565
00:29:16,799 --> 00:29:19,439
Breathing is the most important lesson
when it comes to swimming.
566
00:29:19,440 --> 00:29:19,960
Ms. Cao.
567
00:29:19,961 --> 00:29:21,679
Be patient.
We have to take it one step at a time.
568
00:29:21,680 --> 00:29:22,880
I already knew how to do that.
569
00:29:26,039 --> 00:29:31,199
I... What I mean is, I
think I already knew.
570
00:29:31,200 --> 00:29:32,038
It's just breathing, right?
571
00:29:32,039 --> 00:29:33,039
Look.
572
00:29:34,880 --> 00:29:36,000
Right? It's simple.
573
00:29:37,319 --> 00:29:38,319
That's different.
574
00:29:39,440 --> 00:29:40,759
Ms. Cao, you are so cute.
575
00:29:43,160 --> 00:29:45,599
Are you saying that I'm cute?
576
00:29:47,039 --> 00:29:50,000
You are like a kid
who needs to be coaxed.
577
00:29:51,119 --> 00:29:53,598
Let's start with
breathing today, okay?
578
00:29:53,599 --> 00:29:54,599
Okay.
579
00:29:58,279 --> 00:29:59,279
Let's go.
580
00:30:04,400 --> 00:30:05,079
Okay. Turn.
581
00:30:05,080 --> 00:30:07,279
Turn it. Turn fast.
582
00:30:08,319 --> 00:30:09,720
Slowly lift it up.
583
00:30:12,799 --> 00:30:15,159
I'll give the first
one to Quanquan.
584
00:30:15,160 --> 00:30:16,399
Okay.
585
00:30:16,400 --> 00:30:17,240
Please wait for a while.
586
00:30:17,241 --> 00:30:19,038
I'll get you some sugar crystals
in other colors.
587
00:30:19,039 --> 00:30:19,679
Okay.
588
00:30:19,680 --> 00:30:21,118
- Thank you, Sir.
- Thank you.
589
00:30:21,119 --> 00:30:23,519
Next, let's make a huge one.
590
00:30:34,519 --> 00:30:35,959
Min Hui.
591
00:30:35,960 --> 00:30:38,039
I think this is not fair.
592
00:30:38,960 --> 00:30:40,479
I think it's quite fair.
593
00:30:40,480 --> 00:30:43,758
A big one for the adult and
a small one for the kid.
594
00:30:43,759 --> 00:30:48,000
Quanquan, do you know
who invented cotton candy?
595
00:30:48,960 --> 00:30:49,960
No.
596
00:30:50,599 --> 00:30:52,278
It was invented by a dentist.
597
00:30:52,279 --> 00:30:53,558
I don't believe it.
598
00:30:53,559 --> 00:30:56,518
Dentists always tell me that candies
are not good for the teeth.
599
00:30:56,519 --> 00:30:57,598
It's true.
600
00:30:57,599 --> 00:31:00,919
The cotton candy looks so
beautiful and it tastes great.
601
00:31:00,920 --> 00:31:02,318
So, children love it.
602
00:31:02,319 --> 00:31:03,679
And they'll have caries after eating it.
603
00:31:03,680 --> 00:31:05,320
So, children shouldn't eat
too much of it.
604
00:31:07,119 --> 00:31:08,318
This is for you.
605
00:31:08,319 --> 00:31:09,319
Thank you.
606
00:31:10,839 --> 00:31:13,640
But do you have to say something
like that to spoil the ambience?
607
00:31:14,640 --> 00:31:15,838
Am I spoiling the ambience?
608
00:31:15,839 --> 00:31:17,358
I'm just stating a fact, right?
609
00:31:17,359 --> 00:31:18,838
Quanquan.
610
00:31:18,839 --> 00:31:20,039
Has she always been like this?
611
00:31:21,480 --> 00:31:22,719
Quanquan.
612
00:31:22,720 --> 00:31:23,838
You shouldn't eat this. Give it back.
613
00:31:23,839 --> 00:31:25,038
Son, come here.
614
00:31:25,039 --> 00:31:26,439
Give me back my cotton candies!
615
00:31:26,440 --> 00:31:28,759
I want to eat the big one.
616
00:31:33,279 --> 00:31:34,798
Daddy, have some chocolate.
617
00:31:34,799 --> 00:31:35,799
Okay.
618
00:31:39,559 --> 00:31:41,799
The chocolate fed by you
tastes the best.
619
00:31:42,559 --> 00:31:43,838
You are such a sweet talker.
620
00:31:43,839 --> 00:31:47,599
Is this how you coaxed
Mommy to date you back then?
621
00:31:48,640 --> 00:31:50,080
What nonsense are you talking about?
622
00:31:51,079 --> 00:31:51,519
Such nonsense.
623
00:31:51,520 --> 00:31:53,038
Mommy, have some chocolate.
624
00:31:53,039 --> 00:31:54,719
I don't like to eat sweet food.
625
00:31:54,720 --> 00:31:57,078
Just eat one.
626
00:31:57,079 --> 00:31:58,838
Fine. I'll eat one.
627
00:31:58,839 --> 00:32:00,599
Come closer.
628
00:32:11,799 --> 00:32:12,799
Min Hui.
629
00:32:14,079 --> 00:32:15,159
Zhou Ruji.
630
00:32:15,160 --> 00:32:16,558
Daddy Zhou.
631
00:32:16,559 --> 00:32:17,559
Did you go out to play?
632
00:32:18,480 --> 00:32:20,798
Xin Qi and Min Hui brought me
to the amusement park.
633
00:32:20,799 --> 00:32:22,160
It was so much fun.
634
00:32:22,880 --> 00:32:24,278
You can't just play all the time.
635
00:32:24,279 --> 00:32:25,399
Later, come to my house.
636
00:32:25,400 --> 00:32:27,639
Let me check your heart rate
and blood pressure.
637
00:32:27,640 --> 00:32:30,278
If you play too much,
your heart can't take it.
638
00:32:30,279 --> 00:32:32,838
My son has a professional family doctor.
639
00:32:32,839 --> 00:32:34,239
You don't have to trouble yourself.
640
00:32:35,839 --> 00:32:38,879
I've been Quanquan's attending
physician since he was born.
641
00:32:38,880 --> 00:32:42,720
I believe that no one knows
Quanquan's condition better than I do.
642
00:32:50,680 --> 00:32:52,399
Daddy, I'm tired.
643
00:32:52,400 --> 00:32:53,999
Let's go home.
644
00:32:54,000 --> 00:32:58,199
Daddy Zhou, I'm fine.
My heart is fine too.
645
00:32:58,200 --> 00:32:59,200
Do you hear that?
646
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
Let's go home.
647
00:33:02,039 --> 00:33:02,999
Bye.
648
00:33:03,000 --> 00:33:04,199
Min Hui.
649
00:33:04,200 --> 00:33:05,960
This is for you.
650
00:33:07,240 --> 00:33:09,479
Why are you suddenly giving me a gift?
651
00:33:09,480 --> 00:33:12,119
Think of it as a congratulatory gift
for getting the investment.
652
00:33:13,519 --> 00:33:15,838
But I think I haven't
told you about it.
653
00:33:15,839 --> 00:33:16,960
How did you know?
654
00:33:17,839 --> 00:33:19,278
I took a guess.
655
00:33:19,279 --> 00:33:21,919
I believe that as long as
you put your mind to it,
656
00:33:21,920 --> 00:33:23,318
you'll achieve what you want.
657
00:33:23,319 --> 00:33:24,439
Son, call your Mommy.
658
00:33:24,440 --> 00:33:25,558
Why are you suddenly complimenting me?
659
00:33:25,559 --> 00:33:27,118
But I like it.
660
00:33:27,119 --> 00:33:27,720
Thank you.
661
00:33:27,721 --> 00:33:30,278
Mommy, hurry up.
662
00:33:30,279 --> 00:33:31,400
Okay.
663
00:33:32,039 --> 00:33:33,358
I'll get going now.
664
00:33:33,359 --> 00:33:34,359
Okay.
665
00:33:35,240 --> 00:33:37,759
I'm coming. Let's go.
666
00:33:47,319 --> 00:33:49,598
We have to dry your hair
after your shower.
667
00:33:49,599 --> 00:33:50,679
Otherwise, you'll catch a cold.
668
00:33:50,680 --> 00:33:51,598
Understand?
669
00:33:51,599 --> 00:33:52,599
Yes.
670
00:33:53,319 --> 00:33:55,319
You nag more than Min Hui.
671
00:33:57,319 --> 00:34:00,359
Why did he suddenly give me a gift?
672
00:34:01,240 --> 00:34:03,199
Heels?
673
00:34:03,200 --> 00:34:05,358
Why did he give me a pair of heels?
674
00:34:05,359 --> 00:34:07,039
I don't wear heels usually.
675
00:34:07,559 --> 00:34:10,238
Xin Qi!
676
00:34:10,239 --> 00:34:12,920
My face is going to be scratched up
if you keep rubbing it.
677
00:34:16,280 --> 00:34:18,238
Min Hui, look at Xin Qi.
678
00:34:18,239 --> 00:34:20,158
He rubbed my face like this just now.
679
00:34:20,159 --> 00:34:20,840
Look.
680
00:34:20,841 --> 00:34:22,799
You can rub his face like that too.
681
00:34:22,800 --> 00:34:25,038
He rubbed my face like this.
682
00:34:25,039 --> 00:34:25,639
Okay.
683
00:34:25,640 --> 00:34:27,238
My skin is scratched up now.
684
00:34:27,239 --> 00:34:28,800
It's okay. You can do the same to him.
685
00:34:29,360 --> 00:34:31,839
Is this a gift from Daddy Zhou?
686
00:34:31,840 --> 00:34:32,439
Yes.
687
00:34:32,440 --> 00:34:33,359
They look beautiful.
688
00:34:33,360 --> 00:34:34,678
They look beautiful?
689
00:34:34,679 --> 00:34:38,360
Huanhuan's mother always
wears this kind of heels.
690
00:34:39,199 --> 00:34:41,759
Why do you start paying attention
to Huanhuan lately?
691
00:34:41,760 --> 00:34:44,479
You were all about Yuanyuan
before this, right?
692
00:34:44,480 --> 00:34:46,598
Yuanyuan is a picky eater.
693
00:34:46,599 --> 00:34:48,360
I don't like her anymore.
694
00:34:48,960 --> 00:34:50,879
Why are you so fickle?
695
00:34:50,880 --> 00:34:52,679
I wonder who you resemble.
696
00:34:53,559 --> 00:34:55,879
This is called sticking
to our principle.
697
00:34:55,880 --> 00:34:59,000
Unlike someone who
is open to all, right?
698
00:35:02,960 --> 00:35:04,480
He has such a bad taste.
699
00:35:05,079 --> 00:35:06,480
Just like you.
700
00:35:11,039 --> 00:35:14,399
Now that you say it,
they really look good.
701
00:35:14,400 --> 00:35:16,200
The more I look at them,
the better they look.
702
00:35:19,159 --> 00:35:21,119
They fit so well.
703
00:35:23,440 --> 00:35:25,199
They look so elegant.
704
00:35:26,079 --> 00:35:27,038
Do they look pretty?
705
00:35:27,039 --> 00:35:28,039
Yes.
706
00:35:29,320 --> 00:35:30,559
They are not pretty.
707
00:35:32,000 --> 00:35:33,558
This pair of heels is so pretty.
708
00:35:33,559 --> 00:35:36,480
I have to treasure it.
709
00:35:37,400 --> 00:35:38,999
Move aside.
710
00:35:39,000 --> 00:35:40,519
Don't get in my way.
711
00:35:45,679 --> 00:35:47,920
This pair of heels sounds good too.
712
00:35:50,840 --> 00:35:53,039
Min Hui.
713
00:35:54,559 --> 00:35:56,199
Do you know Min Hui that well?
714
00:35:58,000 --> 00:35:59,598
Stop rubbing my head.
715
00:35:59,599 --> 00:36:01,519
Stop.
716
00:36:16,540 --> 00:36:19,518
(Five years ago)
717
00:36:19,519 --> 00:36:20,440
Sir.
718
00:36:20,441 --> 00:36:22,439
Buy a stalk of flowers
for this beautiful lady.
719
00:36:22,440 --> 00:36:23,919
How much is it per flower?
720
00:36:23,920 --> 00:36:24,920
Five yuan.
721
00:36:25,559 --> 00:36:26,559
I didn't bring any money.
722
00:36:27,199 --> 00:36:28,439
I'll buy it.
723
00:36:28,440 --> 00:36:30,559
I'll buy it for the handsome man.
724
00:36:31,559 --> 00:36:33,161
Well... The yellow
ones are beautiful.
725
00:36:34,519 --> 00:36:35,638
I bought this.
726
00:36:35,639 --> 00:36:36,638
Thank you.
727
00:36:36,639 --> 00:36:38,118
Thank you.
728
00:36:38,119 --> 00:36:39,360
Then, I'll give it to you.
729
00:36:40,039 --> 00:36:40,558
Come here.
730
00:36:40,559 --> 00:36:41,519
Do you want to buy some flowers?
731
00:36:41,520 --> 00:36:43,118
How much?
732
00:36:43,119 --> 00:36:44,238
It's five yuan per stalk.
733
00:36:44,239 --> 00:36:46,799
These lousy flowers
cost five yuan per stalk?
734
00:36:46,800 --> 00:36:47,760
What a bloodsucker?
735
00:36:47,761 --> 00:36:49,118
What are you doing?
736
00:36:49,119 --> 00:36:49,840
You are grownups.
737
00:36:49,841 --> 00:36:51,558
Don't you feel ashamed
for bullying a little girl?
738
00:36:51,559 --> 00:36:52,238
Come here.
739
00:36:52,239 --> 00:36:52,800
Are you okay? Be careful.
740
00:36:52,801 --> 00:36:53,879
Who are you?
741
00:36:53,880 --> 00:36:55,320
Mind your own business.
742
00:36:56,599 --> 00:36:57,599
Xin Qi.
743
00:36:59,180 --> 00:37:01,899
♪ Braving love ♪
744
00:37:01,900 --> 00:37:04,579
♪ I don't wanna break a promise ♪
745
00:37:04,580 --> 00:37:07,219
♪ Braving us ♪
746
00:37:07,220 --> 00:37:09,819
♪ I just wanna stay here till you ♪
747
00:37:09,820 --> 00:37:12,020
♪ Feel my love ♪
748
00:37:12,620 --> 00:37:16,859
♪ I just can't get you out of my mind ♪
749
00:37:16,860 --> 00:37:20,619
♪ You're in my dreams every night ♪
750
00:37:20,620 --> 00:37:22,740
♪ I feel love ♪
751
00:37:23,260 --> 00:37:26,059
♪ I just wanna keep a promise ♪
752
00:37:26,060 --> 00:37:28,699
♪ I feel us ♪
753
00:37:28,700 --> 00:37:32,380
♪ When you slowly fall into my arms ♪
754
00:37:32,900 --> 00:37:37,740
♪ You're the one in my life ♪
755
00:37:38,300 --> 00:37:43,460
♪ Baby you make my world so perfect ♪
756
00:38:03,079 --> 00:38:04,079
Where are they?
757
00:38:07,000 --> 00:38:08,439
Bro.
758
00:38:08,440 --> 00:38:10,400
Let's forget about it.
759
00:38:10,920 --> 00:38:12,280
The woman is still waiting for us.
760
00:38:12,880 --> 00:38:14,279
Yes.
761
00:38:14,280 --> 00:38:15,280
Where's the woman?
762
00:38:21,440 --> 00:38:22,440
Let's go.
763
00:38:23,440 --> 00:38:24,719
Bro, wait for me!
764
00:39:24,300 --> 00:39:30,899
♪ It's the thread of fate
that ties you and me ♪
765
00:39:30,900 --> 00:39:34,099
♪ Like old dreams that come back ♪
766
00:39:34,100 --> 00:39:37,420
♪ I'm shedding tears, again ♪
767
00:39:38,460 --> 00:39:42,419
♪ When misunderstandings ♪
768
00:39:42,420 --> 00:39:45,860
♪ Befall us like a heavy downpour ♪
769
00:39:46,740 --> 00:39:52,419
♪ My heart is gone ♪
770
00:39:52,420 --> 00:39:59,099
♪ Whenever I forget,
astonishment reminds me again ♪
771
00:39:59,100 --> 00:40:04,379
♪ Everything feels like yesterday,
just what can I say? ♪
772
00:40:04,380 --> 00:40:08,099
♪ 'Cause I always love you ♪
773
00:40:08,100 --> 00:40:12,899
♪ 'Cause I always love you ♪
774
00:40:12,900 --> 00:40:16,219
♪ The love you give me from all sides ♪
775
00:40:16,220 --> 00:40:18,939
♪ And I can't lose it no matter what ♪
776
00:40:18,940 --> 00:40:22,419
♪ 'Cause I always love you ♪
777
00:40:22,420 --> 00:40:27,259
♪ 'Cause I always love you ♪
778
00:40:27,260 --> 00:40:30,899
♪ How much the memories must tremble ♪
779
00:40:30,900 --> 00:40:34,659
♪ To evoke your empathy? ♪
780
00:40:34,660 --> 00:40:36,899
♪ My love ♪
781
00:40:36,900 --> 00:40:42,380
♪ The lonely hourglass
flowing to the end ♪
782
00:40:43,820 --> 00:40:48,899
♪ Make peace with the past ♪
783
00:40:48,900 --> 00:40:53,179
♪ After rain comes the rainbow ♪
784
00:40:53,180 --> 00:41:00,900
♪ I will have the love
that I've looked forward to ♪
785
00:41:01,740 --> 00:41:05,379
♪ 'Cause I always love you ♪
786
00:41:05,380 --> 00:41:10,139
♪ 'Cause I always love you ♪
787
00:41:10,140 --> 00:41:13,699
♪ How long have we been
lingering around? ♪
788
00:41:13,700 --> 00:41:16,179
♪ We still wander around
the threshold of time ♪
789
00:41:16,180 --> 00:41:19,819
♪ 'Cause I always love you ♪
790
00:41:19,820 --> 00:41:24,499
♪ 'Cause I always love you ♪
791
00:41:24,500 --> 00:41:28,019
♪ Waiting for your heart
to be met by mine ♪
792
00:41:28,020 --> 00:41:31,819
♪ Don't ever let our love
be in vain again ♪
793
00:41:31,820 --> 00:41:35,700
♪ My love ♪
51584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.