All language subtitles for Sudan Long Ep.16 ดำน้ำแอฟริกา.th_TH-zh-CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,320 从苏丹内战的浪潮中,现在的非洲,每个人。 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,920 那里有大约两百个泰国人 3 00:00:06,920 --> 00:00:10,080 他们正在撤离并试图返回泰国。 那霸大家 4 00:00:10,080 --> 00:00:13,840 从首都喀土穆出发的旅程。 我们已经拍了一段 5 00:00:13,840 --> 00:00:18,920 他会搭车从京城住 返回泰国前的苏丹港 6 00:00:18,920 --> 00:00:24,880 今天小编就带大家看看 在苏丹港,目前正在上新闻 7 00:00:24,880 --> 00:00:29,480 什么样的城市 什么是有趣的,为什么? 8 00:00:29,480 --> 00:00:33,440 这就是为什么你必须在你的一生中来这里一次。 我们去看看吧。 9 00:00:33,440 --> 00:00:34,160 自然 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,280 这是苏丹港。 11 00:00:35,280 --> 00:00:36,000 苏丹 12 00:00:36,000 --> 00:00:36,680 这是非洲 13 00:00:36,680 --> 00:00:36,880 这是非洲 14 00:00:36,880 --> 00:00:39,040 每个人 我们现在在沙漠中。 15 00:00:39,040 --> 00:00:43,960 所有人都往那边看。 沙漠不见了 大家快看 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,720 真正的沙漠 我们去哪? 17 00:00:45,720 --> 00:00:52,120 今天我们在苏丹港。 在东北部 18 00:00:52,120 --> 00:00:53,640 右东 19 00:00:53,640 --> 00:00:59,680 东东 东北北方的每个人 20 00:00:59,680 --> 00:01:02,640 我们在苏丹港 每个人都在非洲 21 00:01:02,640 --> 00:01:06,680 苏丹港是省名。 在国内哦 22 00:01:06,680 --> 00:01:11,960 非洲有这么清澈的海吗? dado哇 23 00:01:11,960 --> 00:01:17,680 哦,在海边,大家。看! 24 00:01:18,040 --> 00:01:20,880 我带你去看这个地方。 25 00:01:20,880 --> 00:01:23,680 我想我们都应该迟到。 因为现在是三点半 26 00:01:23,680 --> 00:01:27,320 穆斯塔法刚刚给我们带来了。 一个小时过去了,大家都迷路了。 27 00:01:27,320 --> 00:01:31,520 在沙漠中什么都没有的地方 然后一只骆驼经过,就像 28 00:01:31,520 --> 00:01:34,440 每个人都像什么。 这里的每个人看起来都像 29 00:01:34,440 --> 00:01:37,760 大家是度假村还是什么的? 在沙漠中的每个人 30 00:01:37,760 --> 00:01:38,880 带我去现场看看。 31 00:01:38,880 --> 00:01:39,640 我们走吧 32 00:01:39,640 --> 00:01:41,000 我们走吧 33 00:01:41,000 --> 00:01:44,400 啊,大家过来看看。 这是那霸沙漠中的度假胜地。 34 00:01:44,400 --> 00:01:45,920 每个人人生中的第一次 35 00:01:45,920 --> 00:01:49,160 我从来没有想过有一天我会遇到一个度假村。 在沙漠中 36 00:01:50,040 --> 00:01:52,240 大家去 37 00:01:52,240 --> 00:01:55,160 来看看吧 来看看吧 来看他的朋友 38 00:01:55,160 --> 00:01:57,120 大家好,我害怕狗。我害怕狗。 39 00:01:57,320 --> 00:01:59,000 过来吧,他也会欢迎你的。 40 00:01:59,000 --> 00:02:00,120 这是枣椰树吗? 41 00:02:00,120 --> 00:02:00,840 太疯狂了 42 00:02:00,840 --> 00:02:01,440 或不 43 00:02:01,440 --> 00:02:02,240 橄榄 44 00:02:02,480 --> 00:02:06,160 这里的每个人,这将是 还有所有的豆子 45 00:02:07,200 --> 00:02:09,760 苏丹坚果 46 00:02:10,240 --> 00:02:14,360 这将是一个外国。 谁已经来这里参观了。 47 00:02:14,360 --> 00:02:17,680 环顾世界,大家。 除了泰国,目前还没有。 48 00:02:17,680 --> 00:02:19,040 我们会是第一个,每个人。 49 00:02:19,040 --> 00:02:19,960 现在你要进入泰国? 50 00:02:19,960 --> 00:02:20,440 不,不 51 00:02:20,440 --> 00:02:21,040 你自己放 52 00:02:21,040 --> 00:02:21,640 我自己戴? 53 00:02:21,640 --> 00:02:21,880 是的 54 00:02:22,120 --> 00:02:26,800 这是泰国人哦,拍拍你的手。 拍拍手,大家拍拍手。 55 00:02:26,800 --> 00:02:29,320 我们是第一批来这里的泰国人。 大家看这里 56 00:02:29,320 --> 00:02:29,720 这是正确的吗? 57 00:02:29,720 --> 00:02:31,880 用力按压并左右旋转。 58 00:02:35,280 --> 00:02:36,280 比斯米拉 59 00:02:37,120 --> 00:02:37,920 像这样 60 00:02:38,080 --> 00:02:39,920 哇哦 61 00:02:41,600 --> 00:02:46,840 泰国,我们是第一任主人。 大家好 大家好 62 00:02:46,960 --> 00:02:49,400 大淘 63 00:02:49,400 --> 00:02:51,040 他们让每个人都这样。 64 00:02:51,040 --> 00:02:51,720 真实的东西? 65 00:02:51,720 --> 00:02:52,400 它是真实的 66 00:02:52,400 --> 00:02:54,480 这部分比较旧。 67 00:02:54,520 --> 00:02:55,440 哦 68 00:02:56,160 --> 00:02:56,920 这是一条鲨鱼 69 00:02:56,920 --> 00:02:57,560 鲨鱼? 70 00:02:57,560 --> 00:03:00,760 红海最致命的鲨鱼 71 00:03:00,760 --> 00:03:01,320 在这里哦 72 00:03:01,320 --> 00:03:02,080 这是鲨鱼吗? 73 00:03:02,080 --> 00:03:02,600 是的 74 00:03:02,600 --> 00:03:04,520 这是每个人的鲨鱼。 75 00:03:04,520 --> 00:03:05,880 你怎么能得到它? 76 00:03:05,880 --> 00:03:08,560 这是他令人不寒而栗的地方。 77 00:03:08,560 --> 00:03:11,320 严重地 任何来这里的人都可以来参观。 78 00:03:11,320 --> 00:03:14,000 都会有历史 大家看看那个房子 79 00:03:14,000 --> 00:03:18,960 那是他逃跑的废弃房屋。 让所有古代犹太人逃离 80 00:03:18,960 --> 00:03:22,160 Bang Reeve,一九八零。 大约四十岁 81 00:03:22,160 --> 00:03:25,880 五十年前第二次世界大战 是的 82 00:03:25,880 --> 00:03:35,240 啊,埃塞俄比亚。去这里。去以色列。通过。 通过这里,他灭族。 83 00:03:35,240 --> 00:03:38,120 就像当时试图逃跑的黑人犹太人 84 00:03:38,120 --> 00:03:40,560 因为种族灭绝 或者每个人的东西 85 00:03:40,560 --> 00:03:43,600 不得不撤离又偷偷回来 并经过这里 86 00:03:43,600 --> 00:03:46,560 他是在这里租的。 这是一个适合所有人的度假胜地 87 00:03:46,560 --> 00:03:49,680 试图遮住窗户,是犹太人。 曾在这里 88 00:03:49,680 --> 00:03:53,120 然后移居巴勒斯坦 现在它将是 89 00:03:53,120 --> 00:03:57,480 这将是一个像他一样让他们被遗弃的地方,每个人。 苏丹政府合作 90 00:03:57,480 --> 00:04:00,400 逃出来救很多人吧? 91 00:04:00,400 --> 00:04:03,120 与 Nuat 先生一起走进历史 当我生病时 92 00:04:03,120 --> 00:04:04,960 生病时 93 00:04:06,040 --> 00:04:08,160 这就是红海的历史。 94 00:04:08,160 --> 00:04:10,880 你好吗?砰据我所想 我认为 95 00:04:10,880 --> 00:04:13,200 在历史上这并不重要,因为 意思是 96 00:04:13,200 --> 00:04:17,760 苏丹港,我们所在的城市对吗? 就国家经济而言,这很重要。 97 00:04:17,760 --> 00:04:20,240 因为 来自埃及的海路 98 00:04:20,240 --> 00:04:24,800 它从苏伊士运河经过。 苏伊士运河 苏伊士运河 这是什么? 99 00:04:24,800 --> 00:04:30,680 这是一条人造运河。 它会切到最深的地方 100 00:04:30,680 --> 00:04:33,400 这将是地中海的捷径。 101 00:04:33,400 --> 00:04:36,200 进入红海,红海,哦,是 102 00:04:36,200 --> 00:04:38,280 也就是说,这意味着之前 103 00:04:38,280 --> 00:04:41,760 比人们可以乘船运输。 花很长时间是的 104 00:04:41,760 --> 00:04:45,560 但是有运河就得绕过去不是吗? 绕道南非 105 00:04:45,560 --> 00:04:50,200 好望角 这个名字这么尖锐是因为 106 00:04:50,200 --> 00:04:54,160 当它到达时,我很幸运。 那是亚洲的一半。 107 00:04:54,160 --> 00:04:58,680 大约一个月 这是有风险的,所以他挖了。 108 00:04:58,680 --> 00:05:01,800 挖掘苏伊士运河 挖掘苏伊士运河 中间是 109 00:05:01,800 --> 00:05:05,200 苏伊士说它是前一天发布的。 常绿横 110 00:05:05,200 --> 00:05:07,920 已经阻碍了经济 停止整个世界,每个人。 111 00:05:07,920 --> 00:05:10,960 这是一条非常重要的运河。 112 00:05:10,960 --> 00:05:13,840 如果欧洲下到亚洲 必须经过这里 113 00:05:13,840 --> 00:05:17,800 英国穿过直布罗陀海峡 然后通过苏伊士运河 114 00:05:17,800 --> 00:05:22,720 并且可以舒适地去亚洲 将距离缩短到多少小时 115 00:05:22,720 --> 00:05:25,600 十三小时十二小时 也就是说,从几个月到几小时。 116 00:05:25,600 --> 00:05:26,840 因为之前它很窄 117 00:05:26,840 --> 00:05:28,920 奥斯曼时期 他是哪一年挖的? 118 00:05:28,920 --> 00:05:31,320 一八七零 第一次世界大战 119 00:05:31,320 --> 00:05:34,800 是的,在那之后 不知道有没有人知道,我来说说吧。 120 00:05:34,800 --> 00:05:39,760 奥斯曼帝国当时拥有一切权力 沙特阿拉伯然后吵架 121 00:05:39,760 --> 00:05:43,080 我要走运河,这是奥斯曼帝国。 跟阿拉伯人吵架,不行不行。 122 00:05:43,080 --> 00:05:47,120 英式 法式 因为法国来挖了。 123 00:05:47,120 --> 00:05:48,640 苏伊士运河公司 124 00:05:48,640 --> 00:05:51,560 英语就是说英语。 就像现在的美国一样。 125 00:05:51,560 --> 00:05:55,960 它很大,对吧?是的,是的。 他想要力量,他很大。 126 00:05:55,960 --> 00:06:00,760 因为如果你能控制苏伊士运河 产品去了亚洲,这是他的利润。 127 00:06:00,760 --> 00:06:02,360 英国也发挥了作用。 128 00:06:02,360 --> 00:06:06,200 他当时声称因为英格兰 来统治埃及 129 00:06:06,200 --> 00:06:12,240 奥斯曼帝国前来起草契约 每个人都可以使用这条运河 130 00:06:12,240 --> 00:06:16,320 哦,奥托是中立的。啊。 用人来携带武器,携带任何东西 131 00:06:16,320 --> 00:06:19,400 都可以带 但让每个人都使用它,让埃及也能使用它。 132 00:06:19,400 --> 00:06:22,440 因为他拥有土地 啊,几乎没有权利。 133 00:06:22,440 --> 00:06:24,800 后来,以色列也将接受它。 以色列也会接受它。 134 00:06:24,800 --> 00:06:29,520 是的,请,但埃及不会。 你为什么不吃面条? 135 00:06:29,520 --> 00:06:33,960 犹太人,他们吵架了。 埃及解决了这个问题。 136 00:06:33,960 --> 00:06:37,920 倾覆的货船阻塞了运河 有很多价值。 137 00:06:37,920 --> 00:06:40,400 什么时间什么时间 当时,奥斯曼 138 00:06:40,400 --> 00:06:44,920 埃及喜欢射船翻船不放过。 你们吵架了吗? 139 00:06:44,920 --> 00:06:49,960 它崩溃并关闭,没有人需要使用它。 在我家,我们经常吵架。 140 00:06:49,960 --> 00:06:55,560 奥斯曼人前来起草契约。 每个人都有权使用它 141 00:06:55,560 --> 00:07:00,680 驱逐英格兰后 埃及拥有它。 142 00:07:01,760 --> 00:07:06,760 现在归埃及所有。 我不知道合作伙伴是谁。 143 00:07:06,760 --> 00:07:10,320 但时至今日,人们仍在使用它。 已经在用了,很重要。 144 00:07:10,320 --> 00:07:13,400 现在是两条车道啊 埃及做到了,是的,埃及做到了。 145 00:07:13,400 --> 00:07:17,320 过去是窄窄窄窄,是的 然后它将成为一条穿越亚洲的路线。 146 00:07:17,320 --> 00:07:20,560 分配 殖民地通过什么? 147 00:07:20,560 --> 00:07:22,720 还有欧洲 它从哪里开始 148 00:07:22,720 --> 00:07:25,080 非洲和通过这里 为了去亚洲,是吗? 149 00:07:25,080 --> 00:07:28,240 是的,地中海,对吧? 不列颠群岛,啊,英格兰,驶过 150 00:07:28,240 --> 00:07:33,200 直布罗陀,来到苏伊士运河。 啊,穿过埃及,苏丹。 151 00:07:33,200 --> 00:07:36,880 埃塞俄比亚 另一方面,沙特阿拉伯 152 00:07:36,880 --> 00:07:42,360 红海两岸,下到亚细亚 印度的军事基地现在很分散。 153 00:07:42,360 --> 00:07:48,840 他们来到了素可泰、大城府和马六甲。 马来西亚,是的,直接去印度,是的 154 00:07:48,840 --> 00:07:52,080 我的意思是,一切都来自这里。 这叫做有好有坏。 155 00:07:52,080 --> 00:07:57,400 但海峡,苏伊士运河 也就是说,好的结果是经济应该繁荣。 156 00:07:57,400 --> 00:08:01,760 像苏丹,像这个港口应该不难。 也就是苏丹这个港口,应该会更加繁荣。 157 00:08:01,760 --> 00:08:04,360 是的,因为它是通过货物。 面条 158 00:08:04,360 --> 00:08:06,880 我不知道这个。 我们不知道为什么它没有成功。 159 00:08:06,880 --> 00:08:10,160 不深入 埃塞俄比亚应该因通道而繁荣。 160 00:08:10,160 --> 00:08:11,480 好的,大家,让我们 161 00:08:11,480 --> 00:08:13,720 努力学习 想深入了解 162 00:08:13,720 --> 00:08:18,200 这个,小胡子先生一动不动。他病了。 我们喝茶吃点心吧。 163 00:08:18,200 --> 00:08:20,080 然后我们就和大家一起出海了。 去 164 00:08:20,240 --> 00:08:22,880 大家好,现在我们要下海了。 那霸大家 165 00:08:22,880 --> 00:08:26,360 现在是四点四十三分钟。 大家五点了 166 00:08:26,360 --> 00:08:28,160 此剪辑供大家欣赏。 167 00:08:28,160 --> 00:08:30,800 每个人都在这里 每个人都病了 168 00:08:30,800 --> 00:08:34,760 没有精力拍片子。 只有一名摄影师没有生病。 169 00:08:34,760 --> 00:08:38,040 因为他比他的朋友先生病了 其他人都对他上瘾了。 170 00:08:38,040 --> 00:08:41,040 是服用抗生素 现在大家 171 00:08:41,040 --> 00:08:44,480 当其他人拥有它时,它就消失了,每个人。 所以这就像,愚蠢的。 172 00:08:44,480 --> 00:08:48,920 大家走吧,我们去看看。 非洲的海会怎样?大家去吧。 173 00:08:48,920 --> 00:08:53,040 他说大海就在这里。 大家也有海豚。 174 00:08:53,040 --> 00:08:55,520 我们去看看大家是否会看到海豚。 175 00:08:55,520 --> 00:08:57,080 我们去找海豚吧。 176 00:08:57,080 --> 00:08:58,280 海豚? 177 00:08:58,280 --> 00:08:59,600 我们要去的地方 178 00:08:59,600 --> 00:09:00,960 或许 179 00:09:00,960 --> 00:09:03,320 因为我们上次去的时候遇到了海豚 180 00:09:03,360 --> 00:09:06,760 啊,他说有 每个人都有海豚。 181 00:09:06,760 --> 00:09:07,880 但 182 00:09:08,720 --> 00:09:10,000 但如果我们找不到 183 00:09:10,000 --> 00:09:13,400 我可以发张照片给你看看。 184 00:09:14,200 --> 00:09:16,520 我可以在 youtube 上找到它 185 00:09:17,640 --> 00:09:19,080 他准备了所有的日期。 186 00:09:19,080 --> 00:09:22,360 出海一定要准备枣子。 我还没有遇到这里的每个人。 187 00:09:22,360 --> 00:09:24,440 我还没有见过所有人。 给大家看看 188 00:09:24,440 --> 00:09:26,880 和约会对象一起出海会是怎样的体验? 去 189 00:09:39,080 --> 00:09:40,040 现在大家 190 00:09:40,040 --> 00:09:42,720 我带你去看船。 在中非 191 00:09:42,720 --> 00:09:44,160 那是非常非常孤独的。 192 00:09:44,160 --> 00:09:46,240 在沙漠旁边 来的时候就是大海 193 00:09:46,240 --> 00:09:50,480 我去看看大家怎么样。 哦,大家,看看我的朋友们。 194 00:09:50,480 --> 00:09:53,520 哦穆斯塔法,说点什么。 195 00:09:53,520 --> 00:09:54,400 非常美丽的海 196 00:09:54,400 --> 00:09:55,640 不知道大家怎么看 197 00:09:56,720 --> 00:10:00,160 如果 Da 穿衬衫,我会告诉你。 这将是一个审查。 198 00:10:00,160 --> 00:10:03,800 衬衫评论 他们在这里称之为救生衣,大家。 199 00:10:03,800 --> 00:10:06,160 这将是一个拉链,每个人。 我从未见过这样的拉链。 200 00:10:06,160 --> 00:10:09,960 大家,我们的房子将是橙色的。 对不对?会不会浮起来?会不会浮起来? 201 00:10:09,960 --> 00:10:13,080 但是 Bang Reeve 睡着了,大家。 Bang Reeve,好吧,好吧,好吧,让我们看看。 202 00:10:13,080 --> 00:10:15,160 他为我们准备了所有的设备。 203 00:10:15,160 --> 00:10:17,640 浮潜者然后潜水 每个人 204 00:10:17,640 --> 00:10:19,920 有猪蹄 大家在干什么? 205 00:10:19,920 --> 00:10:22,080 但我可能不会。 我不敢 206 00:10:22,080 --> 00:10:25,880 你好吗? 好玩好玩好玩好 207 00:10:28,480 --> 00:10:32,040 我们现在在非洲中部。 每个人 208 00:10:32,040 --> 00:10:33,600 我不知道每个人会发生什么。 209 00:10:33,600 --> 00:10:37,920 他说有,他说有海豚。 我不知道我是否遇到了海豚。 210 00:10:37,920 --> 00:10:41,000 但是我在每个人的船前拍了张照片。 这里的海 211 00:10:41,000 --> 00:10:44,480 每个人的水都会有很高的蓝色。 看看这蓝色,大家。 212 00:10:44,480 --> 00:10:46,600 跟我们家很像啊大家。 213 00:10:46,600 --> 00:10:51,560 你认为我们会找到海豚吗?是的! 遇见海豚,绝对遇见海豚。 214 00:10:51,560 --> 00:10:54,360 一定要看哦 215 00:10:54,360 --> 00:10:56,720 说真的,气氛很相似。 我们家大家 216 00:10:56,720 --> 00:10:59,080 但如果它是历史的,每个人。 217 00:10:59,080 --> 00:11:01,240 就像我以前在约旦拍摄的那样。 218 00:11:01,240 --> 00:11:03,240 各位,这叫做红海。 219 00:11:03,240 --> 00:11:07,840 这将是先知穆萨或摩西,每个人都用来切割大海的大海。 220 00:11:07,840 --> 00:11:10,720 上帝使海分开。 逃离法老 221 00:11:10,720 --> 00:11:11,920 海就在这里,大家。 222 00:11:11,920 --> 00:11:14,120 但 红海是深蓝色的。 223 00:11:14,120 --> 00:11:16,280 但它在另一边。 因为它太大了大家 224 00:11:16,280 --> 00:11:18,080 一定是埃及方面,搞什么鬼。 因为我们住在苏达 225 00:11:18,080 --> 00:11:20,600 但苏达被困在埃及,仅此而已。 让我们看看每个人都会发生什么。他会 226 00:11:20,600 --> 00:11:25,360 他要带我们去海中央潜水。 远远的,大家,看不到岸边。 227 00:11:25,360 --> 00:11:26,480 大家去吧 228 00:11:26,480 --> 00:11:29,360 每个人 现在我们已经到达了海中央的潜点。 229 00:11:29,360 --> 00:11:33,440 我会给你看一些我从未见过的东西。 至于我去普吉岛甲米。 230 00:11:33,440 --> 00:11:36,160 有什么不一样的?大家都来了。 三、二、一,大家一起来看看吧。 231 00:11:36,360 --> 00:11:40,720 在这里每个人都看到 所有的珊瑚都不见了。 232 00:11:40,720 --> 00:11:43,120 是的,这是珊瑚,不是吗? 233 00:11:45,480 --> 00:11:50,480 我很困惑为什么珊瑚礁都这么浅。 我不确定,海水呢? 234 00:11:50,480 --> 00:11:54,760 很清楚,大家都能看到 我不敢相信这是非洲,大家。 235 00:11:54,760 --> 00:11:58,440 看看它的清晰度和它在那里的感觉。 每个人的亲近 236 00:11:58,440 --> 00:12:02,240 天生,我从未见过那珊瑚。 每个人都这样 237 00:12:02,240 --> 00:12:05,000 不知道泰国有没有。 可能,我不认识每个人。 238 00:12:05,000 --> 00:12:07,280 但这是完全正确的。 每个人都看着我的手 239 00:12:07,280 --> 00:12:08,520 每个人都在这里看着我的手。 每个人 240 00:12:08,760 --> 00:12:10,760 我们下去看看。 241 00:12:10,760 --> 00:12:15,000 珊瑚。珊瑚美不美? 太美了,太美了,不是吗? 242 00:12:15,000 --> 00:12:17,320 和甲米,董里,这些人 不一样 243 00:12:17,320 --> 00:12:20,360 他们不一样吗?这是一块石头 这里有一块非常漂亮的岩石。 244 00:12:20,360 --> 00:12:23,720 你没穿救生衣吗? 但是水是那么清,那么清,那么清 245 00:12:23,720 --> 00:12:27,920 我的意思是,它是蓝色的。 镜头前,你准备好了吗? 246 00:12:27,920 --> 00:12:30,200 爸爸不会游泳,大家。 所以我不得不穿救生衣。 247 00:12:30,200 --> 00:12:32,800 我也必须穿 248 00:12:41,240 --> 00:12:44,120 他说什么都别碰。 每个人 249 00:12:44,120 --> 00:12:46,360 因为它似乎是 必须保护所有人 250 00:12:46,360 --> 00:12:47,960 但 我们都非常亲密。 251 00:12:47,960 --> 00:12:49,560 我很高兴大家都去看了。 252 00:13:52,720 --> 00:13:54,320 这么宽 253 00:15:08,360 --> 00:15:13,120 说真的,每个人。 在这里游泳很好。 254 00:15:14,400 --> 00:15:21,840 但是我有点怕海。 没关系,不多 255 00:15:29,200 --> 00:15:30,680 看,看,看,大家,海星。 256 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 大家海星 257 00:15:32,840 --> 00:15:35,360 看哦 258 00:15:36,160 --> 00:15:36,760 可爱的 259 00:15:37,200 --> 00:15:38,160 我在这里感觉很轻松。 260 00:15:38,160 --> 00:15:39,080 很容易游泳 261 00:15:39,080 --> 00:15:41,200 因为油比普通油更咸 262 00:15:41,200 --> 00:15:42,840 比我们所有的家都咸 263 00:15:42,840 --> 00:15:44,800 当我们游泳时,我们不必用力很大。 264 00:15:44,800 --> 00:15:45,960 我们漂浮着 265 00:15:45,960 --> 00:15:48,240 但很刺痛 266 00:15:48,240 --> 00:15:50,680 我没有游泳,每个人都只是漂浮着。 267 00:15:50,680 --> 00:15:51,800 它是漂浮的 268 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 很容易游泳,但是 269 00:15:57,200 --> 00:15:58,840 如果有这个 270 00:15:58,840 --> 00:15:59,400 浮潜 271 00:15:59,400 --> 00:16:00,160 大家长 272 00:16:00,160 --> 00:16:02,320 如果你能呼吸,你就能走得很远。 273 00:16:02,320 --> 00:16:04,000 而且这里的珊瑚很大。 274 00:16:04,000 --> 00:16:05,960 但非常接近珊瑚 275 00:16:23,440 --> 00:16:23,840 为什么大 276 00:16:23,840 --> 00:16:25,120 去橡胶圈 277 00:16:25,120 --> 00:16:26,160 哦来吧 278 00:16:26,880 --> 00:16:29,200 哒会去橡皮圈,坚持住。 279 00:16:29,200 --> 00:16:30,760 哒会去橡皮圈,坚持住。 280 00:16:32,000 --> 00:16:34,480 就连我都穿着救生衣,大家。 281 00:16:34,480 --> 00:16:35,880 非常美丽的日落 282 00:16:37,080 --> 00:16:37,720 每个人都很漂亮 283 00:16:37,720 --> 00:16:38,800 很漂亮,对吧? 284 00:16:38,800 --> 00:16:39,720 很漂亮 285 00:16:39,720 --> 00:16:40,400 自然 286 00:16:40,400 --> 00:16:41,560 这是苏丹港。 287 00:16:41,560 --> 00:16:42,240 苏丹 288 00:16:42,240 --> 00:16:42,920 这是非洲 289 00:16:43,040 --> 00:16:43,960 我会认真地说。 290 00:16:43,960 --> 00:16:46,600 他带我们去看日落,大家。 291 00:16:46,920 --> 00:16:50,160 非洲日落 292 00:16:50,160 --> 00:16:52,880 每个人都很漂亮 293 00:16:52,880 --> 00:16:54,760 但是浪潮来了,看到了吗? 294 00:16:54,880 --> 00:16:58,160 然后我会说六点钟。 很凉爽,也很漂亮。 295 00:16:58,160 --> 00:16:59,600 在一个非常美丽的珊瑚礁之中 296 00:17:11,360 --> 00:17:13,360 海很美,大家都很认真。 297 00:17:13,360 --> 00:17:15,640 没想到非洲会这么美。 看太阳 298 00:17:15,640 --> 00:17:21,240 太阳在这上面,哦 太美了,夕阳西下。 299 00:17:21,280 --> 00:17:24,040 大家现在 我们已经到达岛上了。 300 00:17:24,040 --> 00:17:27,080 但说真的,这是在我们住的度假村。 刚才,对 301 00:17:27,080 --> 00:17:29,440 相反的 302 00:17:29,440 --> 00:17:32,040 在这里,每个人都很漂亮。 看这里 303 00:17:32,040 --> 00:17:34,600 它将类似于 我们家有一个海滩。 304 00:17:34,600 --> 00:17:35,520 类似于他所说的 305 00:17:35,520 --> 00:17:37,800 鳄鱼的脊椎就像一条龙。 306 00:17:37,800 --> 00:17:42,280 这将是一个小岛,明白吗? 很美,大家来了可以拍照哦。 307 00:17:42,280 --> 00:17:44,960 但是现在光不存在,每个人。 我们的家很漂亮。 308 00:17:44,960 --> 00:17:48,400 世界级的,但是 我会说我没想到非洲会有这样的东西。 309 00:17:48,400 --> 00:17:49,600 这里的游客很少。 310 00:17:49,600 --> 00:17:52,320 然后丰富 我刚刚看到了珊瑚,它还很完整。 311 00:17:52,320 --> 00:17:55,360 但是我在市场上看到了。 有卖珊瑚的,我们家没有。 312 00:17:55,360 --> 00:17:57,680 每个人都这样 龟甲去去 313 00:17:57,680 --> 00:18:00,640 我们现在带你去看看。 我们会把它带到 314 00:18:00,640 --> 00:18:04,120 犹太人伪装度假村 埃塞俄比亚是什么时候移民的? 315 00:18:04,120 --> 00:18:06,680 现在回来,让我们看看。 Bang Reeve 早些时候告诉过你,对吗?Bang,是的。 316 00:18:06,680 --> 00:18:11,960 现在他离开了它。 但我不知道 317 00:18:11,960 --> 00:18:14,000 会不会有什么 318 00:18:14,000 --> 00:18:15,520 马格里布(黄昏祈祷时间) 319 00:18:15,520 --> 00:18:16,280 你好,杰克叔叔。 320 00:18:16,440 --> 00:18:18,480 来自 The Ghost Radio 的令人难忘的剪辑。 321 00:18:19,800 --> 00:18:20,920 这是什么,里夫先生? 322 00:18:20,920 --> 00:18:22,160 会写Deenvlog 323 00:18:22,160 --> 00:18:26,320 会写Deenvlog哦 说真的,这是真的写的。 324 00:18:26,320 --> 00:18:28,480 我明白了,等等。 325 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 那个时候大家 326 00:18:41,640 --> 00:18:44,200 大约一点九八点。 每个人 327 00:18:44,200 --> 00:18:47,760 就在那时,发生了一场战争。 那么就会有 328 00:18:47,760 --> 00:18:50,640 种族灭绝然后 这是在希特勒之前,每个人。 329 00:18:50,640 --> 00:18:53,560 这是第一次世界大战。 会见海威特 330 00:18:53,560 --> 00:18:55,520 八分钟历史 331 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 降落在远东 332 00:18:57,400 --> 00:19:01,440 我们将带您参观犹太人的家园。 他对所有人隐瞒 333 00:19:01,440 --> 00:19:03,720 这是一个度假胜地 334 00:19:03,720 --> 00:19:07,000 但事实是犹太人是黑人。 埃塞俄比亚大家 335 00:19:07,000 --> 00:19:09,920 这是严重的 当我们去 Shandy Bang 336 00:19:09,920 --> 00:19:13,600 那就是犹太人 他们称之为同一个部落,对吧? 337 00:19:13,600 --> 00:19:15,520 每个人都是建造金字塔的犹太人。 338 00:19:15,520 --> 00:19:17,320 但现在是后者,大家。 339 00:19:17,320 --> 00:19:20,080 现在我们到达了村庄。 340 00:19:24,400 --> 00:19:26,640 这是每个人的犹太村庄。 341 00:19:27,440 --> 00:19:30,760 大家好,我们来看看房间吧。 大家怎么样? 342 00:19:30,760 --> 00:19:36,280 这是一个房间,大家。哦。 也就是说,他们说你可以从两边看到大海。 343 00:19:36,280 --> 00:19:39,080 这边这边 正在看日出,大家。 344 00:19:39,080 --> 00:19:42,600 这边 看日落的时候,大家来看看这边。 345 00:19:42,600 --> 00:19:46,920 是好的设计 这就是我的想法。 346 00:19:46,920 --> 00:19:49,360 位置也不错 位置也不错 但这已经是一种修复。 347 00:19:49,360 --> 00:19:51,720 它不再是生的了。 大家能记住吗?这是一个度假村 348 00:19:51,720 --> 00:19:53,080 没有瓷砖 349 00:20:01,000 --> 00:20:04,720 鱼是什么样的? 鱼是什么? 350 00:20:04,720 --> 00:20:08,960 我不知道那是什么。 海里的鱼都在这里 351 00:20:08,960 --> 00:20:10,720 Bismillahirrahmanirraheem 352 00:20:13,560 --> 00:20:17,280 嗯,没有骨头 353 00:20:21,560 --> 00:20:24,440 他的饭 354 00:20:27,240 --> 00:20:29,360 像这样拿面包,然后这样做 355 00:20:29,360 --> 00:20:32,040 哇 356 00:20:39,280 --> 00:20:40,800 非常疯狂 357 00:20:43,840 --> 00:20:45,640 看页 看页 358 00:20:47,200 --> 00:20:51,560 好吃吗?好吃吗? 这次旅行非常好。 359 00:20:59,200 --> 00:21:01,320 一个人是约。 两万五千英镑 360 00:21:01,320 --> 00:21:04,280 约三万英镑 跌了两千左右 361 00:21:04,280 --> 00:21:06,680 大约一千零五,见鬼,大家。 假设每个人都有 362 00:21:06,680 --> 00:21:12,200 浮潜,你有什么潜水方式? 和米饭一起吃 363 00:21:12,200 --> 00:21:14,200 船上的日期是什么鬼? 每个人 364 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 如果再次潜水 多么愚蠢的额外钱。 365 00:21:16,200 --> 00:21:18,880 但它将有一个带空调的度假村。 366 00:21:18,880 --> 00:21:21,360 做了什么沙漠中间 这边是一片沙漠。 367 00:21:21,360 --> 00:21:23,280 这岸就是海 它会有一个帐篷。 368 00:21:23,280 --> 00:21:25,800 野营帐篷 然后会有一个有空调的房间。 369 00:21:25,800 --> 00:21:28,720 每个人我都会说 我很高兴我们的频道。 370 00:21:28,720 --> 00:21:32,600 和我们所有人 他们是第一批来到这个度假村的泰国人。 371 00:21:32,600 --> 00:21:34,960 因为来自世界各地的人们都来了 泰国孩子从来没有来过这里。 372 00:21:34,960 --> 00:21:39,080 “你来过这里吗?”易坤问他。 从来没有,从来没有 373 00:21:39,080 --> 00:21:40,760 从来没有真正实现每个人 374 00:21:41,160 --> 00:21:43,200 Arous,大家好,我叫Arous。 375 00:21:43,200 --> 00:21:45,720 任何人来到苏丹港,都不要忘记来到Arous。 376 00:21:45,720 --> 00:21:47,760 在沙漠中 我和朋友一起玩是真的。 377 00:21:47,760 --> 00:21:51,360 好吧,我们都很亲密。 是非常亲密的阿拉伯朋友之一 378 00:21:51,360 --> 00:21:53,720 就像我们看到的尤索夫 在约旦每个人 379 00:21:53,720 --> 00:21:56,480 像那样接近 他说如果大家都来 380 00:21:56,480 --> 00:22:00,160 就说它来自 Deenvlog 页面吧。 他们减少了。各位,这是新鲜的。 381 00:22:00,160 --> 00:22:02,760 大家来这里 别忘了大家前来参观 382 00:22:02,760 --> 00:22:06,200 阿罗斯,各位。 对于此剪辑,请与所有鱼一起离开。 383 00:22:06,200 --> 00:22:11,560 再见所有的鱼,新鲜的。 这是新鲜的鱼,那霸,大家很新鲜。 384 00:22:11,560 --> 00:22:12,960 三二一 比斯米拉 31694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.