All language subtitles for So.help.me.todd.S01E18.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,309 --> 00:00:06,354 Hey. 2 00:00:06,397 --> 00:00:07,720 Previously on So Help Me Todd... 3 00:00:07,721 --> 00:00:08,817 Huh? 4 00:00:09,664 --> 00:00:11,318 You kissed me, 5 00:00:11,362 --> 00:00:13,146 and now you're just like, "No, it never happened"? 6 00:00:13,190 --> 00:00:14,843 We can't be friends anymore. 7 00:00:17,890 --> 00:00:20,327 ♪ Na, na, na ♪ 8 00:00:20,371 --> 00:00:22,155 ♪ No, no, no ♪ 9 00:00:23,025 --> 00:00:25,854 ♪ Ain't nothing gonna stop us now ♪ 10 00:00:25,898 --> 00:00:28,509 ♪ Na, na, na ♪ 11 00:00:28,553 --> 00:00:30,511 ♪ No, no, no ♪ 12 00:00:30,555 --> 00:00:32,470 ♪ Ain't nothing gonna stop us now ♪ 13 00:00:32,513 --> 00:00:33,819 ♪ Don't call it a comeback ♪ 14 00:00:33,862 --> 00:00:35,168 ♪ I've been here for years ♪ 15 00:00:35,212 --> 00:00:36,822 ♪ Hustling blood, sweat, tears ♪ 16 00:00:36,865 --> 00:00:38,650 ♪ I say what they won't, I do what they don't ♪ 17 00:00:38,693 --> 00:00:40,042 ♪ I am what they ain't, go hard like Shaq in the paint ♪ 18 00:00:40,042 --> 00:00:41,305 ♪ I'm a fighter ♪ 19 00:00:41,348 --> 00:00:42,523 ♪ Survivor, rider ♪ 20 00:00:42,567 --> 00:00:44,264 ♪ NASCAR team's all lined up ♪ 21 00:00:44,308 --> 00:00:46,484 ♪ Trackhouse bringing that fire ♪ 22 00:00:46,527 --> 00:00:48,616 ♪ Zac Brown and pit fire ♪ - 2:13 a.m. 23 00:00:48,660 --> 00:00:52,707 - ♪ You can knock me down... ♪ - 2:13 a.m. 24 00:00:52,751 --> 00:00:54,492 ♪ To the nights that we can't remember ♪ 25 00:00:54,535 --> 00:00:55,797 ♪ With the friends that we can't forget, get lit ♪ 26 00:00:55,841 --> 00:00:58,713 ♪ Get lost with me tonight ♪ 27 00:00:58,757 --> 00:01:00,411 ♪ Cruise slow motion ♪ 28 00:01:00,454 --> 00:01:04,023 ♪ Chase the sun as we burn one down ♪ 29 00:01:04,066 --> 00:01:06,765 - ♪ Get lost with me tonight... ♪ - Hi. 30 00:01:06,808 --> 00:01:09,811 You must be Tiffany, Mr. Kurezar's niece. 31 00:01:09,855 --> 00:01:12,684 - Uh, he told me... - Dope eye mask. Is that satin? 32 00:01:12,727 --> 00:01:14,033 Silk. 100%. 33 00:01:14,076 --> 00:01:18,690 Uh, I know that you are only house-sitting for one week, 34 00:01:18,733 --> 00:01:21,736 so you may not be aware that quiet hours begin 35 00:01:21,780 --> 00:01:23,260 at 11:00 p.m. 36 00:01:24,609 --> 00:01:25,784 Quiet! 37 00:01:25,827 --> 00:01:27,611 Quiet, everyone! 38 00:01:30,832 --> 00:01:34,184 ♪ Nothing's gonna stop us now ♪ 39 00:01:34,227 --> 00:01:35,227 ♪ Na, na, na, na ♪ 40 00:01:40,277 --> 00:01:42,843 ♪ Ain't nothing gonna stop us now. ♪ 41 00:01:46,196 --> 00:01:49,024 Hi, good morning, Jessica. 42 00:01:51,418 --> 00:01:53,464 - Good morning. - Morning. 43 00:01:56,944 --> 00:01:58,860 You're late. I was worried. 44 00:01:58,904 --> 00:02:00,558 Oh, Susan. 45 00:02:00,601 --> 00:02:03,561 I didn't sleep last night for a variety of reasons. 46 00:02:03,604 --> 00:02:05,563 - Good morning, Noojin. - Um, okay. 47 00:02:05,606 --> 00:02:07,347 Thank you. Well, first things first... 48 00:02:07,391 --> 00:02:09,218 and I can't believe I'm saying this... 49 00:02:09,262 --> 00:02:12,265 Jesse has requested for his last meal a burger and fries. 50 00:02:12,309 --> 00:02:13,788 Oh, Susan. This may be your first 51 00:02:13,832 --> 00:02:16,226 death penalty case, but don't worry. 52 00:02:16,269 --> 00:02:18,358 We're never going to get to that point. 53 00:02:18,402 --> 00:02:21,318 And they always request comfort food. 54 00:02:21,361 --> 00:02:23,058 I just... 55 00:02:23,102 --> 00:02:25,278 I keep checking my watch, dreading that 6:00 p.m. 56 00:02:25,322 --> 00:02:28,281 Susan, the execution is not going to go forward. 57 00:02:28,325 --> 00:02:30,675 Uh, either the governor will commute the sentence, 58 00:02:30,718 --> 00:02:32,546 or the judge will approve the stay of execution. 59 00:02:32,590 --> 00:02:34,374 Jesse is not going to die today. 60 00:02:34,498 --> 00:02:38,066 It's just, all of this last-minute scrambling is so nerve-racking. 61 00:02:38,110 --> 00:02:39,677 I know, believe me, it's always like that 62 00:02:39,720 --> 00:02:42,897 in these cases, always, but here is the motion. 63 00:02:42,941 --> 00:02:44,856 Now, I want you to take it down to the courthouse 64 00:02:44,898 --> 00:02:46,248 and file it right away, go. 65 00:02:46,292 --> 00:02:47,728 - Okay. Got it. - Yeah. It's gonna be okay. 66 00:02:47,772 --> 00:02:48,773 Thank you. Great. 67 00:02:48,816 --> 00:02:50,296 Good morning, Francey. 68 00:02:50,340 --> 00:02:51,906 Have you heard back from the governor yet? 69 00:02:51,950 --> 00:02:54,082 - No. I've called four times. - Well, make it five. 70 00:02:54,126 --> 00:02:56,128 - Okay. - Oh, and the journalist from the Portland Sentinel 71 00:02:56,171 --> 00:02:57,477 is waiting in your office. 72 00:02:57,521 --> 00:02:59,174 And your 10:00 a.m. is also waiting. 73 00:02:59,218 --> 00:03:01,176 What 10:00 a.m.? 10:00 a.m.? I don't have a 10:00 a.m. 74 00:03:01,220 --> 00:03:02,613 Oh. 75 00:03:02,656 --> 00:03:04,136 I just assumed she booked directly with you. 76 00:03:04,179 --> 00:03:06,617 She said she... 77 00:03:08,575 --> 00:03:10,316 What is that? 78 00:03:10,360 --> 00:03:12,318 It's a Cube-Brick. 79 00:03:12,362 --> 00:03:15,800 Some new device for video calling, video meetings, whatever. 80 00:03:15,843 --> 00:03:17,105 Folding wanted it. 81 00:03:17,148 --> 00:03:18,585 Of course Folding wanted it. 82 00:03:18,629 --> 00:03:20,152 Probably to spy on us. 83 00:03:20,195 --> 00:03:23,155 He can't spy unless someone turns it on. 84 00:03:27,420 --> 00:03:29,030 Hmm. 85 00:03:29,074 --> 00:03:30,162 I'll just put it in the conference room. 86 00:03:30,205 --> 00:03:31,859 Super. 87 00:03:31,903 --> 00:03:34,390 Maybe then Folding can attend one of the board meetings 88 00:03:34,391 --> 00:03:35,472 for once. 89 00:03:35,515 --> 00:03:36,951 But, wait, wait, the 10:00 a.m. 90 00:03:36,995 --> 00:03:38,213 I'll put her in the conference room, too. 91 00:03:38,257 --> 00:03:39,780 Until you can squeeze her in. 92 00:03:39,824 --> 00:03:41,347 Well, I-I don't know that I can squeeze her in. 93 00:03:41,391 --> 00:03:43,697 Can you see me, you weird little thing? 94 00:03:43,741 --> 00:03:45,656 Todd? 95 00:03:45,699 --> 00:03:47,701 Good God, is that what you're wearing to the office? 96 00:03:47,745 --> 00:03:49,181 I mean, really, 97 00:03:49,224 --> 00:03:51,009 it's as if we don't pay you at all. 98 00:03:51,052 --> 00:03:52,706 Good morning to you as well, Mother, it's lovely to see you 99 00:03:52,749 --> 00:03:55,405 on this lovely day. 100 00:03:55,448 --> 00:03:59,451 Todd, it is as if you have been wrestling with tea bags. 101 00:03:59,496 --> 00:04:01,454 Look, everything I own is stained. 102 00:04:01,498 --> 00:04:02,673 There was a leak in Allison's garage. 103 00:04:02,716 --> 00:04:04,414 Well, Chuck's garage. 104 00:04:04,457 --> 00:04:05,937 Anyway, rain and mud just poured right into the cardboard box 105 00:04:05,937 --> 00:04:07,634 of my clothes, and now I don't... 106 00:04:07,678 --> 00:04:09,636 Todd, you're gonna have to move out of there, someday. 107 00:04:09,680 --> 00:04:12,030 Someday soon. What if Allison never... 108 00:04:12,073 --> 00:04:14,293 Look, I get it, but it's easy and it's cheap, 109 00:04:14,336 --> 00:04:16,034 and I think Chuck would miss me. 110 00:04:16,077 --> 00:04:17,862 He leaves these little chocolates on my pillows, 111 00:04:17,905 --> 00:04:19,776 and he makes me an incredible breakfast burrito every morning. 112 00:04:19,819 --> 00:04:21,039 Really, Todd? 113 00:04:21,081 --> 00:04:22,823 That is what is important to you? 114 00:04:22,867 --> 00:04:25,347 Chuck's chocolates and breakfast burritos? 115 00:04:25,391 --> 00:04:27,611 I mean, not security 116 00:04:27,654 --> 00:04:30,744 and financial independence, and a home of your own? 117 00:04:30,788 --> 00:04:33,268 Are you just gonna keep mooching off of people forever? 118 00:04:33,312 --> 00:04:35,270 Hmm. 119 00:04:35,314 --> 00:04:37,142 Okay, well, don't you have anything else that you can wear? 120 00:04:37,185 --> 00:04:39,797 Well, I have my emergency T-shirt. 121 00:04:39,840 --> 00:04:41,929 Yes, yes, go do that. 122 00:04:41,973 --> 00:04:44,497 It is bound to be better than that. 123 00:04:44,541 --> 00:04:46,456 I'll see you later. Uh, I've got a busy day. 124 00:04:46,499 --> 00:04:48,849 Oh, right. 6:00 p.m. 125 00:04:48,893 --> 00:04:50,460 Today's the execution of... 126 00:04:50,502 --> 00:04:53,985 Today is not the execution of Jesse Flegelson. 127 00:04:54,028 --> 00:04:55,116 Okay. 128 00:04:56,814 --> 00:04:58,903 Screw burritos. This is amazing. 129 00:05:00,034 --> 00:05:01,819 Good morning... 130 00:05:01,862 --> 00:05:03,516 uh, Elise? 131 00:05:03,560 --> 00:05:05,039 Yes, from the Portland Sentinel. 132 00:05:05,083 --> 00:05:07,041 So nice to finally meet you. 133 00:05:07,085 --> 00:05:09,043 It's a 1961 Château Lauzat. I'm impressed. 134 00:05:09,087 --> 00:05:10,828 As am I. 135 00:05:10,871 --> 00:05:12,525 It-it was a gift, 136 00:05:12,569 --> 00:05:15,746 but when do you open such a rare bottle of wine, if ever? 137 00:05:15,789 --> 00:05:17,661 Here, sit down, please. 138 00:05:17,704 --> 00:05:22,056 My son-in-law, Chet, was right about you. 139 00:05:22,100 --> 00:05:24,798 That article that you did last week 140 00:05:24,842 --> 00:05:28,149 on the water bureau scandal in Scappoose, excellent. 141 00:05:28,193 --> 00:05:29,586 Oh, thank you. 142 00:05:29,629 --> 00:05:30,978 You know, I was hesitant 143 00:05:31,022 --> 00:05:32,327 to write about the Jesse Flegelson case. 144 00:05:32,371 --> 00:05:35,548 It just, it seemed so sad and scary. 145 00:05:35,592 --> 00:05:38,246 Inhumane. Unjust. Wrong. 146 00:05:38,290 --> 00:05:41,206 Can we start with the basic details, if you don't mind? 147 00:05:41,249 --> 00:05:43,425 Of course. 148 00:05:43,469 --> 00:05:48,953 Jesse Flegelson was, uh, Vivian Perrin's caregiver for nine years. 149 00:05:48,996 --> 00:05:50,345 Vivian was 82 years old, 150 00:05:50,389 --> 00:05:53,523 and they were actually very close. 151 00:05:53,566 --> 00:05:58,005 In fact, Vivian left a provision for Jesse in her will. 152 00:05:58,049 --> 00:06:00,007 Right, which is why the police thought 153 00:06:00,051 --> 00:06:01,574 that he killed her, for the money. 154 00:06:01,618 --> 00:06:03,968 Yes, yes. Five years ago, 155 00:06:04,011 --> 00:06:05,665 Vivian was found at the bottom of her stairs, 156 00:06:05,709 --> 00:06:08,102 neck broken... she had been thrown. 157 00:06:09,495 --> 00:06:12,977 The police never even considered another suspect. 158 00:06:13,020 --> 00:06:14,152 This is the original article. 159 00:06:14,195 --> 00:06:15,675 And-and Jesse claims that 160 00:06:15,719 --> 00:06:17,808 he was not home alone with Vivian that day. 161 00:06:17,851 --> 00:06:19,984 - He says an exterminator... - Uh, yes. 162 00:06:20,027 --> 00:06:22,290 Jesse maintains that an exterminator, 163 00:06:22,334 --> 00:06:24,554 wearing a large ventilation mask 164 00:06:24,597 --> 00:06:25,990 that completely covered his face, 165 00:06:26,033 --> 00:06:30,821 came to the house unannounced to spray the attic. 166 00:06:30,864 --> 00:06:32,866 Jesse went downstairs to make lunch, 167 00:06:32,910 --> 00:06:35,086 and Vivian was upstairs taking a nap. 168 00:06:35,129 --> 00:06:37,915 Then Jesse found her body, 169 00:06:37,958 --> 00:06:39,829 and the exterminator was gone. 170 00:06:39,873 --> 00:06:43,224 And no one could ever prove, had any evidence, 171 00:06:43,268 --> 00:06:46,010 that the exterminator had ever been there. 172 00:06:46,053 --> 00:06:49,579 And you believe Jesse, you think he's innocent. 173 00:06:49,622 --> 00:06:51,015 Completely. 174 00:06:52,016 --> 00:06:53,278 Here's the clemency video we produced for Jesse. 175 00:06:53,321 --> 00:06:54,671 Perfect timing. 176 00:06:54,714 --> 00:06:55,976 Lyle, Elise. Elise, Lyle. 177 00:06:58,152 --> 00:07:00,067 I'm Jesse Flegelson. 178 00:07:01,242 --> 00:07:03,027 Oregon death row inmate. 179 00:07:03,070 --> 00:07:06,160 I know you don't know me, but... 180 00:07:06,204 --> 00:07:07,248 I knew Vivian Perrin. 181 00:07:07,292 --> 00:07:08,815 I did everything for her. 182 00:07:08,859 --> 00:07:11,296 I cooked for her, I bathed her. 183 00:07:11,339 --> 00:07:14,299 I dressed her, we played Scrabble every day. 184 00:07:14,342 --> 00:07:16,214 She was like family to me, 185 00:07:16,257 --> 00:07:17,563 and I miss her. 186 00:07:17,607 --> 00:07:19,739 I'm innocent, 187 00:07:19,783 --> 00:07:22,655 and I'm wondering if you could find it in your heart 188 00:07:22,699 --> 00:07:24,309 to grant me clemency, 189 00:07:24,352 --> 00:07:28,226 so that I am not executed on April 27. 190 00:07:31,272 --> 00:07:33,274 Wow. That's, um... 191 00:07:33,318 --> 00:07:34,754 That's heart-wrenching. 192 00:07:34,798 --> 00:07:36,321 Videos like this, 193 00:07:36,364 --> 00:07:37,670 and stories like yours, are all part of our plan 194 00:07:37,714 --> 00:07:39,237 to bring attention to our client. 195 00:07:39,280 --> 00:07:42,153 They help us to get the public on our side, and the governor. 196 00:07:42,196 --> 00:07:43,894 Uh, and thankfully, 197 00:07:43,937 --> 00:07:45,852 the governor has agreed to make that phone call today 198 00:07:45,896 --> 00:07:50,377 to reduce Jesse's death sentence to life imprisonment. 199 00:07:50,422 --> 00:07:51,815 But at the same time, 200 00:07:51,858 --> 00:07:54,600 you guys are filing an emergency motion to stay the execution? 201 00:07:54,644 --> 00:07:57,472 Yes, and that motion is based on new evidence 202 00:07:57,516 --> 00:08:00,562 found just last week by my investigator, Todd. 203 00:08:00,706 --> 00:08:01,925 But no, no, 204 00:08:01,968 --> 00:08:03,448 don't put his name in the paper. 205 00:08:03,491 --> 00:08:05,406 That'll just swell his head. 206 00:08:06,451 --> 00:08:10,281 Since I took the case over six months ago, Todd... we... 207 00:08:10,324 --> 00:08:11,891 found a new witness 208 00:08:11,935 --> 00:08:14,633 who saw a man walking through the woods 209 00:08:14,676 --> 00:08:16,417 that day near Vivian's house. 210 00:08:16,461 --> 00:08:18,158 He was wearing a work suit 211 00:08:18,202 --> 00:08:20,465 exactly the one that Jesse described, 212 00:08:20,508 --> 00:08:23,990 and he had a scar right here on his forehead. 213 00:08:24,034 --> 00:08:25,557 It is the exterminator. 214 00:08:25,600 --> 00:08:28,038 Uh, he's the real killer. I am sure of it. 215 00:08:28,081 --> 00:08:29,517 You know, I have to ask... 216 00:08:29,561 --> 00:08:31,389 a woman pushed down a flight of stairs, 217 00:08:31,432 --> 00:08:33,391 can you really get the death penalty for that? 218 00:08:33,434 --> 00:08:37,395 If the accused is Black and the victim is white, yes. 219 00:08:37,438 --> 00:08:39,526 According to the 2020 census, 220 00:08:39,571 --> 00:08:42,747 14% of the U.S. population identify as Black, 221 00:08:42,792 --> 00:08:45,707 while 71% identify as white. 222 00:08:45,751 --> 00:08:47,884 But, on death row, the current population is 223 00:08:47,927 --> 00:08:50,234 41% Black and 42% white. 224 00:08:50,277 --> 00:08:52,889 That is systemic racism, right there. 225 00:08:52,932 --> 00:08:54,107 I mean, not to mention... 226 00:08:54,151 --> 00:08:56,153 Mar, the governor's appendix burst. 227 00:08:56,196 --> 00:08:58,503 She's in surgery at the hospital. 228 00:08:58,546 --> 00:09:00,374 She's supposed to make the call to stay the execution. 229 00:09:00,418 --> 00:09:02,289 I'll see what I can find out. 230 00:09:02,333 --> 00:09:03,508 Okay, thank you. 231 00:09:03,551 --> 00:09:05,118 Elise, I'm so sorry, will you excuse us? 232 00:09:05,162 --> 00:09:06,337 Of course, and thank you. 233 00:09:06,380 --> 00:09:07,468 I'll be covering the story all day today. 234 00:09:07,512 --> 00:09:08,774 Just contact me if anything develops. 235 00:09:08,818 --> 00:09:10,732 Thank you so much. 236 00:09:12,299 --> 00:09:13,692 Mom, I'm busy. I can't... 237 00:09:13,735 --> 00:09:15,694 Allison, how long is an appendectomy? 238 00:09:15,737 --> 00:09:18,262 Um, like two to four inches. 239 00:09:18,305 --> 00:09:20,394 Not the incision, the procedure. 240 00:09:20,438 --> 00:09:21,918 Oh. An hour. 241 00:09:21,961 --> 00:09:23,745 If it burst, they'll need to clean out the abdomen, 242 00:09:23,789 --> 00:09:25,182 patient'll come out of anesthesia. 243 00:09:25,225 --> 00:09:26,879 Maybe three hours? 244 00:09:26,923 --> 00:09:28,402 Why? Who... Wait, we're not talking about 245 00:09:28,446 --> 00:09:29,839 - your appendix, are we? - Three hours. 246 00:09:29,882 --> 00:09:31,144 Okay, three hours. That gives us till 2:00. 247 00:09:31,188 --> 00:09:32,929 We'll be fine, it's plenty of time. 248 00:09:32,972 --> 00:09:34,365 Uh, no, no, no, honey. 249 00:09:34,408 --> 00:09:35,932 - Not mine, not mine. - Okay, um, 250 00:09:35,975 --> 00:09:37,020 I'm coming by your office tonight to get my... 251 00:09:37,020 --> 00:09:39,587 Uh, Allison, listen, I-I really can't talk right now. 252 00:09:39,631 --> 00:09:41,024 Ma, you called me. 253 00:09:41,067 --> 00:09:42,982 Oh. You're right. Sorry. 254 00:09:43,026 --> 00:09:44,549 Um, listen, sweetheart, 255 00:09:44,592 --> 00:09:45,942 I-I will see you up here later on. 256 00:09:45,985 --> 00:09:47,465 Bye. 257 00:09:48,901 --> 00:09:52,818 We will just get the judge to grant the motion, 258 00:09:52,862 --> 00:09:54,689 and it will be okay. 259 00:09:54,733 --> 00:09:55,908 Okay. 260 00:09:55,952 --> 00:09:57,170 Don't worry, Francey. 261 00:09:57,214 --> 00:10:00,957 Oregon has not executed anyone for 26 years, 262 00:10:01,000 --> 00:10:02,784 and we are not going to start today. 263 00:10:02,828 --> 00:10:04,612 Right. Right. All right. 264 00:10:04,656 --> 00:10:05,918 It's gonna be a long day. 265 00:10:05,962 --> 00:10:07,354 Mm. 266 00:10:07,398 --> 00:10:08,703 Oh. 267 00:10:10,183 --> 00:10:12,098 Uh, that 10:00 a.m. walk-in is still in the conference room. 268 00:10:12,142 --> 00:10:14,927 Oh! I completely forgot about her. 269 00:10:19,149 --> 00:10:20,759 Good morning, Noojin. 270 00:10:20,802 --> 00:10:22,500 Uh, send flowers to the governor in the hospital, please. 271 00:10:22,543 --> 00:10:23,718 I'll take care of it right away. 272 00:10:23,762 --> 00:10:25,503 Uh, excuse me. 273 00:10:25,546 --> 00:10:26,678 Hi, good morning. 274 00:10:26,721 --> 00:10:28,375 I'm Margaret Wright. Did you... 275 00:10:28,419 --> 00:10:29,811 I'm here about Jesse Flegelson. 276 00:10:29,855 --> 00:10:32,379 Oh. Really? 277 00:10:32,423 --> 00:10:33,859 Uh, all right. 278 00:10:33,903 --> 00:10:35,730 Uh, are you a journalist or... 279 00:10:35,774 --> 00:10:38,733 You will reverse everything you've done to help him. 280 00:10:38,777 --> 00:10:42,302 The appeals, the governor, everything. 281 00:10:42,346 --> 00:10:45,305 Jesse will be executed at 6:00 p.m. tonight. 282 00:10:50,441 --> 00:10:53,139 Or everyone in this office will die. 283 00:11:05,124 --> 00:11:06,473 This is outrageous. 284 00:11:06,517 --> 00:11:07,996 How do I even know that's a real bomb? 285 00:11:08,040 --> 00:11:09,998 It's real, believe me. 286 00:11:11,435 --> 00:11:14,655 And Jesse will be executed today at 6:00 p.m., on schedule. 287 00:11:17,049 --> 00:11:18,137 Or this bomb goes off. 288 00:11:19,965 --> 00:11:21,749 I don't believe you. I'm calling the police. 289 00:11:21,793 --> 00:11:23,795 Don't move. 290 00:11:27,581 --> 00:11:28,887 Let go of the doorknob and sit down. 291 00:11:44,337 --> 00:11:47,122 You're willing to blow up this whole building 292 00:11:47,666 --> 00:11:49,864 and yourself? 293 00:11:49,908 --> 00:11:52,432 Are you really this desperate? 294 00:11:53,781 --> 00:11:55,305 Yes. 295 00:11:55,348 --> 00:11:58,177 Why don't you tell me what you need, 296 00:11:58,220 --> 00:11:59,744 and-and maybe I can help. 297 00:11:59,787 --> 00:12:02,050 W-well, who are you? 298 00:12:02,159 --> 00:12:03,552 Why do you want Jesse dead? 299 00:12:03,595 --> 00:12:04,901 You may not know this, 300 00:12:04,944 --> 00:12:06,511 - but he is innocent. - Just stop it! 301 00:12:07,512 --> 00:12:08,774 I'm in control here, 302 00:12:08,818 --> 00:12:10,776 and you'll do as I say. 303 00:12:17,609 --> 00:12:20,656 It will be business as usual around the office today. 304 00:12:20,699 --> 00:12:23,920 You will not tell anyone what's going on. 305 00:12:23,963 --> 00:12:28,098 You'll undo or stop everything that you've done to help Jesse. 306 00:12:29,186 --> 00:12:30,883 And let him die. 307 00:12:30,927 --> 00:12:34,234 I have spent the last six months fighting to save his life. 308 00:12:36,106 --> 00:12:37,542 And now you're saving the lives 309 00:12:37,586 --> 00:12:39,065 of all the people in this office. 310 00:12:39,109 --> 00:12:42,417 You want me to trade one life for 80? 311 00:12:42,460 --> 00:12:44,070 How do you expect me to... 312 00:12:46,638 --> 00:12:49,815 I don't have my things. 313 00:12:49,859 --> 00:12:53,384 I don't, I don't have my phone, my computer. 314 00:12:53,428 --> 00:12:55,299 I cannot work from here. 315 00:12:55,342 --> 00:12:58,302 All of my-my case files, they're in my office. 316 00:12:59,782 --> 00:13:02,611 Then we'll go get them, and we'll come right back. 317 00:13:09,469 --> 00:13:10,793 Smile, Margaret. 318 00:13:32,467 --> 00:13:34,512 Cindy. Cindy. Oh! 319 00:13:34,556 --> 00:13:36,906 Oh, you shouldn't be here. 320 00:13:36,949 --> 00:13:38,516 Your ankles are so swollen. 321 00:13:38,560 --> 00:13:40,344 I want you to go home. You can work from there. 322 00:13:40,387 --> 00:13:42,041 And, Bob, you walk her down. 323 00:13:42,085 --> 00:13:43,478 Oh, really? Thank you. 324 00:13:43,521 --> 00:13:45,523 - Of course. - Hi, Ms. Wright. 325 00:13:45,567 --> 00:13:47,090 Yes? Uh-huh. I'm going to get the lunch for the E.L.S.E. meeting. 326 00:13:47,090 --> 00:13:48,570 Where did you want to order from? 327 00:13:48,613 --> 00:13:50,310 We can do sandwiches, Thai, a cheese board? 328 00:13:50,354 --> 00:13:52,225 - Uh, no food. Cancel the meeting. - Cancel it? 329 00:13:52,269 --> 00:13:54,140 Yes, yes. I-I'm just so busy today. 330 00:13:54,184 --> 00:13:55,359 This is my new client. 331 00:13:55,402 --> 00:13:57,274 What did you say your name was again? 332 00:13:57,317 --> 00:13:59,406 Uh, cancel the meeting, okay? 333 00:13:59,450 --> 00:14:01,887 Tell everyone not to come in. Thank you. 334 00:14:06,501 --> 00:14:08,111 Don't do that again. 335 00:14:08,154 --> 00:14:10,417 Don't talk to anyone. 336 00:14:10,461 --> 00:14:14,160 I am not going to let you start killing innocent people, like Jesse. 337 00:14:14,204 --> 00:14:17,120 Do you really expect me to just suddenly do an about-face 338 00:14:17,163 --> 00:14:19,122 and start arguing for the death penalty? 339 00:14:19,165 --> 00:14:20,165 No one will believe it. 340 00:14:20,166 --> 00:14:21,211 I don't care! 341 00:14:21,254 --> 00:14:22,255 You will do that exact... 342 00:14:22,299 --> 00:14:24,040 - Hey. - Ah! 343 00:14:24,083 --> 00:14:26,433 Relax. I am so sorry about that. Are you okay? 344 00:14:26,477 --> 00:14:27,913 - I didn't see you there, behind the... - Todd? 345 00:14:28,740 --> 00:14:30,089 What are you wearing? 346 00:14:30,133 --> 00:14:31,787 Oh, this is my emergency T-shirt, 347 00:14:31,830 --> 00:14:33,876 for laundry day and emergencies. 348 00:14:33,919 --> 00:14:35,138 Pizza emergencies? 349 00:14:35,181 --> 00:14:36,487 I mean, you never know. 350 00:14:36,531 --> 00:14:37,706 - Who's, uh, this... - God! 351 00:14:37,749 --> 00:14:39,229 It's worse than the shirt before. 352 00:14:39,272 --> 00:14:40,322 Well, you're the one who told me to change. 353 00:14:40,360 --> 00:14:42,058 Hi, I am Todd, by the way. 354 00:14:42,101 --> 00:14:43,625 - I'm so sorry about the door. Are you... - Todd! 355 00:14:44,539 --> 00:14:47,803 - You are fired. - Yeah, yeah, whatever. 356 00:14:47,846 --> 00:14:50,066 - Are you OK... - You are fired. 357 00:14:50,109 --> 00:14:51,284 I want you to collect your things, all of your things, 358 00:14:51,284 --> 00:14:52,634 and-and get out. 359 00:14:52,677 --> 00:14:53,852 Fired. 360 00:14:53,896 --> 00:14:55,375 No longer working here. 361 00:14:55,419 --> 00:14:56,812 Are you being serious? 362 00:14:56,855 --> 00:14:59,336 Because of my "Pizza Attack Now!" T-shirt? 363 00:14:59,379 --> 00:15:01,207 Yes, you do not know how to dress professionally. 364 00:15:01,251 --> 00:15:02,469 You do not act professionally. 365 00:15:02,513 --> 00:15:03,819 Oh, is this because I expensed, 366 00:15:03,862 --> 00:15:05,429 like, 17 lunches to Lyle? You know, I could 367 00:15:05,472 --> 00:15:06,778 - put the other shirt back on... - ... have a very busy day... 368 00:15:06,778 --> 00:15:08,432 - day today... - Or I could easily wear a coat. 369 00:15:08,433 --> 00:15:09,535 - Why are you acting like this? - ... and I... I, I cannot take it anymore. 370 00:15:09,536 --> 00:15:12,218 Todd, you are fired 371 00:15:12,262 --> 00:15:15,657 because of your mishandling of the Hedges case. 372 00:15:15,700 --> 00:15:17,441 - What? The Hedges case? - I have my things. Let's go. 373 00:15:17,484 --> 00:15:18,877 - Get out. Go. - What? 374 00:15:18,921 --> 00:15:20,139 - No. Mom. - Fired. 375 00:15:21,184 --> 00:15:23,055 You know, I am two months away 376 00:15:23,099 --> 00:15:26,058 from getting my PI license back. Then you can fire me. 377 00:15:26,102 --> 00:15:28,017 Mom. 378 00:15:29,235 --> 00:15:30,497 Hey, Francey? 379 00:15:30,541 --> 00:15:31,542 Hmm? 380 00:15:31,586 --> 00:15:32,891 Who's that woman with my mom? 381 00:15:32,935 --> 00:15:34,545 Who? Oh, that lady? 382 00:15:34,589 --> 00:15:37,156 I don't know. Some walk-in appointment. 383 00:15:37,200 --> 00:15:38,549 What the hell are you wearing? 384 00:15:38,593 --> 00:15:39,985 My mom just fired me. 385 00:15:40,029 --> 00:15:42,031 - Eh, it's about time. - No, I'm serious. 386 00:15:42,074 --> 00:15:43,815 For my work on the Hedges case? 387 00:15:43,859 --> 00:15:46,296 I've never even heard of the Hedges case. 388 00:15:46,339 --> 00:15:48,080 Something weird is going on with her. 389 00:15:48,124 --> 00:15:49,299 We had a Hedges case. 390 00:15:49,342 --> 00:15:50,909 Six, seven years ago. 391 00:15:50,953 --> 00:15:53,695 - Yeah? - It would be filed in your office. 392 00:15:54,739 --> 00:15:55,827 Should we go get it? 393 00:16:01,441 --> 00:16:04,531 Okay, no more nonsense. What do you have to do first? 394 00:16:04,575 --> 00:16:08,710 To reverse the appeal for Jesse's stay of execution, 395 00:16:08,753 --> 00:16:11,147 first, I'd have to withdraw the motion. 396 00:16:11,190 --> 00:16:12,365 And how do you do that? 397 00:16:12,409 --> 00:16:15,107 I call my associate Susan. 398 00:16:15,241 --> 00:16:17,678 Do it. Now. 399 00:16:19,811 --> 00:16:20,942 Hey, Margaret. 400 00:16:20,986 --> 00:16:22,857 Susan. 401 00:16:22,901 --> 00:16:25,468 I need you to withdraw the emergency motion 402 00:16:25,512 --> 00:16:27,079 for the stay of execution. 403 00:16:27,122 --> 00:16:28,733 W-Wait, what? 404 00:16:28,776 --> 00:16:31,257 What are you talking about? I-I just filed it. 405 00:16:31,300 --> 00:16:33,259 It's not going to work. 406 00:16:33,302 --> 00:16:35,348 Undo it. But why? 407 00:16:35,391 --> 00:16:36,784 We worked so hard on it. 408 00:16:36,828 --> 00:16:38,917 It doesn't matter. Please, just do it. 409 00:16:38,960 --> 00:16:41,789 Margaret, no. If we withdraw this, Jesse could die. 410 00:16:41,833 --> 00:16:43,878 Susan, I am your boss. 411 00:16:43,922 --> 00:16:45,880 Stop questioning me. 412 00:16:45,924 --> 00:16:48,665 Just do it now. 413 00:16:50,624 --> 00:16:52,713 The motion will be withdrawn. 414 00:16:52,757 --> 00:16:55,107 The governor is already out of commission. 415 00:16:55,150 --> 00:16:57,849 So, now? 416 00:16:57,892 --> 00:16:59,589 We wait. 417 00:17:03,158 --> 00:17:05,117 Wait, Hedges was a person? 418 00:17:05,160 --> 00:17:07,597 Zis Hedges walked into city hall 419 00:17:07,641 --> 00:17:09,861 and demanded that they not tear down his home, 420 00:17:09,904 --> 00:17:12,167 eminent domain, blah, blah, blah. 421 00:17:12,210 --> 00:17:14,735 He didn't want to leave. 422 00:17:14,779 --> 00:17:17,651 - Is this about me and Chuck's garage? - Ay-yi-yi. 423 00:17:17,694 --> 00:17:21,437 "He walked in with a bomb in his briefcase." 424 00:17:21,481 --> 00:17:23,699 - Is your mom trying to tell us... - That there's a bomb? 425 00:17:23,744 --> 00:17:25,572 Wait, did the walk-in lady have a briefcase? 426 00:17:25,614 --> 00:17:27,052 No, she didn't have anything. 427 00:17:27,094 --> 00:17:29,706 She didn't even have an appointment. 428 00:17:33,798 --> 00:17:35,234 Should we call the police? 429 00:17:35,277 --> 00:17:36,427 Uh, should I just go ask her if she has a bomb? 430 00:17:36,452 --> 00:17:37,889 No. What are you, stupid? 431 00:17:37,932 --> 00:17:39,499 Well, how else do we find out what's going on? 432 00:17:39,542 --> 00:17:41,501 I put that dumb Cube-Brick thing in the conference room 433 00:17:41,544 --> 00:17:42,850 but someone would have to turn it on. 434 00:17:42,894 --> 00:17:44,330 Wait, "Cube-Brick"? Like "Kubrick"? 435 00:17:44,373 --> 00:17:45,766 Like Stanley? Like 2001? 436 00:17:45,810 --> 00:17:47,724 Like Eyes Wide... Shut? 437 00:17:47,768 --> 00:17:49,248 - Wait. - What? 438 00:17:49,291 --> 00:17:51,250 There is another way into that room. 439 00:17:51,293 --> 00:17:52,686 Yeah? 440 00:17:52,729 --> 00:17:54,166 How wide are your hips? 441 00:17:55,994 --> 00:17:57,996 What is this? 442 00:18:03,566 --> 00:18:05,917 All you have to do is crawl in, turn right, 443 00:18:05,960 --> 00:18:08,528 and then you'll be in that long cabinet in the conference room. 444 00:18:08,571 --> 00:18:12,053 Uh, okay, Francey-ana Jones and the Temple of the Law Firm. 445 00:18:12,097 --> 00:18:15,578 - I see you. - Well, somebody's got to know all the law firm secrets. 446 00:18:15,622 --> 00:18:17,276 All right. In. 447 00:18:17,319 --> 00:18:18,886 - Go. Go, go. - Okay. 448 00:18:18,930 --> 00:18:20,279 - Watch your head. - Okay. 449 00:18:22,455 --> 00:18:23,891 It's the warden. 450 00:18:23,935 --> 00:18:25,197 Answer it. 451 00:18:37,339 --> 00:18:38,645 Shh. 452 00:18:40,516 --> 00:18:43,128 Oh, sweet. 453 00:18:45,086 --> 00:18:46,479 Come on. 454 00:18:48,133 --> 00:18:49,656 "Come out to the conference room. 455 00:18:49,699 --> 00:18:51,397 We'll get together, have a few laughs." 456 00:18:51,440 --> 00:18:53,007 Margaret, 457 00:18:53,051 --> 00:18:54,661 on behalf of everyone here 458 00:18:54,704 --> 00:18:56,402 at the state penitentiary, I-I got to tell you, 459 00:18:56,445 --> 00:18:58,839 we just heard your motion was withdrawn, 460 00:18:58,883 --> 00:19:01,015 and we're very, very confused. 461 00:19:01,059 --> 00:19:02,669 Um, yeah, well, I-I... 462 00:19:02,712 --> 00:19:05,063 Portland hasn't had an execution in decades. 463 00:19:05,106 --> 00:19:08,414 - Why would we do one today? - Uh... 464 00:19:08,457 --> 00:19:11,243 Well-well, one-one might argue that, uh, society 465 00:19:11,286 --> 00:19:13,810 has an o... an obligation, under the law, 466 00:19:13,854 --> 00:19:18,250 to protect its citizens, and that fear of death 467 00:19:18,293 --> 00:19:21,906 is ultimately what-what maintains order 468 00:19:21,949 --> 00:19:24,343 and-and prevents, uh, 469 00:19:24,386 --> 00:19:26,258 society from-from breaking the rules. 470 00:19:26,301 --> 00:19:28,608 No. Okay, just... 471 00:19:28,651 --> 00:19:29,696 just calm down. 472 00:19:29,739 --> 00:19:32,090 I am not covering the camera. 473 00:19:32,133 --> 00:19:33,308 You can't see anything? 474 00:19:33,352 --> 00:19:34,875 I don't know. 475 00:19:34,919 --> 00:19:36,398 Someone banged into me with a door 476 00:19:36,442 --> 00:19:38,226 and I-I think it's broken. 477 00:19:38,270 --> 00:19:40,750 I can hear you fine. 478 00:19:40,794 --> 00:19:44,102 I'm not covering the camera. Please. 479 00:19:44,145 --> 00:19:45,973 I'm doing everything you told me. 480 00:19:47,018 --> 00:19:49,281 Please. Okay. 481 00:19:49,324 --> 00:19:51,283 Calm down. I know. 482 00:19:51,326 --> 00:19:53,720 Who is she talking to? 483 00:20:07,647 --> 00:20:09,823 I just need you to stay calm. 484 00:20:09,866 --> 00:20:12,391 Don't let her out of your sight. 485 00:20:12,434 --> 00:20:14,610 Everything is going according to plan. 486 00:20:49,515 --> 00:20:51,821 Francey? 487 00:20:53,910 --> 00:20:56,783 Francey? Whoa! 488 00:20:58,002 --> 00:20:59,742 Oh, my God. 489 00:20:59,786 --> 00:21:02,223 Wait, where are we? 490 00:21:02,267 --> 00:21:03,485 We're in the Matrix. 491 00:21:03,529 --> 00:21:04,617 We are? 492 00:21:04,660 --> 00:21:06,053 - No, we're in the IT closet. - Oh. 493 00:21:06,097 --> 00:21:08,490 Oh. I didn't even know this was here. 494 00:21:08,534 --> 00:21:11,363 Wait, how many secret rooms does this firm have? 495 00:21:11,406 --> 00:21:14,670 This place is our escape for when certain people are annoying us. 496 00:21:14,714 --> 00:21:16,585 You two are meeting in secret? 497 00:21:16,629 --> 00:21:18,587 Wait, you have a cappuccino machine in here? 498 00:21:18,631 --> 00:21:20,241 See, I told you we shouldn't have brought him in here. 499 00:21:20,285 --> 00:21:22,026 This is a one-time thing. 500 00:21:22,069 --> 00:21:24,158 Uh, okay, look, I had to tell Lyle what was going on. 501 00:21:24,202 --> 00:21:26,552 What did you find out in the conference room? 502 00:21:26,595 --> 00:21:29,990 That woman definitely has something strapped to her body. 503 00:21:30,034 --> 00:21:31,426 But she's taking orders from someone else. 504 00:21:31,470 --> 00:21:33,341 She has an earpiece. 505 00:21:33,385 --> 00:21:36,083 What did the explosives look like? C-4? Cyclonite? 506 00:21:36,127 --> 00:21:38,477 I don't know, super explodey, with, like, wires, 507 00:21:38,520 --> 00:21:40,479 jacked up with duct tape. It's so cool. 508 00:21:40,522 --> 00:21:42,568 I mean, not for us. I don't know, it's a bomb, Lyle. 509 00:21:42,611 --> 00:21:44,918 - I'm calling the police. - No, no, no, no. Haven't you ever watched 510 00:21:44,961 --> 00:21:47,138 a movie or any television show ever? 511 00:21:47,181 --> 00:21:49,749 She is talking to someone on the outside. 512 00:21:49,792 --> 00:21:51,272 The evil mastermind. 513 00:21:51,316 --> 00:21:54,319 And they are 100% watching the building, 514 00:21:54,362 --> 00:21:56,495 so if the police show up, kablooey. 515 00:21:56,538 --> 00:21:57,931 Yeah, I-I don't know, I-I think I'm with Todd. 516 00:21:57,974 --> 00:21:59,933 I mean, Margaret is smart. 517 00:21:59,976 --> 00:22:01,108 If she wanted us to call the cops, she would 518 00:22:01,152 --> 00:22:03,284 figure out a way to let us know. 519 00:22:03,328 --> 00:22:05,417 Well, if we don't call for backup... 520 00:22:06,592 --> 00:22:08,507 For right now... 521 00:22:08,550 --> 00:22:10,204 it's up to us. 522 00:22:17,081 --> 00:22:18,821 Exactly as we discussed. 523 00:22:21,041 --> 00:22:22,260 Hello, Susan? 524 00:22:22,303 --> 00:22:23,609 I withdrew the motion, 525 00:22:23,652 --> 00:22:25,393 but I still think this is insane. 526 00:22:25,437 --> 00:22:27,482 The governor could be in surgery for hours, 527 00:22:27,526 --> 00:22:30,224 - and without the stay, Jesse could... - Thank you. 528 00:22:31,617 --> 00:22:35,795 Now I need you to check the area for a burger and fries. 529 00:22:35,838 --> 00:22:38,058 I want you to bring Jesse his last meal. 530 00:22:40,060 --> 00:22:41,409 And... 531 00:22:41,453 --> 00:22:44,020 And stay with him till the end. 532 00:22:44,064 --> 00:22:47,850 The last face he sees should be one of kindness. 533 00:22:47,894 --> 00:22:50,723 Margaret, this doesn't make any sense. 534 00:22:50,766 --> 00:22:52,203 I'm sorry. 535 00:22:52,246 --> 00:22:55,510 Some things are just out of our control. 536 00:22:55,554 --> 00:22:56,816 Thank you, Susan. 537 00:23:06,434 --> 00:23:07,827 We need to get people out of here. 538 00:23:07,870 --> 00:23:09,307 We can't have a stampede for the exit, 539 00:23:09,350 --> 00:23:10,569 in case anyone is watching. 540 00:23:10,612 --> 00:23:12,571 No, we have to do this slow. 541 00:23:12,614 --> 00:23:14,486 No panic. We will tell people one at a time. 542 00:23:14,529 --> 00:23:16,140 Just space it out. 543 00:23:16,183 --> 00:23:17,445 And we need an excuse. 544 00:23:17,489 --> 00:23:19,578 Uh, gas leak? Toxic fumes? 545 00:23:19,621 --> 00:23:21,928 Black mold. It's the new asbestos. 546 00:23:21,971 --> 00:23:23,838 That's why they evacuated the ninth floor three years ago. 547 00:23:23,882 --> 00:23:24,974 We have to... 548 00:23:25,018 --> 00:23:26,498 Francey, change your ringtone. 549 00:23:26,541 --> 00:23:29,762 No, no, no, it's just, it's... oh, it's Susan. 550 00:23:29,805 --> 00:23:34,375 Hey, Susan, uh, you're on speaker with me and Lyle. 551 00:23:34,419 --> 00:23:35,985 What the hell? Margaret made me pull the stay 552 00:23:36,029 --> 00:23:38,727 for the motion of Jesse's execution. Is she drunk? 553 00:23:38,771 --> 00:23:41,469 - She what? She's been working on that case for months. - Yeah. 554 00:23:41,513 --> 00:23:42,862 - Why would she do that? - Hold on, hold on. 555 00:23:42,905 --> 00:23:44,037 Maybe it's connected. 556 00:23:44,080 --> 00:23:45,212 Is that Todd? 557 00:23:45,256 --> 00:23:46,518 What's connected? 558 00:23:46,561 --> 00:23:48,259 The woman, the stay, the bomb. 559 00:23:48,302 --> 00:23:49,869 Bomb? 560 00:23:49,912 --> 00:23:51,740 Um, uh, Susan, I-I know 561 00:23:51,784 --> 00:23:53,394 you're not speaking with me, but hello, 562 00:23:53,438 --> 00:23:55,527 and my mom may be being held hostage in conference room A. 563 00:23:55,570 --> 00:23:57,424 Or B. It's the big one. The one next to the... 564 00:23:57,468 --> 00:23:58,791 - That doesn't matter. - Yes, it does, 565 00:23:58,792 --> 00:23:59,792 if she's trying to paint a picture in her mind, Lyle. 566 00:23:59,792 --> 00:24:01,315 This isn't funny, Todd. 567 00:24:01,359 --> 00:24:03,752 No, he's telling the truth. 568 00:24:03,796 --> 00:24:05,232 So that's why she pulled the motion, 569 00:24:05,276 --> 00:24:07,234 because someone is forcing her to. 570 00:24:07,278 --> 00:24:08,540 Look, uh, we need more information 571 00:24:08,583 --> 00:24:10,629 about this death row inmate Jesse. 572 00:24:10,672 --> 00:24:12,065 Okay, everything is on my desk. 573 00:24:12,108 --> 00:24:13,632 The video, the files, the background. 574 00:24:13,675 --> 00:24:15,373 But are you guys okay? Should I call the cops? 575 00:24:15,416 --> 00:24:16,896 - No, no, no, no. Don't call the police. - Yes. Yes! 576 00:24:16,939 --> 00:24:18,593 - Someone could be watching, okay? - This is crazy. 577 00:24:18,594 --> 00:24:19,594 - Yeah... Someone could be watching. - You don't know that. 578 00:24:19,594 --> 00:24:20,987 I do know that, okay? 579 00:24:21,030 --> 00:24:22,293 - Common sense says... - You have no common sense. 580 00:24:22,336 --> 00:24:23,336 - You know what? - Stop. Guys, stop. Stop. 581 00:24:23,337 --> 00:24:24,599 Susan, we will call you back. 582 00:24:24,643 --> 00:24:25,774 Don't do anything and don't say a word. 583 00:24:25,818 --> 00:24:28,124 My mom's life might depend on it. 584 00:24:28,168 --> 00:24:30,823 Let's go. 585 00:24:30,866 --> 00:24:32,651 We better not die. 586 00:24:34,653 --> 00:24:36,220 Just go home 587 00:24:36,263 --> 00:24:38,787 and we'll all be back here later this week, okay? 588 00:24:38,831 --> 00:24:40,920 My name is Jesse Flegelson. 589 00:24:40,963 --> 00:24:44,706 I was convicted of the first degree murder of Vivian Perrin. 590 00:24:44,750 --> 00:24:46,360 I'm going through the clemency videos. 591 00:24:46,404 --> 00:24:48,014 But I am innocent. 592 00:24:50,146 --> 00:24:51,539 I've lain awake so many nights 593 00:24:51,583 --> 00:24:53,367 knowing I've made a horrible mistake. 594 00:24:56,065 --> 00:24:58,372 It breaks my heart to think of the pain 595 00:24:58,416 --> 00:25:00,331 that the Perrin family has endured. 596 00:25:00,374 --> 00:25:02,071 Wait. 597 00:25:02,115 --> 00:25:04,639 That's her. That's the woman in the conference room. 598 00:25:04,683 --> 00:25:06,728 - Oh, my God, he's right. - Are you sure? 599 00:25:06,772 --> 00:25:08,687 Positive. You see that streak of grey? 600 00:25:08,730 --> 00:25:09,992 That is definitely her. 601 00:25:10,036 --> 00:25:11,646 But who is she? 602 00:25:11,690 --> 00:25:13,996 Well, I don't know anything about her, but I think 603 00:25:14,040 --> 00:25:16,869 that that's one of the, um... Bowen. 604 00:25:16,912 --> 00:25:18,523 Bowen Perrin, one of Vivian's nephews. 605 00:25:18,566 --> 00:25:19,959 How do you know that? 606 00:25:20,002 --> 00:25:21,569 Your mother wanted to talk to all the relatives 607 00:25:21,613 --> 00:25:24,833 who inherited money, just small sums, like 40,000 each, 608 00:25:24,877 --> 00:25:26,835 you know, before we filed our appeal, but... 609 00:25:26,879 --> 00:25:28,359 they clammed up. 610 00:25:28,402 --> 00:25:29,925 They didn't want to anything to do with saving Jesse. 611 00:25:29,969 --> 00:25:32,145 Hold on. Zoom in on him? 612 00:25:32,188 --> 00:25:34,234 Okay. Uh... 613 00:25:34,278 --> 00:25:36,671 Look at his hand, the way he's holding her arm. 614 00:25:36,715 --> 00:25:39,544 That's not comfort. That's control. 615 00:25:39,587 --> 00:25:41,720 He's controlling her. 616 00:25:49,249 --> 00:25:51,338 That's-that's Kevin out there. 617 00:25:51,382 --> 00:25:54,602 He injured his elbow playing minor league baseball, 618 00:25:54,646 --> 00:25:56,300 so he went to law school. 619 00:25:57,692 --> 00:25:59,346 And t-that's Estelle. 620 00:25:59,390 --> 00:26:00,826 She has a-a beautiful 621 00:26:00,869 --> 00:26:02,306 14-year-old daughter who just won second place 622 00:26:02,349 --> 00:26:03,916 at her gymnastics meet... 623 00:26:03,959 --> 00:26:06,658 Stop. It doesn't matter. 624 00:26:06,701 --> 00:26:10,270 It's all that matters. You don't have to do this. 625 00:26:10,314 --> 00:26:12,794 Yes. I do. 626 00:26:12,838 --> 00:26:14,448 You're sweating. 627 00:26:14,492 --> 00:26:16,102 That can't be good for the wires and the... 628 00:26:16,145 --> 00:26:18,626 It's fine. He put a pad underneath to absorb... 629 00:26:18,670 --> 00:26:20,541 He? Who? 630 00:26:20,585 --> 00:26:22,064 Just shut up. 631 00:26:26,199 --> 00:26:27,200 What is it? 632 00:26:27,243 --> 00:26:29,985 It's-it's the governor's office. 633 00:26:31,596 --> 00:26:33,554 Uh, "The governor is still in recovery. 634 00:26:33,598 --> 00:26:35,295 Because of the anesthesia, her memory and cognition 635 00:26:35,339 --> 00:26:36,731 have been temporarily affected 636 00:26:36,775 --> 00:26:38,167 and she can't commute Jesse's execution. 637 00:26:38,211 --> 00:26:41,562 She's not legally competent at this time." 638 00:26:53,748 --> 00:26:54,923 Uh... 639 00:26:54,967 --> 00:26:56,316 C-can I get some water, please? 640 00:26:56,360 --> 00:26:57,796 Thank you. 641 00:27:15,466 --> 00:27:16,641 Here. 642 00:27:16,684 --> 00:27:18,773 Here's some for you. Water. 643 00:28:25,753 --> 00:28:27,799 Uh... 644 00:28:45,991 --> 00:28:47,296 So sorry, Ms. Margaret. 645 00:28:47,340 --> 00:28:49,124 I forgot to vacuum earlier. 646 00:28:49,168 --> 00:28:51,126 Oh, Hank, do... do you have to do this now? 647 00:28:51,170 --> 00:28:52,388 We're in the middle of a meeting. 648 00:28:52,432 --> 00:28:53,999 Well, it will only take one minute. 649 00:28:54,042 --> 00:28:57,219 Two minutes, tops. But please, no, don't get up. 650 00:29:00,005 --> 00:29:01,702 Okay. 651 00:29:07,578 --> 00:29:09,449 Easy, easy, easy. 652 00:29:09,493 --> 00:29:10,798 Okay. 653 00:29:10,842 --> 00:29:12,539 Okay. Tanya, Tanya. Tanya. 654 00:29:12,583 --> 00:29:16,021 You have less than two minutes to tell us everything. 655 00:29:21,592 --> 00:29:23,289 - Get the back? - Okay, okay. Careful. 656 00:29:23,332 --> 00:29:25,073 Okay, it has a power source, 657 00:29:25,117 --> 00:29:29,142 wires, load, initiator and a receiver. 658 00:29:29,286 --> 00:29:30,818 Looks real. And it's locked on? 659 00:29:30,862 --> 00:29:32,646 I can't take it off. It'll explode. 660 00:29:32,870 --> 00:29:35,089 Tanya, your daughter. Where is she? 661 00:29:35,133 --> 00:29:37,135 I don't know. 662 00:29:37,178 --> 00:29:38,266 Okay, so Bowen. 663 00:29:38,310 --> 00:29:39,877 He did this to you? 664 00:29:39,920 --> 00:29:41,617 He took your daughter and forced you to wear a live bomb? 665 00:29:41,661 --> 00:29:44,620 He said I'd never see her again if I didn't do his plan. 666 00:29:44,664 --> 00:29:45,970 And what is the plan? 667 00:29:46,013 --> 00:29:47,754 Why does he want Jesse Flegelson to die? 668 00:29:47,798 --> 00:29:49,016 This is crazy. We have to call 669 00:29:49,060 --> 00:29:50,539 the police, get the bomb squad in here. 670 00:29:50,583 --> 00:29:53,368 No. He's watching the building. 671 00:29:53,412 --> 00:29:55,022 He's just downstairs. 672 00:29:55,066 --> 00:29:58,417 - If the police come, he'll blow us all up. - See? I knew it. 673 00:29:58,460 --> 00:29:59,897 He was just up here this morning. 674 00:29:59,940 --> 00:30:01,594 He-he was pretending to be a repairman, 675 00:30:01,637 --> 00:30:03,596 and he-he rigged all of the lights 676 00:30:03,639 --> 00:30:05,119 and-and the electrical panel. 677 00:30:05,163 --> 00:30:07,252 That's how we controlled the lights. 678 00:30:07,295 --> 00:30:09,297 He can control everything. 679 00:30:09,341 --> 00:30:10,777 He can hear what I'm thinking. 680 00:30:10,821 --> 00:30:12,561 It's like he's in my head, 681 00:30:12,605 --> 00:30:15,216 and I just, I... I have to do what he says. 682 00:30:15,260 --> 00:30:16,740 I have to do... 683 00:30:16,783 --> 00:30:19,786 Tanya, he cannot see you or hear you right now. 684 00:30:19,830 --> 00:30:21,440 No, but he, see-see... 685 00:30:21,483 --> 00:30:23,572 Margaret, if I can, if I can just do what he says, 686 00:30:23,616 --> 00:30:28,055 - then she... Emma... - Tanya, we've all seen your face now. 687 00:30:28,099 --> 00:30:29,622 He knows that we would find you 688 00:30:29,665 --> 00:30:31,667 and that would eventually lead us back to him. 689 00:30:31,711 --> 00:30:33,518 He sent you up here to die. 690 00:30:33,711 --> 00:30:37,193 So if you want to save your daughter Emma and yourself, 691 00:30:37,236 --> 00:30:39,238 you need to start working with us, 692 00:30:39,282 --> 00:30:40,936 all of us, together right now. 693 00:30:40,979 --> 00:30:43,460 I'm gonna check the electrical panel. 694 00:30:43,504 --> 00:30:45,680 He's not taking control of my building. 695 00:30:45,723 --> 00:30:47,682 He killed Vivian, didn't he? 696 00:30:47,725 --> 00:30:48,987 Bowen was the exterminator 697 00:30:49,031 --> 00:30:51,120 who came to the house that day? 698 00:30:51,163 --> 00:30:54,558 Tanya. He thought he was gonna inherit millions. 699 00:30:54,602 --> 00:30:55,994 We were so in debt. 700 00:30:56,038 --> 00:30:58,823 He drinks and gambles. 701 00:31:00,564 --> 00:31:02,044 He killed Vivian. 702 00:31:03,654 --> 00:31:06,570 And then he just got a small amount of money. 703 00:31:06,614 --> 00:31:07,789 And then you, last week, when you announced 704 00:31:07,832 --> 00:31:09,791 that-that you had a new witness... 705 00:31:09,834 --> 00:31:11,575 It's a witness that I found. Someone who saw a man 706 00:31:11,619 --> 00:31:13,190 in the woods the day of the murder. 707 00:31:13,234 --> 00:31:15,013 A-and B-Bowen has a scar right here, right? 708 00:31:15,057 --> 00:31:16,537 - Yeah. - We are on the trail. 709 00:31:16,580 --> 00:31:18,843 Bowen knows we are on the trail to catching him. 710 00:31:18,887 --> 00:31:21,585 And he knows that if Jesse dies, that trail will go cold. 711 00:31:21,629 --> 00:31:24,370 - Mm-hmm. - But my daughter. He'll kill her. 712 00:31:24,414 --> 00:31:26,764 No one is going to die today. 713 00:31:28,244 --> 00:31:29,332 We have to get back to the conference room. 714 00:31:29,375 --> 00:31:30,725 - It's been 2.6 minutes. - Okay. 715 00:31:30,768 --> 00:31:31,804 - And we got to keep Bowen at bay. - That's right. 716 00:31:31,805 --> 00:31:33,641 Come on, come on, h-her phone is blowing up. 717 00:31:33,684 --> 00:31:35,599 - What? - Not that kind of blowing up. 718 00:31:35,643 --> 00:31:37,079 Francey, you can't say things like that. 719 00:31:37,122 --> 00:31:38,994 Oh, my God, my phone, if he's been texting me, 720 00:31:39,037 --> 00:31:41,170 - and then he can't hear me, he'll get suspicious. - No, it's okay. 721 00:31:44,086 --> 00:31:45,391 Uh, that's it, Ms. Margaret. 722 00:31:45,435 --> 00:31:47,785 - Thank you. - Oh, yes, thank you, H-Hank. 723 00:31:47,829 --> 00:31:49,439 - Great. - Sorry for take so long. 724 00:31:49,483 --> 00:31:52,529 There was tea stain under desk. 725 00:31:52,573 --> 00:31:54,357 Bowen, are you there? 726 00:32:03,322 --> 00:32:05,629 He's coming up. 727 00:32:07,979 --> 00:32:09,633 Hold the door. 728 00:32:09,677 --> 00:32:10,782 Yeah. 729 00:32:10,826 --> 00:32:13,681 - Thanks. - Sure. 730 00:32:13,724 --> 00:32:15,334 What floor? 731 00:32:15,378 --> 00:32:17,119 Uh, uh, 27. 732 00:32:17,162 --> 00:32:20,122 Oh. Me, too. Who are you seeing? 733 00:32:20,165 --> 00:32:22,820 My lawyer. 734 00:32:22,864 --> 00:32:24,300 You? 735 00:32:24,343 --> 00:32:25,997 Uh, same, sort of. 736 00:32:26,041 --> 00:32:27,738 My mom is my lawyer. 737 00:32:27,782 --> 00:32:30,088 Endlessly litigating my life choices. 738 00:32:30,132 --> 00:32:32,308 What's your mom's name? 739 00:32:34,309 --> 00:32:36,309 _ 740 00:32:36,486 --> 00:32:38,836 Yes, yes. Go, go, go, go, quick. 741 00:32:38,880 --> 00:32:40,359 Hold on. 742 00:32:41,404 --> 00:32:43,580 Hi, Allison. Uh, listen, uh, 743 00:32:43,624 --> 00:32:44,973 d-don't come by the office tonight. 744 00:32:45,016 --> 00:32:47,519 - I... I need to cancel our plans... - What a shame. 745 00:32:48,063 --> 00:32:49,368 I was so looking forward to meeting 746 00:32:49,412 --> 00:32:51,806 the brilliant Margaret Wright. 747 00:32:51,849 --> 00:32:53,416 - Oh, my God. - What? 748 00:32:53,459 --> 00:32:54,533 - It's him. - What? 749 00:32:54,534 --> 00:32:55,592 - He has Allison. - No. 750 00:32:55,636 --> 00:32:57,681 Margaret, if you alert anyone or call the police, 751 00:32:57,725 --> 00:32:59,727 you will never see your daughter again. 752 00:32:59,770 --> 00:33:00,771 Understand? 753 00:33:00,815 --> 00:33:02,947 Yes. Yes, I do. 754 00:33:02,991 --> 00:33:05,776 Great. See you in a moment. 755 00:33:05,820 --> 00:33:07,604 - Oh, my God. Oh, my God. - I'm so sorry. 756 00:33:07,648 --> 00:33:09,563 I'm so sorry. 757 00:33:23,620 --> 00:33:24,882 Margaret? 758 00:33:24,926 --> 00:33:27,581 Margaret, where are you? 759 00:33:27,624 --> 00:33:29,713 I'm here. 760 00:33:29,757 --> 00:33:31,367 We're in the conference room. 761 00:33:31,410 --> 00:33:32,847 It's right down this way. 762 00:33:36,502 --> 00:33:37,634 Where is everybody? 763 00:33:37,678 --> 00:33:40,594 Didn't Tanya tell you not to let anyone go? 764 00:33:40,637 --> 00:33:42,465 She said business as usual. 765 00:33:42,508 --> 00:33:44,206 Most people leave 766 00:33:44,249 --> 00:33:46,774 right before 6:00 to avoid the traffic. 767 00:33:46,817 --> 00:33:48,776 We didn't want to raise suspicions. 768 00:33:49,777 --> 00:33:51,126 Right. 769 00:33:52,736 --> 00:33:54,825 Right, okay. Go on. 770 00:34:13,452 --> 00:34:15,367 Tanya. 771 00:34:15,410 --> 00:34:17,892 What did I say about not returning my texts? 772 00:34:17,935 --> 00:34:19,981 I couldn't hear you. The-the vacuum. 773 00:34:20,024 --> 00:34:21,547 Where's my daughter? Where's Emma? 774 00:34:21,591 --> 00:34:22,939 You don't need to worry about her. 775 00:34:22,984 --> 00:34:24,158 Worry about me. 776 00:34:24,202 --> 00:34:25,595 I had to come all the way up here... 777 00:34:25,638 --> 00:34:27,031 with my new friend Allison... 778 00:34:27,075 --> 00:34:29,207 just to make sure that things were okay. 779 00:34:29,251 --> 00:34:30,992 Sorry, I'm just playing a bit of catch-up here, 780 00:34:31,035 --> 00:34:32,602 but is that a live bomb? 781 00:34:32,646 --> 00:34:35,343 Yes, it is, and we will do whatever they say. 782 00:34:35,387 --> 00:34:36,780 Where's my daughter? 783 00:34:36,823 --> 00:34:38,477 I need to know that she's safe. 784 00:34:38,521 --> 00:34:39,957 What you need to do... 785 00:34:41,437 --> 00:34:43,439 ... is sit down and shut up. 786 00:34:43,482 --> 00:34:46,355 Okay, let's just all keep our wits about us. 787 00:34:46,397 --> 00:34:47,878 Everything is... 788 00:34:47,922 --> 00:34:50,533 is fine, we are doing whatever you... 789 00:34:50,576 --> 00:34:53,187 It's almost 6:00. Let's turn on the news. 790 00:34:53,231 --> 00:34:57,322 I'm sure they'll be covering Oregon's first execution in 26 years. 791 00:34:58,193 --> 00:34:59,890 Go on. 792 00:34:59,934 --> 00:35:02,327 Turn on the TV. 793 00:35:03,764 --> 00:35:05,026 You, have a seat. 794 00:35:12,860 --> 00:35:14,470 And then we'll leave. 795 00:35:14,513 --> 00:35:16,254 Together. 796 00:35:16,298 --> 00:35:18,735 And pick up Emma, right? 797 00:35:20,737 --> 00:35:23,218 Turn on the TV. 798 00:35:23,261 --> 00:35:25,786 ... programming for this breaking news. 799 00:35:25,829 --> 00:35:27,135 Thank you, Ken. I'm Elise Callam, 800 00:35:27,178 --> 00:35:29,746 reporter for the Portland Sentinel, 801 00:35:29,790 --> 00:35:31,661 reporting live and on television today 802 00:35:31,705 --> 00:35:33,794 from the Portland Correctional Facility, 803 00:35:33,837 --> 00:35:36,666 where a very somber mood has descended. 804 00:35:36,710 --> 00:35:40,148 Jesse Flegelson is scheduled to die by lethal injection 805 00:35:40,191 --> 00:35:42,959 15 minutes from now, which, I have to admit, 806 00:35:43,003 --> 00:35:46,154 is a point I never would've thought we'd actually reach. 807 00:35:55,816 --> 00:35:58,775 Can I, um... 808 00:35:58,819 --> 00:36:00,646 get you anything else? 809 00:36:00,690 --> 00:36:02,431 No. 810 00:36:04,389 --> 00:36:06,174 Nothing else. 811 00:36:07,218 --> 00:36:09,743 Is your family coming? 812 00:36:19,796 --> 00:36:22,059 Jesse Flegelson. 813 00:36:22,103 --> 00:36:24,540 Ten-minute warning. Officers approaching. 814 00:36:35,246 --> 00:36:37,118 Look, look, look, look. 815 00:36:37,161 --> 00:36:39,207 She turned the Cube-Brick on. 816 00:36:47,911 --> 00:36:49,870 Susan. We just sent you a link. 817 00:36:49,913 --> 00:36:51,348 You need to take it to-to... 818 00:36:51,349 --> 00:36:53,395 J-Judge Woodbridge, now. 819 00:36:57,616 --> 00:36:58,922 Oh, my God. 820 00:36:58,966 --> 00:37:00,532 Jesse, I will be right back, 821 00:37:00,576 --> 00:37:03,361 I promise, but this might be it. 822 00:37:03,405 --> 00:37:04,798 I'm coming out. 823 00:37:04,841 --> 00:37:06,016 Yes, ma'am. 824 00:37:09,411 --> 00:37:11,326 Your Honor, I'm sorry, but something urgent came up. 825 00:37:11,369 --> 00:37:14,372 Please! Please. 826 00:37:14,416 --> 00:37:15,852 Make it quick. 827 00:37:15,896 --> 00:37:17,158 Bowen. 828 00:37:17,201 --> 00:37:18,768 Are you really gonna keep us in here, 829 00:37:18,812 --> 00:37:23,773 with that-that bomb strapped to Tanya until Jesse is executed? 830 00:37:23,817 --> 00:37:27,342 I am. That's exactly what I'm gonna do. 831 00:37:27,385 --> 00:37:29,823 Your Honor, this man is the reason why we pulled the motion. 832 00:37:29,866 --> 00:37:31,825 He is holding Margaret Wright hostage. 833 00:37:31,868 --> 00:37:34,915 You have to stay the execution. 834 00:37:36,917 --> 00:37:39,528 Tensions are very high. Oh, wait. 835 00:37:39,571 --> 00:37:40,964 This just in. 836 00:37:41,008 --> 00:37:42,444 In a last-minute decision, 837 00:37:42,487 --> 00:37:45,534 the execution of Jesse Flegelson has been stayed. 838 00:37:45,577 --> 00:37:47,492 All right, uh, yes. 839 00:37:47,536 --> 00:37:48,798 I-I'm hearing... 840 00:37:48,842 --> 00:37:52,715 Uh, okay, it is unclear exactly what led to this... 841 00:37:52,758 --> 00:37:53,934 Turn it off. 842 00:37:53,977 --> 00:37:55,500 What the hell happened? 843 00:37:58,852 --> 00:38:00,288 Uh, I don't know. 844 00:38:01,855 --> 00:38:05,467 I-I did everything you told me to. 845 00:38:05,510 --> 00:38:07,251 But it failed. 846 00:38:13,344 --> 00:38:17,218 Now, how can we all get out of here alive? 847 00:38:17,261 --> 00:38:18,915 Bowen... 848 00:38:18,959 --> 00:38:21,091 It's over. 849 00:38:21,135 --> 00:38:23,354 Let's go. Let's go get Emma. 850 00:38:23,398 --> 00:38:24,790 Will you just shut up? 851 00:38:24,834 --> 00:38:27,402 Emma's fine. I told you she's fine. 852 00:38:27,445 --> 00:38:29,665 She's my baby. Where is she? 853 00:38:29,708 --> 00:38:32,059 She's with my cousin, okay? 854 00:38:32,102 --> 00:38:33,712 But you're never gonna see her again, Tanya. 855 00:38:33,756 --> 00:38:35,579 These people all know who you are. 856 00:38:35,623 --> 00:38:37,978 They've seen your face. They've seen the bomb. 857 00:38:38,021 --> 00:38:39,805 They've seen me. 858 00:38:39,849 --> 00:38:42,808 They know too much. And it's your fault. 859 00:38:42,852 --> 00:38:43,940 You did this. 860 00:38:43,984 --> 00:38:45,724 You failed. And I told you 861 00:38:45,768 --> 00:38:48,510 what would happen if you failed, didn't I? 862 00:38:48,511 --> 00:38:49,511 So sorry, Ms. Margaret, I forgot. 863 00:38:49,512 --> 00:38:51,113 Do you want me vacuum drapes in your... 864 00:38:51,556 --> 00:38:52,993 Clear out now. Get down. 865 00:38:53,036 --> 00:38:55,082 Clear out now. 866 00:38:55,125 --> 00:38:56,735 Okay, um, I-I have the bomb detonator thing. 867 00:38:56,779 --> 00:38:58,128 Someone take this away from me. 868 00:38:58,172 --> 00:38:59,477 Clear out. Everyone, clear out now. 869 00:38:59,521 --> 00:39:01,392 Except for you. 870 00:39:01,436 --> 00:39:03,133 Stand still, no sudden movements. 871 00:39:04,526 --> 00:39:05,875 Ma'am, clear out now. Let's go. 872 00:39:05,919 --> 00:39:07,268 Tanya. 873 00:39:07,311 --> 00:39:09,357 Bring in the bomb squad. 874 00:39:12,012 --> 00:39:13,491 Take cover. Everybody, take cover. 875 00:39:13,535 --> 00:39:14,971 Go. Under the table. The table. 876 00:39:15,015 --> 00:39:16,277 Get down, get down. 877 00:39:26,026 --> 00:39:27,984 - All clear! Rendered safe! - Whoa. 878 00:39:29,333 --> 00:39:31,945 Oh, my God. 879 00:39:31,988 --> 00:39:34,991 I really just came to get my umbrella. 880 00:39:36,906 --> 00:39:38,952 That's, like, literally the only reason I'm here. 881 00:39:47,047 --> 00:39:48,831 Bowen was arrested, 882 00:39:48,874 --> 00:39:52,574 and you will have a retrial next week, 883 00:39:52,617 --> 00:39:55,011 and you'll be free, Jesse. 884 00:39:56,970 --> 00:39:58,406 Thank you. 885 00:39:58,449 --> 00:40:01,191 I am so sorry you went through all of this. 886 00:40:01,235 --> 00:40:03,802 It was so unfair. 887 00:40:07,371 --> 00:40:08,764 I will see you tomorrow. 888 00:40:08,807 --> 00:40:10,461 Okay. 889 00:40:17,991 --> 00:40:20,036 Hey. 890 00:40:20,080 --> 00:40:22,430 So, I just heard from child protective services. 891 00:40:22,473 --> 00:40:23,866 Emma is safe... 892 00:40:23,909 --> 00:40:25,476 - Oh. - ... and in their custody. 893 00:40:25,520 --> 00:40:27,435 - Thank God. - Yeah. 894 00:40:27,478 --> 00:40:29,089 Aw, Francey... 895 00:40:31,134 --> 00:40:32,875 Oh... Okay. 896 00:40:32,918 --> 00:40:35,182 Jack must be worried sick about you. 897 00:40:35,225 --> 00:40:36,748 I'm going home to see him now. 898 00:40:36,792 --> 00:40:38,054 Thank you. 899 00:40:38,098 --> 00:40:39,447 That was close. 900 00:40:41,014 --> 00:40:42,363 Good night. 901 00:40:51,372 --> 00:40:53,330 Uh-huh. 902 00:40:55,289 --> 00:40:57,987 You are coming with me. 903 00:40:59,945 --> 00:41:01,512 Oh... 904 00:41:01,556 --> 00:41:03,514 Anything else planned for the day, huh? 905 00:41:03,558 --> 00:41:06,126 Any more bombs or falling off the Nakatomi building? 906 00:41:08,345 --> 00:41:09,912 Rappelling down a freight elevator? 907 00:41:09,955 --> 00:41:11,609 Oh, you mean like from that movie 908 00:41:11,653 --> 00:41:13,481 with Dimi Moore's husband. 909 00:41:13,524 --> 00:41:14,743 Uh, Braveheart. 910 00:41:14,786 --> 00:41:17,093 Die Hard. It's Bruce Willis. 911 00:41:17,137 --> 00:41:19,139 He saves the day? 912 00:41:19,182 --> 00:41:22,272 Just like you saved Jesse. 913 00:41:24,274 --> 00:41:26,146 And it's Demi Moore. 914 00:41:29,149 --> 00:41:30,672 Hey. 915 00:41:32,630 --> 00:41:34,632 We saved Jesse. 916 00:41:34,676 --> 00:41:37,853 Yeah, well, yippee ki-yay, Mother. 917 00:41:37,896 --> 00:41:39,333 Ooh. I know what that's from. 918 00:41:39,376 --> 00:41:42,205 What? It's from that Clint Eastwood movie. 919 00:41:42,249 --> 00:41:43,641 - Yeah. Let's go with that. - Yeah. Like the western. 920 00:41:43,685 --> 00:41:45,774 - ♪ Yippee ki-yay. ♪ - Right, right. 921 00:41:52,998 --> 00:41:54,130 Hey. 922 00:41:54,174 --> 00:41:56,176 Hey. 923 00:41:56,219 --> 00:41:57,568 I'm glad you're okay. 924 00:41:57,612 --> 00:41:59,396 Yeah. 925 00:41:59,440 --> 00:42:00,832 Me, too. 926 00:42:00,876 --> 00:42:05,968 Life's too short to not... be friends. 927 00:42:06,011 --> 00:42:07,230 Can we... 928 00:42:09,189 --> 00:42:11,104 Todd, are you still there? 929 00:42:12,192 --> 00:42:13,715 Always, friend. 930 00:42:28,947 --> 00:42:31,472 Hey! Silk girl! 931 00:42:31,515 --> 00:42:33,561 Oh, my God, are we being too loud? 932 00:42:33,604 --> 00:42:36,912 Not at all. Can I join you? 933 00:42:36,955 --> 00:42:38,740 It has been a long day. 934 00:42:38,783 --> 00:42:40,872 Of course! Oh, my God, come in. 935 00:42:40,916 --> 00:42:43,658 We're having a blast. How are you feeling? 936 00:42:43,701 --> 00:42:46,182 Pretty damn good! 937 00:42:54,000 --> 00:42:59,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 67116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.