Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,320
Со времен гражданской войны в Судане, в Африке теперь все.
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,920
там было около двухсот тайцев
3
00:00:06,920 --> 00:00:10,080
Их эвакуируют и пытаются вернуться в Таиланд.
Все в Нахе
4
00:00:10,080 --> 00:00:13,840
Путешествие из столицы Хартума.
мы сняли
5
00:00:13,840 --> 00:00:18,920
Вы будете жить из столицы на машине.
Порт-Судан перед возвращением в Таиланд
6
00:00:18,920 --> 00:00:24,880
сегодня я покажу тебе
В Порт-Судане, сейчас в новостях
7
00:00:24,880 --> 00:00:29,480
какой город
Что интересно и почему?
8
00:00:29,480 --> 00:00:33,440
Именно поэтому вы должны приехать сюда один раз в жизни.
Пойдем посмотрим.
9
00:00:33,440 --> 00:00:34,160
природа
10
00:00:34,160 --> 00:00:35,280
Это Порт-Судан.
11
00:00:35,280 --> 00:00:36,000
Судан
12
00:00:36,000 --> 00:00:36,680
это Африка
13
00:00:36,680 --> 00:00:36,880
это Африка
14
00:00:36,880 --> 00:00:39,040
все
Теперь мы в пустыне.
15
00:00:39,040 --> 00:00:43,960
Они все смотрят туда.
Пустыни больше нет, все, взгляните
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,720
настоящая пустыня
Куда мы идем?
17
00:00:45,720 --> 00:00:52,120
Сегодня мы в Порт-Судане.
на северо-востоке
18
00:00:52,120 --> 00:00:53,640
прямо на восток
19
00:00:53,640 --> 00:00:59,680
вещи
Все на северо-востоке
20
00:00:59,680 --> 00:01:02,640
мы в порту судан
все в африке
21
00:01:02,640 --> 00:01:06,680
Порт-Судан — это название провинции.
в Китае
22
00:01:06,680 --> 00:01:11,960
Есть ли в Африке такое чистое море?
кости вау
23
00:01:11,960 --> 00:01:17,680
О, у моря, все. смотреть!
24
00:01:18,040 --> 00:01:20,880
Я покажу тебе это место.
25
00:01:20,880 --> 00:01:23,680
Я думаю, мы все должны опоздать.
потому что сейчас половина третьего
26
00:01:23,680 --> 00:01:27,320
Мустафа только что принес его нам.
Прошел час, и все потерялись.
27
00:01:27,320 --> 00:01:31,520
где нет ничего в пустыне
Потом мимо прошел верблюд, как
28
00:01:31,520 --> 00:01:34,440
Все на что-то похожи.
здесь все похожи
29
00:01:34,440 --> 00:01:37,760
Вы курорт или что?
все в пустыне
30
00:01:37,760 --> 00:01:38,880
Отвезите меня на сцену, чтобы увидеть.
31
00:01:38,880 --> 00:01:39,640
ну давай же
32
00:01:39,640 --> 00:01:41,000
ну давай же
33
00:01:41,000 --> 00:01:44,400
Ах, все, идите и посмотрите.
Это курорт в пустыне Наха.
34
00:01:44,400 --> 00:01:45,920
первый раз в жизни каждого
35
00:01:45,920 --> 00:01:49,160
Никогда не думал, что однажды наткнусь на курорт.
в пустыне
36
00:01:50,040 --> 00:01:52,240
все идут
37
00:01:52,240 --> 00:01:55,160
Приходи и смотри, смотри и смотри
увидеть своих друзей
38
00:01:55,160 --> 00:01:57,120
Всем привет, я боюсь собак. Я боюсь собак.
39
00:01:57,320 --> 00:01:59,000
Давай, он тоже тебя поприветствует.
40
00:01:59,000 --> 00:02:00,120
Это финиковая пальма?
41
00:02:00,120 --> 00:02:00,840
Слишком сумасшедший
42
00:02:00,840 --> 00:02:01,440
Или нет
43
00:02:01,440 --> 00:02:02,240
оливки
44
00:02:02,480 --> 00:02:06,160
Все здесь, это будет
и все бобы
45
00:02:07,200 --> 00:02:09,760
суданские орехи
46
00:02:10,240 --> 00:02:14,360
Это будет чужая страна.
Кто пришел сюда в гости.
47
00:02:14,360 --> 00:02:17,680
Посмотрите на мир, все.
Кроме Таиланда, которого в настоящее время нет.
48
00:02:17,680 --> 00:02:19,040
Мы будем первыми, все.
49
00:02:19,040 --> 00:02:19,960
Ты сейчас собираешься в Таиланд?
50
00:02:19,960 --> 00:02:20,440
нет нет
51
00:02:20,440 --> 00:02:21,040
ты поставил это сам
52
00:02:21,040 --> 00:02:21,640
Я сама ношу?
53
00:02:21,640 --> 00:02:21,880
Ага
54
00:02:22,120 --> 00:02:26,800
Это тайский, хлопайте в ладоши.
Хлопайте в ладоши, все хлопают в ладоши.
55
00:02:26,800 --> 00:02:29,320
Мы первая группа тайцев здесь.
все смотрите сюда
56
00:02:29,320 --> 00:02:29,720
Это верно?
57
00:02:29,720 --> 00:02:31,880
Плотно прижмите и покрутите из стороны в сторону.
58
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
бисмила
59
00:02:37,120 --> 00:02:37,920
так
60
00:02:38,080 --> 00:02:39,920
Ух ты
61
00:02:41,600 --> 00:02:46,840
Таиланд, мы первые учителя.
всем привет
62
00:02:46,960 --> 00:02:49,400
Великая любовь
63
00:02:49,400 --> 00:02:51,040
Они делают всех такими.
64
00:02:51,040 --> 00:02:51,720
настоящая вещь?
65
00:02:51,720 --> 00:02:52,400
это реально
66
00:02:52,400 --> 00:02:54,480
Эта часть старше.
67
00:02:54,520 --> 00:02:55,440
Ой
68
00:02:56,160 --> 00:02:56,920
это акула
69
00:02:56,920 --> 00:02:57,560
акула?
70
00:02:57,560 --> 00:03:00,760
Самая смертоносная акула в Красном море
71
00:03:00,760 --> 00:03:01,320
здесь
72
00:03:01,320 --> 00:03:02,080
это акула
73
00:03:02,080 --> 00:03:02,600
Ага
74
00:03:02,600 --> 00:03:04,520
Это акула для всех.
75
00:03:04,520 --> 00:03:05,880
как ты можешь это получить
76
00:03:05,880 --> 00:03:08,560
Вот где он получает озноб.
77
00:03:08,560 --> 00:03:11,320
да неужели
Любой, кто приходит сюда, может прийти и посетить.
78
00:03:11,320 --> 00:03:14,000
будет иметь историю
посмотри на этот дом
79
00:03:14,000 --> 00:03:18,960
Это был заброшенный дом, откуда он сбежал.
пусть все древние евреи бегут
80
00:03:18,960 --> 00:03:22,160
Банг Рив, 1980 год.
около сорока лет
81
00:03:22,160 --> 00:03:25,880
пятьдесят лет назад вторая мировая война
Ага
82
00:03:25,880 --> 00:03:35,240
Ах, Эфиопия. идите сюда. в Израиль. утвердить.
Где-то здесь, истребить семью.
83
00:03:35,240 --> 00:03:38,120
как черные евреи, пытающиеся сбежать
84
00:03:38,120 --> 00:03:40,560
за геноцид
или что-то для всех
85
00:03:40,560 --> 00:03:43,600
Пришлось эвакуироваться и ускользнуть
и пройти здесь
86
00:03:43,600 --> 00:03:46,560
Он арендовал его здесь.
Это курорт для всех.
87
00:03:46,560 --> 00:03:49,680
Пытаюсь закрыть окна, будучи евреем.
был здесь
88
00:03:49,680 --> 00:03:53,120
затем переехал в Палестину
теперь это будет
89
00:03:53,120 --> 00:03:57,480
Это будет место, где их оставят брошенными, как и он, всех их.
сотрудничество с правительством Судана
90
00:03:57,480 --> 00:04:00,400
Сбежать, чтобы спасти много людей, верно?
91
00:04:00,400 --> 00:04:03,120
Шагните в историю вместе с мистером Нуатом
когда я болен
92
00:04:03,120 --> 00:04:04,960
когда он болен
93
00:04:06,040 --> 00:04:08,160
Это история Красного моря.
94
00:04:08,160 --> 00:04:10,880
Ты в порядке? взрыв как я и думал
Полагать
95
00:04:10,880 --> 00:04:13,200
Исторически это не имело значения, потому что
смысл
96
00:04:13,200 --> 00:04:17,760
Порт-Судан, наш город правильный?
Что касается национальной экономики, то это важно.
97
00:04:17,760 --> 00:04:20,240
потому что
морской путь из Египта
98
00:04:20,240 --> 00:04:24,800
Он проходит через Суэцкий канал.
Суэцкий канал Суэцкий канал Что это?
99
00:04:24,800 --> 00:04:30,680
Это искусственный канал.
глубоко врежется
100
00:04:30,680 --> 00:04:33,400
Это был бы короткий путь к Средиземному морю.
101
00:04:33,400 --> 00:04:36,200
В Красном море, Красном море, о да
102
00:04:36,200 --> 00:04:38,280
То есть это означает, что перед
103
00:04:38,280 --> 00:04:41,760
Что людей можно перевозить на лодке.
это долго да
104
00:04:41,760 --> 00:04:45,560
Но если есть канал, то надо его объезжать, верно?
Избегайте Южной Африки
105
00:04:45,560 --> 00:04:50,200
мыс Доброй надежды
Имя такое трогательное, потому что
106
00:04:50,200 --> 00:04:54,160
Когда он прибыл, мне повезло.
Это половина Азии.
107
00:04:54,160 --> 00:04:58,680
Около месяца
Это было рискованно, поэтому он копал.
108
00:04:58,680 --> 00:05:01,800
Копаем Суэцкий канал Копаем Суэцкий канал
среда
109
00:05:01,800 --> 00:05:05,200
Суэц сказал, что он был выпущен накануне.
горизонтальный вечнозеленый
110
00:05:05,200 --> 00:05:07,920
усложнил экономику
Остановите весь мир, всех.
111
00:05:07,920 --> 00:05:10,960
Это очень важный канал.
112
00:05:10,960 --> 00:05:13,840
Если Европа спустится в Азию
надо пройти здесь
113
00:05:13,840 --> 00:05:17,800
Великобритания пересекает Гибралтарский пролив
затем через Суэцкий канал
114
00:05:17,800 --> 00:05:22,720
и путешествовать с комфортом в Азию
сократить расстояние до скольких часов
115
00:05:22,720 --> 00:05:25,600
тринадцать часов двенадцать часов
То есть от месяцев до часов.
116
00:05:25,600 --> 00:05:26,840
потому что раньше было узко
117
00:05:26,840 --> 00:05:28,920
османский период
В каком году копал?
118
00:05:28,920 --> 00:05:31,320
1870
первая мировая война
119
00:05:31,320 --> 00:05:34,800
да после этого
Я не знаю, знает ли кто-нибудь, позвольте мне сказать вам.
120
00:05:34,800 --> 00:05:39,760
Османская империя обладала тогда всей мощью.
Затем Саудовская Аравия выпала
121
00:05:39,760 --> 00:05:43,080
Я собираюсь взять канал, это Османская империя.
Спорить с арабами, нет-нет.
122
00:05:43,080 --> 00:05:47,120
французский английский
Потому что Франция пришла копать.
123
00:05:47,120 --> 00:05:48,640
компания суэцкого канала
124
00:05:48,640 --> 00:05:51,560
Английский означает говорить по-английски.
Как сейчас в США.
125
00:05:51,560 --> 00:05:55,960
Он большой, да? Да Да.
Он хочет власти, он большой.
126
00:05:55,960 --> 00:06:00,760
Потому что если вы можете контролировать Суэцкий канал
Продукция пошла в Азию, что является их прибылью.
127
00:06:00,760 --> 00:06:02,360
Великобритания также сыграла свою роль.
128
00:06:02,360 --> 00:06:06,200
Он утверждал в то время, что Англия
править Египтом
129
00:06:06,200 --> 00:06:12,240
Османы пришли составить договор.
Каждый может использовать этот канал.
130
00:06:12,240 --> 00:06:16,320
О, Отто нейтрален. ой
использовать людей для ношения оружия, носить что-либо
131
00:06:16,320 --> 00:06:19,400
ты можешь принести
Но пусть ею пользуются все, пусть ею пользуется и Египет.
132
00:06:19,400 --> 00:06:22,440
потому что он владеет землей
Ах, почти никаких прав.
133
00:06:22,440 --> 00:06:24,800
Позже его примет и Израиль.
Израиль также примет это.
134
00:06:24,800 --> 00:06:29,520
Да пожалуйста, но только не Египет.
Почему ты не ешь лапшу?
135
00:06:29,520 --> 00:06:33,960
Еврей, они подрались.
Египет решил эту проблему.
136
00:06:33,960 --> 00:06:37,920
Перевернувшийся грузовой корабль блокирует канал
Существует много ценности.
137
00:06:37,920 --> 00:06:40,400
в какое время в какое время
В то время Османская
138
00:06:40,400 --> 00:06:44,920
Египет любит стрелять в корабли и опрокидывать их.
Вы дрались?
139
00:06:44,920 --> 00:06:49,960
Он блокируется и выключается, и никому не нужно его использовать.
В моем доме мы часто ссоримся.
140
00:06:49,960 --> 00:06:55,560
Османы пришли составить договор.
каждый имеет право им пользоваться
141
00:06:55,560 --> 00:07:00,680
после изгнания из Англии
В Египте есть.
142
00:07:01,760 --> 00:07:06,760
Сейчас принадлежит Египту.
Я не знаю, кто партнер.
143
00:07:06,760 --> 00:07:10,320
Но люди все еще используют его сегодня.
Уже используется, очень важно.
144
00:07:10,320 --> 00:07:13,400
Теперь две полосы
Египет сделал, да, Египет сделал.
145
00:07:13,400 --> 00:07:17,320
Раньше было тесно, да
Тогда это будет маршрут через Азию.
146
00:07:17,320 --> 00:07:20,560
распростронять
Что там с колонией?
147
00:07:20,560 --> 00:07:22,720
и Европа
где это начинается
148
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
Африка и здесь
Поехать в Азию, да?
149
00:07:25,080 --> 00:07:28,240
Да, Средиземное море, да?
Британские острова, ах, Англия, плыви вокруг
150
00:07:28,240 --> 00:07:33,200
Гибралтар, подойдите к Суэцкому каналу.
Ах, через Египет, Судан.
151
00:07:33,200 --> 00:07:36,880
Эфиопия
С другой стороны, Саудовская Аравия
152
00:07:36,880 --> 00:07:42,360
По обе стороны Красного моря, в Малую Азию
Военные базы Индии сейчас разбросаны.
153
00:07:42,360 --> 00:07:48,840
Они достигли Сукхотаи, Аюттайи и Малакки.
Малайзия, да, иди прямо в Индию, да
154
00:07:48,840 --> 00:07:52,080
Я имею в виду, это все идет отсюда.
Это называется хорошо и плохо.
155
00:07:52,080 --> 00:07:57,400
пролив Дан, Суэцкий канал
То есть хороший результат в том, что экономика процветает.
156
00:07:57,400 --> 00:08:01,760
Как и в Судане, этот порт не должен быть сложным.
То есть порт Судан должен быть более благополучным.
157
00:08:01,760 --> 00:08:04,360
Да, потому что это на зарядке.
Лапша
158
00:08:04,360 --> 00:08:06,880
я не знаю этого
Мы не знаем, почему это не сработало.
159
00:08:06,880 --> 00:08:10,160
не глубоко
Эфиопия должна процветать благодаря доступу.
160
00:08:10,160 --> 00:08:11,480
хорошо все идут
161
00:08:11,480 --> 00:08:13,720
усердно учиться
Вы хотите знать больше
162
00:08:13,720 --> 00:08:18,200
Это, г-н Усатый не сдвинулся с места. он болен.
Давайте пить чай и бутерброды.
163
00:08:18,200 --> 00:08:20,080
Потом мы вышли в море со всеми.
идти
164
00:08:20,240 --> 00:08:22,880
Всем привет, сейчас мы едем на море.
Все в Нахе
165
00:08:22,880 --> 00:08:26,360
Сейчас четыре сорок три минуты.
всем пять часов
166
00:08:26,360 --> 00:08:28,160
Этот клип понравится всем.
167
00:08:28,160 --> 00:08:30,800
все в сборе
все больны
168
00:08:30,800 --> 00:08:34,760
У меня нет сил снимать кино.
Только один фотограф не заболел.
169
00:08:34,760 --> 00:08:38,040
Потому что он более болен, чем его друг г.
Все остальные зависимы от него.
170
00:08:38,040 --> 00:08:41,040
принимают антибиотики
Теперь все
171
00:08:41,040 --> 00:08:44,480
Когда он есть у кого-то другого, его нет, все.
Так вроде и глупо.
172
00:08:44,480 --> 00:08:48,920
Давай, посмотрим.
Что будет с морями Африки? Ну давай же.
173
00:08:48,920 --> 00:08:53,040
Он сказал, что море здесь.
У нас тоже есть дельфины.
174
00:08:53,040 --> 00:08:55,520
Давайте посмотрим, все ли видят дельфинов.
175
00:08:55,520 --> 00:08:57,080
Мы идем искать дельфинов.
176
00:08:57,080 --> 00:08:58,280
Дельфин?
177
00:08:58,280 --> 00:08:59,600
Куда ты идешь
178
00:08:59,600 --> 00:09:00,960
может быть
179
00:09:00,960 --> 00:09:03,320
Потому что мы столкнулись с дельфинами в прошлый раз
180
00:09:03,360 --> 00:09:06,760
о, он сказал да
У каждого есть дельфин.
181
00:09:06,760 --> 00:09:07,880
но
182
00:09:08,720 --> 00:09:10,000
но если мы не можем найти
183
00:09:10,000 --> 00:09:13,400
Я могу прислать вам это фото.
184
00:09:14,200 --> 00:09:16,520
я могу найти на ютубе
185
00:09:17,640 --> 00:09:19,080
Он подготовил все даты.
186
00:09:19,080 --> 00:09:22,360
Финики должны быть подготовлены при выходе в море.
Я еще не со всеми здесь познакомился.
187
00:09:22,360 --> 00:09:24,440
Я не всех встречал.
показать всем
188
00:09:24,440 --> 00:09:26,880
Каково было бы отправиться на море со своим парнем?
идти
189
00:09:39,080 --> 00:09:40,040
Теперь все
190
00:09:40,040 --> 00:09:42,720
Я отведу вас посмотреть корабль.
в центральной африке
191
00:09:42,720 --> 00:09:44,160
Было очень, очень одиноко.
192
00:09:44,160 --> 00:09:46,240
рядом с пустыней
Когда ты придешь, это море
193
00:09:46,240 --> 00:09:50,480
Я пойду проверю всех.
О, все, посмотрите на моих друзей.
194
00:09:50,480 --> 00:09:53,520
О Мустафа, скажи что-нибудь.
195
00:09:53,520 --> 00:09:54,400
очень красивое море
196
00:09:54,400 --> 00:09:55,640
я не знаю, что ты думаешь
197
00:09:56,720 --> 00:10:00,160
Если папа наденет рубашку, я дам тебе знать.
Это будет обзор.
198
00:10:00,160 --> 00:10:03,800
рубашка обзор
Здесь все называют это спасательными жилетами.
199
00:10:03,800 --> 00:10:06,160
Это будет застежка-молния, все.
Такой застежки я еще не видел.
200
00:10:06,160 --> 00:10:09,960
Все, наш дом будет оранжевым.
хороший? оно будет плавать? оно будет плавать?
201
00:10:09,960 --> 00:10:13,080
Но Банг Рив спит, все.
Бэнг Рив, ладно, ладно, ладно, посмотрим.
202
00:10:13,080 --> 00:10:15,160
Он подготовил для нас все оборудование.
203
00:10:15,160 --> 00:10:17,640
дайверы затем ныряют
все
204
00:10:17,640 --> 00:10:19,920
есть разнорабочие
Что ты делаешь?
205
00:10:19,920 --> 00:10:22,080
Но я, наверное, не буду.
Не мочь
206
00:10:22,080 --> 00:10:25,880
Ты в порядке?
весело весело весело хорошо
207
00:10:28,480 --> 00:10:32,040
Мы сейчас в центре Африки.
все
208
00:10:32,040 --> 00:10:33,600
Я не знаю, что не так со всеми.
209
00:10:33,600 --> 00:10:37,920
Он сказал да, он сказал, что там были дельфины.
Я не знаю, встречал ли я дельфина.
210
00:10:37,920 --> 00:10:41,000
Но я сделал фото на глазах у всех.
море здесь
211
00:10:41,000 --> 00:10:44,480
У всех вода будет темно-синего цвета.
Посмотрите на этот синий, все.
212
00:10:44,480 --> 00:10:46,600
Это очень похоже на нашу семью, все.
213
00:10:46,600 --> 00:10:51,560
Как вы думаете, мы найдем дельфинов? Ага!
Встретить дельфина, обязательно встретить дельфина.
214
00:10:51,560 --> 00:10:54,360
Тебе следует увидеть
215
00:10:54,360 --> 00:10:56,720
Серьезно, атмосфера похожа.
все в нашей семье
216
00:10:56,720 --> 00:10:59,080
Но если оно историческое, то все.
217
00:10:59,080 --> 00:11:01,240
Как я снимал в Иордании.
218
00:11:01,240 --> 00:11:03,240
Друзья, это называется Красное море.
219
00:11:03,240 --> 00:11:07,840
Это был бы пророк Муса или Моисей, море, которое каждый использовал, чтобы рассечь море.
220
00:11:07,840 --> 00:11:10,720
Бог открыл море.
побег от фараона
221
00:11:10,720 --> 00:11:11,920
Море здесь, все.
222
00:11:11,920 --> 00:11:14,120
но
Красное море темно-синее.
223
00:11:14,120 --> 00:11:16,280
Но это с другой стороны.
потому что он слишком большой для всех
224
00:11:16,280 --> 00:11:18,080
Должно быть, это египетская сторона, что, черт возьми, происходит.
потому что мы живем в поту
225
00:11:18,080 --> 00:11:20,600
Но Суда заперт в Египте, вот и все.
Давайте посмотрим, что происходит с каждым. Он может
226
00:11:20,600 --> 00:11:25,360
Он собирается отправить нас нырять посреди моря.
Вдалеке всем не видно берега.
227
00:11:25,360 --> 00:11:26,480
ну давай же
228
00:11:26,480 --> 00:11:29,360
все
Вот мы и добрались до дайв-сайта посреди моря.
229
00:11:29,360 --> 00:11:33,440
Я покажу вам то, чего вы никогда раньше не видели.
Что касается моей поездки в Краби, Пхукет.
230
00:11:33,440 --> 00:11:36,160
В чем разница? Они все здесь.
Три, два, один, давайте посмотрим вместе.
231
00:11:36,360 --> 00:11:40,720
здесь все видят
Все кораллы исчезли.
232
00:11:40,720 --> 00:11:43,120
Да, это коралл, не так ли?
233
00:11:45,480 --> 00:11:50,480
Я не понимаю, почему коралловые рифы такие мелкие.
Я не уверен, а морская вода?
234
00:11:50,480 --> 00:11:54,760
Ясно, все видят
Я не могу поверить, что это Африка, все.
235
00:11:54,760 --> 00:11:58,440
Посмотрите, насколько он острый и каково это быть там.
близость всех
236
00:11:58,440 --> 00:12:02,240
Естественно, я никогда не видел этот коралл.
все делают
237
00:12:02,240 --> 00:12:05,000
Я не знаю, есть ли он в Тайланде.
Я, наверное, не всех знаю.
238
00:12:05,000 --> 00:12:07,280
Но это абсолютно верно.
все смотрят на мои руки
239
00:12:07,280 --> 00:12:08,520
Здесь все смотрят на мои руки.
все
240
00:12:08,760 --> 00:12:10,760
Давайте спустимся и посмотрим.
241
00:12:10,760 --> 00:12:15,000
коралл. Кораллы красивые?
Так красиво, так красиво, не так ли?
242
00:12:15,000 --> 00:12:17,320
И Краби, Транг, эти люди
не такой же
243
00:12:17,320 --> 00:12:20,360
Они разные? это камень
Здесь очень красивая скала.
244
00:12:20,360 --> 00:12:23,720
Вы не носите спасательный жилет?
Но вода такая чистая, такая чистая, такая чистая
245
00:12:23,720 --> 00:12:27,920
Я имею в виду, он синий.
Вы готовы к камере?
246
00:12:27,920 --> 00:12:30,200
Папа не умеет плавать, все.
Поэтому мне пришлось надеть спасательный жилет.
247
00:12:30,200 --> 00:12:32,800
я тоже должен его использовать
248
00:12:41,240 --> 00:12:44,120
Не трогай ничего, что он говорит.
все
249
00:12:44,120 --> 00:12:46,360
потому что кажется
все должны быть защищены
250
00:12:46,360 --> 00:12:47,960
но
Мы все очень близки.
251
00:12:47,960 --> 00:12:49,560
Я рад, что вы все пошли его посмотреть.
252
00:13:52,720 --> 00:13:54,320
такой широкий
253
00:15:08,360 --> 00:15:13,120
Серьезно, всем.
Здесь хорошо плавать.
254
00:15:14,400 --> 00:15:21,840
Но я немного боюсь моря.
это нормально не много
255
00:15:29,200 --> 00:15:30,680
Смотри, смотри, смотри, морская звезда.
256
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
все морские звезды
257
00:15:32,840 --> 00:15:35,360
смотреть
258
00:15:36,160 --> 00:15:36,760
Красивый
259
00:15:37,200 --> 00:15:38,160
Я чувствую себя здесь очень расслабленно.
260
00:15:38,160 --> 00:15:39,080
легко плавать
261
00:15:39,080 --> 00:15:41,200
Потому что масло более соленое, чем обычное масло.
262
00:15:41,200 --> 00:15:42,840
солонее, чем все наши дома
263
00:15:42,840 --> 00:15:44,800
Когда мы плаваем, нам не нужно сильно стараться.
264
00:15:44,800 --> 00:15:45,960
мы плаваем
265
00:15:45,960 --> 00:15:48,240
но это больно
266
00:15:48,240 --> 00:15:50,680
Я не плавал, все просто плыли.
267
00:15:50,680 --> 00:15:51,800
плавает
268
00:15:55,000 --> 00:15:57,200
легко плавать, но
269
00:15:57,200 --> 00:15:58,840
если у вас есть это
270
00:15:58,840 --> 00:15:59,400
дайвинг
271
00:15:59,400 --> 00:16:00,160
Большая голова
272
00:16:00,160 --> 00:16:02,320
Если вы можете дышать, вы можете пройти долгий путь.
273
00:16:02,320 --> 00:16:04,000
А кораллы здесь огромные.
274
00:16:04,000 --> 00:16:05,960
но очень близко к кораллу
275
00:16:23,440 --> 00:16:23,840
почему большой
276
00:16:23,840 --> 00:16:25,120
перейти резиновое кольцо
277
00:16:25,120 --> 00:16:26,160
О, давай
278
00:16:26,880 --> 00:16:29,200
Да пойдет на резинку, подожди.
279
00:16:29,200 --> 00:16:30,760
Да пойдет на резинку, подожди.
280
00:16:32,000 --> 00:16:34,480
Даже я в спасательном жилете, все.
281
00:16:34,480 --> 00:16:35,880
очень красивый закат
282
00:16:37,080 --> 00:16:37,720
они все красивые
283
00:16:37,720 --> 00:16:38,800
Красиво, правда?
284
00:16:38,800 --> 00:16:39,720
очень красивый
285
00:16:39,720 --> 00:16:40,400
природа
286
00:16:40,400 --> 00:16:41,560
Это Порт-Судан.
287
00:16:41,560 --> 00:16:42,240
Судан
288
00:16:42,240 --> 00:16:42,920
это Африка
289
00:16:43,040 --> 00:16:43,960
Я буду серьезен.
290
00:16:43,960 --> 00:16:46,600
Он взял нас, чтобы увидеть закат, всех нас.
291
00:16:46,920 --> 00:16:50,160
Африканский закат
292
00:16:50,160 --> 00:16:52,880
они все красивые
293
00:16:52,880 --> 00:16:54,760
Но прилив наступает, видите?
294
00:16:54,880 --> 00:16:58,160
Тогда я скажу шесть.
Это круто и красиво.
295
00:16:58,160 --> 00:16:59,600
В очень красивом коралловом рифе.
296
00:17:11,360 --> 00:17:13,360
Море красивое и все очень серьезные.
297
00:17:13,360 --> 00:17:15,640
Я не ожидал, что Африка может быть такой красивой.
смотреть на солнце
298
00:17:15,640 --> 00:17:21,240
Солнце здесь, о
Это было так красиво, солнце садилось.
299
00:17:21,280 --> 00:17:24,040
все сейчас
Мы прибыли на остров.
300
00:17:24,040 --> 00:17:27,080
А если серьезно, это курорт, на котором мы остановились.
прямо сейчас, да
301
00:17:27,080 --> 00:17:29,440
противоположно
302
00:17:29,440 --> 00:17:32,040
Здесь все прекрасны.
Смотри сюда
303
00:17:32,040 --> 00:17:34,600
это будет что-то вроде
У нашей семьи есть пляж.
304
00:17:34,600 --> 00:17:35,520
похоже на то, что он сказал
305
00:17:35,520 --> 00:17:37,800
Хребет крокодила подобен дракону.
306
00:17:37,800 --> 00:17:42,280
Это будет маленький остров, понимаете?
Красиво, все могут сфотографироваться, когда вы придете.
307
00:17:42,280 --> 00:17:44,960
Но теперь света нет, все.
Наш дом красивый.
308
00:17:44,960 --> 00:17:48,400
мирового класса, но
Скажу, что ничего подобного в Африке я не ожидал.
309
00:17:48,400 --> 00:17:49,600
Здесь очень мало туристов.
310
00:17:49,600 --> 00:17:52,320
такой богатый
Я только что видел коралл, и он все еще цел.
311
00:17:52,320 --> 00:17:55,360
Но я видел его на рынке.
Некоторые продают кораллы, но не наша семья.
312
00:17:55,360 --> 00:17:57,680
все делают
панцирь черепахи
313
00:17:57,680 --> 00:18:00,640
Мы берем вас, чтобы увидеть это сейчас.
мы возьмем его
314
00:18:00,640 --> 00:18:04,120
еврейский курорт
Когда вы иммигрировали в Эфиопию?
315
00:18:04,120 --> 00:18:06,680
Вернись сейчас и посмотрим.
Банг Рив говорил тебе раньше, верно? Взрыв, да.
316
00:18:06,680 --> 00:18:11,960
Теперь он вне этого.
Но я не знаю
317
00:18:11,960 --> 00:18:14,000
будет что-то
318
00:18:14,000 --> 00:18:15,520
Магриб (время послеобеденной молитвы)
319
00:18:15,520 --> 00:18:16,280
Привет дядя Джек.
320
00:18:16,440 --> 00:18:18,480
Навязчивый клип с The Ghost Radio.
321
00:18:19,800 --> 00:18:20,920
Что это, мистер Рив?
322
00:18:20,920 --> 00:18:22,160
Вы можете написать deenvlog
323
00:18:22,160 --> 00:18:26,320
будет писать Deenvlog
Серьезно, это было действительно по сценарию.
324
00:18:26,320 --> 00:18:28,480
Я вижу, подожди.
325
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
в то время все
326
00:18:41,640 --> 00:18:44,200
Примерно час девять восемь.
все
327
00:18:44,200 --> 00:18:47,760
В это время началась война.
тогда будет
328
00:18:47,760 --> 00:18:50,640
тогда геноцид
Это было до Гитлера, все.
329
00:18:50,640 --> 00:18:53,560
Это Первая мировая война.
познакомься с хьюиттом
330
00:18:53,560 --> 00:18:55,520
восьмиминутная история
331
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
приземлился на Дальнем Востоке
332
00:18:57,400 --> 00:19:01,440
Мы совершим для вас экскурсию по еврейской родине.
прячется от всех
333
00:19:01,440 --> 00:19:03,720
это курорт
334
00:19:03,720 --> 00:19:07,000
Но дело в том, что евреи черные.
Эфиопы по всему миру
335
00:19:07,000 --> 00:19:09,920
это серьезно
Когда мы идем в Шенди Бэнг
336
00:19:09,920 --> 00:19:13,600
это евреи
Они называют это одним и тем же племенем, верно?
337
00:19:13,600 --> 00:19:15,520
Все они евреи, построившие пирамиду.
338
00:19:15,520 --> 00:19:17,320
Но теперь это последнее, все.
339
00:19:17,320 --> 00:19:20,080
Вот мы и добрались до деревни.
340
00:19:24,400 --> 00:19:26,640
Это еврейский народ для всех.
341
00:19:27,440 --> 00:19:30,760
Всем привет, давайте посмотрим на комнату.
Как вы все?
342
00:19:30,760 --> 00:19:36,280
Это комната, все. Ой.
При этом говорят, что море видно с обеих сторон.
343
00:19:36,280 --> 00:19:39,080
здесь
Все встречают восход.
344
00:19:39,080 --> 00:19:42,600
здесь
Встречая закат, все приходят сюда.
345
00:19:42,600 --> 00:19:46,920
это хороший дизайн
это моя идея
346
00:19:46,920 --> 00:19:49,360
Место тоже хорошее Место тоже хорошее
Но это уже решение.
347
00:19:49,360 --> 00:19:51,720
Он уже не сырой.
Все ли помнят? это курорт
348
00:19:51,720 --> 00:19:53,080
нет плитки
349
00:20:01,000 --> 00:20:04,720
Как рыба?
что такое рыба
350
00:20:04,720 --> 00:20:08,960
я не знаю что это такое
Вся рыба в море здесь.
351
00:20:08,960 --> 00:20:10,720
Бисмиллахиррахманиррахим
352
00:20:13,560 --> 00:20:17,280
ну нет костей
353
00:20:21,560 --> 00:20:24,440
их еда
354
00:20:27,240 --> 00:20:29,360
Возьми такой хлеб и сделай это
355
00:20:29,360 --> 00:20:32,040
Ух ты
356
00:20:39,280 --> 00:20:40,800
сумасшедший
357
00:20:43,840 --> 00:20:45,640
см. страницу см. страницу
358
00:20:47,200 --> 00:20:51,560
Вкусно? Вкусно?
Поездка была очень хорошей.
359
00:20:59,200 --> 00:21:01,320
Человек ок.
двадцать пять тысяч фунтов
360
00:21:01,320 --> 00:21:04,280
около тридцати тысяч фунтов
упало около двух тысяч
361
00:21:04,280 --> 00:21:06,680
Около тысячи пятого, черт возьми, все.
Предположим, у каждого есть
362
00:21:06,680 --> 00:21:12,200
Снорклинг, каким дайвингом вы занимаетесь?
есть с рисом
363
00:21:12,200 --> 00:21:14,200
Что за чертовски дата на корабле?
все
364
00:21:14,200 --> 00:21:16,200
да ныряй снова
Какие глупые лишние деньги.
365
00:21:16,200 --> 00:21:18,880
Но у вас будет кондиционированный курорт.
366
00:21:18,880 --> 00:21:21,360
Что сделала середина пустыни?
Здесь пустыня.
367
00:21:21,360 --> 00:21:23,280
этот берег - море
У вас будет палатка.
368
00:21:23,280 --> 00:21:25,800
палаточный кемпинг
Потом будет комната с кондиционером.
369
00:21:25,800 --> 00:21:28,720
все скажут
Я очень доволен нашим каналом.
370
00:21:28,720 --> 00:21:32,600
со всеми нами
Это первая группа тайцев, приехавших на этот курорт.
371
00:21:32,600 --> 00:21:34,960
потому что люди приезжают со всего мира
Тайские дети здесь никогда не были.
372
00:21:34,960 --> 00:21:39,080
«Вы когда-нибудь были здесь?» — спросил И Кун.
Никогда никогда
373
00:21:39,080 --> 00:21:40,760
Я никогда не получал всех
374
00:21:41,160 --> 00:21:43,200
Arous, все, меня зовут Arous.
375
00:21:43,200 --> 00:21:45,720
Любой, кто приезжает в Порт-Судан, не забудьте приехать в Арус.
376
00:21:45,720 --> 00:21:47,760
в пустыне
Это правда, что я играю со своими друзьями.
377
00:21:47,760 --> 00:21:51,360
Ну, мы все очень близки.
является одним из ближайших арабских друзей
378
00:21:51,360 --> 00:21:53,720
как мы видели юсофф
все в Иордании
379
00:21:53,720 --> 00:21:56,480
закрыть вот так
Он сказал, что если все придут
380
00:21:56,480 --> 00:22:00,160
Допустим, это со страницы Deenvlog.
Уменьшенный. Друзья, это новинка.
381
00:22:00,160 --> 00:22:02,760
все идите сюда
Не прекращайте приходить к нам в гости
382
00:22:02,760 --> 00:22:06,200
Обручи, все.
Для этого клипа уходите со всей рыбой.
383
00:22:06,200 --> 00:22:11,560
До свидания, вся рыба, свежая.
Это свежая рыба, Наха, все очень свежее.
384
00:22:11,560 --> 00:22:12,960
три, два, один
бисмила
43574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.