Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,732 --> 00:00:49,179
I bet that was Skunk.
2
00:00:49,203 --> 00:00:51,049
He buys the item first,
3
00:00:51,073 --> 00:00:52,479
then steals the money?
4
00:00:52,503 --> 00:00:54,450
You always want to look cool, don't you?
5
00:00:54,573 --> 00:00:58,589
Seven Joseon Tongbo coins with holes.
6
00:00:58,613 --> 00:01:00,560
Who'd teach them a lesson if I don't?
7
00:01:00,942 --> 00:01:02,922
Those who are always protected by the law...
8
00:01:03,212 --> 00:01:05,058
should be punished by an outlaw.
9
00:01:05,082 --> 00:01:06,215
You...
10
00:01:07,352 --> 00:01:08,499
You're unbelievable.
11
00:01:08,523 --> 00:01:10,999
"Seven damaged Joseon Tongbo coins."
12
00:01:11,023 --> 00:01:12,728
Set off right now!
13
00:01:12,752 --> 00:01:16,669
Must I keep failing?
14
00:01:16,693 --> 00:01:19,410
Forgive me. I will never fail again.
15
00:01:23,063 --> 00:01:25,279
Hwang Dae Myeong, you are under arrest.
16
00:01:25,303 --> 00:01:27,448
Don't crush on me. You're not my type.
17
00:01:27,472 --> 00:01:28,605
That's bull.
18
00:01:29,642 --> 00:01:32,118
Let us meet Skunk.
19
00:01:32,142 --> 00:01:34,018
So who is he?
20
00:01:34,042 --> 00:01:35,889
It's me. I'm Skunk.
21
00:01:35,913 --> 00:01:37,429
I'm Skunk.
22
00:01:37,453 --> 00:01:38,553
Why you...
23
00:01:38,752 --> 00:01:42,019
Welcome to Team Karma.
24
00:01:47,522 --> 00:01:52,770
You are wicked reactionary rebels who dared to go against...
25
00:01:52,862 --> 00:01:55,877
the Great Japanese Empire.
26
00:01:57,002 --> 00:01:58,135
However...
27
00:01:59,032 --> 00:02:02,783
Scum of the earth that lives off the blood of your own people.
28
00:02:03,302 --> 00:02:06,284
You will suffer the wrath of the heavens.
29
00:02:10,483 --> 00:02:13,453
Soon, you'll receive a punishment...
30
00:02:13,882 --> 00:02:16,413
bestowed by the Emperor of Japan.
31
00:02:19,752 --> 00:02:20,897
Do it.
32
00:02:25,563 --> 00:02:28,246
(Kim Young Soo, aged 9)
33
00:02:34,573 --> 00:02:35,879
(The year 1945)
34
00:02:35,903 --> 00:02:37,816
Hiroshi!
35
00:02:40,073 --> 00:02:41,183
Hiroshi.
36
00:02:41,542 --> 00:02:42,689
Listen carefully.
37
00:02:42,713 --> 00:02:44,989
From now on, speak only the Joseon language.
38
00:02:48,482 --> 00:02:50,768
Your name's now Kim Young Soo, okay?
39
00:02:50,792 --> 00:02:53,103
Now come with me. Get up.
40
00:02:57,292 --> 00:02:59,382
(The year 1976)
41
00:03:00,063 --> 00:03:02,416
Wow, how impressive.
42
00:03:02,632 --> 00:03:04,832
Kim Young Soo, the new Minister of Construction...
43
00:03:04,933 --> 00:03:08,793
was born to independence activists during the Japanese rule.
44
00:03:09,002 --> 00:03:11,763
He was the youngest man to pass the bar exam,
45
00:03:11,942 --> 00:03:14,363
and after rising up the ranks as a prosecutor,
46
00:03:14,412 --> 00:03:17,258
he took an important role in the KCIA...
47
00:03:17,282 --> 00:03:19,009
where he utilized his skill.
48
00:03:29,993 --> 00:03:31,809
These are from a Baekje king's tomb...
49
00:03:31,833 --> 00:03:33,845
found while paving the roads.
50
00:03:34,662 --> 00:03:35,839
My gosh.
51
00:03:45,472 --> 00:03:47,589
Clean up the whole site.
52
00:03:47,613 --> 00:03:51,176
Inform the media of the tomb tomorrow.
53
00:03:51,512 --> 00:03:55,407
Have Professor Yoo's team do the excavation.
54
00:03:56,423 --> 00:04:00,162
Move all this to the foundation's storage.
55
00:04:00,192 --> 00:04:01,325
Yes, sir.
56
00:04:06,933 --> 00:04:08,839
These are notes written by...
57
00:04:08,863 --> 00:04:12,064
the tomb's owner about eternal life.
58
00:04:12,072 --> 00:04:15,186
It's a list of nonsensical stories.
59
00:04:15,572 --> 00:04:17,883
Plant of eternal youth, water of life,
60
00:04:17,972 --> 00:04:20,106
rock of eternal life, among others.
61
00:04:22,982 --> 00:04:24,743
"Rock of eternal life?"
62
00:04:24,752 --> 00:04:27,159
This book was stolen from the excavation site...
63
00:04:27,183 --> 00:04:28,612
of a Baekje tomb.
64
00:04:29,252 --> 00:04:31,969
Are you saying this book...
65
00:04:31,993 --> 00:04:35,843
also mentions the rock of eternal life?
66
00:04:35,863 --> 00:04:38,569
- Yes. Take a look.
- Okay.
67
00:04:38,593 --> 00:04:39,638
(Joseon Conquest War Record)
68
00:04:39,662 --> 00:04:42,178
It's a book written in diary format by the head of...
69
00:04:42,202 --> 00:04:45,478
the Japanese army that specialized in stealing treasures...
70
00:04:45,502 --> 00:04:47,857
that worked during the Japanese Invasion of 1592.
71
00:04:47,972 --> 00:04:49,149
I see.
72
00:04:56,783 --> 00:04:58,510
Kept in a secret room...
73
00:04:58,853 --> 00:05:03,505
under the main shine of a temple.
74
00:05:03,652 --> 00:05:06,843
The size of a man's fist.
75
00:05:07,192 --> 00:05:09,800
- A shining red...
- "A shining red,"
76
00:05:09,892 --> 00:05:11,840
"transparent rock."
77
00:05:12,863 --> 00:05:16,713
"A blinking, brilliant light."
78
00:05:16,803 --> 00:05:22,192
"A mysterious rock with great energy."
79
00:05:23,772 --> 00:05:27,634
"Eternal life."
80
00:05:28,313 --> 00:05:30,436
"Eternal life."
81
00:06:23,033 --> 00:06:25,878
This place is pretty run-down. It's old.
82
00:06:25,902 --> 00:06:29,246
But we're allowed to use the space for free.
83
00:06:29,342 --> 00:06:32,565
Anyway, I hope you understand.
84
00:06:33,642 --> 00:06:35,558
You should sit. Hey, get a chair.
85
00:06:35,582 --> 00:06:37,012
- Oh, okay.
- Right.
86
00:06:42,582 --> 00:06:44,419
Are you all right?
87
00:06:48,623 --> 00:06:52,187
Chang Hoon, did you not check the desks?
88
00:06:53,293 --> 00:06:55,738
Sorry. Would you like to sit here?
89
00:06:55,762 --> 00:06:57,248
- Yes.
- Sit here.
90
00:06:57,272 --> 00:06:58,308
Over here.
91
00:06:58,332 --> 00:07:00,389
I don't think we can talk long.
92
00:07:00,473 --> 00:07:03,520
- Get to the point.
- Oh, shall we?
93
00:07:06,072 --> 00:07:07,360
So...
94
00:07:07,783 --> 00:07:11,049
Mr. Hwang must've given you the gist.
95
00:07:11,152 --> 00:07:14,928
We want to help with what you're doing.
96
00:07:14,952 --> 00:07:17,368
We have all sorts of information,
97
00:07:17,392 --> 00:07:19,068
and there are things you can't do alone...
98
00:07:19,092 --> 00:07:23,636
First, talk to me about that book.
99
00:07:27,363 --> 00:07:29,827
Okay. Sure.
100
00:07:30,702 --> 00:07:32,682
(Episode 5)
101
00:08:07,142 --> 00:08:09,233
- Let's work together.
- Okay.
102
00:08:09,973 --> 00:08:11,920
But I have a condition.
103
00:08:12,973 --> 00:08:14,997
Once we recover Joseon's treasures,
104
00:08:15,212 --> 00:08:18,292
the next target is Mugunghwa Foundation.
105
00:08:18,752 --> 00:08:22,272
Well, you needn't worry about that.
106
00:08:22,553 --> 00:08:26,183
We'll work on that together from now on.
107
00:08:27,892 --> 00:08:31,742
Anyway, thanks for making the tough call.
108
00:08:39,303 --> 00:08:40,918
So, in the future,
109
00:08:40,942 --> 00:08:44,289
since I don't see the need to contact you through Dae Myeong...
110
00:08:44,313 --> 00:08:47,988
That's only natural. He is my greatest partner.
111
00:08:48,012 --> 00:08:49,553
As if he is.
112
00:08:57,252 --> 00:08:59,056
It looks like we're done here.
113
00:08:59,192 --> 00:09:02,368
Give me the follow-up instructions through Dae Myeong.
114
00:09:02,392 --> 00:09:03,746
Sure.
115
00:09:03,863 --> 00:09:06,360
- I'll leave first, then.
- Okay.
116
00:09:07,763 --> 00:09:08,907
Bye.
117
00:09:23,342 --> 00:09:25,510
It's dry because it's winter.
118
00:09:49,403 --> 00:09:52,383
- Okay.
- You were right, Captain.
119
00:09:52,712 --> 00:09:55,259
The flower and crane celadon vase. It was Skunk, after all.
120
00:09:55,283 --> 00:09:57,088
I must say, it is impressive.
121
00:09:57,112 --> 00:10:00,389
Anyway, what does Mugunghwa Foundation do?
122
00:10:00,413 --> 00:10:03,129
Oh. During the military dictatorship,
123
00:10:03,153 --> 00:10:04,668
it was a secret agency under the Ministry of Construction,
124
00:10:04,692 --> 00:10:06,369
which was in charge of finding cultural assets.
125
00:10:06,393 --> 00:10:09,440
Now, it's an organization whose goal is to protect cultural assets.
126
00:10:09,462 --> 00:10:12,983
The Ministry of Construction was in charge of finding cultural assets?
127
00:10:13,033 --> 00:10:16,379
Back then, they were busy digging up the ground all over the country...
128
00:10:16,403 --> 00:10:19,482
to develop land and build new cities,
129
00:10:19,602 --> 00:10:22,573
and they discovered countless archaeological sites.
130
00:10:22,872 --> 00:10:26,546
And every single time, Mugunghwa was the first to arrive at the scene.
131
00:10:26,612 --> 00:10:28,718
The royal tombs that were discovered back then...
132
00:10:28,742 --> 00:10:30,580
were not known before,
133
00:10:30,783 --> 00:10:35,198
but every single one of them was missing the key artifacts.
134
00:10:35,222 --> 00:10:37,994
The Minister of Construction at the time was none other than...
135
00:10:38,023 --> 00:10:39,156
Kim Young Soo.
136
00:10:39,893 --> 00:10:42,455
Well, it happened so many times.
137
00:10:42,592 --> 00:10:45,168
Rumor has it that the artifacts that Mugunghwa stole back then...
138
00:10:45,192 --> 00:10:47,039
were used to financially back some powerful politicians...
139
00:10:47,063 --> 00:10:49,409
and to create a slush fund.
140
00:10:49,433 --> 00:10:50,678
Something's very fishy about them.
141
00:10:50,702 --> 00:10:52,078
But the most important thing is that...
142
00:10:52,102 --> 00:10:54,218
the artifacts they couldn't take care of back then...
143
00:10:54,242 --> 00:10:56,509
are still in Kim Young Soo's possession.
144
00:10:59,942 --> 00:11:01,389
That jerk...
145
00:11:01,413 --> 00:11:04,159
We've joined forces to teach those jerks a lesson.
146
00:11:04,183 --> 00:11:05,188
Yes, Captain.
147
00:11:05,212 --> 00:11:07,050
All right, Chang Hoon.
148
00:11:07,112 --> 00:11:08,798
Starting tomorrow, focus on tracking down Doctor Ko.
149
00:11:08,822 --> 00:11:09,799
- Yes, Captain.
- Good.
150
00:11:09,823 --> 00:11:12,068
Min Woo, you're looking into Viper, right?
151
00:11:12,092 --> 00:11:13,335
- Viper?
- Yes.
152
00:11:13,553 --> 00:11:16,139
Oh, the one who has been murdering people...
153
00:11:16,163 --> 00:11:17,568
because of the Joseon Tongbo coins with holes?
154
00:11:17,592 --> 00:11:19,708
- Yes.
- Yes, I'm looking into him.
155
00:11:19,732 --> 00:11:22,078
Good. Hey, how about you work...
156
00:11:22,102 --> 00:11:24,749
- on the Doctor Ko case too?
- Pardon me?
157
00:11:24,773 --> 00:11:27,619
- Hey, give her the list.
- Sure.
158
00:11:27,643 --> 00:11:29,578
We need a fresh set of eyes.
159
00:11:29,602 --> 00:11:31,749
You're new, you know. So take a look...
160
00:11:31,773 --> 00:11:34,820
and try to figure out what we're missing.
161
00:11:35,543 --> 00:11:36,643
Okay?
162
00:11:37,043 --> 00:11:38,154
- Yes, sir.
- Good.
163
00:11:38,612 --> 00:11:39,790
I like how eager she is.
164
00:11:40,383 --> 00:11:43,098
All right. We really need to step up our game now.
165
00:11:43,122 --> 00:11:44,229
- Yes, sir!
- Yes, sir.
166
00:11:44,253 --> 00:11:47,369
- I'll meet Kim Young Soo tomorrow.
- Already?
167
00:11:47,393 --> 00:11:50,252
I should start provoking that fox now so he'd make a move.
168
00:11:50,492 --> 00:11:52,692
He needs to make a move for him to make a mistake.
169
00:11:53,362 --> 00:11:54,650
Let's go!
170
00:11:56,003 --> 00:11:57,895
Are you sure this is the right thing to do?
171
00:11:58,072 --> 00:12:00,669
We need their help, you know.
172
00:12:00,702 --> 00:12:04,218
Even so, a thief joining hands with the police...
173
00:12:04,242 --> 00:12:05,970
It will be dangerous.
174
00:12:07,143 --> 00:12:08,319
No, don't worry.
175
00:12:08,813 --> 00:12:10,540
I've got nothing to lose anyway.
176
00:12:11,783 --> 00:12:14,643
Anyway, who are you now? Skunk or Hwang Dae Myeong?
177
00:12:14,783 --> 00:12:15,883
What?
178
00:12:16,222 --> 00:12:18,753
Either wear the mask or take off the suit.
179
00:12:18,822 --> 00:12:20,396
You keep confusing me.
180
00:12:34,072 --> 00:12:35,172
Are you all right?
181
00:12:35,303 --> 00:12:36,953
Dae Myeong.
182
00:12:39,472 --> 00:12:40,572
Dae Myeong.
183
00:13:04,102 --> 00:13:06,490
(18 years ago)
184
00:13:24,622 --> 00:13:25,975
Mom, I'm home.
185
00:14:15,342 --> 00:14:16,619
I'm fine now,
186
00:14:16,972 --> 00:14:18,072
so go get some rest.
187
00:14:28,852 --> 00:14:31,052
You have quite the temper, just like your master.
188
00:14:31,722 --> 00:14:33,598
Is he about two years old?
189
00:14:33,622 --> 00:14:35,053
Hey, what's your name?
190
00:14:35,923 --> 00:14:38,056
I see. You can't speak human language?
191
00:14:40,263 --> 00:14:41,989
What about you guys? You can't speak?
192
00:14:43,633 --> 00:14:45,149
Hey, what happened to your face?
193
00:14:45,173 --> 00:14:47,702
- Who beat you up...
- He went hiking at night...
194
00:14:48,003 --> 00:14:49,818
and rolled down the slope.
195
00:14:49,842 --> 00:14:52,448
Oh, sir! How have you been?
196
00:14:52,472 --> 00:14:53,650
It's been a while.
197
00:14:54,112 --> 00:14:55,575
Go inside and get some rest.
198
00:14:55,842 --> 00:14:57,889
Oh, boy. You must've rolled down a jagged slope.
199
00:14:57,913 --> 00:14:59,563
Report it to the police!
200
00:15:00,753 --> 00:15:01,853
Oh, my.
201
00:15:03,222 --> 00:15:06,729
What's with this fuss at this early hour?
202
00:15:06,753 --> 00:15:10,568
You barged into my home for no reason.
203
00:15:10,592 --> 00:15:14,960
I was in the area, so I just wanted to stop by and say hello.
204
00:15:15,063 --> 00:15:18,297
Now that you've said hello, you should get going.
205
00:15:18,372 --> 00:15:21,453
I have important guests who visit me frequently.
206
00:15:21,472 --> 00:15:22,879
If such an absurd-looking thing...
207
00:15:22,903 --> 00:15:25,889
stands by the door all day like what happened last time,
208
00:15:25,913 --> 00:15:28,019
it doesn't look nice.
209
00:15:28,043 --> 00:15:29,879
An absurd-looking thing? You mean, me?
210
00:15:31,112 --> 00:15:33,093
Right, I am one of a kind indeed.
211
00:15:33,452 --> 00:15:36,899
Oh, that's right. You earned big money at the auction.
212
00:15:36,923 --> 00:15:38,759
I hope you're all right.
213
00:15:40,822 --> 00:15:41,922
Why do you ask?
214
00:15:43,023 --> 00:15:45,338
Are you worried someone broke into my home or something?
215
00:15:45,362 --> 00:15:48,479
Yes, I heard there were many petty thieves in this area.
216
00:15:48,503 --> 00:15:50,076
So I was worried.
217
00:15:51,533 --> 00:15:55,178
Does the Cultural Heritage Team have nothing to do these days?
218
00:15:55,202 --> 00:15:56,380
No, we're very busy.
219
00:15:57,773 --> 00:16:02,289
Many people are illegally concealing artifacts.
220
00:16:02,313 --> 00:16:04,183
Just like you, sir.
221
00:16:06,913 --> 00:16:08,759
If you keep harassing...
222
00:16:08,783 --> 00:16:12,568
and accusing innocent people without any evidence,
223
00:16:12,592 --> 00:16:13,759
you're bound...
224
00:16:14,153 --> 00:16:16,143
to be punished for it, big time.
225
00:16:17,492 --> 00:16:19,549
Oh, my. I'm scared.
226
00:16:22,332 --> 00:16:24,346
Sir, you should get ready for the meeting.
227
00:16:24,732 --> 00:16:27,339
Okay. You should get going.
228
00:16:27,403 --> 00:16:29,218
I have an important meeting today.
229
00:16:29,242 --> 00:16:32,762
Sir, about the artifact you inherited as a family treasure...
230
00:16:33,842 --> 00:16:34,942
Ms. Han.
231
00:16:35,582 --> 00:16:36,682
- It's okay.
- Yes, sir.
232
00:16:38,753 --> 00:16:39,853
Tell me, sir.
233
00:16:40,183 --> 00:16:42,207
I already donated everything...
234
00:16:42,283 --> 00:16:45,629
to the government, and you know that.
235
00:16:45,653 --> 00:16:47,568
But that's like a drop in the bucket.
236
00:16:47,592 --> 00:16:49,499
And you stole a bunch...
237
00:16:49,523 --> 00:16:51,767
when you were heading the Ministry of Construction.
238
00:16:53,163 --> 00:16:56,287
Then bring a search warrant...
239
00:16:56,332 --> 00:16:59,078
and look for them yourself.
240
00:16:59,102 --> 00:17:01,566
Strangely enough, I cannot get them to issue a warrant.
241
00:17:02,372 --> 00:17:04,132
But then again, even if I get a warrant,
242
00:17:04,173 --> 00:17:05,749
I don't know where your secret storage is.
243
00:17:05,773 --> 00:17:07,313
No wonder you're not worried.
244
00:17:07,543 --> 00:17:08,643
Why don't you...
245
00:17:09,482 --> 00:17:11,430
just write a novel?
246
00:17:12,452 --> 00:17:16,049
But we're busting our butts now, so I'm sure we'll find them soon.
247
00:17:16,683 --> 00:17:19,069
Since when did the government...
248
00:17:19,192 --> 00:17:21,832
confiscate privately-owned land, assets,
249
00:17:22,122 --> 00:17:25,109
and even family treasures...
250
00:17:25,133 --> 00:17:29,499
that had been passed down for generations?
251
00:17:29,503 --> 00:17:32,550
What a shame.
252
00:17:32,933 --> 00:17:34,749
Your pro-Japanese ancestors...
253
00:17:34,773 --> 00:17:37,852
forcibly took them from their own countrymen,
254
00:17:37,973 --> 00:17:39,821
so you must return them to the government.
255
00:17:40,112 --> 00:17:41,323
"Pro-Japanese," you say?
256
00:17:43,382 --> 00:17:44,482
"Pro-Japanese."
257
00:17:44,912 --> 00:17:46,012
"Pro-Japanese."
258
00:17:46,313 --> 00:17:49,628
In this country, everything is blamed on the Pro-Japanese.
259
00:17:49,652 --> 00:17:52,589
Aren't you tired of it?
260
00:17:53,953 --> 00:17:55,064
Back then,
261
00:17:55,463 --> 00:17:57,739
all the Pro-Japanese people...
262
00:17:57,763 --> 00:18:00,875
were at the forefront of rebuilding the country.
263
00:18:02,033 --> 00:18:07,389
This country wouldn't be where it is today if those people...
264
00:18:08,572 --> 00:18:11,432
didn't do what they did after Korea regained independence.
265
00:18:11,672 --> 00:18:13,872
This darn dog!
266
00:18:17,043 --> 00:18:18,219
You.
267
00:18:19,283 --> 00:18:20,933
What did you just say?
268
00:18:22,152 --> 00:18:23,252
I mean...
269
00:18:23,822 --> 00:18:26,769
I was talking about this. The dog's food bowl.
270
00:18:26,793 --> 00:18:28,146
He has an expensive taste.
271
00:18:28,322 --> 00:18:29,466
It must've been expensive.
272
00:18:29,493 --> 00:18:30,593
Was it made in Japan?
273
00:18:33,063 --> 00:18:34,239
You.
274
00:18:36,203 --> 00:18:39,316
You could really get hurt if you kept this up.
275
00:18:39,503 --> 00:18:42,803
I'll be fine as long as I don't go hiking at night.
276
00:18:44,872 --> 00:18:46,050
Oh, sir.
277
00:18:46,743 --> 00:18:47,843
By any chance...
278
00:18:48,813 --> 00:18:51,453
Do you collect old coins?
279
00:18:58,122 --> 00:19:01,739
There are so many Joseon Tongbo coins.
280
00:19:01,763 --> 00:19:03,808
Why would I collect them?
281
00:19:04,963 --> 00:19:06,910
Right, I see.
282
00:19:06,993 --> 00:19:08,499
You need to leave.
283
00:19:09,003 --> 00:19:12,489
I need to let the dogs out.
284
00:19:12,932 --> 00:19:14,378
Yes, sure.
285
00:19:14,402 --> 00:19:15,547
Of course.
286
00:19:16,402 --> 00:19:17,502
Right.
287
00:19:19,642 --> 00:19:20,886
By the way...
288
00:19:23,213 --> 00:19:24,973
You do know...
289
00:19:26,152 --> 00:19:28,649
that Joseon Tongbo isn't the only brass coin,
290
00:19:29,283 --> 00:19:30,426
right?
291
00:19:44,063 --> 00:19:45,394
I'd rather not see it.
292
00:19:49,703 --> 00:19:50,803
What?
293
00:19:51,973 --> 00:19:53,419
(Cultural Asset Looting Unit during the 1592 Japanese Invasion of Korea)
294
00:19:53,443 --> 00:19:55,219
(A special Japanese unit that plundered books)
295
00:19:55,243 --> 00:19:57,058
Did he get up on the wrong side of the bed?
296
00:19:57,082 --> 00:19:58,259
Gosh.
297
00:20:02,652 --> 00:20:03,785
Morning.
298
00:20:04,352 --> 00:20:05,969
How was your business trip?
299
00:20:05,993 --> 00:20:07,093
Good.
300
00:20:11,023 --> 00:20:12,539
Wait. Where are you going?
301
00:20:12,563 --> 00:20:14,279
To conduct business outside the office.
302
00:20:26,872 --> 00:20:28,677
- Na Rae.
- I knew it.
303
00:20:30,243 --> 00:20:31,858
Remember that file from before?
304
00:20:31,882 --> 00:20:33,388
Darn it.
305
00:20:33,412 --> 00:20:36,426
It's like I'm babysitting.
306
00:20:55,672 --> 00:20:59,270
One might think you come by my place for coffee.
307
00:20:59,342 --> 00:21:02,422
The aroma of the coffee you serve at your place...
308
00:21:02,513 --> 00:21:04,239
is on a different level.
309
00:21:05,983 --> 00:21:08,886
Run-of-the-mill espresso is nothing but bitter,
310
00:21:09,283 --> 00:21:10,867
but quality espresso...
311
00:21:10,953 --> 00:21:13,197
harbors a countless number of scents.
312
00:21:13,793 --> 00:21:15,805
And I only have Italian coffee.
313
00:21:17,793 --> 00:21:19,410
My gosh. Great,
314
00:21:19,793 --> 00:21:22,257
excellent, beautiful.
315
00:21:24,102 --> 00:21:27,590
Ms. Lee, has it been tough for you lately?
316
00:21:28,703 --> 00:21:31,200
The uniform needs an upgrade.
317
00:21:31,642 --> 00:21:34,986
Anyway, the coffee is that good.
318
00:21:37,483 --> 00:21:40,558
The best quality beans from around the world...
319
00:21:40,582 --> 00:21:43,259
No, we've said enough,
320
00:21:43,283 --> 00:21:44,798
so get over here for our meeting.
321
00:21:44,822 --> 00:21:45,922
Sure.
322
00:21:46,453 --> 00:21:50,159
I went through all the data I could find,
323
00:21:50,193 --> 00:21:53,823
but there was no official report on the lost cultural assets.
324
00:21:53,993 --> 00:21:57,226
If there were one, it wouldn't still be around.
325
00:21:57,563 --> 00:21:58,673
I guess.
326
00:22:00,203 --> 00:22:01,336
Anyway...
327
00:22:02,372 --> 00:22:03,550
Wait, what's this?
328
00:22:03,672 --> 00:22:06,449
You're swimming in a bigger pond now,
329
00:22:06,473 --> 00:22:08,289
so your uniform needs an upgrade.
330
00:22:08,313 --> 00:22:11,929
No way. This would make me look incredible.
331
00:22:11,953 --> 00:22:14,372
Tell me what other functions you need me to add.
332
00:22:16,622 --> 00:22:18,163
I wouldn't mind flying.
333
00:22:19,253 --> 00:22:22,234
So you've been wanting to fly.
334
00:22:22,922 --> 00:22:24,286
Should I make it happen?
335
00:22:25,463 --> 00:22:27,035
Is that even possible?
336
00:22:27,193 --> 00:22:29,326
Of course. Who do you think you're talking to?
337
00:22:30,463 --> 00:22:32,410
Let me see.
338
00:22:32,672 --> 00:22:34,308
Would you like to fly like Ironman...
339
00:22:34,332 --> 00:22:36,137
or Batman?
340
00:22:36,672 --> 00:22:40,412
Now that I think about it, it might be a bit too much.
341
00:22:40,473 --> 00:22:42,989
- Right? You went too far.
- Exactly.
342
00:22:43,013 --> 00:22:45,888
That's right. Just stick to running.
343
00:22:45,912 --> 00:22:47,057
- Okay.
- Good.
344
00:22:47,953 --> 00:22:50,158
Get some rest while I get some exercise.
345
00:22:50,182 --> 00:22:51,624
Sure. Get going.
346
00:22:56,092 --> 00:22:57,225
What?
347
00:22:58,533 --> 00:22:59,775
Where did he go?
348
00:23:00,793 --> 00:23:01,904
Wait.
349
00:23:03,003 --> 00:23:04,245
What's this?
350
00:23:04,432 --> 00:23:07,116
(Requesting washboard abs)
351
00:23:09,342 --> 00:23:11,213
What a nutjob.
352
00:23:12,672 --> 00:23:14,959
I'm seeing signs of weak liver function.
353
00:23:14,983 --> 00:23:16,858
Without constant treatment,
354
00:23:16,882 --> 00:23:19,160
this could lead to a severe condition.
355
00:23:20,813 --> 00:23:21,923
Right.
356
00:23:22,822 --> 00:23:24,396
Then I can get a new one.
357
00:23:25,523 --> 00:23:27,128
But you received a stomach transplant...
358
00:23:27,152 --> 00:23:28,898
less than a year ago.
359
00:23:28,922 --> 00:23:31,838
Too many of your organs have been replaced and...
360
00:23:31,862 --> 00:23:34,756
Schedule a transplant. Get me a new one.
361
00:23:34,862 --> 00:23:35,962
Sure.
362
00:23:36,033 --> 00:23:38,970
We'll keep an eye on it for now and schedule a date later on.
363
00:23:39,332 --> 00:23:43,117
Just like before, will you be providing the organ yourself?
364
00:23:43,642 --> 00:23:46,723
Yes, of course.
365
00:23:50,082 --> 00:23:54,406
Dr. Min, ever since I got my new stomach,
366
00:23:55,283 --> 00:23:58,439
eating has become a joy of mine.
367
00:23:59,253 --> 00:24:01,277
You really must stick to smaller portions now.
368
00:24:01,523 --> 00:24:04,020
There's a good chance the cancer will be back.
369
00:24:04,092 --> 00:24:05,489
I don't care.
370
00:24:08,533 --> 00:24:12,536
I only need to hold out a little while longer.
371
00:24:13,902 --> 00:24:17,878
Then, you will never have to operate on me...
372
00:24:17,902 --> 00:24:19,233
ever again.
373
00:24:21,483 --> 00:24:24,318
So, have you located Young Bae and Mi Young?
374
00:24:24,342 --> 00:24:28,160
Yes, I hear they've been running a scam in Itaewon.
375
00:24:28,483 --> 00:24:30,177
They must be done with stealing.
376
00:24:30,953 --> 00:24:33,197
Why are you asking about them, though?
377
00:24:33,422 --> 00:24:36,767
They used to work for Doctor Ko back when he was active.
378
00:24:36,892 --> 00:24:38,568
Doctor Ko might put together a team again.
379
00:24:38,592 --> 00:24:40,138
Anyway, I'll look for them.
380
00:24:40,162 --> 00:24:42,308
Chang Hoon, go to China Town and check on the mines you set.
381
00:24:42,332 --> 00:24:43,432
Got it.
382
00:24:43,733 --> 00:24:45,308
Min Woo, what did you find?
383
00:24:45,332 --> 00:24:48,754
Well, I set some of my own mines,
384
00:24:48,803 --> 00:24:50,719
but I can't be sure just yet.
385
00:24:50,743 --> 00:24:52,723
I'll tell you once I have something concrete.
386
00:24:53,142 --> 00:24:55,673
Got it. Keep up the good work, then.
387
00:24:55,743 --> 00:24:57,140
- And stay safe.
- Sure.
388
00:24:57,543 --> 00:24:58,858
- Keep in touch.
- Got it.
389
00:24:58,882 --> 00:25:00,229
- Have a good one.
- Sure.
390
00:25:00,253 --> 00:25:03,256
(Seoul Metropolitan Police Agency)
391
00:25:04,382 --> 00:25:07,229
So you're saying that 500 years ago,
392
00:25:07,253 --> 00:25:11,269
a Spanish trading ship sank off the shore of the southern sea,
393
00:25:11,293 --> 00:25:14,608
and there are heaps of gold coins...
394
00:25:14,632 --> 00:25:16,578
and gold bars in it.
395
00:25:16,602 --> 00:25:19,608
That's right. The treasure is worth 250 billion dollars.
396
00:25:19,632 --> 00:25:20,843
Again, 250 billion dollars.
397
00:25:23,243 --> 00:25:26,019
The Spain royal family signed this contract...
398
00:25:26,043 --> 00:25:29,496
stating that we are exclusively in charge of the ship's recovery.
399
00:25:30,112 --> 00:25:32,888
It's not like we know what this is.
400
00:25:32,912 --> 00:25:34,358
It's in a foreign language.
401
00:25:34,382 --> 00:25:37,726
That is why I came to you with a lawyer.
402
00:25:37,852 --> 00:25:42,154
I have fully reviewed all related documents.
403
00:25:42,362 --> 00:25:45,969
I have invested all my savings in this project,
404
00:25:45,993 --> 00:25:47,796
so there's nothing to worry about.
405
00:25:49,733 --> 00:25:51,196
What should we do, honey?
406
00:25:57,102 --> 00:25:59,949
Well, we'd like to make an investment,
407
00:25:59,973 --> 00:26:02,217
but we're short on cash.
408
00:26:02,342 --> 00:26:05,719
We did put our building on the market, though.
409
00:26:06,513 --> 00:26:08,316
At how much are you hoping to sell it?
410
00:26:09,122 --> 00:26:12,328
At a price of 3.5 million dollars,
411
00:26:12,352 --> 00:26:14,299
someone will take it soon.
412
00:26:15,063 --> 00:26:18,142
Once we receive the down payment, we will invest it all.
413
00:26:18,193 --> 00:26:20,568
As for the rest of the payment...
414
00:26:20,592 --> 00:26:22,838
If you wait a few months,
415
00:26:22,862 --> 00:26:27,339
we could at least invest 3 million dollars in total.
416
00:26:27,872 --> 00:26:31,118
The 500,000 dollars that is left will be for our expenses.
417
00:26:31,142 --> 00:26:32,462
Hold on a second.
418
00:26:32,743 --> 00:26:36,058
What if Chairman Kim bought your building...
419
00:26:36,082 --> 00:26:38,976
and gave you the subtracted amount instead?
420
00:26:39,453 --> 00:26:41,466
Yes, that sounds like a plan.
421
00:26:41,553 --> 00:26:43,459
My company can cover about 500,000 dollars,
422
00:26:43,483 --> 00:26:46,969
so we could make a deal right now.
423
00:26:47,352 --> 00:26:49,343
- Really?
- Of course.
424
00:26:49,493 --> 00:26:50,923
Then you should do just that.
425
00:26:50,993 --> 00:26:53,049
Since there's a lawyer present,
426
00:26:53,162 --> 00:26:54,269
it's the perfect opportunity...
427
00:26:54,293 --> 00:26:56,578
to sign both the property sales contract...
428
00:26:56,602 --> 00:26:59,276
and the investment contract.
429
00:27:02,503 --> 00:27:03,779
(Property Sales Contract)
430
00:27:03,803 --> 00:27:05,276
(Investment Contract)
431
00:27:06,372 --> 00:27:08,980
Honey, isn't this great?
432
00:27:09,513 --> 00:27:10,613
Right?
433
00:27:11,753 --> 00:27:14,019
He seems to be delighted.
434
00:27:15,622 --> 00:27:17,196
Goodness. Please have your coffee.
435
00:27:35,473 --> 00:27:37,541
(Buyer: Kim Young Bae, Guarantor: Sim Mi Young)
436
00:27:37,803 --> 00:27:38,979
Yes!
437
00:27:40,313 --> 00:27:43,316
Are we allowed to make money this easily?
438
00:27:45,053 --> 00:27:46,329
Just a second.
439
00:27:51,122 --> 00:27:52,410
Hello, sir.
440
00:27:52,993 --> 00:27:54,785
Did you look into it?
441
00:27:55,592 --> 00:27:59,368
I see. I'll be right there, then.
442
00:27:59,392 --> 00:28:00,492
Sure.
443
00:28:00,793 --> 00:28:03,378
- Who was it?
- A realtor in the neighborhood.
444
00:28:03,402 --> 00:28:05,408
Someone just offered...
445
00:28:05,432 --> 00:28:08,260
to buy the building for 5 million dollars in cash!
446
00:28:14,813 --> 00:28:17,089
Hey, there. You two seem delighted.
447
00:28:17,213 --> 00:28:18,687
Gosh.
448
00:28:19,553 --> 00:28:20,873
Did you win the lottery?
449
00:28:21,953 --> 00:28:24,798
Goodness, Senior Inspector Jang. I didn't expect...
450
00:28:24,822 --> 00:28:26,835
to see you here.
451
00:28:27,392 --> 00:28:28,439
Have you been well?
452
00:28:28,463 --> 00:28:30,729
What kind of scam have you been running lately?
453
00:28:30,763 --> 00:28:32,669
A scam?
454
00:28:32,693 --> 00:28:35,926
Gosh, you're speaking nonsense.
455
00:28:35,963 --> 00:28:37,140
Think wisely.
456
00:28:37,162 --> 00:28:38,578
If you get caught this time,
457
00:28:38,602 --> 00:28:40,230
you'll receive aggravated punishment.
458
00:28:41,743 --> 00:28:42,952
Gosh.
459
00:28:43,342 --> 00:28:45,653
Don't you worry about us.
460
00:28:45,872 --> 00:28:47,566
That won't happen.
461
00:28:48,243 --> 00:28:50,019
You cheeky little...
462
00:28:50,043 --> 00:28:51,693
What did I do?
463
00:28:52,953 --> 00:28:54,163
Where's Doctor Ko?
464
00:28:54,453 --> 00:28:57,058
Doctor Ko? Is he still not dead?
465
00:28:57,082 --> 00:29:00,398
Why come to us looking for him?
466
00:29:00,422 --> 00:29:01,962
Can't you let go first?
467
00:29:03,092 --> 00:29:04,239
Oh, dear.
468
00:29:04,263 --> 00:29:05,913
Honey, are you all right?
469
00:29:06,132 --> 00:29:09,378
We haven't seen him in over ten years.
470
00:29:09,402 --> 00:29:12,679
You also know how things ended badly between us.
471
00:29:12,703 --> 00:29:14,792
We really don't know.
472
00:29:14,973 --> 00:29:17,719
If we were to see him out and about,
473
00:29:17,743 --> 00:29:19,848
we'd report him first.
474
00:29:19,872 --> 00:29:21,548
He conned us.
475
00:29:21,572 --> 00:29:23,013
Yes, that's right.
476
00:29:24,382 --> 00:29:26,693
Doctor Ko's back on the move.
477
00:29:26,753 --> 00:29:29,283
Call me if he gets on your radar.
478
00:29:29,322 --> 00:29:32,499
Or you'll end up with me on your case forever.
479
00:29:32,523 --> 00:29:33,985
Don't worry.
480
00:29:34,352 --> 00:29:36,410
We'll look for him everywhere.
481
00:29:38,322 --> 00:29:41,878
Gosh. I am kind of jealous of you.
482
00:29:41,902 --> 00:29:43,002
You look happy.
483
00:29:43,263 --> 00:29:44,363
Darn you.
484
00:29:45,132 --> 00:29:46,343
What did you do?
485
00:29:46,432 --> 00:29:48,754
I was following you to close the door.
486
00:29:53,513 --> 00:29:54,788
Are you all right, darling?
487
00:29:55,142 --> 00:29:57,689
- It must hurt.
- I'm not okay.
488
00:29:57,713 --> 00:29:59,165
Think of what we've earned today.
489
00:30:04,283 --> 00:30:05,614
(Mad Psycho)
490
00:30:08,253 --> 00:30:10,684
Hello, Mr. Hwang. Yes?
491
00:30:11,122 --> 00:30:12,960
No instructions just yet.
492
00:30:13,963 --> 00:30:16,052
Oh, right now?
493
00:30:17,063 --> 00:30:20,736
I'm a bit busy today. Sorry.
494
00:30:21,943 --> 00:30:23,043
What?
495
00:30:23,473 --> 00:30:24,826
You're here right now?
496
00:30:25,672 --> 00:30:26,772
Where...
497
00:30:27,612 --> 00:30:29,186
(Cultural Heritage Administration)
498
00:30:31,082 --> 00:30:32,018
Hi.
499
00:30:32,027 --> 00:30:33,205
Let's see.
500
00:30:38,608 --> 00:30:39,708
Hi.
501
00:30:41,037 --> 00:30:42,687
Don't you have work to do?
502
00:30:42,878 --> 00:30:45,524
What could be more important than this?
503
00:30:45,548 --> 00:30:46,823
Okay.
504
00:30:47,308 --> 00:30:48,485
Here.
505
00:30:48,717 --> 00:30:49,817
What's this?
506
00:30:49,977 --> 00:30:51,077
Take a look.
507
00:30:52,318 --> 00:30:53,418
Cool.
508
00:30:53,517 --> 00:30:55,193
Why are you giving me these?
509
00:30:55,217 --> 00:30:58,231
Security and secrecy are of utmost importance.
510
00:30:58,487 --> 00:31:02,233
The phones you buy these days are practically defenseless.
511
00:31:02,257 --> 00:31:04,703
These can't be bugged, tampered with, or located,
512
00:31:04,727 --> 00:31:07,903
and you can't steal anything from it or upload any viruses.
513
00:31:07,927 --> 00:31:10,359
We should use these to contact each other.
514
00:31:11,368 --> 00:31:15,702
Are you asking a cop to use a burner phone?
515
00:31:16,578 --> 00:31:18,964
Oh. You're a cop.
516
00:31:19,247 --> 00:31:22,735
You're right. I forgot about that.
517
00:31:26,148 --> 00:31:27,993
I'll tell Skunk to go back into hiding.
518
00:31:28,017 --> 00:31:29,117
No, wait.
519
00:31:29,217 --> 00:31:31,747
We'll use it. Are you happy now?
520
00:31:32,558 --> 00:31:35,473
Consider them special phones, not burner phones.
521
00:31:35,497 --> 00:31:37,804
My Ms. Lee made them, especially for you.
522
00:31:37,828 --> 00:31:38,928
Ms. Lee?
523
00:31:39,197 --> 00:31:40,441
Who's that?
524
00:31:41,298 --> 00:31:43,274
You'll meet her soon.
525
00:31:43,298 --> 00:31:44,943
She's Skunk's hidden partner.
526
00:31:44,967 --> 00:31:46,913
She makes Skunk's outfits...
527
00:31:46,937 --> 00:31:49,483
- and tools all herself.
- I see.
528
00:31:49,507 --> 00:31:51,384
There's a chat application.
529
00:31:51,408 --> 00:31:54,324
That's only for our use, so there will be no problem.
530
00:31:54,348 --> 00:31:57,524
We can share each other's location, so that should be of some help.
531
00:31:57,548 --> 00:31:58,648
Okay.
532
00:31:58,747 --> 00:32:00,364
I like that.
533
00:32:01,088 --> 00:32:03,294
If there's an emergency,
534
00:32:03,318 --> 00:32:06,304
Press the application called "S" on the front screen.
535
00:32:06,328 --> 00:32:08,891
Skunk will appear immediately.
536
00:32:09,697 --> 00:32:10,797
For real?
537
00:32:11,197 --> 00:32:14,304
You can't press it whenever you want to.
538
00:32:14,328 --> 00:32:17,614
Skunk will scold you if you use it unless it's a huge emergency.
539
00:32:17,638 --> 00:32:20,277
I was just taking a look.
540
00:32:22,177 --> 00:32:24,554
Did you catch Doctor Ko?
541
00:32:26,578 --> 00:32:27,683
No.
542
00:32:27,707 --> 00:32:29,027
We haven't heard from him yet.
543
00:32:29,878 --> 00:32:32,364
You can't even catch an old man?
544
00:32:32,388 --> 00:32:33,365
Hey.
545
00:32:33,389 --> 00:32:35,263
I think I sided with the wrong team.
546
00:32:35,287 --> 00:32:36,531
Can you not...
547
00:32:42,898 --> 00:32:45,104
Mr. Hwang, start the car.
548
00:32:45,128 --> 00:32:47,943
Why? I don't have the time for a leisurely drive...
549
00:32:47,967 --> 00:32:49,067
Just go.
550
00:32:49,467 --> 00:32:50,844
My gosh.
551
00:32:50,868 --> 00:32:52,265
(Apartments, Land, Malls)
552
00:32:53,207 --> 00:32:55,660
We just got conned, didn't we?
553
00:32:59,007 --> 00:33:02,054
Who were those old people?
554
00:33:10,158 --> 00:33:11,258
Here.
555
00:33:11,287 --> 00:33:12,387
Thank you.
556
00:33:15,128 --> 00:33:16,228
Still,
557
00:33:16,328 --> 00:33:19,644
it's mean to con the kids you taught.
558
00:33:19,668 --> 00:33:22,385
They bit the hand that fed them.
559
00:33:22,898 --> 00:33:24,774
They should be taught a lesson.
560
00:33:24,798 --> 00:33:26,483
You went into hiding.
561
00:33:26,507 --> 00:33:28,113
Why are you back?
562
00:33:29,338 --> 00:33:30,768
I have a reason.
563
00:33:33,048 --> 00:33:35,500
Which you wouldn't share with your ex.
564
00:33:37,418 --> 00:33:39,871
Just you wait.
565
00:33:40,987 --> 00:33:44,254
I'll buy you a pretty spot in Hawaii.
566
00:33:47,588 --> 00:33:49,798
You disappeared for 30 years...
567
00:33:50,227 --> 00:33:52,868
and only showed up to use me because you need cash.
568
00:34:08,617 --> 00:34:09,717
(Hotel)
569
00:34:12,617 --> 00:34:13,894
Wait, pause.
570
00:34:13,918 --> 00:34:15,018
Okay.
571
00:34:15,517 --> 00:34:16,493
Can you move in closer?
572
00:34:16,517 --> 00:34:17,617
Yes.
573
00:34:30,468 --> 00:34:31,568
My gosh.
574
00:34:33,238 --> 00:34:34,635
What's going on, Captain?
575
00:34:38,407 --> 00:34:41,124
- We got Doctor Ko in action.
- What?
576
00:34:41,148 --> 00:34:42,993
Doctor Ko?
577
00:34:43,017 --> 00:34:44,424
This is him?
578
00:34:44,448 --> 00:34:45,548
Wait.
579
00:34:47,218 --> 00:34:49,747
Yes. We got him at last.
580
00:34:50,687 --> 00:34:52,744
Who's this next to him?
581
00:34:52,887 --> 00:34:53,987
Let's see her.
582
00:34:56,057 --> 00:34:57,785
He got us again.
583
00:34:59,798 --> 00:35:01,305
This is crazy.
584
00:35:03,367 --> 00:35:04,863
(Cultural Heritage Administration)
585
00:35:09,137 --> 00:35:10,237
Wait here.
586
00:35:14,048 --> 00:35:15,774
Where are you going?
587
00:35:15,818 --> 00:35:18,303
I told you to wait in the car.
588
00:35:19,218 --> 00:35:21,231
Wait. Did you come here...
589
00:35:21,517 --> 00:35:23,717
to eat on your own?
590
00:35:24,218 --> 00:35:25,318
It's...
591
00:35:26,428 --> 00:35:28,407
Wait in the car. It's important.
592
00:35:28,957 --> 00:35:32,004
No. It's important, so I must come along.
593
00:35:32,097 --> 00:35:34,111
We're a team.
594
00:35:37,968 --> 00:35:41,707
Then keep quiet and don't get in the way.
595
00:35:46,807 --> 00:35:48,975
Will you tell me what...
596
00:35:49,617 --> 00:35:50,717
Be quiet.
597
00:36:17,437 --> 00:36:21,519
Hello, Doctor Ko. You have expensive taste.
598
00:36:22,818 --> 00:36:23,918
Doctor Ko?
599
00:36:26,387 --> 00:36:27,487
Where are you from?
600
00:36:28,918 --> 00:36:32,405
I worked so hard to find you, so it's obvious...
601
00:36:33,457 --> 00:36:34,557
where I'm from.
602
00:36:34,628 --> 00:36:36,134
We've never met.
603
00:36:36,358 --> 00:36:37,645
Cultural Heritage Team?
604
00:36:39,798 --> 00:36:42,877
I'm so grateful you're letting me speak casually.
605
00:36:43,468 --> 00:36:44,710
You're right.
606
00:36:45,068 --> 00:36:47,455
You found me much sooner.
607
00:36:51,637 --> 00:36:53,739
Vivian set me up.
608
00:36:58,048 --> 00:37:02,227
There's no understanding a woman's mind.
609
00:37:03,588 --> 00:37:04,688
Okay.
610
00:37:05,218 --> 00:37:06,328
Well, then.
611
00:37:09,258 --> 00:37:10,358
Let's go.
612
00:37:20,338 --> 00:37:22,383
What happened?
613
00:37:22,407 --> 00:37:23,507
I'll explain later.
614
00:37:23,637 --> 00:37:25,413
There's a bag of cash. Get it.
615
00:37:25,437 --> 00:37:28,012
A bag of cash?
616
00:37:39,557 --> 00:37:41,570
Is this the VIP Special?
617
00:37:41,657 --> 00:37:43,241
What's taking so long?
618
00:37:43,428 --> 00:37:44,528
I'm coming.
619
00:37:48,497 --> 00:37:50,368
See if there are more cameras.
620
00:37:50,738 --> 00:37:52,311
The cameras...
621
00:37:52,907 --> 00:37:54,007
Yes, Min Woo?
622
00:37:54,468 --> 00:37:55,578
What?
623
00:37:56,508 --> 00:37:57,608
How?
624
00:37:58,508 --> 00:38:01,521
Okay. See you there.
625
00:38:02,378 --> 00:38:03,884
What's the matter?
626
00:38:04,048 --> 00:38:05,511
Min Woo caught Doctor Ko.
627
00:38:06,247 --> 00:38:07,347
What?
628
00:38:09,657 --> 00:38:11,484
Tell me what's going on.
629
00:38:17,698 --> 00:38:20,151
Ko Hye Ja. She goes by the name of Vivian.
630
00:38:20,327 --> 00:38:23,444
She and Doctor Ko were in a relationship 30 years ago.
631
00:38:23,468 --> 00:38:25,214
They were engaged, actually.
632
00:38:25,238 --> 00:38:28,504
They stole antiques and conned people together.
633
00:38:28,537 --> 00:38:31,805
But one day, Doctor Ko suddenly disappeared.
634
00:38:32,477 --> 00:38:34,883
Vivian waited for him.
635
00:38:34,907 --> 00:38:36,894
He showed up ten years later,
636
00:38:36,918 --> 00:38:39,040
used her in a scam,
637
00:38:39,187 --> 00:38:40,507
and disappeared again.
638
00:38:41,218 --> 00:38:44,628
She was released from jail a little while ago and has been doing well,
639
00:38:44,787 --> 00:38:48,858
but I figured Doctor Ko would approach her again.
640
00:38:49,057 --> 00:38:51,225
- So?
- I met her.
641
00:38:51,497 --> 00:38:53,004
What do you mean you met her?
642
00:38:53,028 --> 00:38:56,944
I met her and sympathized with her when she told me what happened.
643
00:38:56,968 --> 00:38:58,475
I told her I agreed with her...
644
00:38:58,637 --> 00:39:01,277
- and cried with her. Then...
- Then what?
645
00:39:09,948 --> 00:39:12,698
She gave me a gift. Like this.
646
00:39:32,508 --> 00:39:35,037
Hey! Guys!
647
00:39:36,207 --> 00:39:38,283
- Oh, there he is.
- I see him.
648
00:39:38,307 --> 00:39:39,628
Doctor Ko!
649
00:39:41,448 --> 00:39:43,240
Doctor Ko!
650
00:39:43,648 --> 00:39:45,485
There you are. Come with us.
651
00:39:46,787 --> 00:39:49,493
My, I really wanted to meet you.
652
00:39:49,517 --> 00:39:50,617
Me too.
653
00:39:51,588 --> 00:39:53,734
My gosh. How did you do this?
654
00:39:53,758 --> 00:39:56,104
- Hey, well done.
- It's nothing.
655
00:39:56,128 --> 00:39:58,433
I didn't report it to you because I wasn't 100 percent sure.
656
00:39:58,457 --> 00:40:00,343
Hey, you don't need to report anything to me from now on.
657
00:40:00,367 --> 00:40:02,535
You can do whatever you want.
658
00:40:03,838 --> 00:40:06,243
- Where will you take him?
- We'll take him to the station.
659
00:40:06,267 --> 00:40:08,613
I see. I have to go take care of something.
660
00:40:08,637 --> 00:40:09,814
What do you need to do?
661
00:40:09,838 --> 00:40:13,354
Someone wants to tip us off about Chairman Yang's murder.
662
00:40:13,378 --> 00:40:15,754
I don't think it's an important tip, but I should meet the person.
663
00:40:15,778 --> 00:40:18,857
My gosh, you get things done so quickly.
664
00:40:19,017 --> 00:40:20,524
- All right. I'll see you later.
- Yes, sir.
665
00:40:20,548 --> 00:40:23,232
- Wait, Captain!
- Oh, right. Thanks.
666
00:40:23,718 --> 00:40:24,818
Inspector Choi.
667
00:40:24,858 --> 00:40:26,761
- Let's go.
- Well done!
668
00:40:32,827 --> 00:40:35,105
Oh, give me a ride.
669
00:40:35,227 --> 00:40:37,395
What am I, your chauffeur?
670
00:40:37,468 --> 00:40:40,625
Come on. You worked so hard today.
671
00:40:40,807 --> 00:40:42,913
Oh, I'll buy you the special VIP course...
672
00:40:42,937 --> 00:40:45,072
at that Japanese restaurant.
673
00:40:45,207 --> 00:40:46,351
When?
674
00:40:47,678 --> 00:40:49,767
Well, sometime soon?
675
00:40:50,718 --> 00:40:52,213
That means it'll never happen.
676
00:40:53,387 --> 00:40:55,223
Forget it, then. Just go.
677
00:40:55,247 --> 00:40:56,464
I'll take a taxi.
678
00:40:56,488 --> 00:40:58,611
Get in the car. There are no taxis here.
679
00:41:12,037 --> 00:41:13,413
(Cultural Heritage Administration)
680
00:41:13,437 --> 00:41:14,571
Thank you.
681
00:41:15,738 --> 00:41:18,927
Oh, right. I don't need to contact Skunk today, right?
682
00:41:18,977 --> 00:41:21,883
That's right. I'll let you know if Doctor Ko tells us something.
683
00:41:21,907 --> 00:41:23,223
You can contact him then.
684
00:41:23,247 --> 00:41:24,381
I'll call you.
685
00:41:43,037 --> 00:41:45,193
Ouch, my leg! Darn it.
686
00:41:56,617 --> 00:41:58,410
The Cultural Heritage Team...
687
00:41:58,747 --> 00:42:01,762
has a lot of nerve these days.
688
00:42:03,117 --> 00:42:05,648
There's a girl on the team.
689
00:42:05,758 --> 00:42:06,934
Get her...
690
00:42:07,287 --> 00:42:10,489
and find out how much she knows about me.
691
00:42:11,657 --> 00:42:13,715
Then cut off her limbs.
692
00:42:14,028 --> 00:42:15,941
Darn it, my phone!
693
00:42:16,037 --> 00:42:18,174
Hey, what are you going to do about this?
694
00:42:18,198 --> 00:42:19,913
I'm sorry, but I'm in a rush.
695
00:42:19,937 --> 00:42:22,731
Hey! Where do you think you're going?
696
00:42:22,937 --> 00:42:24,807
You need to compensate me for this!
697
00:42:31,117 --> 00:42:34,275
You're certainly not passersby.
698
00:42:37,858 --> 00:42:39,024
Who are you guys?
699
00:42:57,608 --> 00:42:58,740
Hey!
700
00:43:13,557 --> 00:43:15,834
Send me your bank account info, and I'll send you the money. Let go.
701
00:43:15,858 --> 00:43:17,033
Give me the money now.
702
00:43:17,057 --> 00:43:19,038
Give me the money, or I won't let you go.
703
00:43:19,128 --> 00:43:20,855
I'll give you my account info now.
704
00:43:21,327 --> 00:43:24,011
Send me 2,000 dollars at once, including my medical expenses.
705
00:43:24,767 --> 00:43:26,792
Stay right here. I will send the money.
706
00:43:52,128 --> 00:43:53,381
Hey, here...
707
00:44:01,238 --> 00:44:02,888
Hey, open up!
708
00:44:07,577 --> 00:44:08,755
Darn it.
709
00:44:09,008 --> 00:44:12,694
All right. Enjoy and eat as much as you want.
710
00:44:12,718 --> 00:44:15,823
Nothing is more important than your health. Okay?
711
00:44:15,847 --> 00:44:19,334
- Okay, Father!
- Okay, Father!
712
00:44:19,358 --> 00:44:22,004
All right. You're all so adorable.
713
00:44:22,028 --> 00:44:25,473
You haven't been visiting them as often.
714
00:44:25,497 --> 00:44:27,588
They really missed you.
715
00:44:27,928 --> 00:44:29,292
Is that right?
716
00:44:29,468 --> 00:44:32,913
Then I should visit you more often from now on.
717
00:44:32,937 --> 00:44:35,013
- Yes!
- Yes!
718
00:44:35,037 --> 00:44:37,854
He brought tons of new clothes...
719
00:44:37,878 --> 00:44:41,068
and school supplies for you.
720
00:44:43,247 --> 00:44:46,823
It's all thanks to him...
721
00:44:46,847 --> 00:44:49,158
that you kids can be happy and healthy here.
722
00:44:49,258 --> 00:44:51,464
Always be grateful to him.
723
00:44:51,488 --> 00:44:54,703
- Thank you!
- Thank you!
724
00:44:54,727 --> 00:44:56,740
All right, here.
725
00:45:16,378 --> 00:45:18,578
(Korea Government, for Official Use Only)
726
00:45:24,418 --> 00:45:25,561
Here.
727
00:46:01,957 --> 00:46:03,135
Joseon Tongbo?
728
00:46:05,028 --> 00:46:06,457
Isn't this an old coin?
729
00:46:09,398 --> 00:46:10,575
Hey, look at this.
730
00:46:18,878 --> 00:46:20,637
(Kim Woo Jin, Illness)
731
00:46:23,847 --> 00:46:25,090
(Female, Weak)
732
00:46:31,887 --> 00:46:32,987
(Male, Weak)
733
00:46:34,358 --> 00:46:35,458
(Healthy)
734
00:46:37,557 --> 00:46:39,097
(Female, Healthy)
735
00:46:39,198 --> 00:46:41,287
Thank you, Father.
736
00:46:42,298 --> 00:46:44,871
(Healthy, Blood Type, IQ, Vision)
737
00:46:47,807 --> 00:46:49,160
Let's go with her.
738
00:46:50,907 --> 00:46:52,997
I'll take care of her.
739
00:46:54,008 --> 00:46:57,868
Get ready for her to be adopted overseas in about three months.
740
00:46:58,617 --> 00:47:00,378
Make sure she stays healthy.
741
00:47:00,548 --> 00:47:03,121
Yes, sir. I'll get everything ready.
742
00:47:17,097 --> 00:47:18,418
Did you take care of it?
743
00:47:21,468 --> 00:47:22,568
What?
744
00:47:24,137 --> 00:47:25,458
What did you say?
745
00:47:28,872 --> 00:47:31,435
So, where is the Joseon Tongbo coin?
746
00:47:32,573 --> 00:47:33,970
It was as expected.
747
00:47:35,403 --> 00:47:38,488
But this only complicates things.
748
00:47:38,512 --> 00:47:39,612
Gosh.
749
00:47:40,883 --> 00:47:43,229
I don't have time for word games or riddles.
750
00:47:43,253 --> 00:47:46,662
Hand over the coin and go back to hiding.
751
00:47:47,852 --> 00:47:49,968
You being after the Joseon Tongbo coin...
752
00:47:49,992 --> 00:47:51,620
must mean you're aware of the legend.
753
00:47:52,823 --> 00:47:54,880
Even the great Jang Tae In is hooked.
754
00:47:55,063 --> 00:47:57,209
Who could resist money and fortune?
755
00:47:57,233 --> 00:47:58,333
I...
756
00:47:59,903 --> 00:48:03,972
There's no need for me to explain myself to you.
757
00:48:04,403 --> 00:48:06,350
How many Joseon Tongbo coins do you have?
758
00:48:06,742 --> 00:48:09,089
By the looks of it, you just started collecting them.
759
00:48:09,113 --> 00:48:11,895
There's nothing you can do with just one coin.
760
00:48:12,282 --> 00:48:14,372
And what else do you know about it?
761
00:48:16,253 --> 00:48:18,729
You're hoping to write a thesis only after learning your ABCs.
762
00:48:18,753 --> 00:48:19,959
You ignorant fool.
763
00:48:19,983 --> 00:48:21,896
- Why you little...
- What?
764
00:48:24,823 --> 00:48:27,870
This old man must love his word games.
765
00:48:29,332 --> 00:48:30,432
Senior Inspector Jang,
766
00:48:31,193 --> 00:48:35,669
you practically know nothing about the coins.
767
00:48:35,872 --> 00:48:37,192
The Japanese Invasion of 1592?
768
00:48:37,302 --> 00:48:38,710
The Cultural Asset Looting Unit?
769
00:48:38,832 --> 00:48:40,164
The lost treasure?
770
00:48:40,403 --> 00:48:44,000
The seven Joseon Tongbo coins. That's all you know.
771
00:48:45,613 --> 00:48:46,713
Then,
772
00:48:48,282 --> 00:48:50,589
what can you tell us about this?
773
00:48:50,613 --> 00:48:51,713
Right.
774
00:48:52,323 --> 00:48:54,359
Let's start by getting me out of these.
775
00:48:54,383 --> 00:48:56,374
Why you little...
776
00:48:59,392 --> 00:49:01,780
Who gives a lecture in cuffs?
777
00:49:04,432 --> 00:49:05,785
Aren't you curious...
778
00:49:06,432 --> 00:49:08,445
about the secret of Cheomseongdae?
779
00:49:11,102 --> 00:49:12,202
The Cheomseongdae?
780
00:49:35,193 --> 00:49:36,919
That's all you've been talking about.
781
00:49:38,262 --> 00:49:39,758
Isn't there anything fun on there?
782
00:49:40,302 --> 00:49:41,402
Darn it.
783
00:49:41,863 --> 00:49:44,183
You said she was a cop. Everything is about work.
784
00:49:45,673 --> 00:49:46,773
Skunk?
785
00:49:47,403 --> 00:49:48,800
What's this about a darn skunk?
786
00:49:49,372 --> 00:49:50,472
Skunk?
787
00:49:51,742 --> 00:49:52,842
Is it a nickname?
788
00:49:53,543 --> 00:49:54,643
What is this?
789
00:50:03,552 --> 00:50:05,048
(Cultural Heritage Administration)
790
00:50:42,633 --> 00:50:44,085
It'd be a waste to just kill her.
791
00:50:47,463 --> 00:50:48,651
Why don't we have some fun?
792
00:51:04,813 --> 00:51:05,924
You...
793
00:51:07,352 --> 00:51:08,452
Darn!
794
00:51:15,892 --> 00:51:16,992
Darn it.
795
00:51:24,372 --> 00:51:25,472
Gosh.
796
00:51:28,343 --> 00:51:29,519
What?
797
00:51:32,983 --> 00:51:34,886
Wait. What's going on?
798
00:51:35,682 --> 00:51:37,366
But we're not working today.
799
00:51:48,093 --> 00:51:49,522
What are you doing?
800
00:51:52,063 --> 00:51:54,339
Darling, where are you?
801
00:51:54,363 --> 00:51:57,209
- Inspector Choi was abducted.
- What?
802
00:51:57,233 --> 00:51:59,078
I'll inform you of the details later.
803
00:51:59,102 --> 00:52:01,149
Wait. That suit may be bulletproof,
804
00:52:01,173 --> 00:52:02,977
but it doesn't have any assault features.
805
00:52:03,173 --> 00:52:04,273
It doesn't matter.
806
00:52:04,443 --> 00:52:06,577
They're just goons, so don't worry.
807
00:52:06,813 --> 00:52:08,289
Call the police when you can.
808
00:52:08,313 --> 00:52:10,479
But... Hold on. Then maybe...
809
00:52:11,182 --> 00:52:12,282
Dae Myeong?
810
00:52:12,412 --> 00:52:14,293
Hwang Dae Myeong!
811
00:52:19,023 --> 00:52:21,157
What the...
812
00:52:34,642 --> 00:52:35,808
Stop.
813
00:52:37,173 --> 00:52:38,273
That's enough.
814
00:52:39,483 --> 00:52:41,902
Gosh. Who is that punk?
815
00:52:57,793 --> 00:52:58,893
Where's her phone?
816
00:53:07,343 --> 00:53:08,553
Did you all...
817
00:53:09,102 --> 00:53:10,214
read this text?
818
00:53:10,713 --> 00:53:11,813
Yes.
819
00:53:27,622 --> 00:53:28,722
Viper.
820
00:53:31,532 --> 00:53:32,632
Police.
821
00:53:33,133 --> 00:53:34,497
Drop your weapon and surrender.
822
00:53:35,332 --> 00:53:37,863
- This?
- You're under arrest for murder.
823
00:53:38,302 --> 00:53:39,402
Lie on the ground.
824
00:53:41,642 --> 00:53:42,742
When did the police...
825
00:53:43,613 --> 00:53:45,548
begin their own treasure hunt?
826
00:53:45,843 --> 00:53:47,272
Lie on the ground, you punk!
827
00:54:38,932 --> 00:54:40,363
I have many questions.
828
00:54:42,363 --> 00:54:43,539
If you answer all of them,
829
00:54:44,372 --> 00:54:46,166
I will end you painlessly.
830
00:54:47,273 --> 00:54:49,517
If you don't, your final moments won't be pleasant.
831
00:54:55,443 --> 00:54:56,895
One of the Joseon Tongbo coins...
832
00:54:57,582 --> 00:54:58,936
is in your possession.
833
00:54:59,923 --> 00:55:01,023
Tell me where it is.
834
00:55:02,023 --> 00:55:05,400
A single coin won't be of any use.
835
00:55:14,262 --> 00:55:16,177
I guess I'll have to kill you all.
836
00:55:17,872 --> 00:55:19,600
You crazy prick.
837
00:55:20,173 --> 00:55:21,789
I'm a man of my word,
838
00:55:22,472 --> 00:55:23,792
so your death will be painful.
839
00:55:39,293 --> 00:55:40,393
Have a good day!
840
00:57:01,273 --> 00:57:02,405
Can you move?
841
00:57:03,843 --> 00:57:06,526
- Yes.
- Okay. Let's head out.
842
00:57:58,093 --> 00:58:00,853
Hey. Are you okay?
843
00:58:15,182 --> 00:58:16,645
Okay. Right.
844
00:58:35,932 --> 00:58:39,826
(Special thanks to Kim Won Hyo, and Shim Jin Hwa.)
845
00:58:59,722 --> 00:59:01,559
(Stealer: The Treasure Keeper)
846
00:59:01,622 --> 00:59:04,908
Our motto is we won't give the bad guys even one cent.
847
00:59:04,932 --> 00:59:06,439
I toyed around a bit.
848
00:59:06,602 --> 00:59:09,778
We start once Chang Hoon spies the target.
849
00:59:09,802 --> 00:59:12,049
Skunk will standby at the said spot.
850
00:59:12,073 --> 00:59:13,848
- Yes, sir.
- Jang Chun Fung...
851
00:59:13,872 --> 00:59:16,078
only gambles in the VIP room.
852
00:59:16,102 --> 00:59:17,689
We must get inside.
853
00:59:17,713 --> 00:59:21,258
To get inside, we need a code, and finding out that code...
854
00:59:21,282 --> 00:59:24,285
is the goal of this project.
855
00:59:24,412 --> 00:59:25,629
Gambling must be in my blood.
856
00:59:25,653 --> 00:59:30,053
We must rely solely on Skunk's personal skills.
59043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.