Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,059 --> 00:00:17,555
โช When the Saints Go Marching In โช
โช Trad. Christian Hymnal โช
4
00:03:44,265 --> 00:03:49,930
And where are you all going to be when
that last big parade is taking place?
5
00:03:51,185 --> 00:03:53,929
When the Good Lord
is performing that final tune,
6
00:03:54,017 --> 00:03:56,850
are you going to be in-step with the music?
7
00:03:57,275 --> 00:04:01,889
I'm telling you brothers and sisters,
I want to be in that number.
8
00:04:02,700 --> 00:04:06,344
And I am spending my days
here on Earth,
9
00:04:06,475 --> 00:04:09,720
getting right with the Lord. Amen!
10
00:04:09,746 --> 00:04:11,967
Amen!
11
00:04:12,612 --> 00:04:15,738
Which way are you going to watch
when your time has come friend?
12
00:04:16,407 --> 00:04:19,533
Are you going to take the way of salvation?
13
00:04:19,625 --> 00:04:22,456
And walk side by side with your God?
14
00:04:23,809 --> 00:04:27,906
Are you going to share
your sustenance with him,
15
00:04:27,932 --> 00:04:30,801
right here, and right now?
16
00:04:30,858 --> 00:04:32,218
Share?
17
00:04:32,873 --> 00:04:34,814
Did I say share?
18
00:04:35,904 --> 00:04:39,818
Forgive me Lord.
Forgive me because-
19
00:04:40,284 --> 00:04:42,018
what I meant was-
20
00:04:42,432 --> 00:04:45,670
are you going to give back to the house,
21
00:04:45,750 --> 00:04:47,938
and to the work of God,
22
00:04:48,369 --> 00:04:52,123
part of that which God has given you?
23
00:05:12,335 --> 00:05:15,478
The man who is truly saved,
24
00:05:15,989 --> 00:05:19,768
gives more than lip-service to the Lord.
25
00:05:19,904 --> 00:05:24,684
He gives cash!
That's what I said, cash money.
26
00:05:24,946 --> 00:05:29,409
Which is the worldy good
the Lord has given him.
27
00:05:29,743 --> 00:05:34,229
And I ain't about to apologise-
28
00:05:35,135 --> 00:05:39,319
for asking for money,
like some preachers I heard.
29
00:05:40,913 --> 00:05:43,531
Oh Lord! Hear me Lord.
30
00:05:44,519 --> 00:05:47,820
Does a man doing the work of God,
31
00:05:48,220 --> 00:05:52,388
need to apologise
when he calls for help?
32
00:05:53,485 --> 00:05:56,993
Oh Lord, amen and amen.
33
00:05:58,557 --> 00:06:02,049
I can feel the spirit of salvation,
34
00:06:02,739 --> 00:06:06,103
hovering over this congregation
here tonight.
35
00:06:07,140 --> 00:06:09,702
I can see the lost souls,
36
00:06:10,462 --> 00:06:15,696
finding the way, and marching
by the side of the saints.
37
00:06:17,886 --> 00:06:23,605
I can see, lost souls
tonight!
38
00:06:27,742 --> 00:06:30,320
Searching for the way,
39
00:06:30,869 --> 00:06:37,320
Holy holy bretheren, you are putting
money into a bank account of salvation.
40
00:06:37,527 --> 00:06:41,512
Hear that music bretheren!
Can you hear it?
41
00:06:41,648 --> 00:06:46,731
Are you feeling the music,
of salvation in your hearts?
42
00:06:47,455 --> 00:06:50,915
Are you feeling the need,
just stomp your feet.
43
00:06:54,242 --> 00:06:58,792
For in the neck of the Devil
and the snake of temptation.
44
00:07:01,688 --> 00:07:06,461
Go on, stamp your feet and clap your hands.
45
00:07:06,819 --> 00:07:10,247
Make a joyous noise under the Lord.
46
00:07:10,550 --> 00:07:14,830
Hallelujah!
Hallelujah!
47
00:07:19,380 --> 00:07:23,818
Daniel, you quit staring
at that shanty tramp.
48
00:07:27,064 --> 00:07:29,547
Let's get out of here Ma.
49
00:07:29,572 --> 00:07:32,633
Women like that don't belong
in the house of the Lord.
50
00:07:40,977 --> 00:07:43,204
Hallelujah!
51
00:07:48,031 --> 00:07:51,284
Reverend you sure do
show a man the way.
52
00:07:51,310 --> 00:07:53,686
I try brother, I try. Amen.
53
00:07:53,712 --> 00:07:56,996
- I'll be back for the midnight meeting.
- Please do brother, please do.
54
00:07:57,021 --> 00:08:00,655
I ain't never been so
inspired, Brother Fallows.
55
00:08:00,681 --> 00:08:05,110
Dear sister your words make my
burden light indeed. Bless you.
56
00:08:07,115 --> 00:08:09,794
You got a midnight meeting
tonight brother Fallow.
57
00:08:10,065 --> 00:08:11,665
I ain't forgotten Burley.
58
00:08:18,730 --> 00:08:21,722
- Amen brother.
- Amen sister.
59
00:08:21,808 --> 00:08:23,112
Thank you.
60
00:08:23,137 --> 00:08:26,550
- Thank the Good Lord.
- Yeah. Thank the Lord.
61
00:08:27,261 --> 00:08:30,800
Your talking feels like
it reaches right out to me.
62
00:08:31,431 --> 00:08:34,033
I'm only a tool in His hands.
63
00:08:35,048 --> 00:08:38,882
You make me feel glad,
and humble.
64
00:08:39,176 --> 00:08:44,547
Humble?
Yeah, that's the feeling. And weak.
65
00:08:44,909 --> 00:08:49,777
I hear you and I want to
surrender myself to the spirit.
66
00:08:50,853 --> 00:08:55,110
- All the way preacher.
- That's the only way.
67
00:08:55,908 --> 00:08:58,115
- Miss?
- Emily.
68
00:08:58,241 --> 00:09:00,606
Miss Emily.
69
00:09:00,712 --> 00:09:04,682
Brother Fallows, I've done
things I ain't proud of.
70
00:09:04,802 --> 00:09:07,736
We are all sinners.
71
00:09:07,843 --> 00:09:10,571
I think you can show me the way.
72
00:09:11,384 --> 00:09:15,043
Can I see you, privately brother?
73
00:09:15,706 --> 00:09:21,330
I consult with
individual members of my flock,
74
00:09:21,777 --> 00:09:23,355
from time to time.
75
00:09:23,664 --> 00:09:26,742
My trailer is parked outside,
at the back of the tent.
76
00:09:27,513 --> 00:09:29,537
- Why not-
- Why not tomorrow?
77
00:09:29,802 --> 00:09:32,653
The preacher has to get ready for
a midnight prayer meeting tonight.
78
00:09:32,801 --> 00:09:35,198
And the tent has to come down after that.
79
00:09:35,603 --> 00:09:36,757
Well?
80
00:09:38,162 --> 00:09:41,878
My time belongs to my calling,
Burley is right.
81
00:09:42,506 --> 00:09:44,336
I've got that meeting.
82
00:09:45,465 --> 00:09:48,934
But after that, I belong
to those who need me.
83
00:09:49,566 --> 00:09:53,989
So come to me if the spirit moves you.
Anytime.
84
00:09:54,715 --> 00:09:59,933
However tomorrow, we move further south
and help spread the work of the Lord.
85
00:10:00,327 --> 00:10:04,781
So if possible, tonight,
after the meeting.
86
00:10:04,807 --> 00:10:08,561
Thank you
I'll remember that.
87
00:10:11,393 --> 00:10:12,634
I'll be waiting.
88
00:10:13,763 --> 00:10:16,604
Amen sister Emily.
Amen.
89
00:10:17,109 --> 00:10:21,341
Amen.
Brother Fallows.
90
00:10:23,154 --> 00:10:27,928
โช When the Saints Go Marching In โช
โช Trad. Christian Hymnal โช
91
00:10:50,730 --> 00:10:53,507
- Well how was it tonight brother?
- How was what?
92
00:10:53,533 --> 00:10:56,451
The collection you fool!
93
00:10:56,476 --> 00:10:59,227
Looked to me like that ain't
what you had on your mind.
94
00:11:00,261 --> 00:11:02,735
I always have that on my mind.
95
00:11:32,677 --> 00:11:34,976
Emily! Baby!
96
00:11:35,596 --> 00:11:38,388
Where you headed at my little baby?
97
00:11:38,618 --> 00:11:41,203
If I told you Paul, you wouldn't remember.
98
00:11:41,465 --> 00:11:44,589
And if you remembered
you wouldn't give a damn!
99
00:11:44,613 --> 00:11:46,276
Wait!
100
00:11:47,381 --> 00:11:49,452
Emily baby,
101
00:11:49,477 --> 00:11:52,196
that's no way to talk to your pa!
102
00:11:52,665 --> 00:11:54,591
You stinking old souse!
103
00:11:55,211 --> 00:11:57,295
Why don't you go on home?
104
00:11:57,705 --> 00:12:01,518
Find your self a nice warm spot
in the gutter and sleep it off?
105
00:12:01,543 --> 00:12:06,049
- Oh Emily, baby.
- Oh drop dead!
106
00:12:10,660 --> 00:12:16,244
That's a hell of a way to treat
your daddy, you lousy tramp!
107
00:12:16,627 --> 00:12:18,831
One of these days I'll-
108
00:12:19,954 --> 00:12:23,805
Oh Lord, I failed you.
109
00:12:25,467 --> 00:12:27,703
She got it before-
110
00:12:44,024 --> 00:12:48,034
She got it before.
111
00:13:39,407 --> 00:13:41,444
Hi Joe.
Beer.
112
00:13:57,384 --> 00:13:58,529
Hello.
113
00:13:58,982 --> 00:14:00,367
Hi.
114
00:14:15,677 --> 00:14:17,380
What time is it?
115
00:14:18,207 --> 00:14:19,830
Five after ten.
116
00:14:22,994 --> 00:14:25,341
Is it too late, or just
too early for something?
117
00:14:26,128 --> 00:14:28,317
Too early I guess.
118
00:14:28,448 --> 00:14:30,452
I'll get around to that later.
119
00:14:30,477 --> 00:14:33,046
Whatever I want I get.
120
00:14:33,491 --> 00:14:36,069
Well, you want to dance?
121
00:14:36,849 --> 00:14:39,028
Or go some place, maybe?
122
00:14:39,996 --> 00:14:41,650
Let's dance.
123
00:14:41,676 --> 00:14:43,527
Swing it man.
124
00:16:23,461 --> 00:16:25,760
Are you guys sure this is
the joint we passed before?
125
00:16:25,786 --> 00:16:28,043
Oh yeah! This is the place, man.
126
00:16:28,069 --> 00:16:31,082
Yeah this crummy town
ain't so dead after all.
127
00:16:31,107 --> 00:16:33,555
What difference does it
make even if it was dead?
128
00:16:33,580 --> 00:16:37,589
Them Holy Rollers down the road,
could revive it couldn't they?
129
00:16:39,124 --> 00:16:42,633
You guys want to stand there and
make like statues, it's ok with me
130
00:16:42,658 --> 00:16:44,503
I'm going in and shake up the joint.
131
00:16:44,528 --> 00:16:46,222
Hey Savage!
132
00:16:47,562 --> 00:16:48,722
Yeah?
133
00:16:48,747 --> 00:16:51,452
- Do we bring the chains?
- What for?
134
00:16:52,168 --> 00:16:55,485
We ain't mad at anybody. Yet.
135
00:16:57,156 --> 00:17:00,561
Come on, I'm so dry
I could drink root beer.
136
00:17:34,913 --> 00:17:36,353
Excuse me ma'am.
137
00:17:37,297 --> 00:17:40,018
Hey friend!
138
00:17:43,200 --> 00:17:44,663
You lousy!
139
00:17:46,258 --> 00:17:48,310
Don't use dirty words.
140
00:18:05,820 --> 00:18:07,061
Get him!
141
00:18:13,734 --> 00:18:15,909
How come you ain't crying for him?
142
00:18:15,934 --> 00:18:17,600
Is he your boyfriend?
143
00:18:18,672 --> 00:18:20,900
You want me to cry for him?
144
00:18:21,315 --> 00:18:23,582
Boyfriend?
145
00:18:47,277 --> 00:18:50,335
What the hell are you
all standing there for?
146
00:18:52,213 --> 00:18:54,193
Dance goddamn it! Dance!
147
00:18:54,218 --> 00:18:56,009
Can't you hear the music?
148
00:18:56,669 --> 00:19:00,632
Hey Rats! Make these dead
bodies want to dance.
149
00:19:24,433 --> 00:19:27,058
Hell, I ain't even warmed up yet!
150
00:19:27,543 --> 00:19:30,797
Hey you! You!
Keep the music going.
151
00:19:42,746 --> 00:19:46,434
โช Shanty Tramp โช
โช Frank Linales โช
152
00:19:47,775 --> 00:19:50,487
Well? Man? Ma'am?
153
00:19:51,160 --> 00:19:53,833
Want to make something of it?
Tiger?
154
00:19:54,403 --> 00:19:57,497
Wait a while til I sizzle Ma'am.
155
00:19:57,522 --> 00:19:59,343
Got you!
156
00:21:12,429 --> 00:21:15,866
Daniel? You've been sitting
there for almost an hour,
157
00:21:15,898 --> 00:21:17,807
what's the matter son?
158
00:21:19,836 --> 00:21:22,024
Nothing Ma, just restless that's all.
159
00:21:22,080 --> 00:21:24,538
Your supper is getting
cold in the kitchen.
160
00:21:24,563 --> 00:21:26,488
I ain't hungry Ma.
161
00:21:32,550 --> 00:21:35,907
That shanty tramp is just
stuck in your mind, son.
162
00:21:38,910 --> 00:21:41,010
I ain't thinking about her Ma!
163
00:21:42,760 --> 00:21:45,473
You don't know what you're thinking Daniel.
164
00:21:47,167 --> 00:21:49,045
Yeah Ma, yeah.
165
00:21:49,364 --> 00:21:53,643
And don't you go near that tent no more
where that tramp is hanging around.
166
00:21:53,797 --> 00:21:56,167
And don't you go to town either.
167
00:21:57,150 --> 00:21:58,805
Don't worry about me Ma.
168
00:21:59,248 --> 00:22:01,005
You hear me boy!
169
00:22:01,551 --> 00:22:05,075
This time of night it ain't smart
for black folk to be seen downtown.
170
00:22:05,100 --> 00:22:08,678
- Ah cut it out Ma, who cares?
- Them whites in this town.
171
00:22:10,080 --> 00:22:13,326
Them's the same ones
who strung up your Pa.
172
00:22:15,202 --> 00:22:19,562
You don't remember, you was
just a little child then.
173
00:22:22,134 --> 00:22:24,099
Go to bed Ma.
174
00:22:26,391 --> 00:22:29,349
- You listen to me Daniel.
- I'm listening Ma, ok I'm listening!
175
00:22:39,474 --> 00:22:42,529
Go to bed Ma, don't worry about me.
176
00:22:43,333 --> 00:22:45,385
I'll be back in a little while.
177
00:22:55,700 --> 00:22:58,556
You listen to me Daniel,
but you don't hear me.
178
00:23:01,498 --> 00:23:03,583
Daniel!
179
00:23:06,052 --> 00:23:07,485
Well good evening sister.
180
00:23:08,247 --> 00:23:10,381
Come right in, come right in!
181
00:23:10,406 --> 00:23:12,783
Nice to see you.
182
00:23:18,294 --> 00:23:20,982
Good evening sister,
nice to see you.
183
00:23:21,086 --> 00:23:23,925
Just move right in, plenty of seats.
184
00:23:23,950 --> 00:23:26,479
Good evening sister, nice to see you.
185
00:23:27,230 --> 00:23:29,092
Just move right in, plenty of seats.
186
00:23:30,319 --> 00:23:32,793
Good evening brother, how are you?
187
00:23:33,200 --> 00:23:35,505
Nice to see you tonight.
188
00:23:52,443 --> 00:23:54,830
- Good evening!
- Good evening brother.
189
00:23:54,928 --> 00:23:57,697
How are you? Nice to see you tonight.
190
00:23:59,000 --> 00:24:01,410
Well amen brother!
191
00:24:05,328 --> 00:24:08,256
Excuse me, excuse me!
192
00:24:09,156 --> 00:24:10,571
Thank you.
193
00:24:40,741 --> 00:24:42,389
Alright! You've gotta go-
194
00:24:42,561 --> 00:24:44,867
We're closing the door, closing!
195
00:24:45,080 --> 00:24:47,858
Alright! We'll get out of here when
we're good and ready, okay?
196
00:24:52,355 --> 00:24:55,459
I guess these yokels didn't
care for our company.
197
00:24:55,484 --> 00:24:58,955
Yeah!
None of that lousy music.
198
00:24:58,980 --> 00:25:01,112
It's becoming a pain in my ass!
199
00:25:01,785 --> 00:25:04,164
Stop that goddamn music!
200
00:25:15,394 --> 00:25:18,757
I guess it's time we bugged
out of this joint anyway!
201
00:25:18,813 --> 00:25:19,904
Crazy like man!
202
00:25:19,929 --> 00:25:22,963
Like me and my chick want to find a
dark corner somewhere anyways Daddy-o!
203
00:25:22,988 --> 00:25:24,894
Make out time, come on!
204
00:25:24,918 --> 00:25:28,091
- Come on baby!
- I've got a thing for this doll.
205
00:25:29,180 --> 00:25:31,535
What do you say Miss Emily, Ma'am?
206
00:25:31,909 --> 00:25:34,566
A little real romance under the stars?
207
00:25:34,591 --> 00:25:36,682
For love? Or money?
208
00:25:37,819 --> 00:25:39,331
Both baby!
209
00:25:39,356 --> 00:25:41,209
I got a fin for you.
210
00:25:41,531 --> 00:25:44,045
And a lot of real love to back it up.
211
00:25:48,231 --> 00:25:49,909
Are we staying here folks?
212
00:25:55,224 --> 00:25:57,136
Hey Joe, give me the keys
to the storeroom.
213
00:25:57,161 --> 00:26:00,793
- What, again?
- Come on! I'll pass you a buck later.
214
00:26:00,819 --> 00:26:02,527
Well okay.
215
00:26:10,818 --> 00:26:12,105
Okay, Rats off!
216
00:26:12,130 --> 00:26:14,103
Hey you guys, what about the, er-
217
00:26:14,851 --> 00:26:17,770
- What about what knucklehead?
- Nothing! Nothing!
218
00:26:32,667 --> 00:26:34,903
Okay guys, on your bikes!
219
00:26:35,085 --> 00:26:37,376
Take your babes some place private.
220
00:26:37,560 --> 00:26:40,527
Looks like there's a lot
of alleys around here.
221
00:26:41,059 --> 00:26:43,900
My chick's is headed straight
for that one across the road.
222
00:26:45,411 --> 00:26:48,102
Careful now lady, don't hurt it.
223
00:26:48,126 --> 00:26:49,541
Hey stick around.
224
00:26:49,567 --> 00:26:51,134
Don't go too far.
225
00:26:51,866 --> 00:26:54,324
- I think over there.
- Okay.
226
00:27:11,160 --> 00:27:12,973
All gone baby.
227
00:27:13,259 --> 00:27:15,972
And I ain't got the patience for riding.
228
00:27:15,997 --> 00:27:18,096
I don't like motorcycles anyway.
229
00:27:19,259 --> 00:27:20,302
So.
230
00:27:21,036 --> 00:27:24,281
So how's about a nice quiet
room in the rear of the joint?
231
00:27:25,745 --> 00:27:27,734
There's an old mattress back there.
232
00:27:28,916 --> 00:27:30,068
Why not?
233
00:28:11,796 --> 00:28:13,165
Well?
234
00:28:13,190 --> 00:28:15,742
Let's see that fin, lover.
235
00:28:39,148 --> 00:28:42,456
Come on big man, you promised
me a fin, I want to see it!
236
00:28:42,481 --> 00:28:45,956
Shut up baby,
and put out.
237
00:28:52,623 --> 00:28:55,589
Oh! Oh! Ow.
238
00:28:56,513 --> 00:29:00,251
You had all your fun,
free fun, lover.
239
00:29:01,360 --> 00:29:02,673
Ah!
240
00:29:05,432 --> 00:29:07,383
I could kill you,
241
00:29:07,547 --> 00:29:11,398
you don't know what fun is
you teasing little bitch!
242
00:29:12,812 --> 00:29:18,723
- Why you lousy bastard!
- Now sweetheart, I get my kicks.
243
00:29:19,256 --> 00:29:22,605
- Now!
- No!
244
00:29:39,847 --> 00:29:43,021
Look out Daniel!
He's got a knife.
245
00:30:15,193 --> 00:30:19,425
Here.
Take this.
246
00:30:19,505 --> 00:30:21,103
You'll need it to get home with.
247
00:30:21,128 --> 00:30:22,885
Thank you Lord!
248
00:30:23,211 --> 00:30:24,429
Thank you Lord!
249
00:30:26,939 --> 00:30:29,882
Here we are and the time of night,
250
00:30:31,143 --> 00:30:33,434
when evil thoughts are thought.
251
00:30:34,793 --> 00:30:37,546
And adultrous deeds are done!
252
00:30:39,074 --> 00:30:44,754
And here we are, gathered before
Ye in the house of the Lord.
253
00:30:46,377 --> 00:30:49,925
You brought us to this
miraculous path Jesus.
254
00:30:50,659 --> 00:30:53,388
Amen and amen!
255
00:30:54,385 --> 00:30:57,631
Do I have any believers who
will say amen to that?
256
00:30:57,656 --> 00:31:01,361
Amen! Oh amen!
257
00:31:01,386 --> 00:31:03,715
Amen!
258
00:31:06,139 --> 00:31:09,026
I guess you're some sort of hero, boy.
259
00:31:09,519 --> 00:31:11,230
Don't call me boy!
260
00:31:12,019 --> 00:31:15,544
You hear me?
I am not your boy.
261
00:31:15,832 --> 00:31:19,825
I'm a man like any other man.
And better than a lot of them.
262
00:31:19,983 --> 00:31:22,662
I was thinking just that Daniel.
263
00:31:23,310 --> 00:31:24,965
The word just slipped.
264
00:31:27,982 --> 00:31:30,695
I didn't mean to get rough.
265
00:31:30,928 --> 00:31:34,778
You ain't rough Daniel,
you're strong.
266
00:31:37,499 --> 00:31:39,209
You better go on home, Emily.
267
00:31:40,294 --> 00:31:42,497
You're gonna have to
come get your shirt.
268
00:31:44,907 --> 00:31:50,006
- Yeah. Tomorrow, maybe.
- Tomorrow.
269
00:31:50,500 --> 00:31:53,889
Why not tonight?
Up in my barn?
270
00:31:54,525 --> 00:31:58,400
I'll give you back the shirt.
As a matter of fact,
271
00:31:58,586 --> 00:32:00,606
you can take it yourself.
272
00:32:00,951 --> 00:32:03,721
- With interest.
- Will you cut that out, you hear?
273
00:32:04,055 --> 00:32:05,376
Good night Daniel.
274
00:32:09,208 --> 00:32:11,013
You know where I live.
275
00:32:11,596 --> 00:32:16,432
- Everybody does, even-
- Even, even the local niggers!
276
00:32:16,950 --> 00:32:20,832
Even Daniel Smith,
who says he's a man!
277
00:32:22,290 --> 00:32:23,769
Are you, Daniel?
278
00:32:29,842 --> 00:32:35,251
Are you going to wait 'til tomorrow?
In the nice safe, daylight?
279
00:32:36,716 --> 00:32:38,316
Boy-
280
00:32:42,704 --> 00:32:43,977
I...
281
00:32:46,161 --> 00:32:47,331
Emily!
282
00:34:38,914 --> 00:34:41,126
That'll be Savage.
Get your rags on baby.
283
00:34:57,981 --> 00:35:01,377
Time to roll Rats!
And I mean it, nothing short of murder.
284
00:35:01,641 --> 00:35:04,020
But Savage, me and my chick, we were,
285
00:35:04,045 --> 00:35:07,162
just getting started. I was showing
her my hernia operation, when-
286
00:35:07,187 --> 00:35:08,703
Shut up! I said we roll,
287
00:35:08,728 --> 00:35:10,359
What happened man?
Who slugged you?
288
00:35:10,384 --> 00:35:12,195
I got hurt, that's all.
289
00:35:12,220 --> 00:35:15,909
Get those chains!
290
00:35:16,339 --> 00:35:18,924
We'll round up the rest of
them and then we'll tear,
291
00:35:18,949 --> 00:35:22,432
this stinking town apart,
but first, man! Oh man!
292
00:35:22,457 --> 00:35:24,339
Daniel was hanging around
a little while ago,
293
00:35:24,364 --> 00:35:26,280
I saw him standing over
there in the alley.
294
00:35:26,493 --> 00:35:29,373
- You know him?
- Yeah, his name's Daniel Smith.
295
00:35:29,398 --> 00:35:33,731
He lives down the street that way. A lonely
road, a lonely shack, you can't miss it.
296
00:35:41,811 --> 00:35:44,317
- What's up?
- On your way, Rat!
297
00:35:44,343 --> 00:35:47,253
Stick around doll, remember
we've got a good thing going.
298
00:35:53,601 --> 00:35:56,389
You should've kept your damn
mouth shut now I've lost my man.
299
00:35:56,414 --> 00:35:57,860
So what?
300
00:35:57,885 --> 00:35:58,971
Fool!
301
00:35:58,996 --> 00:36:00,737
Fools!
302
00:36:01,605 --> 00:36:04,787
Fools are those tempted by the Devil,
303
00:36:05,154 --> 00:36:06,761
to wrong deeds.
304
00:36:08,504 --> 00:36:11,194
Those who neglect their kin,
305
00:36:12,508 --> 00:36:14,482
their wives, their children,
306
00:36:15,958 --> 00:36:20,294
allowing them to fall away from
the path of righteousness.
307
00:36:20,765 --> 00:36:22,904
Into the ways of the wicked!
308
00:36:22,938 --> 00:36:26,707
Oh Lord! I'm that kind of fool.
309
00:36:27,536 --> 00:36:32,659
Fools are those for forsake the
holy commandments of the Lord,
310
00:36:33,046 --> 00:36:35,894
and live in degradation,
311
00:36:35,998 --> 00:36:37,843
and shame!
312
00:36:37,868 --> 00:36:42,187
Shame! Shame on you Poopsie,
you didn't have to kill the old gal.
313
00:36:43,759 --> 00:36:47,490
She croaked.
Put her up against the wall.
314
00:36:59,163 --> 00:37:01,557
- Is she really?
- Yeah, you busted her neck.
315
00:37:01,582 --> 00:37:05,535
Look, I didn't mean to Savage, honest!
I didn't, I just wanted to hurt her
316
00:37:05,560 --> 00:37:08,313
I just kind of grabbed her by the
hair and pulled her out of bed-
317
00:37:08,337 --> 00:37:09,379
And you killed her.
318
00:37:09,434 --> 00:37:12,099
- That's murder man, we better beat it!
- Wait!
319
00:37:12,124 --> 00:37:16,397
Not me pal! I'm blowing out of this Burgh
as fast as them wheels can take me.
320
00:37:16,422 --> 00:37:20,056
- Me too!
- Let's go.
321
00:39:14,625 --> 00:39:16,900
And what about the family?
322
00:39:18,269 --> 00:39:21,284
The family is a holy thing,
323
00:39:21,751 --> 00:39:25,426
blessed by the Lord and sacred under him.
324
00:39:27,354 --> 00:39:31,681
Is your family united in
Holy Spirit of the saving grace?
325
00:39:32,100 --> 00:39:35,910
Are there those among you,
who are here tonight
326
00:39:36,299 --> 00:39:37,557
alone?
327
00:39:39,717 --> 00:39:44,201
Are there wives in this tent,
without their husbands?
328
00:39:45,256 --> 00:39:50,442
Where are they? Pray oh,
pray that they are at home.
329
00:39:50,679 --> 00:39:52,580
At least that Lord.
330
00:39:54,746 --> 00:39:59,416
Are there men here,
without their wives?
331
00:40:00,273 --> 00:40:03,933
Are there precious virginal daughters?
332
00:40:29,913 --> 00:40:31,377
Well.
333
00:40:35,289 --> 00:40:37,294
Come and get it, man!
334
00:40:37,900 --> 00:40:39,269
Damn you.
335
00:40:39,860 --> 00:40:42,008
Damn you frigging shanty tramp!
336
00:40:42,252 --> 00:40:45,689
Well if that's the way you're
going to talk, to hell with you.
337
00:40:45,714 --> 00:40:49,040
Here, take your lousy shirt,
338
00:40:49,263 --> 00:40:51,401
get your humps out of that!
339
00:40:53,725 --> 00:40:54,846
Tramp!
340
00:40:56,283 --> 00:40:59,665
Dancing! And drinking!
341
00:40:59,690 --> 00:41:04,532
And fornicating!
Oh Lord show them the way.
342
00:41:05,570 --> 00:41:09,150
That's what the sinners are
doing this very minute,
343
00:41:09,615 --> 00:41:11,971
maybe in this very town!
344
00:41:12,445 --> 00:41:15,660
The Devil is having himself a party!
345
00:41:15,889 --> 00:41:19,530
You hear me, the Devil
is having himself a party!
346
00:41:20,008 --> 00:41:22,330
I'm sending a special prayer Lord.
347
00:41:23,469 --> 00:41:29,548
I am sending a special prayer to some
poor lost sheep somewhere in the night.
348
00:41:30,730 --> 00:41:33,785
Bring that lost soul here to me,
349
00:41:34,999 --> 00:41:37,870
bring that soft sweet lamb,
350
00:41:38,370 --> 00:41:42,268
that has given herself over
to the sins of the flesh,
351
00:41:42,638 --> 00:41:46,632
into my sight so I can lay hands on her,
352
00:41:46,831 --> 00:41:50,856
and lead her into the path of salvation.
353
00:41:50,881 --> 00:41:54,914
Amen! Amen brother.
354
00:41:54,980 --> 00:41:58,471
You're talking about my little girl,
355
00:41:58,496 --> 00:42:01,742
my lamb is out doing what you said,
356
00:42:02,103 --> 00:42:04,496
I gotta find her.
357
00:42:04,521 --> 00:42:07,488
I gotta go home to my little girl!
358
00:42:07,513 --> 00:42:10,791
And bring her to the path of salvation.
359
00:42:14,254 --> 00:42:15,829
Oh Lord!
360
00:42:16,196 --> 00:42:19,727
Lord knows she's gotta be saved.
361
00:42:20,315 --> 00:42:24,588
Praise you Lord!
Amen!
362
00:42:24,613 --> 00:42:29,345
And amen!
The spirit has touched this father.
363
00:42:30,018 --> 00:42:32,603
Bow your heads brothers and sisters,
364
00:42:32,916 --> 00:42:37,084
bow your heads and give
thanks to the Lord God,
365
00:42:37,336 --> 00:42:41,390
We have seen the miracle
of salvation tonight,
366
00:42:41,415 --> 00:42:44,778
My poor little fornicating sheep-
367
00:42:45,561 --> 00:42:48,719
I gotta bring her back to the path,
368
00:42:49,656 --> 00:42:51,525
I gotta!
369
00:42:51,962 --> 00:42:54,158
I gotta!
370
00:43:07,250 --> 00:43:08,817
Pa!
371
00:43:12,095 --> 00:43:16,191
The Devil!
The Devil has a body.
372
00:43:16,589 --> 00:43:19,119
Black filthy Devil!
373
00:43:19,960 --> 00:43:24,375
- Emily! You tell him.
- Just like the preacher says,
374
00:43:24,654 --> 00:43:28,671
- Oh no no man,
- Oh daddy, help me!
375
00:43:28,829 --> 00:43:32,647
- Help me!
- Help you? Are you crazy?
376
00:43:40,261 --> 00:43:43,913
- Son of Satan!
- He was too strong for me daddy!
377
00:43:44,046 --> 00:43:48,779
- I couldn't fight him.
- She lies! She lies!
378
00:43:49,307 --> 00:43:50,802
She lies!
379
00:43:57,542 --> 00:44:00,271
You strong black Satan.
380
00:44:01,146 --> 00:44:06,031
Too strong for an old man,
but I'll be back.
381
00:44:06,391 --> 00:44:09,318
I'll be back with every white man in town.
382
00:44:09,942 --> 00:44:12,249
You die-
383
00:44:20,880 --> 00:44:24,373
Emily! You gotta tell
the old man how it was.
384
00:44:25,402 --> 00:44:28,448
- You gotta tell him the truth!
- Yeah, yeah, I'll tell him.
385
00:44:47,561 --> 00:44:50,162
You'll tell him, but what will they do?
386
00:44:50,862 --> 00:44:54,974
- Will they believe it? That you and I-
- They'll believe whatever I tell them.
387
00:44:56,105 --> 00:44:58,666
But you better get out of
here and head for the woods.
388
00:44:59,162 --> 00:45:02,352
Pa'll have every white man
in town out chasing after you.
389
00:45:02,649 --> 00:45:06,889
- Run Daniel!
- Run? Why?
390
00:45:08,782 --> 00:45:11,128
Yeah, maybe you're right.
391
00:45:11,345 --> 00:45:15,132
They might even do something before
I get a chance to say a word.
392
00:45:15,824 --> 00:45:20,586
- Go Daniel! Go now!
- Yeah.
393
00:45:22,786 --> 00:45:24,752
I could come back in a few weeks.
394
00:45:25,914 --> 00:45:29,366
Maybe a few days after you explain.
Because you see-
395
00:45:30,666 --> 00:45:34,245
There's Ma, she's gonna worry.
396
00:45:36,029 --> 00:45:38,813
But which way?
Where do I go?
397
00:45:38,838 --> 00:45:41,398
You can take off through the
woods, right behind this house.
398
00:45:41,423 --> 00:45:44,851
Cut straight through the woods and you'll
hit the main road, it's about five miles.
399
00:45:44,876 --> 00:45:47,524
- Through the woods, yeah.
- Run Daniel, go on!
400
00:45:47,549 --> 00:45:50,768
And remember, right straight
through those woods.
401
00:45:50,799 --> 00:45:53,550
Run- yeah!
402
00:46:07,368 --> 00:46:09,173
Emily?
403
00:46:10,375 --> 00:46:11,790
It wasn't just that.
404
00:46:14,562 --> 00:46:15,874
I...
405
00:46:19,296 --> 00:46:20,665
Goodbye Emily.
406
00:46:21,840 --> 00:46:23,209
Goodbye Daniel,
407
00:46:43,406 --> 00:46:46,015
Goodbye!
Boy-
408
00:47:52,404 --> 00:47:55,252
Oh I have preached in many towns,
409
00:47:55,937 --> 00:47:59,158
I have seen many souls saved,
410
00:47:59,484 --> 00:48:01,856
but I want to say right here,
411
00:48:01,945 --> 00:48:04,959
in this town, and in these meetings,
412
00:48:05,126 --> 00:48:09,764
I have felt the sprit of
the Lord moving among us.
413
00:48:09,971 --> 00:48:12,722
And amen and amen!
414
00:48:14,341 --> 00:48:16,202
I have-
415
00:48:18,051 --> 00:48:22,339
Rape! Blasphemy!
416
00:48:23,121 --> 00:48:25,340
That black Satan!
417
00:48:25,465 --> 00:48:29,307
Defiled our own dear child-
418
00:48:32,020 --> 00:48:33,995
I tried to take him,
419
00:48:34,020 --> 00:48:38,680
I tried! But he had this
streak of madness in him.
420
00:48:38,705 --> 00:48:42,064
Black madness!
421
00:48:42,089 --> 00:48:45,174
- Sheriff!
- Calm down Mr Stryker.
422
00:48:45,199 --> 00:48:48,212
Our poor defenseless child!
423
00:48:48,237 --> 00:48:50,257
Something like this was bound to happen,
424
00:48:50,282 --> 00:48:54,061
I've seen your poor helpless
child around town Mr Stryker.
425
00:48:54,670 --> 00:48:57,327
- Where did it happen?
- In my barn-
426
00:48:57,933 --> 00:49:01,306
She's lying there yet.
Poor child!
427
00:49:01,761 --> 00:49:05,364
- Alive?
- Yeah, maybe hurt.
428
00:49:05,969 --> 00:49:09,732
Kent! Go get Dr Higgins and rush
him out to Stryker's place.
429
00:49:10,048 --> 00:49:14,320
Listen everybody!
I deputise all able-bodied men here.
430
00:49:14,345 --> 00:49:18,162
Now women stay behind, for this
ain't fit for women's eyes or ears.
431
00:49:18,474 --> 00:49:21,258
Most of you got guns.
Bring them along!
432
00:49:21,360 --> 00:49:25,248
And those who need them, I'll
supply you with mine. Lets go!
433
00:49:27,376 --> 00:49:31,206
Godssake!
For Godssake be careful there!
434
00:49:39,408 --> 00:49:40,593
Lay him down!
435
00:49:44,950 --> 00:49:46,055
What'd he do?
436
00:49:46,080 --> 00:49:47,171
Well-
437
00:49:56,766 --> 00:49:57,927
No Burt.
438
00:49:58,830 --> 00:50:00,404
We're not men of violence.
439
00:50:02,640 --> 00:50:04,080
Besides, we gotta-
440
00:50:04,852 --> 00:50:06,697
count the collectoin,
which is-
441
00:50:07,471 --> 00:50:10,407
- more important to us, right?
- Right!
442
00:50:12,240 --> 00:50:15,422
As soon as everybody leaves,
our boys will take down the tent.
443
00:50:15,804 --> 00:50:17,553
We gotta a lot of travelling to do!
444
00:50:18,119 --> 00:50:19,607
I'll be in the trailer.
445
00:50:20,421 --> 00:50:24,581
You know, just in case a certain
somebody comes back for a-
446
00:50:25,323 --> 00:50:26,846
consultation.
447
00:50:29,482 --> 00:50:32,131
Yeah, brother.
448
00:50:33,052 --> 00:50:34,149
Yeah
449
00:50:34,174 --> 00:50:35,195
Yeah!
450
00:50:35,699 --> 00:50:37,187
Did you do it?
451
00:50:37,769 --> 00:50:39,949
I'll make them believe me.
452
00:50:41,251 --> 00:50:44,489
Yeah, that ought to do it.
453
00:50:52,835 --> 00:50:55,205
Ok, she may be down here.
454
00:50:55,403 --> 00:50:58,406
Let the doctor and the girl's
Pa come with me into the barn.
455
00:51:01,367 --> 00:51:02,798
Emily!
456
00:51:02,823 --> 00:51:06,043
- Baby!
- Oh thank God you're here!
457
00:51:06,068 --> 00:51:10,919
Oh thank God.
It was terrible!
458
00:51:10,945 --> 00:51:15,128
Emily baby, Doc Higgins is here.
459
00:51:15,153 --> 00:51:17,283
I don't want a doctor!
460
00:51:18,298 --> 00:51:21,273
I fought him!
I fought him!
461
00:51:21,298 --> 00:51:23,333
Honest to God-
462
00:51:23,358 --> 00:51:25,599
I fought as hard as I could.
463
00:51:27,116 --> 00:51:31,757
Easy girl, don't be upset.
The doctor will help you.
464
00:51:31,782 --> 00:51:35,014
Don't touch me!
465
00:51:35,039 --> 00:51:37,853
- But I want to help.
- I want to die!
466
00:51:37,878 --> 00:51:40,168
I want you all to get him.
467
00:51:40,455 --> 00:51:42,388
Get him, you hear?
468
00:51:42,618 --> 00:51:46,612
He went through the woods,
straight through the woods.
469
00:51:46,955 --> 00:51:51,494
She does seem to be in a state of shock,
I can give her some sedation now and after-
470
00:51:51,519 --> 00:51:56,417
Are you going to stand here and talk or
are you going to catch Daniel Smith?
471
00:51:56,757 --> 00:51:58,356
That's his name!
472
00:51:58,829 --> 00:52:02,433
He went right straight
through the woods, I'd say.
473
00:52:02,850 --> 00:52:04,807
Get him!
474
00:52:06,223 --> 00:52:10,027
Sheriff! Sheriff!
Sam's outside with the dogs
475
00:52:10,053 --> 00:52:13,432
Okay, we'll be out of here in a minute.
476
00:52:13,745 --> 00:52:18,518
Dogs!
You got the dogs, I knew you would.
477
00:52:18,543 --> 00:52:24,061
Here- here's his shirt.
Take it and give it to the dogs.
478
00:52:24,086 --> 00:52:26,575
They'll pick up his black stink.
479
00:52:26,677 --> 00:52:29,954
Take it, and kill that bastard!
480
00:53:57,908 --> 00:54:02,831
Can't figure out why you're refusing
letting the doctor examine you, Emily.
481
00:54:09,270 --> 00:54:11,816
You sure you don't want to see him.
482
00:54:11,998 --> 00:54:14,597
Yeah, yeah I'm sure.
483
00:54:15,516 --> 00:54:17,465
I'm sober now.
484
00:54:19,123 --> 00:54:22,807
Well good for you Daddy dear.
485
00:54:24,023 --> 00:54:26,282
I see you got hold of another pint.
486
00:54:27,206 --> 00:54:30,150
Ah, you'll be drunk again in no time.
487
00:54:40,360 --> 00:54:44,560
I'm beginning to see
things a lot more clear now,
488
00:54:44,831 --> 00:54:47,487
Yeah? Like what?
489
00:54:48,681 --> 00:54:53,636
Like you was awful anxious to get
these men on that Devil's tail.
490
00:54:53,979 --> 00:54:57,248
And you know just where he was going.
491
00:54:57,400 --> 00:54:58,530
So?
492
00:55:03,430 --> 00:55:06,913
And you didn't want to
let the doc see you.
493
00:55:10,803 --> 00:55:12,855
Just what are you trying to say, Pa?
494
00:55:14,568 --> 00:55:19,707
That I ain't so damn sure about
who got attacked in that barn!
495
00:55:19,732 --> 00:55:24,338
- Shut your friggin' mouth!
- I always known you was a shanty tramp.
496
00:55:25,019 --> 00:55:29,547
But I didn't know you was so anxious
to get it away, sweetie pie!
497
00:55:29,588 --> 00:55:31,615
Oh! Shut up!
498
00:55:34,367 --> 00:55:36,221
That did it.
499
00:55:38,750 --> 00:55:42,528
I ain't raised you right,
I can see that now.
500
00:55:43,741 --> 00:55:46,907
In fact the preacher said you
play games with the Devil.
501
00:55:51,611 --> 00:55:55,565
Well I've got a little game
you can play with your Pa.
502
00:55:56,653 --> 00:55:57,703
No-
503
00:55:59,076 --> 00:56:01,080
No pops, don't-
504
00:56:01,542 --> 00:56:03,443
No!
505
00:56:32,187 --> 00:56:33,617
You sure make good hooch Zeke.
506
00:56:34,183 --> 00:56:37,261
- Jeremiah!
- Yeah, sure.
507
00:56:37,568 --> 00:56:40,138
When's the next batch going
to be ready to go to the city?
508
00:56:40,488 --> 00:56:44,927
Why there's a hundred gallon in them two
cars right there, right now, mister!
509
00:56:58,866 --> 00:57:00,848
That body!
510
00:57:27,633 --> 00:57:29,709
Well I guess that's it Zeke.
511
00:57:29,789 --> 00:57:32,437
- Jeremiah!
- Yeah, sure.
512
00:57:37,944 --> 00:57:39,633
Well the car's all
ready loaded to go?
513
00:57:39,659 --> 00:57:41,573
- Yeah. Let's move.
- Okay.
514
00:57:41,598 --> 00:57:44,628
- Listen!
- What?
515
00:57:47,587 --> 00:57:49,965
You all better get out
of here now, right now!
516
00:57:54,396 --> 00:57:56,672
Hey you see that?
Where the hell did he-
517
00:57:57,467 --> 00:57:59,949
We got ten grand worth of
stuff in that car! Come on.
518
00:58:23,982 --> 00:58:27,784
- The dog's lost scent here.
- Damn it, lets head for the main road.
519
00:58:27,810 --> 00:58:29,259
- Hey Sheriff!
- What?
520
00:58:29,284 --> 00:58:33,849
I smell mash, like somebody's got a still
doing some moonshine, and I know who.
521
00:58:34,572 --> 00:58:37,356
I got my money, I better
get the hell outta here!
522
00:58:52,694 --> 00:58:56,203
Okay boys, we ain't got all
night, let's get rolling!
523
00:58:58,359 --> 00:59:01,007
Come on! Get up, get that stuff over here.
524
00:59:02,073 --> 00:59:05,328
Get her wrapped up, let's get moving here.
525
00:59:11,569 --> 00:59:15,777
That dirty crook.
We pay for the booze and he steals it.
526
00:59:15,802 --> 00:59:17,559
Yeah, my car too.
527
00:59:36,345 --> 00:59:38,216
That'll learn you!
528
00:59:42,382 --> 00:59:44,736
After that-
529
00:59:55,683 --> 01:00:00,745
Listen to me Daniel! Listen!Listen to me son!
530
01:00:02,838 --> 01:00:04,111
That stupid fool!
531
01:00:04,239 --> 01:00:06,244
- He's going to kill himself!
- Yeah.
532
01:00:12,424 --> 01:00:18,125
Listen to me Daniel.Listen son! Listen-
533
01:00:30,477 --> 01:00:32,258
We've missed him, come on, step on it!
534
01:00:32,283 --> 01:00:33,899
Don't worry, we'll catch him.
535
01:00:53,741 --> 01:00:55,698
Well there goes ten grand worth of stuff.
536
01:00:56,136 --> 01:00:59,662
Yeah well, the son of a bitch deserved it.
Come on, let's get the hell out of here.
537
01:01:14,222 --> 01:01:16,250
When I get through with you,
538
01:01:16,974 --> 01:01:20,148
you'll be no good for any man,
539
01:01:29,384 --> 01:01:31,810
Aah, go wash yourself.
540
01:01:33,531 --> 01:01:36,952
You and me got to agree on something.
541
01:01:39,851 --> 01:01:44,645
You're a no good lousy tramp anyways.
542
01:01:46,600 --> 01:01:50,616
So from now on, Emily baby,
543
01:01:50,866 --> 01:01:53,725
Things is gonna be different around here,
544
01:01:54,329 --> 01:01:56,712
You're gonna like doing-
545
01:03:20,715 --> 01:03:24,040
Yep, that's the car that-
told alright
546
01:03:24,295 --> 01:03:27,516
Looks like he got thrown clear,
just before it went up in flames.
547
01:03:27,819 --> 01:03:29,783
Well, he got what he deserved.
548
01:03:30,344 --> 01:03:32,936
Sorry Jeremiah, we'll have to bring you in.
549
01:03:33,820 --> 01:03:35,372
I knew it.
550
01:03:39,542 --> 01:03:42,239
- Sam, you're in charge here.
- Ok chief!
551
01:03:42,869 --> 01:03:45,402
- Jed, take us into town, will you?
- Okay.
552
01:03:45,427 --> 01:03:47,876
Gotta see about that girl, yeah?
553
01:04:02,509 --> 01:04:06,478
- Well, we ready to roll?
- Almost, the men got their instructions.
554
01:04:06,503 --> 01:04:09,035
Just a few odds and ends, and
then we'll be ready to roll.
555
01:04:09,060 --> 01:04:10,976
You and I can pull out right away.
556
01:04:11,866 --> 01:04:14,180
Lets wait a few more minutes.
557
01:04:15,857 --> 01:04:20,312
Brother, you better forget that woman.
She's nothing but a tramp.
558
01:04:20,843 --> 01:04:25,378
Besides, there'll be others.
Heh, as usual.
559
01:04:27,082 --> 01:04:31,147
Ok fellas, tie it off!
Let's get over here.
560
01:04:57,998 --> 01:05:00,400
Miss Stryker?
561
01:05:03,217 --> 01:05:05,865
Miss Stryker?
Miss Stryker?
562
01:05:08,078 --> 01:05:10,846
- Stryker?
563
01:05:13,028 --> 01:05:16,322
- That's funny seems as nobody's at home.
- Bah!
564
01:05:19,894 --> 01:05:22,204
Stryker? Miss Stryker?
565
01:05:28,178 --> 01:05:30,477
- The doors open.
- Well, come on!
566
01:05:54,009 --> 01:05:57,954
Who did it? Speak up man! Who?
567
01:05:58,368 --> 01:06:01,478
Emily!
568
01:06:02,393 --> 01:06:03,944
Gah!
569
01:06:30,829 --> 01:06:32,634
The girl's not anywhere around.
570
01:06:33,329 --> 01:06:35,167
She killed the old buzzard.
571
01:06:36,500 --> 01:06:38,163
Her own Pa!
572
01:06:39,047 --> 01:06:40,574
The rotten tramp.
573
01:06:42,045 --> 01:06:44,202
Don't worry. We'll get her.
574
01:06:44,615 --> 01:06:48,100
We'll put out an alert to every
city, town and county in the State.
575
01:06:48,298 --> 01:06:49,388
Let's go!
576
01:07:12,548 --> 01:07:15,547
- On your way then. See you in the morning.
- No worries Mr. Burley.
577
01:07:28,977 --> 01:07:30,218
Hold up Ol' Timer.
578
01:07:31,599 --> 01:07:35,459
Well it looks like I'm going to
miss that private little gathering with-
579
01:07:35,724 --> 01:07:38,437
- dear sister Emily.
- Forget it brother!
580
01:07:38,662 --> 01:07:41,398
You get yourself some sleep.
I'll do the driving.
581
01:07:47,187 --> 01:07:50,364
- Brother Fallows! Wait!
- What the Devil-
582
01:07:50,705 --> 01:07:53,895
- Reverend?
- Sister Emily!
583
01:07:54,134 --> 01:07:55,622
I was delayed-
584
01:07:56,809 --> 01:07:58,584
but I wanna-
585
01:07:59,374 --> 01:08:01,450
I want that little chat with you.
586
01:08:01,812 --> 01:08:04,372
Well as you can see
we're ready to leave.
587
01:08:04,397 --> 01:08:07,871
- Take me with you,
- With you? But where?
588
01:08:08,309 --> 01:08:09,695
Anywhere!
589
01:08:09,869 --> 01:08:10,932
But sister.
590
01:08:11,164 --> 01:08:14,601
This time of night,
it ain't proper for a young girl to-
591
01:08:14,626 --> 01:08:17,822
You said you'd see me right
after the prayer meeting.
592
01:08:18,351 --> 01:08:19,703
Anytime.
593
01:08:20,458 --> 01:08:22,725
That's what you said.
594
01:08:23,866 --> 01:08:27,494
- Well, hear I am.
- Yes sister,
595
01:08:28,219 --> 01:08:30,948
- you seem a little upset-
- Take me with you!
596
01:08:31,566 --> 01:08:35,789
I'll get off in the next town.
Or wherever you say.
597
01:08:36,081 --> 01:08:38,682
But don't leave me here now.
598
01:08:39,613 --> 01:08:40,703
Brother-
599
01:08:41,332 --> 01:08:44,720
You are my only hope of salvation.
600
01:08:45,605 --> 01:08:48,539
Well. If it's strictly,
601
01:08:48,773 --> 01:08:54,119
- spiritual help I'm afraid-
- Anything you say, Preacher.
602
01:08:55,917 --> 01:08:57,922
Anything you say.
603
01:09:07,255 --> 01:09:09,801
Make yourself at home sister.
604
01:09:11,162 --> 01:09:12,531
Thank you.
605
01:09:13,828 --> 01:09:16,628
Well thank you reverend.
606
01:09:33,006 --> 01:09:34,979
Get going brother!
607
01:09:35,552 --> 01:09:38,974
One of these days,
you'll go too far and then-
608
01:09:40,908 --> 01:09:41,958
Burley?
609
01:09:45,541 --> 01:09:47,569
I'm going to show that shanty tramp,
610
01:09:48,607 --> 01:09:51,089
the Power and the Glory.
611
01:09:52,945 --> 01:09:57,577
โช When the Saints Go Marching In โช
โช Trad. Christian Hymnal โช
42734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.